1 00:00:06,131 --> 00:00:10,552 ‫"مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:12,303 --> 00:00:14,139 ‫"اختراعات (كيز)" 3 00:00:14,222 --> 00:00:18,184 ‫مرحبًا بكم في قناة ‫"كيز غرانت إنتربرايزز" للتسوق 4 00:00:18,268 --> 00:00:21,396 ‫حيث يمكنكم شراء أفضل اختراعاتي. 5 00:00:24,733 --> 00:00:27,193 ‫لنسمع رأي زبون راض عن خدماتنا. 6 00:00:27,902 --> 00:00:30,572 ‫هذه الاختراعات هي الفضلى. 7 00:00:32,323 --> 00:00:33,199 ‫أوقفوا التصوير! 8 00:00:34,159 --> 00:00:36,327 ‫هذا الإعلان ينقصه شيء ما. 9 00:00:36,411 --> 00:00:41,416 ‫كيف لي أن أُظهر للعالم مدى حاجتهم ‫إلى اختراعات "كيز غرانت" المذهلة؟ 10 00:00:46,838 --> 00:00:47,756 ‫"ميجور"! 11 00:00:47,839 --> 00:00:49,841 ‫أوحيت لي بفكرة! 12 00:00:49,924 --> 00:00:53,887 ‫"لا أغنّي الراب مثل أختي ‫لكن اختراعاتي هي الفضلى 13 00:00:53,970 --> 00:00:56,723 ‫كل يوم عليّ اختبارها 14 00:00:56,806 --> 00:01:01,102 ‫لا أغنّي الراب مثل أختي ‫لكن اختراعاتي هي الفضلى 15 00:01:01,186 --> 00:01:04,981 ‫كل يوم عليّ اختبارها ‫أجل 16 00:01:05,065 --> 00:01:08,026 ‫البرغي يحتاج إلى تغيير في الجهاز 17 00:01:08,109 --> 00:01:11,446 ‫ما أحاول فعله هو حل كلّ لغز محير 18 00:01:11,529 --> 00:01:15,075 ‫أفحص الضغط الهيدروليكي في أقماع الحقن 19 00:01:15,158 --> 00:01:18,119 ‫فنسب التكثيف تلعب الدور الرئيسي 20 00:01:18,203 --> 00:01:21,456 ‫هناك نقاط مرجعية مختلفة مع كل هذه ‫السرعات 21 00:01:21,539 --> 00:01:25,043 ‫هل سيعمل الآن؟…ربما 22 00:01:25,126 --> 00:01:28,004 ‫أنا عبقريّ يحتاج إلى التفكير 23 00:01:28,088 --> 00:01:31,090 ‫دعوني الآن أجري بعض التعديلات 24 00:01:31,174 --> 00:01:34,260 ‫لا أغنّي الراب مثل أختي ‫لكن اختراعاتي هي الفضلى 25 00:01:34,344 --> 00:01:37,972 ‫كل يوم عليّ اختبارها 26 00:01:38,056 --> 00:01:41,434 ‫لا أغنّي الراب مثل أختي ‫لكن اختراعاتي هي الفضلى 27 00:01:41,518 --> 00:01:45,063 ‫كل يوم عليّ اختبارها 28 00:01:45,146 --> 00:01:48,608 ‫يظن الناس أن المشاريع ‫التي أقوم بها سهلة جدًا 29 00:01:48,691 --> 00:01:51,694 ‫يكاد المخترعون لا يصيبون دومًا ‫أرجوك صدقني 30 00:01:51,778 --> 00:01:54,823 ‫أسمع بعض الناس يضحكون ‫لن يؤذوا مشاعري 31 00:01:54,906 --> 00:01:58,409 ‫سأضحك أخيرًا عندما يدفعون لي مقابل ‫عملي 32 00:01:58,493 --> 00:02:01,746 ‫سيستخدم الجميع اختراعاتي يومًا ما 33 00:02:01,830 --> 00:02:05,250 ‫مهلًا، يمكنني رؤية وجهي على الصفحة ‫الأولى 34 00:02:05,333 --> 00:02:08,837 ‫(ميجور)، أعطني الكماشة والمفك ‫والمفتاح 35 00:02:08,920 --> 00:02:12,006 ‫ظننتم جميعًا أنها غير ناجحة ‫الآن وقد تم إصلاح مشروعي 36 00:02:12,090 --> 00:02:15,426 ‫لا أغنّي الراب مثل أختي ‫لكن اختراعاتي هي الفضلى 37 00:02:15,510 --> 00:02:18,847 ‫كل يوم عليّ اختبارها 38 00:02:18,930 --> 00:02:22,392 ‫لا أغنّي الراب مثل أختي ‫لكن اختراعاتي هي الفضلى 39 00:02:22,475 --> 00:02:25,228 ‫كل يوم عليّ اختبارها 40 00:02:25,311 --> 00:02:29,149 ‫سأحاول، أحاول مجددًا 41 00:02:29,232 --> 00:02:32,277 ‫عندما يصبح الوضع صعبًا ‫أستخدم قوّتي بداخلي 42 00:02:32,360 --> 00:02:35,947 ‫لن أستسلم أبدًا 43 00:02:36,030 --> 00:02:39,492 ‫لن أستسلم أبدًا 44 00:02:39,576 --> 00:02:42,954 ‫سأحاول، أحاول مجددًا 45 00:02:43,037 --> 00:02:45,748 ‫عندما يصبح الوضع صعبًا ‫أستخدم قوّتي بداخلي 46 00:02:45,832 --> 00:02:49,586 ‫لن أستسلم أبدًا 47 00:02:49,669 --> 00:02:54,048 ‫لن أستسلم أبدًا، نعم 48 00:02:58,678 --> 00:03:01,264 ‫هذه الاختراعات هي الفضلى" 49 00:03:55,944 --> 00:03:59,864 ‫ترجمة "ريما القصيفي"