1 00:00:01,000 --> 00:00:11,020 Segmen dan alih bahasa dipersembahkan oleh Tim ♡♥ Unraveling a Heart ♥♡ @ Viki.com 2 00:00:27,970 --> 00:00:33,240 OST Pembuka: Jun Jiu Ling - Deng Yujun 3 00:00:33,240 --> 00:00:37,410 ♫ Hidup nan melayang-layang, dengan guratan luka pedang ♫ 4 00:00:37,410 --> 00:00:42,550 ♫ Sekali berjumpa, kuenggan lagi berpisah ♫ 5 00:00:42,550 --> 00:00:46,580 ♫ Dalam sepi dan dingin, masa silam ketat membayangi ♫ 6 00:00:46,580 --> 00:00:51,800 ♫ Benci dan cinta disembunyikan malam, kenaifan pun tersingkirkan ♫ 7 00:00:51,800 --> 00:00:55,730 ♫ Bersua teman lama, berpandangan menggulirkan kenangan ♫ 8 00:00:55,730 --> 00:01:00,930 ♫ Hanya berani berlembut hati dalam mimpi ♫ 9 00:01:00,930 --> 00:01:04,870 ♫ Ciuman bergelora, membangkitkan asmara ♫ 10 00:01:04,870 --> 00:01:11,370 ♫ Pasir menghangat, mengusik bintang-bintang ♫ 11 00:01:12,410 --> 00:01:16,300 ♫ Obat dan belati, melindungi gunung dan sungai ♫ 12 00:01:16,300 --> 00:01:21,680 ♫ Benci dan luka, tak menenggelamkannya ♫ 13 00:01:21,680 --> 00:01:30,930 ♫ Tak ingin membenci kacaunya dunia, berubah setulus hati demi keabadian ♫ 14 00:01:30,930 --> 00:01:34,810 ♫ Berjalan bersama, menantikan kebahagiaan ♫ 15 00:01:34,810 --> 00:01:40,180 ♫ Menimpa ulang masa silam yang lara ♫ 16 00:01:40,180 --> 00:01:50,930 ♫ Di sisa usia, mengarungi hidup bersama, menantikan datangnya... fajar ♫ 17 00:01:50,930 --> 00:01:57,350 ♫ Fajar... ♫ 18 00:01:59,390 --> 00:02:04,780 [Jun Jiu Ling] 19 00:02:04,780 --> 00:02:08,650 [Episode 7] 20 00:03:54,720 --> 00:03:58,910 Bidadari menebarkan bunga. Semuanya masuk! 21 00:04:03,000 --> 00:04:05,600 Wow, Nona Jun! 22 00:04:06,230 --> 00:04:07,920 Dia hebat sekali! 23 00:04:07,920 --> 00:04:10,010 Wah, Kakak Kedua. Semua masuk sekaligus! 24 00:04:10,010 --> 00:04:13,460 5.000 liang, Kak! Bukankah kubilang, kita datang tidak sia-sia. 25 00:04:20,240 --> 00:04:22,110 Dia memasukkan semua sekaligus? 26 00:04:32,870 --> 00:04:36,300 Para hadirin, sudah jelas siapa yang unggul. 27 00:04:36,300 --> 00:04:39,920 Nona Jun! 28 00:04:41,250 --> 00:04:43,160 Hanya dalam beberapa hari, 29 00:04:43,720 --> 00:04:45,640 aku kalah lagi darimu, Nona Jun. 30 00:04:45,640 --> 00:04:49,580 Terima kasih Tuan Muda mengalah padaku. Aku tak sehebat Anda. 31 00:04:56,650 --> 00:05:00,140 Kakak Kedua, kita belum menerima uangnya! 32 00:05:07,080 --> 00:05:09,990 Aku tak menyangka Nona Jun begitu mahir bermain lempar-bejana. 33 00:05:09,990 --> 00:05:13,280 Di hadapan banyak orang, penampilan Nona sungguh bersinar. 34 00:05:13,280 --> 00:05:15,670 Uang yang Nona dapatkan juga sungguh besar. 35 00:05:15,670 --> 00:05:19,140 Harap menunggu sebentar. Seseorang akan membawakan uangnya nanti. 36 00:05:19,140 --> 00:05:21,780 Nona, itu jumlah uang yang besar. Aku akan mengawasinya. 37 00:05:21,780 --> 00:05:23,130 Liu'er. 38 00:05:23,130 --> 00:05:25,860 Nona Jun pasti haus setelah bermain. 39 00:05:25,860 --> 00:05:28,970 Silakan minum Nona Jun. 40 00:05:33,050 --> 00:05:35,980 Jun Zhenzhen apakah kamu— 41 00:05:35,980 --> 00:05:37,820 Tunggu sebentar. 42 00:05:40,800 --> 00:05:44,690 Yanyan, Jun Zhenzhen seperti waspada. 43 00:05:44,690 --> 00:05:47,300 Namun, aku sudah membuat persiapan. 44 00:05:47,300 --> 00:05:50,160 Aku membayar laki-laki untuk menyamar sebagai pelayan 45 00:05:50,160 --> 00:05:54,050 untuk mengakali Jun Zhenzhen. 46 00:05:54,050 --> 00:05:57,370 Kali ini, aku memberikan obat yang berbeda untuk tehnya. 47 00:05:57,370 --> 00:06:00,160 Juga, cangkir dan tekonya sudah diberi obat. 48 00:06:00,160 --> 00:06:03,760 Orang itu sudah makan penawarnya. 49 00:06:05,280 --> 00:06:07,710 Jadi, semuanya akan lancar begitu mereka dalam ruangan, benar? 50 00:06:07,710 --> 00:06:10,310 Semuanya akan lancar. 51 00:06:11,320 --> 00:06:13,160 Kita nikmati pertunjukkan. 52 00:06:13,800 --> 00:06:16,890 Wanita itu seperti wanita yang memberimu lampion saat itu. 53 00:06:16,890 --> 00:06:19,750 Jujurlah! Apa kau mengalah dengan sengaja tadi? 54 00:06:19,750 --> 00:06:22,450 Nona Jun hebat dalam lempar-bejana. 55 00:06:22,450 --> 00:06:24,240 Aku mengaku kalah. 56 00:06:24,240 --> 00:06:27,160 Kalian mengobrol cukup lama di atas. Apa yang kalian bicarakan? 57 00:06:27,160 --> 00:06:28,280 - Benar. - Benar. 58 00:06:28,280 --> 00:06:30,750 Benar, apa yang kalian bicarakan. Ceritakan pada kami. 59 00:06:32,560 --> 00:06:34,260 Tidak boleh lagi ada kesalahan saat ini. 60 00:06:34,260 --> 00:06:38,270 Tuan, tenanglah. Kita persiapkan lebih baik lagi kali ini. 61 00:06:38,270 --> 00:06:41,020 - Tidak boleh ada kesalahan. - Siap. 62 00:06:50,050 --> 00:06:52,280 Mengapa sekian lama tidak ada pergerakan apa-apa? 63 00:06:52,280 --> 00:06:54,430 Iya. 64 00:06:55,360 --> 00:06:58,800 - Bagaimana kalau kutengok? - Bagus juga. Cepatlah lihat. 65 00:07:16,900 --> 00:07:19,260 Apa yang terjadi? 66 00:07:22,160 --> 00:07:24,570 Jun Zhenzhen, ada apa berteriak? 67 00:07:24,570 --> 00:07:27,100 Nona Ning mungkin salah. 68 00:07:30,310 --> 00:07:32,120 Aku di sini. 69 00:07:35,200 --> 00:07:36,610 Lepaskan aku! 70 00:07:36,610 --> 00:07:38,480 - Kemarilah! - Lepaskan aku! 71 00:07:38,480 --> 00:07:39,880 - Lepaskan! - Jin'er... 72 00:07:39,880 --> 00:07:42,250 Bukankah itu Nona Lin? 73 00:07:43,340 --> 00:07:46,260 Lepaskan! 74 00:07:48,730 --> 00:07:50,720 Siapa yang mengirimmu? 75 00:07:55,620 --> 00:07:58,240 - Jun Zhenzhen. - Kita bicara belakangan. 76 00:08:26,100 --> 00:08:29,240 Nona Ning, aku tak tahu ini Nona Jun! 77 00:08:29,240 --> 00:08:31,330 Tidak ada kaitannya denganku! 78 00:08:31,330 --> 00:08:34,280 Jangan macam-macam! Aku tidak kenal kalian! 79 00:08:34,280 --> 00:08:37,270 Mana boleh kau begitu? 80 00:08:37,270 --> 00:08:41,850 Nona Ning ini mau mencelakai nonaku atau nona itu? 81 00:08:41,850 --> 00:08:44,960 Omong kosong! Itu pasti jebakanmu. 82 00:08:44,960 --> 00:08:49,060 Ning Yunyan! Bagaimana aku bisa hidup lagi? 83 00:08:51,010 --> 00:08:55,120 Kau berusaha menjebak nonaku. Tetapi karena sesuatu hal, malah mencelakai dia. 84 00:08:55,120 --> 00:08:57,660 - Sekarang kau mencoba memfitnah kami? - Inilah yang dikatakan 85 00:08:57,660 --> 00:08:59,940 menepuk air di dulang, tepercik muka sendiri. 86 00:08:59,940 --> 00:09:02,520 Omong kosong! Tidak ada kaitannya denganku sama sekali. 87 00:09:02,520 --> 00:09:05,100 Kalian memfitnah aku. 88 00:09:05,100 --> 00:09:06,900 -Terlalu. - Tak bermoral. 89 00:09:06,900 --> 00:09:09,250 Dia keterlaluan. 90 00:09:09,250 --> 00:09:11,100 Bisa-bisanya berbuat begitu? 91 00:09:11,100 --> 00:09:13,440 Siapa yang berbuat semacam itu? 92 00:09:37,600 --> 00:09:39,190 Ayo. 93 00:10:05,650 --> 00:10:07,120 Nona Jun. 94 00:10:07,120 --> 00:10:08,960 - Yunzhao! - Tuan Muda! 95 00:10:21,720 --> 00:10:23,500 Awas! 96 00:10:48,420 --> 00:10:50,580 - Pergi. - Jangan lari! 97 00:10:55,030 --> 00:10:57,930 - Nona Jun baik-baik saja? - Tidak apa-apa. 98 00:10:57,930 --> 00:11:00,900 - Ning Yunyan, ini perbuatanmu, bukan? - Omong kosong kamu! 99 00:11:00,900 --> 00:11:03,240 Ini pasti direncanakan oleh kalian berdua! 100 00:11:03,240 --> 00:11:07,080 - Kau mencari alasan untuk membuat keributan dan mencari masalah dengan keluarga Ning! - Yanyan! 101 00:11:07,080 --> 00:11:08,780 Berhenti bicara. 102 00:11:09,930 --> 00:11:11,830 Nona Jun, mohon maaf. 103 00:11:11,830 --> 00:11:13,540 Biar aku selesaikan. 104 00:11:15,460 --> 00:11:17,910 Mohon maaf, para hadirin. Mohon maaf. 105 00:11:17,910 --> 00:11:21,010 Mohon maaf. Semua baik-baik sekarang. 106 00:11:21,010 --> 00:11:23,250 Hari ini hari istimewa untuk Restoran Jinyun. 107 00:11:23,250 --> 00:11:26,280 Saya tidak menyangka akan terjadi insiden seperti ini. 108 00:11:26,280 --> 00:11:28,780 Membuat takut hadirin semua. 109 00:11:28,780 --> 00:11:31,200 Perkenankan kami, Restoran Jinyun, memohon maaf. 110 00:11:31,200 --> 00:11:34,500 Hari ini semuanya setengah harga. 111 00:11:34,500 --> 00:11:38,330 Tetapi yang terpenting adalah semuanya selamat. 112 00:11:38,330 --> 00:11:41,650 Sementara kami akan menutup restoran. 113 00:11:41,650 --> 00:11:44,020 Harap semua maklum. 114 00:11:44,020 --> 00:11:46,080 Harap maklum. 115 00:11:51,400 --> 00:11:53,200 Kakak. 116 00:11:53,200 --> 00:11:56,600 Kak, itu semua salah Jun Zhenzhen. Jika tidak, Jin'er tak mengalami insiden itu, 117 00:11:56,600 --> 00:11:58,600 dan keluarga kita tidak akan kehilangan banyak uang. 118 00:11:58,600 --> 00:12:00,000 Yanyan, 119 00:12:00,000 --> 00:12:03,400 mengapa menurutmu dia mengerjaimu dan mengapa kau jatuh dalam jebakan? 120 00:12:03,400 --> 00:12:06,200 Kau yang berniat jahat padanya dahulu, dan kau sampai memikirkan hal sekotor itu. 121 00:12:06,200 --> 00:12:08,400 Ini adalah hasil dari pilihan dan keputusanmu sendiri. 122 00:12:08,400 --> 00:12:10,800 Apa alasan kau menyalahkan orang lain dan marah-marah? 123 00:12:10,800 --> 00:12:15,400 Kak, aku ini adikmu. Kau tak membantuku, malah berpihak pada orang lain. 124 00:12:15,400 --> 00:12:18,100 Yanyan, kau masih tak menyadari kesalahanmu? 125 00:12:18,100 --> 00:12:21,600 Apa salahku? Ini semua salah Jun Zhenzhen. 126 00:12:21,600 --> 00:12:23,800 Menyalahkan orang lain dan mengelak konsekuensinya itulah kesalahanmu. 127 00:12:23,800 --> 00:12:26,200 Ini bisa menyebabkanmu membuat lebih banyak kesalahan nanti. 128 00:12:26,200 --> 00:12:29,400 Apa yang salah dengan perbuatanku? Aku hanya ingin membalas dendam untuk keluarga. 129 00:12:29,400 --> 00:12:32,100 Semua itu salah Jun Zhenzhen! Dia menjebakku! 130 00:12:32,100 --> 00:12:33,700 Ning Yunyan! 131 00:12:34,400 --> 00:12:39,000 Dalam hidup, kau tak bisa selalu beruntung seperti hari ini. 132 00:12:39,000 --> 00:12:42,000 Kau masih menolak menyadari kesalahanmu seperti ini? 133 00:12:42,000 --> 00:12:45,500 Hidup Nona Lin hancur. Kau masih tidak mau bertobat? 134 00:12:45,500 --> 00:12:47,000 Mengapa apa yang salah? 135 00:12:47,000 --> 00:12:50,670 Aku tidak bersalah. Kak, aku tidak bersalah. 136 00:12:50,670 --> 00:12:52,700 Kemari! 137 00:12:52,700 --> 00:12:54,500 Sudah tidak apa-apa. 138 00:12:58,700 --> 00:13:00,200 Tuan Muda Ling 139 00:13:00,200 --> 00:13:03,100 baik-baik saja atas kejadian tadi? 140 00:13:07,120 --> 00:13:09,140 Terima kasih banyak telah menyelamatkanku. 141 00:13:10,000 --> 00:13:13,090 Aku tak tahu kapan kau datang. 142 00:13:15,090 --> 00:13:18,180 Aku sempat melihat kemahiranmu dalam lempar-bejana. 143 00:13:26,000 --> 00:13:30,000 Yang... bertaruh untukku apa tadi kau? 144 00:13:30,000 --> 00:13:31,900 Aku bingung. 145 00:13:33,000 --> 00:13:35,600 - Bidadari— - Kakak Kedua! 146 00:13:35,600 --> 00:13:37,000 Kakak Kedua! 147 00:13:37,800 --> 00:13:39,900 Orang dari Komisi Etik Persilatan datang. Cepat pergi. 148 00:13:49,200 --> 00:13:51,100 Beri jalan! 149 00:13:51,100 --> 00:13:52,940 Minggir! 150 00:13:52,940 --> 00:13:56,000 [Restoran Jinyun 151 00:13:59,790 --> 00:14:01,360 Menyingkir! 152 00:14:08,000 --> 00:14:11,500 Siapa yang bertanggung jawab di sini. Bicaralah. 153 00:14:11,500 --> 00:14:13,800 Tuan, yang bertanggung jawab biasanya ada 154 00:14:13,800 --> 00:14:16,200 kecuali saat hari 3 bulan 3, dia selalu bepergian. 155 00:14:16,200 --> 00:14:19,000 BIla Tuan ada keperluan, silakan memberiku perintah. 156 00:14:19,000 --> 00:14:22,000 Minta semuanya berkumpul di bawah. 157 00:14:22,000 --> 00:14:24,800 Suruh keluar dari pintu utama dengan tertib. 158 00:14:24,800 --> 00:14:28,000 Tuan, restoran kami terbuka untuk umum hari ini. 159 00:14:28,000 --> 00:14:30,500 Banyak tamu yang hadir di sini, jadi permintaan Tuan 160 00:14:30,500 --> 00:14:32,800 sulit untuk kami. 161 00:14:33,800 --> 00:14:36,400 Aku akan mengaturnya segera, segera. 162 00:14:36,400 --> 00:14:39,600 Para hadirin, kami mohon maaf. Sungguh mohon maaf. 163 00:14:39,600 --> 00:14:43,800 Sesuai perintah Tuan ini, silakan mengantri ke pintu keluar. 164 00:14:43,800 --> 00:14:46,200 Mohon maaf kepada para tamu. Silakan. 165 00:14:46,220 --> 00:14:47,960 - Ayo, pergi. - Ayo pergi. 166 00:14:47,960 --> 00:14:49,780 Banyak kejadian silih berganti. 167 00:14:49,780 --> 00:14:52,600 Kakak kedua apa kita ini sedang beruntung? 168 00:14:52,600 --> 00:14:55,800 Dalam beberapa kejadian, kita selalu berlari ke arah musuh. 169 00:14:55,800 --> 00:14:59,500 Begitu ramai di sana, akan susah buat kita menyelinap keluar. 170 00:14:59,500 --> 00:15:00,900 [Restoran Jinyun] 171 00:15:00,900 --> 00:15:02,400 - Tahan. - Berhenti! 172 00:15:02,400 --> 00:15:04,800 Bukan dia. Pergi, pergi! 173 00:15:04,800 --> 00:15:06,000 Tunggu dulu! 174 00:15:06,000 --> 00:15:06,800 Berhenti! 175 00:15:06,800 --> 00:15:08,200 - Bukan dia. - Pergilah. 176 00:15:08,200 --> 00:15:09,300 Berhenti! 177 00:15:09,300 --> 00:15:10,600 Bukan, jalan! 178 00:15:10,600 --> 00:15:12,300 Bukan, bukan! 179 00:15:12,300 --> 00:15:14,000 Cepat pergi! 180 00:15:14,000 --> 00:15:15,400 Tunggu, tahan! 181 00:15:15,400 --> 00:15:19,300 Yang di sana, cari ke setiap ruangan di lantai atas! 182 00:15:20,500 --> 00:15:23,000 Ayo. Minggir! 183 00:15:30,600 --> 00:15:32,800 Uangku! Jangan curi! 184 00:15:32,800 --> 00:15:35,000 Dia membuat gangguan untuk kita. 185 00:15:35,000 --> 00:15:37,800 Kak Kedua, mengapa kita tidak pergi selagi kacau? 186 00:15:37,800 --> 00:15:40,300 Aku takut Komisi Etik Persilatan mencelakainya. 187 00:15:41,600 --> 00:15:44,000 Berhenti berebut! 188 00:15:44,000 --> 00:15:45,200 Berhenti berebut! 189 00:15:45,200 --> 00:15:48,200 Bila dilanjutkan, kalian tak akan diampuni! 190 00:15:49,800 --> 00:15:51,600 Hentikan! 191 00:15:52,600 --> 00:15:54,000 Apa yang mau kaulakukan? 192 00:15:54,000 --> 00:15:55,400 Siapa kamu? 193 00:15:55,400 --> 00:15:58,000 Komisi Etik Persilatan sedang menyelidiki kasus di sini. Segera menyingkir dari sini. 194 00:15:58,000 --> 00:16:00,400 Aku Ning Yunzhao dari Zezhou. 195 00:16:02,100 --> 00:16:05,800 - Jadi kau keluarga dari Pejabat Ning. - Sudah tentu. 196 00:16:05,800 --> 00:16:10,600 Tuan Muda Ning, kantor kami bertindak sesuai perintah rahasia dari Baginda. 197 00:16:10,600 --> 00:16:14,200 Bila kau dengar, aku khawatir kau akan kehilangan nyawamu. 198 00:16:14,200 --> 00:16:17,800 Tuan, semua orang yang bergembira di sini adalah masyarakat umum. 199 00:16:17,800 --> 00:16:20,800 Aku rasa orang yang ingin Anda tahan tidak di sini, mengapa mempersulit semua orang? 200 00:16:20,800 --> 00:16:22,600 Tuan Muda Ning. 201 00:16:23,600 --> 00:16:27,400 Bukan saatnya untuk menjadi pahlawan. Kembalilah ke kediamanmu. 202 00:16:27,400 --> 00:16:30,900 Sampaikan salamku kepada Tuan Ning. 203 00:16:30,900 --> 00:16:34,800 Pelayan kecil, kau yang menjatuhkan peraknya? 204 00:16:39,780 --> 00:16:41,430 Jawab aku! 205 00:16:42,200 --> 00:16:46,800 Tuan, pelayanku belum banyak melihat dunia. Harap jangan menyalahkannya. 206 00:16:46,800 --> 00:16:49,400 Kakak, mau bagaimana? 207 00:16:50,580 --> 00:16:52,330 Sekarang belum. 208 00:16:55,700 --> 00:16:58,000 Kau terlihat sangat tenang. 209 00:16:58,800 --> 00:17:03,900 Menurut pendapatku, saat uang ini jatuh agak janggal. 210 00:17:05,800 --> 00:17:08,400 Semuanya, geledah seluruh lantai atas dan bawah. 211 00:17:08,400 --> 00:17:09,800 Tidak sejengkal pun dari gedung ini yang tidak diperiksa! 212 00:17:09,800 --> 00:17:11,000 Siap! 213 00:17:11,000 --> 00:17:12,400 Jalan! 214 00:17:12,400 --> 00:17:15,000 - Minggir! - Menyingkir. 215 00:17:18,200 --> 00:17:21,600 Kakak, kita tamat! Kita tak punya pilihan kecuali bertarung. 216 00:17:21,600 --> 00:17:25,600 Jangan buka dulu identitas kita. Kita masih ada urusan penting. 217 00:17:32,400 --> 00:17:35,600 - Jalan! - Minum... 218 00:17:37,600 --> 00:17:39,200 Minggir! 219 00:17:39,200 --> 00:17:42,400 Mohon maaf. Mohon maaf para pengunjung. 220 00:17:42,400 --> 00:17:43,800 Baik, pergilah! 221 00:17:43,800 --> 00:17:45,400 Berhenti! 222 00:17:45,400 --> 00:17:47,340 - Lihat baik-baik. Tahan - Aku tak teribat. 223 00:17:47,340 --> 00:17:48,800 Pergi! 224 00:17:48,800 --> 00:17:51,700 Nona Jun, sebaiknya kita segera pergi. 225 00:17:53,500 --> 00:17:56,500 Dia sudah aman. Siaplah beraksi. 226 00:18:01,600 --> 00:18:04,600 - Apa ada orang di sana? - Tidak ada. 227 00:18:06,600 --> 00:18:09,200 Kakak, kita mau melawan atau tidak? 228 00:18:10,200 --> 00:18:11,600 Ikut aku! 229 00:18:26,400 --> 00:18:29,200 - Cari baik-baik! - Siap! 230 00:18:34,600 --> 00:18:36,700 - Tidak ada orang di sini. - Pindah. 231 00:18:43,800 --> 00:18:45,600 Mereka sudah pergi. 232 00:18:46,500 --> 00:18:48,200 Terima kasih banyak hari ini. 233 00:18:48,200 --> 00:18:50,100 Terima kasih banyak. 234 00:18:51,800 --> 00:18:54,800 Dari siapa kau tahu ada jalan rahasia di sini? 235 00:18:54,800 --> 00:18:58,300 Tidak ada yang lebih hafal Restoran Jinyun ini dari pada aku. 236 00:18:58,300 --> 00:19:02,000 Semua kamar pribadi ada jalan rahasia sendiri dan semuanya saling berhubungan. 237 00:19:04,000 --> 00:19:07,400 Chen Qi, margamu Chen... 238 00:19:07,400 --> 00:19:10,200 Jangan-jangan kau keturunan keluarga Chen yang menjual Restoran Jinyun? 239 00:19:10,200 --> 00:19:13,400 Jangan menuduh orang sembarangan. Itu karena si tua ketagihan berjudi dan menjualnya. 240 00:19:13,400 --> 00:19:15,800 Tidak ada urusannya denganku. 241 00:19:19,300 --> 00:19:23,400 Kau... tahu dari mana mereka mengejar kita? 242 00:19:23,400 --> 00:19:26,000 Aku lihat kalian menyelinap begitu Komisi Etik Persilatan muncul. 243 00:19:26,000 --> 00:19:29,400 Mengapa bertingkah begitu kalau mereka tak mengejarmu? 244 00:19:29,400 --> 00:19:31,200 Terima kasih banyak. 245 00:19:32,400 --> 00:19:36,500 Tuanku, kami sudah memeriksa lantai atas dan bawah. Kita tidak menemukan orang yang mencurigakan. 246 00:19:37,800 --> 00:19:39,300 Payah. 247 00:19:40,700 --> 00:19:42,400 Selamat tinggal, Tuan! 248 00:19:44,000 --> 00:19:46,200 Mereka sudah jauh. 249 00:19:57,600 --> 00:19:59,600 [Kediaman Fang] 250 00:20:12,450 --> 00:20:16,260 Kamu siapa? Mengapa mondar-mandir di depan rumahku? 251 00:20:18,700 --> 00:20:20,900 Rupanya Anda, Nona Fang. 252 00:20:21,800 --> 00:20:23,400 Saya Ning Yunzhao. 253 00:20:23,400 --> 00:20:28,000 Nona Fang, saya hendak bertemu Nona Jun. Tolong sampaikan padanya. 254 00:20:28,000 --> 00:20:29,800 Tuan Muda Ning! 255 00:20:31,400 --> 00:20:35,400 Menurutmu apa pantas untuk menemuinya saat ini 256 00:20:35,400 --> 00:20:37,300 mengingat statusmu? 257 00:20:38,200 --> 00:20:40,400 Harap Nona Fang menyampaikan padanya. 258 00:20:40,400 --> 00:20:44,400 Lebih baik dialah yang memberi tahu, bisa bertemu denganku atau tidak. 259 00:20:48,800 --> 00:20:52,700 Baik, tunggulah. Aku akan sampaikan. 260 00:21:03,600 --> 00:21:05,300 Pembunuh hari ini 261 00:21:05,300 --> 00:21:09,100 kemungkinan dikirim oleh pelaku dibalik petaka keluarga ini. 262 00:21:09,100 --> 00:21:12,000 Pembunuhnya lari dan tak ada petunjuk lagi. 263 00:21:12,000 --> 00:21:16,400 Setelah mengobati Chengyu, aku harus mencari pelakunya sesegera mungkin. 264 00:21:21,300 --> 00:21:23,000 Kakak Jinxiu. 265 00:21:23,000 --> 00:21:25,000 Ning Yunzhao ingin menemuimu. 266 00:21:25,000 --> 00:21:26,700 Ning Yunzhao? 267 00:21:27,600 --> 00:21:29,800 Kau mau menemuinya atau tidak? Cepatlah putuskan. 268 00:21:29,800 --> 00:21:32,200 Bila orang-orang melihat dia menunggu di gerbang, 269 00:21:32,200 --> 00:21:34,400 bagaimana nanti nama baik adikku? 270 00:21:35,420 --> 00:21:36,770 Baik. 271 00:22:00,380 --> 00:22:04,380 [Kediaman Fang] 272 00:22:10,550 --> 00:22:14,460 Nona Jun, hal yang terjadi di Restoran Jinyun, tidak membuatmu gamang, bukan? 273 00:22:14,460 --> 00:22:18,030 Aku baik. Terima kasih atas perhatian Tuan Muda. 274 00:22:18,030 --> 00:22:19,850 Syukurlah kalau kau baik. 275 00:22:21,610 --> 00:22:25,280 Aku baru menyadari bahwa yang bermain catur denganku di pesta lampion adalah Nona Jun. 276 00:22:25,280 --> 00:22:28,570 Dengan permainan catur yang seindah itu, dipastikan Anda orang yang ramah dan terbuka. 277 00:22:28,570 --> 00:22:31,040 Nona Jun, kita sepemikiran. 278 00:22:31,040 --> 00:22:34,750 Tuan Muda, terlalu memuji. Apa gerangan yang membuatmu datang malam ini? 279 00:22:38,550 --> 00:22:42,260 Mewakili Yanyan aku meminta maaf atas kejadian di Restoran Jinyun. 280 00:22:42,960 --> 00:22:47,490 Tuan Muda Ning tidak terkait dan bukan penyebab kejadian itu. Tidak perlu minta maaf. 281 00:22:47,490 --> 00:22:49,830 Tidak. Menurut Yanyan, 282 00:22:49,830 --> 00:22:54,500 dia mendendam sehubungan dengan putusnya pertunangan kita. Sayalah penyebab semua ini. 283 00:22:55,380 --> 00:22:57,980 Karena Nona Ning sudah bicara terbuka, 284 00:22:57,980 --> 00:23:00,400 tolong sampaikan padanya. 285 00:23:00,400 --> 00:23:03,010 Aku tak ingin lebih banyak orang terlibat karena ini. 286 00:23:03,010 --> 00:23:07,970 Kuharap Nona Ning akan bertindak yang terbaik dari pelajaran kali ini. 287 00:23:07,970 --> 00:23:11,660 Nona Jun, tenanglah. Mereka akan mendapat pelajaran dari ini. 288 00:23:19,950 --> 00:23:25,810 Nona Jun, aku datang kemari, masih ada hal yang ingin kutanyakan. 289 00:23:25,810 --> 00:23:27,440 Silakan. 290 00:23:28,960 --> 00:23:33,630 Bagaimana kau tahu malam pesta lampion itu adalah juga hari kelahiranku? 291 00:23:33,630 --> 00:23:36,830 Itu terlihat di perjanjian pernikahan. Begitulah aku tahu. 292 00:23:38,620 --> 00:23:42,640 Nona Jun, saat itu apa sungguh kebetulan 293 00:23:43,790 --> 00:23:45,680 atau seolah-olah demikian? 294 00:23:50,550 --> 00:23:53,190 Tuan Muda Ning berpikir berlebihan. 295 00:23:53,190 --> 00:23:56,710 Aku bukan sengaja ingin bertemu atau bermain catur denganmu. 296 00:23:56,710 --> 00:23:59,740 Apa sungguh aku yang berpikiran macam-macam? 297 00:23:59,740 --> 00:24:02,580 - Ya. - Lalu, mengapa kau menghadiahkan lampion? 298 00:24:02,580 --> 00:24:05,140 Kau tahu siapa aku. 299 00:24:06,130 --> 00:24:07,830 Apa kau tidak berpikir... 300 00:24:09,640 --> 00:24:11,670 Apa kau tidak berpikir itu kurang tepat? 301 00:24:13,960 --> 00:24:17,250 Tuan Muda Ning, aku tidak berpikir panjang saat itu. 302 00:24:17,250 --> 00:24:20,860 Bila Zhenzhen membuatmu gundah dan salah paham, 303 00:24:20,860 --> 00:24:23,070 Zhenzhen minta maaf. 304 00:24:29,190 --> 00:24:33,060 Nona Jun tidak usah minta maaf. Akulah yang berpikiran macam-macam. 305 00:24:34,650 --> 00:24:36,250 Sampai jumpa. 306 00:24:37,100 --> 00:24:38,840 Tuan Muda Ning, 307 00:24:43,050 --> 00:24:46,790 aku tahu insiden pertunangan ini membuat banyak orang tidak senang. 308 00:24:46,790 --> 00:24:49,820 Tetapi, aku sudah merelakannya. 309 00:24:49,820 --> 00:24:53,310 Mari kita akhiri sampai di sini. Aku tidak tahu kau akan berkunjung, 310 00:24:53,310 --> 00:24:58,210 sehingga tak menyiapkan teh. Pir ini sebagai gantinya. 311 00:25:27,780 --> 00:25:31,560 Ternyata, bukan itu maksudnya. 312 00:25:32,450 --> 00:25:35,060 Hubunganku dengannya dari awal sudah putus. 313 00:25:35,060 --> 00:25:38,660 Di masa depan, kita tidak akan punya hubungan apa-apa lagi. 314 00:25:41,490 --> 00:25:44,040 Ning Yunzhao, oh, Ning Yunzhao. 315 00:25:44,040 --> 00:25:47,810 Arti menghadiahkan pir ini, apa belum jelas? 316 00:25:47,810 --> 00:25:51,430 Menghadiahkan pir (Sòng lí). Mengantar berpisah (Sòng lí). ("Sòng lí" bisa mengandung dua arti) 317 00:25:52,410 --> 00:25:54,300 Tak perlu berpikir terlalu dalam. (menghadiahkan pir bisa diartikan perpisahan) 318 00:25:54,300 --> 00:25:58,460 Dia bisa, kau harus bisa juga. 319 00:26:13,810 --> 00:26:18,020 Pir ini lumayan. Cukup manis. Bagus untuk dihadiahkan pada seseorang. 320 00:26:18,020 --> 00:26:21,550 Lagi pula, mengandung arti perpisahan. 321 00:26:22,590 --> 00:26:25,250 Kau menguping obrolan kami? 322 00:26:25,250 --> 00:26:27,880 Aku tidak sengaja mendengarnya. Kebetulan lewat. 323 00:26:31,230 --> 00:26:32,970 Kebetulan? 324 00:26:32,970 --> 00:26:34,570 Kebetulan. 325 00:26:39,670 --> 00:26:41,910 Terima kasih telah menyelamatkanku hari ini. 326 00:26:41,910 --> 00:26:46,750 Aku sudah berjanji akan melindungimu dan tidak akan membiarkan orang mencelakaimu. 327 00:26:47,930 --> 00:26:51,590 Aku sudah mengirim Baotang menyelidiki para pembunuh itu. 328 00:26:54,630 --> 00:26:57,500 Mereka pasti bekerja pada dalang di balik kutukan yang menimpa keluarga Fang. 329 00:26:58,420 --> 00:27:00,450 Itu juga yang kupikirkan. 330 00:27:02,800 --> 00:27:08,290 Mereka sudah bermaksud membunuh Keluarga Fang. 331 00:27:10,620 --> 00:27:12,480 Bagaimana keadaanmu? 332 00:27:12,480 --> 00:27:14,470 Aku baik-baik saja. 333 00:27:15,230 --> 00:27:19,500 Terlalu berbahaya tadi di Restoran Jinyun. 334 00:27:20,890 --> 00:27:23,170 Petugas Komisi Etik Persilatan mengejarmu, ya? 335 00:27:23,170 --> 00:27:26,530 Tuan Muda Ling, demi keselamatanmu, 336 00:27:26,530 --> 00:27:28,280 harap tinggalkan Zezhou secepatnya. 337 00:27:28,280 --> 00:27:31,980 Perjanjian kita berakhir. Tolong jangan selidiki lagi masalah ini. 338 00:27:40,440 --> 00:27:42,880 Mengapa kau begitu mempedulikanku? 339 00:27:56,520 --> 00:27:58,140 Aku? 340 00:28:07,040 --> 00:28:11,090 Kau tak perlu mencemaskan perkaraku. Aku sadar yang kuperbuat. 341 00:28:22,450 --> 00:28:24,650 Bisakah aku menanyakan sesuatu? 342 00:28:26,360 --> 00:28:29,400 Kau ingin menanyakan " Bidadari Menebarkan Bunga", ya? 343 00:28:29,400 --> 00:28:32,310 Dari mana kau tahu nama itu? 344 00:28:39,210 --> 00:28:41,250 Tuan Putri Jiuling mengajariku. 345 00:28:41,250 --> 00:28:44,360 Kapan kau belajar lempar-bejana darinya? 346 00:28:44,360 --> 00:28:45,730 Saat beranjak usia di musim dingin. 347 00:28:45,730 --> 00:28:50,610 Lalu, cara kau minum teh. Mengapa kalian begitu mirip? 348 00:28:50,610 --> 00:28:54,900 Tuan Putri Jiuling dan aku menghabiskan waktu bersama-sama. Banyak hal yang dia ajarkan. 349 00:29:05,150 --> 00:29:07,370 Apa lagi yang dia ajarkan padamu? 350 00:29:49,250 --> 00:29:51,310 Kau ini siapa? 351 00:29:53,920 --> 00:29:59,390 ♫ Masa melintasi air mata yang mengalir ♫ 352 00:29:59,390 --> 00:30:04,760 ♫ 'Tuk alasan yang tak terungkapkan, 'ku menimbang kata-kata ♫ 353 00:30:04,760 --> 00:30:10,010 ♫ Hidupku dipenuhi jalan berliku ♫ 354 00:30:10,010 --> 00:30:12,690 Sebenarnya kau ini siapa? 355 00:30:12,690 --> 00:30:15,640 ♫ Kupercayakan hidupku padamu ♫ 356 00:30:15,640 --> 00:30:20,860 ♫ Tuk menatapi bintang, sungai dan pegunungan ♫ 357 00:30:20,860 --> 00:30:26,400 ♫ Dalam keheningan, kita terpisah dari kebisingan. ♫ 358 00:30:26,400 --> 00:30:29,190 ♫ Hanya bisa mendesah di hidup penuh gejolak ♫ 359 00:30:29,190 --> 00:30:31,420 Aku Jun Zhenzhen. 360 00:30:31,420 --> 00:30:34,610 ♫ Langit adalah kau, angin adalah aku ♫ 361 00:30:34,610 --> 00:30:37,280 ♫ Pasti 'kan kulintasi ♫ 362 00:30:37,280 --> 00:30:42,270 ♫ Hingga pusaran angin terkunci di langit ♫ 363 00:30:42,270 --> 00:30:48,040 ♫ Jika kenangan bisa bicara, kan berderai bak suara hujan ♫ 364 00:30:48,040 --> 00:30:53,130 ♫ ‘Tuk bersua begitu peliknya, air mata pun berlinang ♫ 365 00:30:53,130 --> 00:30:59,020 ♫ Langit adalah kau, angin adalah aku, menyusuri dalamnya lubuk hati ♫ 366 00:30:59,020 --> 00:31:03,930 ♫ Kapan Langit memberi petunjuknya pada angin ♫ 367 00:31:03,930 --> 00:31:09,710 ♫ Jika rindu bisa kulukiskan, ' kan berhembus bak suara hujan ♫ 368 00:31:09,710 --> 00:31:14,960 ♫ Bersua pun bagai tak kenal, air mata pun berlinang ♫ 369 00:31:14,960 --> 00:31:18,210 Besok sore, pergilah bersamaku ke ruang pembukuan. 370 00:31:35,290 --> 00:31:39,430 [Kediaman Ning] 371 00:31:42,890 --> 00:31:46,230 Ibu, ada yang akan kubicarakan denganmu. 372 00:31:46,230 --> 00:31:50,440 Aku tahu, kau ingin kembali ke ibu kota. 373 00:31:50,440 --> 00:31:54,790 Semua sudah dikemas untukmu. Kereta dan kuda sudah dipersiapkan untukmu. 374 00:31:57,140 --> 00:32:00,270 - Terima kasih, Ibu. - Sudahlah. 375 00:32:01,400 --> 00:32:06,400 Ibu, sebelum pergi, mari kita menetapkan pernikahan untuk adik. 376 00:32:06,400 --> 00:32:08,910 Namun, kau akan pergi dalam 3 hari. 377 00:32:08,910 --> 00:32:11,870 Kau mengatakan bahwa dalam 3 hari ini, 378 00:32:11,870 --> 00:32:14,550 kita harus menentukan pernikahan Yanyan? 379 00:32:14,550 --> 00:32:16,390 Ya. 380 00:32:16,390 --> 00:32:17,780 Yanyan bersalah 381 00:32:17,780 --> 00:32:21,300 tetapi bagaimana Jun Zhenzhen itu tidak bersalah? Dia sumber keburukan. 382 00:32:21,300 --> 00:32:24,380 - Bila dia tidak datang memutuskan pertunangan— - Ibu. 383 00:32:24,380 --> 00:32:26,130 Dia bukan sumber keburukan. 384 00:32:26,130 --> 00:32:28,580 Aku dengar mengenai dia memutuskan janji pernikahan dari Yanyan. 385 00:32:28,580 --> 00:32:32,520 Ibu pasti lebih tahu dariku siapa yang benar dan salah. 386 00:32:32,520 --> 00:32:35,150 Tetapi... tidak perlu terburu-buru begini 387 00:32:35,150 --> 00:32:38,400 menetapkan pernikahan Yanyan, bukan? 388 00:32:43,040 --> 00:32:45,790 Ibu, aku tidak mau perkara pernikahanku 389 00:32:45,790 --> 00:32:47,920 berlanjut menjadi tawar-menawar untuk orang lain. 390 00:32:47,920 --> 00:32:50,230 Yanyan sebaiknya belajar menjadi dewasa. 391 00:32:50,230 --> 00:32:53,290 Dia seharusnya tahu apa yang sebaiknya dilakukan apa yang tidak. 392 00:32:53,920 --> 00:32:56,880 Kita tidak boleh membiarkan kegembiraan masa mudanya 393 00:32:56,880 --> 00:32:58,960 menunda kehidupannya. 394 00:33:06,200 --> 00:33:07,910 Baiklah. 395 00:33:08,840 --> 00:33:12,940 Aku pernah memikirkan pernikahan Yanyan sebelumnya. 396 00:33:12,940 --> 00:33:15,970 Aku berencana menetapkan pernikahannya bulan ke-12 tahun ini 397 00:33:15,970 --> 00:33:18,460 dan menikah tahun berikutnya. 398 00:33:19,390 --> 00:33:21,880 Karena kau tidak bisa pulang saat Tahun Baru, 399 00:33:21,880 --> 00:33:26,120 kita tetapkan saja. Sehingga kau tidak akan melewatkannya. 400 00:33:29,840 --> 00:33:31,870 Terima kasih atas kepedulian, Ibu. 401 00:33:39,520 --> 00:33:43,980 Nona dari Keluarga Ning akan segera menikah. 402 00:33:43,980 --> 00:33:45,840 Sebegitu cepat? 403 00:33:47,040 --> 00:33:49,420 Kudengar itu usulan dari Tuan Muda Ning. 404 00:33:49,420 --> 00:33:53,450 Mak comblangnya sudah diberangkatkan. Mereka akan memutuskannya hari ini. 405 00:33:53,450 --> 00:33:55,350 Apa kau tak tahu? 406 00:33:56,770 --> 00:34:00,090 Nona Jun, tenanglah. Mereka akan mendapat pelajaran dari ini. 407 00:34:00,090 --> 00:34:03,330 Jadi ini pelajaran yang dia berikan pada Ning Yunyan. 408 00:34:05,440 --> 00:34:08,930 Melihat ekspresimu, aneh jika kau tidak tahu akan hal ini. 409 00:34:09,600 --> 00:34:13,120 Zhenzhen, tanggal pernikahanmu dan Chengyu sudah dekat. 410 00:34:13,120 --> 00:34:15,260 Sudah kau coba gaun pengantin yang diantarkan? 411 00:34:15,260 --> 00:34:17,400 Apa ukurannya cocok? 412 00:34:17,400 --> 00:34:19,810 Terima kasih, Bibi. Semuanya pas sekali. 413 00:34:19,810 --> 00:34:23,430 Apa kau percaya jika kukatakan dia mungkin tidak mencobanya sama sekali. Dia cuma berbohong. 414 00:34:23,430 --> 00:34:25,170 Dia tidak menganggap serius pernikahan ini. 415 00:34:25,170 --> 00:34:28,480 Kakak, jangan bicara terus. Cepatlah makan. 416 00:34:28,480 --> 00:34:31,190 Seorang tabib akan datang nanti sore. 417 00:34:31,190 --> 00:34:34,670 Dia akan melihat kondisi terakhir Chengyu sebelum menikah. 418 00:34:34,670 --> 00:34:37,730 Setelah makan, mari kita sama-sama menengoknya. 419 00:34:39,090 --> 00:34:41,670 Nenek, aku ada urusan nanti. 420 00:34:41,670 --> 00:34:44,950 Saya khawatir tak bisa ikut hadir. 421 00:34:44,950 --> 00:34:48,620 Urusan apa yang kaupunya sehingga lebih penting dari sepupumu? 422 00:34:48,620 --> 00:34:51,450 Kau harus melihat saat ada tabib datang memeriksa. 423 00:34:51,450 --> 00:34:56,190 Ada hal yang harus kukerjakan sebelum pernikahan. 424 00:34:56,190 --> 00:34:59,880 Apa ada yang perlu ditanyakan pada tabib? 425 00:35:08,690 --> 00:35:13,180 Bisakah tolong minta tabib meresepkan ramuan untuk menambah tenaga? 426 00:35:13,180 --> 00:35:17,170 Dengan begitu kita bisa melalui pernikahan dengan lancar. 427 00:35:19,390 --> 00:35:22,120 Jun Zhenzhen ini tak tahu malu. 428 00:35:22,120 --> 00:35:24,390 Tubuh Chengyu ini dalam kondisi lemah 429 00:35:24,390 --> 00:35:26,230 kau masih memikirkan untuk... 430 00:35:26,230 --> 00:35:29,600 Kau masih memikirkan tentang ramuan untuk malam pengantinmu... 431 00:35:29,600 --> 00:35:31,960 Kau tak tahu malu! 432 00:35:33,290 --> 00:35:35,290 Kakak Jinxiu salah paham. 433 00:35:35,290 --> 00:35:38,960 Aku ingin tabib meresepkan obat penambah tenaga untuk Chengyu 434 00:35:38,960 --> 00:35:40,950 supaya dia bisa melewati pernikahan dengan lancar 435 00:35:40,950 --> 00:35:43,680 dan melewati prosesi upacara yang merupakan ritual penting dalam hidup. 436 00:35:43,680 --> 00:35:45,360 Apa yang kaupikirkan? 437 00:35:45,360 --> 00:35:48,350 Bahkan makanan pun tidak bisa menutup mulutmu. 438 00:35:50,380 --> 00:35:52,100 Nenek, aku sudah selesai makan. 439 00:35:52,100 --> 00:35:53,990 Aku permisi dulu. 440 00:35:53,990 --> 00:35:55,910 Baiklah. Kau sibuk. 441 00:35:55,910 --> 00:35:58,750 Setelah selesai, segera pulang ke rumah. 442 00:36:09,910 --> 00:36:14,600 Jinxiu. Kau wanita yang belum menikah. 443 00:36:14,600 --> 00:36:18,500 Katakan yang sebaiknya kau katakan, dan sedikit bicara bila tak perlu. 444 00:36:18,500 --> 00:36:21,900 Ibu, aku tak mengajarinya dengan baik. 445 00:36:22,520 --> 00:36:25,830 Nenek, aku paham. 446 00:36:33,360 --> 00:36:35,000 Makan. 447 00:36:45,530 --> 00:36:48,400 De Shengchang berjaya selama tahun ketiga Taiyan. 448 00:36:48,400 --> 00:36:51,020 Ada catatan saat keuntungannya rendah. 449 00:36:51,020 --> 00:36:55,580 Tetapi mengapa tak ada catatan di tahun ketiga Taiyan saat mereka untung besar? 450 00:36:57,480 --> 00:36:59,650 Apa ada buku besar lain? 451 00:36:59,650 --> 00:37:02,400 Catatan pengiriman dari semua cabang De Shengchang, 452 00:37:02,400 --> 00:37:05,440 juga semua buku besar selama bertahun-tahun, semua di sini. 453 00:37:05,440 --> 00:37:07,360 Apa mungkin hilang selama perjalanan 454 00:37:07,360 --> 00:37:09,620 - atau dimusnahkan? - Dimusnahkan? 455 00:37:09,620 --> 00:37:13,290 BIla benar musnah, itu masalah serius. 456 00:37:13,290 --> 00:37:16,230 Bertahun-tahun sudah lewat, saksi dan bukti fisik sudah hilang. 457 00:37:16,230 --> 00:37:20,660 Bagai menghapus sejarah De Shengchang tahun itu. 458 00:37:29,720 --> 00:37:33,050 Nona Jun sudah lama berada di Kediaman Fang. 459 00:37:33,050 --> 00:37:35,200 Apa kau pernah melihat simbol ini? 460 00:37:35,820 --> 00:37:38,570 Mengapa dia punya simbol segel? 461 00:37:41,330 --> 00:37:43,780 Aku tak pernah melihatnya. Apa itu? 462 00:37:43,780 --> 00:37:45,780 Toko, pegadaian, dan bank di masa lalu 463 00:37:45,780 --> 00:37:47,950 masing-masing punya simbol sendiri yang membedakan. 464 00:37:47,950 --> 00:37:51,070 Aku tak tahu apa arti simbol ini. 465 00:37:51,070 --> 00:37:54,920 Tetapi aku merasa, ini ada kaitannya dengan penyelidikanku. 466 00:37:55,440 --> 00:37:57,410 Itu bukan segel De Shengchang. 467 00:37:57,410 --> 00:37:59,220 Aku tahu itu. 468 00:38:04,160 --> 00:38:06,510 Keluarga Fang. 469 00:38:06,510 --> 00:38:08,720 Tahun ketiga Taiyan. 470 00:38:08,720 --> 00:38:10,840 Simbol dan gambar ini 471 00:38:10,840 --> 00:38:12,360 musti aman saat mereka terpisah 472 00:38:12,360 --> 00:38:14,430 satu sama lain. 473 00:38:14,430 --> 00:38:16,650 Bila kau melihat simbol ini di kediaman Fang, 474 00:38:16,650 --> 00:38:19,900 tolong segera beri tahu aku. 475 00:38:19,900 --> 00:38:21,630 Hal ini sangat penting. 476 00:38:21,630 --> 00:38:23,800 Terima kasih telah merepotkan. 477 00:38:48,990 --> 00:38:52,360 Maaf atas semalam. 478 00:38:55,540 --> 00:38:57,720 Tuan Muda tak perlu memperdulikannya. 479 00:39:01,340 --> 00:39:02,880 Baiklah. 480 00:39:03,460 --> 00:39:05,020 Sampai jumpa. 481 00:39:20,330 --> 00:39:25,050 [Kediaman Fang] 482 00:40:12,300 --> 00:40:14,040 Ada apa? 483 00:40:14,910 --> 00:40:18,620 Aku tak mengerti, mengapa pernikahan dengan Tuan Muda Ning yang baik kaulewatkan 484 00:40:18,620 --> 00:40:20,750 dan bersikeras menikahi Fang Chengyu. 485 00:40:23,430 --> 00:40:25,990 Apa ada orang yang membicarakannya? 486 00:40:25,990 --> 00:40:28,250 Orang-orang di luar bilang 487 00:40:30,040 --> 00:40:32,780 Keluarga Fang menyelenggarakan pernikahan besar 488 00:40:32,780 --> 00:40:35,200 dan menghabiskan uang demi momen terakhir Fang Cheng Yu. 489 00:40:35,200 --> 00:40:37,800 Mereka bilang itu bukan peristiwa menggembirakan 490 00:40:38,420 --> 00:40:40,690 tetapi peristiwa menyedihkan. 491 00:40:40,690 --> 00:40:42,790 Kata-kata yang tak menyenangkan disebutkan. 492 00:40:46,090 --> 00:40:48,260 Biar saja mereka bicara. 493 00:40:48,260 --> 00:40:52,560 Nanti orang yang sama akan memberikan selamat saat Chengyu mulai sembuh. 494 00:40:59,130 --> 00:41:05,220 [Kegembiraan] 495 00:41:06,640 --> 00:41:10,340 Penyucian untuk menunjukkan hormat pada tetua. 496 00:41:47,130 --> 00:41:50,190 Dalam waktu singkat di dekade hidupku, 497 00:41:50,190 --> 00:41:53,190 aku telah menjalani 3 kali pengaturan pernikahan. 498 00:41:53,760 --> 00:41:56,840 Sekali dengan Lu Yunqi yang berbeda dunia. 499 00:41:56,840 --> 00:42:00,160 Sekali dengan Tuan Muda Ning yang tak selaras yin-yang. 500 00:42:00,160 --> 00:42:03,790 Sekali dengan sepupu yang tertekan dan putus asa. 501 00:42:03,790 --> 00:42:08,630 Namun dari ketiganya, tak sekalipun yang sungguh untuk diriku. 502 00:42:09,710 --> 00:42:15,890 Dalam hidupku, akankah ada sekali pernikahan yang sungguh untuk diriku? 503 00:42:17,930 --> 00:42:27,990 Segmen dan alih bahasa dipersembahkan oleh Tim ♡♥ Unraveling a Heart ♥♡ @ Viki.com 504 00:42:27,990 --> 00:42:31,660 Sounds of Rain (Suara Hujan) - Jiang Long & Yin Luxi 505 00:42:31,660 --> 00:42:37,740 ♫ Siluet mimpiku, terpahat di wajahmu. ♫ 506 00:42:37,740 --> 00:42:43,500 ♫ Masa melintasi air mata yang mengalir ♫ 507 00:42:43,500 --> 00:42:49,560 ♫ 'Tuk alasan yang tak terungkapkan, 'ku menimbang kata-kata ♫ 508 00:42:49,560 --> 00:42:55,400 ♫ Hidupku dipenuhi jalan berliku ♫ 509 00:42:55,400 --> 00:43:01,320 ♫ Esok hari mendatang, kupercayakan hidupku padamu ♫ 510 00:43:01,320 --> 00:43:07,200 ♫ Tuk menatapi bintang, sungai dan pegunungan ♫ 511 00:43:07,200 --> 00:43:13,170 ♫ Dalam keheningan, kita terpisah dari kebisingan. ♫ 512 00:43:13,170 --> 00:43:18,580 ♫ Hanya bisa mendesah di hidup penuh gejolak ♫ 513 00:43:18,580 --> 00:43:21,980 ♫ Langit adalah kau, angin adalah aku ♫ 514 00:43:21,980 --> 00:43:24,920 ♫ Pasti 'kan kulintasi ♫ 515 00:43:24,920 --> 00:43:30,220 ♫ hingga pusaran angin terkunci di langit ♫ 516 00:43:30,220 --> 00:43:33,640 ♫ Jika kenangan bisa bicara ♫ 517 00:43:33,640 --> 00:43:36,670 ♫ 'kan berderai dalam suara hujan ♫ 518 00:43:36,670 --> 00:43:43,880 ♫ ‘Tuk bersua begitu peliknya, air mata pun berlinang ♫ 519 00:44:04,420 --> 00:44:10,340 ♫ Esok hari mendatang, kupercayakan hidupku padamu ♫ 520 00:44:10,340 --> 00:44:16,140 ♫ 'Tuk menatapi bintang, sungai dan pegunungan ♫ 521 00:44:16,140 --> 00:44:22,170 ♫ Dalam keheningan, kita terpisah dari kebisingan ♫ 522 00:44:22,170 --> 00:44:27,450 ♫ Hanya bisa mendesah di hidup penuh gejolak ♫ 523 00:44:27,450 --> 00:44:31,010 ♫ Langit adalah kau, angin adalah aku ♫ 524 00:44:31,010 --> 00:44:33,920 ♫ Pasti 'kan kulintasi ♫ 525 00:44:33,920 --> 00:44:39,290 ♫ hingga pusaran angin terkunci di langit ♫ 526 00:44:39,290 --> 00:44:42,660 ♫ Jika kenangan bisa bicara ♫ 527 00:44:42,660 --> 00:44:45,720 ♫ 'kan berderai dalam suara hujan ♫ 528 00:44:45,720 --> 00:44:51,240 ♫ ‘Tuk bersua begitu peliknya, air mata pun berlinang ♫ 529 00:44:51,240 --> 00:44:54,600 ♫ Langit adalah kau, angin adalah aku ♫ 530 00:44:54,600 --> 00:44:57,670 ♫ menyusuri dalamnya lubuk hati ♫ 531 00:44:57,670 --> 00:45:02,890 ♫ Kapan Langit memberi petunjuknya pada angin ♫ 532 00:45:02,890 --> 00:45:06,080 ♫ Jika rindu bisa kulukiskan ♫ 533 00:45:06,080 --> 00:45:09,240 ♫ 'kan berhembus bak suara hujan ♫ 534 00:45:09,240 --> 00:45:17,530 ♫ Bersua pun bagai tak kenal, air mata pun berlinang ♫