1 00:00:01,000 --> 00:00:11,030 Segmen dan alih bahasa dipersembahkan oleh Tim ♡♥ Unraveling a Heart ♥♡ @ Viki.com 2 00:00:27,970 --> 00:00:33,260 Jun Jiu Ling - Deng Yujun 3 00:00:33,260 --> 00:00:37,410 ♫ Hidup nan melayang-layang, dengan guratan luka pedang ♫ 4 00:00:37,410 --> 00:00:42,530 ♫ Sekali berjumpa, kuenggan lagi berpisah ♫ 5 00:00:42,530 --> 00:00:46,590 ♫ Dalam sepi dan dingin, masa silam ketat membayangi ♫ 6 00:00:46,590 --> 00:00:51,810 ♫ Benci dan cinta disembunyikan malam, kenaifan pun tersingkirkan ♫ 7 00:00:51,810 --> 00:00:55,820 ♫ Bersua teman lama, berpandangan menggulirkan kenangan ♫ 8 00:00:55,820 --> 00:01:00,980 ♫ Hanya berani berlembut hati dalam mimpi ♫ 9 00:01:00,980 --> 00:01:05,020 ♫ Ciuman bergelora, membangkitkan asmara ♫ 10 00:01:05,020 --> 00:01:11,370 ♫ Pasir menghangat, mengusik bintang-bintang ♫ 11 00:01:12,510 --> 00:01:16,320 ♫ Obat dan belati, melindungi gunung dan sungai ♫ 12 00:01:16,320 --> 00:01:21,650 ♫ Benci dan luka, tak menenggelamkannya ♫ 13 00:01:21,650 --> 00:01:31,010 ♫ Tak ingin membenci kacaunya dunia, berubah setulus hati demi keabadian ♫ 14 00:01:31,010 --> 00:01:34,810 ♫ Berjalan bersama, menantikan kebahagiaan ♫ 15 00:01:34,810 --> 00:01:40,170 ♫ Menimpa ulang masa silam yang lara ♫ 16 00:01:40,170 --> 00:01:50,950 ♫ Di sisa usia, mengarungi hidup bersama, menantikan datangnya... fajar ♫ 17 00:01:50,950 --> 00:01:57,370 ♫ Fajar... ♫ 18 00:01:59,450 --> 00:02:04,760 ♫ Fajar... ♫ 19 00:02:04,760 --> 00:02:08,680 [Episode 6] 20 00:02:13,440 --> 00:02:15,650 Mengapa Kakak tidak menyuruh Mu Jin mengantarkan pesan seperti biasa, 21 00:02:15,650 --> 00:02:17,320 malah mengajak bertemu di sini? 22 00:02:17,320 --> 00:02:19,600 Banyak mata mengawasi di rumah. 23 00:02:19,600 --> 00:02:23,060 Ini terlalu berisiko. 24 00:02:23,830 --> 00:02:26,900 Situasi sudah sangat serius. Kita harus bicara langsung. 25 00:02:26,900 --> 00:02:30,070 Jika ada yang tidak beres, dan Mu Jin tak mampu menanganinya, kau mampu? 26 00:02:30,070 --> 00:02:32,250 Kalau begitu, cepat Kakak Sepupu katakan. 27 00:02:32,250 --> 00:02:35,920 Aku khawatir Mu Jin tak bisa menanganinya sendiri jika memakan waktu. 28 00:02:35,920 --> 00:02:38,770 Aku mengamati di Pesta Lampion semalam. 29 00:02:38,770 --> 00:02:41,330 Kondisi Chengyu masih belum baik. 30 00:02:41,330 --> 00:02:43,400 Masih seperti mayat hidup. 31 00:02:43,400 --> 00:02:46,780 Rasanya pernikahan pun tidak dapat banyak menolong untuk menyelamatkan nyawanya. 32 00:02:46,780 --> 00:02:50,750 Namun, hal bisa melenceng, apabila Jun Zhenzhen menggunakan pernikahan ini sebagai dalih 33 00:02:50,750 --> 00:02:53,380 untuk bisa mengandung keturunan generasi ke-4 Keluarga Fang... 34 00:02:53,380 --> 00:02:55,640 Kak Sepupu, apa maksudmu? 35 00:02:59,220 --> 00:03:01,210 Bila Jun Zhenzhen tewas, 36 00:03:01,210 --> 00:03:04,110 ke manakah keluarga Fang dalam waktu singkat, 37 00:03:04,110 --> 00:03:07,310 akan mencari gadis lain yang rela menikah demi menangkal penyakit? 38 00:03:09,590 --> 00:03:11,380 Kau mau membunuh Jun Zhenzhen? 39 00:03:11,380 --> 00:03:13,100 Tak ada yang akan membunuhnya. 40 00:03:13,100 --> 00:03:16,900 Hanya saja dia sedang sial, lalu mengalami kecelakaan kecil. 41 00:03:18,910 --> 00:03:22,620 Aku takut ini tidak patut. 42 00:03:22,620 --> 00:03:25,600 Lihatlah, Keluarga Fang sudah jatuh ke kondisi sekarang. 43 00:03:25,600 --> 00:03:28,550 Gadis seperti Jun Zhenzhen tidak akan membuat masalah. 44 00:03:28,550 --> 00:03:32,560 Apa Kakak tidak bisa memikirkan lagi tentang ini? 45 00:03:32,560 --> 00:03:34,590 Apa kau takut? 46 00:03:35,490 --> 00:03:37,320 Kita tidak bisa berbalik lagi. 47 00:03:37,320 --> 00:03:40,920 Andai kau tidak memikirkan dirimu, pikirkanlah Jinxiu. 48 00:03:40,920 --> 00:03:45,300 Berhasil atau gagalnya rencana yang telah berlangsung 10 tahun, bergantung pada langkah terakhir ini. 49 00:03:46,460 --> 00:03:48,850 Masalahmu tentang situasi sekarang, aku paham. 50 00:03:48,850 --> 00:03:53,120 Sepanjang kau melakukan dengan baik, Jinxiu akan selamat. 51 00:03:57,360 --> 00:04:00,940 Nyonya Su keluar menemui seseorang. 52 00:04:00,940 --> 00:04:05,190 Orang itu sangat waspada. Dia menutupi wajahnya dengan jubah dan pergi dengan kereta, 53 00:04:05,190 --> 00:04:09,330 lalu berjalan memutar untuk menyingkirkan orang yang kita kirim. 54 00:04:09,970 --> 00:04:12,470 Kupikir dia orang yang berhati lembut. 55 00:04:12,470 --> 00:04:16,490 Aku tak menyangka ada ular beracun di sisi peraduan Tuan Fang. 56 00:04:17,000 --> 00:04:20,280 Dengan status Keluarga Fang bukankah hanya status tertentu yang bisa menjadi istri kedua? 57 00:04:20,280 --> 00:04:23,420 Bagaimana Bibi Su bisa masuk dalam keluarga? 58 00:04:24,010 --> 00:04:26,330 Ini karena Pengurus Song. 59 00:04:26,330 --> 00:04:28,720 Jeng Su adalah sepupu luar Pengurus Song. 60 00:04:28,720 --> 00:04:32,350 Dia datang ke Zhezhou untuk membantu sepupunya yang ketika itu dalam kesulitan keluarga. 61 00:04:32,350 --> 00:04:35,380 Saat itu, Tuanku berhadapan dengan bandit saat mengirimkan barang. 62 00:04:35,380 --> 00:04:39,020 Tuanku diselamatkan Pengurus Song, lalu mengambil Jeng Su sebagai selir 63 00:04:39,020 --> 00:04:42,810 - sebagai tanda terima kasih. - Pengurus Song. 64 00:04:42,810 --> 00:04:45,290 Pengurus Song pernah menolong keluarga Fang. 65 00:04:45,290 --> 00:04:49,410 Meski Madam Su berbuat sesuatu yang bodoh, seharusnya tak ada kaitan dengannya. 66 00:04:49,410 --> 00:04:53,760 Apa menurutmu, Jeng Su bertemu dengan Pengurus Song malam ini? 67 00:04:53,760 --> 00:04:55,830 Aku tidak bisa pastikan. 68 00:04:55,830 --> 00:04:58,840 Hanya, pengelola seperti Pengurus Song 69 00:04:58,840 --> 00:05:01,330 yang telah bersama Keluarga Fang puluhan tahun, 70 00:05:01,330 --> 00:05:04,120 tidak akan dicurigai. 71 00:05:04,120 --> 00:05:07,240 Akhir- akhir ini, Bibi Su berkali-kali mengantar sup sebagai dalih. 72 00:05:07,240 --> 00:05:09,960 untuk memeriksa kondisi Chengyu. 73 00:05:10,560 --> 00:05:13,350 Mereka pasti mulai gelisah. 74 00:05:15,590 --> 00:05:20,390 Tetapi, semakin mereka gelisah, mereka akan ceroboh menunjukkan batang hidungnya. 75 00:05:22,130 --> 00:05:26,230 Nona Jun akhirnya setuju untuk memberimu daftar pengguna jasa muatan Keluarga Fang? 76 00:05:27,360 --> 00:05:30,440 Tidak benar ini. Miss Jun biasanya dingin. 77 00:05:30,440 --> 00:05:32,480 Mengapa dia memberi bantuan besar? 78 00:05:32,480 --> 00:05:34,840 Kakak Kedua, bagaimana caramu memintanya? 79 00:05:37,580 --> 00:05:40,410 Apa mungkin Kakak... 80 00:05:42,900 --> 00:05:45,980 Tidak, tidak. Aku bercanda. 81 00:05:56,400 --> 00:05:58,240 5.000 liang? 82 00:05:58,240 --> 00:06:01,800 Kau membuat kesepakatan dengan 5.000 liang yang kaudapatkan darinya? 83 00:06:02,880 --> 00:06:04,780 Pintar, sangat pintar! 84 00:06:04,780 --> 00:06:06,880 - Aku terkesan. - Aku tersanjung. 85 00:06:06,880 --> 00:06:08,820 Mengesankan. 86 00:06:09,790 --> 00:06:13,240 Bagaimana dengan Paviliun Yunxiao? Ada kabar dari ibu kota? 87 00:06:18,450 --> 00:06:20,220 Katakan. 88 00:06:22,890 --> 00:06:26,450 Lu Yunqi akan menikah lagi. 89 00:06:26,450 --> 00:06:28,720 Dengan putri yang lain. 90 00:06:28,720 --> 00:06:30,680 Putri yang mana? 91 00:06:31,790 --> 00:06:35,240 - Kakak Kedua tidak boleh marah jika kuberi tahu. - Katakan. 92 00:06:38,110 --> 00:06:40,130 Tuan Putri Jiuli. 93 00:06:40,640 --> 00:06:44,980 Lalu, pernikahannya akan diselenggarakan di tanggal kelahiran Putri Jiuling. 94 00:06:50,760 --> 00:06:54,900 Kakak, sudah kubilang tak boleh marah. 95 00:06:59,030 --> 00:07:03,370 Kirim orang lagi ke sekitar kediaman Pangeran Agung Huai. Pastikan keselamatan beliau dan kakaknya. 96 00:07:03,370 --> 00:07:06,290 Tak perlu tunggu perintahku, lakukan dengan segala cara. 97 00:07:06,290 --> 00:07:08,340 - Baik, akan kuatur. - Cepat! 98 00:07:08,340 --> 00:07:10,000 Ya. 99 00:07:20,090 --> 00:07:22,120 Aku kemari mengunjungimu lagi. 100 00:07:22,920 --> 00:07:26,940 Kali ini, kubawakan 8 macam kudapan kesukaanmu. 101 00:07:28,330 --> 00:07:30,250 Aku baru belajar membuatnya. 102 00:07:30,250 --> 00:07:33,520 Mungkin rasanya belum enak. 103 00:07:33,520 --> 00:07:35,350 Tetapi tak apa. 104 00:07:35,350 --> 00:07:38,760 Semakin sering kubuat, nanti lebih enak. 105 00:07:43,090 --> 00:07:45,880 Pertama kali aku melihatmu... 106 00:07:45,880 --> 00:07:49,250 Sebenarnya, kau mungkin tak tahu 107 00:07:49,250 --> 00:07:51,480 bahwa dulu itu aku. 108 00:07:53,080 --> 00:07:54,720 Sekarang, kau juga tetap tidak tahu. [Istri tersayang Putri Jiuling] 109 00:07:54,720 --> 00:07:56,780 - Itu bolaku! - Bukan punyamu. 110 00:07:56,780 --> 00:07:58,320 Bukan! 111 00:07:59,930 --> 00:08:01,420 Pukul dia! 112 00:08:01,420 --> 00:08:03,800 Hajar dia! 113 00:08:09,160 --> 00:08:10,920 Hentikan! 114 00:08:23,170 --> 00:08:24,680 Sini. 115 00:08:26,320 --> 00:08:28,280 Kau tak apa-apa? 116 00:08:29,960 --> 00:08:32,000 Tidak apa-apa. 117 00:08:33,480 --> 00:08:35,350 Apa kau tahu? 118 00:08:35,960 --> 00:08:38,420 Sejak hari pertama itu, 119 00:08:38,420 --> 00:08:40,550 aku mengingatmu setiap hari. 120 00:08:41,200 --> 00:08:44,480 Akhirnya pernikahan kita tiba, [Istri Tersayang Putri Jiuling - Suami Lu Yunqi] 121 00:08:44,480 --> 00:08:47,120 tak kukira aku kehilangan kesempatan untuk mengatakan padamu, [Istri Tersayang Putri Jiuling - Suami Lu Yunqi] 122 00:08:48,020 --> 00:08:50,400 terima kasih telah menyelamatkanku waktu itu. 123 00:08:56,390 --> 00:08:58,530 Jiuling. 124 00:09:02,160 --> 00:09:04,320 Jangan membenciku. 125 00:09:07,480 --> 00:09:09,840 Aku akan menikah lagi. 126 00:09:11,250 --> 00:09:15,660 Pengantin wanitanya Jiuli. 127 00:09:18,260 --> 00:09:20,260 Maaf. 128 00:09:22,650 --> 00:09:25,560 Hal yang paling kusesali dalam hidup 129 00:09:26,240 --> 00:09:28,560 adalah tak bisa menyelamatkanmu. 130 00:09:28,560 --> 00:09:32,880 [Istri Tersayang Putri Jiuling - Suami Lu Yunqi] 131 00:09:34,640 --> 00:09:37,530 Sehingga, yang bisa kulakukan sekarang 132 00:09:38,450 --> 00:09:41,280 adalah menjaga kakak adikmu. 133 00:09:43,260 --> 00:09:45,930 Baginda mulai mencurigai mereka. 134 00:09:47,170 --> 00:09:49,820 Aku hanya bisa menikahi Putru Jiuli 135 00:09:50,460 --> 00:09:54,370 untuk menghilangkan kecurigaan Baginda, untuk melindungi mereka. 136 00:09:57,300 --> 00:09:59,900 Bila kau menyaksikan dari atas sana, 137 00:10:01,620 --> 00:10:04,080 maafkanlah aku. 138 00:10:06,120 --> 00:10:08,000 Ya? 139 00:10:12,910 --> 00:10:14,400 Mari lihatlah! 140 00:10:14,400 --> 00:10:16,970 Lihatlah, bunga-bunga yang indah. 141 00:10:17,570 --> 00:10:21,100 Nona, kita hampir selesai mempersiapkan segalanya untuk pernikahan. 142 00:10:21,100 --> 00:10:23,420 Baju pengantinmu akan diantarkan kemudian. 143 00:10:24,170 --> 00:10:27,300 Aku sungguh tak paham apa yang Nona pikirkan. 144 00:10:27,300 --> 00:10:29,990 Mengapa kau mau menikahi Tuan Muda Fang? 145 00:10:31,650 --> 00:10:33,870 Tolong beri jalan. 146 00:10:42,600 --> 00:10:44,370 Menyingkir! 147 00:10:44,370 --> 00:10:47,670 Menyingkir! 148 00:10:49,130 --> 00:10:50,820 Nona! 149 00:10:52,730 --> 00:10:54,330 Nona! 150 00:10:54,330 --> 00:10:56,290 Menyingkir! 151 00:10:57,480 --> 00:11:00,990 - Menyingkir! - Nona! 152 00:11:00,990 --> 00:11:03,370 - Nona. - Jangan kemari. 153 00:11:04,620 --> 00:11:07,830 Nona! Hati-hati, Nona! 154 00:11:09,110 --> 00:11:11,840 Minggir! 155 00:11:11,840 --> 00:11:14,610 Kita sudah memeriksa semua kurir, dan penyedia jasa di Zezhou. 156 00:11:14,610 --> 00:11:16,240 Tak ada yang mencurigakan. 157 00:11:16,240 --> 00:11:19,600 Sekarang, hanya milik keluarga Fang yang belum diperiksa, De Shengchang. 158 00:11:19,600 --> 00:11:21,290 Keluarga Fang? 159 00:11:22,590 --> 00:11:24,320 Jun Zhenzhen? 160 00:11:24,320 --> 00:11:26,910 Liu'er, diam di dalam, jangan keluar. 161 00:11:35,050 --> 00:11:36,710 Menyingkir! 162 00:11:36,710 --> 00:11:38,250 Minggir. 163 00:12:19,020 --> 00:12:20,580 Minggir. 164 00:12:39,840 --> 00:12:41,670 Kakak, naik! 165 00:13:04,120 --> 00:13:06,970 Menyingkir! Cepat menyingkir! 166 00:14:37,990 --> 00:14:39,750 Awas! 167 00:15:20,190 --> 00:15:26,420 ♫ Siluet mimpiku, terpahat di wajahmu. ♫ 168 00:15:26,420 --> 00:15:32,260 ♫ Masa melintasi air mata yang mengalir ♫ 169 00:15:32,260 --> 00:15:38,220 ♫ Dalam keheningan, kita terpisah dari kebisingan. ♫ 170 00:15:38,220 --> 00:15:43,600 ♫ Hanya bisa mendesah di hidup penuh gejolak ♫ 171 00:15:43,600 --> 00:15:46,980 ♫ Langit adalah kau, angin adalah aku ♫ 172 00:15:47,680 --> 00:15:50,250 Nona! 173 00:15:50,250 --> 00:15:51,190 Nona! 174 00:15:51,190 --> 00:15:55,300 ♫ terkunci di langit ♫ 175 00:15:55,300 --> 00:15:58,880 ♫ Jika kenangan bisa bicara ♫ 176 00:15:58,880 --> 00:16:01,770 ♫ ‘kan berderai dalam suara hujan ♫ 177 00:16:01,770 --> 00:16:08,280 ♫ ‘Tuk bersua begitu peliknya, air mata pun berlinang ♫ [Fang Residence] 178 00:16:08,280 --> 00:16:09,680 Hampir saja. 179 00:16:09,680 --> 00:16:12,620 Syukurlah, Tuan Muda itu turun tangan menyelamatkan kita. 180 00:16:14,070 --> 00:16:17,980 Nona, kau jelas kenal dia. 181 00:16:17,980 --> 00:16:20,990 Mengapa berpura-pura tidak saling kenal? 182 00:16:22,100 --> 00:16:25,570 Tidak perlu semua diketahui orang. 183 00:16:25,570 --> 00:16:29,350 Apa karena khawatir banyak mata di keramaian? 184 00:16:29,350 --> 00:16:31,510 Kau perempuan yang bertunangan 185 00:16:31,510 --> 00:16:34,070 mungkin bisa ada salah paham kalau terlibat dengan pemuda lain. 186 00:16:34,070 --> 00:16:37,680 Dia bukan orang jahat. Jangan berpikir yang bukan-bukan. 187 00:16:37,690 --> 00:16:39,360 Nona, 188 00:16:40,080 --> 00:16:42,430 apa kau menyukainya? 189 00:16:44,170 --> 00:16:46,390 Mengapa kau bertanya begitu? 190 00:16:46,390 --> 00:16:48,190 Karena aku tidak tahu. 191 00:16:48,190 --> 00:16:49,520 Kalau kau tidak menyukainya, 192 00:16:49,520 --> 00:16:51,990 karena dia misterius dan menyebalkan, 193 00:16:51,990 --> 00:16:54,590 tetapi kau membelanya, dan berkata dia bukan orang jahat. 194 00:16:54,590 --> 00:16:57,920 Mengapa membelanya kalau kau tidak menyukainya? 195 00:17:05,620 --> 00:17:08,500 Membela seseorang belum tentu menyukai. 196 00:17:08,500 --> 00:17:11,110 Bisa juga mengagumi. 197 00:17:11,110 --> 00:17:13,020 Apa itu beda? 198 00:17:14,140 --> 00:17:19,550 Misalnya, karena permasalahan janji pernikahan, aku tidak menyukai Keluarga Ning, 199 00:17:19,550 --> 00:17:21,290 termasuk Tuan Muda Ning. 200 00:17:21,290 --> 00:17:24,460 Tetapi, kebetulan 201 00:17:24,460 --> 00:17:28,440 kita bermain catur buta tanpa mengenal indentitas masing-masing. 202 00:17:28,440 --> 00:17:31,250 Aku mengubah pendapatku tentang dia, dari caranya bermain. 203 00:17:31,250 --> 00:17:34,650 Itu mengagumi bukan menyukai. 204 00:17:35,700 --> 00:17:39,120 Oh... Nona mengagumi Tuan Muda Ning, 205 00:17:39,120 --> 00:17:41,410 - tetapi tidak menyukainya. - Benar. 206 00:17:41,410 --> 00:17:44,570 Jadi, kau mengagumi orang itu, tetapi tidak menyukainya. 207 00:17:47,850 --> 00:17:49,720 Bisa dikatakan seperti itu. 208 00:17:49,720 --> 00:17:51,280 Ayo. 209 00:18:18,290 --> 00:18:20,110 Apa waktunya tepat? 210 00:18:23,820 --> 00:18:25,920 Mengapa tidak? 211 00:18:25,920 --> 00:18:27,420 Silakan masuk. 212 00:18:34,680 --> 00:18:37,010 Terima kasih hari ini. 213 00:18:37,010 --> 00:18:40,350 Bukan apa-apa. Memang, kau menyerang seseorang? 214 00:18:40,360 --> 00:18:44,390 Ada jarum perak di punggung kudanya. 215 00:18:44,390 --> 00:18:46,350 Seperti tebakanku. 216 00:18:47,040 --> 00:18:51,220 Kurasa seseorang tidak ingin Tuan Muda Fang terbebas dari penyakit melalui peristiwa bahagia. 217 00:18:51,220 --> 00:18:55,510 Apa mungkin dia orang yang meracuni Tuan Muda Fang? 218 00:18:56,270 --> 00:18:58,070 Bisa jadi. 219 00:19:00,590 --> 00:19:02,100 Oh, ya... 220 00:19:03,720 --> 00:19:05,640 aku membawakan ini untukmu. 221 00:19:09,360 --> 00:19:11,690 Meminjam bunga untuk persembahan Budha? (Memenangkan hati orang, dengan barang pinjaman) 222 00:19:11,690 --> 00:19:13,700 (Memenangkan hati orang, dengan barang pinjaman) Bisa dibilang begitu. 223 00:19:13,700 --> 00:19:16,860 Bagaimana lukamu? Masih sakit? 224 00:19:18,560 --> 00:19:19,920 Aku tak apa-apa. 225 00:19:19,920 --> 00:19:21,720 Biar kuperiksa. 226 00:19:21,720 --> 00:19:24,190 - Apa ini? - Aku bisa sendiri. 227 00:19:24,190 --> 00:19:26,850 Aku ini tabib, apa yang kaupikirkan? 228 00:19:28,180 --> 00:19:31,030 Bisa kulakukan sendiri setelah kau pergi. 229 00:19:35,580 --> 00:19:38,650 Baik. Aku pergi. 230 00:19:45,070 --> 00:19:47,760 Nona Jun, mengenai De Shengchang, 231 00:19:47,760 --> 00:19:49,650 saya mesti merepotkanmu. 232 00:19:49,650 --> 00:19:52,040 Aku tidak bisa berlama-lama di Zezhou. 233 00:19:52,040 --> 00:19:54,630 Ada hal penting sehingga kau harus pergi? 234 00:19:55,430 --> 00:19:58,800 Lu Yunqi akan menikahi Tuan Putri Jiuli. 235 00:19:58,800 --> 00:20:00,930 Baginda sudah setuju. 236 00:20:00,930 --> 00:20:01,950 Kapan? 237 00:20:01,950 --> 00:20:05,170 Pada hari kelahiran Jiuling. Karena itu, sebelumnya aku 238 00:20:05,170 --> 00:20:06,930 harus berangkat ke ibukota. 239 00:20:08,250 --> 00:20:11,180 Lu Yunqi, kau memang gila. 240 00:20:12,310 --> 00:20:14,250 Baik, aku mengerti. 241 00:20:14,250 --> 00:20:16,150 Aku pergi dahulu. 242 00:20:24,410 --> 00:20:25,650 Nenek, Bibi. 243 00:20:25,650 --> 00:20:27,850 Saya ingin membicarakan sesuatu. 244 00:20:27,850 --> 00:20:30,160 Katakanlah. 245 00:20:30,160 --> 00:20:32,000 Aku berpikir andai pernikahan kami bisa diselenggarakan 246 00:20:32,000 --> 00:20:35,390 segera setelah Hari 3 Bulan 3. 247 00:20:36,850 --> 00:20:39,750 Bukankah itu terlalu mendadak? Tidak akan cukup waktu untuk mempersiapkannya. 248 00:20:39,760 --> 00:20:42,800 Begitu kita menikah, aku bisa mulai pengobatan dengan mandi ramuan. 249 00:20:42,800 --> 00:20:45,790 Kemudian, aku bisa memperbaiki merediannya dengan jarum emas. 250 00:20:45,790 --> 00:20:49,760 Tak akan lama, Chengyu akan bisa berdiri lagi. 251 00:20:54,920 --> 00:20:56,860 Silakan masuk! [Restoran Jinyun] 252 00:20:56,860 --> 00:20:59,280 Selamat datang. 253 00:20:59,280 --> 00:21:02,330 Wah, apakah ini Restoran Jinyun? 254 00:21:02,330 --> 00:21:04,040 Kudengar mereka punya banyak aturan. 255 00:21:04,040 --> 00:21:06,890 Namun saat Perayaan 3 bulan 3, mereka mengizinkan semua orang datang bermain. 256 00:21:06,890 --> 00:21:10,600 Kudengar, itu persyaratan dari ahli waris keluarga Chen saat menyerahkan tempat ini. 257 00:21:10,600 --> 00:21:13,220 Pewaris keluarga Chen cukup menarik. 258 00:21:13,220 --> 00:21:15,600 Ayo, kita lihat ke dalam. 259 00:21:16,370 --> 00:21:22,110 [Restoran Jinyun] 260 00:21:26,110 --> 00:21:27,960 Selamat datang. 261 00:21:27,960 --> 00:21:30,610 Silakan ke atas. 262 00:21:55,420 --> 00:21:57,150 - Silakan masuk. - Nona. 263 00:21:57,150 --> 00:21:59,370 Di sini sangat ramai. 264 00:21:59,370 --> 00:22:03,040 Nona Jun, Tuan Muda Ning telah memesan tempat di ruang Angkasa 3. 265 00:22:03,040 --> 00:22:05,040 Mari silakan. 266 00:22:06,660 --> 00:22:09,090 Silakan masuk. 267 00:22:09,090 --> 00:22:10,690 Silakan masuk. 268 00:22:11,890 --> 00:22:14,060 Sebelah sini. 269 00:22:14,060 --> 00:22:17,130 Aku tahu dia akan datang. 270 00:22:24,940 --> 00:22:26,970 Lihatlah dia. 271 00:22:26,970 --> 00:22:29,920 Ia kemari pasti untuk merayu Tuan Muda ke-10. 272 00:22:29,920 --> 00:22:33,480 Tenanglah. Selama kita berhasil hari ini, 273 00:22:33,480 --> 00:22:36,800 ketika setelah ujian, kakakku memilih calon, 274 00:22:36,800 --> 00:22:39,340 aku pasti akan merekomendasikanmu. 275 00:22:39,340 --> 00:22:42,950 Jika teman baik sepertimu menjadi kakak iparku, aku akan lega. 276 00:22:42,950 --> 00:22:45,350 Aku hanya berniat membantumu. 277 00:22:45,350 --> 00:22:47,710 Aku tidak berpikir jauh. 278 00:22:49,140 --> 00:22:52,230 Aku sudah menyuruh pelayanku. 279 00:22:52,230 --> 00:22:53,700 Lihat. 280 00:22:56,160 --> 00:22:58,470 Nona Jun, silakan duduk. 281 00:23:04,130 --> 00:23:07,000 Ini adalah produk teh baru. Selamat menikmati, Nona Jun. 282 00:23:07,000 --> 00:23:08,340 Apa Tuan Muda Ning sudah tiba? 283 00:23:08,340 --> 00:23:11,850 Tuan Muda Ning akan segera tiba. Harap bersabar. 284 00:23:13,410 --> 00:23:14,840 Ya. 285 00:23:14,840 --> 00:23:16,600 Sudah cukup. Kau boleh pergi. 286 00:23:16,600 --> 00:23:19,380 Baik. Saya pergi dulu. 287 00:23:25,180 --> 00:23:27,020 Ning Yunyan? 288 00:23:35,610 --> 00:23:37,720 Dalam teh ada obat bius. 289 00:23:47,670 --> 00:23:49,990 Liu'er. 290 00:23:49,990 --> 00:23:54,060 Tehnya... 291 00:23:55,240 --> 00:23:56,760 Pergilah. 292 00:23:56,760 --> 00:23:58,250 Iya. 293 00:24:00,890 --> 00:24:03,090 Kau mengerti? 294 00:24:03,090 --> 00:24:05,590 Jangan khawatir. Serahkan padaku. 295 00:24:05,590 --> 00:24:09,250 Nona Lin dan Nona Ning pasti akan puas. 296 00:24:09,250 --> 00:24:13,220 Lihat saja, nama baiknya pasti hancur. 297 00:24:13,220 --> 00:24:15,560 Baik. Lakukan dengan benar. 298 00:24:15,560 --> 00:24:17,500 Akan ada hadiah lagi jika berhasil. 299 00:24:17,500 --> 00:24:19,560 Ini keahlianku. 300 00:24:19,560 --> 00:24:21,010 Baik. Ikut denganku. 301 00:24:21,010 --> 00:24:22,920 Baik. 302 00:24:26,210 --> 00:24:28,260 Haruskah aku berpakaian begini? 303 00:24:28,260 --> 00:24:30,850 Kakak Kedua, ini Perayaan 3 Bulan 3. 304 00:24:30,850 --> 00:24:32,810 Kita mencari nasib baik. 305 00:24:32,810 --> 00:24:34,520 Restoran Jingyun tempat terbaik saat ini. 306 00:24:34,520 --> 00:24:37,020 Ayo kita lihat-lihat ke sana. 307 00:24:38,620 --> 00:24:40,340 - Bosan, ah. Tidak. - Kakak Kedua. 308 00:24:40,340 --> 00:24:41,910 Kakak, hanya melihat-lihat saja. 309 00:24:41,910 --> 00:24:45,190 Kita hampir sampai. Ayo, itu di sana. 310 00:24:45,190 --> 00:24:47,040 Kipasku. 311 00:24:47,040 --> 00:24:49,850 Kita lihat, ya. 312 00:24:49,850 --> 00:24:51,980 Sungguh dia. 313 00:24:51,980 --> 00:24:54,300 Nona, bagaimana kalau kita segera pergi dari sini? 314 00:24:54,300 --> 00:24:56,500 Bagaimana jika si mesum itu masuk? 315 00:24:56,500 --> 00:25:00,000 Bahkan jika kita lolos kali ini, pasti akan ada kali berikutnya. 316 00:25:00,670 --> 00:25:03,400 Mengapa tak kita pakai kesempatan ini untuk melawannya? 317 00:25:03,400 --> 00:25:05,430 Lalu, kita mau bagaimana? 318 00:25:11,290 --> 00:25:14,500 - Lama tak bersua. - Iya, iya. 319 00:25:17,370 --> 00:25:20,000 Bagaimana? Lihatlah. 320 00:25:20,000 --> 00:25:22,680 Meriah sekali. 321 00:25:22,680 --> 00:25:24,610 Ayo jalan. 322 00:25:26,570 --> 00:25:29,120 Lihatlah bagus tempatnya, kan? 323 00:25:29,120 --> 00:25:31,790 Memang kau tak pernah nonton lempar-bejana? 324 00:25:31,790 --> 00:25:33,330 Kau terlalu sibuk bekerja akhir-akhir ini. 325 00:25:33,330 --> 00:25:34,890 Kau tahu ada hal serius yang perlu dikerjakan? 326 00:25:34,890 --> 00:25:38,170 Kita santai dahulu sebelum bekerja. Kau tidak boleh serius terus. 327 00:25:38,170 --> 00:25:39,170 Ayo lewat sini. 328 00:25:39,170 --> 00:25:41,110 Aku akan menemanimu. Ini terakhir. 329 00:25:41,110 --> 00:25:44,380 Pasti. Ini terakhir. Temani saja aku. 330 00:25:46,350 --> 00:25:47,450 Tuan Muda Ning. 331 00:25:47,450 --> 00:25:49,030 Anda tiba. Silakan masuk. 332 00:25:49,030 --> 00:25:50,720 Mengapa Tuan Muda Ning kemari? 333 00:25:50,720 --> 00:25:52,660 Mengapa kau panik? 334 00:25:52,660 --> 00:25:56,890 Kakakku datang. Biar dia lihat betapa memalukannya Jun Zhenzhen. 335 00:26:01,000 --> 00:26:02,960 Cukup meriah. 336 00:26:04,170 --> 00:26:07,070 Yunzhao! 337 00:26:07,070 --> 00:26:09,030 Apa yang kaupikirkan? 338 00:26:10,040 --> 00:26:11,980 Tidak ada. 339 00:26:11,980 --> 00:26:17,020 Kau pasti mencari gadis yang memberimu lampion. 340 00:26:18,130 --> 00:26:18,930 Benar. 341 00:26:18,930 --> 00:26:22,380 Aku tahu. Sejak kau bertingkah aneh melihat lampion, 342 00:26:22,380 --> 00:26:25,050 aku langsung tahu. 343 00:26:25,050 --> 00:26:26,900 Kak Wenming, jangan mengolokku. 344 00:26:26,900 --> 00:26:29,880 Aku hanya merasa Nona itu sangat pandai, sehingga aku ingin mengenalnya, itu saja. 345 00:26:29,880 --> 00:26:31,380 Kami paham. 346 00:26:31,380 --> 00:26:34,540 Yunzhao, kau tidak bisa tidak sabar untuk urusan seperti itu. 347 00:26:34,540 --> 00:26:37,270 Takdir bukan sesuatu yang bisa diminta, tetapi terjadi begitu saja. 348 00:26:37,270 --> 00:26:38,890 Mungkin saat takdir datang suatu hari, 349 00:26:38,890 --> 00:26:40,930 dia akan muncul di depanmu. 350 00:26:40,930 --> 00:26:43,720 - Benar, kan? - Iya. Kupikir juga begitu. 351 00:26:49,390 --> 00:26:51,590 Hadirin semua! 352 00:26:51,590 --> 00:26:54,500 Hadirin, tenang! 353 00:26:54,500 --> 00:26:57,690 Hari ini, para nona cantik dan tuan muda berkumpul di sini. 354 00:26:57,690 --> 00:26:59,830 Pada kesempatan baik ini, 355 00:26:59,830 --> 00:27:03,240 mana mungkin kita tidak bergembira? 356 00:27:03,240 --> 00:27:07,790 Kudengar permainan lempar-bejana cukup terkenal di ibukota. 357 00:27:07,790 --> 00:27:10,260 Di Restoran Jinyun, kita akan 358 00:27:10,260 --> 00:27:14,080 mengadakan permainan itu untuk perayaan kali ini. 359 00:27:14,080 --> 00:27:17,160 - Aku pintar bermain lempar-bejana. - Peraturan permainan ini sederhana. 360 00:27:17,160 --> 00:27:19,140 Selain bertaruh untuk pemenangnya, 361 00:27:19,140 --> 00:27:22,440 kami memikirkan hal lainnya. 362 00:27:22,440 --> 00:27:25,480 Untuk menentukan 363 00:27:25,480 --> 00:27:28,560 siapa yang paling mahir, dari jumlah anak panah yang berhasil masuk ke bejana. 364 00:27:28,560 --> 00:27:31,960 Barang siapa tuan atau nona 365 00:27:31,970 --> 00:27:35,820 yang bisa melebihi jumlah yang kita tentukan, 366 00:27:35,820 --> 00:27:39,380 akan menjadi tamu istimewa kami. 367 00:27:39,380 --> 00:27:41,320 Semua pelayanan yang Anda terima di sini 368 00:27:41,320 --> 00:27:44,720 akan dibebaskan dari biaya. 369 00:27:44,720 --> 00:27:46,810 Bagus! 370 00:27:52,640 --> 00:27:55,240 Makan dan minum gratis. 371 00:27:55,240 --> 00:27:57,840 Kakak Kedua. 372 00:27:57,840 --> 00:28:00,270 Apa ada yang bersedia 373 00:28:00,270 --> 00:28:01,640 mendaftar untuk tantangan ini? 374 00:28:01,640 --> 00:28:04,790 Yunzhao, kudengar di ibu kota kau sangat mahir bermain lempar-bejana. 375 00:28:04,790 --> 00:28:06,430 Naiklah dan tunjukkan. 376 00:28:06,430 --> 00:28:07,920 Benar. Cobalah. 377 00:28:07,920 --> 00:28:09,230 Tidak. 378 00:28:09,230 --> 00:28:11,120 Kak Wenming. 379 00:28:11,120 --> 00:28:12,620 Aku tidak ikut. 380 00:28:12,620 --> 00:28:15,750 Nona. Aku sudah mendaftarkan Ning Yunyan. 381 00:28:15,750 --> 00:28:18,020 Menurutmu, dia mau ikut? 382 00:28:19,250 --> 00:28:21,280 Sepengetahuanku tentang dia, 383 00:28:21,280 --> 00:28:22,920 pasti akan ikut. 384 00:28:22,920 --> 00:28:25,430 Kita akan menggunakan kesempatan ini untuk mengambil keuntungan besar. 385 00:28:25,430 --> 00:28:27,540 Jangan biarkan kesempatan besar lewat. 386 00:28:27,540 --> 00:28:30,350 Menurut Nona, berapa banyak kita bisa menang? 387 00:28:33,760 --> 00:28:35,910 50 liang? 388 00:28:35,910 --> 00:28:37,650 5.000 liang. 389 00:28:41,810 --> 00:28:44,060 5.000 liang? 390 00:28:44,060 --> 00:28:47,590 Tetapi, apa Nona tahu cara bermain lempar-bejana? 391 00:28:50,300 --> 00:28:52,410 Aku tak menyangka permainan masa kecilku, 392 00:28:52,410 --> 00:28:54,020 akan berguna hari ini. 393 00:28:54,020 --> 00:28:55,860 Apa ada yang bersedia menerima tantangan ini? 394 00:28:55,860 --> 00:28:58,280 Kita bisa membicarakan persyaratannya. 395 00:28:59,120 --> 00:29:00,610 Ning Yunyan dari ruang Angkasa 6 396 00:29:00,610 --> 00:29:03,620 dan Jun Zhenzhen dari Angkasa 3. 397 00:29:05,450 --> 00:29:07,100 Mari kita sambut 398 00:29:07,100 --> 00:29:09,040 penantang pertama kita, 399 00:29:09,040 --> 00:29:10,190 Ruang 400 00:29:10,190 --> 00:29:11,650 Angkasa 6 401 00:29:11,650 --> 00:29:14,280 Nona Ning Yunyan! 402 00:29:15,680 --> 00:29:17,990 - Yanyan? - Kapan Yanyan suka bermain ini? 403 00:29:17,990 --> 00:29:20,510 Dan juga dari ruang Angkasa 3 404 00:29:20,510 --> 00:29:22,880 - Nona Jun Zhenzhen. - Kakak Kedua, lihat. 405 00:29:22,880 --> 00:29:25,320 Hebat! 406 00:29:25,320 --> 00:29:27,760 Hebat! 407 00:29:27,760 --> 00:29:29,860 Jun Zhenzhen? 408 00:29:29,860 --> 00:29:34,290 Bukankah Jun Zhenzhen itu nona yang memutuskan pertunangan dengan Yunzhao? 409 00:29:35,790 --> 00:29:37,370 Benar dia? 410 00:29:37,370 --> 00:29:39,400 Kau mendaftarkan aku? 411 00:29:41,810 --> 00:29:44,880 Siapa yang mendaftarkanku? Dan bertanding dengannya? 412 00:29:44,880 --> 00:29:47,080 Dia tak pantas! 413 00:29:47,080 --> 00:29:49,460 Candaan siapa ini? 414 00:29:49,460 --> 00:29:51,180 Tidak usah ikut. 415 00:29:53,410 --> 00:29:54,570 Tidak bisa. 416 00:29:54,570 --> 00:29:56,530 Mereka sudah menyebutkan namaku. 417 00:29:56,530 --> 00:29:59,860 Jika aku tak muncul, itu bisa menurunkan harga diri keluarga Ning. 418 00:30:00,850 --> 00:30:04,290 Aku pintar bermain lempar-bejana. 419 00:30:04,290 --> 00:30:06,360 Aku tak takut padanya. 420 00:30:06,360 --> 00:30:07,800 Ayo jalan. 421 00:30:32,790 --> 00:30:34,420 Dia? 422 00:30:45,850 --> 00:30:47,370 Yanyan. 423 00:30:48,080 --> 00:30:49,630 Kak. 424 00:30:54,010 --> 00:30:55,750 Kak! 425 00:30:55,750 --> 00:30:57,830 Tuan Muda Ning. 426 00:30:57,830 --> 00:31:01,320 Kakak, mengapa tak bilang padaku akan datang kemari? 427 00:31:01,320 --> 00:31:03,230 Hanya ingin melihat-lihat. 428 00:31:03,230 --> 00:31:06,950 Aku mendengar namamu barusan. 429 00:31:07,450 --> 00:31:10,560 Aku bertanya-tanya siapa orang tak tahu malu yang mendaftarkanku. 430 00:31:11,200 --> 00:31:13,080 Kak, karena kau sudah di sini, 431 00:31:13,080 --> 00:31:14,560 mainlah untukku. 432 00:31:14,560 --> 00:31:17,850 Biar orang yang terlalu percaya diri melihat kehebatan permainan kakakku. 433 00:31:17,850 --> 00:31:19,670 Lupakanlah, Yanyan. 434 00:31:20,770 --> 00:31:22,730 - Jangan berulah, Yanyan. - Kak. 435 00:31:22,730 --> 00:31:26,230 - Ayolah, Tuan Muda Ning. - Maju saja, Yunzhao. Yanyan sudah memohon. 436 00:31:26,230 --> 00:31:28,760 - Kau mengundurkan diri saja. - Majulah! 437 00:31:28,760 --> 00:31:31,210 Majulah, jangan buat orang-orang menunggu, Kak. 438 00:31:31,210 --> 00:31:33,390 Tidak, Yanyan. 439 00:31:33,390 --> 00:31:36,330 Hadirin semua, mari kita sambut Tuan Muda Ning 440 00:31:36,330 --> 00:31:39,580 yang akan mewakili Nona Ning Yunyan bermain lempar-bejana. 441 00:31:39,580 --> 00:31:41,180 Majulah. 442 00:31:41,180 --> 00:31:42,830 Ayo, Kak. 443 00:31:49,860 --> 00:31:51,360 Bagus! 444 00:31:52,170 --> 00:31:55,010 Bagus! 445 00:31:57,730 --> 00:32:00,250 Tuan Muda Ning. 446 00:32:00,250 --> 00:32:02,360 Aku ingin menyaksikan akhirnya. 447 00:32:02,360 --> 00:32:04,370 Apa menurutmu Jun Zhenzhen bisa bermain lempar-bejana? 448 00:32:04,370 --> 00:32:05,940 Mana mungkin dia bisa? 449 00:32:05,940 --> 00:32:08,880 Lagi pula kakakku pasti akan didukung seluruh orang di sini. 450 00:32:08,880 --> 00:32:11,340 - Kita naik ke atas untuk menonton. - Ayo. 451 00:32:13,110 --> 00:32:14,740 Maafkan, Nona Jun. 452 00:32:14,740 --> 00:32:18,010 Kelihatannya Tuan Muda sedang gembira hari ini. 453 00:32:19,970 --> 00:32:23,760 Ternyata kau ini Nona Jun. 454 00:32:24,230 --> 00:32:27,030 - Senang bisa bertemu. - Senang bertemu denganmu, Tuan Muda Ning. 455 00:32:27,750 --> 00:32:30,760 Kupikir, dalam hidup, kebetulan bertemu hanya satu kali. 456 00:32:30,760 --> 00:32:33,690 Dengan bertemu denganmu hari ini, kurasa 457 00:32:33,690 --> 00:32:37,730 bertemu kembali lebih membahagiakan dari pada sekali kebetulan. 458 00:32:37,730 --> 00:32:40,300 Ya, begitu kebetulan. 459 00:32:40,300 --> 00:32:41,980 Nona Jun ternyata paham permainan lempar-bejana. 460 00:32:41,980 --> 00:32:45,110 Aku penasaran apakah ini sebaik permainan catur Anda. 461 00:32:45,110 --> 00:32:46,740 Anda menyanjungku. 462 00:32:46,740 --> 00:32:50,890 Sebenarnya aku senang mendapat kesempatan untuk menyaksikan 463 00:32:50,890 --> 00:32:53,070 keterampilan Anda dalam lempar-bejana. 464 00:32:54,320 --> 00:32:58,470 Maaf merepotkanmu, Nona Jun. 465 00:32:58,470 --> 00:33:01,690 Sepanjang Anda tidak keberatan dengan rumor di sekitar kita. 466 00:33:03,390 --> 00:33:07,450 Yang mereka gunjingkan tak ada hubungannya dengan kita. 467 00:33:08,340 --> 00:33:12,620 Permainan lempar-bejana antara Nona Jun Zhenzhen melawan Tuan Ning Yunzhao. 468 00:33:12,620 --> 00:33:15,230 Semua taruhan akan diambil pemenang. 469 00:33:15,230 --> 00:33:18,820 Yang kalah mengembalikan dua kali lipat. 470 00:33:18,820 --> 00:33:22,690 Bagus! 471 00:33:24,480 --> 00:33:27,300 Yanyan, kakakmu yang bermain. Apa kita tingkatkan taruhannya? 472 00:33:27,300 --> 00:33:28,950 Tentu saja. 473 00:33:28,950 --> 00:33:32,570 Karena Kakakku yang bermain, bukankah jelas uangnya akan ke tangan kita. 474 00:33:33,490 --> 00:33:35,830 Kalian berdua, silakan. 475 00:33:35,830 --> 00:33:38,860 Nona Jun ingin memilih apa? 476 00:33:40,240 --> 00:33:42,150 - Mari kita lihat taruhannya dahulu. - Baik. 477 00:33:42,150 --> 00:33:45,210 Taruhan dimulai! Akan ada 3 babak. 478 00:33:45,210 --> 00:33:48,180 Untuk dua babak pertama, masing-masing pemain mendapat 6 pucuk panah. 479 00:33:48,180 --> 00:33:51,870 Total ada 12 bejana. Di babak terakhir, masing-masing pemain mendapatkan 12 pucuk panah. 480 00:33:51,870 --> 00:33:56,270 Barang siapa yang memasukkan panah paling banyak di setiap babak, dari ketiga babak, akan menang. 481 00:33:56,270 --> 00:33:58,340 Aku bertaruh untuk kakakku, Tuan Muda Ning, 100 liang. 482 00:33:58,340 --> 00:34:00,090 Untuk Tuan Muda Ning kunaikkan 100 liang. 483 00:34:00,090 --> 00:34:02,940 - Untuk Tuan Muda Ning, 500 liang. - Untuk Tuan Muda Ning, 100 liang. 484 00:34:02,940 --> 00:34:05,860 Aku bertaruh untuk Tuan Muda Ning, 500 liang 485 00:34:05,860 --> 00:34:11,960 Bagus! 486 00:34:13,940 --> 00:34:16,660 Nona Jun, silakan. 487 00:34:16,660 --> 00:34:18,090 Silakan. 488 00:34:29,130 --> 00:34:31,790 Kubilang 489 00:34:31,790 --> 00:34:33,450 Pasti hebat. 490 00:35:04,720 --> 00:35:07,500 Bagus! 491 00:35:07,500 --> 00:35:10,090 Yunzhao memang Yunzhao. 492 00:35:10,870 --> 00:35:13,580 Lihat. Benar, kan? 493 00:35:13,580 --> 00:35:15,950 Kita tunggu Jin Zhenzhen mempermalukan dirinya. 494 00:35:16,850 --> 00:35:19,550 Nona Jun, silakan. 495 00:36:10,420 --> 00:36:12,180 Hanya meleset sedikit. 496 00:36:12,180 --> 00:36:14,460 Aku tahu dia tak mahir. 497 00:36:15,280 --> 00:36:17,610 Tuan Muda memasukkan semua 6 pucuk panah. 498 00:36:17,610 --> 00:36:19,810 Nona Jun memasukkan 5 dari 6. 499 00:36:19,810 --> 00:36:22,190 Babak pertama dimenangkan oleh Tuan Muda Ning! 500 00:36:22,190 --> 00:36:27,080 - Hebat! - Menakjubkan! 501 00:36:28,020 --> 00:36:32,000 Nona Jun, pergelangan tanganmu bergeser setengah inci saat melempar tadi. 502 00:36:32,000 --> 00:36:33,660 Lebih mantaplah kali ini. 503 00:36:33,660 --> 00:36:35,540 Terima kasih nasihatnya Tuan Muda Ning. 504 00:36:35,540 --> 00:36:37,170 Silakan. 505 00:36:44,340 --> 00:36:46,280 Nona Jun, silakan mulai. 506 00:37:11,400 --> 00:37:14,200 - Hebat! - Bagus! 507 00:37:14,200 --> 00:37:16,230 - Hebat! - Bagus! 508 00:37:16,230 --> 00:37:19,240 - Dia bagus. - Nona ini lumayan juga. 509 00:37:53,740 --> 00:37:55,790 Yunzhou sengaja membuatnya menang. 510 00:37:55,790 --> 00:37:57,560 Dia mengalah. 511 00:37:57,560 --> 00:38:00,270 - Tidak apa-apa. Kakak tak akan kalah. - Nona Jun melempar tepat keenamnya 512 00:38:00,270 --> 00:38:02,610 Tuan Muda Ning memasukkan 5 dari 6 anak panah. 513 00:38:02,610 --> 00:38:05,960 Babak kedua dimenangkan oleh Nona Jun! 514 00:38:05,960 --> 00:38:11,290 Hebat! 515 00:38:14,770 --> 00:38:16,900 Nona Jun, kita seri. 516 00:38:16,900 --> 00:38:19,150 Tuan Muda Ning sengaja mengalah. 517 00:38:19,150 --> 00:38:21,450 Zhenzhen mengaku kalah. 518 00:38:23,430 --> 00:38:25,820 Bukankah Nona Jun juga sama? 519 00:38:26,510 --> 00:38:30,280 Nona Jun, bagaimana kalau kita memainkan satu babak dengan jujur. 520 00:38:34,040 --> 00:38:36,590 Zhenzhen akan mengikuti usulan Anda. 521 00:38:36,590 --> 00:38:39,490 Para hadirin, sekarang adalah babak terakhir. 522 00:38:39,490 --> 00:38:41,720 Apa masih ada yang ingin bertaruh? 523 00:38:41,720 --> 00:38:43,660 Aku bertaruh untuk Tuan Muda Ning 300 liang. 524 00:38:43,660 --> 00:38:45,450 Aku bertaruh untuk Tuan Muda Ning 500 liang. 525 00:38:45,450 --> 00:38:48,470 - Aku 500 liang. - Kita akan bertaruh 526 00:38:48,470 --> 00:38:52,160 - lagi untuk Tuang Muda Ning 1.000 liang. - 1.000 liang. 527 00:38:52,160 --> 00:38:54,630 Bertaruhlah untuk Nona Jun! 528 00:38:55,400 --> 00:38:57,050 Naikkan taruhannya. 529 00:39:00,720 --> 00:39:03,580 Aku bertaruh untuk Nona 1.000 liang! 530 00:39:03,580 --> 00:39:04,920 - 1.000 liang? - 1.000 liang? 531 00:39:04,920 --> 00:39:07,360 1.000 liang? 532 00:39:07,360 --> 00:39:11,120 -Bagus. - Semakin seru! 533 00:39:12,170 --> 00:39:15,340 Aku bertaruh lagi 2.000 liang untuk kakakku. 534 00:39:15,340 --> 00:39:18,410 Ruang Angkasa 6 menambah taruhan 2.000 liang 535 00:39:18,410 --> 00:39:20,540 untuk kemenangan Tuan Muda Ning. 536 00:39:20,540 --> 00:39:23,280 Teruskan! 537 00:39:23,280 --> 00:39:25,910 Kurasa nona itu bertaruh denganku. 538 00:39:25,910 --> 00:39:28,420 Nona Jun terlihat luar biasa. 539 00:39:28,420 --> 00:39:30,430 - Aku tambah lagi 1.000 liang - Wow. 540 00:39:34,600 --> 00:39:37,250 - 4.000 liang. - 4.500 liang. 541 00:39:37,250 --> 00:39:40,740 - 5.000 liang. - 5.000 liang! 542 00:39:41,460 --> 00:39:43,520 Ini sungguh menarik. 543 00:39:43,520 --> 00:39:45,290 Benar. 544 00:39:45,290 --> 00:39:47,160 Mengapa lagi-lagi 5.000 liang? 545 00:39:47,160 --> 00:39:50,720 Mengapa Keluarga Ning selalu terkait dengan 5.000 liang? 546 00:39:51,570 --> 00:39:52,900 Orang yang sama 547 00:39:52,900 --> 00:39:55,120 dan jumlah uang yang sama. 548 00:39:55,120 --> 00:39:57,110 Belum dipastikan siapa pemenangnya. 549 00:39:57,110 --> 00:39:58,880 Saat aku mendapat dua kali lipat dari taruhannya, 550 00:39:58,880 --> 00:40:01,350 jangan iri. 551 00:40:03,940 --> 00:40:06,230 Tolong daftarkan taruhan untukku. 552 00:40:06,230 --> 00:40:08,570 Aku bertaruh 5.000 liang untuk diriku. 553 00:40:08,570 --> 00:40:11,190 - 5.000 liang? - Nona Jun... 554 00:40:13,250 --> 00:40:14,400 5.000 liang? 555 00:40:14,400 --> 00:40:17,210 Dia yang mau mengeluarkan uang untuk mempermalukan diri. Mengapa diam saja? 556 00:40:17,210 --> 00:40:19,430 Cepat daftarkan taruhannya. 557 00:40:20,990 --> 00:40:24,490 Nona Jun bertaruh 5.000 liang untuk dirinya sendiri. 558 00:40:24,490 --> 00:40:28,010 - Bagus! - Mengejutkan! 559 00:40:33,030 --> 00:40:35,770 Anda boleh memulai. 560 00:41:39,020 --> 00:41:41,930 Semangat! 561 00:41:41,930 --> 00:41:44,020 Yunzhao, berusahalah! 562 00:41:45,970 --> 00:41:48,090 Ini... 563 00:41:51,260 --> 00:41:55,060 - Apa kubilang? Benar, kan? - Dia sangat mengagumkan! 564 00:41:55,060 --> 00:41:57,020 Masuk ke semua bejana. 565 00:41:57,870 --> 00:42:00,300 Tuan Muda Ning memasukkan ke-12 bejana. 566 00:42:00,300 --> 00:42:03,410 Giliran, Nona Jun. 567 00:42:05,740 --> 00:42:08,230 Kemampuan Anda menakjubkan. 568 00:42:09,180 --> 00:42:13,260 Nona Jun, silakan. 569 00:42:15,160 --> 00:42:19,710 Jun Zhenzhen, kau menipu keluarga kami 5.000 liang untuk perjanjian pernikahan palsu. 570 00:42:19,710 --> 00:42:22,780 Biar kulihat bagaimana kau akan menipu uang kami lagi di hadapan umum. 571 00:42:22,780 --> 00:42:24,300 Yanyan. 572 00:42:52,240 --> 00:43:00,020 Segmen dan alih bahasa dipersembahkan oleh Tim ♡♥ Unraveling a Heart ♥♡ @ Viki.com 573 00:43:00,020 --> 00:43:04,840 Sounds of Rain (Suara Hujan) - Jiang Long & Yin Luxi 574 00:43:04,840 --> 00:43:10,950 ♫ Siluet mimpiku, terpahat di wajahmu. ♫ 575 00:43:10,950 --> 00:43:16,760 ♫ Masa melintasi air mata yang mengalir ♫ 576 00:43:16,760 --> 00:43:22,790 ♫ 'Tuk alasan yang tak terungkapkan, 'ku menimbang kata-kata ♫ 577 00:43:22,790 --> 00:43:28,600 ♫ Hidupku dipenuhi jalan berliku ♫ 578 00:43:28,600 --> 00:43:34,630 ♫ Esok hari kan kupercayakan hidupku padamu ♫ 579 00:43:34,630 --> 00:43:40,350 ♫ Tuk menatapi bintang, sungai dan pegunungan ♫ 580 00:43:40,350 --> 00:43:46,390 ♫ Dalam keheningan, kita terpisah dari kebisingan. ♫ 581 00:43:46,390 --> 00:43:51,800 ♫ Hanya bisa mendesah di hidup penuh gejolak ♫ 582 00:43:51,800 --> 00:43:55,290 ♫ Langit adalah kau, angin adalah aku ♫ 583 00:43:55,290 --> 00:43:58,200 ♫ Ku akan lintasi ♫ 584 00:43:58,200 --> 00:44:03,450 ♫ hingga pusaran angin terkunci di langit ♫ 585 00:44:03,450 --> 00:44:07,040 ♫ Jika kenangan bisa bicara ♫ 586 00:44:07,040 --> 00:44:09,990 ♫ 'kan berderai dalam suara hujan ♫ 587 00:44:09,990 --> 00:44:15,440 ♫ ‘Tuk bersua begitu peliknya, air mata pun berlinang ♫ 588 00:44:37,730 --> 00:44:43,550 ♫ Esok hari kan kupercayakan hidupku padamu ♫ 589 00:44:43,550 --> 00:44:49,450 ♫ Tuk menatapi bintang, sungai dan pegunungan ♫ 590 00:44:49,450 --> 00:44:55,400 ♫ Dalam keheningan, kita terpisah dari kebisingan ♫ 591 00:44:55,400 --> 00:45:00,690 ♫ Hanya bisa mendesah di hidup penuh gejolak ♫ 592 00:45:00,690 --> 00:45:04,260 ♫ Langit adalah kau, angin adalah aku ♫ 593 00:45:04,260 --> 00:45:07,190 ♫ Ku akan lintasi ♫ 594 00:45:07,190 --> 00:45:12,480 ♫ hingga pusaran angin terkunci di langit ♫ 595 00:45:12,480 --> 00:45:15,890 ♫ Jika kenangan bisa bicara ♫ 596 00:45:15,890 --> 00:45:18,840 ♫ 'kan berderai dalam suara hujan ♫ 597 00:45:18,840 --> 00:45:24,310 ♫ ‘Tuk bersua begitu peliknya, air mata pun berlinang ♫ 598 00:45:24,310 --> 00:45:27,770 ♫ Langit adalah kau, angin adalah aku ♫ 599 00:45:27,770 --> 00:45:30,830 ♫ menyusuri dalamnya lubuk hati ♫ 600 00:45:30,830 --> 00:45:36,010 ♫ Kapan Langit memberi petunjuknya pada angin ♫ 601 00:45:36,010 --> 00:45:39,430 ♫ Jika rindu bisa kulukiskan ♫ 602 00:45:39,430 --> 00:45:42,400 ♫ bak berhembus dalam suara hujan ♫ 603 00:45:42,400 --> 00:45:55,680 ♫ Bersua pun bagai tak kenal, air mata pun berlinang ♫