1 00:00:33,200 --> 00:00:35,110 ♪Mendesah akan ilusi kehidupan ini♪ 2 00:00:35,110 --> 00:00:37,110 ♪Pedang menceritakan semua bekas luka♪ 3 00:00:37,430 --> 00:00:41,650 ♪Setiap pertemuan punya pasang surutnya♪ 4 00:00:42,610 --> 00:00:46,520 ♪Berkelana seorang diri tanpa diketahui orang luar♪ 5 00:00:46,780 --> 00:00:51,320 ♪Sembunyikan cinta dan benci, singkirkan kepolosan♪ 6 00:00:51,830 --> 00:00:55,650 ♪Bertemu teman lama, saat saling memandang, semua kenangan datang♪ 7 00:00:55,900 --> 00:01:00,320 ♪Namun, hanya berani membayangkannya dalam mimpi♪ 8 00:01:01,210 --> 00:01:04,860 ♪Ciuman ini membuat perasaanku bergejolak♪ 9 00:01:05,120 --> 00:01:09,920 ♪Kelembutan yang tersisa ini, mengganggu bintang-bintang♪ 10 00:01:12,670 --> 00:01:16,120 ♪Gunakan keterampilan medis untuk menjaga perjalanan ini♪ 11 00:01:16,440 --> 00:01:20,600 ♪Namun, luka dan benci tak menghilang sedikit pun♪ 12 00:01:21,980 --> 00:01:24,220 ♪Tak ingin merasa menyesal♪ 13 00:01:24,220 --> 00:01:30,850 ♪Akan kutukar ketulusanku dengan keabadian cinta♪ 14 00:01:31,100 --> 00:01:34,850 ♪Memulai perjalanan bersama sembari menanti kebahagiaan kecil kita♪ 15 00:01:35,100 --> 00:01:39,100 ♪Menulis ulang kehidupan dan mengingat lukaku♪ 16 00:01:40,250 --> 00:01:42,520 ♪Mengingat dirimu yang akan menemaniku seumur hidup♪ 17 00:01:42,520 --> 00:01:49,370 ♪Membuatku tak sabar untuk menunggu pagi tiba♪ 18 00:01:50,570 --> 00:01:55,800 ♪Pagi♪ 19 00:01:59,400 --> 00:02:04,600 =Jun Jiu Ling= 20 00:02:04,610 --> 00:02:07,680 =Episode 5= 21 00:03:25,030 --> 00:03:26,250 [xxx] 22 00:04:50,310 --> 00:04:51,190 Fang Chengyu lihat sana. 23 00:05:03,830 --> 00:05:07,190 Fang Chengyu, malam udara dingin. Apakah perlu penghangat tangan? 24 00:05:07,470 --> 00:05:08,080 Tidak masalah. 25 00:05:08,360 --> 00:05:10,440 Kakak, tubuh Fang Chengyu sekarang jauh lebih baik. 26 00:05:10,440 --> 00:05:12,430 Tak takut dingin lagi, malahan panas akan kering. 27 00:05:12,430 --> 00:05:13,670 Baiklah, ikut kata Jun Zhenzhen. 28 00:05:16,960 --> 00:05:20,520 Adik, di depan ada Kuil Dewa Api. 29 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 Setiap festival lentera, di sana sangat ramai. 30 00:05:23,550 --> 00:05:24,030 Ya. 31 00:05:27,640 --> 00:05:29,830 Apakah ibu khawatir aku akan tidak nyaman dilihat orang? 32 00:05:31,270 --> 00:05:33,310 Kau tidak melakukan kesalahan, tak perlu takut. 33 00:05:35,030 --> 00:05:35,880 Santai sedikit. 34 00:05:46,030 --> 00:05:49,160 Hari ini ada begitu banyak orang yang menonton lentera. 35 00:05:49,600 --> 00:05:50,240 Cukup banyak. 36 00:05:50,360 --> 00:05:50,800 Yunzhao 37 00:05:51,110 --> 00:05:53,080 Bukankah rugi besar, jika kau tak datang hari ini. 38 00:05:53,080 --> 00:05:54,370 Berterima kasihlah denganku. 39 00:05:55,030 --> 00:05:55,600 Benar. 40 00:05:57,440 --> 00:05:59,960 Mengapa di depan begitu ramai? Apakah ada lentera yang indah? 41 00:06:00,600 --> 00:06:01,190 - Benar. - Benar. 42 00:06:01,190 --> 00:06:05,000 Aku dengar lentera tahun ini beraneka ragam dan sangat unik. 43 00:06:05,310 --> 00:06:06,550 Ayo, kita pergi lihat. 44 00:06:06,800 --> 00:06:07,720 Ayo, pergi lihat. 45 00:06:08,520 --> 00:06:09,830 Lentera tahun ini sangat indah. 46 00:06:11,080 --> 00:06:13,240 Kak Wen Ming, apakah suka menonton lentera di siang hari? 47 00:06:13,520 --> 00:06:14,720 Menonton lentera di siang hari. 48 00:06:15,080 --> 00:06:18,360 Menurutku menonton lentera di siang hari juga sangat bagus. 49 00:06:19,640 --> 00:06:20,870 Aku tidak berminat.. 50 00:06:21,030 --> 00:06:25,990 Aku hanya suka pandangan yang penuh warna cemerlang. 51 00:06:27,150 --> 00:06:28,150 Tidak berubah. 52 00:06:29,590 --> 00:06:30,520 Yunzhao, kau lihat itu. 53 00:06:30,520 --> 00:06:31,590 Jika lentera hari ini, 54 00:06:31,840 --> 00:06:33,520 (Tao Alami) bertemu Nona Keluarga Fang. 55 00:06:34,150 --> 00:06:35,590 Bagaiamana mengatasinya? 56 00:06:35,870 --> 00:06:36,280 Benar. 57 00:06:36,400 --> 00:06:36,960 Bagaimana? 58 00:06:37,590 --> 00:06:38,360 Ikuti arus saja. 59 00:06:38,910 --> 00:06:40,870 Asal kita melihat pemandangan di kedua sisi selat, 60 00:06:41,840 --> 00:06:45,310 meskipun mereka mengejek, tidak ada hubungan denganku. 61 00:06:47,150 --> 00:06:50,080 Memang adalah Dewa Ning, tak tercemar dengan hidup. 62 00:06:50,560 --> 00:06:51,240 - Benar. - Benar. 63 00:06:51,400 --> 00:06:52,400 Begitu banyak lentera. 64 00:06:52,400 --> 00:06:53,280 Nenek lihat. 65 00:06:55,590 --> 00:06:58,640 Nenek, nanti aku ingin permisi pergi sebentar. 66 00:06:58,870 --> 00:06:59,560 - Sana. - Sana. 67 00:07:00,640 --> 00:07:03,560 Hari festival, santai sedikit, tidak perlu menemani. 68 00:07:03,910 --> 00:07:05,990 Pergilah menonton lentera, menonton lentera. 69 00:07:06,590 --> 00:07:08,960 Menonton lentera. 70 00:07:09,310 --> 00:07:10,190 Biar aku saja, Nona. 71 00:07:10,190 --> 00:07:10,750 Baik. 72 00:07:11,470 --> 00:07:14,310 Fang Chengyu, apakah seru di luar? 73 00:07:15,120 --> 00:07:15,520 Ya. 74 00:07:15,520 --> 00:07:16,190 Kau lihat sana. 75 00:07:22,840 --> 00:07:24,430 Baris ke-11 titik ke-15. 76 00:07:25,560 --> 00:07:27,080 Dia saat ini melakukan pengepungan. 77 00:07:28,870 --> 00:07:29,840 Teknis catur yang hebat. 78 00:07:29,840 --> 00:07:30,910 Sungguh taktik yang hebat. 79 00:07:31,030 --> 00:07:32,590 Baris ke-4 titik ke-15. 80 00:07:37,280 --> 00:07:39,240 Baris ke-3 titik ke-15. 81 00:07:40,590 --> 00:07:42,590 Nona, dimana lentera buatanmu? 82 00:07:42,590 --> 00:07:43,400 Kenapa belum sampai? 83 00:07:43,750 --> 00:07:45,960 Jangan panik, sudah hampir sampai. 84 00:07:46,190 --> 00:07:48,150 Aku baru saja melihat seseorang menjual kacang. 85 00:07:48,150 --> 00:07:49,510 Apakah kau mau? Aku pergi beli. 86 00:07:50,680 --> 00:07:52,120 Pergilah, aku di sini menunggumu. 87 00:07:52,360 --> 00:07:52,840 Beri padamu. 88 00:08:03,520 --> 00:08:04,280 Aku kalah. 89 00:08:06,840 --> 00:08:08,870 Apakah ada yang ingin bertanding lagi? 90 00:08:08,870 --> 00:08:10,800 Dewa catur tidak perlu buru-buru main. 91 00:08:11,030 --> 00:08:12,710 Tunggu kami selesai main dengan senang, 92 00:08:12,870 --> 00:08:14,510 kau baru turun tangan, beri ketakjuban. 93 00:08:15,990 --> 00:08:16,470 Aku dulu. 94 00:08:17,310 --> 00:08:19,360 Serius sedikit, jangan kalah, sungguh memalukan. 95 00:08:27,360 --> 00:08:28,640 Baris ke-5 tiitk ke-6. 96 00:08:31,240 --> 00:08:32,710 Baris ke-6 titik ke-5. 97 00:08:38,309 --> 00:08:38,989 Salah. 98 00:08:57,220 --> 00:08:58,520 Harusnya serang bagian tengah. 99 00:09:00,360 --> 00:09:01,800 Baris ke-7 titik ke-6. 100 00:09:02,870 --> 00:09:03,910 Baris ke-7 titik ke-5. 101 00:09:10,680 --> 00:09:12,240 Baris ke-6 titik ke-6. 102 00:09:12,430 --> 00:09:13,560 Baris ke-6 titik ke-4. 103 00:09:13,750 --> 00:09:14,710 Baris ke-7 titik ke-6. 104 00:09:14,710 --> 00:09:15,750 Baris ke-18 titik ke-8. 105 00:09:15,750 --> 00:09:16,750 Baris ke-18 titik ke-7. 106 00:09:16,750 --> 00:09:17,680 Baris ke-15 titik ke-18. 107 00:09:17,680 --> 00:09:19,150 Baris ke-14 titik ke-16. 108 00:09:19,150 --> 00:09:20,280 Baris ke-5 titik ke-19. 109 00:09:20,280 --> 00:09:22,870 Nona, silahkan. 110 00:09:29,910 --> 00:09:30,750 Pelan sedikit. 111 00:09:32,080 --> 00:09:33,190 Baris ke-12 titik ke-10. 112 00:09:33,430 --> 00:09:34,750 Baris ke-12 titik ke-6. 113 00:09:34,910 --> 00:09:36,080 Baris ke-9 titik ke-9. 114 00:09:36,080 --> 00:09:37,400 Baris ke-8 titik ke-8. 115 00:09:37,400 --> 00:09:38,560 Baris ke-9 titik ke-8. 116 00:09:38,710 --> 00:09:39,990 Baris ke-8 titik ke-7. 117 00:09:58,800 --> 00:09:59,910 Baris ke-1 titik ke-7. 118 00:09:59,910 --> 00:10:01,120 Baris ke-11 titik ke-2. 119 00:10:02,910 --> 00:10:03,960 Baris ke-4 titik ke-1. 120 00:10:05,150 --> 00:10:06,240 Baris ke-3 titik ke-1. 121 00:10:07,990 --> 00:10:09,310 Baris ke-6 titik ke-1. 122 00:10:09,590 --> 00:10:11,190 Baris ke-9 titik ke-6. 123 00:10:11,870 --> 00:10:13,120 Baris ke-8 titik ke-5. 124 00:10:14,560 --> 00:10:16,080 Baris ke-16 titik ke-9. 125 00:10:16,520 --> 00:10:18,030 Baris ke-17 titik ke-10. 126 00:10:18,190 --> 00:10:19,470 Baris ke-19 titik ke-7. 127 00:10:20,400 --> 00:10:21,640 Baris ke-19 titik ke-9. 128 00:10:23,990 --> 00:10:25,470 Baris ke-6 titik ke-14. 129 00:10:26,280 --> 00:10:27,430 Baris ke-1 titik ke-6. 130 00:10:27,910 --> 00:10:29,310 Baris ke-1 titik ke-5. 131 00:10:29,400 --> 00:10:30,750 Baris ke-1 titik ke-8. 132 00:10:52,550 --> 00:10:54,280 Baris ke-4 titik ke-14. 133 00:10:56,310 --> 00:10:57,960 Baris ke-5 titik ke-15. 134 00:10:59,480 --> 00:11:00,990 Baris ke-7 titik ke-13. 135 00:11:01,960 --> 00:11:02,790 Baris ke-7 titik ke-15. 136 00:11:02,790 --> 00:11:03,840 Baris ke-10 titik ke-1. 137 00:11:05,550 --> 00:11:06,670 Baris ke-9 titik ke-1. 138 00:11:07,400 --> 00:11:08,640 Baris ke-11 titik ke-1. 139 00:11:09,720 --> 00:11:11,080 Baris ke-11 titik ke-3. 140 00:11:11,720 --> 00:11:13,040 Baris ke-15 titik ke-6. 141 00:11:13,750 --> 00:11:15,520 Baris ke-15 titik ke-5. 142 00:11:24,190 --> 00:11:25,430 Baris ke-2 tiitk ke-3. 143 00:11:26,110 --> 00:11:27,550 Baris ke-2 titik ke-8. 144 00:11:28,720 --> 00:11:29,840 Baris ke-1 titik ke-2. 145 00:11:31,190 --> 00:11:32,840 Baris ke-16 titik ke-1. 146 00:11:34,670 --> 00:11:36,350 Baris ke-13 titik ke-2. 147 00:11:52,520 --> 00:11:54,960 Teknis catur Nona sangat hebat, sungguh mengagumkan. 148 00:11:55,230 --> 00:11:56,550 Aku kalah. 149 00:11:57,790 --> 00:11:59,040 Tuan tidak perlu rendah hati. 150 00:12:01,230 --> 00:12:03,960 Kata rendah hati ini seharusnya aku yang memberi pada Nona. 151 00:12:04,310 --> 00:12:06,350 Nona bersikap tegas dan penuh pertimbangan. 152 00:12:06,600 --> 00:12:07,750 Melangkah satu memikir jauh. 153 00:12:07,920 --> 00:12:11,080 Sungguh hebat, sama sekali bukan kebetulan. 154 00:12:11,720 --> 00:12:14,750 Namun, mengapa Nona tidak meletakkan buah catur terakhir? 155 00:12:14,870 --> 00:12:16,600 Apakah agar aku tidak malu karena kalah? 156 00:12:18,230 --> 00:12:19,110 Tentu bukan. 157 00:12:20,040 --> 00:12:22,310 Hasil sudah keluar, tidak perlu dilanjutkan lagi. 158 00:12:23,480 --> 00:12:24,620 Dari catur mengenal orang. 159 00:12:24,870 --> 00:12:26,080 Gaya catur Tuan sangat elegan. 160 00:12:26,480 --> 00:12:28,290 Sangat senang dengan perlawanan hari ini. 161 00:12:34,920 --> 00:12:35,920 Aku Ning Yunzhao. 162 00:12:36,480 --> 00:12:38,310 Bagaimana memanggil Nona? 163 00:12:39,870 --> 00:12:41,400 Jadi, kau adalah Tuan Muda Ning ke-10. 164 00:12:42,160 --> 00:12:42,960 Benar. 165 00:12:44,640 --> 00:12:46,400 Siapa guru Nona? 166 00:12:47,840 --> 00:12:48,750 Ayahku adalah guru. 167 00:12:48,960 --> 00:12:50,160 Nona dari keluarga mana? 168 00:12:50,670 --> 00:12:53,230 Apakah aku ada kesempatan untuk berlawan catur lagi bersama Nona? 169 00:12:53,350 --> 00:12:55,000 Teknis catur Tuan Muda sangat baik. 170 00:12:56,230 --> 00:12:57,770 Kau ljuga lebih baik dari yang aku kira. 171 00:13:03,960 --> 00:13:04,640 Berikan padamu. 172 00:13:13,190 --> 00:13:14,600 Untuk menghibur aku karena kalah? 173 00:13:17,230 --> 00:13:18,110 Selamat ulang tahun. 174 00:13:37,750 --> 00:13:40,520 Bagaimanapun dia memiliki janji pernikahan dengan Jun Zhenzhen. 175 00:13:40,670 --> 00:13:44,230 Jika Jun Zhenzhen masih hidup, dia pasti senang dengan jodoh ini. 176 00:13:45,550 --> 00:13:48,080 Lentera ini mewakili Jun Zhenzhen beri padanya. 177 00:13:48,600 --> 00:13:49,230 Yunzhao. 178 00:13:51,790 --> 00:13:52,400 Aku kalah. 179 00:13:55,720 --> 00:13:57,400 Sejak kapan kau menerima lentera? 180 00:13:58,080 --> 00:13:58,840 Diberi siapa? 181 00:14:00,960 --> 00:14:03,190 Tadi bertemu seorang gadis yang memenangkan caturku. 182 00:14:03,840 --> 00:14:04,840 Menang catur. 183 00:14:04,840 --> 00:14:05,750 Bermain catur. 184 00:14:05,750 --> 00:14:06,960 Sejak kapan kau main catur? 185 00:14:10,190 --> 00:14:13,600 Aneh, padahal kau usia delapan tahun sudah memiliki bakat main catur. 186 00:14:13,670 --> 00:14:15,990 Seorang anak ajaib yang master catur pada usia 20 tahun. 187 00:14:16,160 --> 00:14:18,990 Di dunia ini memang ada wanita yang bisa mengalahkanmu dalam catur? 188 00:14:19,550 --> 00:14:20,520 Nona dari keluarga mana? 189 00:14:25,640 --> 00:14:26,600 Aku juga ingin tahu. 190 00:14:28,520 --> 00:14:30,870 Nona, tunggu aku sebentar. 191 00:14:32,400 --> 00:14:35,520 Akhirnya ketemu, kiranya akan kehilanganmu di kerumuan ramai ini. 192 00:14:37,310 --> 00:14:38,550 Di mana lampu lantera buatanmu? 193 00:14:39,670 --> 00:14:40,400 Di sana. 194 00:14:40,400 --> 00:14:42,970 (Menang sebelum masuk tempuran) Menang sebelum masuk tempuran. 195 00:14:43,110 --> 00:14:44,160 Mengapa gelap sekali? 196 00:14:44,160 --> 00:14:45,520 Lentera ini adalah papan catur. 197 00:14:45,870 --> 00:14:47,670 Hiasan di lentera adalah buah catur. 198 00:14:48,110 --> 00:14:50,480 Catur hitam saat ini tinggal selangkah akan menang. 199 00:14:51,080 --> 00:14:53,920 Siapa yang bisa menang, lentera akan terang. 200 00:14:54,920 --> 00:14:55,990 - Kau pergi coba. - Aku coba. 201 00:14:56,110 --> 00:14:56,720 Pelan sedikit. 202 00:14:58,080 --> 00:14:59,600 Bukan siapa pun bisa mencobanya. 203 00:14:59,960 --> 00:15:00,870 Lihat dengan jelas. 204 00:15:00,990 --> 00:15:03,670 (5000 tael perak) 5000 tael perak di kaca adalah premi. 205 00:15:03,670 --> 00:15:04,480 Sebanyak 5000 tael. 206 00:15:04,480 --> 00:15:06,960 Premi akan di beri pada yang bisa menyalakan lentera ini. 207 00:15:06,960 --> 00:15:09,110 - Sebanyak 5000 tael perak. - Sebanyak 5000 tael perak. 208 00:15:10,080 --> 00:15:11,410 Sekali coba bayar 10 tael perak. 209 00:15:12,160 --> 00:15:15,400 Bagi tidak ada uang, silahkan pergi. 210 00:15:15,400 --> 00:15:17,120 Menang sebelum masuk tempuran. 211 00:15:17,480 --> 00:15:21,160 Nona, 5000 tael perak ini jangan-jangan... 212 00:15:23,600 --> 00:15:24,280 Benar. 213 00:15:24,490 --> 00:15:26,230 Kau memakai uang penolakan Keluarga Ning... 214 00:15:26,990 --> 00:15:29,430 Kau memakai uang penolakan Keluarga Ning sebagai premi. 215 00:15:29,790 --> 00:15:31,350 Bukankah kita akan rugi jika kalah? 216 00:15:32,990 --> 00:15:36,430 Tenang, di dunia hanya sedikit orang yang bisa menyingkap catur ini. 217 00:15:38,600 --> 00:15:41,520 Baguslah, aku bisa tenang menontonnya. 218 00:15:44,520 --> 00:15:45,430 Bagaiamana Kakak ke-2? 219 00:15:46,080 --> 00:15:48,480 Apakah sangat ramai dan indah? 220 00:15:48,920 --> 00:15:50,160 Lihat Zezhou yang sekecil ini. 221 00:15:50,480 --> 00:15:52,880 Menurut festival lentera ini tidak kalah dari ibu kota. 222 00:15:56,480 --> 00:15:57,080 Kakak ke-2. 223 00:15:57,350 --> 00:15:59,880 Kau terlalu lelah beberapa waktu ini, anggap saja untuk santai. 224 00:16:00,600 --> 00:16:03,630 Dengar ada seseorang yang menyiapkan permainan catur hari ini. 225 00:16:03,640 --> 00:16:04,960 Sekali coba10 tael perak. 226 00:16:04,960 --> 00:16:06,750 Menang akan mendapatkan 5000 tael perak. 227 00:16:06,750 --> 00:16:09,230 Menurutku aku akan menang, percaya akan menang. 228 00:16:10,230 --> 00:16:11,790 - Kakak ke-2. - Baotang. 229 00:16:11,920 --> 00:16:12,640 Kak, lihat. 230 00:16:17,000 --> 00:16:18,280 Aku sibuk mengurus hal penting. 231 00:16:18,280 --> 00:16:21,080 lain kali jangan panggilku untuk ke tempat yang tak ada hubungan. 232 00:16:22,110 --> 00:16:23,080 Kak sudah sampai. 233 00:16:23,080 --> 00:16:24,230 Tempatnya di depan, Kak. 234 00:16:24,230 --> 00:16:26,580 Jangan, jangan pergi. menemani aku pergi untuk coba. 235 00:16:29,350 --> 00:16:30,040 Maaf. 236 00:16:32,290 --> 00:16:35,110 Nona sepupu dari Keluarga Fang menyiapkan permainan catur di depan. 237 00:16:35,110 --> 00:16:36,640 - Ayo pergi lihat. - Ayo. 238 00:16:37,840 --> 00:16:38,670 Pemainan catur. 239 00:16:41,230 --> 00:16:42,430 Hanya perlu bayar 10 tael perak. 240 00:16:42,840 --> 00:16:45,920 Ini hanya pemerah pipi terbaik dari toko bedak yang bagus di Zezhou. 241 00:16:46,110 --> 00:16:48,280 Ini hanya satu set teh pastel dari Dingyao 242 00:16:48,960 --> 00:16:51,280 Ini hanya semangkuk mie dari Restoran Luyang. 243 00:16:51,520 --> 00:16:54,230 Ini hanya sebuah kuas dari kulit srigala utara. 244 00:16:55,110 --> 00:16:58,040 Apakah Nona yang mengajari kata-kata ini? 245 00:17:00,520 --> 00:17:01,160 Bukan. 246 00:17:03,870 --> 00:17:06,670 Sudah lama berada di Zezhou, sedikit miskin uang. 247 00:17:08,790 --> 00:17:10,400 Kak, kau berubah. 248 00:17:11,920 --> 00:17:12,720 Aku berubah? 249 00:17:12,960 --> 00:17:17,480 Tidak, tidak berubah. 250 00:17:21,720 --> 00:17:22,870 Mengapa hanya lihat? 251 00:17:23,430 --> 00:17:26,640 Hanya 10 tael perak bisa mendapatkan 5000 tael perak. 252 00:17:26,640 --> 00:17:29,400 Seumur hidup hanya sekali ada kesempatan seperti ini. 253 00:17:33,750 --> 00:17:35,790 Penjaga lentera ini tahu banyak hal. 254 00:17:36,520 --> 00:17:37,990 Sepertinya sering bertualangan. 255 00:17:38,840 --> 00:17:41,190 Aku ada seorang pengusaha, aku menerima penjualan ini 256 00:18:01,920 --> 00:18:03,750 Nona, kita untung 10 tael perak. 257 00:18:04,550 --> 00:18:07,190 - Lihat. - Ayo sini. 258 00:18:07,190 --> 00:18:07,720 Biar aku coba. 259 00:18:12,040 --> 00:18:13,040 Ini sangat menarik. 260 00:18:13,310 --> 00:18:14,430 - Yunzhao 261 00:18:28,430 --> 00:18:29,430 Ini susah sekali. 262 00:18:40,040 --> 00:18:42,280 Yunzhao, kau dari kecil pandai catur. 263 00:18:42,280 --> 00:18:43,210 Kau boleh memcobanya. 264 00:18:45,550 --> 00:18:48,230 Yang membuat catur ini sangat pintar dan pandai catur. 265 00:18:48,300 --> 00:18:49,480 Suasana hati juga luar biasa. 266 00:18:50,040 --> 00:18:53,520 Namun, aku tidak bisa menyingkap catur ini. 267 00:18:53,750 --> 00:18:54,750 Tak bisa menyingkap? 268 00:18:55,960 --> 00:18:56,990 Kau mencoba dulu. 269 00:18:57,280 --> 00:18:59,550 Ini adalah penukaran 10 tael menjadi 5000 tael perak. 270 00:19:01,960 --> 00:19:05,280 Jika kau tak pergi, aku akan mencobanya. 271 00:19:06,310 --> 00:19:07,870 Catur ini sulit untuk disingkap. 272 00:19:11,710 --> 00:19:14,950 Fang Chengyu, lentera tahun ini jauh lebih indah. 273 00:19:15,400 --> 00:19:17,040 Penuh dengan suasana kegembiraan. 274 00:19:18,800 --> 00:19:19,320 Benar. 275 00:19:19,400 --> 00:19:21,400 Nenek, lihat itu begitu bagus. 276 00:19:24,640 --> 00:19:25,300 Lihat yang itu. 277 00:19:26,350 --> 00:19:26,920 Benar, 'kan? 278 00:19:31,800 --> 00:19:35,040 Nenek tahu Jun Zhenzhen pergi ke mana? 279 00:19:35,400 --> 00:19:36,470 Mengapa dia belum pulang? 280 00:19:36,640 --> 00:19:39,200 Karena ramai dan senang, jadinya lupa. 281 00:19:44,110 --> 00:19:46,160 Kau tahu lenteranya di mana? 282 00:19:46,350 --> 00:19:46,950 Tidak tahu. 283 00:19:51,560 --> 00:19:52,560 Aku sungguh tidak tahu. 284 00:19:59,280 --> 00:20:02,870 Nenek, aku sedikit lelah, kita pulang saja. 285 00:20:02,870 --> 00:20:04,590 Apakah baik-baik saja Chengyu? 286 00:20:05,560 --> 00:20:06,110 Tak masalah. 287 00:20:06,750 --> 00:20:08,830 Pasti lelah, berkeliling seharin. 288 00:20:08,830 --> 00:20:10,710 Ayo, pulang. 289 00:20:14,040 --> 00:20:15,640 Nenek, aku belum selesai main? 290 00:20:15,640 --> 00:20:16,440 Ayo pulang, Kak. 291 00:20:17,990 --> 00:20:19,470 Lihat itu cantik sekali. 292 00:20:19,470 --> 00:20:20,350 Ayo pergi. 293 00:20:22,160 --> 00:20:22,870 Biar aku coba. 294 00:20:37,470 --> 00:20:38,640 Begini main tentu tidak bisa. 295 00:20:48,640 --> 00:20:50,070 - Tidak ada yang menatang lagi, 'kan? - Ya. 296 00:20:50,400 --> 00:20:51,160 Biar aku. 297 00:20:51,750 --> 00:20:52,800 Sudah lihat begitu lama. 298 00:21:06,920 --> 00:21:09,750 Hanya bayar 10 tael perak, tidak masalah, asal senang. 299 00:21:10,870 --> 00:21:13,220 - Orang ini tak pandai - Tingkat begini pun berani menatang. 300 00:21:14,230 --> 00:21:14,870 Biar aku. 301 00:21:14,920 --> 00:21:16,640 Catur ini tiada yang bisa menyingkapnya. 302 00:21:16,640 --> 00:21:18,710 Kau seorang penjual permen, untuk apa ikut-ikutan? 303 00:21:18,710 --> 00:21:20,420 Ini sedang main catur, kau ikut campur apa? 304 00:21:20,420 --> 00:21:21,160 Ikut campur apa? 305 00:21:21,230 --> 00:21:22,110 Benar. 306 00:21:23,300 --> 00:21:24,590 Aku akan menyalakan lentera ini. 307 00:21:24,800 --> 00:21:25,800 Lihat saja. 308 00:21:26,280 --> 00:21:27,830 Orang ini omong kosong sekali. 309 00:21:46,040 --> 00:21:46,990 Ayo lanjut. 310 00:21:48,040 --> 00:21:49,070 - Tidak bisa, 'kan? - Susah, 'kan? 311 00:21:49,070 --> 00:21:49,750 Cepat lanjut. 312 00:21:49,750 --> 00:21:50,950 Ayo lanjut. 313 00:21:51,320 --> 00:21:52,200 Pulangkan uangnya. 314 00:21:52,200 --> 00:21:53,070 Bisa tidak? 315 00:21:53,440 --> 00:21:54,280 Ya. 316 00:21:54,280 --> 00:21:54,920 Bisa tidak? 317 00:21:54,920 --> 00:21:55,750 Lanjut. 318 00:21:56,640 --> 00:21:58,040 Letaklah buah catur. 319 00:21:58,560 --> 00:21:59,590 Mana mungkin semudah itu. 320 00:21:59,590 --> 00:22:00,750 Lemparlah salah satu. 321 00:22:00,750 --> 00:22:01,280 Ya. 322 00:22:01,640 --> 00:22:02,440 Bisa tidak? 323 00:22:09,950 --> 00:22:10,800 Menerang. 324 00:22:16,440 --> 00:22:18,350 Menerang. 325 00:22:18,350 --> 00:22:19,680 5000 tael perak. 326 00:22:35,920 --> 00:22:38,200 Aku menyingkap catur. 327 00:22:38,600 --> 00:22:38,940 Yunzhao. 328 00:22:38,940 --> 00:22:40,520 - Aku menyingkap catur. - Dia menerangkan. 329 00:22:40,520 --> 00:22:44,520 Aku yang menyingkap catur ini, aku yang menyingkap. 330 00:22:45,680 --> 00:22:47,040 Aku yang menyingkap catur. 331 00:22:54,990 --> 00:22:55,680 Mana uangnya? 332 00:22:55,860 --> 00:22:57,350 (5000 tael perak) 333 00:23:02,950 --> 00:23:05,640 Bisa atau tidak, intinya aku menyingkap catur ini. 334 00:23:08,160 --> 00:23:09,870 Sisa tael perak ingat antar ke rumahku. 335 00:23:10,160 --> 00:23:11,350 Balikan uang kami. 336 00:23:12,560 --> 00:23:20,870 Nona, uang kita habis semuanya. 337 00:23:21,400 --> 00:23:22,640 Sebanyak 5000 tael perak. 338 00:23:23,280 --> 00:23:25,730 Butuh seberapa banyak waktu, untuk mendapatkannya kembali. 339 00:23:31,950 --> 00:23:39,110 Nona, aku hanya bercanda. 340 00:23:39,480 --> 00:23:40,750 Hanya uang 5000 tael perak saja. 341 00:23:40,750 --> 00:23:42,810 Kau begitu pintar pasti akan mendapatkan kembali. 342 00:23:45,320 --> 00:23:46,830 Aku bukan memikirkan masalah uang. 343 00:23:50,840 --> 00:23:52,560 (Kediaman Fang) 344 00:23:52,560 --> 00:23:53,640 Lihat jalan. 345 00:24:01,070 --> 00:24:01,560 Nona. 346 00:24:04,010 --> 00:24:05,990 - Kepala Gao. - Ini adalah penjaga lentera kemarin. 347 00:24:05,990 --> 00:24:06,660 Lei Zhonglian. 348 00:24:07,420 --> 00:24:08,070 Tidak sopan. 349 00:24:09,040 --> 00:24:10,200 Tak masalah, Kepala Gao. 350 00:24:10,560 --> 00:24:13,320 Kemarin malam sudah bertemu, kau melakukannya dengan sangat baik. 351 00:24:13,520 --> 00:24:15,560 Nona pergi ada di tempat tadi malam? 352 00:24:16,830 --> 00:24:18,950 Aku jelas perlu pergi melihat lentera buatanku. 353 00:24:20,200 --> 00:24:23,710 Kalau begitu, Nona tahu siapa yang menang premi tersebut? 354 00:24:26,400 --> 00:24:29,280 Aku dengar semua orang menyebutnya Chenqi. 355 00:24:29,560 --> 00:24:30,950 Benar, namanya Chengqi. 356 00:24:31,750 --> 00:24:32,710 Seorang penjual permen. 357 00:24:33,040 --> 00:24:34,550 - Sebenarnya dia... - Tidak pandai catur. 358 00:24:36,280 --> 00:24:37,800 Dia tidak pandai catur? 359 00:24:38,070 --> 00:24:40,560 Jadi, dia hanya menebak, menang kita begitu banyak tael perak. 360 00:24:43,830 --> 00:24:47,440 Guru Lei, hari ini memanggilmu kemari, ingin menanya sesuatu. 361 00:24:47,640 --> 00:24:50,520 Setelah selesai, apakah ada terjadi hal yang aneh? 362 00:24:52,680 --> 00:24:54,620 Aku hanya menerima uang yang menonton lentera. 363 00:24:58,560 --> 00:24:59,070 Liu'er. 364 00:25:08,340 --> 00:25:08,990 Kemarin malam... 365 00:25:10,050 --> 00:25:11,400 "Apakah aku boleh menanya sesuatu?" 366 00:25:11,640 --> 00:25:12,280 Pertanyaan apa? 367 00:25:12,990 --> 00:25:14,930 Uang 5000 tael ini cukup untukmu seumur hidup. 368 00:25:15,320 --> 00:25:16,910 Mengapa kau tidak langsung ambil saja? 369 00:25:18,230 --> 00:25:19,910 Tuan Muda ini, jangan memandang rendah. 370 00:25:20,320 --> 00:25:22,000 Awal sudah sepakat, ini akan milik siapa. 371 00:25:22,320 --> 00:25:25,040 Jika bukan karena kau memberitahuku, aku tak akan menang. 372 00:25:25,640 --> 00:25:27,560 Bahkan ratusan tael ini pun aku tak bisa dapat. 373 00:25:28,870 --> 00:25:30,200 Kau sungguh jujur dan tepat janji. 374 00:25:31,470 --> 00:25:31,950 Beri uang. 375 00:25:34,320 --> 00:25:34,870 Uang apa? 376 00:25:35,750 --> 00:25:37,200 Permenku kurang satu. 377 00:25:39,350 --> 00:25:40,640 Kakak ke-2, lihat dia. 378 00:25:41,700 --> 00:25:43,440 Dua orang tuan muda yang berusia 20 tahun. 379 00:25:44,110 --> 00:25:45,640 Yang satu memanggilnya kakak ke-2. 380 00:25:46,280 --> 00:25:46,830 Apakah benar? 381 00:25:47,640 --> 00:25:49,750 Kau sudah tahu, mengapa masih mencariku? 382 00:25:51,520 --> 00:25:51,950 Ini... 383 00:25:51,950 --> 00:25:52,440 Bukan... 384 00:25:52,920 --> 00:25:55,440 Lei Zhonglei, kau! 385 00:25:57,280 --> 00:25:59,070 Guru Lei dulunya bekerja di mana? 386 00:25:59,560 --> 00:26:00,740 Di toko uang jaga kendaraan. 387 00:26:01,470 --> 00:26:03,440 Sudah lama kerja di Keluarga Fang. 388 00:26:06,400 --> 00:26:10,590 Apakah Nona tak marah kemarin rugi banyak uang? 389 00:26:11,200 --> 00:26:12,470 Mengapa harus marah? 390 00:26:12,820 --> 00:26:14,950 Mereka menggunakan ilmu sendiri menyingkap catur. 391 00:26:15,070 --> 00:26:16,400 Siapa yang menyingkap pun sama. 392 00:26:33,640 --> 00:26:34,200 Kakak. 393 00:26:45,040 --> 00:26:45,950 Salah. 394 00:26:48,990 --> 00:26:49,590 Kakak. 395 00:26:52,470 --> 00:26:53,200 Yanyan. 396 00:26:53,920 --> 00:26:54,800 Nakal lagi. 397 00:26:55,750 --> 00:26:58,280 Kak, apa bagusnya papan catur ini? 398 00:26:58,280 --> 00:27:00,160 Kau lihat terus sejak malam pulang. 399 00:27:01,470 --> 00:27:03,950 Aku hanya bercoba untuk menyingkap sebuah catur kuno. 400 00:27:07,040 --> 00:27:08,950 Kakak begitu hebat, pasti bisa menyingkapnya. 401 00:27:19,160 --> 00:27:21,520 Kak, lentera ini sangat indah. 402 00:27:21,680 --> 00:27:24,160 Aku bawa pulang, kujadikan sepasang sama lentera di kamarku. 403 00:27:25,230 --> 00:27:25,750 Tidak boleh. 404 00:27:30,350 --> 00:27:33,920 Aku hanya meminjam, untuk pajang dua hari. 405 00:27:33,920 --> 00:27:35,070 Lalu kukembalikan nantinya. 406 00:27:36,710 --> 00:27:39,350 Jika kau suka model yang ini, nanti kubelikan untukmu. 407 00:27:40,750 --> 00:27:42,800 Ada urusan apa kau mencariku? 408 00:27:45,830 --> 00:27:47,070 Ibu menyuruhku tanya padamu. 409 00:27:47,230 --> 00:27:49,090 Apakah sudah tentui hari pulang ke ibu kota? 410 00:27:51,400 --> 00:27:52,940 Beberapa hari kemudian aku baru pergi. 411 00:27:52,950 --> 00:27:54,520 Aku sendiri akan berbicara dengan ibu. 412 00:27:56,950 --> 00:27:59,040 Kak, aku pergi dulu. 413 00:28:00,750 --> 00:28:01,400 Baik. 414 00:28:56,710 --> 00:28:58,920 Kau masuk tanpa menyapa. 415 00:28:59,950 --> 00:29:00,680 Tidak sopan. 416 00:29:04,040 --> 00:29:05,210 Santao memanggilku kemari. 417 00:29:05,750 --> 00:29:08,440 Aku lihat suasana hatimu sangat baik, jadi tidak mengganggumu. 418 00:29:10,990 --> 00:29:13,160 Apakah senang kemarin bermain? 419 00:29:15,070 --> 00:29:15,710 Lumayan. 420 00:29:19,710 --> 00:29:21,950 Tidak heran, pergi tak kembali lagi. 421 00:29:23,280 --> 00:29:25,870 Tidak ada aku yang menghalang, jelas sangat senang. 422 00:29:26,710 --> 00:29:27,590 Kau marah? 423 00:29:38,440 --> 00:29:40,470 Sudah jangan marah, semuanya salah aku. 424 00:29:40,470 --> 00:29:43,320 Kemarin aku hanya memikirkan lentera, memotong banyak waktu. 425 00:29:43,560 --> 00:29:44,940 Tidak ada menemanimu dengan baik. 426 00:29:47,920 --> 00:29:50,440 Aku tahu kau rugi uang, rugi sangat besar. 427 00:29:51,350 --> 00:29:53,400 - Ternyata kau tahu. - Aku tahu. 428 00:29:54,070 --> 00:29:55,300 Nenek memberitahuku kemarin. 429 00:29:55,800 --> 00:29:57,900 Menyuruhku agar tidak mengungkit lagi di depanmu. 430 00:29:57,920 --> 00:29:58,640 Kau tetap ungkit. 431 00:30:03,590 --> 00:30:04,350 Aku senang. 432 00:30:13,750 --> 00:30:14,230 Sini. 433 00:30:44,060 --> 00:30:44,920 Pemulihan cukup baik. 434 00:30:45,700 --> 00:30:46,990 Sebentar lagi boleh mandi obat. 435 00:30:49,920 --> 00:30:51,400 Kau tak perlu datang saat mandi obat. 436 00:30:51,830 --> 00:30:52,690 Ganti Santao kemari. 437 00:30:52,870 --> 00:30:54,160 Santao juga turut padaku. 438 00:30:54,830 --> 00:30:58,200 Lagian aku sebentar lagi akan menikah denganmu. 439 00:30:58,470 --> 00:30:59,590 Jadi, tidak perlu malu. 440 00:30:59,590 --> 00:31:00,200 Kau. 441 00:31:08,670 --> 00:31:17,220 (Penginapan Yun Mengze) 442 00:31:29,750 --> 00:31:31,590 Tuan, ada tamu. 443 00:31:37,920 --> 00:31:39,990 Nona Jun, mengapa kau datang? 444 00:31:41,990 --> 00:31:44,680 Bukankah semalam itu idemu, untuk mengundangku kemari. 445 00:31:45,590 --> 00:31:47,280 Maksud Nona Jun? 446 00:31:50,280 --> 00:31:51,400 Apakah permen enak? 447 00:31:52,040 --> 00:31:52,710 Kakak ke-2. 448 00:31:55,470 --> 00:31:58,230 Nona Jun benar-benar pintar. 449 00:31:58,520 --> 00:32:01,990 Aku datang untuk menanyakan bagaimana kau menyingkap caturku? 450 00:32:04,750 --> 00:32:05,830 Aku bisa menjawab. 451 00:32:06,470 --> 00:32:08,300 Namun, kau harus menjawab pertanyaanku dulu. 452 00:32:11,040 --> 00:32:12,320 Baik, silahkan. 453 00:32:24,100 --> 00:32:25,590 Cara berdirinya Toko Deshengchang? 454 00:32:25,990 --> 00:32:27,040 Untuk apa kau menanya ini? 455 00:32:28,830 --> 00:32:30,990 Aku melihat Toko Deshengchang sangat laris. 456 00:32:31,280 --> 00:32:32,840 Jadi, ingin belajar ilmu perdagangan. 457 00:32:32,950 --> 00:32:33,830 Mencari sedikit uang. 458 00:32:34,130 --> 00:32:36,110 Layakkah sampai mencariku di festival lentera? 459 00:32:36,440 --> 00:32:38,400 Lalu memenangkanku premi 5000 tael perak, 460 00:32:38,680 --> 00:32:39,750 untuk memikatku kemari. 461 00:32:39,750 --> 00:32:40,440 Sangat layak. 462 00:32:43,640 --> 00:32:44,780 Aku belum selesai bertanya. 463 00:32:45,320 --> 00:32:47,830 Angkutan umum biasa akan mencatat daftar tamu. 464 00:32:48,870 --> 00:32:50,350 Misalnya tujuan dan nama. 465 00:32:51,800 --> 00:32:53,920 Tamu di Toko Deshengchang sangat banyak. 466 00:32:55,710 --> 00:32:57,400 Pasti akan meninggalkan pembuktian. 467 00:33:00,990 --> 00:33:02,950 Dia benar sedang mencari tahu rahasia di Zezhou 468 00:33:05,230 --> 00:33:06,640 Tuan terlalu memandang tinggi aku. 469 00:33:07,350 --> 00:33:10,110 Masalah rahasia seperti itu, mana mungkin diketahui orang asing. 470 00:33:15,590 --> 00:33:17,310 Jadi, bisakah kamu menjawab pertanyaanku? 471 00:33:21,800 --> 00:33:24,710 Karena aku sangat pintar. 472 00:33:26,200 --> 00:33:28,230 - Kau! - Baik, tidak bercanda lagi. 473 00:33:31,710 --> 00:33:34,040 Sebenarnya, ayahku memberitahuku. 474 00:33:34,520 --> 00:33:36,640 Ketika ayahku mengajarku permainan catur ini, 475 00:33:37,200 --> 00:33:40,520 Aku di samping dengar dengan sangat serius. 476 00:33:40,520 --> 00:33:43,400 Untung aku pintar, sekali langsung bisa. 477 00:33:43,550 --> 00:33:45,920 Orang-orang yang menonton catur di sebelah pada memujiku. 478 00:33:46,040 --> 00:33:52,070 Berkata, "Wah, Pangeran sangat pintar, sungguh gagah berani dan cerdas." 479 00:33:53,400 --> 00:33:53,990 Aku... 480 00:34:01,640 --> 00:34:04,640 Jadi, aku sungguh sangat cerdas. 481 00:34:04,850 --> 00:34:15,670 (Penginapan Yun Mengze) 482 00:34:37,639 --> 00:34:38,039 Kakak ke-2. 483 00:34:39,320 --> 00:34:41,570 Pavilun Yunge telah mengetahui khasiat dari obat itu. 484 00:34:41,750 --> 00:34:43,800 Resep ini untuk mengobati penyakit parah. 485 00:34:44,040 --> 00:34:46,830 Namun, jarang ada mencampurkan obat penawaran racun begitu banyak. 486 00:34:48,040 --> 00:34:50,800 Di Keluarga Fang yang terkena penyakit parah, 487 00:34:51,590 --> 00:34:52,870 hanya ada satu orang. 488 00:34:54,110 --> 00:34:55,990 Tuan Muda Fang yang setengah nyawa itu. 489 00:34:59,990 --> 00:35:03,200 (Toko Obat Fuxiang) 490 00:35:03,640 --> 00:35:04,990 Sisihkan semuanya ke samping. 491 00:35:05,440 --> 00:35:05,830 Letaklah. 492 00:35:05,990 --> 00:35:06,860 Baik, kepala pengurus. 493 00:35:07,070 --> 00:35:07,870 Nona Jun datang. 494 00:35:07,870 --> 00:35:08,870 Ya, kepala pengurus. 495 00:35:08,870 --> 00:35:11,000 Apakah ramuan obat yang kupesan telah sampai? 496 00:35:11,200 --> 00:35:12,680 Sudah sampai, harap ditunggu. 497 00:35:12,750 --> 00:35:13,750 Aku pergi mengambilnya. 498 00:35:13,750 --> 00:35:14,400 Terima kasih. 499 00:35:20,950 --> 00:35:22,920 Nona Jun, bisakah aku mengatakan sesuatu? 500 00:35:23,230 --> 00:35:25,320 Siapa yang yang memberi resep obat ini? 501 00:35:25,470 --> 00:35:26,440 Apakah ada masalah? 502 00:35:27,560 --> 00:35:29,950 Tidak ada masalah, hanya sedikit aneh. 503 00:35:30,400 --> 00:35:33,040 Jika dipisahkan, semuanya adalah obat yang bagus. 504 00:35:33,230 --> 00:35:35,830 Namun, puluhan macam obat dicampurkan jadi satu. 505 00:35:36,160 --> 00:35:37,440 Membuatku jadi sangat bingung. 506 00:35:37,680 --> 00:35:39,350 Kebanyakan obat penawaran racun. 507 00:35:39,350 --> 00:35:40,950 Sebenarnya cukup satu, dua macam saja. 508 00:35:40,950 --> 00:35:42,920 Namun, puluhan macam obat |dicampur jadi satu... 509 00:35:42,920 --> 00:35:44,930 Seperti yang dikatakan pepatah, obat juga racun. 510 00:35:44,990 --> 00:35:46,750 Akan pasti terjadi kontraproduktif. 511 00:35:47,400 --> 00:35:51,440 Nona Jun ini bukan menawarkan racun, malahan mencelakai pasien. 512 00:35:52,720 --> 00:35:55,710 Terima kasih atas perhatian, aku ada pertimbangan, tidak masalah. 513 00:35:56,230 --> 00:35:58,520 Baik, asal Nona Jun ada pertimbangan. 514 00:35:58,710 --> 00:36:01,280 - Disimpan dengan baik. - Terima kasih. 515 00:36:01,750 --> 00:36:02,710 Selamat jalan Nona Jun. 516 00:36:06,020 --> 00:36:10,420 (Toko Kain) 517 00:36:21,850 --> 00:36:23,830 Mengapa di mana pun bisa bertemu denganmu terus? 518 00:36:24,680 --> 00:36:26,760 Apakah sulit bertemu denganku? 519 00:36:29,680 --> 00:36:32,240 Kau ingin menawarkan racun tuan muda, 'kan? 520 00:36:35,350 --> 00:36:37,400 Mengapa Tuan selalu bersikap sok pintar? 521 00:36:40,110 --> 00:36:42,030 Bagaimana dengan obat ini? 522 00:36:42,590 --> 00:36:45,040 Ilmuku dangkal, tidak tahu penyakit apa, 523 00:36:45,040 --> 00:36:47,270 yang membutuhkan puluhan macam obat penarawan racun. 524 00:36:52,070 --> 00:36:52,920 Aku seorang dokter. 525 00:36:53,270 --> 00:36:55,230 (Toko Obat Yangtai) Apakah salah jika herbal ini 526 00:36:55,230 --> 00:36:56,270 dilakukan penelitian. 527 00:36:58,920 --> 00:36:59,870 Sangat masuk akal. 528 00:37:00,920 --> 00:37:04,110 Namun, menurut Nona Jun apakah masuk akal? 529 00:37:05,070 --> 00:37:08,510 Keluarga Fang tiga keturunan, semuanya terkena kutukan. 530 00:37:09,270 --> 00:37:12,110 Katanya tuan muda tidak dapat hidup sampai usia 16 tahun. 531 00:37:12,590 --> 00:37:15,240 Ternyata karena racun sudah mendalam. 532 00:37:19,210 --> 00:37:22,720 Keturunan pertama adalah kecelakaan, keturunan kedua adalah kebetulan. 533 00:37:22,960 --> 00:37:24,390 Jika keturunan ketiga juga demkian. 534 00:37:25,310 --> 00:37:26,920 Bukankah agak aneh? 535 00:37:29,210 --> 00:37:30,720 Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan. 536 00:37:31,240 --> 00:37:32,400 Mungkin memang nasib. 537 00:37:32,800 --> 00:37:34,720 (Toko kain sutra) Apakah sebenarnya begini? 538 00:37:35,200 --> 00:37:37,960 Kutukan pria Keluarga Fang sebenarnya faktor manusia. 539 00:37:38,760 --> 00:37:42,070 Tuan muda Keluarga Fang, sebenarnya diracun secara diam-diam. 540 00:37:52,440 --> 00:37:53,790 Tuan sangat pintar. 541 00:37:56,720 --> 00:37:59,440 Namun, aku mengobati Fang Chengyu dengan hal ini tidak hubungan. 542 00:37:59,550 --> 00:38:02,000 Juga tak ada hubungan denganmu, Mohon Tuan tidak memaksa. 543 00:38:02,160 --> 00:38:04,640 Nona tenang, masalah ini tidak akan dipublikasikan. 544 00:38:08,480 --> 00:38:11,000 Juga memohon nona untuk membantuku. 545 00:38:16,960 --> 00:38:19,430 Dengan bantuan identitas, bantuku mendapatkan 546 00:38:19,430 --> 00:38:21,160 daftar pelanggan angkutan Keluarga Fang. 547 00:38:35,050 --> 00:38:38,000 (Kediaman Fang) 548 00:38:42,760 --> 00:38:46,510 Nona, ada suratmu. 549 00:38:47,480 --> 00:38:48,240 Surat dari mana? 550 00:38:48,640 --> 00:38:49,240 Keluarga Ning. 551 00:39:03,440 --> 00:39:06,510 Nona Jun, karena ada kesalahpahaman antar Keluarga Ning dan Keluarga Fang. 552 00:39:07,050 --> 00:39:10,000 Mengundang Nona Jun tanggal tiga bulan tiga bertemu di Restoran Jinyun, 553 00:39:10,000 --> 00:39:11,120 di Ruangan Tian nomor tiga. 554 00:39:11,680 --> 00:39:12,440 Ning Yunzhao. 555 00:39:26,960 --> 00:39:30,480 Jun Zhenzhen, aku tak percaya kau tak tertipu. 556 00:39:31,000 --> 00:39:33,310 Yanyan, idemu bagus sekali. 557 00:39:33,920 --> 00:39:36,960 Ada surat Tuan Ning, dia pasti akan datang. 558 00:39:37,400 --> 00:39:39,870 Saat itu nama baiknya akan hancur. 559 00:39:40,440 --> 00:39:42,760 Seterusnya beranikah mengincar Tuan Ning? 560 00:39:43,480 --> 00:39:44,200 Benar. 561 00:39:45,830 --> 00:39:48,870 Namun, kita bertindak begini, apakah terlalu kelewatan? 562 00:39:49,350 --> 00:39:50,030 Kau tidak takut... 563 00:39:50,030 --> 00:39:50,870 Jadi harus gimana? 564 00:39:51,070 --> 00:39:52,760 Jun Zhenzhen yang duluan bersalah. 565 00:39:53,070 --> 00:39:54,510 Dia menipu uang Keluarga Ning. 566 00:39:54,510 --> 00:39:56,550 Lalu berkali-kali mempermalukan kita. 567 00:39:57,110 --> 00:39:59,480 Aku ini termasuk membalas dendam. 568 00:39:59,920 --> 00:40:00,400 Benar. 569 00:40:11,960 --> 00:40:13,510 Nona, silahkan minum teh. 570 00:40:20,920 --> 00:40:23,790 Apakah Nona pergi menepati janji Tuan Ning? 571 00:40:25,560 --> 00:40:26,820 (Jun Zhenzhen) 572 00:40:27,350 --> 00:40:29,680 Meskipun surat ini diantar oleh pelayan Tuan Ning. 573 00:40:29,960 --> 00:40:31,480 Namun belum tentu surat darinya. 574 00:40:31,870 --> 00:40:32,720 Mengapa demikian? 575 00:40:36,640 --> 00:40:38,480 Tuan Ning asal dari keluarga terpelajar. 576 00:40:38,720 --> 00:40:39,640 Bersikap lapang dada. 577 00:40:40,160 --> 00:40:42,590 Jika ada sesuatu yang sulit untuk dikatakan di rumah, 578 00:40:43,030 --> 00:40:45,480 juga tidak akan mengundang di Pavilun semacam itu. 579 00:40:45,480 --> 00:40:47,440 Tempat yang dapat mempermalukan seorang gadis. 580 00:40:49,200 --> 00:40:50,760 Tentu saja ini hanya tebakanku. 581 00:41:00,590 --> 00:41:02,890 Mengapa Kakak tidak menyuruh Mujin yang menyampaikan? 582 00:41:02,960 --> 00:41:04,440 Malahan menyuruhku datang. 583 00:41:04,640 --> 00:41:09,400 Di rumah banyak mata-mata, terlalu beresiko. 584 00:41:11,240 --> 00:41:12,030 Masalah penting. 585 00:41:12,030 --> 00:41:13,960 Banyak hal lebih baik kita berunding bersama. 586 00:41:14,160 --> 00:41:16,270 Sekali terjadi masalah, Mujin sulit menanggung. 587 00:41:16,270 --> 00:41:17,450 Apakah kau bisa menanggung? 588 00:41:17,450 --> 00:41:19,260 Silahkan Kakak untuk berbicara dengan cepat. 589 00:41:19,510 --> 00:41:22,680 Aku sungguh cemas semakin tunda, Mujin tidak bisa mengatasinya. 590 00:41:23,240 --> 00:41:25,640 Aku melihat lentera tadi malam dengan teliti. 591 00:41:25,920 --> 00:41:28,310 Temukan bahwa kondisi Fang Chengyu belum membaik. 592 00:41:28,510 --> 00:41:30,310 Tetap seperti setengah mati. 593 00:41:30,680 --> 00:41:33,590 Jadi, pernikahan itu tiada guna, tak bisa menyelamatkan nyawanya. 594 00:41:34,200 --> 00:41:35,640 Namun, ada satu kekurangan. 595 00:41:35,640 --> 00:41:40,200 Seandainya Jun Zhenzhen mengandung keturunan keluarga Fang. 596 00:41:40,640 --> 00:41:41,870 Maksud kakak? 597 00:41:46,510 --> 00:41:48,070 Jika Jun Zhenzhen meninggal. 598 00:41:48,490 --> 00:41:49,720 Di dalam jangka waktu pendek, 599 00:41:49,720 --> 00:41:51,480 Keluarga Fang akan sulit menemukan 600 00:41:51,480 --> 00:41:53,440 seorang wanita yang sukarela ingin menikah? 601 00:41:56,960 --> 00:41:58,250 Kau ingin membunuh Jun Zhenzhen. 602 00:41:58,640 --> 00:42:00,000 Bukan membunuhnya. 603 00:42:00,310 --> 00:42:03,200 Hanya nasibnya kurang baik, mengalami sedikit kecelakaan saja. 604 00:42:20,550 --> 00:42:22,680 ♪Siluet dalam mimpi♪ 605 00:42:23,430 --> 00:42:25,560 ♪Terukir di wajahmu♪ 606 00:42:26,530 --> 00:42:32,060 ♪Waktu terus berlalu di matamu♪ 607 00:42:32,500 --> 00:42:35,130 ♪Sebab dan akibat yang sulit diucapkan♪ 608 00:42:35,510 --> 00:42:38,010 ♪Membuatku selalu memikirkan setiap kata yang tertulis♪ 609 00:42:38,520 --> 00:42:39,810 ♪Banyak lika-liku dalam nasib♪ 610 00:42:40,060 --> 00:42:43,730 ♪Sulit untuk terbebas♪ 611 00:42:44,250 --> 00:42:46,750 ♪Berapa banyak pun hari esok yang akan menghampiri♪ 612 00:42:47,070 --> 00:42:49,980 ♪Aku bersedia mempercayakan hidupku padamu♪ 613 00:42:50,240 --> 00:42:55,360 ♪Lihatlah bintang dan gunung bersama♪ 614 00:42:56,060 --> 00:42:58,680 ♪Keheningan yang berlangsung lama♪ 615 00:42:59,000 --> 00:43:01,630 ♪Membuat kita terpisah oleh lautan♪ 616 00:43:01,950 --> 00:43:03,460 ♪Aku bertanya-tanya♪ 617 00:43:03,840 --> 00:43:07,170 ♪Mengapa hidup ini banyak cobaan?♪ 618 00:43:07,550 --> 00:43:10,560 ♪Langit yang luas adalah dirimu, angin adalah aku♪ 619 00:43:10,880 --> 00:43:13,310 ♪Semua hal ini pada akhirnya akan berlalu♪ 620 00:43:13,820 --> 00:43:14,880 ♪Angin terus mengejarku♪ 621 00:43:15,200 --> 00:43:18,680 ♪Langit terus berseteru denganku♪ 622 00:43:19,060 --> 00:43:21,810 ♪Jika kenangan bisa berkata-kata♪ 623 00:43:22,640 --> 00:43:25,200 ♪Ia akan berbicara seperti tetesan hujan♪ 624 00:43:25,710 --> 00:43:27,240 ♪Sulit untuk bertemu satu sama lain♪ 625 00:43:27,240 --> 00:43:30,380 ♪Setiap memikirkannya aku selalu menangis♪ 626 00:43:53,280 --> 00:43:55,840 ♪Berapa banyak pun hari esok yang akan menghampiri♪ 627 00:43:56,160 --> 00:43:58,780 ♪Aku bersedia mempercayakan hidupku padamu♪ 628 00:43:59,100 --> 00:44:04,350 ♪Lihatlah bintang dan gunung bersama♪ 629 00:44:05,120 --> 00:44:07,810 ♪Keheningan yang berlangsung lama♪ 630 00:44:08,130 --> 00:44:10,620 ♪Membuat kita terpisah oleh lautan♪ 631 00:44:11,010 --> 00:44:12,550 ♪Aku bertanya-tanya♪ 632 00:44:12,870 --> 00:44:16,320 ♪Mengapa hidup ini banyak cobaan?♪ 633 00:44:16,770 --> 00:44:19,510 ♪Langit yang luas adalah dirimu, angin adalah aku♪ 634 00:44:19,890 --> 00:44:22,070 ♪Semua hal ini pada akhirnya akan berlalu♪ 635 00:44:22,640 --> 00:44:23,780 ♪Angin terus mengejarku♪ 636 00:44:24,100 --> 00:44:27,580 ♪Langit terus berseteru denganku♪ 637 00:44:28,120 --> 00:44:30,680 ♪Jika kenangan bisa berkata-kata♪ 638 00:44:31,580 --> 00:44:34,270 ♪Ia akan berbicara seperti tetesan hujan♪ 639 00:44:34,590 --> 00:44:36,200 ♪Sulit untuk bertemu satu sama lain♪ 640 00:44:36,200 --> 00:44:39,390 ♪Setiap memikirkannya aku selalu menangis♪ 641 00:44:39,910 --> 00:44:42,730 ♪Langit yang luas adalah dirimu, angin adalah aku♪ 642 00:44:42,830 --> 00:44:43,510 ♪Itu adalah aku♪ 643 00:44:43,660 --> 00:44:46,230 ♪Yang melakukan perjalanan melalui hatimu♪ 644 00:44:46,560 --> 00:44:48,480 ♪Apakah langit pernah menanyakan padaku♪ 645 00:44:48,480 --> 00:44:50,800 ♪Bahwa angin adalah petunjuk?♪ 646 00:44:50,800 --> 00:44:51,660 ♪Petunjuk♪ 647 00:44:51,910 --> 00:44:54,660 ♪Jika pena dan tinta dapat melambangkan rasa rindu♪ 648 00:44:55,110 --> 00:44:57,860 ♪Maka ia akan menetes bagai rintikan hujan♪ 649 00:44:58,250 --> 00:45:00,000 ♪Sulit untuk bertemu satu sama lain♪ 650 00:45:00,000 --> 00:45:05,100 ♪Setiap memikirkannya aku selalu menangis♪