1 00:00:33,260 --> 00:00:37,220 ♫Swords tell all the scars, and I sigh for fleeting life♫ 2 00:00:37,340 --> 00:00:41,500 ♫Once we meet, how can I like to be apart?♫ 3 00:00:42,540 --> 00:00:46,380 ♫Walking alone with cold in heart, I deep hide the past♫ 4 00:00:46,580 --> 00:00:51,420 ♫I keep love and hatred deep in heart, naive no more♫ 5 00:00:51,820 --> 00:00:55,700 ♫My memories roll when I see you again♫ 6 00:00:55,900 --> 00:01:00,020 ♫I only dare to be gentle in my dream♫ 7 00:01:00,980 --> 00:01:04,900 ♫This kiss is boiling with your complex♫ 8 00:01:04,900 --> 00:01:10,340 ♫Intimacy has disturbed the stars♫ 9 00:01:12,380 --> 00:01:16,220 ♫Take art of healing as a weapon to guard the homeland♫ 10 00:01:16,220 --> 00:01:20,740 ♫I'm not swallowed by sorrow and hatred♫ 11 00:01:21,740 --> 00:01:30,860 ♫I don't want to regret in troubled times Let me change sincerity for eternity♫ 12 00:01:30,980 --> 00:01:34,700 ♫Let's embark this journey for a slim portion of prosperity♫ 13 00:01:34,700 --> 00:01:39,380 ♫I'd like to rewrite life, but your looking back breaks my heart♫ 14 00:01:40,300 --> 00:01:50,500 ♫With you for the rest of my life, I'll risk everything and wait for the morning♫ 15 00:01:51,060 --> 00:01:55,700 ♫Early morning♫ 16 00:02:04,780 --> 00:02:08,500 Episode 7 17 00:09:06,420 --> 00:09:08,020 Dawn Moon and Good Wind 18 00:14:06,790 --> 00:14:11,030 Assistant of Arm Moral Department Jiang Baihu 19 00:19:57,450 --> 00:20:19,890 Fang Mansion 20 00:20:51,610 --> 00:20:53,650 Fang Mansion 21 00:22:00,410 --> 00:22:09,490 Fang Mansion 22 00:22:28,710 --> 00:22:33,750 Fang Mansion 23 00:31:35,540 --> 00:03:54,800 Ning Mansion 24 00:03:54,800 --> 00:03:56,150 The Heavenly Maids Scattering Blossoms. 25 00:03:56,150 --> 00:03:57,640 All arrows in the pots. 26 00:04:03,270 --> 00:04:04,470 Miss Jun, 27 00:04:06,510 --> 00:04:07,230 how wonderful! 28 00:04:07,230 --> 00:04:07,800 Amazing. 29 00:04:08,270 --> 00:04:09,150 Zan, she got all the arrows in the pots. 30 00:04:10,000 --> 00:04:11,080 5,000 taels, Zan. 31 00:04:11,080 --> 00:04:12,440 Look, we didn't come in vain. 32 00:04:20,390 --> 00:04:21,160 All arrows in the pots. 33 00:04:32,880 --> 00:04:33,390 Ladies 34 00:04:33,910 --> 00:04:34,910 and gentlemen, 35 00:04:34,910 --> 00:04:35,830 the winner 36 00:04:36,310 --> 00:04:37,000 is obviously 37 00:04:37,270 --> 00:04:38,750 Miss Jun. 38 00:04:41,270 --> 00:04:42,160 In just a few days, 39 00:04:43,750 --> 00:04:45,080 I lost to you again. 40 00:04:45,720 --> 00:04:46,830 Thank you for giving the chance. 41 00:04:47,270 --> 00:04:48,520 I'm not as calm as you. 42 00:04:56,600 --> 00:04:57,110 Zan, 43 00:04:58,000 --> 00:04:59,080 you haven't taken the money yet. 44 00:05:07,310 --> 00:05:08,520 I didn't expect you 45 00:05:08,520 --> 00:05:09,390 to be good at the pitch-pot game. 46 00:05:10,000 --> 00:05:11,000 After you showed your skills today, 47 00:05:11,000 --> 00:05:12,030 you beat the crowd. 48 00:05:13,360 --> 00:05:14,750 You made a huge amount of money 49 00:05:14,750 --> 00:05:15,470 from your previous bet. 50 00:05:15,750 --> 00:05:16,550 Please wait here. 51 00:05:16,720 --> 00:05:17,240 They'll send someone 52 00:05:17,440 --> 00:05:18,880 to deliver the money later. 53 00:05:19,190 --> 00:05:19,640 Your Ladyship, 54 00:05:19,640 --> 00:05:20,240 there's so much money. 55 00:05:20,240 --> 00:05:20,830 I'll keep an eye on them. 56 00:05:21,830 --> 00:05:22,270 Liu'er. 57 00:05:22,800 --> 00:05:23,600 After the pitch-pot game, 58 00:05:23,910 --> 00:05:25,160 you must be thirsty. 59 00:05:26,000 --> 00:05:26,520 Miss Jun, 60 00:05:27,240 --> 00:05:27,750 here you are. 61 00:05:33,030 --> 00:05:33,600 Jun Zhenzhen, 62 00:05:34,880 --> 00:05:35,880 are you… 63 00:05:36,080 --> 00:05:36,600 Wait a minute. 64 00:05:40,880 --> 00:05:41,310 Yunyan, 65 00:05:42,240 --> 00:05:43,310 it seems that Jun Zhenzhen 66 00:05:43,310 --> 00:05:44,440 has been on guard. 67 00:05:44,720 --> 00:05:45,470 But 68 00:05:45,470 --> 00:05:46,960 I've already made all the preparations. 69 00:05:47,360 --> 00:05:48,310 I arranged for a man 70 00:05:48,310 --> 00:05:49,800 dressed in the clothes of Jinyun Restaurant 71 00:05:50,110 --> 00:05:51,190 and gave him some money 72 00:05:51,600 --> 00:05:53,600 to help me cheat Jun Zhenzhen first. 73 00:05:54,160 --> 00:05:55,600 The tea I sent this time has been filled with 74 00:05:55,800 --> 00:05:57,030 another overpowering drug. 75 00:05:57,390 --> 00:05:58,720 And I tampered with 76 00:05:58,720 --> 00:05:59,800 both two cups of tea. 77 00:06:00,240 --> 00:06:01,310 That man 78 00:06:01,600 --> 00:06:02,880 has taken the antidote. 79 00:06:04,190 --> 00:06:04,720 So, 80 00:06:05,270 --> 00:06:07,000 so once he is in the room, the plan is perfectly safe, 81 00:06:07,000 --> 00:06:07,520 right? 82 00:06:07,750 --> 00:06:09,110 Yes. 83 00:06:11,390 --> 00:06:12,110 Let's wait and see. 84 00:06:13,910 --> 00:06:14,880 I looked at that girl. 85 00:06:15,160 --> 00:06:16,640 She's the girl who gave you the lantern the other day. 86 00:06:16,960 --> 00:06:17,880 Honestly… She's that girl. 87 00:06:17,880 --> 00:06:19,160 …did you just throw the game on purpose? 88 00:06:19,880 --> 00:06:21,560 Miss Jun is so good at the pitch-pot game. 89 00:06:22,430 --> 00:06:23,520 I candidly admit defeat. 90 00:06:24,240 --> 00:06:25,680 You spent so much time up there talking to her. 91 00:06:26,080 --> 00:06:26,800 What did you talk about? 92 00:06:27,190 --> 00:06:27,800 I wonder too. 93 00:06:28,310 --> 00:06:28,990 What did you talk about? 94 00:06:28,990 --> 00:06:29,640 Tell us about it. 95 00:06:32,560 --> 00:06:34,080 Don't let it go wrong this time. 96 00:06:34,360 --> 00:06:35,030 Lord, you can rest assured. 97 00:06:35,470 --> 00:06:36,910 This time we have made all the preparations. 98 00:06:38,360 --> 00:06:39,470 There can be no mistakes. 99 00:06:39,470 --> 00:06:39,960 Yes. 100 00:06:50,080 --> 00:06:50,960 Why hasn't there been any movement 101 00:06:50,960 --> 00:06:51,960 for so long? 102 00:06:52,310 --> 00:06:53,190 I wonder too. 103 00:06:55,400 --> 00:06:56,280 Shall I go and have a look? 104 00:06:56,280 --> 00:06:56,800 That's OK. 105 00:06:56,910 --> 00:06:57,800 Go and have a look. 106 00:07:17,240 --> 00:07:18,030 What's the matter? 107 00:07:22,240 --> 00:07:23,080 Jun Zhenzhen, 108 00:07:23,080 --> 00:07:24,240 what are you shouting for? 109 00:07:24,680 --> 00:07:25,990 I think Miss Ning is mistaken for someone else. 110 00:07:30,360 --> 00:07:30,990 I'm here. 111 00:07:35,310 --> 00:07:36,520 Let me go. 112 00:07:36,560 --> 00:07:37,190 Come over. 113 00:07:37,280 --> 00:07:37,960 Let me go. 114 00:07:38,590 --> 00:07:39,470 Let me go. 115 00:07:39,470 --> 00:07:39,990 Jin'er. 116 00:07:39,990 --> 00:07:41,120 Isn't that Miss Lin? 117 00:07:43,870 --> 00:07:44,990 Let me go. 118 00:07:48,750 --> 00:07:49,560 Who sent you here? 119 00:07:55,750 --> 00:07:56,430 Jun Zhenzhen. 120 00:07:56,430 --> 00:07:57,120 Let's talk about it later. 121 00:08:26,190 --> 00:08:26,990 Miss Ning, 122 00:08:27,150 --> 00:08:29,190 I don't know this lady surnamed Jun. 123 00:08:29,590 --> 00:08:30,680 It's none of my business. 124 00:08:31,400 --> 00:08:32,520 Don't talk nonsense here. 125 00:08:32,640 --> 00:08:33,990 I don't even know you. 126 00:08:34,400 --> 00:08:35,800 How could you do that? 127 00:08:36,080 --> 00:08:36,310 I… 128 00:08:37,120 --> 00:08:38,030 Miss Ning, 129 00:08:38,470 --> 00:08:40,280 are you trying to hurt my lady 130 00:08:40,280 --> 00:08:41,710 or destroy her? 131 00:08:41,990 --> 00:08:42,750 Don't talk nonsense. 132 00:08:42,960 --> 00:08:44,710 This is clearly the trap you set. 133 00:08:44,960 --> 00:08:45,870 Ning Yunyan, 134 00:08:46,280 --> 00:08:47,840 how am I supposed to live? 135 00:08:51,080 --> 00:08:52,680 You want to plot against my lady, 136 00:08:52,680 --> 00:08:54,310 but you hurt her by mistake 137 00:08:55,080 --> 00:08:55,990 and still bite back here. 138 00:08:55,990 --> 00:08:56,710 It seems that 139 00:08:56,710 --> 00:08:57,520 she hurt 140 00:08:57,710 --> 00:08:58,590 herself 141 00:08:58,590 --> 00:08:59,710 by her own doing. 142 00:08:59,960 --> 00:09:01,190 Don't talk nonsense. 143 00:09:01,280 --> 00:09:02,470 It has nothing to do with me. 144 00:09:02,590 --> 00:09:03,910 You all wronged me. 145 00:09:05,470 --> 00:09:05,990 Indeed. 146 00:09:05,990 --> 00:09:06,800 So wicked. 147 00:09:06,990 --> 00:09:07,990 She's gone too far. 148 00:09:08,310 --> 00:09:09,310 Why is she like this? 149 00:09:09,910 --> 00:09:10,910 Why is she like this? 150 00:09:11,310 --> 00:09:12,310 How could she do that? 151 00:09:37,640 --> 00:09:38,080 Go. 152 00:10:05,710 --> 00:10:06,400 Miss Jun. 153 00:10:07,120 --> 00:10:07,910 Yunzhao. Young master. 154 00:10:07,910 --> 00:10:08,430 Yunzhao. 155 00:10:21,710 --> 00:10:22,360 Watch out. 156 00:10:48,600 --> 00:10:48,920 Go. 157 00:10:48,920 --> 00:10:49,480 Don't run. 158 00:10:55,110 --> 00:10:55,720 Don't run. 159 00:10:55,790 --> 00:10:56,520 I hope it didn't scare you. 160 00:10:57,350 --> 00:10:57,960 No. 161 00:10:58,040 --> 00:10:58,600 Ning Yunyan, 162 00:10:58,670 --> 00:10:59,550 did you do it? 163 00:10:59,720 --> 00:11:00,720 You're talking nonsense. 164 00:11:00,990 --> 00:11:02,750 You obviously designed all this. 165 00:11:03,280 --> 00:11:04,480 You just want to take this opportunity 166 00:11:04,480 --> 00:11:05,080 to make a big fuss, 167 00:11:05,080 --> 00:11:06,480 so that you can cast the load on the Ning family. 168 00:11:06,480 --> 00:11:06,990 Yunyan, 169 00:11:07,080 --> 00:11:07,520 stop it. 170 00:11:09,920 --> 00:11:10,550 Miss Jun, 171 00:11:10,790 --> 00:11:11,280 sorry. 172 00:11:11,790 --> 00:11:12,430 I'll solve it. 173 00:11:15,520 --> 00:11:16,280 Everybody. Everybody. 174 00:11:16,720 --> 00:11:17,870 Sorry, guys. 175 00:11:18,040 --> 00:11:18,720 Sorry. 176 00:11:19,280 --> 00:11:19,720 Come out. 177 00:11:19,720 --> 00:11:20,480 It's all right now. 178 00:11:21,110 --> 00:11:22,870 Today is the big day of Jinyun Restaurant. 179 00:11:23,310 --> 00:11:24,080 I didn't expect 180 00:11:24,280 --> 00:11:25,600 this to happen. 181 00:11:26,400 --> 00:11:27,480 It scared 182 00:11:27,480 --> 00:11:28,280 all of you here. 183 00:11:28,840 --> 00:11:29,600 Jinyun Restaurant 184 00:11:29,600 --> 00:11:30,870 apologizes to you all. 185 00:11:31,280 --> 00:11:31,920 Today's expenses 186 00:11:32,230 --> 00:11:34,040 are halved. 187 00:11:34,600 --> 00:11:35,190 But 188 00:11:35,190 --> 00:11:36,550 the immediate priority 189 00:11:36,670 --> 00:11:38,310 is to ensure your safety. 190 00:11:38,480 --> 00:11:39,040 So 191 00:11:39,160 --> 00:11:40,080 our Jinyun Restaurant 192 00:11:40,080 --> 00:11:41,400 will be temporarily blocked. 193 00:11:41,750 --> 00:11:42,430 I hope 194 00:11:42,750 --> 00:11:43,520 you will bear it. 195 00:11:44,040 --> 00:11:44,990 Please bear it. 196 00:11:51,400 --> 00:11:51,960 Yunzhao. 197 00:11:53,280 --> 00:11:53,790 Yunzhao. 198 00:11:53,990 --> 00:11:55,160 It's all Jun Zhenzhen's fault. 199 00:11:55,310 --> 00:11:56,040 Otherwise Jin'er 200 00:11:56,040 --> 00:11:56,640 wouldn't be like this. 201 00:11:56,640 --> 00:11:57,400 Our Ning family wouldn't 202 00:11:57,400 --> 00:11:58,430 spend so much silver. 203 00:11:58,670 --> 00:11:59,190 Yunyan, 204 00:12:00,040 --> 00:12:01,040 why don't you think about 205 00:12:01,190 --> 00:12:01,990 why she lied to you 206 00:12:01,990 --> 00:12:03,040 and why you were deceived? 207 00:12:03,720 --> 00:12:04,670 You framed her 208 00:12:04,670 --> 00:12:05,920 in such a mean means first. 209 00:12:06,350 --> 00:12:07,670 It's all your choice, 210 00:12:07,670 --> 00:12:08,480 your decision. 211 00:12:08,550 --> 00:12:10,190 What reason do you have to resent her now? 212 00:12:10,840 --> 00:12:11,430 Yunzhao, 213 00:12:11,840 --> 00:12:12,990 I'm your sister. 214 00:12:12,990 --> 00:12:14,080 Why don't you speak for me 215 00:12:14,080 --> 00:12:15,280 but for her? 216 00:12:15,400 --> 00:12:15,960 Yunyan, 217 00:12:17,040 --> 00:12:18,040 don't you think you were wrong? 218 00:12:18,190 --> 00:12:19,600 I wasn't wrong. 219 00:12:19,790 --> 00:12:21,310 It's all her fault. 220 00:12:21,720 --> 00:12:23,750 To blame her is to shirk your own fault. 221 00:12:23,750 --> 00:12:25,550 You will continue to make mistakes in the future. 222 00:12:26,230 --> 00:12:27,350 What's wrong with me? 223 00:12:27,350 --> 00:12:29,190 I just want to retaliate against her for the Ning family. 224 00:12:29,640 --> 00:12:30,920 It's all her fault. 225 00:12:30,920 --> 00:12:32,040 She just wanted to frame me. 226 00:12:32,190 --> 00:12:32,960 Ning Yunyan, 227 00:12:34,430 --> 00:12:35,430 you won't 228 00:12:35,750 --> 00:12:36,430 be lucky 229 00:12:36,430 --> 00:12:37,550 every time. 230 00:12:38,920 --> 00:12:39,870 And in this case, 231 00:12:40,080 --> 00:12:41,280 your stubbornness 232 00:12:42,110 --> 00:12:43,400 has ruined Miss Lin's life. 233 00:12:43,960 --> 00:12:45,640 Don't you feel sorry now? 234 00:12:45,640 --> 00:12:47,080 What's wrong with me? 235 00:12:47,080 --> 00:12:48,430 I wasn't wrong. 236 00:12:48,790 --> 00:12:50,350 Yunzhao, I wasn't wrong. 237 00:12:50,920 --> 00:12:52,550 Come on. Come on. Come here. 238 00:12:52,640 --> 00:12:53,520 All right. All right. 239 00:12:58,720 --> 00:12:59,430 Mr. Ling, 240 00:13:00,350 --> 00:13:00,960 are you 241 00:13:01,600 --> 00:13:02,310 all right? 242 00:13:07,230 --> 00:13:08,520 Thank you for saving me today. 243 00:13:10,080 --> 00:13:10,990 I don't know 244 00:13:11,190 --> 00:13:12,160 when you came. 245 00:13:15,190 --> 00:13:15,960 I happened to see 246 00:13:15,960 --> 00:13:17,350 your skill in the pitch-pot game. 247 00:13:26,110 --> 00:13:26,790 Well, 248 00:13:26,920 --> 00:13:27,750 you were the one 249 00:13:28,110 --> 00:13:28,960 who just betted on me, huh? 250 00:13:29,990 --> 00:13:31,160 I have a question. 251 00:13:33,040 --> 00:13:34,080 The Heavenly… 252 00:13:34,080 --> 00:13:34,640 Zan. 253 00:13:35,640 --> 00:13:36,190 Zan. 254 00:13:37,870 --> 00:13:38,550 The men of Arm Moral Department are coming. 255 00:13:38,550 --> 00:13:39,040 Let's go. 256 00:13:49,280 --> 00:13:50,520 Get out of the way. Get out of the way. Right now. 257 00:13:51,190 --> 00:13:51,840 Make way. 258 00:13:59,790 --> 00:14:00,160 Make way. 259 00:14:08,040 --> 00:14:09,350 Who's in charge here? 260 00:14:10,190 --> 00:14:11,400 Come here to talk to me. 261 00:14:11,550 --> 00:14:11,960 Your Excellency, 262 00:14:12,310 --> 00:14:13,550 the person in charge is usually here. 263 00:14:13,870 --> 00:14:14,920 He is absent only on March 3 264 00:14:14,920 --> 00:14:15,990 in accordance with the usual practice. 265 00:14:16,350 --> 00:14:17,190 What do you want me to do, 266 00:14:17,350 --> 00:14:18,310 Your Excellency? 267 00:14:19,080 --> 00:14:19,960 Let everyone 268 00:14:19,960 --> 00:14:21,080 gather downstairs 269 00:14:21,990 --> 00:14:22,670 and leave the front door 270 00:14:22,990 --> 00:14:24,110 in turn. 271 00:14:24,790 --> 00:14:25,280 Your Excellency, 272 00:14:25,520 --> 00:14:26,350 our Jinyun Restaurant 273 00:14:26,350 --> 00:14:27,790 is open to all the people today. 274 00:14:28,080 --> 00:14:29,080 There are many people coming and going. 275 00:14:29,350 --> 00:14:30,110 It's really difficult for me 276 00:14:30,600 --> 00:14:31,840 to meet your request. 277 00:14:33,960 --> 00:14:34,600 I'll arrange it right away. 278 00:14:35,190 --> 00:14:35,870 I'll arrange it right away. 279 00:14:36,480 --> 00:14:37,080 Sorry, 280 00:14:37,480 --> 00:14:38,160 guys. 281 00:14:38,310 --> 00:14:39,160 I'm really sorry. 282 00:14:39,640 --> 00:14:40,790 According to his request, 283 00:14:41,080 --> 00:14:41,640 line up 284 00:14:41,640 --> 00:14:42,640 to get out of Jinyun Restaurant in turn. 285 00:14:43,840 --> 00:14:44,790 Sorry, guys. 286 00:14:44,990 --> 00:14:45,520 Please. 287 00:14:46,280 --> 00:14:47,160 Go. 288 00:14:47,160 --> 00:14:47,640 Let's go. 289 00:14:48,430 --> 00:14:49,310 It's full of twists and turns. 290 00:14:49,870 --> 00:14:50,310 Zan, 291 00:14:50,870 --> 00:14:52,160 we are so unlucky. 292 00:14:52,750 --> 00:14:53,480 We can meet 293 00:14:53,480 --> 00:14:54,600 our enemies accidentally every time. 294 00:14:55,840 --> 00:14:56,600 Now Jinyun Restaurant 295 00:14:56,600 --> 00:14:57,720 is surrounded everywhere. 296 00:14:58,110 --> 00:14:59,230 It's hard for us to go out. 297 00:15:00,870 --> 00:15:01,480 Come here. Wait. 298 00:15:01,480 --> 00:15:01,870 Stop. 299 00:15:02,400 --> 00:15:03,040 OK. No. No. 300 00:15:03,040 --> 00:15:03,480 No. Go. 301 00:15:03,670 --> 00:15:04,280 Go. Be quick. Be quick. 302 00:15:04,790 --> 00:15:05,230 Wait. 303 00:15:06,040 --> 00:15:06,430 Stop. 304 00:15:06,720 --> 00:15:07,400 No. No. 305 00:15:07,480 --> 00:15:08,160 OK. Go. 306 00:15:08,310 --> 00:15:08,670 Stop. 307 00:15:09,080 --> 00:15:09,720 No. Go. 308 00:15:10,550 --> 00:15:11,350 No. No. No. 309 00:15:11,720 --> 00:15:12,080 Go. 310 00:15:12,350 --> 00:15:13,080 Leave. Leave. 311 00:15:13,480 --> 00:15:13,870 Stop. 312 00:15:14,040 --> 00:15:14,670 Wait a minute. Wait a minute. 313 00:15:15,400 --> 00:15:16,110 You guys 314 00:15:16,430 --> 00:15:18,280 search upstairs one room by one room. 315 00:15:18,920 --> 00:15:19,350 Yes. 316 00:15:19,870 --> 00:15:20,310 Go. 317 00:15:20,480 --> 00:15:20,920 Go. 318 00:15:21,600 --> 00:15:21,990 Make way. 319 00:15:30,480 --> 00:15:31,110 My money. 320 00:15:31,430 --> 00:15:32,350 Stop it. 321 00:15:32,840 --> 00:15:34,190 She's covering us. 322 00:15:35,040 --> 00:15:35,600 Zan, 323 00:15:35,960 --> 00:15:37,040 why don't we run in chaos? 324 00:15:37,920 --> 00:15:39,520 I'm afraid Arm Moral Department is going to pick on her. 325 00:15:40,990 --> 00:15:41,430 Mine. 326 00:15:41,720 --> 00:15:42,550 Stop it. 327 00:15:44,080 --> 00:15:44,840 Stop it. 328 00:15:45,190 --> 00:15:46,160 If you go on, 329 00:15:46,310 --> 00:15:47,160 I will kill you all. 330 00:15:49,920 --> 00:15:50,520 Stop it. 331 00:15:52,430 --> 00:15:53,190 What are you doing? 332 00:15:54,080 --> 00:15:54,840 Who are you? 333 00:15:55,480 --> 00:15:56,400 Arm Moral Department is handling a case. 334 00:15:56,640 --> 00:15:57,790 Get the hell out of here. 335 00:15:58,080 --> 00:15:59,400 I'm Ning Yunzhao from Zezhou. 336 00:16:02,160 --> 00:16:03,840 You're from the mansion of Lord Ning Yan. 337 00:16:04,870 --> 00:16:05,430 Yes. 338 00:16:05,870 --> 00:16:06,750 Childe Ning, 339 00:16:07,040 --> 00:16:08,310 Arm Moral Department's action 340 00:16:08,870 --> 00:16:10,040 was secretly ordered by His Majesty. 341 00:16:10,550 --> 00:16:11,230 I'm afraid 342 00:16:12,160 --> 00:16:13,600 you'll lose your head after listening to it. 343 00:16:14,190 --> 00:16:14,720 Your Excellency, 344 00:16:15,280 --> 00:16:16,600 all the people who came to Jinyun Restaurant today 345 00:16:16,600 --> 00:16:17,840 are civilians. 346 00:16:17,840 --> 00:16:19,480 There must be no key criminal you want to catch. 347 00:16:19,670 --> 00:16:20,520 Why should you bother them? 348 00:16:21,110 --> 00:16:21,840 Childe Ning, 349 00:16:23,600 --> 00:16:25,600 this is not the time for you to be a hero. 350 00:16:26,040 --> 00:16:26,840 Hurry back to home. 351 00:16:27,400 --> 00:16:28,190 Send my regards 352 00:16:28,670 --> 00:16:29,840 to your dad. 353 00:16:30,960 --> 00:16:31,640 Did you 354 00:16:32,080 --> 00:16:32,870 drop 355 00:16:33,080 --> 00:16:33,960 the silver? 356 00:16:39,750 --> 00:16:40,600 Answer me. 357 00:16:42,190 --> 00:16:42,750 Your Excellency, 358 00:16:43,640 --> 00:16:44,720 please forgive 359 00:16:45,400 --> 00:16:46,430 my maid's timidity. 360 00:16:46,920 --> 00:16:47,480 Zan, 361 00:16:48,040 --> 00:16:48,600 what should we do? 362 00:16:50,670 --> 00:16:51,430 Keep calm. 363 00:16:55,720 --> 00:16:57,400 You look very composed. 364 00:16:58,920 --> 00:16:59,920 I think 365 00:17:00,670 --> 00:17:01,520 the maid 366 00:17:02,190 --> 00:17:03,400 dropped the silver deliberately. 367 00:17:05,790 --> 00:17:06,550 All of you, 368 00:17:06,550 --> 00:17:08,080 search carefully upstairs and downstairs 369 00:17:08,550 --> 00:17:09,840 and don't miss any corner. 370 00:17:09,990 --> 00:17:10,430 Yes. 371 00:17:10,960 --> 00:17:11,400 Let's go. 372 00:17:12,480 --> 00:17:12,960 Make way. 373 00:17:13,599 --> 00:17:14,039 Make way. Make way. 374 00:17:18,310 --> 00:17:18,920 Zan, terrible. 375 00:17:20,109 --> 00:17:21,309 It seems we can't avoid fighting with them. 376 00:17:21,720 --> 00:17:22,870 Don't expose our identity. 377 00:17:23,190 --> 00:17:24,640 We still have more important things to do. 378 00:17:32,480 --> 00:17:32,870 Let's go. 379 00:17:34,080 --> 00:17:34,960 Drink. 380 00:17:37,670 --> 00:17:38,400 Stand aside. Stand aside. 381 00:17:39,400 --> 00:17:39,920 Sorry. 382 00:17:40,640 --> 00:17:41,480 Sorry, everyone. 383 00:17:42,430 --> 00:17:42,870 OK. 384 00:17:42,870 --> 00:17:43,310 Go. 385 00:17:43,310 --> 00:17:43,640 OK. 386 00:17:43,750 --> 00:17:44,230 Stop. 387 00:17:45,280 --> 00:17:46,110 Let me check. Wait. 388 00:17:46,110 --> 00:17:46,790 It isn't me. 389 00:17:47,480 --> 00:17:47,920 Go. 390 00:17:48,840 --> 00:17:49,400 Miss Jun, 391 00:17:49,920 --> 00:17:50,920 let's go now. Miss Jun. 392 00:17:53,550 --> 00:17:54,230 She's safe. 393 00:17:54,790 --> 00:17:55,600 Prepare to act. 394 00:18:01,790 --> 00:18:02,670 Is there anyone? 395 00:18:03,080 --> 00:18:03,670 No. 396 00:18:06,670 --> 00:18:07,160 Zan, 397 00:18:07,550 --> 00:18:08,040 will we act? 398 00:18:10,110 --> 00:18:10,720 Follow me. 399 00:18:26,520 --> 00:18:27,280 Search carefully. 400 00:18:27,400 --> 00:18:27,990 Yes. 401 00:18:34,600 --> 00:18:35,110 No one. 402 00:18:35,110 --> 00:18:35,600 Withdraw. 403 00:18:43,920 --> 00:18:44,480 They left. 404 00:18:46,600 --> 00:18:47,400 Thank you so much today. 405 00:18:48,190 --> 00:18:48,920 Thanks. Thanks. 406 00:18:51,990 --> 00:18:53,550 How do you know there's a secret door here? 407 00:18:54,870 --> 00:18:56,190 I'm very familiar 408 00:18:56,400 --> 00:18:57,400 with the structure of Jinyun Restaurant. 409 00:18:58,350 --> 00:19:00,080 Each separate room here has a secret door 410 00:19:00,280 --> 00:19:01,190 and all these secret doors are connected. 411 00:19:04,040 --> 00:19:05,230 Chen Qi. 412 00:19:05,840 --> 00:19:06,790 You're surnamed Chen. 413 00:19:07,480 --> 00:19:08,640 Are you the descendant of the Chen family 414 00:19:08,640 --> 00:19:10,200 who sold Jinyun Restaurant? 415 00:19:10,320 --> 00:19:11,440 Don't slander me. 416 00:19:11,710 --> 00:19:13,230 It's my dad, a compulsive gambler, who sold it, 417 00:19:13,560 --> 00:19:14,590 not me. 418 00:19:19,280 --> 00:19:19,830 Well, 419 00:19:20,350 --> 00:19:21,280 how do you know 420 00:19:21,280 --> 00:19:22,560 they want to catch us? 421 00:19:23,590 --> 00:19:24,830 As soon as the men of Arm Moral Department came, 422 00:19:24,830 --> 00:19:25,920 I saw you slip away. 423 00:19:26,160 --> 00:19:26,990 If they didn't come to catch you, 424 00:19:27,110 --> 00:19:27,830 you weren't afraid of being found out. 425 00:19:29,440 --> 00:19:30,230 Thanks. Thanks. 426 00:19:32,520 --> 00:19:32,920 Your Excellency, 427 00:19:33,200 --> 00:19:34,470 we searched upstairs and downstairs 428 00:19:34,640 --> 00:19:35,320 and didn't find anyone suspicious. 429 00:19:37,800 --> 00:19:38,350 A bunch of bums. 430 00:19:40,590 --> 00:19:41,320 See you, Your Excellency. 431 00:19:43,990 --> 00:19:44,560 They already left. 432 00:20:12,560 --> 00:20:13,200 Who are you? 433 00:20:13,990 --> 00:20:15,280 Why are you standing at the gate of my mansion? 434 00:20:18,710 --> 00:20:19,920 It turns out to be Miss Fang. 435 00:20:21,800 --> 00:20:22,750 I'm Ning Yunzhao. 436 00:20:23,400 --> 00:20:23,950 Miss Fang, 437 00:20:24,440 --> 00:20:25,440 I want to see Miss Jun. 438 00:20:25,750 --> 00:20:26,800 Please tell her. 439 00:20:28,070 --> 00:20:29,160 Childe Ning, 440 00:20:31,520 --> 00:20:32,200 do you think 441 00:20:32,680 --> 00:20:33,830 it's proper 442 00:20:34,160 --> 00:20:35,230 for you to see her 443 00:20:35,560 --> 00:20:36,440 at this time? 444 00:20:38,200 --> 00:20:39,110 Please tell her 445 00:20:39,320 --> 00:20:40,110 about it. 446 00:20:40,470 --> 00:20:41,230 Whether she wants 447 00:20:41,520 --> 00:20:42,560 to see me or not 448 00:20:42,800 --> 00:20:43,590 depends on her. 449 00:20:48,830 --> 00:20:49,200 OK. 450 00:20:49,920 --> 00:20:50,470 Just wait. 451 00:20:51,070 --> 00:20:51,680 I'll go and ask her. 452 00:21:03,680 --> 00:21:05,110 The assassin today 453 00:21:05,350 --> 00:21:06,320 is likely to be the one 454 00:21:06,320 --> 00:21:08,040 who framed up the Fang family. 455 00:21:09,200 --> 00:21:10,070 As the assassin escaped, 456 00:21:10,400 --> 00:21:11,230 I have no clue again. 457 00:21:12,070 --> 00:21:13,040 After I cure Chengyu, 458 00:21:13,590 --> 00:21:15,400 I should figure out the guy behind quickly. 459 00:21:21,400 --> 00:21:22,160 Jinxiu. 460 00:21:23,040 --> 00:21:24,040 Ning Yunzhao wants to see you. 461 00:21:25,070 --> 00:21:25,950 Ning Yunzhao? 462 00:21:27,560 --> 00:21:28,440 Decide whether 463 00:21:28,750 --> 00:21:29,440 you see him or not. 464 00:21:29,870 --> 00:21:30,710 If others see 465 00:21:30,710 --> 00:21:31,750 him waiting at our gate, 466 00:21:32,230 --> 00:21:33,280 it'll damage my brother's reputation. 467 00:21:35,470 --> 00:21:35,920 OK. 468 00:22:10,640 --> 00:22:11,230 Miss Jun, 469 00:22:11,750 --> 00:22:12,830 were you frightened 470 00:22:12,950 --> 00:22:13,640 by what happened at Jinyun Restaurant today? 471 00:22:14,520 --> 00:22:15,110 No. 472 00:22:15,520 --> 00:22:16,560 Thank you for your care. 473 00:22:18,040 --> 00:22:18,750 It's good. 474 00:22:21,710 --> 00:22:22,830 It turns out you played a go game with me 475 00:22:22,920 --> 00:22:24,440 on the night of the lantern show. 476 00:22:25,350 --> 00:22:26,990 The one who could make such an exquisite composition 477 00:22:27,160 --> 00:22:28,400 must be an openhearted person. 478 00:22:28,640 --> 00:22:29,280 You're 479 00:22:29,280 --> 00:22:30,110 the same as I thought. 480 00:22:31,110 --> 00:22:31,990 I'm flattered. 481 00:22:32,320 --> 00:22:33,710 Why do you want to see me tonight? 482 00:22:38,520 --> 00:22:39,520 I apologize to you 483 00:22:39,800 --> 00:22:41,040 for Yunyan's cheating you into going to Jinyun Restaurant. 484 00:22:42,990 --> 00:22:43,680 Childe Ning, 485 00:22:43,990 --> 00:22:44,950 you shouldn't be to blame. 486 00:22:45,280 --> 00:22:46,350 It wasn't caused by you, either, 487 00:22:46,640 --> 00:22:47,470 so you don't need to apologize to me. 488 00:22:47,590 --> 00:22:48,040 No. 489 00:22:48,640 --> 00:22:49,470 I asked Yunyan and learnt 490 00:22:49,920 --> 00:22:51,350 she hated you for quitting the marriage. 491 00:22:51,710 --> 00:22:52,350 So I should 492 00:22:52,680 --> 00:22:53,440 be to blame. 493 00:22:55,440 --> 00:22:56,350 Since Miss Ning 494 00:22:56,350 --> 00:22:57,440 told you the real reason, 495 00:22:58,070 --> 00:22:59,750 please tell her 496 00:23:00,440 --> 00:23:02,400 I don't want more people to be involved in it. 497 00:23:03,070 --> 00:23:03,640 So I hope 498 00:23:04,440 --> 00:23:05,520 she can conduct herself well 499 00:23:05,920 --> 00:23:07,680 after this matter. 500 00:23:08,040 --> 00:23:08,830 Miss Jun, don't worry. 501 00:23:09,560 --> 00:23:10,590 They'll be given a lesson. 502 00:23:19,920 --> 00:23:20,470 Miss Jun, 503 00:23:21,920 --> 00:23:23,070 I also want to ask you something 504 00:23:24,230 --> 00:23:25,320 today. 505 00:23:25,870 --> 00:23:26,400 Please go ahead. 506 00:23:29,040 --> 00:23:29,750 How do you know 507 00:23:30,280 --> 00:23:31,280 it was my birthday date 508 00:23:31,710 --> 00:23:32,560 on the day of the lantern show? 509 00:23:33,710 --> 00:23:34,990 I learnt it 510 00:23:35,110 --> 00:23:35,750 from the marriage contract. 511 00:23:38,640 --> 00:23:39,280 Miss Jun, 512 00:23:40,710 --> 00:23:41,560 is it really 513 00:23:43,870 --> 00:23:44,640 a coincidence? 514 00:23:50,560 --> 00:23:51,230 Childe Ning, 515 00:23:51,800 --> 00:23:52,520 you think too much. 516 00:23:53,280 --> 00:23:54,200 I didn't plan to meet 517 00:23:54,320 --> 00:23:55,110 and play the go game with you 518 00:23:55,400 --> 00:23:56,520 intentionally. 519 00:23:56,710 --> 00:23:57,110 Do I 520 00:23:57,110 --> 00:23:57,990 think so much? 521 00:23:59,800 --> 00:24:00,320 Yes. 522 00:24:00,520 --> 00:24:01,040 Then why did you 523 00:24:01,040 --> 00:24:02,070 give me a lantern? 524 00:24:02,680 --> 00:24:04,110 You knew who I was back then. 525 00:24:06,230 --> 00:24:06,800 Didn't you think 526 00:24:09,710 --> 00:24:10,710 it's improper? 527 00:24:13,990 --> 00:24:14,590 Childe Ning, 528 00:24:15,110 --> 00:24:16,680 I was indeed thoughtless. 529 00:24:17,320 --> 00:24:18,320 If what I did 530 00:24:18,320 --> 00:24:19,350 perplexes you 531 00:24:19,560 --> 00:24:20,350 and makes you misunderstand me, 532 00:24:20,920 --> 00:24:21,950 I'll apologize to you. 533 00:24:29,200 --> 00:24:29,640 Miss Jun, 534 00:24:29,640 --> 00:24:30,400 no need. 535 00:24:30,590 --> 00:24:31,830 It seems I really think so much. 536 00:24:34,800 --> 00:24:35,280 See you. 537 00:24:37,160 --> 00:24:37,710 Childe Ning, 538 00:24:43,110 --> 00:24:43,680 I know 539 00:24:44,200 --> 00:24:45,230 our engagement 540 00:24:45,230 --> 00:24:46,470 displeases many people. 541 00:24:46,830 --> 00:24:47,350 But 542 00:24:48,320 --> 00:24:49,320 I have put it down. 543 00:24:49,920 --> 00:24:51,520 Let's put an end to all this. 544 00:24:51,830 --> 00:24:52,830 I had no idea you would come today, 545 00:24:53,400 --> 00:24:54,110 so I didn't prepare tea for you. 546 00:24:54,470 --> 00:24:55,110 Take this pear 547 00:24:56,520 --> 00:24:57,230 as tea. 548 00:25:27,800 --> 00:25:28,400 It turns out 549 00:25:29,280 --> 00:25:30,640 she doesn't adore me. 550 00:25:32,400 --> 00:25:33,990 Our engagement was annulled. 551 00:25:34,990 --> 00:25:35,710 We won't 552 00:25:36,800 --> 00:25:37,950 have any relationship later. 553 00:25:41,560 --> 00:25:43,350 Ning Yunzhao, 554 00:25:44,070 --> 00:25:44,870 she has expressed her meaning 555 00:25:45,950 --> 00:25:46,990 by giving you this pear. 556 00:25:47,920 --> 00:25:48,830 It means 557 00:25:49,470 --> 00:25:50,350 separation. 558 00:25:52,470 --> 00:25:53,440 Don't think that much. 559 00:25:54,350 --> 00:25:55,160 She can do it, 560 00:25:56,320 --> 00:25:57,400 and so do you. 561 00:26:13,870 --> 00:26:14,560 Good pear. 562 00:26:14,990 --> 00:26:15,560 It's sweet. 563 00:26:16,280 --> 00:26:17,350 It's a good gift for other. 564 00:26:18,070 --> 00:26:18,680 But it means 565 00:26:19,520 --> 00:26:20,590 separation. 566 00:26:22,680 --> 00:26:24,070 Did you hear our talk? 567 00:26:25,280 --> 00:26:25,950 I heard it accidentally. 568 00:26:26,280 --> 00:26:26,870 I happened to pass by. 569 00:26:31,320 --> 00:26:31,990 Really? 570 00:26:32,990 --> 00:26:33,590 Yes. 571 00:26:39,750 --> 00:26:41,320 Thank you for saving me today. 572 00:26:42,070 --> 00:26:42,800 I promised you 573 00:26:43,400 --> 00:26:44,040 I would protect you 574 00:26:44,440 --> 00:26:45,640 and ensure you're not hurt. 575 00:26:48,040 --> 00:26:48,870 I asked Zhang Baotang 576 00:26:49,320 --> 00:26:50,520 to investigate the assassin's movements. 577 00:26:54,710 --> 00:26:56,470 It should be the one who framed the Fang family. 578 00:26:58,520 --> 00:26:59,440 I also think so. 579 00:27:02,870 --> 00:27:04,680 Now they're determined 580 00:27:05,830 --> 00:27:07,440 to perish the Fang family. 581 00:27:10,710 --> 00:27:11,680 How are you? 582 00:27:12,560 --> 00:27:13,400 I'm fine. 583 00:27:15,320 --> 00:27:16,830 It was dangerous 584 00:27:17,560 --> 00:27:18,440 at Jinyun Restaurant today. 585 00:27:20,950 --> 00:27:22,950 Did those men of Arm Moral Department come to catch you? 586 00:27:23,230 --> 00:27:23,950 For the sake of 587 00:27:24,800 --> 00:27:25,990 your safety, 588 00:27:26,590 --> 00:27:28,040 please leave here as soon as possible. 589 00:27:28,350 --> 00:27:29,640 Our deal ends. 590 00:27:29,640 --> 00:27:30,920 Stop investigating this matter again. 591 00:27:40,520 --> 00:27:41,920 Why do you care about me so much? 592 00:27:56,590 --> 00:27:57,160 Do I? 593 00:28:07,070 --> 00:28:08,470 Don't worry about me. 594 00:28:09,400 --> 00:28:10,160 I have a sense of propriety. 595 00:28:22,400 --> 00:28:23,590 Can I ask you a question? 596 00:28:26,440 --> 00:28:28,110 Do you want to ask about the movement of Heavenly Maids Scattering Blossoms? 597 00:28:29,470 --> 00:28:30,280 How do you it's called 598 00:28:30,280 --> 00:28:31,320 Heavenly Maids Scattering Blossoms? 599 00:28:39,230 --> 00:28:41,040 Princess Jiuling once taught me it. 600 00:28:41,320 --> 00:28:42,070 When did you learn 601 00:28:42,590 --> 00:28:44,400 to play the pitch-pot game with her? 602 00:28:44,400 --> 00:28:45,800 In the winter of that year when she was 15. 603 00:28:45,800 --> 00:28:46,560 What about the way of drinking tea? 604 00:28:46,990 --> 00:28:47,830 Why are you 605 00:28:48,200 --> 00:28:49,110 exactly alike? 606 00:28:50,590 --> 00:28:52,350 Princess Jiuling and I were together morning and night, 607 00:28:52,440 --> 00:28:53,830 so she taught me much. 608 00:29:05,230 --> 00:29:06,440 What else did she teach you? 609 00:29:48,320 --> 00:29:51,280 ♫Outline in my dream♫ 610 00:29:51,280 --> 00:29:53,720 ♫can be carved on your face♫ 611 00:29:54,280 --> 00:29:58,960 ♫Time interlaces in the eye waves♫ 612 00:29:59,400 --> 00:30:01,920 ♫For unspeakable cause and effect♫ 613 00:30:01,920 --> 00:30:04,600 ♫Let me weigh every word♫ 614 00:30:04,600 --> 00:30:06,200 ♫Life is full of twists and turns♫ 615 00:30:06,200 --> 00:30:09,360 ♫So hard to be free and easy♫ 616 00:30:10,000 --> 00:30:12,760 ♫Tomorrow always comes♫ 617 00:30:12,760 --> 00:30:15,000 ♫I'd like to entrust myself to you♫ 618 00:30:15,480 --> 00:30:20,480 ♫to enjoy stars and the land together♫ 619 00:30:20,960 --> 00:30:23,760 ♫In long silence♫ 620 00:30:23,760 --> 00:30:26,320 ♫We are far separated by a sea of faces♫ 621 00:30:26,480 --> 00:30:27,880 ♫What else can I do except for a sigh?♫ 622 00:30:27,880 --> 00:30:31,200 ♫The rest of my life is bumpy♫ 623 00:30:31,360 --> 00:30:34,560 ♫You are like vast nature, while I'm a gust of wind♫ 624 00:30:34,560 --> 00:30:37,200 ♫I'm be eventually be passed by♫ 625 00:30:37,200 --> 00:30:38,680 ♫The wind is in hot pursuit♫ 626 00:30:38,680 --> 00:30:42,280 ♫to stay with nature♫ 627 00:30:42,280 --> 00:30:44,960 ♫If memories can tell♫ 628 00:30:45,160 --> 00:30:47,960 ♫It will make me shed tears♫ 629 00:30:47,960 --> 00:30:53,040 ♫Rare to meet you again, tears well up in my eyes♫ 630 00:30:53,040 --> 00:30:56,520 ♫You are like vast nature, while I'm a gust of wind♫ 631 00:30:56,520 --> 00:30:58,800 ♫You shuttle through the bottom of my heart♫ 632 00:30:58,880 --> 00:31:04,040 ♫Has nature ever asked for any clues about the wind?♫ 633 00:31:04,040 --> 00:31:06,720 ♫If my longing for you can be written down♫ 634 00:31:06,840 --> 00:31:09,760 ♫Every word would be as strong as pouring rain falling down♫ 635 00:31:09,760 --> 00:31:11,280 ♫You take me as a stranger when we finally meet again♫ 636 00:31:11,280 --> 00:29:49,320 ♫Tears well up in my eyes♫ 637 00:29:49,320 --> 00:29:50,350 Who are you? 638 00:30:10,070 --> 00:30:10,950 Who are you actually? 639 00:30:29,280 --> 00:30:30,280 I'm Jun Zhenzhen. 640 00:31:14,990 --> 00:31:15,830 Go to the accountant's office with me 641 00:31:16,280 --> 00:31:17,160 tomorrow afternoon. 642 00:31:42,920 --> 00:31:43,440 Mother, 643 00:31:44,320 --> 00:31:45,280 I have something to talk with you. 644 00:31:46,320 --> 00:31:47,320 I know 645 00:31:47,830 --> 00:31:49,920 you'll leave for the capital city. 646 00:31:50,520 --> 00:31:51,990 I've prepared luggage 647 00:31:51,990 --> 00:31:53,710 and carriage for you. 648 00:31:57,230 --> 00:31:58,280 Thank you, mother. 649 00:31:58,280 --> 00:31:59,160 You're welcome. 650 00:32:01,440 --> 00:32:01,950 Mother, 651 00:32:03,440 --> 00:32:04,200 fix Yunyan's marriage 652 00:32:04,830 --> 00:32:06,160 before I leave. 653 00:32:06,470 --> 00:32:08,200 But you'll leave in three days. 654 00:32:09,040 --> 00:32:10,110 Do you mean 655 00:32:10,590 --> 00:32:11,470 we fix her marriage 656 00:32:11,950 --> 00:32:13,440 in three days? 657 00:32:14,520 --> 00:32:14,990 Yes. 658 00:32:16,440 --> 00:32:17,590 She did make a mistake, 659 00:32:17,750 --> 00:32:18,640 but Jun Zhenzhen 660 00:32:18,640 --> 00:32:19,800 should also be to blame. 661 00:32:19,800 --> 00:32:21,040 She's the initiator of evil. 662 00:32:21,440 --> 00:32:22,750 If she hadn't come to break off the engagement… 663 00:32:22,750 --> 00:32:23,320 Mother, 664 00:32:24,520 --> 00:32:25,560 she isn't the initiator of evil. 665 00:32:26,160 --> 00:32:27,990 I vaguely heard something about it. 666 00:32:28,590 --> 00:32:29,520 You know the rights and wrongs 667 00:32:30,230 --> 00:32:31,520 better than I do. 668 00:32:32,640 --> 00:32:33,160 But 669 00:32:33,750 --> 00:32:34,640 it's unnecessary 670 00:32:34,640 --> 00:32:36,280 to fix Yunyan's marriage 671 00:32:36,280 --> 00:32:37,230 so soon. 672 00:32:43,160 --> 00:32:43,640 Mother, 673 00:32:44,280 --> 00:32:45,750 I don't want to let my marriage 674 00:32:45,750 --> 00:32:46,920 be others' bargaining chip anymore. 675 00:32:47,920 --> 00:32:48,990 Yunyan should also 676 00:32:48,990 --> 00:32:49,830 learn to be mature 677 00:32:50,200 --> 00:32:51,110 and know what to do 678 00:32:51,110 --> 00:32:52,070 and what not to do. 679 00:32:53,800 --> 00:32:54,590 We shouldn't allow her 680 00:32:54,590 --> 00:32:56,280 to wantonly enjoy youth 681 00:32:56,870 --> 00:32:57,990 and delay her life. 682 00:33:06,200 --> 00:33:06,800 OK. 683 00:33:08,920 --> 00:33:10,070 I've planned 684 00:33:10,750 --> 00:33:12,070 her marriage 685 00:33:13,070 --> 00:33:14,680 and thought to fix it 686 00:33:14,680 --> 00:33:15,680 in lunar December this year 687 00:33:16,070 --> 00:33:17,400 and let her marry next year. 688 00:33:19,440 --> 00:33:21,320 Since you can't come back during the Spring Festival this year, 689 00:33:21,990 --> 00:33:23,110 I'll fix her marriage, 690 00:33:23,520 --> 00:33:25,070 so you won't miss it. 691 00:33:29,950 --> 00:33:30,920 Thank you, mother. 692 00:33:39,640 --> 00:33:40,870 Ning Yunyan 693 00:33:41,400 --> 00:33:42,400 will get married soon. 694 00:33:43,990 --> 00:33:44,680 Really? 695 00:33:47,070 --> 00:33:47,590 I heard that 696 00:33:47,590 --> 00:33:48,870 it's Childe Ning's proposal. 697 00:33:49,520 --> 00:33:50,710 They've seen the matchmaker, 698 00:33:51,110 --> 00:33:52,350 and she will be engaged later. 699 00:33:53,560 --> 00:33:54,200 Don't you know it? 700 00:33:56,830 --> 00:33:57,710 Miss Jun, don't worry. 701 00:33:58,320 --> 00:33:59,440 They'll be given a lesson. 702 00:34:00,160 --> 00:34:01,040 So this is the lesson that 703 00:34:01,040 --> 00:34:02,280 he gave Ning Yunyan. 704 00:34:05,440 --> 00:34:06,590 Your expression tells me that 705 00:34:07,040 --> 00:34:07,920 you've long known it. 706 00:34:09,639 --> 00:34:10,199 Zhenzhen, 707 00:34:10,800 --> 00:34:12,800 the wedding day of you and Chengyu is near at hand. 708 00:34:13,230 --> 00:34:14,230 Have you tried 709 00:34:14,230 --> 00:34:15,110 all the wedding clothes sent to you? 710 00:34:15,320 --> 00:34:16,400 Are they the right size? 711 00:34:17,440 --> 00:34:18,199 Thank you, aunt. 712 00:34:18,199 --> 00:34:18,869 They fit well. 713 00:34:19,830 --> 00:34:20,400 Do you believe that 714 00:34:20,750 --> 00:34:21,680 she didn't try them at all? 715 00:34:21,989 --> 00:34:22,829 She talked nonsense 716 00:34:23,560 --> 00:34:25,160 and didn't take the marriage seriously at all. 717 00:34:25,230 --> 00:34:25,710 Jinxiu, 718 00:34:26,110 --> 00:34:27,160 stop talking. 719 00:34:27,469 --> 00:34:28,159 Go on eating. 720 00:34:28,560 --> 00:34:29,750 A doctor will come 721 00:34:29,750 --> 00:34:30,710 at 13:00 722 00:34:31,320 --> 00:34:32,440 to check Chengyu's condition again 723 00:34:32,590 --> 00:34:33,870 before the wedding day. 724 00:34:34,710 --> 00:34:35,520 After lunch, 725 00:34:35,520 --> 00:34:36,560 let's go together. 726 00:34:39,110 --> 00:34:39,710 Grandma, 727 00:34:39,920 --> 00:34:41,560 I have something to deal with at 13:00. 728 00:34:41,750 --> 00:34:42,400 So I'm afraid 729 00:34:42,400 --> 00:34:43,520 I can't go with you. 730 00:34:44,989 --> 00:34:45,919 What are you going to do? 731 00:34:46,440 --> 00:34:47,560 Is it more important than Chengyu's condition? 732 00:34:48,710 --> 00:34:49,400 Why must you go 733 00:34:49,400 --> 00:34:50,710 when the doctor comes? 734 00:34:51,520 --> 00:34:52,320 Before the wedding day, 735 00:34:52,520 --> 00:34:54,400 I want to get everything ready. 736 00:34:54,949 --> 00:34:55,519 OK. 737 00:34:56,230 --> 00:34:57,230 Do I need to ask the doctor 738 00:34:57,440 --> 00:34:58,750 about anything? 739 00:35:08,710 --> 00:35:10,680 Can you ask the doctor 740 00:35:10,680 --> 00:35:11,920 to prescribe something more 741 00:35:11,920 --> 00:35:12,920 to supplement Chengyu's physical strength? 742 00:35:13,320 --> 00:35:13,870 In this way, 743 00:35:14,520 --> 00:35:15,990 he can successfully complete our marriage. 744 00:35:19,440 --> 00:35:20,070 Jun Zhenzhen, 745 00:35:20,470 --> 00:35:21,230 you're shameless. 746 00:35:22,200 --> 00:35:23,800 Chengyu is in poor health, 747 00:35:24,470 --> 00:35:25,350 but you still, 748 00:35:26,320 --> 00:35:27,710 you still want him to take tonics 749 00:35:27,710 --> 00:35:28,680 for your wedding night. 750 00:35:28,680 --> 00:35:29,200 You 751 00:35:29,710 --> 00:35:30,800 are shameless. 752 00:35:33,350 --> 00:35:33,950 Jinxiu, 753 00:35:33,950 --> 00:35:34,590 you misunderstand me. 754 00:35:35,400 --> 00:35:36,990 I do so 755 00:35:36,990 --> 00:35:38,440 to hope 756 00:35:39,040 --> 00:35:40,710 Chengyu can 757 00:35:40,990 --> 00:35:41,830 complete our wedding ceremony, 758 00:35:41,830 --> 00:35:43,560 which is also a major event of his life. 759 00:35:43,800 --> 00:35:44,590 You misunderstand me. 760 00:35:45,440 --> 00:35:47,350 You were talkative. 761 00:35:50,440 --> 00:35:51,350 Grandma, I'm full. 762 00:35:52,110 --> 00:35:52,680 Then, 763 00:35:52,680 --> 00:35:53,400 I'm leaving first. 764 00:35:54,040 --> 00:35:54,470 OK. 765 00:35:55,040 --> 00:35:55,750 Mind your own business. 766 00:35:56,200 --> 00:35:57,560 Then come back early. 767 00:36:09,950 --> 00:36:10,560 Jinxiu, 768 00:36:11,520 --> 00:36:13,030 as an 769 00:36:13,160 --> 00:36:14,070 unmarried girl, 770 00:36:14,720 --> 00:36:16,030 be reserved 771 00:36:16,030 --> 00:36:16,870 and don't talk 772 00:36:16,870 --> 00:36:17,830 thoughtlessly. 773 00:36:18,510 --> 00:36:19,070 Mother, 774 00:36:19,440 --> 00:36:20,720 I didn't educate her well. 775 00:36:22,510 --> 00:36:23,240 Grandma, 776 00:36:23,870 --> 00:36:24,640 I see. 777 00:36:33,440 --> 00:36:34,000 Go on with your lunch. 778 00:36:45,590 --> 00:36:47,240 Deshengchang rose in the third year of the Taiyan period. 779 00:36:48,510 --> 00:36:49,550 There're records of accounts in the previous years 780 00:36:49,550 --> 00:36:50,350 when they earned less money, 781 00:36:51,070 --> 00:36:52,000 but why aren't there any records 782 00:36:52,000 --> 00:36:52,510 in the third year of the Taiyan period, 783 00:36:52,680 --> 00:36:53,310 when they earned 784 00:36:53,310 --> 00:36:54,440 more money? 785 00:36:57,480 --> 00:36:58,400 Are there any other account books? 786 00:36:59,760 --> 00:37:01,160 The freight records over the years 787 00:37:01,160 --> 00:37:02,350 and the account books 788 00:37:02,350 --> 00:37:04,160 of Deshengchang branches are all here. 789 00:37:05,550 --> 00:37:07,030 Maybe they were lost 790 00:37:07,440 --> 00:37:08,480 or destroyed. 791 00:37:08,640 --> 00:37:09,200 Destroyed? 792 00:37:09,640 --> 00:37:10,550 If they're really destroyed, 793 00:37:11,760 --> 00:37:12,550 it'll be troublesome. 794 00:37:13,310 --> 00:37:14,240 As many years have passed, 795 00:37:14,550 --> 00:37:15,960 there must be no witnesses and material evidence. 796 00:37:16,240 --> 00:37:17,590 Deshengchang's history of that year 797 00:37:18,310 --> 00:37:19,510 seems to be erased. 798 00:37:29,760 --> 00:37:30,310 Miss Jun, 799 00:37:31,350 --> 00:37:32,510 you've been in Fang's mansion for so long. 800 00:37:33,070 --> 00:37:34,000 Have you seen this pattern? 801 00:37:35,830 --> 00:37:37,480 How did he know this seal pattern? 802 00:37:41,350 --> 00:37:42,240 I've never seen it. 803 00:37:42,240 --> 00:37:42,960 What is it? 804 00:37:43,870 --> 00:37:44,480 Previous shops, 805 00:37:44,480 --> 00:37:45,440 pawnshops and banks 806 00:37:45,830 --> 00:37:46,760 all had their own symbols 807 00:37:46,920 --> 00:37:47,590 to differentiate each other. 808 00:37:48,000 --> 00:37:48,830 I don't know 809 00:37:49,550 --> 00:37:50,550 what this pattern represents, either, 810 00:37:51,160 --> 00:37:52,030 but I feel 811 00:37:52,550 --> 00:37:53,760 it has something to do with what I'm investigating. 812 00:37:55,510 --> 00:37:57,110 But this is not the seal of Deshengchang. 813 00:37:57,480 --> 00:37:58,110 I know it. 814 00:38:04,270 --> 00:38:04,920 The less related the Fang family 815 00:38:06,640 --> 00:38:07,510 and the third year 816 00:38:08,720 --> 00:38:09,550 of the Taiyan period 817 00:38:09,720 --> 00:38:10,440 is to 818 00:38:10,830 --> 00:38:11,480 this pattern, 819 00:38:12,400 --> 00:38:13,350 the safer they will be. 820 00:38:14,440 --> 00:38:15,480 If you see this pattern 821 00:38:15,480 --> 00:38:16,400 in Fang's mansion, 822 00:38:16,720 --> 00:38:17,760 please tell me at once. 823 00:38:19,000 --> 00:38:19,550 OK. 824 00:38:20,030 --> 00:38:21,000 This matter is serious. 825 00:38:21,720 --> 00:38:22,640 Thank you for your help. 826 00:38:49,000 --> 00:38:49,510 Last night, 827 00:38:50,760 --> 00:38:51,200 I'm sorry. 828 00:38:55,590 --> 00:38:56,590 Forget it. 829 00:39:01,270 --> 00:39:01,790 OK. 830 00:39:03,440 --> 00:39:04,000 See you. 831 00:40:12,310 --> 00:40:13,160 What's wrong? 832 00:40:14,920 --> 00:40:15,870 I just can't understand 833 00:40:16,310 --> 00:40:17,350 why you gave up 834 00:40:17,350 --> 00:40:18,440 the engagement with Childe Ning 835 00:40:18,720 --> 00:40:19,720 but marries Fang Chengyu instead. 836 00:40:23,510 --> 00:40:24,960 What did others say? 837 00:40:26,070 --> 00:40:27,030 Someone said outside that 838 00:40:30,110 --> 00:40:31,070 the Fangs hold 839 00:40:31,070 --> 00:40:32,440 such a grand wedding 840 00:40:32,920 --> 00:40:33,720 to spend some money 841 00:40:33,720 --> 00:40:35,070 for Young Master Fang for the last time. 842 00:40:35,310 --> 00:40:36,720 They said it isn't a wedding at all 843 00:40:38,440 --> 00:40:39,240 but a funeral instead. 844 00:40:39,830 --> 00:40:40,440 Bah, bah, bah. 845 00:40:40,720 --> 00:40:41,640 It's too harsh. 846 00:40:46,160 --> 00:40:47,350 Let them jeer. 847 00:40:48,350 --> 00:40:49,200 After Chengyu gets better, 848 00:40:49,200 --> 00:40:49,830 they will also come 849 00:40:50,590 --> 00:40:51,510 for congratulation. 850 00:41:06,790 --> 00:41:09,110 Wash hands! 851 00:41:47,200 --> 00:41:49,030 In 10-odd years, 852 00:41:50,270 --> 00:41:52,030 I've been engaged three times, 853 00:41:53,760 --> 00:41:55,720 with Lu Yunqi who seemed to be from a dream, 854 00:41:56,870 --> 00:41:58,830 with Childe Ning who's destined to miss me, 855 00:42:00,270 --> 00:42:02,310 and with my cousin in depression and despair. 856 00:42:03,790 --> 00:42:05,270 However, all these three engagements 857 00:42:05,870 --> 00:42:07,590 do not truly belong to me. 858 00:42:09,790 --> 00:42:10,790 Can I have an engagement 859 00:42:11,720 --> 00:42:12,830 that truly belongs to me 860 00:42:12,830 --> 00:42:14,720 in the rest of my life? 861 00:42:31,580 --> 00:42:34,540 ♫Outline in my dream♫ 862 00:42:34,540 --> 00:42:36,980 ♫can be carved on your face♫ 863 00:42:37,540 --> 00:42:43,180 ♫Time interlaces in the eye waves♫ 864 00:42:43,500 --> 00:42:46,420 ♫For unspeakable cause and effect♫ 865 00:42:46,420 --> 00:42:49,420 ♫Let me weigh every word♫ 866 00:42:49,500 --> 00:42:50,980 ♫Life is full of twists and turns♫ 867 00:42:50,980 --> 00:42:54,300 ♫So hard to be free and easy♫ 868 00:42:55,260 --> 00:42:58,100 ♫Tomorrow always comes♫ 869 00:42:58,100 --> 00:43:00,700 ♫I'd like to entrust myself to you♫ 870 00:43:01,180 --> 00:43:06,740 ♫to enjoy stars and the land together♫ 871 00:43:07,060 --> 00:43:10,060 ♫In long silence♫ 872 00:43:10,060 --> 00:43:12,980 ♫We are far separated by a sea of faces♫ 873 00:43:12,980 --> 00:43:14,620 ♫What else can I do except for a sigh?♫ 874 00:43:14,620 --> 00:43:18,220 ♫The rest of my life is bumpy♫ 875 00:43:18,540 --> 00:43:21,940 ♫You are like vast nature, while I'm a gust of wind♫ 876 00:43:21,940 --> 00:43:24,580 ♫I'm be eventually be passed by♫ 877 00:43:24,700 --> 00:43:26,420 ♫The wind is in hot pursuit♫ 878 00:43:26,420 --> 00:43:30,140 ♫to stay with nature♫ 879 00:43:30,140 --> 00:43:33,340 ♫If memories can tell♫ 880 00:43:33,700 --> 00:43:36,540 ♫It will make me shed tears♫ 881 00:43:36,540 --> 00:43:42,660 ♫Rare to meet you again, tears well up in my eyes♫ 882 00:44:04,340 --> 00:44:07,180 ♫Tomorrow always comes♫ 883 00:44:07,180 --> 00:44:09,740 ♫I'd like to entrust myself to you♫ 884 00:44:10,180 --> 00:44:15,860 ♫to enjoy stars and the land together♫ 885 00:44:15,940 --> 00:44:19,100 ♫In long silence♫ 886 00:44:19,100 --> 00:44:22,140 ♫We are far separated by a sea of faces♫ 887 00:44:22,140 --> 00:44:23,540 ♫What else can I do except for a sigh?♫ 888 00:44:23,540 --> 00:44:27,580 ♫The rest of my life is bumpy♫ 889 00:44:27,580 --> 00:44:30,900 ♫You are like vast nature, while I'm a gust of wind♫ 890 00:44:30,900 --> 00:44:33,660 ♫I'm be eventually be passed by♫ 891 00:44:33,660 --> 00:44:35,380 ♫The wind is in hot pursuit♫ 892 00:44:35,380 --> 00:44:39,500 ♫to stay with nature♫ 893 00:44:39,500 --> 00:44:42,540 ♫If memories can tell♫ 894 00:44:42,540 --> 00:44:45,580 ♫Every of its words will make me shed tears♫ 895 00:44:45,580 --> 00:44:51,140 ♫Rare to meet you again, tears well up in my eyes♫ 896 00:44:51,140 --> 00:44:54,220 ♫You are like vast nature, while I'm a gust of wind♫ 897 00:44:54,220 --> 00:44:54,860 ♫It's me♫ 898 00:44:54,860 --> 00:44:57,380 ♫You shuttle through the bottom of my heart♫ 899 00:44:57,380 --> 00:45:01,540 ♫Has nature ever asked for any clues about the wind?♫ 900 00:45:01,540 --> 00:45:03,100 ♫Any clues?♫ 901 00:45:03,100 --> 00:45:06,180 ♫If my longing for you can be written down♫ 902 00:45:06,180 --> 00:45:09,220 ♫Every word would be as strong as pouring rain falling down♫ 903 00:45:09,220 --> 00:45:10,940 ♫You take me as a stranger when we finally meet again♫ 904 00:45:10,940 --> 00:45:16,220 ♫Tears well up in my eyes♫