1 00:00:01,300 --> 00:00:03,170 (Episode 7) 2 00:00:12,520 --> 00:00:13,880 Look. 3 00:00:24,060 --> 00:00:26,489 - Did you make all these? -Yes. 4 00:00:26,490 --> 00:00:28,700 This is Soo-kwang and Seul-bi's home. 5 00:00:30,370 --> 00:00:32,670 I feel like I'm dreaming right now. 6 00:00:35,160 --> 00:00:36,260 Come here. 7 00:01:09,510 --> 00:01:12,260 (Soo-kwang & Seul-bi Lucky Fish Shop Awesome!) 8 00:01:21,350 --> 00:01:27,159 Soo-kwang. I won't leave you alone here. 9 00:01:27,160 --> 00:01:30,610 I'll always be by your side. 10 00:01:50,920 --> 00:01:54,879 - Don't go. -What's wrong, Seul-bi? 11 00:01:54,880 --> 00:01:56,370 Don't go, Soo-kwang. 12 00:02:01,280 --> 00:02:03,120 Where can I go? 13 00:02:06,520 --> 00:02:10,509 Don't worry. I'm not going anywhere. 14 00:02:41,610 --> 00:02:44,969 You look so beautiful when you're sleeping. I've been watching you for a long time. 15 00:02:44,970 --> 00:02:46,860 Then I'll sleep a little longer. 16 00:02:50,820 --> 00:02:52,279 No. 17 00:02:52,280 --> 00:02:54,329 You look beautiful too when you're awake. 18 00:03:09,410 --> 00:03:12,609 He came to the market last time, and so did this time. 19 00:03:12,610 --> 00:03:14,890 I don't think he's here to buy anything. 20 00:03:35,050 --> 00:03:36,729 - What are you doing alone? - I can't reach... 21 00:03:36,730 --> 00:03:42,240 You can't reach it? Take it. It's okay now. 22 00:03:42,350 --> 00:03:44,590 (Boiled octopus; Grilled eel; Octopus ramen) 23 00:03:43,450 --> 00:03:45,750 - Excuse me. Can I help you? -Hello. 24 00:03:48,430 --> 00:03:49,590 Hairtail. 25 00:03:56,760 --> 00:03:58,079 Who are they? 26 00:04:03,390 --> 00:04:06,840 (Octopus ramen; Spicy whelks; Spicy braised hairtails; Grilled shrimps with garlic&cream) 27 00:04:03,460 --> 00:04:06,949 - I want to eat spicy whelks today. -Okay! 28 00:04:06,950 --> 00:04:10,949 - Can you pack me a kilo of shrimps? -Okay. 29 00:04:10,950 --> 00:04:14,719 - I'll grab something at the nearby store. I'll be right back. -Don't worry. I'll pack the shrimps for you. 30 00:04:14,720 --> 00:04:16,599 - Thank you. -Okay. 31 00:04:16,600 --> 00:04:18,099 You're good at making money. 32 00:04:18,100 --> 00:04:23,250 - Isn't it pretty? -Yes, but you're prettier. 33 00:04:26,340 --> 00:04:28,419 - Hello. -Welcome. 34 00:04:28,420 --> 00:04:29,519 Hello. 35 00:04:29,520 --> 00:04:30,640 What would you like to buy? 36 00:04:32,700 --> 00:04:35,779 You need to take off the sunglasses to pick out better seafood. 37 00:04:35,780 --> 00:04:37,450 For example, check their freshness. 38 00:04:40,390 --> 00:04:41,408 Give me two kilos of shrimps. 39 00:04:41,409 --> 00:04:43,679 - Okay. -Thank you. 40 00:04:43,680 --> 00:04:48,069 Crustacean prawns of the Penaeidae of the Decapoda prawn family. 41 00:04:48,070 --> 00:04:51,959 Wow, you're so cool. 42 00:04:51,960 --> 00:04:56,439 - Thank you. Soo-kwang. Give her more shrimps. 43 00:04:56,440 --> 00:04:58,599 Okay, okay. 44 00:04:58,600 --> 00:05:01,229 - Hello. -Hello. 45 00:05:01,230 --> 00:05:05,140 Welcome. Have we met before? 46 00:05:06,690 --> 00:05:07,540 - Well... -Yes? 47 00:05:07,541 --> 00:05:12,749 - Are the two at the Lucky Fish Shop lovers? -Oh, my. 48 00:05:12,750 --> 00:05:15,869 Why are you curious about that? 49 00:05:15,870 --> 00:05:17,699 They look perfect together, right? 50 00:05:17,700 --> 00:05:22,549 - They're dating right now. - I knew it. Thank you. 51 00:05:22,550 --> 00:05:26,649 - Buy one, please. -Give me three. 52 00:05:26,650 --> 00:05:30,139 Gosh, you're so generous. Here you are. 53 00:05:30,140 --> 00:05:32,860 - Can I pay by credit card? - Of course you can. 54 00:05:35,070 --> 00:05:40,339 - Oh, by the why, that woman has another man. -Oh, my. 55 00:05:40,340 --> 00:05:46,179 The man who comes to that fish shop every day is a grandson of a rich family. 56 00:05:46,180 --> 00:05:47,900 Ah. 57 00:05:51,050 --> 00:05:53,700 - Bye. -Bye. 58 00:05:55,180 --> 00:05:56,180 So heavy. 59 00:05:57,600 --> 00:05:58,760 Min-joon, what are you doing? 60 00:05:59,860 --> 00:06:01,399 Where should I put this? 61 00:06:01,400 --> 00:06:04,510 - What are these? -Plants and other things. 62 00:06:05,830 --> 00:06:09,439 I personally like catchflies and sundew, 63 00:06:09,440 --> 00:06:11,889 but I don't want to scare you, 64 00:06:11,890 --> 00:06:13,270 so I picked these for you. 65 00:06:15,350 --> 00:06:17,170 Okay. Thank you. 66 00:06:18,790 --> 00:06:21,689 You haven't had lunch, right? Let's eat when we do the interview. 67 00:06:21,690 --> 00:06:25,159 - Interview? -Did you forget? 68 00:06:25,160 --> 00:06:28,059 You have to do an interview for my online novel. 69 00:06:28,060 --> 00:06:30,369 You kept avoiding it, so the novel hasn't been progressed. 70 00:06:30,370 --> 00:06:33,810 The Editor-in-Chief wants to fry me up now. 71 00:06:34,940 --> 00:06:36,679 Can we do the interview next time? 72 00:06:36,680 --> 00:06:39,209 You want to do the interview or get married with me? 73 00:06:39,210 --> 00:06:40,899 Are you saying this to avoid the interview? 74 00:06:40,900 --> 00:06:43,710 Jang Kyung, I'm busy right now. 75 00:06:45,330 --> 00:06:46,800 I think I have to marry you. 76 00:06:48,150 --> 00:06:53,500 Sweetheart, I have to beg you father to buy me a purse. 77 00:06:57,500 --> 00:06:58,530 Isn't it tasty? 78 00:07:00,010 --> 00:07:04,260 It looks delicious. I bought this at Seodong Market. 79 00:07:06,310 --> 00:07:11,489 - Did you follow me? -Yes, I did. 80 00:07:11,490 --> 00:07:13,709 I was angry because the interview failed. 81 00:07:13,710 --> 00:07:17,799 So what did you find out at Seodong Market? 82 00:07:17,800 --> 00:07:23,199 The woman who captured your heart is an owner of a fish shop! 83 00:07:23,200 --> 00:07:25,109 Min-joon. This topic will be so attractive! 84 00:07:25,110 --> 00:07:26,429 It's totally my taste. 85 00:07:26,430 --> 00:07:28,669 Where did you and that woman meet? How did you know each other? 86 00:07:28,670 --> 00:07:31,539 Let's... just get married. 87 00:07:31,540 --> 00:07:36,269 You're so cruel to yourself. 88 00:07:36,270 --> 00:07:38,550 Why are you so eager to protect her? 89 00:07:57,880 --> 00:07:58,880 Hello. 90 00:08:00,530 --> 00:08:04,120 Jung Hyun Tae was released? 91 00:08:13,300 --> 00:08:17,559 - Secretary Jung was released? -Oh. 92 00:08:17,560 --> 00:08:21,959 Do you still miss him? Your feelings for him will be back soon, right? 93 00:08:21,960 --> 00:08:26,669 It's not love. It's guilt. 94 00:08:26,670 --> 00:08:29,760 Why did you choose him? 95 00:08:32,710 --> 00:08:36,989 - He's much better than you. You're ignoble. -What? 96 00:08:36,990 --> 00:08:40,808 You were afraid of your father. You didn't dare to do anything. 97 00:08:40,809 --> 00:08:45,440 You promised to let me go, but you never wanted to keep your promise, right? 98 00:08:50,860 --> 00:08:54,079 Locking a witch like you here 99 00:08:54,080 --> 00:08:57,239 is the best thing I have ever done. 100 00:08:57,240 --> 00:09:00,609 It's scarier to release you outside. 101 00:09:00,610 --> 00:09:03,330 You and your father Seon Ju-cheol... 102 00:09:05,010 --> 00:09:07,799 Is he still in a mental hospital? 103 00:09:07,800 --> 00:09:12,049 It's my mom who made him so. He had a long life though. 104 00:09:12,050 --> 00:09:16,149 - Shut up. -You will be like that. After all, you inherited the same blood from him. 105 00:09:16,150 --> 00:09:17,610 Shut up! 106 00:09:21,210 --> 00:09:24,550 Let go of me! 107 00:09:41,550 --> 00:09:45,540 Don't look at me like that. 108 00:10:05,260 --> 00:10:06,279 It's yummy. 109 00:10:06,280 --> 00:10:08,200 - Yummy? -Yes. 110 00:10:11,510 --> 00:10:12,830 - It's yummy. -It's yummy, right? 111 00:10:16,390 --> 00:10:18,399 - Nice job. -It's good, right? 112 00:10:18,400 --> 00:10:19,690 It looks better than mine. 113 00:10:22,610 --> 00:10:23,810 Gosh. 114 00:10:51,230 --> 00:10:52,370 What are you doing? 115 00:10:53,470 --> 00:10:54,609 Praying. 116 00:10:54,610 --> 00:10:56,489 What is praying? 117 00:10:56,490 --> 00:10:59,819 When you need to thank the God or beg the God for something, 118 00:10:59,820 --> 00:11:02,210 you can put your hands together and pray. 119 00:11:05,560 --> 00:11:09,499 God. Thank you for letting me meet Soo-kwang. 120 00:11:09,500 --> 00:11:11,429 We will always be together. 121 00:11:11,430 --> 00:11:12,859 We'll meet again even if we are apart. 122 00:11:12,860 --> 00:11:14,399 Even if we are apart again, we will meet again. 123 00:11:14,400 --> 00:11:16,509 Let us love each other forever. 124 00:11:16,510 --> 00:11:19,599 You fool. Praying is to say your wishes in the heart. 125 00:11:19,600 --> 00:11:22,909 It'll be easier to be heard if you say it out loud. 126 00:11:22,910 --> 00:11:24,460 Thank you! 127 00:11:26,370 --> 00:11:29,700 Th God will listen to my prayers. Pray now. 128 00:11:33,490 --> 00:11:35,499 What are you praying for? 129 00:11:35,500 --> 00:11:37,769 You can't interrupt me with praying. 130 00:11:37,770 --> 00:11:42,870 Say it out loud. Tell me yours. 131 00:11:44,450 --> 00:11:48,090 You can wander around outside. I'll go find you later. 132 00:12:08,770 --> 00:12:09,770 (I) 133 00:12:21,580 --> 00:12:22,880 What are you doing? 134 00:12:24,360 --> 00:12:25,910 What did you pray for? 135 00:12:27,350 --> 00:12:28,370 It's a secret. 136 00:12:29,870 --> 00:12:32,249 I'll keep it a secret too. 137 00:12:32,250 --> 00:12:34,079 - What? -Secret? 138 00:12:34,080 --> 00:12:36,490 - What is it? -It's a secret. 139 00:12:37,920 --> 00:12:40,749 I caught you. Are you really not going to tell me? 140 00:12:40,750 --> 00:12:42,100 I won't tell you. 141 00:12:45,310 --> 00:12:47,399 It's a secret. 142 00:12:47,400 --> 00:12:48,770 Tell me. 143 00:13:09,560 --> 00:13:10,390 I choose this one. 144 00:13:10,390 --> 00:13:11,390 Okay. 145 00:13:18,170 --> 00:13:19,350 What size do you want? 146 00:13:21,670 --> 00:13:22,490 Which size? 147 00:13:22,491 --> 00:13:25,909 The size of your girlfriend's finger. 148 00:13:25,910 --> 00:13:27,200 Oh, I see. 149 00:13:28,600 --> 00:13:30,899 If you don't know now, 150 00:13:30,900 --> 00:13:32,339 you can text me the size when you do. 151 00:13:32,340 --> 00:13:33,480 Okay. I see. 152 00:13:34,180 --> 00:13:35,180 Okay. 153 00:13:38,010 --> 00:13:41,390 Myeong-seong, why are you at my flower shop? 154 00:13:42,550 --> 00:13:45,489 I need flowers in a few days, so can I book now? 155 00:13:45,490 --> 00:13:48,740 - Are you going to propose? -Shh! 156 00:13:48,960 --> 00:13:52,100 (Stewed octopus soup; Spicy whelks) 157 00:13:54,870 --> 00:13:55,870 Wow. 158 00:13:57,010 --> 00:13:59,070 - Are you done delivering the goods? -Yes. 159 00:13:59,071 --> 00:14:00,390 (Original fried chicken) 160 00:14:05,910 --> 00:14:08,540 - What are you doing? -Nothing. Nothing happened. 161 00:14:09,910 --> 00:14:13,209 See? I hung up the ad. for stewed octopus soup today. 162 00:14:13,210 --> 00:14:18,299 I'm going to hang up all the seafood recipes here. 163 00:14:18,300 --> 00:14:22,509 Is that so? No more space now. 164 00:14:22,510 --> 00:14:25,910 Don't worry. I can make it. Fighting! 165 00:14:33,460 --> 00:14:34,700 Hello? 166 00:14:37,290 --> 00:14:39,779 Do you have something to tell me? 167 00:14:39,780 --> 00:14:40,580 Nothing. 168 00:14:40,581 --> 00:14:43,420 (Original Fried Chicken) 169 00:14:43,421 --> 00:14:45,749 What is it? Tell me, now! 170 00:14:45,750 --> 00:14:50,969 Well... If I want to buy a ring for Seul-bi, 171 00:14:50,970 --> 00:14:54,199 which size should I buy? 172 00:14:54,200 --> 00:14:57,739 - That's too much. -That's why I didn't want to ask you. 173 00:14:57,740 --> 00:14:58,910 Size 7. 174 00:15:01,820 --> 00:15:03,979 Thank you. 175 00:15:03,980 --> 00:15:08,699 Lucky seven. Okay, size 7. 176 00:15:08,700 --> 00:15:09,700 You scared me. 177 00:15:11,790 --> 00:15:13,549 You're back. 178 00:15:13,550 --> 00:15:15,119 I've delivered all the goods to six places. 179 00:15:15,120 --> 00:15:18,120 Thank you for your hard work. Have a rest please. 180 00:15:20,770 --> 00:15:24,159 Why is it lucky 7? 181 00:15:24,160 --> 00:15:25,340 Size 7. 182 00:15:26,520 --> 00:15:29,779 Even if you're holding a fish, you look like a figure coming from the comic book. 183 00:15:29,780 --> 00:15:31,349 He's so charming. 184 00:15:31,350 --> 00:15:35,050 Chasing bravely and never give up. This should be my attitude towards love. 185 00:15:35,051 --> 00:15:36,930 (Keep it frozen to make it's fresh) 186 00:15:35,300 --> 00:15:36,650 What should I do now? 187 00:15:38,690 --> 00:15:41,789 I have nothing to wear on my finger. How pitiful I am. 188 00:15:41,790 --> 00:15:46,159 The oil temperature to fry the chicken should be between 170 degrees to 180 degrees. 189 00:15:46,160 --> 00:15:47,509 Sister. 190 00:15:47,510 --> 00:15:48,410 What? 191 00:15:48,411 --> 00:15:50,079 What oil is this? 192 00:15:50,080 --> 00:15:51,439 It's used. 193 00:15:51,440 --> 00:15:53,799 Look over there. That's mustard oil. 194 00:15:53,800 --> 00:15:57,099 Aren't you going to the reading room? Why are you still here? 195 00:15:57,100 --> 00:15:58,469 I've already had a choice, Mom. 196 00:15:58,470 --> 00:16:01,449 I told you not to think about that. 197 00:16:01,450 --> 00:16:05,669 There's no need to think about that now. Just submit your application form based on your scores. 198 00:16:05,670 --> 00:16:09,659 No, I don't want to go to college. I'm gonna run a fried chicken shop. 199 00:16:09,660 --> 00:16:11,670 There's no major in fried chicken in college. 200 00:16:13,290 --> 00:16:14,569 - You... -Mom, it hurts. 201 00:16:14,570 --> 00:16:18,110 You must've done a lot to avoid studying. 202 00:16:19,140 --> 00:16:20,629 Go to the reading room now! 203 00:16:20,630 --> 00:16:22,969 Even though I enter a big corporation after graduation, I still need to run a fried chicken shop. 204 00:16:22,970 --> 00:16:25,159 Even thought I become a civil servant later, I will still run a fried chicken shop after retirement. 205 00:16:25,160 --> 00:16:27,409 I am going to end my life with fried chicken anyway. 206 00:16:27,410 --> 00:16:30,099 So I should just inherit the shop directly, 207 00:16:30,100 --> 00:16:31,929 and become a BTS in the chicken industry. 208 00:16:31,930 --> 00:16:34,099 Hey, you have a sister. 209 00:16:34,100 --> 00:16:36,349 Who said you could inherit this shop? 210 00:16:36,350 --> 00:16:38,540 Sis, you should marry him and run a fish shop. 211 00:16:40,560 --> 00:16:41,990 I wish I could. 212 00:16:43,280 --> 00:16:45,979 I can't live anymore because of you two. 213 00:16:45,980 --> 00:16:47,119 - Have a good day. -Come again. 214 00:16:47,120 --> 00:16:48,250 Thank you. 215 00:16:48,251 --> 00:16:51,490 (Keep it frozen to make it's fresh) 216 00:16:48,330 --> 00:16:49,330 Myeong-seong. 217 00:16:50,390 --> 00:16:51,410 Uncle Gao. 218 00:16:52,920 --> 00:16:54,429 What brings you here? 219 00:16:54,430 --> 00:16:58,899 You haven't showed up recently. I came to see if you were dead. 220 00:16:58,900 --> 00:17:02,459 You should've told me in advance so that I could pick you up. 221 00:17:02,460 --> 00:17:03,400 What is this? 222 00:17:03,401 --> 00:17:06,450 I just brought a few beatfish. You need to put some ice inside. 223 00:17:05,119 --> 00:17:06,945 (Keep it frozen to make it's fresh) 224 00:17:06,946 --> 00:17:09,899 Wow, it's the flat sea fish of Paralichthyidae. 225 00:17:09,900 --> 00:17:12,709 Hello, hitfish. 226 00:17:12,710 --> 00:17:14,219 Hello. 227 00:17:14,220 --> 00:17:16,809 She's my girlfriend. 228 00:17:16,810 --> 00:17:19,450 What a beautiful girlfriend. 229 00:17:21,940 --> 00:17:24,629 I told you before. This is Uncle Go. 230 00:17:24,630 --> 00:17:26,759 The man who helped me when I was in trouble. 231 00:17:26,760 --> 00:17:28,379 Nice to meet you. 232 00:17:28,380 --> 00:17:30,020 Yes, nice to meet you. 233 00:17:37,310 --> 00:17:40,840 This is Mr. Jung, our new employee. 234 00:17:42,020 --> 00:17:44,720 This is... my dad. 235 00:17:47,570 --> 00:17:48,570 Your dad? 236 00:17:53,280 --> 00:17:54,559 Are you leaving? 237 00:17:54,560 --> 00:17:56,359 Let's go eat something nice tonight. 238 00:17:56,360 --> 00:17:57,629 Let's eat something nice. 239 00:17:57,630 --> 00:18:00,729 No, it's going to rain tonight. I have to go now. 240 00:18:00,730 --> 00:18:01,999 I just need to see you. 241 00:18:02,000 --> 00:18:03,169 I'm so sad. Are you just going to leave? 242 00:18:03,170 --> 00:18:05,019 Yes, I'm leaving. 243 00:18:05,020 --> 00:18:07,560 Dad, let's go eat something delicious. 244 00:18:37,910 --> 00:18:40,599 You... 245 00:18:40,600 --> 00:18:41,950 Why are you here? 246 00:19:12,150 --> 00:19:13,420 Just run! 247 00:19:23,860 --> 00:19:25,269 Mom. 248 00:19:25,270 --> 00:19:26,850 Do I have a dad too? 249 00:19:28,620 --> 00:19:32,510 Of course you do. 250 00:19:33,580 --> 00:19:35,190 Where is he now? 251 00:19:36,840 --> 00:19:38,159 In the outside world. 252 00:19:38,160 --> 00:19:39,940 Do you love Dad? 253 00:19:41,490 --> 00:19:43,149 Well... 254 00:19:43,150 --> 00:19:45,109 Don't you love him? 255 00:19:45,110 --> 00:19:52,909 I think loving him is the hardest thing in the world. 256 00:19:52,910 --> 00:19:57,509 Why is love so hard? 257 00:19:57,510 --> 00:20:03,579 Some people in this world think love is insignificant. 258 00:20:03,580 --> 00:20:09,230 People like that will only use us to achieve success. 259 00:20:10,570 --> 00:20:15,329 So we need to figure out 260 00:20:15,330 --> 00:20:18,149 who will only take advantage of our ability, 261 00:20:18,150 --> 00:20:19,740 and who will truly love us. 262 00:20:29,610 --> 00:20:33,569 Why did you call me out? 263 00:20:33,570 --> 00:20:36,279 Hey, Jung Hyun Tae. 264 00:20:36,280 --> 00:20:38,509 Why are you with my son? 265 00:20:38,510 --> 00:20:40,449 I didn't know he was your son. 266 00:20:40,450 --> 00:20:44,929 What are you doing here? Why did you come? 267 00:20:44,930 --> 00:20:49,769 What do you think? Didn't you see that necklace? 268 00:20:49,770 --> 00:20:51,689 That's... 269 00:20:51,690 --> 00:20:55,789 She... She is my daughter. 270 00:20:55,790 --> 00:20:57,489 What? 271 00:20:57,490 --> 00:20:59,639 How could my daughter get involved with your son? 272 00:20:59,640 --> 00:21:01,909 Try to lay a finger on my son if you dare! 273 00:21:01,910 --> 00:21:03,799 I won't let you go. 274 00:21:03,800 --> 00:21:05,869 What else can you do? 275 00:21:05,870 --> 00:21:08,579 I'm not who I was 20 years ago. 276 00:21:08,580 --> 00:21:11,399 Do you know who my backer is? 277 00:21:11,400 --> 00:21:12,769 If you mess with me, you're dead too. 278 00:21:12,770 --> 00:21:15,539 Fine. Who's your backer? 279 00:21:15,540 --> 00:21:17,899 Who sent you to my son? 280 00:21:17,900 --> 00:21:19,790 Seon... Seon Il-jung. 281 00:21:21,960 --> 00:21:23,709 Seon Il-jung? 282 00:21:23,710 --> 00:21:27,010 Yes. So let your son leave my daughter. 283 00:21:28,210 --> 00:21:29,670 Or your son will die. 284 00:21:37,290 --> 00:21:38,610 Seon Il-jung. 285 00:21:52,780 --> 00:21:55,260 Mr. Wang. What? 286 00:21:56,750 --> 00:21:58,359 Don't you know who I am? 287 00:21:58,360 --> 00:22:02,069 Of course, I do. My boss likes you so much. 288 00:22:02,070 --> 00:22:04,749 If you do, you can't flirt with me like this. 289 00:22:04,750 --> 00:22:06,640 Yes, I can't. 290 00:22:10,680 --> 00:22:13,499 What do you want indeed? 291 00:22:13,500 --> 00:22:15,109 Who's the big shot? 292 00:22:15,110 --> 00:22:17,060 How could I know? 293 00:22:18,450 --> 00:22:21,939 Then I'll have to send the photos to the boss. 294 00:22:21,940 --> 00:22:22,850 Do you want to see some of the photos? 295 00:22:22,851 --> 00:22:24,259 I really don't know. 296 00:22:24,260 --> 00:22:28,899 Then find it out. You can check the boss's files and phone at all. 297 00:22:28,900 --> 00:22:31,249 If I get caught, I'll die. 298 00:22:31,250 --> 00:22:34,699 No. If you can't check it out, you'll die. 299 00:22:34,700 --> 00:22:36,579 Seriously. 300 00:22:36,580 --> 00:22:38,990 You're given three days. 301 00:22:54,710 --> 00:22:56,280 I think it's in Seodong District. 302 00:22:58,760 --> 00:23:04,779 If you find her, take her to the Cheongpyeong Villa. I'll see her there. 303 00:23:04,780 --> 00:23:05,930 Okay. 304 00:23:22,120 --> 00:23:24,109 This is the list of investment companies that can replace the Shalike Group. 305 00:23:24,110 --> 00:23:27,429 You can negotiate with companies in Hong Kong and Singapore, right? 306 00:23:27,430 --> 00:23:31,449 But they want to talk to you directly. 307 00:23:31,450 --> 00:23:36,049 You said you didn't need the help of prophecy. And you're the one who needs to show your ability. 308 00:23:36,050 --> 00:23:37,609 Give me more time, please. 309 00:23:37,610 --> 00:23:40,329 You need to catch the right timing to show your ability. 310 00:23:40,330 --> 00:23:45,219 If you miss the chance, you'll miss it. 311 00:23:45,220 --> 00:23:49,639 No matter how high your expectations were, when did I let you down? 312 00:23:49,640 --> 00:23:54,419 I really don't know what else I can do to meet your standards. 313 00:23:54,420 --> 00:23:55,600 My standard? 314 00:23:57,310 --> 00:24:02,500 No. It is the criterion to be the chief commander of a big enterprise. 315 00:24:08,770 --> 00:24:10,569 Have you arrived? 316 00:24:10,570 --> 00:24:13,470 Check every stores in the market. 317 00:24:15,950 --> 00:24:19,220 Don't miss anything, okay? 318 00:24:36,900 --> 00:24:39,889 Thank you. Come again. 319 00:24:39,890 --> 00:24:41,089 Myeong-seong's wife. 320 00:24:41,090 --> 00:24:41,940 What? 321 00:24:41,941 --> 00:24:43,389 Just give me two hairtails, please. 322 00:24:43,390 --> 00:24:44,390 Okay. 323 00:24:55,880 --> 00:24:57,579 I don't want any whelks. 324 00:24:57,580 --> 00:25:01,429 You called me Myeong-seong's wife, so gave you them for free. 325 00:25:01,430 --> 00:25:06,449 Really? I'll call you that no matter what. 326 00:25:06,450 --> 00:25:07,170 Myeong-seong's wife. 327 00:25:07,170 --> 00:25:07,870 Yes. 328 00:25:07,870 --> 00:25:08,710 Myeong-seong's wife. 329 00:25:08,711 --> 00:25:09,770 Yes. 330 00:25:14,460 --> 00:25:17,920 (Call me Myeong-seong's wife, you can get more than you want!) 331 00:25:19,970 --> 00:25:21,416 (Call me Myeong-seong's wife, you can get more than you want!) 332 00:25:21,440 --> 00:25:22,490 Master. 333 00:25:24,550 --> 00:25:27,299 Master Pretty. 334 00:25:27,300 --> 00:25:28,599 Me? 335 00:25:28,600 --> 00:25:30,679 You knew you're pretty. 336 00:25:30,680 --> 00:25:33,549 Please listen to me carefully from now on. 337 00:25:33,550 --> 00:25:37,439 I've been a witch for 20 years. 338 00:25:37,440 --> 00:25:42,189 It's my luck. 339 00:25:42,190 --> 00:25:43,459 So, 340 00:25:43,460 --> 00:25:47,419 if you can teach me a little bit of your ability, 341 00:25:47,420 --> 00:25:50,589 I will repay you with what I have. 342 00:25:50,590 --> 00:25:51,660 I'm not willing to. 343 00:25:53,070 --> 00:25:54,729 I knew you'd be like this. 344 00:25:54,730 --> 00:25:57,179 You're quite charismatic. 345 00:25:57,180 --> 00:25:58,999 Please do me a favor. Okay? 346 00:25:59,000 --> 00:26:02,539 I'm not a master. Call me Myeong-seong's wife. 347 00:26:02,540 --> 00:26:03,810 Myeong-seong's wife, 348 00:26:05,180 --> 00:26:07,569 please help me this time. 349 00:26:07,570 --> 00:26:08,929 Just once. 350 00:26:08,930 --> 00:26:09,900 Seul-bi. 351 00:26:09,901 --> 00:26:11,359 You're here. 352 00:26:11,360 --> 00:26:12,620 What's going on? 353 00:26:16,060 --> 00:26:18,689 Hey, when did you put this up? 354 00:26:18,690 --> 00:26:20,289 So what? 355 00:26:20,290 --> 00:26:25,959 Then how about I let them call you Seul-bi's husband? 356 00:26:25,960 --> 00:26:26,850 What? 357 00:26:26,851 --> 00:26:28,059 Okay? 358 00:26:28,060 --> 00:26:28,980 What? 359 00:26:28,981 --> 00:26:32,239 God of Heaven and Earth, God of Jade Emperor, God of Milky Buddha... 360 00:26:32,240 --> 00:26:34,479 Om Mani Padme Hum. 361 00:26:34,480 --> 00:26:35,739 Don't touch him. 362 00:26:35,740 --> 00:26:39,039 My goodness. There's a person with such a clear soul in this world. 363 00:26:39,040 --> 00:26:40,550 Gosh, you're so dazzling. 364 00:26:41,670 --> 00:26:45,089 Are you buying fish or not? If you aren't, just leave. 365 00:26:45,090 --> 00:26:50,319 I'll buy it. If you catch the cod with your pure hands, 366 00:26:50,320 --> 00:26:53,269 I'll be able to make a pot of cod soup. 367 00:26:53,270 --> 00:26:58,130 Master. I don't know the relationship between you two... Oh my. 368 00:27:13,010 --> 00:27:16,789 Go over there. You go this way. 369 00:27:16,790 --> 00:27:20,509 Ah, wait a moment. 370 00:27:20,510 --> 00:27:22,899 I'm the chairman of the Chamber of Commerce. 371 00:27:22,900 --> 00:27:28,489 Why did you come to our market? Are you here for group buying? 372 00:27:28,490 --> 00:27:31,020 Have you seen this woman? 373 00:27:33,490 --> 00:27:34,989 No. 374 00:27:34,990 --> 00:27:36,279 Who is she? 375 00:27:36,280 --> 00:27:37,370 You don't need to know. 376 00:27:38,860 --> 00:27:41,600 They're coming in groups. 377 00:27:42,750 --> 00:27:44,709 They're here. 378 00:27:44,710 --> 00:27:47,169 That man of the political marriage... 379 00:27:47,170 --> 00:27:50,789 They must be sent by that rich family. 380 00:27:50,790 --> 00:27:53,099 Young-woo. Young-woo. 381 00:27:53,100 --> 00:27:57,809 Go find Seul-bi right now. Tell them the bad guys are here to catch her. 382 00:27:57,810 --> 00:27:59,910 Those bad guys... 383 00:28:02,170 --> 00:28:03,439 Hey, Mrs. Smile. 384 00:28:03,440 --> 00:28:05,099 There is a bunch of weird people in the market. 385 00:28:05,100 --> 00:28:07,459 This is bad! 386 00:28:07,460 --> 00:28:10,199 The bad guys are here. 387 00:28:10,200 --> 00:28:11,969 - Young-woo, what's wrong? -What happened? 388 00:28:11,970 --> 00:28:14,439 The bad guys came to catch Seul-bi. 389 00:28:14,440 --> 00:28:15,840 This is really bad. 390 00:28:21,050 --> 00:28:22,359 Hello. Welcome. 391 00:28:22,360 --> 00:28:25,030 Hey, have you seen this woman? 392 00:28:28,280 --> 00:28:30,209 Oh my, isn't this a whore? 393 00:28:30,210 --> 00:28:33,809 My husband doesn't go to the Arisan club anymore. 394 00:28:33,810 --> 00:28:35,439 Did you come from that club? 395 00:28:35,440 --> 00:28:36,629 Are you from there? 396 00:28:36,630 --> 00:28:37,630 Excuse me. 397 00:28:40,720 --> 00:28:42,599 Oh, no. 398 00:28:42,600 --> 00:28:43,989 Oh, no. 399 00:28:43,990 --> 00:28:46,479 I'm all wet. 400 00:28:46,480 --> 00:28:48,439 Oh, no. 401 00:28:48,440 --> 00:28:50,599 - I'm sorry. -I'm sorry, sir. 402 00:28:50,600 --> 00:28:52,719 - Are you okay? -You're all wet. Sorry. 403 00:28:52,720 --> 00:28:55,346 - I've never seen her before. -Why don't you eat this? This tastes good. 404 00:28:55,370 --> 00:28:56,760 Gosh, it's so wet. 405 00:28:59,250 --> 00:29:00,250 Hello? 406 00:29:16,830 --> 00:29:17,830 Director. 407 00:29:24,340 --> 00:29:25,379 Did you find her? 408 00:29:25,380 --> 00:29:26,799 Not yet. 409 00:29:26,800 --> 00:29:28,220 Go check over there. 410 00:29:38,830 --> 00:29:40,629 Have you seen this woman? 411 00:29:40,630 --> 00:29:41,890 Oh... 412 00:29:44,060 --> 00:29:45,529 Yes. 413 00:29:45,530 --> 00:29:46,669 Where? 414 00:29:46,670 --> 00:29:50,159 "Desperate Men". Isn't she an actress in that drama? 415 00:29:50,160 --> 00:29:51,659 The weekend drama? 416 00:29:51,660 --> 00:29:54,519 No, it's a morning drama. 417 00:29:54,520 --> 00:29:56,560 Are they still here? 418 00:29:57,590 --> 00:30:01,409 The marketing merchants said that you were interrupting their business. 419 00:30:01,410 --> 00:30:05,009 You didn't buy anything and messed up the market. 420 00:30:05,010 --> 00:30:06,000 We came as soon as we received the report. 421 00:30:06,001 --> 00:30:07,559 Yes, they're here. 422 00:30:07,560 --> 00:30:08,589 These people... 423 00:30:08,590 --> 00:30:12,409 I heard you got in the way of their business. 424 00:30:12,410 --> 00:30:13,669 What are you doing here? 425 00:30:13,670 --> 00:30:14,969 We're looking for a missing person. 426 00:30:14,970 --> 00:30:16,709 Did you report her missing? 427 00:30:16,710 --> 00:30:20,509 Not yet. We're looking for her on our own for some reason. 428 00:30:20,510 --> 00:30:21,819 Who went missing? 429 00:30:21,820 --> 00:30:23,270 I can't tell you that. 430 00:30:24,440 --> 00:30:26,899 You neither reported her missing, 431 00:30:26,900 --> 00:30:30,339 nor can't you tell the police who she is. 432 00:30:30,340 --> 00:30:33,039 And you're obstructing everyone's business in this market. 433 00:30:33,040 --> 00:30:34,529 What's going on? 434 00:30:34,530 --> 00:30:35,619 This is very suspicious. 435 00:30:35,620 --> 00:30:37,830 Please show me your ID cards and your contacts. 436 00:30:40,060 --> 00:30:41,379 Let's go. 437 00:30:41,380 --> 00:30:42,429 Where are you going? 438 00:30:42,430 --> 00:30:43,659 Where are you going? 439 00:30:43,660 --> 00:30:45,279 - Where are you going? -Hey! 440 00:30:45,280 --> 00:30:46,849 Wait, please. 441 00:30:46,850 --> 00:30:50,729 I may call you next time. Please cooperate with us then. 442 00:30:50,730 --> 00:30:51,759 Hurry up. 443 00:30:51,760 --> 00:30:53,049 I'll give it to you next time. 444 00:30:53,050 --> 00:30:55,310 I told you to come. 445 00:30:57,360 --> 00:30:59,859 I did well, right? I'm so nervous. 446 00:30:59,860 --> 00:31:00,930 Me too. 447 00:31:16,330 --> 00:31:17,330 Seul-bi. 448 00:31:19,990 --> 00:31:22,050 You know Min-joon, right? 449 00:31:24,480 --> 00:31:26,520 The people who came to the market to look for you 450 00:31:28,420 --> 00:31:30,100 are from Geumhwa Hotel, right? 451 00:31:31,200 --> 00:31:34,479 I first met you at Geumhwa Hotel two years ago. 452 00:31:34,480 --> 00:31:37,719 But when I sent you back to the hotel, 453 00:31:37,720 --> 00:31:40,029 the chairman was furious at me. 454 00:31:40,030 --> 00:31:41,686 (Hello, this is the Personnel Section of Talent Group.) I'm sorry to tell you that you didn't pass the interview. Thank you for your concern and precious time. We wish you good health and good luck. Thank you.) 455 00:31:41,710 --> 00:31:44,900 I finally lost the valuable chance to join Geumhwa Group. 456 00:31:46,490 --> 00:31:48,590 What's your relationship with Geumhwa Group? 457 00:31:53,030 --> 00:31:54,780 It's time to tell me the truth. 458 00:31:57,510 --> 00:31:58,960 I want to know the truth too. 459 00:32:17,280 --> 00:32:18,470 Soo-kwang. 460 00:32:27,640 --> 00:32:28,780 Soo-kwang. 461 00:32:32,990 --> 00:32:34,480 If what you said is true, 462 00:32:36,650 --> 00:32:39,090 If you were imprisoned because of that ability, 463 00:32:40,570 --> 00:32:42,940 did my mom die because of that? 464 00:32:44,650 --> 00:32:47,120 The day we first met two years ago. 465 00:32:50,080 --> 00:32:51,590 Mom! 466 00:32:52,790 --> 00:32:54,370 My mom was in a car accident 467 00:32:56,470 --> 00:32:58,550 and someone tried to kill me. 468 00:33:04,330 --> 00:33:05,330 Soo-kwang. 469 00:33:27,290 --> 00:33:28,290 (Lucky Fish Shop) 470 00:33:37,320 --> 00:33:38,750 (Director Seon Min-joon) 471 00:33:44,010 --> 00:33:45,370 Soo-kwang. 472 00:33:47,670 --> 00:33:50,490 What? Hotel? 473 00:33:52,750 --> 00:33:54,520 You came to the hotel? 474 00:34:07,000 --> 00:34:11,428 Let Seon Sam-jung go out. Where is the Chairman? 475 00:34:11,429 --> 00:34:12,429 Gong Soo-kwang. 476 00:34:14,940 --> 00:34:16,270 Let's talk. 477 00:34:17,489 --> 00:34:18,489 Get back to work. 478 00:34:27,739 --> 00:34:29,090 Hey, Seon Min-joon. 479 00:34:31,909 --> 00:34:33,810 You knew everything too, right? 480 00:34:34,840 --> 00:34:40,109 You knew what your dad did, right? 481 00:34:40,110 --> 00:34:41,910 I don't understand what you're talking about. 482 00:34:43,530 --> 00:34:49,669 You locked someone up and kidnapped someone who escaped. 483 00:34:49,670 --> 00:34:52,428 You tried to kill people to avoid being found. 484 00:34:52,429 --> 00:34:56,369 Is Geumhwa Group a den of criminals? 485 00:34:56,370 --> 00:34:57,460 Soo-kwang. 486 00:35:06,160 --> 00:35:07,520 Go up. 487 00:35:29,840 --> 00:35:33,269 You... 488 00:35:33,270 --> 00:35:37,330 Yes, I'm Gong Soo-kwang. 489 00:35:39,210 --> 00:35:43,459 You're alive. 490 00:35:43,460 --> 00:35:45,430 You were the one who caused 491 00:35:47,310 --> 00:35:48,820 my mom's death, right? 492 00:35:52,910 --> 00:35:54,550 Is it really you? 493 00:36:05,860 --> 00:36:11,200 No, it can't be. 494 00:36:12,750 --> 00:36:17,010 My friend's father... The person who recognized and sponsored me. 495 00:36:18,420 --> 00:36:20,560 I regarded him as my father. 496 00:36:22,030 --> 00:36:24,140 He would never do that to me. 497 00:36:25,180 --> 00:36:28,190 I thought about it hundreds and thousands. 498 00:36:30,490 --> 00:36:32,270 I thought it wouldn't be you. 499 00:36:35,380 --> 00:36:37,090 But did you really do it? 500 00:36:39,510 --> 00:36:41,660 Was it because of Seul-bi? 501 00:36:42,710 --> 00:36:44,519 You call yourself a human? 502 00:36:44,520 --> 00:36:46,079 Soo-kwang, 503 00:36:46,080 --> 00:36:47,199 what you know is not true. 504 00:36:47,200 --> 00:36:48,880 I will tell the world 505 00:36:51,600 --> 00:36:53,890 what you've done. 506 00:36:56,250 --> 00:36:58,390 I'll make sure you get punished. 507 00:37:04,860 --> 00:37:06,920 Don't come to Seul-bi again. 508 00:37:16,710 --> 00:37:17,760 Gong Soo-kwang. 509 00:37:29,050 --> 00:37:31,940 Seul-bi is my woman. 510 00:37:37,030 --> 00:37:37,850 What? 511 00:37:37,851 --> 00:37:41,689 Seul-bi was already my woman before she met you. 512 00:37:41,690 --> 00:37:43,699 You locked her up and said she was your woman. 513 00:37:43,700 --> 00:37:44,949 I'm protecting her. 514 00:37:44,950 --> 00:37:46,730 Seon Min-joon, you're disgusting. 515 00:37:49,010 --> 00:37:50,260 Soo-kwang. 516 00:37:51,570 --> 00:37:56,169 If the world finds out the secret about Seul-bi, 517 00:37:56,170 --> 00:38:00,099 people will be happy and want to see her. 518 00:38:00,100 --> 00:38:04,170 And those who can't get her will try to get rid of her. 519 00:38:05,980 --> 00:38:07,420 Will these happen? 520 00:38:18,570 --> 00:38:24,510 I didn't know... Gong Soo-kwang is alive. 521 00:38:26,700 --> 00:38:29,720 Is what Soo-kwang said true? 522 00:38:31,350 --> 00:38:35,599 Dad. You caused his mother's death 523 00:38:35,600 --> 00:38:37,430 and tried to kill him? 524 00:38:40,190 --> 00:38:41,739 No. 525 00:38:41,740 --> 00:38:43,239 No? 526 00:38:43,240 --> 00:38:47,139 No, I didn't do it. 527 00:38:47,140 --> 00:38:51,919 Then why didn't you explain anything to him? 528 00:38:51,920 --> 00:38:55,209 Why let Soo-kwang misunderstand you? 529 00:38:55,210 --> 00:38:57,609 Is that so important? 530 00:38:57,610 --> 00:38:59,680 Then what is important? 531 00:39:03,320 --> 00:39:05,610 Dad! Dad! 532 00:39:06,870 --> 00:39:08,070 Dad! 533 00:39:20,180 --> 00:39:21,440 Why did you... 534 00:39:25,210 --> 00:39:26,900 come to me? 535 00:39:29,690 --> 00:39:30,840 Soo-Kwang. 536 00:39:33,190 --> 00:39:34,600 Thanks to your ability, 537 00:39:37,600 --> 00:39:40,360 My mom passed away. 538 00:39:43,990 --> 00:39:45,920 What brings you here? 539 00:39:48,150 --> 00:39:50,210 Soo-kwang, I'm sorry. 540 00:39:51,710 --> 00:39:53,510 It's not your fault. 541 00:40:05,130 --> 00:40:06,340 Don't go. 542 00:40:08,620 --> 00:40:10,200 Don't go! Soo-kwang! 543 00:40:29,510 --> 00:40:31,040 Don't go! 544 00:41:27,050 --> 00:41:31,110 Gong Soo-kwang is still alive. 545 00:41:35,520 --> 00:41:37,250 You knew, didn't you? 546 00:41:43,460 --> 00:41:45,040 He is alive. 547 00:41:53,320 --> 00:41:55,899 You locked her up and said she was your woman. 548 00:41:55,900 --> 00:41:57,830 Seon Min-joon, you're disgusting. 549 00:42:08,560 --> 00:42:11,620 (Holy Flame Hospital) 550 00:42:12,720 --> 00:42:15,189 You're here. 551 00:42:15,190 --> 00:42:17,790 You're here. 552 00:42:18,410 --> 00:42:21,640 Come to us. 553 00:42:22,850 --> 00:42:26,629 Come to us. 554 00:42:26,630 --> 00:42:31,479 Or we can go to you. 555 00:42:31,480 --> 00:42:32,570 Dad. 556 00:42:34,340 --> 00:42:38,570 Kill that witch. 557 00:42:39,660 --> 00:42:45,060 That's the only way we can get out of here. 558 00:42:48,860 --> 00:42:51,760 She's a witch. 559 00:42:54,780 --> 00:42:55,780 Mi-soo! 560 00:42:58,940 --> 00:42:59,940 Mi-soo! 561 00:42:59,941 --> 00:43:02,109 Drop your gun. Drop your gun. Mi-soo! 562 00:43:02,110 --> 00:43:07,409 No, he deserves to die. I'll kill him myself. 563 00:43:07,410 --> 00:43:09,250 - No! -No! 564 00:43:17,480 --> 00:43:18,480 Mom! 565 00:43:29,150 --> 00:43:30,329 Mi-soo. 566 00:43:30,330 --> 00:43:35,290 Mom. 567 00:43:37,120 --> 00:43:39,040 I'm sorry. 568 00:43:48,720 --> 00:43:51,310 Mom! Mom! Open your eyes! Mom! 569 00:43:52,390 --> 00:43:57,060 Mom! 570 00:44:01,340 --> 00:44:03,439 Mom! 571 00:44:03,440 --> 00:44:09,169 She took advantage of us to find us. 572 00:44:09,170 --> 00:44:14,500 We should kill that witch. 573 00:44:40,220 --> 00:44:42,939 Chairman, are you okay? 574 00:44:42,940 --> 00:44:43,940 Let's go. 575 00:45:03,280 --> 00:45:05,029 I thought you'd come with the chairman. 576 00:45:05,030 --> 00:45:06,499 Why did you come separately? 577 00:45:06,500 --> 00:45:07,739 I came to check the medical records. 578 00:45:07,740 --> 00:45:10,999 The chairman has been watching your grandfather's medical records. 579 00:45:11,000 --> 00:45:13,569 No. What I want to check is not my father's medical records 580 00:45:13,570 --> 00:45:15,130 but my dad's medical records. 581 00:45:18,740 --> 00:45:19,710 Well... 582 00:45:19,711 --> 00:45:21,760 I'm his guardian. 583 00:45:41,570 --> 00:45:42,610 Soo-kwang. 584 00:45:56,970 --> 00:45:59,350 Don't you think this place is small? 585 00:46:01,010 --> 00:46:03,269 It's much bigger than there. 586 00:46:03,270 --> 00:46:06,110 Because I can walk out whenever I want. 587 00:46:07,690 --> 00:46:09,369 You've grown up. 588 00:46:09,370 --> 00:46:12,669 I should thank you. You made me grow up. 589 00:46:12,670 --> 00:46:15,040 How could you say that? 590 00:46:19,240 --> 00:46:23,779 Move to a place where Min-joon can't find you. 591 00:46:23,780 --> 00:46:26,689 I'll arrange a place for you. 592 00:46:26,690 --> 00:46:28,899 I don't need your help now. 593 00:46:28,900 --> 00:46:30,859 You can't stay here. 594 00:46:30,860 --> 00:46:35,910 You should know what will happen, if you get along with people longer. 595 00:46:37,730 --> 00:46:41,739 I want to be an ordinary person. 596 00:46:41,740 --> 00:46:45,299 If Soo-kwang sees who you really are, would he still keep you by my side? 597 00:46:45,300 --> 00:46:48,329 If it's easy to be an ordinary person, 598 00:46:48,330 --> 00:46:52,190 your mom wouldn't have lived like that forever. 599 00:46:55,410 --> 00:47:00,789 When I find a place to stay for you, I'll send someone to pick you up. 600 00:47:00,790 --> 00:47:02,520 I want to see my mom. 601 00:47:08,610 --> 00:47:10,350 As long as you agree to move out, 602 00:47:12,180 --> 00:47:13,620 I'll consider it. 603 00:47:23,410 --> 00:47:25,489 Myeong-seong. 604 00:47:25,490 --> 00:47:28,860 These are the flowers you ordered last time. 605 00:47:30,330 --> 00:47:34,040 Wow, my brother-in-law. They are beautiful. 606 00:47:39,780 --> 00:47:41,909 I heard he's going to propose to her. I think it's true. 607 00:47:41,910 --> 00:47:43,859 Hey, why don't you pick up the bouquet? 608 00:47:43,860 --> 00:47:45,290 Come on. Sister. 609 00:47:47,100 --> 00:47:48,509 How much is that? 610 00:47:48,510 --> 00:47:49,559 100,000 won. 611 00:47:49,560 --> 00:47:51,030 100,000 won? That's too expensive. 612 00:47:54,230 --> 00:47:55,839 What's wrong with you? 613 00:47:55,840 --> 00:47:56,840 Leave me alone. 614 00:47:58,780 --> 00:48:00,049 Sister! 615 00:48:00,050 --> 00:48:01,050 What? 616 00:48:01,051 --> 00:48:03,279 Myeong-seong and Seul-bi are getting married. Really? 617 00:48:03,280 --> 00:48:04,559 I don't know. 618 00:48:04,560 --> 00:48:08,169 If you marry Myeong-seong. I'll possess the fried chicken restaurant. 619 00:48:08,170 --> 00:48:09,170 You punk. 620 00:48:09,171 --> 00:48:11,049 Do you think the reason why I worked so hard to give you education 621 00:48:11,050 --> 00:48:12,479 is to let you run a fried chicken restaurant? 622 00:48:12,480 --> 00:48:13,809 What's wrong with that? 623 00:48:13,810 --> 00:48:15,869 Mom, you should be proud of your work. 624 00:48:15,870 --> 00:48:18,939 I admire you for making delicious fried chicken. 625 00:48:18,940 --> 00:48:21,209 You admire me? 626 00:48:21,210 --> 00:48:22,529 Yes. 627 00:48:22,530 --> 00:48:26,239 It's hard to do one thing well in people's life. 628 00:48:26,240 --> 00:48:28,379 Our head teacher said that. 629 00:48:28,380 --> 00:48:29,829 But you did two great things. 630 00:48:29,830 --> 00:48:32,729 Two things? What else? 631 00:48:32,730 --> 00:48:34,849 You raised us so well. 632 00:48:34,850 --> 00:48:36,269 Eun-joo. 633 00:48:36,270 --> 00:48:39,299 Hey, don't be so sentimental. 634 00:48:39,300 --> 00:48:40,869 You just try to inherit this restaurant. 635 00:48:40,870 --> 00:48:42,929 Hurry up. Do your homework. 636 00:48:42,930 --> 00:48:44,010 Guys. 637 00:48:45,710 --> 00:48:48,270 80% of the investment in the fried chicken restaurant is a loan. 638 00:48:52,540 --> 00:48:54,169 I'm going to the reading room. 639 00:48:54,170 --> 00:48:55,359 Son. 640 00:48:55,360 --> 00:48:57,140 Whatever, I'm so touched. 641 00:48:58,300 --> 00:49:00,820 Where did I put the exercise book of civil service examination? 642 00:49:03,630 --> 00:49:05,640 (Seodong Market) 643 00:49:10,700 --> 00:49:12,950 (Frozen enough to make sure it's fresh.) 644 00:49:13,130 --> 00:49:15,409 Seul-bi. 645 00:49:15,410 --> 00:49:16,449 Hello. 646 00:49:16,450 --> 00:49:18,759 - Did you get home safely yesterday? -Yes. 647 00:49:18,760 --> 00:49:20,100 Hello. 648 00:49:21,350 --> 00:49:23,339 You're so shy. 649 00:49:23,340 --> 00:49:25,289 You're so cute. 650 00:49:25,290 --> 00:49:27,570 You must be very introverted. 651 00:49:28,640 --> 00:49:29,880 Myeong-seong's wife. 652 00:49:31,020 --> 00:49:32,179 Sister. 653 00:49:32,180 --> 00:49:33,799 Here. 654 00:49:33,800 --> 00:49:37,799 I made this sandwich for you two. 655 00:49:37,800 --> 00:49:38,829 So delicate. 656 00:49:38,830 --> 00:49:40,199 Thank you. 657 00:49:40,200 --> 00:49:43,409 Seul-bi. 658 00:49:43,410 --> 00:49:44,729 These are couple shirts. 659 00:49:44,730 --> 00:49:48,829 I found that when you took wedding photos, you must wear casual clothes. 660 00:49:48,830 --> 00:49:50,359 A wedding photo? 661 00:49:50,360 --> 00:49:52,779 It's the photo taken before the wedding ceremony. 662 00:49:52,780 --> 00:49:54,519 You really don't know anything. 663 00:49:54,520 --> 00:49:56,359 That's how she gets to know gradually. 664 00:49:56,360 --> 00:49:58,309 - Thank you for the clothes. Thank you. -OK. 665 00:49:58,310 --> 00:49:59,280 Hey. 666 00:49:59,281 --> 00:50:01,069 You are all here. 667 00:50:01,070 --> 00:50:01,870 This is for you. 668 00:50:01,871 --> 00:50:03,279 What is this? Sister. 669 00:50:03,280 --> 00:50:05,179 This is a cactus couple. 670 00:50:05,180 --> 00:50:07,049 This is Myeong-seong. This is you. 671 00:50:07,050 --> 00:50:08,559 I heard it's very reproductive. 672 00:50:08,560 --> 00:50:09,619 Thank you. 673 00:50:09,620 --> 00:50:11,949 Let me know if you need a hall. 674 00:50:11,950 --> 00:50:14,459 I'll introduce you to a nice place. 675 00:50:14,460 --> 00:50:15,739 Mr. Park, the chairman of Merchant Prosperity 676 00:50:15,740 --> 00:50:19,619 will host the wedding. 677 00:50:19,620 --> 00:50:21,300 I should go prepare a suit. 678 00:50:22,780 --> 00:50:24,969 I'll sing a congratulatory song. 679 00:50:24,970 --> 00:50:26,340 Stop it, everyone. 680 00:50:29,470 --> 00:50:33,589 I'm sorry. I want to talk to her alone. 681 00:50:33,590 --> 00:50:35,079 - OK. -Sure. Sure. 682 00:50:35,080 --> 00:50:36,949 - You two talk. -OK. 683 00:50:36,950 --> 00:50:38,480 - Take it. -Come here. 684 00:50:43,920 --> 00:50:46,039 Don't come to the market anymore. 685 00:50:46,040 --> 00:50:47,049 Soo-kwang. 686 00:50:47,050 --> 00:50:50,589 I need time to think about it. 687 00:50:50,590 --> 00:50:52,049 I was in pain when I saw you. 688 00:50:52,050 --> 00:50:54,679 Soo-kwang. I will do better. 689 00:50:54,680 --> 00:50:55,770 That's not what I meant. 690 00:50:57,180 --> 00:50:59,049 I'm sorry. 691 00:50:59,050 --> 00:51:02,330 It's not your fault. Well... 692 00:51:04,430 --> 00:51:06,120 Please leave. 693 00:51:08,280 --> 00:51:09,800 Soo-kwang, I hate you. 694 00:51:15,640 --> 00:51:16,530 Seul-bi. 695 00:51:16,531 --> 00:51:21,150 What? Come here. 696 00:51:22,980 --> 00:51:26,529 I think you two had a fight. 697 00:51:26,530 --> 00:51:29,060 But how could you make a woman cry? 698 00:51:32,430 --> 00:51:34,380 What are you doing? Let's go inside. 699 00:51:41,120 --> 00:51:41,940 That's right. Don't believe him. 700 00:51:41,941 --> 00:51:44,110 Men are ships and women are harbors. That's how it is. 701 00:51:46,480 --> 00:51:47,480 Goodness. 702 00:51:51,170 --> 00:51:52,989 Brother-in-law, 703 00:51:52,990 --> 00:51:55,959 I heard you didn't want to see her and told her to leave you. Really? 704 00:51:55,960 --> 00:51:56,989 Why? 705 00:51:56,990 --> 00:51:57,750 Yes. 706 00:51:57,751 --> 00:52:00,449 You live together, and you agreed to get married. 707 00:52:00,450 --> 00:52:04,540 But you're pushing her away in front of us. Is it correct? 708 00:52:05,600 --> 00:52:07,950 That's right. Myeong-seong, you did something wrong. 709 00:52:10,700 --> 00:52:12,810 Which side am I on right now? 710 00:52:14,010 --> 00:52:15,010 Let's go. 711 00:52:16,760 --> 00:52:18,130 I'm not going back. 712 00:52:19,880 --> 00:52:21,560 I didn't ask you to go back there. 713 00:52:23,180 --> 00:52:24,670 Let's go our home. 714 00:52:25,990 --> 00:52:27,289 Goodness. 715 00:52:27,290 --> 00:52:28,620 Our home? 716 00:52:31,100 --> 00:52:32,100 Okay. 717 00:52:33,510 --> 00:52:34,919 Goodness. 718 00:52:34,920 --> 00:52:36,259 Wait. 719 00:52:36,260 --> 00:52:38,169 A woman should be cool sometimes. 720 00:52:38,170 --> 00:52:40,699 You're too easy to please. 721 00:52:40,700 --> 00:52:42,080 Goodness. 722 00:52:42,650 --> 00:52:44,000 (Original fried chicken) 723 00:52:59,300 --> 00:53:00,210 Yes. 724 00:53:00,211 --> 00:53:01,989 What happened? 725 00:53:01,990 --> 00:53:05,389 Just wait. It's serious here. 726 00:53:05,390 --> 00:53:06,200 What do you mean? 727 00:53:06,201 --> 00:53:08,640 I'll call you back. 728 00:53:11,630 --> 00:53:14,119 What did he say? 729 00:53:14,120 --> 00:53:16,700 I'm not sure. 730 00:53:19,470 --> 00:53:21,230 We don't know anything. We are just waiting? 731 00:53:22,880 --> 00:53:26,620 He's just trying to get more money, right? 732 00:53:28,510 --> 00:53:32,329 Since the Geumhwa Search Team is here, that means Sam-jung knows it too. 733 00:53:32,330 --> 00:53:34,029 How can we wait? 734 00:53:34,030 --> 00:53:37,459 Since the search team went there, the police have been watching closely. 735 00:53:37,460 --> 00:53:39,809 So I think we should wait a little longer, sir. 736 00:53:39,810 --> 00:53:41,930 Darn it. 737 00:53:52,250 --> 00:53:53,730 Did you buy this for me? 738 00:53:58,830 --> 00:53:59,830 No. 739 00:54:01,000 --> 00:54:03,449 No? Give it to me now. 740 00:54:03,450 --> 00:54:04,490 I said no. 741 00:54:32,470 --> 00:54:35,790 The size is perfect. So beautiful. 742 00:54:39,780 --> 00:54:41,340 Thank you. 743 00:54:47,190 --> 00:54:48,420 (Lucky Fish Shop) 744 00:55:05,220 --> 00:55:06,220 What are you doing? 745 00:55:09,140 --> 00:55:10,140 I'm packing up. 746 00:55:11,220 --> 00:55:12,699 I won't go back. 747 00:55:12,700 --> 00:55:15,900 Whether it's a single room or a study room, I'll find a temporary place for you. 748 00:55:17,000 --> 00:55:20,030 If you don't want to go back to Geumhwa Group. Don't force yourself. 749 00:55:23,020 --> 00:55:24,829 I'll find a place to stay. 750 00:55:24,830 --> 00:55:26,040 No need. 751 00:55:27,260 --> 00:55:28,310 Seul-bi. 752 00:55:29,670 --> 00:55:31,339 You can't live here with me. 753 00:55:31,340 --> 00:55:33,749 I told you I don't need a place to stay. 754 00:55:33,750 --> 00:55:35,249 Pack up. 755 00:55:35,250 --> 00:55:36,370 Soo-kwang. 756 00:55:51,880 --> 00:55:55,360 That woman! That woman! 757 00:55:56,710 --> 00:55:57,710 Soo-kwang. 758 00:55:59,160 --> 00:56:02,070 You must see that woman. 759 00:56:06,080 --> 00:56:08,299 You must see her. 760 00:56:08,300 --> 00:56:11,560 She's the one who came to see Gong Soo-kwang not Go Myeong-seong. 761 00:56:28,620 --> 00:56:30,789 I knew it when I saw you at the market. 762 00:56:30,790 --> 00:56:32,729 That's it. 763 00:56:32,730 --> 00:56:34,839 It's been two years. 764 00:56:34,840 --> 00:56:36,619 It's newly built. 765 00:56:36,620 --> 00:56:42,370 It's perfect for newlyweds. 766 00:56:45,800 --> 00:56:46,939 Wedding house? 767 00:56:46,940 --> 00:56:48,169 Yes. 768 00:56:48,170 --> 00:56:52,169 Myeong-seong is looking for houses with Mr. Kim, the real estate agent. 769 00:56:52,170 --> 00:56:53,289 What? 770 00:56:53,290 --> 00:56:55,919 I guess they were just having a quarrel. I was worried for nothing. 771 00:56:55,920 --> 00:56:57,559 Right. 772 00:56:57,560 --> 00:56:59,279 They're newlyweds. I'm so jealous. 773 00:56:59,280 --> 00:57:01,969 So they won't live in my attic anymore? 774 00:57:01,970 --> 00:57:04,629 Actually, that place can be used as a wedding house. 775 00:57:04,630 --> 00:57:06,849 - Oh! -My goodness. You scared me. 776 00:57:06,850 --> 00:57:09,139 So annoying. 777 00:57:09,140 --> 00:57:10,739 This is your chance. The timing is perfect. 778 00:57:10,740 --> 00:57:11,850 Hurry up. 779 00:57:11,851 --> 00:57:17,450 (Original fried chicken) 780 00:57:11,850 --> 00:57:13,830 - Eun-jung. -Oh! 781 00:57:15,430 --> 00:57:17,150 What's wrong with him? 782 00:57:29,010 --> 00:57:30,180 Seul-bi. 783 00:57:58,130 --> 00:57:59,260 Seul-bi! 784 00:58:01,580 --> 00:58:02,680 Seul-bi! 785 00:58:06,680 --> 00:58:07,760 Seul-bi! 786 00:58:12,390 --> 00:58:13,670 Seul-bi! 787 00:58:20,220 --> 00:58:21,780 What do you want from me, Myeong-seong? 788 00:58:24,850 --> 00:58:25,880 Seul-bi? 789 00:58:27,550 --> 00:58:29,540 I haven't seen her today. 790 00:58:31,090 --> 00:58:33,159 No, it's okay, bro. 791 00:58:33,160 --> 00:58:34,650 I'll call you back. 792 00:58:40,280 --> 00:58:42,260 Seul-bi, where are you? 793 00:58:56,050 --> 00:58:58,970 Chief Wang! Chief Wang! 794 00:59:40,160 --> 00:59:41,420 Seul-bi. 795 00:59:45,500 --> 00:59:46,810 Seul-bi! 796 01:00:12,110 --> 01:00:13,220 Seul-bi. 797 01:00:15,870 --> 01:00:19,150 (Superstar) 798 01:00:22,070 --> 01:00:26,790 But I hated myself. 799 01:00:29,050 --> 01:00:30,370 I brought you back home that day. 800 01:01:09,320 --> 01:01:10,600 (Preview of the next episode) 801 01:01:11,450 --> 01:01:12,300 Let go. 802 01:01:12,301 --> 01:01:14,699 Since you can see the future, why did you do that day? 803 01:01:14,700 --> 01:01:16,609 Why were you so indifferent that day? 804 01:01:16,610 --> 01:01:17,789 Soo-kwang. 805 01:01:17,790 --> 01:01:21,549 I heard you've been in psychiatric care for a long time. 806 01:01:21,550 --> 01:01:23,989 Seul-bi isn't a witch. 807 01:01:23,990 --> 01:01:27,339 - She went back to the hotel. -Hey. 808 01:01:27,340 --> 01:01:29,479 I told you to pretend to look for her. Why did you take her back? 809 01:01:29,480 --> 01:01:32,019 I didn't catch her. She went back on her own. 810 01:01:32,020 --> 01:01:33,020 She went back on her own? 811 01:01:34,460 --> 01:01:35,689 - Myeong-seong's back. -You are back. 812 01:01:35,690 --> 01:01:38,290 I'm Gong Soo-kwang from now on.