1
00:00:00,810 --> 00:00:08,810
ارائه ای از تیم ترجمه کـره فـا
KoreFa.ir
2
00:00:06,086 --> 00:00:09,595
همش تقصیر منه ولش کنین لطفا
3
00:00:09,596 --> 00:00:11,295
بگردم
اصن اشکم درومد
4
00:00:11,296 --> 00:00:12,836
خدایا جقدر غم انگیز
5
00:00:13,320 --> 00:00:18,664
مترجم zhifa
6
00:00:21,596 --> 00:00:22,956
سو کوانگ
7
00:00:24,016 --> 00:00:26,426
صبر کن
صبر کنم؟
8
00:00:34,796 --> 00:00:37,785
وقتی گفتم تمومه اینو بنداز
9
00:00:37,786 --> 00:00:39,596
اونجا
10
00:00:40,026 --> 00:00:41,155
خدایا
11
00:00:41,156 --> 00:00:42,425
پرتش کن اونجا
12
00:00:42,426 --> 00:00:43,716
پرتش کن
13
00:00:45,486 --> 00:00:48,485
فقط میتونستی دنبالم بیای
14
00:00:48,486 --> 00:00:50,036
چرا دور خودت میچرخیدی؟
15
00:00:51,256 --> 00:00:54,276
باشه بیا بریم-
بریم-
16
00:00:56,846 --> 00:00:59,766
اجاق گاز اتیش گرفته
17
00:01:01,446 --> 00:01:03,425
مامان
18
00:01:03,426 --> 00:01:04,635
هیونگ-
مامان-
19
00:01:04,636 --> 00:01:05,536
چیشده؟
20
00:01:05,537 --> 00:01:06,665
مامانم باید همین الان جواب تلفنو بده
21
00:01:06,666 --> 00:01:07,916
چه بلایی سرت اومده هیونگ نیم
22
00:01:10,556 --> 00:01:12,786
تو لاتاری برنده شدی
23
00:01:13,906 --> 00:01:14,766
لاتاری؟
24
00:01:14,767 --> 00:01:16,865
خونه م میسوزه
25
00:01:16,866 --> 00:01:18,265
چیشده؟
26
00:01:18,266 --> 00:01:21,785
گفتم باید گاز هوشمند بخره
27
00:01:21,786 --> 00:01:26,665
دل و روده م ریخته به هم
28
00:01:26,666 --> 00:01:29,736
باید برم دستشویی
29
00:01:31,216 --> 00:01:33,085
خونه م داره میسوزه
30
00:01:33,086 --> 00:01:34,825
برو یه نگاهی بنداز
31
00:01:34,826 --> 00:01:35,346
چیشده؟
32
00:01:35,347 --> 00:01:37,235
...دستشویی
33
00:01:37,236 --> 00:01:39,656
سوکوانگ
حالا..بندازش
34
00:01:40,876 --> 00:01:43,736
چی؟باشه
انداختم
35
00:01:47,976 --> 00:01:49,216
خدای من
36
00:01:51,156 --> 00:01:55,715
هی اون آجر رو کی پرت کرد؟ میخوای بمیری؟
37
00:01:55,716 --> 00:01:57,995
شما کی هستین؟
38
00:01:57,996 --> 00:02:03,146
بگو ببینم کی آجرو پرت کرد؟
39
00:02:04,325 --> 00:02:06,005
هی خوکی
40
00:02:06,006 --> 00:02:08,356
هوی خوکیه-
بگیرینشون-
41
00:02:09,676 --> 00:02:12,695
خوب موقعی اومدی
42
00:02:12,696 --> 00:02:15,245
خونه م داره میسوزه من باید برگردم
43
00:02:15,246 --> 00:02:16,096
ای لعنت
44
00:02:16,097 --> 00:02:18,155
لاتاری برنده شدم
45
00:02:18,156 --> 00:02:21,185
دیگه نمیتونم
باید برم دسشویی
46
00:02:21,186 --> 00:02:22,305
دیگه نمیتونم نگهش دارم
47
00:02:22,306 --> 00:02:24,415
ببخشید شما کارآگاه هستین؟
48
00:02:24,416 --> 00:02:25,416
شما؟
49
00:02:27,046 --> 00:02:28,415
اون با شماست؟
50
00:02:28,416 --> 00:02:29,656
نه من نمی شناسمشون
51
00:02:31,126 --> 00:02:33,906
دیدی؟
دستام نفرین شده ن
52
00:02:34,826 --> 00:02:36,215
دیوونه
53
00:02:36,216 --> 00:02:39,545
هی کی آجرو پرت کرد؟
54
00:02:39,546 --> 00:02:40,735
نمی دونم
55
00:02:40,736 --> 00:02:41,836
من بودم
56
00:02:43,616 --> 00:02:48,495
آخه اونا میخواستن منو بگیرن
57
00:02:48,496 --> 00:02:52,915
اصن خوب کردی دختر جون
58
00:02:52,916 --> 00:02:57,005
تو نکبتی
دیگه کافیه
59
00:02:57,006 --> 00:02:59,166
آقای پلیس-
آقای پلیس-
60
00:03:13,846 --> 00:03:16,215
حالت خوبه؟
61
00:03:16,216 --> 00:03:17,755
چی؟
62
00:03:17,756 --> 00:03:21,905
تو این پرونده باید به عنوان شاهد شهادت بدین
63
00:03:21,906 --> 00:03:23,205
مجبور نیستین به دفتر اصلی برین
64
00:03:23,206 --> 00:03:25,705
به ایستگاه محلی هم برین کافیه
65
00:03:25,706 --> 00:03:27,202
و میتونین بعد از شهادت دادنتون برین خونه
66
00:03:27,226 --> 00:03:28,456
[قسمت 3]
67
00:03:28,457 --> 00:03:32,095
پس اون آدم بدا رو دیدی؟
68
00:03:32,096 --> 00:03:33,565
..تو خیابون دیدیشون و اونا
69
00:03:33,566 --> 00:03:35,696
قصد داشتن تو رو بفروشن
درسته؟
70
00:03:36,626 --> 00:03:37,755
که اینطور
71
00:03:37,756 --> 00:03:40,225
پس اینارو تو اظهارات شاهد مینویسم
72
00:03:40,226 --> 00:03:42,055
آقای کیم تمومش کن تا زودتر برن
73
00:03:42,056 --> 00:03:43,656
بله بیاین اینجا لطفا
74
00:03:46,676 --> 00:03:49,605
چرا درباره رئیس وانگ بهشون نگفتی؟
75
00:03:49,606 --> 00:03:51,905
اون بود که دزدیدت
76
00:03:51,906 --> 00:03:53,365
رئیس وانگ کیه؟
77
00:03:53,366 --> 00:03:55,626
همونی که یه هو اومد کمکمون
78
00:03:56,616 --> 00:03:58,075
هی جادوگر
79
00:03:58,076 --> 00:03:59,406
یادت نره چی گفتی
80
00:04:00,956 --> 00:04:02,196
چی؟
81
00:04:03,576 --> 00:04:07,565
چون اون تنها کسیه که باهات خوبه
82
00:04:07,566 --> 00:04:08,786
چی؟
83
00:04:11,666 --> 00:04:14,546
میونگ سونگ کجاست؟
چرا هنوز برنگشته ؟
84
00:04:18,956 --> 00:04:21,355
اونجا چه خبره؟
85
00:04:21,356 --> 00:04:24,185
کت و شلوار بولگاری، ساعت
واچرون
86
00:04:24,186 --> 00:04:25,985
کفش چرمی لوییس ویدن
87
00:04:25,986 --> 00:04:27,585
اصن پرفکت
88
00:04:27,586 --> 00:04:29,315
منم قبلا همچین لباسی داشتم
89
00:04:29,316 --> 00:04:30,296
باشه
90
00:04:30,297 --> 00:04:34,015
قبلا؟ کی؟
91
00:04:34,016 --> 00:04:36,765
قبلا بیزینس تقلبی داشتم
این چیزا رو میدونم
92
00:04:36,766 --> 00:04:38,955
لباس هایی که پوشیده همه مارکن
93
00:04:38,956 --> 00:04:40,455
حتی اگه تو این کار هم نبوده باشم
94
00:04:40,456 --> 00:04:42,195
با دیدن قیافه قدرتمندش
95
00:04:42,196 --> 00:04:44,215
میتونم بگم اون با بقیه فرق داره
96
00:04:44,216 --> 00:04:46,205
ولی اوپا
97
00:04:46,206 --> 00:04:49,785
چرا این خانم به جای این مرد ثروتمند
98
00:04:49,786 --> 00:04:54,065
همه ش سراغ گو میونگ سونگو میگیره؟
99
00:04:54,066 --> 00:04:56,815
نه مگه اون به خاطر اینکه دنبال گو میونگ سونگ بود مرده رو ول کرده؟
100
00:04:56,816 --> 00:04:58,485
نمیدونی، نه؟
101
00:04:58,486 --> 00:05:01,724
من مطمئنم این دختره و پسر پولداره دستشون یه سر و سری داشتن
102
00:05:01,725 --> 00:05:06,045
ولی بالاخره تصمیم گرفته با یه مرد فقیر فرار کنه
103
00:05:06,046 --> 00:05:07,656
ینی هم عاشقش بوده هم باهاش فرار کرده؟
104
00:05:16,216 --> 00:05:18,986
بله الان میام
105
00:05:25,376 --> 00:05:26,776
چه خوشتیپه
106
00:05:29,056 --> 00:05:31,145
سول بی
107
00:05:31,146 --> 00:05:34,465
فامیلیت چیه؟
فامیلیت؟
108
00:05:34,466 --> 00:05:36,315
سول بی
109
00:05:36,316 --> 00:05:38,235
فقط سول بی
110
00:05:38,236 --> 00:05:39,216
ولی وقتی سول بی رو سرچ میکنیم چیزی پیدا نمیکنه
111
00:05:39,217 --> 00:05:40,605
اینجا سول بی نیست
112
00:05:40,606 --> 00:05:43,885
چرا؟ من سئول بیم دیگه
113
00:05:43,886 --> 00:05:45,595
نه منظورم اینه که شناسنامه نداری
114
00:05:45,596 --> 00:05:47,224
اثر انگشتتم ثبت نشده
115
00:05:47,225 --> 00:05:50,455
خارجی هستی؟
116
00:05:50,456 --> 00:05:53,245
تو خارج زندگی میکرده تازه برگشته کره
117
00:05:53,246 --> 00:05:55,865
بعد از تصادفی که داشته حافظه شو از دست داده
118
00:05:55,866 --> 00:05:59,056
پس حتما پاسپورت داری
درسته؟
119
00:06:00,346 --> 00:06:01,775
گمش کردم
120
00:06:01,776 --> 00:06:05,566
اصلا یادت نمیاد از کجا اومدی؟
121
00:06:06,596 --> 00:06:10,045
از یه جای خیلی دور
122
00:06:10,046 --> 00:06:12,455
خیلی دور؟
123
00:06:12,456 --> 00:06:14,855
آمریکاست؟
124
00:06:14,856 --> 00:06:16,815
کانادا؟
125
00:06:16,816 --> 00:06:18,316
بریتانیا؟
126
00:06:20,796 --> 00:06:22,155
باید بدونم کدوم کشور بوده
127
00:06:22,156 --> 00:06:24,905
که حداقل با سفارت تماس بگیرم
128
00:06:24,906 --> 00:06:29,265
راهی نیست حانواده شو پیدا کرد؟
129
00:06:29,266 --> 00:06:32,895
باید یا خانوادهاش بیان سراغش
130
00:06:32,896 --> 00:06:35,275
یا حافظه شو بدست بیاره
131
00:06:35,276 --> 00:06:38,985
و بگه چیا یادش میاد
132
00:06:38,986 --> 00:06:43,855
جایی نیست برای مدتی در امان باشه؟
133
00:06:43,856 --> 00:06:46,315
خب از بودن که هست
134
00:06:46,316 --> 00:06:48,525
ولی چون افراد بی خانمان زیادن
135
00:06:48,526 --> 00:06:51,545
نمیشه یه خانم جوان اونجا باشه
136
00:06:51,546 --> 00:06:55,645
چطور میتونین بفرستینس به آژانس بی خانمانا؟
137
00:06:55,646 --> 00:06:58,445
اون کارو نکن. به نظر می رسد
که شما دو نفر به یکدیگر علاقه دارید.
138
00:06:58,446 --> 00:07:00,266
پس چرا پیش هم نمیمونین؟
139
00:07:05,926 --> 00:07:07,036
خدایا
140
00:07:15,166 --> 00:07:18,455
هی، بندازش
141
00:07:18,456 --> 00:07:20,155
چرا؟
142
00:07:20,156 --> 00:07:20,986
چقد پررویی
143
00:07:20,987 --> 00:07:22,095
چیه؟
144
00:07:22,096 --> 00:07:23,946
چی کار می کنی؟
145
00:07:25,636 --> 00:07:26,366
ابله
146
00:07:26,367 --> 00:07:28,225
نمیخوام میگم
147
00:07:28,226 --> 00:07:30,395
چرا باید پولشون رو پس بدم؟
148
00:07:30,396 --> 00:07:31,555
باید بهشون برگردونیم
149
00:07:31,556 --> 00:07:33,885
تا ولش کنن
150
00:07:33,886 --> 00:07:35,545
انقدر آدم مهمیه؟
151
00:07:35,546 --> 00:07:38,205
چرا به خاطر اون اینجوری میکنی؟
152
00:07:38,206 --> 00:07:41,676
بدش من
بده
153
00:07:43,636 --> 00:07:47,446
بهت گفتم که قاچاق انسان نمیکنم
154
00:07:50,736 --> 00:07:52,035
خدای من
155
00:07:52,036 --> 00:07:53,926
هی پیگی
..خب چیزه
156
00:07:56,225 --> 00:07:57,225
چی؟
157
00:08:00,956 --> 00:08:03,576
هی باید برای یه مدتی مخفی بمونی
158
00:08:05,336 --> 00:08:07,125
چرا باید مخفی شم؟
159
00:08:07,126 --> 00:08:09,325
پیگی و باندشو
پلیس دستگیر کرده
160
00:08:09,326 --> 00:08:10,735
چی؟
161
00:08:10,736 --> 00:08:13,325
چرا؟ چرا؟ بخاطر اون دختره؟
162
00:08:13,326 --> 00:08:14,715
فقط پولتو بردار و برو یه جا گم و گور شو
163
00:08:14,716 --> 00:08:15,945
گوشیتو بنداز بره
164
00:08:15,946 --> 00:08:17,785
برای مدتیم اینورا آفتابی نشو
165
00:08:17,786 --> 00:08:18,766
هیونگ تو چی؟
166
00:08:18,767 --> 00:08:20,226
من باید هیون سو رو پیدا کنم
167
00:08:22,176 --> 00:08:23,646
هیونگ
پوله
168
00:08:26,026 --> 00:08:28,545
فقط برو خونه کجا میری؟
169
00:08:28,546 --> 00:08:31,225
به رئیس وانگ قول دادم
170
00:08:31,226 --> 00:08:34,385
خب مگه میدونی باید بری کجا؟
171
00:08:34,386 --> 00:08:36,156
فکر کنم همین اطراف باشه
172
00:08:41,245 --> 00:08:42,994
پیداش کردم
173
00:08:42,995 --> 00:08:44,456
سو کوانگ، بیا اینجا
174
00:08:54,336 --> 00:08:55,416
سلام
175
00:08:57,846 --> 00:09:00,425
تو کی هستی؟
176
00:09:00,426 --> 00:09:01,795
هیون سو هستی؟
177
00:09:01,796 --> 00:09:04,946
پدرت ما رو فرستاده اینجا
178
00:09:17,596 --> 00:09:20,335
سو-کوانگ، همین حالا
بندازش
179
00:09:20,336 --> 00:09:21,636
انداختم
180
00:09:34,676 --> 00:09:36,826
الان خوبه بیا بریم
181
00:09:38,686 --> 00:09:39,776
باشه
182
00:09:50,156 --> 00:09:51,405
بابا
183
00:09:51,406 --> 00:09:53,116
هیون سو، چرا نخوابیدی؟
184
00:09:54,666 --> 00:09:56,056
برو داخل بگیر بخواب
185
00:09:57,336 --> 00:09:58,965
بازم دعوا کردی؟
186
00:09:58,966 --> 00:10:04,045
نه افتادم صورتم زخم شد
187
00:10:04,046 --> 00:10:06,195
دفعه قبلیم که زده بودیش به دیوار
188
00:10:06,196 --> 00:10:08,355
بله زدم
بریم داخل
189
00:10:08,356 --> 00:10:09,625
..بابا این
190
00:10:09,626 --> 00:10:11,755
سول بی نونا قبل از رفتن بهم داد
191
00:10:11,756 --> 00:10:12,845
این چیه؟
192
00:10:12,846 --> 00:10:14,206
30000 وون
193
00:10:15,466 --> 00:10:17,765
اون گولم زد
194
00:10:17,766 --> 00:10:20,346
اون ازم خواست برم بیرون بورن رو ببینم
195
00:10:21,826 --> 00:10:22,726
بورن؟
196
00:10:22,726 --> 00:10:23,526
آره
197
00:10:23,527 --> 00:10:27,156
گفت فردا میتونیم به بستنیفروشی
اون طرف دفتر مرکزی ونوس بریم
198
00:10:28,586 --> 00:10:31,985
چه مزخرفی میگفت؟
199
00:10:31,986 --> 00:10:33,645
خوشحالم که فروخته نشد
200
00:10:33,646 --> 00:10:34,646
چی؟
201
00:10:41,706 --> 00:10:43,666
الان دارم چیکار میکنم؟
202
00:10:44,776 --> 00:10:45,746
سو کوانگ
203
00:10:45,747 --> 00:10:47,675
من دیگه با غریبه ها جایی نمیرم
204
00:10:47,676 --> 00:10:49,876
پول یا کارت اعتباری هم خرج نمیکنم
205
00:11:13,226 --> 00:11:15,095
هی پاشو
206
00:11:15,096 --> 00:11:16,675
باشه
207
00:11:16,676 --> 00:11:18,555
..امروز تو کوچه-
آره-
208
00:11:18,556 --> 00:11:22,806
به من گفتی وایسا و
بندازش؟
209
00:11:23,886 --> 00:11:24,846
..خب
210
00:11:24,847 --> 00:11:27,715
از کجا میدونستی پلیسا اونجان؟
211
00:11:27,716 --> 00:11:30,685
اوه اون
212
00:11:30,686 --> 00:11:36,436
صدای آژیرشون رو شنیدم. بوق بوق
213
00:11:37,526 --> 00:11:38,966
نشنیدی؟
214
00:11:42,566 --> 00:11:46,505
نشنیدی؟ حتما ترسیده بودی
215
00:11:46,506 --> 00:11:47,546
واقعا؟
216
00:11:50,006 --> 00:11:50,856
پس اون چی؟
217
00:11:50,857 --> 00:11:54,275
وقتی دست آدم بده رو گرفتی یه هو گفت دلش دردمیکنه
218
00:11:54,276 --> 00:11:56,535
و اون یکی گفت تو لاتاری برنده شده
چرا؟
219
00:11:56,536 --> 00:11:58,595
..خب
220
00:11:58,596 --> 00:12:02,415
چه میدونم
شاید خودشون آدمای عجیبی بودن
221
00:12:02,416 --> 00:12:04,256
من هیچ کاری نکردم
222
00:12:07,626 --> 00:12:11,176
این دستکشا چیه؟
چرا همه ش میپوشیشون؟
گرمت نمیشه؟
223
00:12:14,526 --> 00:12:15,856
درد میکنه
224
00:12:17,556 --> 00:12:21,205
اوه وایسا
225
00:12:21,206 --> 00:12:22,376
باشه.
226
00:12:50,306 --> 00:12:51,326
چرا میخندی؟
227
00:12:53,406 --> 00:12:56,566
اینجامم درد میکنه
فوتش کن
228
00:13:01,496 --> 00:13:05,186
انقدر دراماتیک نباش
بگیر بخواب
229
00:13:08,746 --> 00:13:10,585
کجا میری؟
230
00:13:10,586 --> 00:13:11,795
تو برو بخواب
231
00:13:11,796 --> 00:13:13,255
تو چی؟
232
00:13:13,256 --> 00:13:15,705
برای یه مدت میرم بیرون
233
00:13:15,706 --> 00:13:16,666
منم باهات میام
234
00:13:16,667 --> 00:13:17,736
نمیشه
235
00:13:18,786 --> 00:13:22,335
هیچ جا نرو
فقط همینجا بمون خواهش میکنم
236
00:13:22,336 --> 00:13:24,375
لطفا. باشه؟
237
00:13:24,376 --> 00:13:26,965
باشه من جایی نمیرم
238
00:13:26,966 --> 00:13:29,046
فقط تو خونه تو میمونم
239
00:13:40,116 --> 00:13:41,506
خدا حافظ
240
00:14:01,466 --> 00:14:04,185
قدرنشناس کثافت
241
00:14:04,186 --> 00:14:07,725
فرزند مهمان رو به
اتاق مهمان برگردونین
242
00:14:07,726 --> 00:14:11,195
وقصد ربودن فرزند مهمان را داشت
243
00:14:11,196 --> 00:14:13,396
ببرینش اداره ی پلیس
244
00:14:31,846 --> 00:14:33,706
[هتل جین هوا]
245
00:14:33,846 --> 00:14:36,895
عصر بخیر قربان
از قبل رزرو کردین؟
246
00:14:36,896 --> 00:14:37,896
خیر
247
00:14:37,897 --> 00:14:41,855
میخواستم بدونم تو این هتل مهمانی هست که دخترش رو گم کرده باشه؟
248
00:14:41,856 --> 00:14:44,875
تا جایی که می دونم کسی بچه شو گم نکرده
249
00:14:44,876 --> 00:14:47,105
چرا مشخصات خودتون و بچه رو نمیذارین؟
250
00:14:47,106 --> 00:14:49,145
بررسی می کنم و بعداً باهاتون تماس می گیرم
251
00:14:49,146 --> 00:14:50,205
اون بچه نیست
252
00:14:50,206 --> 00:14:52,765
یه لشکر دور خودت جمع کردی ولی نتونستی یه دخترو پیدا کنی
253
00:14:52,766 --> 00:14:54,495
ما هم ناامید شدیم
254
00:14:54,496 --> 00:14:56,055
حداقل قبل از اینکه بتونیم
درباره ش تحقیق کنیم
255
00:14:56,056 --> 00:14:57,485
باید اطلاعات مربوط
به دختر فراری رو بدونیم
256
00:14:57,486 --> 00:14:59,775
یه عکس هم بهممون بدید کافیه
257
00:14:59,776 --> 00:15:02,015
شما که حتی شماره تلفنش رو م بهمون نمیدین
258
00:15:02,016 --> 00:15:04,696
اگر نمیخوای بندازمت بیرون
باید ا آخر این هفته پیداش کنی
259
00:15:14,956 --> 00:15:16,905
قربان-
چیه-
260
00:15:16,906 --> 00:15:22,115
اون مرد از من پرسید که مهمانی
داریم که بچه شو گم کرده باشه؟
261
00:15:22,116 --> 00:15:25,016
قربان؟
262
00:15:27,096 --> 00:15:28,096
[هتل جین هوا]
263
00:15:29,026 --> 00:15:30,176
هی بگیرینش
264
00:15:41,356 --> 00:15:43,786
هی برو اونجا
265
00:15:53,846 --> 00:15:54,965
ببخشید
266
00:15:54,966 --> 00:15:56,096
سو کوانگ
267
00:16:09,226 --> 00:16:10,326
بدو
268
00:16:12,306 --> 00:16:13,386
لعنتی
269
00:16:19,806 --> 00:16:21,655
چه خبره؟-
اونجا رو چک کن-
270
00:16:21,656 --> 00:16:22,556
قربان
271
00:16:22,557 --> 00:16:24,735
یه مرد با کلاه بیسبال ندیدین؟
272
00:16:24,736 --> 00:16:27,055
...یه مرد با کلاه بیسبال
273
00:16:27,056 --> 00:16:28,385
فکر کنم از اونطرف رفت
274
00:16:28,386 --> 00:16:29,676
برو
275
00:16:47,956 --> 00:16:48,806
ببخشید
276
00:16:48,806 --> 00:16:49,806
سو کوانگ
277
00:16:59,666 --> 00:17:03,305
اون دکتر کانگ رو آورد اینجا
278
00:17:03,306 --> 00:17:06,215
فرد قدرتمندیه
279
00:17:06,216 --> 00:17:09,845
سول بی پیشنهاد کرد برم اونجا تا دکتر کانگ روببینم
280
00:17:09,846 --> 00:17:13,315
اما من کسیم که باعث شدم دکتر کانگ بهمون کمک کنه
281
00:17:13,316 --> 00:17:14,736
این توانایی منه
282
00:17:16,086 --> 00:17:19,465
اول بچه ی گمشده رو پیدا کنین
283
00:17:19,466 --> 00:17:22,115
مگه گم شده؟
284
00:17:22,116 --> 00:17:26,835
نه گذاشت رفت چون احساس خفگی وافسردگی میکرد
285
00:17:26,836 --> 00:17:29,195
اگر یکم بیرون وقت بگذرونه برمیگرده
286
00:17:29,196 --> 00:17:31,705
اون بچه
287
00:17:31,706 --> 00:17:36,335
نباید برای بقیه کشف بشه
288
00:17:36,336 --> 00:17:37,346
بابا
289
00:17:39,196 --> 00:17:41,956
با مردم مثل یه شی رفتار نکنین
290
00:17:43,286 --> 00:17:49,075
به خاظر همینه که مامان تو دستای شما مرد
291
00:17:49,076 --> 00:17:50,505
اگر اونو نگه می
داشتی، حداقل زمانی
292
00:17:50,506 --> 00:17:53,866
که مادرم فوت کرد
باید باهاش می بودی
293
00:17:55,466 --> 00:17:58,226
این بحثو پیش نکش
294
00:18:15,546 --> 00:18:19,466
چرا میخندی؟ چرا؟
295
00:18:20,676 --> 00:18:22,675
تمومش کردم
296
00:18:22,676 --> 00:18:24,865
بگو
297
00:18:24,866 --> 00:18:27,386
دخترت کجاست؟
298
00:18:31,866 --> 00:18:34,385
سول بی، کجایی؟
299
00:18:34,386 --> 00:18:35,805
سول بی
300
00:18:35,806 --> 00:18:37,246
سول بی. تو کجایی؟
301
00:18:38,626 --> 00:18:39,746
سول بی
302
00:18:41,856 --> 00:18:42,886
سول بی
303
00:18:44,196 --> 00:18:45,196
سول بی
304
00:18:47,496 --> 00:18:48,556
سول بی
305
00:18:50,806 --> 00:18:53,395
جلوی من چه نمایشیه راه انداختی؟
306
00:18:53,396 --> 00:18:57,096
سول بی به من گفت براش عروسک خرگوش بسازم
307
00:19:07,626 --> 00:19:09,896
به وسایل دخترم دست نزن
308
00:19:12,826 --> 00:19:15,126
همینطورم خواست براش دستکش درست کنم
309
00:19:16,156 --> 00:19:17,336
سول بی
310
00:19:18,326 --> 00:19:20,936
سول بی، من برات دستکش درست می کنم. باشه؟
311
00:19:22,296 --> 00:19:23,756
سول بی
312
00:19:25,166 --> 00:19:27,006
سول بی کجا رفت؟
313
00:19:29,486 --> 00:19:32,886
سول بی
314
00:19:34,166 --> 00:19:35,665
-مامان، اومد.
آره-
315
00:19:35,666 --> 00:19:36,786
داره میاد
316
00:19:42,166 --> 00:19:43,446
[دزد دوچرخه]
317
00:19:45,986 --> 00:19:47,115
وای راستی
318
00:19:47,116 --> 00:19:48,185
دوچرخه من کجاست؟
319
00:19:48,186 --> 00:19:49,625
ششش
320
00:19:49,626 --> 00:19:50,576
میونگ سونگ
321
00:19:50,577 --> 00:19:52,175
چیزی که یون جو گفت درست نیست، مگه نه؟
322
00:19:52,176 --> 00:19:55,105
تو که اینکارو نمی کنی
درسته؟
323
00:19:55,106 --> 00:19:56,545
تو کدوم طرفی هستی؟
324
00:19:56,546 --> 00:19:57,546
خب
325
00:19:57,746 --> 00:19:59,125
[برای دوچرخه به من 200000 وون بده]
326
00:19:59,126 --> 00:20:00,395
200000 وون...
327
00:20:00,396 --> 00:20:02,905
خانم فنگ، اون دوچرخه هنوز باید اونجا باشه
328
00:20:02,906 --> 00:20:04,346
پسش میگیرم
329
00:20:05,436 --> 00:20:06,306
[برای دوچرخه به من 200000 وون بده]
330
00:20:05,806 --> 00:20:07,015
مامان
331
00:20:07,016 --> 00:20:09,705
مسخره است. 200000 وون؟
200000 وون
332
00:20:09,706 --> 00:20:12,666
بس کن اون دوچرخه تو نیست
333
00:20:17,286 --> 00:20:20,366
40000 وونه
334
00:20:23,096 --> 00:20:26,406
مامان این دوچرخه کارکرده ای
نیست که با 40000 وون خریدی؟
335
00:20:27,086 --> 00:20:27,966
[برای دوچرخه به من 200000 وون بده]
336
00:20:27,956 --> 00:20:30,265
آجوشی، اشکالی
نداره دیر یا زود میخواستم بندازمش دور
337
00:20:30,266 --> 00:20:31,515
یون جو! اوه یون جو
338
00:20:31,516 --> 00:20:34,735
چی میگفتین؟
چه بلایی سرت اومده؟
339
00:20:34,736 --> 00:20:37,255
بیخیال
من می رم دوچرخه رو بیارم
340
00:20:37,256 --> 00:20:39,275
متاسفم. الان بر میگردم
341
00:20:39,276 --> 00:20:42,805
صبر کن صبر کن صبر کن
342
00:20:42,806 --> 00:20:46,525
مامان اون زن کیه؟ فکر
کنم از طبقه بالا اومد پایین
343
00:20:46,526 --> 00:20:48,905
از اتاق زیر شیروانی اومد؟
344
00:20:48,906 --> 00:20:51,435
آره به همین خاطر خونه رو خالی نمیکرد
345
00:20:51,436 --> 00:20:53,495
مامان دوچرخه م
346
00:20:53,496 --> 00:20:56,335
گفتی 200000 وون میگیری
و یکی ازونا از آجوشی برام میگیری
347
00:20:56,336 --> 00:20:57,076
چی؟ ای پسر احمق
348
00:20:57,076 --> 00:20:57,756
گفتی با 40000 وون خریدیم
349
00:20:57,757 --> 00:21:01,385
و دیر یا زود میندازیش دور
350
00:21:01,386 --> 00:21:02,266
چت شده تو؟
351
00:21:02,267 --> 00:21:05,475
من؟ چی؟کی؟ من گفتم؟
352
00:21:05,476 --> 00:21:07,195
مامان
353
00:21:07,196 --> 00:21:10,035
اون دوست دختر میونگ سونگه؟
باید خانواده باشن درسته؟
354
00:21:10,036 --> 00:21:12,145
خیلی شبیه همن درسته؟
355
00:21:12,146 --> 00:21:15,075
درسته؟-
مامان دوچرخه م-
356
00:21:15,076 --> 00:21:17,606
اصلا نمیتونم شما دوتا رو تحمل کنم
357
00:21:23,456 --> 00:21:25,535
خداروشکر
کسی سوارش نشد
358
00:21:25,536 --> 00:21:27,306
پیداش کردیم
359
00:21:44,086 --> 00:21:45,735
چی کار می کنی؟ سوار دوچرخه شو
360
00:21:45,736 --> 00:21:48,126
بشینم؟-
آره-
361
00:21:59,206 --> 00:22:03,136
نچسب بهم
بو ماهی میگیری
362
00:22:04,946 --> 00:22:06,656
بوی خیلی خوبی میدی سو کوانگ
363
00:22:08,186 --> 00:22:09,476
بیا بریم
364
00:22:38,656 --> 00:22:40,335
سول بی، دستکش هاتو در نیار
365
00:22:40,336 --> 00:22:43,875
من نمی خوام بپوشمشون
366
00:22:43,876 --> 00:22:45,665
سول بی، باید بپوشی
367
00:22:45,666 --> 00:22:49,145
با دست خالی به کسی دست نزن
خطرناکه
368
00:22:49,146 --> 00:22:51,305
چرا ؟
369
00:22:51,306 --> 00:22:53,526
چرا نمی تونم مردم رو لمس کنم؟
370
00:22:55,286 --> 00:22:58,105
چون پیش بینی آینده خطرناکه
371
00:22:58,106 --> 00:22:59,875
ما می تونیم آینده رو پیش بینی کنیم
372
00:22:59,876 --> 00:23:02,965
ما می تونیم جلوی بدبختی
دیگران رو بگیریم و خوشبختشون کنیم
373
00:23:02,966 --> 00:23:07,955
اما این بدبختی از بین نمی ره
374
00:23:07,956 --> 00:23:11,806
از بین نمیره؟-
نه-
375
00:23:12,976 --> 00:23:15,165
روی ما انباشته میشه
376
00:23:15,166 --> 00:23:19,076
پس سول بی، یادت باشه
که دستکشای خودتو درنیاری
377
00:24:05,026 --> 00:24:07,515
یون جو، دوچرخه تو اینجا گذاشتم
378
00:24:07,516 --> 00:24:08,726
متاسفم
379
00:24:11,896 --> 00:24:13,856
نگران نباش، میونگ سونگ
380
00:24:16,246 --> 00:24:19,746
خواهرت خیلی خوشگله
381
00:24:20,856 --> 00:24:23,245
من خواهرش نیستم
382
00:24:23,246 --> 00:24:24,246
چی؟
383
00:24:25,896 --> 00:24:28,656
پس چیکارته؟
384
00:24:30,116 --> 00:24:31,256
خوب...
385
00:24:34,576 --> 00:24:36,695
چیشده؟سرت درد میکنه؟
386
00:24:36,696 --> 00:24:40,966
گشنمه
387
00:24:43,136 --> 00:24:45,236
حتی شامم بهم ندادی
388
00:24:46,476 --> 00:24:51,115
ببخشید
بیا بریم بالا برات رامیون درست میکنم
389
00:24:51,116 --> 00:24:54,646
رامیون؟ رامیون
390
00:24:56,466 --> 00:24:57,656
رامیون
391
00:24:59,356 --> 00:25:03,666
با دیدن این شرایط
392
00:25:05,726 --> 00:25:09,405
اوه، نوناشه
393
00:25:09,406 --> 00:25:11,676
حتما خواهر بزرگترشه
394
00:25:15,746 --> 00:25:17,596
منم رامیون دوست دارم خب
395
00:25:38,036 --> 00:25:39,136
خوشمزه س
396
00:25:40,506 --> 00:25:43,856
- دستکشتو درآوردی؟
آره.دیگه نمیپوشمشون-
397
00:25:48,256 --> 00:25:51,155
اولین باره رامیون میخوری؟-
آره-
398
00:25:51,156 --> 00:25:53,315
حتما فراموش کردی
399
00:25:53,316 --> 00:25:57,015
چطور می تونم همچین غذای خوشمزه ای رو فراموش کنم؟
400
00:25:57,016 --> 00:26:01,806
ولی تو حتی پدر و مادر خودتم یادت نمیاد
درسته-
401
00:26:05,086 --> 00:26:09,056
شاید قبلا رامیون خوردم اما یادم نیست
402
00:26:13,566 --> 00:26:15,016
از خونه فرار کردی؟
403
00:26:21,706 --> 00:26:23,666
خانواده ت باید نگرانت باشن
404
00:26:31,096 --> 00:26:32,106
سو کوانگ
405
00:26:34,136 --> 00:26:38,036
این اولین باریه که
این غذا رو می خورم
406
00:26:39,846 --> 00:26:42,835
اولین باره که دوچرخه سواری کردم
407
00:26:42,836 --> 00:26:44,836
و تاحالا خمیر سرخ شده هم نداشتم
408
00:26:46,196 --> 00:26:50,255
حدس میزنم تو
زندگی مجللی داشتی
409
00:26:50,256 --> 00:26:54,305
روزی که برای اولین بار همدیگرو
دیدیم، اولین بار بود که تو اتوبوس بودم
410
00:26:54,306 --> 00:26:57,915
مطمئنم همیشه راننده داشتی
اینطور نیست-
411
00:26:57,916 --> 00:27:00,975
گرچه نمی دونم چرا
از خونه فرار کردی
412
00:27:00,976 --> 00:27:03,725
اما افراد زیادی هستن
که زندگی سختی دارن
413
00:27:03,726 --> 00:27:06,555
اونا تمام تلاش خودشونو می
کنن که هر روز زندگی کنن
414
00:27:06,556 --> 00:27:08,605
و افراد بد زیادی تو
این دنیا وجود دارن
415
00:27:08,606 --> 00:27:10,685
نمی دونی چطور باید
با بقیه برخورد کنی
416
00:27:10,686 --> 00:27:12,495
پس اگر فقط برای خوش گذرونی اومدی بیرون
417
00:27:12,496 --> 00:27:16,055
نه، اینطور نیست
418
00:27:16,056 --> 00:27:18,196
برای خوش گذرونی بیرون نیومدم
419
00:27:21,466 --> 00:27:25,816
سو کوانگ لطفا منو برنگردون
420
00:27:35,366 --> 00:27:40,636
پس مدتی اینجا بمون
فقط یه اقامت موقته
421
00:27:46,056 --> 00:27:51,315
این رامیونم
بهتره همه ش تو کاسه نخوری
422
00:27:51,316 --> 00:27:54,186
بذارش تو درش
423
00:28:02,306 --> 00:28:03,566
باید اینطوری خورد
424
00:28:05,146 --> 00:28:06,866
وقتی تو در قابلمه بخوری طعم بهتری میگیره
425
00:28:11,246 --> 00:28:13,705
اگر میخوای یه رامیون خوب درست کنی
426
00:28:13,706 --> 00:28:17,755
اول گازو روشن میکنی-
اول گاز-
427
00:28:17,756 --> 00:28:21,295
وبعدش-
428
00:28:21,296 --> 00:28:23,965
اگر پختن رامیون تموم شد اونوقت چی
429
00:28:23,966 --> 00:28:24,926
میخورمش
430
00:28:24,927 --> 00:28:28,305
نه برای امنیت اول باید گاز رو خاموش کنی
431
00:28:28,306 --> 00:28:31,625
بعد گاز رو میبندی
432
00:28:31,626 --> 00:28:35,065
حتما باید گازو خاموش کنی و گرنه آتش سوزی میشه
433
00:28:35,066 --> 00:28:38,655
وقتی لباسها رو میشوری،
اول باید مواد شوینده بریزی
434
00:28:38,656 --> 00:28:41,145
- بعد در ماشین لباسشویی رو ببند
ببندم-
435
00:28:41,146 --> 00:28:43,805
دکمه رو فشار میدی
دکمه-
436
00:28:43,806 --> 00:28:45,415
متوجه میشی؟-
آره-
437
00:28:45,416 --> 00:28:47,165
آسونه
438
00:28:47,166 --> 00:28:49,825
بذار داخل صبر کن دینگ
439
00:28:49,826 --> 00:28:51,305
تموم شد-
دینگ-
440
00:28:51,306 --> 00:28:52,705
وقتی آب رو داخل پلوپز میریزی
441
00:28:52,706 --> 00:28:54,025
درجه ی آب معلومه
442
00:28:54,026 --> 00:28:55,345
باید اندازه ی برنج باشه
443
00:28:55,346 --> 00:28:57,226
- منم میخوام امتحان کنم
-باشه
444
00:28:58,486 --> 00:29:00,545
نه نه نه
445
00:29:00,546 --> 00:29:02,115
وای داره داغ میشه
446
00:29:02,116 --> 00:29:05,095
هی، نباید اینو داغ کنی
447
00:29:05,096 --> 00:29:06,096
منفجر میشه
448
00:29:25,116 --> 00:29:29,166
سوکوانگ، فرار کن
449
00:29:36,176 --> 00:29:38,236
چرا گذاشت فرار کنم؟
450
00:29:40,656 --> 00:29:42,946
فکر میکرد من باید فرار کنم؟
451
00:29:45,896 --> 00:29:50,906
چرا باید فرار کنم؟ برای چی؟
452
00:29:56,986 --> 00:30:01,486
حتما دلیلشو میدونی سون مین جون
453
00:30:12,176 --> 00:30:15,465
مین جون، سو گوانگ فوت کرد
454
00:30:15,466 --> 00:30:17,205
بابا تو این کارو کردی؟
455
00:30:17,206 --> 00:30:18,535
مین جون بیا بریم
456
00:30:18,536 --> 00:30:20,025
بابا-
-مین جون! برو بیرون
457
00:30:20,026 --> 00:30:21,375
جوابمو بدین-
پاشو-
458
00:30:21,376 --> 00:30:22,856
جواب منو بده بابا
459
00:30:33,046 --> 00:30:34,226
سو کوانگ
460
00:32:33,990 --> 00:32:34,990
ترسیدی؟
461
00:32:36,440 --> 00:32:42,330
من می دونم چه اتفاقی برای خانم
مین افتاد
اونی که قبلاً اینجا کار می کرد
462
00:32:44,590 --> 00:32:49,119
چی؟ میخوای سر منم همون بلا رو بیاری؟
463
00:32:49,120 --> 00:32:51,960
جواب بده سول بی کجاست؟
464
00:32:57,010 --> 00:32:58,280
سول بی کجاست؟
465
00:32:59,470 --> 00:33:00,830
سول بی کجاست؟
466
00:33:04,630 --> 00:33:07,549
بهم بگو اون دختره نکبتی کجاست
467
00:33:07,550 --> 00:33:08,930
کجاست؟
468
00:33:19,070 --> 00:33:21,025
تحت تاثیر موج منفی
469
00:33:21,026 --> 00:33:25,890
[موج منفی باعث شد قیمت سهام
هتل جین هوا به شدت کاهش یابد]
470
00:33:21,220 --> 00:33:22,609
با کاهش قیمت سهام گروه جینهوا
471
00:33:22,610 --> 00:33:25,019
شرکت بیوتک جینهوا در دعوای
حقوقی نقض حق ثبت اختراع شرکت داشت
472
00:33:25,020 --> 00:33:26,300
و دعوا...
473
00:33:36,509 --> 00:33:37,509
قربان
474
00:33:43,346 --> 00:33:46,836
برای چیزی که در حراج از دست
دادیم، این بار تو چین خریدمش
475
00:33:47,906 --> 00:33:53,305
اینقدر پول خرج
کردی فقط اینو خریدی؟
476
00:33:53,306 --> 00:33:57,385
میگن موثره
بذارمش تو اتاق خواب؟
477
00:33:57,386 --> 00:34:01,385
نه، بذارش تو اتاق نشیمن
478
00:34:01,386 --> 00:34:02,406
بله، رئیس
479
00:34:27,115 --> 00:34:29,675
وای. چه خبره؟
480
00:34:29,676 --> 00:34:33,006
داغه. چه خبره؟
481
00:34:45,646 --> 00:34:49,614
سو کوانگ
هی چیکار داری میکنی؟-
482
00:34:49,615 --> 00:34:53,166
من کاری را که به من آموختی انجام دادم. عجیب است.
483
00:34:55,555 --> 00:34:56,546
لعنتی
484
00:34:56,547 --> 00:34:59,106
یه سطل مایع لباسشویی ریختی؟
آره-
485
00:35:02,246 --> 00:35:03,836
می خوام با حبابای صابون بازی کنم
486
00:35:05,666 --> 00:35:06,686
هی
487
00:35:46,472 --> 00:35:48,172
سول بی داره میخنده
488
00:35:52,922 --> 00:35:54,652
بیا اول غذا بخوریم
489
00:35:58,332 --> 00:36:00,322
دستاتو پاک کن-
آها-
490
00:36:04,362 --> 00:36:07,382
ببین دستام تمیز و براقه
491
00:36:12,142 --> 00:36:13,621
بچه که نیستی
492
00:36:13,622 --> 00:36:15,341
حبابای صابون انقد جالبن؟
493
00:36:15,342 --> 00:36:17,961
آره، بهشون حسودیم میشه
494
00:36:17,962 --> 00:36:21,052
چی؟-
چون میتونن تا کلی دور پروار کنن-
495
00:36:22,352 --> 00:36:27,121
حباب های صابون، بادکنک
ها، هواپیماهای کاغذی
496
00:36:27,122 --> 00:36:29,791
و قاصدک ها، من به
همه شون حسادت می کنم
497
00:36:29,792 --> 00:36:33,021
چون همه شون می تونن تا اون دور دورا پرواز کنن
498
00:36:33,022 --> 00:36:35,011
دویت داری تا کلی دور بری؟
499
00:36:35,012 --> 00:36:40,982
خب من قبلا میخواستم
ولی الان نمیخوام
500
00:36:42,962 --> 00:36:44,932
چون اومدم پیشت
501
00:36:51,842 --> 00:36:53,372
بایدخوب بخوریم
502
00:36:56,902 --> 00:36:58,272
ممنون بابت غذا
503
00:37:23,912 --> 00:37:24,912
چی کار می کنی؟
504
00:37:25,802 --> 00:37:26,412
ها؟
505
00:37:26,413 --> 00:37:30,222
نقاشی کشیدی؟-
آره-
506
00:37:33,712 --> 00:37:35,791
چرا آماده نمیشی؟ چی کار می کنی؟
507
00:37:35,792 --> 00:37:37,211
چی؟
508
00:37:37,212 --> 00:37:42,082
نمیخوای بیای؟-
چرا میام میام-
509
00:37:42,702 --> 00:37:47,012
[بستنی فروشی در سراسر دفتر
مرکزی ونوس] [فروشگاه تخفیف بستنی]
510
00:37:44,992 --> 00:37:46,592
اوه همینجاست
511
00:37:48,712 --> 00:37:51,952
بستنی فروشی سراسری
دفتر مرکزی ونوس
512
00:37:50,002 --> 00:37:51,842
[بستنی فروشی در
سراسر دفتر مرکزی ونوس]
513
00:37:53,282 --> 00:37:54,722
واقعا همچین جایی هست
514
00:37:59,832 --> 00:38:02,112
[بازار]
515
00:38:03,152 --> 00:38:04,612
بابا من میرم اونجا
516
00:38:07,772 --> 00:38:09,072
عجله کن
517
00:38:16,522 --> 00:38:19,201
سلام. برای شرکت فقط
باید 30000 وون بپردازید
518
00:38:19,202 --> 00:38:22,261
برای اسباببازیها
لباسها و کفشها،
519
00:38:22,262 --> 00:38:24,311
میتوانید پنج
مورد از شون رو بردارین
520
00:38:24,312 --> 00:38:26,591
اینجا راهنماییتون میکنم
521
00:38:26,592 --> 00:38:28,752
- چقدر؟
-30000 وون
522
00:38:30,572 --> 00:38:33,901
بابا سول بی نونا اینو قبل
از رفتن برا من گذاشت
523
00:38:33,902 --> 00:38:35,961
این چیه؟ 30000 وون
524
00:38:35,962 --> 00:38:39,371
ازم خواست با این ببرمش بورن
525
00:38:39,372 --> 00:38:41,192
دقیقاً 30000 وون ،درسته؟
526
00:38:43,062 --> 00:38:44,702
بله ممنونم
527
00:38:45,592 --> 00:38:48,592
هیون سو
پنج تا چیزو که میخوای انتخاب کن
528
00:38:50,482 --> 00:38:53,692
درسته باید بورن رو پیدا کنیم
529
00:38:58,072 --> 00:38:59,442
تو بورنی؟
530
00:39:01,222 --> 00:39:02,362
تو بورنی درسته؟
531
00:39:05,612 --> 00:39:08,792
بذار کمکت کنم. یک دقیقه صبر کن
532
00:39:09,415 --> 00:39:14,704
ارائه ای از تیم ترجمه کـره فـا
KoreFa.ir
533
00:39:17,942 --> 00:39:20,531
- تادا
-وای
534
00:39:20,532 --> 00:39:22,172
تو بورنی؟
535
00:39:24,322 --> 00:39:26,132
نه؟ ببخشید
536
00:39:28,862 --> 00:39:32,221
بابا من مبدلش کردم خیلی باحاله، نه؟
537
00:39:32,222 --> 00:39:35,982
وای، هیون سو فوق العاده ست
وانگ هیون سو جذاب
538
00:39:43,642 --> 00:39:46,341
هیئون سو چشمای زیبایی داره
539
00:39:46,342 --> 00:39:50,641
او شبیه مادرشه
مادرش هم چشمای زیبایی داره
540
00:39:50,642 --> 00:39:56,042
میخوام چشماش رو درمان
کنم نظرتون چیه؟
541
00:39:57,122 --> 00:39:58,892
[مدیر بیمارستان عمومی شعله مقدس
مرکز سرطان کودکان] مون وونگ
542
00:39:57,462 --> 00:40:01,491
اوه مدیر مرکز سرطان کودکان
بیمارستان عمومی شعله مقدس
543
00:40:01,492 --> 00:40:03,082
- دکتر مون وونگ
-آره
544
00:40:09,132 --> 00:40:10,932
(برعکس اسمش میشه اونگ کوم خرس عروسکی
بورن)
545
00:40:10,262 --> 00:40:11,262
بورن
546
00:40:13,252 --> 00:40:15,051
بورن
547
00:40:15,052 --> 00:40:18,431
چی؟
548
00:40:18,432 --> 00:40:20,201
- خيلي قشنگه
549
00:40:20,202 --> 00:40:22,301
نه نه. برو تو
550
00:40:22,302 --> 00:40:24,401
چرا نه؟ برو بیرون
551
00:40:24,402 --> 00:40:26,901
برو اونور نزدیکش نیا
552
00:40:26,902 --> 00:40:31,041
وایسا ببینم. اینو بگیر. بهت میاد
553
00:40:31,042 --> 00:40:34,251
-خوشگله
-بچرخ
554
00:40:34,252 --> 00:40:37,441
عامو همه چیش ملومه
555
00:40:37,442 --> 00:40:40,191
اومو پشتش یکم بازه نه؟
556
00:40:40,192 --> 00:40:41,961
برو تو
557
00:40:41,962 --> 00:40:43,722
بعدی
558
00:40:45,372 --> 00:40:46,372
چطوره؟
559
00:40:47,702 --> 00:40:51,411
از اینا نمیشه
نه اینم نمیشه
560
00:40:51,412 --> 00:40:52,412
بعدی
561
00:40:54,852 --> 00:40:55,712
خوبه؟
562
00:40:55,713 --> 00:40:57,501
خداییش خیلی قشنگه
563
00:40:57,502 --> 00:40:59,511
بیکینی که نمیخواد
564
00:40:59,512 --> 00:41:02,431
یه لباس رسمی گفتم
کت و سلواری چیزی
565
00:41:02,432 --> 00:41:05,671
- چرا پاهات اینقدر خوشگله؟
-واقعا؟
566
00:41:05,672 --> 00:41:08,141
ها ببین
اینارو بپوش
567
00:41:08,142 --> 00:41:10,601
اینقدر مثل الماس برق میزنه
568
00:41:10,602 --> 00:41:12,671
چطور میتونی بذاری این بپوشه
569
00:41:12,672 --> 00:41:13,911
نمیخوای بفروشیش؟
570
00:41:13,912 --> 00:41:16,181
15000 وون 25000 وون 40000 وون
571
00:41:16,182 --> 00:41:17,531
لباسای به این خوبی
572
00:41:17,532 --> 00:41:18,761
لباسای عجیب غریب دادی بپوشه
573
00:41:18,762 --> 00:41:20,771
جنسای گرونم فروش نمیره
برو دیگه
574
00:41:20,772 --> 00:41:22,912
ممنونم-
برو-
575
00:41:24,442 --> 00:41:26,951
همه ش تقصیر میونگ سونگه-
سلام-
576
00:41:26,952 --> 00:41:29,151
- بیا بریم
- بریم
577
00:41:29,152 --> 00:41:33,911
واقعا جلوب قیافه میونگ سونگ جنس فروختن سخته
578
00:41:33,912 --> 00:41:35,941
کارم خوب بود نه؟
579
00:41:35,942 --> 00:41:38,511
اما همین میونگ سونگ بود
که جنساتوخرید
580
00:41:38,512 --> 00:41:41,071
کسب وکارت امروز خوب پیش میره ینی؟
581
00:41:41,072 --> 00:41:44,941
خونه م خراب
بیا یکم چیز ازم بخر
582
00:41:44,942 --> 00:41:47,091
- سلام
-سلام
583
00:41:47,092 --> 00:41:48,802
صبح بخیر
584
00:41:50,152 --> 00:41:52,281
- سلام
-سلام
585
00:41:52,282 --> 00:41:54,261
- صبح بخیر
باشه-
586
00:41:54,262 --> 00:41:56,101
این چیه؟
دیگه دیدش-
587
00:41:56,102 --> 00:41:57,102
ذرت بو داده
588
00:42:01,822 --> 00:42:03,651
سول بی نیم
589
00:42:03,652 --> 00:42:05,972
رئیس وانگ جونم
590
00:42:08,832 --> 00:42:10,621
متشکرم
591
00:42:10,622 --> 00:42:13,222
بورن رو پیدا کردی؟-
-آره
592
00:42:14,342 --> 00:42:15,562
به لطف تو پسرم
593
00:42:17,202 --> 00:42:18,372
هیون سوی من
594
00:42:19,422 --> 00:42:22,781
چشماش به خاطر سرطان خوب نبود
595
00:42:22,782 --> 00:42:24,702
حتی صورت پدرش رو هم نمی بینه
596
00:42:26,312 --> 00:42:29,622
می ترسم تو این سن
کم مثل مادرش بمیره
597
00:42:32,042 --> 00:42:34,201
نمیدونی چقدر مضطرب بودم
598
00:42:34,202 --> 00:42:37,581
اما به لطف تو، اون
می تونه از بهترین
599
00:42:37,582 --> 00:42:40,412
پزشک متخصص درمان بگیره
600
00:42:42,192 --> 00:42:43,552
متشکرم
601
00:42:47,172 --> 00:42:48,602
گریه نکن
602
00:42:54,982 --> 00:42:58,242
دیدی؟ رئیس وانگ آدم خوبیه
603
00:43:00,092 --> 00:43:04,201
اوه خدای من! رئیس وانگ گریه می کنه
604
00:43:04,202 --> 00:43:07,121
به عنوان کسی که 30 سال تو
بازار سئودونگ کار کرده
605
00:43:07,122 --> 00:43:08,631
قبلا هرگز اینو ندیده بودم
606
00:43:08,632 --> 00:43:09,931
کوسه قرضی گریه می کنه
607
00:43:09,932 --> 00:43:13,631
چه خبره؟ اون چکار کرده؟
608
00:43:13,632 --> 00:43:17,691
شاید کسی رو که دردسرسازتر از گو
میونگ سونگه رو به این بازار آورده باشیم
609
00:43:17,692 --> 00:43:20,461
به نظر نمی رسه فضایی
باشه که باعث سردرد بشه
610
00:43:20,462 --> 00:43:22,151
اوپا چته؟
611
00:43:22,152 --> 00:43:23,631
چون انقد خوش بینی
612
00:43:23,632 --> 00:43:26,201
میونگ سونگ حار به رفتن نیست دیگه
613
00:43:26,202 --> 00:43:28,391
راست میگه دیگه
یکم مراقب باش
614
00:43:28,392 --> 00:43:31,111
چرا همه ش گیر دادین به من؟
615
00:43:31,112 --> 00:43:32,272
ایششه
616
00:43:37,242 --> 00:43:40,952
هی میونگ سونگ
خوب حواست به سول بی باشه
617
00:43:42,962 --> 00:43:45,721
کمکی چیزی بود حتما بگو
618
00:43:45,722 --> 00:43:49,391
آخه چی میتونم از شما بخوام؟
619
00:43:49,392 --> 00:43:53,092
ازش بخواه
به کمکش نیاز داری دیگه
620
00:43:55,012 --> 00:43:57,041
اون سودی که
621
00:43:57,042 --> 00:43:58,532
من بهتون بدهکارم
622
00:44:03,562 --> 00:44:06,542
باشه
بخشیدمش
623
00:44:07,942 --> 00:44:09,421
اگر سود رو قطع کنیم
624
00:44:09,422 --> 00:44:11,081
...پس کل پونزده ملیون
625
00:44:11,082 --> 00:44:13,391
وجدانم نداری؟
626
00:44:13,392 --> 00:44:15,931
خب اگر میکردید خوب بود
627
00:44:15,932 --> 00:44:18,532
ولی خب ممنون که از سود چشم پوشی کزدین
628
00:44:19,302 --> 00:44:22,721
خب دیگه فقط اصل پول رو پرداخت کن
629
00:44:22,722 --> 00:44:25,591
گرمه
630
00:44:25,592 --> 00:44:27,851
سول بی گرمته؟-
آره-
631
00:44:27,852 --> 00:44:32,221
- بستنی می خوای؟
-بستنی
632
00:44:32,222 --> 00:44:33,222
باشه
633
00:44:34,612 --> 00:44:38,932
امروز همه بستنی مهمون من
634
00:44:40,142 --> 00:44:41,341
- چی؟
-چی؟
635
00:44:41,342 --> 00:44:42,362
چی گفت؟
636
00:44:43,862 --> 00:44:48,541
فک کنم روحی چیزی تسخیرش کرده
637
00:44:48,542 --> 00:44:52,021
همون رئیس وانگیه که واسه دو قرون پول خرخره آدمو میجوه
638
00:44:52,022 --> 00:44:55,541
و تا پولو ازت نگیره ول کن نیس؟
همونه؟
639
00:44:55,542 --> 00:44:57,452
این یه رازه ها
640
00:45:01,562 --> 00:45:05,552
راستش، من الهه ی خوش شانسیم
641
00:45:08,422 --> 00:45:11,921
وایسا ببینم
تقریبا باورت کرده بودما
642
00:45:11,922 --> 00:45:13,182
راست میگما
643
00:45:14,242 --> 00:45:15,391
بفرمایین
644
00:45:15,392 --> 00:45:17,491
- رئیس وانگ، چه کار می کنی؟
- چه خبره؟
645
00:45:17,492 --> 00:45:18,442
تو لاتاری برنده شدی؟
646
00:45:18,443 --> 00:45:20,521
تازه داشتی گریه میکردی که
647
00:45:20,522 --> 00:45:24,691
آره رئیس وانگم میتونه از این کارا کنه
648
00:45:24,692 --> 00:45:26,171
نوش جان
649
00:45:26,172 --> 00:45:28,641
ولی
بعد از خوردن این
650
00:45:28,642 --> 00:45:30,451
سود بیشتری که نمیخوای؟
651
00:45:30,452 --> 00:45:33,401
چی میگی تو؟ فقط بخور
652
00:45:33,402 --> 00:45:35,761
نباید اینکارو کنیا-
باشه باشه-
653
00:45:35,762 --> 00:45:38,921
واقعا میتونیم بخوریم؟-
بله-
654
00:45:38,922 --> 00:45:41,402
خوردما-
بخور-
655
00:45:45,242 --> 00:45:49,882
عکس یه ماهی غضروفی و کوسه روشه
656
00:45:52,552 --> 00:45:55,642
واقعا شبیه کوسه س
657
00:45:58,962 --> 00:46:03,542
ها از این کوسه ها میگی
658
00:46:06,642 --> 00:46:08,591
بیا میونگ سونگ توهم بخور-
باشه-
659
00:46:08,592 --> 00:46:10,401
دارم میگم اسمش سوکوانگه
660
00:46:10,402 --> 00:46:12,731
تو میونگ سونگی یا سو کوانگ؟
661
00:46:12,732 --> 00:46:15,032
والا اگه بدونم
662
00:46:22,192 --> 00:46:25,441
اما واقعا عجیبه
663
00:46:25,442 --> 00:46:28,441
چرا مردم از سو کوانگ متنفرن؟
664
00:46:28,442 --> 00:46:30,561
خب این
665
00:46:30,562 --> 00:46:35,351
یه سال پیش اومد تو این بازار
666
00:46:35,352 --> 00:46:38,551
از اونموقه یه سایه سیاه افتاده رو کاسبی همه
667
00:46:38,552 --> 00:46:39,672
تاریک؟
668
00:46:43,202 --> 00:46:48,881
اول خانم فانگ صاحب رستوران مرغ
669
00:46:48,882 --> 00:46:51,251
اون و خانواده اش
670
00:46:51,252 --> 00:46:54,411
روزی بود که پسر خانم بنگ
یون سو و دخترش، یون جونگ
671
00:46:54,412 --> 00:46:58,121
-در امتحانات پایان ترم و کارمندی به طور جداگانه شرکت کردن
سعی خودتو بکن نگران نباش-
672
00:46:58,122 --> 00:46:58,762
تمام تلاشتونو بکنین.
673
00:46:58,763 --> 00:47:01,551
فایتینگ
674
00:47:01,552 --> 00:47:04,942
سلام، خانم بنگ، یون جو
صبح بخیر یون جونگ...
675
00:47:06,452 --> 00:47:08,831
اوه، فرنی من
676
00:47:08,832 --> 00:47:11,412
677
00:47:11,413 --> 00:47:13,991
فرنی رو انداختی، میونگ سونگ؟
678
00:47:13,992 --> 00:47:16,031
لعنتی
679
00:47:16,032 --> 00:47:19,341
یون جو تو امتحان اون روز مردود شد
680
00:47:19,342 --> 00:47:22,951
و تو امتحان کارمند دولتی یون جونگ هم شکست خورد
681
00:47:22,952 --> 00:47:27,871
بعدش رئیس پارک
رئیس بازار
682
00:47:27,872 --> 00:47:31,311
بازرگانی و بازرگانانی
که تو بازارن
683
00:47:31,312 --> 00:47:34,161
پاییز گذشته، رئیس پارک می خواست
684
00:47:34,162 --> 00:47:37,451
بعد از مدت ها با
اطرافیانش دوست بشه
685
00:47:37,452 --> 00:47:39,241
با این دیگه همه تونو بردم
686
00:47:39,242 --> 00:47:41,072
- نه نه
687
00:47:42,322 --> 00:47:45,581
اومووو
من کارت بالاتر دارم
688
00:47:45,582 --> 00:47:48,241
چرا وقتی داشتیش همینجور وایساده بودی
689
00:47:48,242 --> 00:47:50,201
ای بابا این که کافی نیست
690
00:47:50,202 --> 00:47:52,001
- سلام
-بیا
691
00:47:52,002 --> 00:47:55,361
این رئیس جدید پاسگاه
پلیس، مدیر پارک است
692
00:47:55,362 --> 00:47:58,161
- سلام
-سلام
693
00:47:58,162 --> 00:48:01,111
- غیرقانونیه
-غیرقانونی نیست
694
00:48:01,112 --> 00:48:03,842
- نه
- نیست
695
00:48:06,742 --> 00:48:09,112
چرا پلیس آوردی؟
696
00:48:13,852 --> 00:48:16,581
و اینطوری رابطه بین همه قاراشمیش شد
697
00:48:16,582 --> 00:48:19,132
و به دلیل قمار غیر قانونی دستگیر شدن
698
00:48:23,042 --> 00:48:24,871
چه ربطی به سوکوانگ داره؟
699
00:48:24,872 --> 00:48:28,642
تقصیر خودش نیست
تقصیر بدشانسیشه
700
00:48:31,482 --> 00:48:34,831
و بعدی
که اصل کاریه
701
00:48:34,832 --> 00:48:35,632
اصل کاری؟
702
00:48:35,633 --> 00:48:39,351
در بهار گذشته، چون چتر شو
703
00:48:39,352 --> 00:48:43,322
باد زده بود و افتاده بود رو سیم برق
704
00:48:48,852 --> 00:48:52,661
برقا دوروز کامل قطع بودن
705
00:48:52,662 --> 00:48:56,471
واسه همینم همه ی مواد غذاییای بازار
706
00:48:56,472 --> 00:49:00,452
گندیدن
باید بندازمشون دور؟-
707
00:49:04,982 --> 00:49:07,332
اه خدایا این پسره
708
00:49:08,562 --> 00:49:09,882
با این چیکار کنم؟
709
00:49:10,932 --> 00:49:14,161
گو میونگ سونگ قبرت کنده ست
710
00:49:14,162 --> 00:49:17,762
واسه همین؟
میگفتین بدشانسی میاره؟
711
00:49:19,872 --> 00:49:21,282
چقدر غیر منطقی
712
00:49:26,012 --> 00:49:29,851
از این به بعد سوکوانگ خوش شانس ترین مرد بازار میشه
713
00:49:29,852 --> 00:49:31,561
چت شد یه هو؟
714
00:49:31,562 --> 00:49:35,922
من از تو یک پسر خوش شانس میسازم
715
00:49:45,432 --> 00:49:49,631
رئیس ما خیلی پسرشو دوست داره
716
00:49:49,632 --> 00:49:52,521
چطور میتونه تو روز تولدش یه شرکت تاسیس کنه؟
717
00:49:52,522 --> 00:49:55,211
نابخشودنیه
718
00:49:55,212 --> 00:49:57,321
به همین دلیل، من که از جین هوا
719
00:49:57,322 --> 00:49:59,421
بیرون شده بودم میومدم اینجا
720
00:49:59,422 --> 00:50:04,302
اینو پارسال هم گفتین-
پس میخوای یه چیز دیگه بگم؟-
721
00:50:05,512 --> 00:50:09,751
اون روزی که برای بابا
مشکلی پیش اومد
722
00:50:09,752 --> 00:50:13,121
چیزی رو که پنهان کرده بود
زود برداشتیش. درسته؟
723
00:50:13,122 --> 00:50:17,371
من برش نداشتم
برای داشتنش انتخاب شدم
724
00:50:17,372 --> 00:50:18,832
واقعا؟
725
00:50:20,172 --> 00:50:23,141
حتی اگه طبق حرف تو
تو انتخاب شده بودی
726
00:50:23,142 --> 00:50:25,981
فکر کنم این روزا کار نمی کنه
727
00:50:25,982 --> 00:50:28,242
اینطور شرکت رو اداره میکنی؟
728
00:50:29,912 --> 00:50:33,291
هیونگ نیم-
از سال بعد-
729
00:50:33,292 --> 00:50:36,671
سالگردو با کارمندات بگیر
730
00:50:36,672 --> 00:50:41,232
همیشه تولد پدر رو جشن گرفتن گیج کننده ست
731
00:50:41,762 --> 00:50:45,181
امروزه کارمندای جوان
رویدادهای بزرگ رو دوست ندارن
732
00:50:45,182 --> 00:50:47,172
باید آدمای جوون هم برام مهم باشن؟
733
00:50:48,902 --> 00:50:52,262
از این به بعد
کمکتون میکنم
734
00:50:53,892 --> 00:50:55,522
نکبتی
735
00:50:58,832 --> 00:51:02,912
به نظر کابوسات بدتر شدن
736
00:51:05,342 --> 00:51:09,882
اون چیزه
برای از بین بردن کابوسه
737
00:51:13,072 --> 00:51:16,861
یادمه پدر هم دنبالش بود
738
00:51:16,862 --> 00:51:19,362
اگرچه من دیگه بهش نیازی ندارم
739
00:51:22,842 --> 00:51:25,122
منظورتون چیه؟
740
00:51:27,772 --> 00:51:33,821
بیاین برای آینده ی خانواده مون یه شات بزنیم
741
00:51:33,822 --> 00:51:35,342
بیا به سلامتی
742
00:51:48,022 --> 00:51:50,962
743
00:51:55,572 --> 00:52:03,172
744
00:52:04,412 --> 00:52:08,902
نه ما باید بریم اونجا؟
745
00:52:20,392 --> 00:52:24,972
بابا، من در مورد یه چیزی کنجکاوم
746
00:52:26,412 --> 00:52:30,132
روز تصادف پدربزرگ
عمو چیو دزدید؟
747
00:52:31,562 --> 00:52:33,691
منظورتون از کابوس چی بود؟
748
00:52:33,692 --> 00:52:35,181
تو خانواده مون بیماری ارثی هست؟
749
00:52:35,182 --> 00:52:36,582
لازم نیست بدونی
750
00:52:39,442 --> 00:52:41,221
تو همیشه اینطوری
751
00:52:41,222 --> 00:52:43,881
عمو حق مدیریت رو به مین جون داد
752
00:52:43,882 --> 00:52:46,421
اما شما همه کارا رو خودتون انجام می دید
753
00:52:46,422 --> 00:52:48,671
و هی بهم میگین بیکار
754
00:52:48,672 --> 00:52:50,951
من هنوز اول راهم بچه
755
00:52:50,952 --> 00:52:52,891
بله باشه
756
00:52:52,892 --> 00:52:54,651
مثل ملکه ی بریتانیا تا ابد خودتون رو صندلی بشینین
757
00:52:54,652 --> 00:52:57,541
چی گفتی بچه؟
758
00:52:57,542 --> 00:52:59,391
گم شو، حرومزاده
759
00:52:59,392 --> 00:53:00,802
تخم حروم
760
00:53:06,952 --> 00:53:09,262
چیه که فقط بین خودشونه؟
761
00:53:33,672 --> 00:53:36,381
این به نظر خوشمزه میاد
762
00:53:36,382 --> 00:53:40,301
اینم میخوام بخورم
763
00:53:40,302 --> 00:53:45,581
اینو نمیشه
اینم نه..اینو میخریم فقط
764
00:53:45,582 --> 00:53:48,181
سو-کوانگ، اینو ببین
765
00:53:48,182 --> 00:53:51,531
این کرم خاکی مال راسته ی
فیلیوم آنلدیاس
766
00:53:51,532 --> 00:53:53,001
حالا حتما باید بگی؟
767
00:53:53,002 --> 00:53:53,842
چی؟
768
00:53:53,843 --> 00:53:56,411
چرا همچین اسم علمی پیچیده ایو میدونی؟
769
00:53:56,412 --> 00:53:58,511
کرم خاکی کرم خاکیه دیگه
770
00:53:58,512 --> 00:54:00,641
به نظرم اگه با خلوص نیت اسمشونو بگم
771
00:54:00,642 --> 00:54:02,971
شاید بتونم ببینمشون
772
00:54:02,972 --> 00:54:06,761
اوه، واقعا؟
میخوای کرم خاکی ببینی؟
773
00:54:06,762 --> 00:54:10,382
آره. من می خوام با همه
چیزهای دنیا ملاقات کنم
774
00:54:12,403 --> 00:54:13,233
میخریمش
775
00:54:13,234 --> 00:54:14,463
اوه یس
776
00:54:14,713 --> 00:54:19,013
[سوپرمارکت سام سام]
777
00:54:34,423 --> 00:54:39,162
خب خب
قراره امروز سیر و پیازچه سبز هم بخوریم
778
00:54:39,163 --> 00:54:41,042
متشکرم
779
00:54:41,043 --> 00:54:42,393
به نظر خوشمزه میاد
780
00:54:44,723 --> 00:54:45,833
صبر کن
781
00:54:47,813 --> 00:54:49,842
اه گاز تموم شده
782
00:54:49,843 --> 00:54:51,342
زود میرم بگیرم-
باشه-
783
00:54:51,343 --> 00:54:52,463
منتظرم باش
784
00:54:55,433 --> 00:54:57,383
نه منم میام
785
00:55:29,873 --> 00:55:31,732
چرا اینجایی؟
786
00:55:31,733 --> 00:55:32,762
سو کوانگ
787
00:55:32,763 --> 00:55:34,062
اسممو به زبون نیار
788
00:55:34,063 --> 00:55:38,403
سوکوانگ من-
سوکوانگ خیلی وقته مرده-
789
00:55:40,083 --> 00:55:41,633
اون موقع چیکار کردی؟
790
00:55:43,143 --> 00:55:46,103
بذارین مین جون رو ببینم لطفا
791
00:55:48,333 --> 00:55:54,383
ببخشید من دوست مین جونم
792
00:55:55,503 --> 00:55:57,103
مین جون
793
00:56:00,883 --> 00:56:03,302
من هم حبس شده بودم
794
00:56:03,303 --> 00:56:05,802
نمیدونستم چه بلایی سرت اومده
795
00:56:05,803 --> 00:56:08,083
گونگ سو کوانگی که
دنبالشی دیگه نیست.
796
00:56:09,283 --> 00:56:13,993
پس بیا دیگه همو نبینیم
797
00:56:25,093 --> 00:56:26,263
وایسا باهم بریم
798
00:56:39,173 --> 00:56:42,012
اصن بوش هوش ساز سر آدم میبره
799
00:56:42,013 --> 00:56:43,883
زود بخور
بذار برات بریزم
800
00:56:45,513 --> 00:56:47,413
مخلفاتن برات میذارم
801
00:56:49,523 --> 00:56:51,042
بیا
802
00:56:51,043 --> 00:56:52,053
بخور
803
00:56:55,313 --> 00:56:56,923
804
00:57:00,653 --> 00:57:03,092
ممنون بابت غذا
805
00:57:03,093 --> 00:57:04,463
خوشمزه ست
806
00:57:20,123 --> 00:57:21,182
چی کار می کنی؟
807
00:57:21,183 --> 00:57:24,122
از این به بعد می رم
مغازه ماهی فروشی
808
00:57:24,123 --> 00:57:24,793
یکدفعه؟
809
00:57:24,793 --> 00:57:25,403
چرا؟
810
00:57:25,404 --> 00:57:26,812
ینی چی چرا؟
811
00:57:26,813 --> 00:57:29,852
بهت گفتم میخوام کاری کنم
که آدم خوش شانسی باشی
812
00:57:29,853 --> 00:57:34,672
نگو که میخوای بری به مشتریا بگی
بله الان براتون ماهی از راسته ی بند پایان میارم
813
00:57:34,673 --> 00:57:36,802
بدتر مشتریا رو فراری میدی
814
00:57:36,803 --> 00:57:39,162
راااحت بشین تو خونه
815
00:57:39,163 --> 00:57:42,442
نه منم بلدم چجوری کار کنم
816
00:57:42,443 --> 00:57:44,172
چجوریه؟
817
00:57:44,173 --> 00:57:45,782
هر چی میخوای انتخاب کن
818
00:57:45,783 --> 00:57:48,592
یکی بخخر دوتا ببر
میتونین منم روش ببرین
819
00:57:48,593 --> 00:57:50,122
هوی
820
00:57:50,123 --> 00:57:50,783
چیه؟
821
00:57:50,784 --> 00:57:52,902
هیچیم نبود تا عهد اینو یاد بگیری؟
822
00:57:52,903 --> 00:57:55,202
نه خب گفتن اینجوری مشتریا بیشتر جذب میشن
823
00:57:55,203 --> 00:57:58,212
با عقل سلیم درباره ش فکر کن
824
00:57:58,213 --> 00:58:00,912
جمله ای مثل "اگر بخوای
می تونی منو هم ببری"
825
00:58:00,913 --> 00:58:02,912
مثل اینه که بگی
پول بده منو ببر
826
00:58:02,913 --> 00:58:03,813
مگه نیست؟
827
00:58:03,814 --> 00:58:06,472
مثل کاری که پی دا شیک باهات کرد
828
00:58:06,473 --> 00:58:09,982
یعنی عموی لباس
فروشی آدم بدیه؟
829
00:58:09,983 --> 00:58:12,212
نه اون فقط شوخی می کرد.
830
00:58:12,213 --> 00:58:14,082
پس منم می تونم شوخی کنم
831
00:58:14,083 --> 00:58:16,533
هر چی میخوای انتخاب کن
832
00:58:14,133 --> 00:58:15,543
[بازار سئودونگ]
833
00:58:16,533 --> 00:58:19,102
اینجا بند پاهایی از دسته های مختلف داریم
834
00:58:19,103 --> 00:58:21,432
هر چی میخوای انتخاب کن
835
00:58:21,433 --> 00:58:24,402
ماهی های دریایی از خانواده راسته ی تریچی و پریکیفورم داریم
836
00:58:24,403 --> 00:58:27,352
همینطور نرم نتایی با هشت تا دست
837
00:58:27,353 --> 00:58:29,562
هی چی میخوای بردار-
چه اسمایی میگه-
838
00:58:29,563 --> 00:58:31,752
هی این جمله ی منه
839
00:58:31,753 --> 00:58:32,822
چرا از من کپی کردی؟
840
00:58:32,823 --> 00:58:34,122
فقط هر چیزی رو که می خواید انتخاب کنید
841
00:58:34,123 --> 00:58:37,032
اصن هرچی هرچی
842
00:58:37,033 --> 00:58:39,312
چطور همه اینا رو حفظ کردی؟
843
00:58:39,313 --> 00:58:41,412
تیک تاک، توم بگو
844
00:58:41,413 --> 00:58:43,812
ماهی های دریایی از خانواده راسته ی تریچی و
845
00:58:43,813 --> 00:58:46,573
ترچی و
846
00:58:48,403 --> 00:58:50,702
اه نمیدونم
847
00:58:50,703 --> 00:58:52,813
آفرین پسرم
848
00:58:54,313 --> 00:58:55,602
خب پس
849
00:58:55,603 --> 00:58:56,792
این چیه؟
850
00:58:56,793 --> 00:59:00,582
این ماهی دریایی چند خطی خاور
از خانواده ی اسکورپنس هست
851
00:59:00,583 --> 00:59:02,012
وای
852
00:59:02,013 --> 00:59:03,362
دست بزنین براش
853
00:59:03,363 --> 00:59:04,752
فکر کنم باید یکی بخرم
854
00:59:04,753 --> 00:59:07,712
من این یکی رو میخرم.
اسم این چیه؟ چقدره؟
855
00:59:07,713 --> 00:59:09,012
باشه
856
00:59:09,013 --> 00:59:09,923
سو کوانگ
857
00:59:09,924 --> 00:59:13,882
دوتا ماهی دریایی چند خطی خاور
اسکورپنس
858
00:59:13,883 --> 00:59:15,822
اوه، دوتا؟
859
00:59:15,823 --> 00:59:17,032
باشه
860
00:59:17,033 --> 00:59:18,282
هر چی میخوای انتخاب کن
861
00:59:18,283 --> 00:59:21,262
برو جلو. هر چی میخوای انتخاب کن
862
00:59:21,263 --> 00:59:22,802
هر چی میخوای انتخاب کن
863
00:59:22,803 --> 00:59:24,242
ببخشید
864
00:59:24,243 --> 00:59:26,472
- دوتا دم مویی
-باشه
865
00:59:26,473 --> 00:59:27,473
سو کوانگ
866
00:59:27,474 --> 00:59:31,292
این اوپاهه دوتا ماهی دم مویی از خانواده ی پریک فورم میخواد
867
00:59:31,293 --> 00:59:33,972
- باشه، دو تا دم مویی
-متشکرم
868
00:59:33,973 --> 00:59:35,202
هر چی میخوای انتخاب کن
869
00:59:35,203 --> 00:59:37,172
هی هی
870
00:59:37,173 --> 00:59:39,212
اصن میدونی اوپا ینی چی؟
871
00:59:39,213 --> 00:59:40,272
آره
872
00:59:40,273 --> 00:59:42,972
برای صدا کردن مردایی که ازم بزرگترن
873
00:59:42,973 --> 00:59:45,052
اوپا
874
00:59:45,053 --> 00:59:47,102
این چیزیه که فرهنگ لغت میگه
875
00:59:47,103 --> 00:59:51,342
ولی با دقت نگاه کنی این آجوشی سنش زیاده
876
00:59:51,343 --> 00:59:52,983
و اصلا به اوپاها نمیخوره
877
00:59:54,633 --> 00:59:58,492
ولی وقتی بهشون میگم اوپا بیشتر ماهی میخرن
878
00:59:58,493 --> 01:00:01,472
چرا یه ذره عقل تو کله ت نیست آخه
879
01:00:01,473 --> 01:00:03,902
کیه؟
880
01:00:03,903 --> 01:00:06,402
کی مشتری منو برد؟
881
01:00:06,403 --> 01:00:08,592
واقعا که خیلی بدشانسی گو میونگ سونگ
882
01:00:08,593 --> 01:00:11,993
چطور می تونی تمام مشتریای ثابت منو بدزدی؟
883
01:00:13,053 --> 01:00:15,942
آجوما شما کی هستی که سر سو کوانگ داد بزنی؟
884
01:00:15,943 --> 01:00:18,603
سو کوانگ کیه؟
885
01:00:21,523 --> 01:00:22,662
گو میونگ سونگ
886
01:00:22,663 --> 01:00:24,152
تو
887
01:00:24,153 --> 01:00:25,453
سو کوانگی؟
888
01:00:26,553 --> 01:00:27,652
چه بگم والا
889
01:00:27,653 --> 01:00:29,122
کی هستی تو؟
890
01:00:29,123 --> 01:00:31,112
چزا مردمو گیج میکنی
891
01:00:31,113 --> 01:00:32,462
و تو کی باشی؟
892
01:00:32,463 --> 01:00:34,412
زنشی؟
893
01:00:34,413 --> 01:00:37,322
زن..ش؟
894
01:00:37,323 --> 01:00:38,982
به تو چه اصن
895
01:00:38,983 --> 01:00:40,222
زن همونه نه؟
896
01:00:40,223 --> 01:00:41,762
مردا بعد از ازدواج معشوقشونو زن صدا میکنن
897
01:00:41,763 --> 01:00:43,193
آره درسته
898
01:00:44,663 --> 01:00:46,882
من زنشم
899
01:00:46,883 --> 01:00:48,043
که چی؟
900
01:00:49,203 --> 01:00:52,002
هوی
ما که ازدواج نکردیم
901
01:00:52,003 --> 01:00:52,993
اشکالی نداره
902
01:00:52,994 --> 01:00:54,453
حالا بعدا ازدواجم میکنیم
903
01:00:55,893 --> 01:00:56,713
اوه
904
01:00:56,714 --> 01:00:57,792
خفه بابا
905
01:00:57,793 --> 01:00:59,172
سو کوانگ
906
01:00:59,173 --> 01:01:01,832
فک کنم این آجوما دلش دعوا میخواد
907
01:01:01,833 --> 01:01:03,523
خودم پشتتم سوکوانگ
908
01:01:04,863 --> 01:01:06,443
909
01:01:08,123 --> 01:01:09,123
هی
910
01:01:09,463 --> 01:01:11,593
برو کنار
بذار بزنمش
911
01:01:13,793 --> 01:01:14,793
بذار ببینم
912
01:01:15,433 --> 01:01:18,992
فکر میکنی از پشه کش میترسم؟
913
01:01:18,993 --> 01:01:21,212
فکر میکنی ازت میترسم؟
914
01:01:21,213 --> 01:01:22,353
یه بچه گربه
915
01:01:24,923 --> 01:01:26,933
آجوشی شما گربه بزرگ میکنی؟
916
01:01:30,193 --> 01:01:32,063
تو کی هستی؟
917
01:02:07,723 --> 01:02:09,333
[معشوقه ی پیشگو]
918
01:02:10,173 --> 01:02:12,362
آجوما
919
01:02:12,363 --> 01:02:13,482
چیه؟
920
01:02:13,483 --> 01:02:14,413
مگه نگفتی دعوا شده؟
921
01:02:14,414 --> 01:02:16,153
ای بابا بهش گفتم سر جاش بشینه ها
922
01:02:17,153 --> 01:02:20,172
این خانم کیه که مین جون و باباش ریختن به هم؟
923
01:02:20,173 --> 01:02:23,152
من بر نمی گردم
924
01:02:23,153 --> 01:02:25,222
اگه بابام بفهمه اینجایی
925
01:02:25,223 --> 01:02:26,952
سو کوانگ به خطر میوفته
926
01:02:26,953 --> 01:02:29,502
کمر سوکوانگ گرمه
927
01:02:29,503 --> 01:02:32,783
هر چی بیشتر تو دنیای بیرون بمونه
928
01:02:34,293 --> 01:02:36,873
بیشتر به هیولا شدن نزدیک میشه
929
01:02:36,922 --> 01:02:40,078
ارائه ای از تیم ترجمه کـره فـا
KoreFa.ir