1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:15,420 --> 00:00:16,860 It's the prince! 3 00:00:23,040 --> 00:00:23,780 What are you doing? 4 00:00:29,030 --> 00:00:30,640 [Episode 2] 5 00:00:33,080 --> 00:00:36,010 Go away, bad dreams. 6 00:00:40,510 --> 00:00:42,380 Whenever I dream about her, 7 00:00:42,380 --> 00:00:44,340 bad things happen continuously. 8 00:00:45,780 --> 00:00:47,390 I've got goosebumps. 9 00:00:48,250 --> 00:00:49,300 Goose bumps 10 00:00:51,810 --> 00:00:54,100 get away. 11 00:00:55,090 --> 00:00:56,120 Get away! 12 00:01:03,580 --> 00:01:04,769 What's going on? 13 00:01:05,930 --> 00:01:08,310 Is there anything worse waiting for me today? 14 00:01:18,289 --> 00:01:19,910 Myeong-seong. 15 00:01:19,910 --> 00:01:21,130 Hello. 16 00:01:22,360 --> 00:01:23,289 Don't come near me. 17 00:01:23,289 --> 00:01:24,900 Are you going to the store? 18 00:01:24,900 --> 00:01:27,660 I'm going to work part-time at my mom's shop starting today. 19 00:01:28,910 --> 00:01:31,000 I told you not to talk to Myeong-seong. 20 00:01:31,000 --> 00:01:32,210 Why are you so disobedient? 21 00:01:32,620 --> 00:01:34,500 Mom, we're neighbors. 22 00:01:34,500 --> 00:01:36,430 Shouldn't we at least say hello to each other? 23 00:01:36,430 --> 00:01:37,920 On the day you took the civil service exam, 24 00:01:37,920 --> 00:01:40,920 you failed because you talked to him. 25 00:01:40,920 --> 00:01:42,780 Mom, how could it be Myeong-seong's fault? 26 00:01:42,780 --> 00:01:44,300 It's my fault for not studying hard. 27 00:01:44,300 --> 00:01:45,870 You have the face to say it. Are you proud? 28 00:01:45,870 --> 00:01:47,890 Anyway, don't talk to him and neither can you stand next to him. 29 00:01:47,890 --> 00:01:48,770 Come in quickly, semlly girl! 30 00:01:48,770 --> 00:01:50,650 Stop it. 31 00:01:50,650 --> 00:01:53,240 I was going to avoid her if she got close. 32 00:01:53,240 --> 00:01:55,509 Myeong-seong... 33 00:01:59,729 --> 00:02:01,070 Why am I so upset? 34 00:02:01,070 --> 00:02:02,780 He should avoid my daughter. Who does he think he is? 35 00:02:08,139 --> 00:02:09,699 The tire won't go flat, will it? 36 00:02:13,700 --> 00:02:15,060 The brake should be fine. 37 00:02:18,230 --> 00:02:20,950 I feel something special is coming today. 38 00:02:33,150 --> 00:02:35,820 Mom, are you okay? 39 00:02:36,980 --> 00:02:38,340 Hurry up, Seul-bi. 40 00:02:38,950 --> 00:02:39,960 Mom, should I... 41 00:02:39,960 --> 00:02:41,280 You have to go, Seul-bi. 42 00:02:41,280 --> 00:02:42,600 Don't worry and go. 43 00:02:42,600 --> 00:02:44,190 Do it for me. 44 00:02:45,010 --> 00:02:46,660 You can do it, right? 45 00:02:47,940 --> 00:02:50,960 It's Seul-bi. Come here. 46 00:02:50,960 --> 00:02:52,800 -Seul-bi is over there. -Hurry. 47 00:02:53,620 --> 00:02:56,400 -I love you. -I love you too, mom. 48 00:02:56,400 --> 00:02:57,410 Go. 49 00:03:03,940 --> 00:03:05,030 Seul-bi. 50 00:03:06,680 --> 00:03:08,470 Oh, no. 51 00:03:09,010 --> 00:03:10,910 Mi Soo, are you okay? 52 00:03:10,910 --> 00:03:12,470 Hold her. 53 00:03:12,470 --> 00:03:13,670 Well... 54 00:03:15,440 --> 00:03:17,210 Please get in. 55 00:03:17,550 --> 00:03:18,980 Be careful. 56 00:03:19,750 --> 00:03:21,700 Be careful. 57 00:03:34,040 --> 00:03:35,829 Wait! 58 00:03:35,850 --> 00:03:38,340 We have to catch her. She's running away. 59 00:03:39,020 --> 00:03:40,120 Miss, 60 00:03:40,120 --> 00:03:41,760 where are you going? 61 00:03:41,760 --> 00:03:42,670 Gong Soo-kwang. 62 00:03:42,670 --> 00:03:45,840 I've never heard of G-Gong Soo-kwang. 63 00:03:45,840 --> 00:03:47,040 Oh, right. It's Lucky Fish Shop. 64 00:03:47,040 --> 00:03:48,770 Oh, I see. 65 00:03:49,120 --> 00:03:51,280 But where is it? 66 00:03:51,280 --> 00:03:53,750 There's an amusement park nearby. 67 00:03:53,750 --> 00:03:55,940 You can take a bus from here as well. 68 00:03:55,940 --> 00:03:56,840 I see. 69 00:03:56,840 --> 00:03:59,220 Let's leave for Lucky Fish Shop. 70 00:03:59,390 --> 00:04:01,170 [Lucky Fish Shop] 71 00:04:01,470 --> 00:04:03,270 Myeong-seong. 72 00:04:03,290 --> 00:04:04,420 Yes, Boss Park. 73 00:04:04,420 --> 00:04:05,910 What can I do for you? 74 00:04:05,910 --> 00:04:09,040 I'm the chairman of the Chamber of Commerce of Seodong Market. 75 00:04:09,040 --> 00:04:10,890 So I have the obligation 76 00:04:10,890 --> 00:04:14,420 to listen to the needs of people from Seodong Market. 77 00:04:14,420 --> 00:04:15,050 That's right. 78 00:04:15,050 --> 00:04:16,000 Right. 79 00:04:16,519 --> 00:04:17,880 When are you going to close the shop?? 80 00:04:18,910 --> 00:04:20,200 I am not going to close the shop. 81 00:04:20,200 --> 00:04:21,649 Why not? 82 00:04:23,440 --> 00:04:25,410 The landlord wants you to. 83 00:04:25,790 --> 00:04:28,110 There's one year left before the contract expires. 84 00:04:28,110 --> 00:04:29,290 That's true. 85 00:04:29,910 --> 00:04:34,030 But those people keep bothering me. 86 00:04:38,680 --> 00:04:41,300 I won't move out until the contract expires. 87 00:04:41,300 --> 00:04:43,250 I'm going to stick right here. 88 00:04:44,940 --> 00:04:46,260 What are you doing? 89 00:04:46,880 --> 00:04:50,590 Are you determined to ruin our Seodong Market? 90 00:04:51,080 --> 00:04:54,250 Since your arrival, nothing good happens in our market. 91 00:04:54,250 --> 00:04:55,310 Doesn't it? 92 00:04:55,310 --> 00:04:57,980 Yes, that's right. 93 00:04:57,980 --> 00:04:58,770 Listen carefully. 94 00:04:58,770 --> 00:05:01,110 After the power failure caused by you in the spring, 95 00:05:01,110 --> 00:05:03,780 the food in every store was rotten 96 00:05:03,780 --> 00:05:06,720 and the customers were reduced by half. 97 00:05:06,720 --> 00:05:07,750 You know that, right? 98 00:05:07,750 --> 00:05:08,860 -That commercial transformation. -Yes. 99 00:05:08,860 --> 00:05:12,650 That business transformation was good initially, 100 00:05:12,650 --> 00:05:15,040 but failed for no reason. 101 00:05:15,040 --> 00:05:19,160 You sad sack. It's time to leave. 102 00:05:19,160 --> 00:05:20,910 How is that... 103 00:05:23,670 --> 00:05:26,490 On the one hand, it seems to be my fault, 104 00:05:26,490 --> 00:05:28,020 but on the other hand, 105 00:05:28,020 --> 00:05:31,070 it's obvious that there is not enough concrete evidence to prove it's my fault. 106 00:05:31,070 --> 00:05:33,170 Wow, you're so shameless. 107 00:05:33,170 --> 00:05:34,690 Well... Don't you feel sorry? 108 00:05:34,690 --> 00:05:37,820 Speaking of the transformation project, the construction side isn't good. 109 00:05:37,820 --> 00:05:39,800 Well... What are you doing? 110 00:05:39,800 --> 00:05:40,790 Sorry. 111 00:05:40,790 --> 00:05:42,640 I'll do my best from now on. 112 00:05:43,830 --> 00:05:45,940 No, don't laugh. 113 00:05:45,940 --> 00:05:48,580 If you smile out of blue, something worse will happen. 114 00:05:48,580 --> 00:05:50,560 No, no. I'll do my best. 115 00:05:50,560 --> 00:05:51,460 I said no. 116 00:05:52,900 --> 00:05:54,100 -Hey! -Hey! 117 00:05:57,140 --> 00:05:59,659 I said stop laughing. 118 00:06:04,950 --> 00:06:08,540 Myeong-seong, you're indeed a sad sack. 119 00:06:16,940 --> 00:06:18,630 Can I even summon rain? 120 00:06:19,130 --> 00:06:20,820 Am I a goblin? 121 00:06:22,090 --> 00:06:24,240 Let the sun come out. 122 00:06:31,660 --> 00:06:34,810 [Lucky Fish Shop] 123 00:06:58,760 --> 00:07:02,510 Nice to meet you, Gong Soo-kwang. 124 00:07:07,170 --> 00:07:11,330 I knew something was coming today. 125 00:07:12,360 --> 00:07:13,960 Did you know I was coming? 126 00:07:14,290 --> 00:07:16,310 No. 127 00:07:18,330 --> 00:07:19,710 Why are you here? 128 00:07:19,710 --> 00:07:21,360 To see you. 129 00:07:21,360 --> 00:07:22,780 So why? 130 00:07:32,420 --> 00:07:34,130 If you have nothing to say, just go away. 131 00:07:34,130 --> 00:07:36,150 I have nowhere to go. 132 00:07:36,150 --> 00:07:37,610 I can't remember anything. 133 00:07:38,310 --> 00:07:40,310 I came back to Korea after many years. 134 00:07:40,310 --> 00:07:42,159 When I woke up after an accident, 135 00:07:42,159 --> 00:07:43,920 I couldn't reach my mom. 136 00:07:44,820 --> 00:07:47,440 In Korea, I can only think of you. 137 00:07:47,440 --> 00:07:50,340 You can't remember anyone but me? 138 00:07:51,000 --> 00:07:52,320 Is that possible? 139 00:07:53,890 --> 00:07:54,850 Miss, 140 00:07:54,850 --> 00:07:58,480 how can you leave without paying for the taxi? 141 00:07:58,480 --> 00:07:59,510 The taxi fee? 142 00:07:59,510 --> 00:08:00,950 Yes, give me the taxi fee. 143 00:08:01,510 --> 00:08:02,540 I see. 144 00:08:08,170 --> 00:08:10,300 No, I don't want this. 145 00:08:10,300 --> 00:08:11,770 Do you have money or transportation card? 146 00:08:11,770 --> 00:08:13,020 No. 147 00:08:13,620 --> 00:08:15,210 No, well... 148 00:08:16,260 --> 00:08:18,360 Hey, do you know each other? 149 00:08:18,940 --> 00:08:20,230 How much is the taxi fee? 150 00:08:20,230 --> 00:08:21,100 150,000 won. 151 00:08:21,100 --> 00:08:22,190 150,000 won... 152 00:08:23,340 --> 00:08:25,880 Hey, you. Are you kidding? 153 00:08:25,880 --> 00:08:29,170 How did you trick her? That's 150,000 won. 154 00:08:29,170 --> 00:08:30,990 Did you send her from Gangwon-do? 155 00:08:30,990 --> 00:08:32,940 Why did you say I'm lying? 156 00:08:33,400 --> 00:08:36,510 This lady is looking for the Lucky Fish Shop. 157 00:08:36,510 --> 00:08:40,010 I've searched all over Seoul and the entire Gyeonggi Province. 158 00:08:40,010 --> 00:08:41,990 This is 1 2 3 4... 159 00:08:42,380 --> 00:08:44,210 This is the ninth place. The ninth. 160 00:08:45,590 --> 00:08:46,310 Darn it. 161 00:08:46,310 --> 00:08:48,720 Darn it. 162 00:08:49,300 --> 00:08:50,680 I really... 163 00:08:58,370 --> 00:09:00,140 Goodness. 164 00:09:04,380 --> 00:09:05,470 Soo-kwang. 165 00:09:05,470 --> 00:09:07,060 You mistook me for the wrong person. 166 00:09:09,240 --> 00:09:11,160 My name is Myeong-seong. 167 00:09:11,160 --> 00:09:12,870 We don't know each other. 168 00:09:14,970 --> 00:09:16,310 Soo-kwang. 169 00:09:16,310 --> 00:09:18,390 You're all I have. 170 00:09:20,120 --> 00:09:22,200 Well... Myeong-seong has a woman? 171 00:09:22,200 --> 00:09:23,760 So pretty. 172 00:09:23,760 --> 00:09:24,940 I admit it. 173 00:09:25,600 --> 00:09:28,460 Looking so noble, she is probably the daughter of a rich family. 174 00:09:28,460 --> 00:09:31,550 How could she get involved with Myeong-seong?? 175 00:09:31,550 --> 00:09:32,560 At a time like this... 176 00:09:36,100 --> 00:09:38,470 Why are you standing outside again? 177 00:09:38,470 --> 00:09:40,040 Myeong-seong. 178 00:09:40,040 --> 00:09:42,570 I won't close the shop, Boss Park. 179 00:09:45,040 --> 00:09:47,720 Don't let her stand outside. Go inside to fight. 180 00:09:48,870 --> 00:09:51,140 -Why can't you talk? - My goodness. 181 00:09:52,790 --> 00:09:53,840 Well... 182 00:09:53,840 --> 00:09:55,920 Three mackerel, please. 183 00:09:56,700 --> 00:09:58,290 -Okay. Welcome. -Okay. 184 00:09:58,290 --> 00:09:59,900 -Three mackerel. -Yes. 185 00:09:59,900 --> 00:10:01,010 Okay. 186 00:10:06,980 --> 00:10:08,180 Excuse me. 187 00:10:16,440 --> 00:10:18,500 Buy Spanish mackerel instead of mackerel. 188 00:10:18,810 --> 00:10:20,410 I'm allergic to mackerel. 189 00:10:20,410 --> 00:10:21,310 What are you talking about? 190 00:10:21,950 --> 00:10:22,640 How much is it? 191 00:10:22,640 --> 00:10:23,340 20,000 won. 192 00:10:23,340 --> 00:10:24,370 Here. 193 00:10:24,370 --> 00:10:26,080 -You're using your card? -Yes. 194 00:10:30,200 --> 00:10:34,980 Anthropods of Decapod Macroura. Shrimps, hello. 195 00:10:37,900 --> 00:10:40,600 Sea fish of Perciformes Scombrida, mackerel. 196 00:10:40,600 --> 00:10:43,400 Sea fish of Perciformes Scombrida, Spanish mackerel. 197 00:10:45,900 --> 00:10:48,340 Where's the Sebastes schlegelii of Scorpaeniformes Scorpaenidae? 198 00:10:48,340 --> 00:10:49,460 Where's the Sebastes schlegelii? 199 00:10:49,460 --> 00:10:51,520 Sebastes schlegelii, where are you? 200 00:10:51,520 --> 00:10:53,000 There's no Sebastes schlegelii? 201 00:10:53,420 --> 00:10:55,910 It's big. Huge. 202 00:10:57,930 --> 00:10:58,940 Ma'am. 203 00:10:58,940 --> 00:11:00,380 Your umbrella. 204 00:11:00,380 --> 00:11:01,610 Madam. 205 00:11:02,670 --> 00:11:03,800 Madam. 206 00:11:07,070 --> 00:11:08,910 She forgot this too. 207 00:11:10,160 --> 00:11:12,900 Madam. 208 00:11:13,480 --> 00:11:14,760 Madam! 209 00:11:14,760 --> 00:11:16,730 Hey! 210 00:11:17,140 --> 00:11:19,700 It's crazy! How can you be so pretty? 211 00:11:19,700 --> 00:11:22,050 Wow, your skin is so bright. 212 00:11:22,050 --> 00:11:25,920 Don't you think this hat will look good on you? 213 00:11:25,920 --> 00:11:27,530 -It's so pretty. -Oh. 214 00:11:27,530 --> 00:11:29,030 Try it on. 215 00:11:30,510 --> 00:11:32,310 Gosh, it looks great on you. 216 00:11:33,980 --> 00:11:34,900 10,000 won. 217 00:11:35,340 --> 00:11:36,220 10,000 won? 218 00:11:36,220 --> 00:11:37,250 10,000 won. 219 00:11:37,250 --> 00:11:38,260 No. 220 00:11:38,920 --> 00:11:40,550 You have a card? 221 00:11:40,550 --> 00:11:41,910 Card? 222 00:11:41,910 --> 00:11:42,940 This isn't mine. 223 00:11:43,850 --> 00:11:45,200 Don't worry. 224 00:11:45,200 --> 00:11:46,520 Ta-da. 225 00:11:47,100 --> 00:11:49,380 [Everyone's card! Please feel free to use it!] 226 00:11:50,210 --> 00:11:52,620 It's everyone's card. 227 00:11:52,620 --> 00:11:54,880 Please feel free to use it! 228 00:11:56,020 --> 00:11:57,560 I'm going to use it. 229 00:11:57,560 --> 00:11:59,750 -Use your card. -Use your card. 230 00:12:01,710 --> 00:12:03,170 Thank you. 231 00:12:04,630 --> 00:12:05,800 Thank you. 232 00:12:05,800 --> 00:12:08,110 -Thank you. -Please come again. 233 00:12:08,110 --> 00:12:09,300 Wow. 234 00:12:11,820 --> 00:12:13,300 Here. 235 00:12:13,350 --> 00:12:14,830 Thank you. 236 00:12:17,980 --> 00:12:20,160 Soo-kwang. Madam. 237 00:12:21,690 --> 00:12:23,770 Thank you. I've done. 238 00:12:23,770 --> 00:12:25,430 It's everyone's card. 239 00:12:37,050 --> 00:12:39,200 I can't return it. I'll give you cash. 240 00:12:39,520 --> 00:12:40,490 I'm sorry. 241 00:12:40,490 --> 00:12:42,430 Take care of your girlfriend. 242 00:12:42,430 --> 00:12:43,890 You'll be in big trouble. 243 00:12:44,390 --> 00:12:45,520 I'm sorry. 244 00:12:48,090 --> 00:12:49,370 Hi, sweetie. 245 00:12:51,340 --> 00:12:52,910 Okay. 246 00:12:54,360 --> 00:12:55,590 That's strange. 247 00:12:56,330 --> 00:12:57,710 Give me some Spanish mackerel. 248 00:12:57,710 --> 00:12:59,510 Okay, I'll give you some for free. 249 00:13:01,320 --> 00:13:03,710 You asked me to buy some Spanish mackerel, right? 250 00:13:03,960 --> 00:13:05,340 Yes. 251 00:13:05,340 --> 00:13:06,650 Being allergic to mackerel. 252 00:13:06,650 --> 00:13:09,470 She said our guest is allergic to mackerel. 253 00:13:09,470 --> 00:13:10,920 and asked me to buy some Spanish mackerel. 254 00:13:12,070 --> 00:13:13,020 Here you are. 255 00:13:14,170 --> 00:13:15,180 Thank you. 256 00:13:15,180 --> 00:13:16,650 -I'm sorry, ma'am. -Okay. 257 00:13:21,510 --> 00:13:22,990 Ma'am! 258 00:13:23,440 --> 00:13:24,430 Wait. 259 00:13:24,430 --> 00:13:26,820 Isn't she a bit strange? 260 00:13:27,400 --> 00:13:30,800 -I think she's a bit clumsy. - Yes. 261 00:13:30,800 --> 00:13:32,240 But she's also quite different. 262 00:13:32,240 --> 00:13:34,920 -Different. -Different. 263 00:13:35,560 --> 00:13:37,100 Yes, she's different. 264 00:13:37,100 --> 00:13:38,830 -Bye. -She seems to come from a rich family. 265 00:13:38,830 --> 00:13:40,180 How did you hurt your head? 266 00:13:40,180 --> 00:13:41,570 How do you know she comes from a rich family? 267 00:13:41,570 --> 00:13:43,690 It's obvious. 268 00:13:43,690 --> 00:13:46,410 Helmes, Chanel, Cardia. 269 00:13:46,410 --> 00:13:49,710 I used to sell cheap copies, so I know. 270 00:13:49,710 --> 00:13:51,890 They're all real. Real. 271 00:13:51,890 --> 00:13:53,890 What's the use of wearing things over millions won? 272 00:13:53,890 --> 00:13:55,230 Being so clumsy. 273 00:13:55,230 --> 00:13:57,780 That's what I mean. 274 00:13:57,780 --> 00:13:59,880 Did you see the gloves she was wearing? 275 00:13:59,880 --> 00:14:00,790 It's so hot. 276 00:14:00,790 --> 00:14:02,730 I thought she had mayonnaise on her hands. 277 00:14:02,730 --> 00:14:04,290 So, brother. 278 00:14:04,290 --> 00:14:08,120 Even rich people have their secret sorrows. 279 00:14:08,120 --> 00:14:10,180 But how did that sad sack Go Myeong-seong 280 00:14:10,180 --> 00:14:11,930 seduce the daughter of a rich family? 281 00:14:11,930 --> 00:14:12,780 What? 282 00:14:12,780 --> 00:14:16,120 He's handsome so that's probably the reason why he seduced a fool. 283 00:14:16,120 --> 00:14:18,140 This pair. 284 00:14:18,140 --> 00:14:20,260 This seemingly extraordinary pair. 285 00:14:21,290 --> 00:14:23,040 Will our market have more bad luck 286 00:14:23,040 --> 00:14:25,060 because of them? 287 00:14:25,060 --> 00:14:26,750 -No! -Oh, that's true! 288 00:14:26,750 --> 00:14:30,700 -We have to kick him out and let him close the shop. -That's right. 289 00:14:30,700 --> 00:14:32,560 Why are you doing this to me? 290 00:14:32,560 --> 00:14:34,680 He hasn't given up your attic yet, has he?. 291 00:14:35,340 --> 00:14:37,030 It's all because of the damned contract duration. 292 00:14:48,360 --> 00:14:49,220 Soo-kwang. 293 00:14:50,380 --> 00:14:52,270 If you have amnesia, 294 00:14:53,010 --> 00:14:55,440 how could you forget that stealing is wrong? 295 00:14:55,980 --> 00:14:58,140 Because it says 296 00:14:58,490 --> 00:15:00,590 it's shared by all of us and feel free to use it. 297 00:15:02,570 --> 00:15:03,480 Get out. 298 00:15:04,960 --> 00:15:06,960 Go straight to the left. 299 00:15:06,960 --> 00:15:10,030 Turn right at the end of the bystreet and there is a police station. 300 00:15:10,850 --> 00:15:12,850 Let them help you find your mom. 301 00:15:12,850 --> 00:15:13,980 Soo-kwang. 302 00:15:14,150 --> 00:15:16,000 Stop calling me that. 303 00:15:19,010 --> 00:15:20,080 Leave. 304 00:15:21,110 --> 00:15:23,580 I don't want to see you anymore. 305 00:16:09,040 --> 00:16:10,900 We have all 160 CCTV footages. 306 00:16:10,900 --> 00:16:11,890 We're still checking. 307 00:16:11,890 --> 00:16:13,010 We have formed a search team. 308 00:16:13,010 --> 00:16:14,670 We should find her soon, chairman. 309 00:16:21,960 --> 00:16:25,320 Where did you send your daughter? 310 00:16:25,320 --> 00:16:27,850 She must have gone somewhere she wanted to go. 311 00:16:33,660 --> 00:16:37,450 Tell me. Where is your daughter? 312 00:16:40,090 --> 00:16:41,330 I don't know. 313 00:16:47,090 --> 00:16:49,180 Do you think your daughter 314 00:16:49,180 --> 00:16:51,050 can adapt to this world after departure? 315 00:16:51,670 --> 00:16:55,580 Over 20 years, she's been locked in this castle since she was born. 316 00:16:56,690 --> 00:17:02,340 She'll be burned to death by the filthy air outside. 317 00:17:04,560 --> 00:17:07,530 My daughter is not as weak as you think. 318 00:17:08,230 --> 00:17:09,510 Absolutely not. 319 00:17:23,930 --> 00:17:26,730 I heard you took her outside. 320 00:17:27,550 --> 00:17:28,790 Are you crazy? 321 00:17:29,120 --> 00:17:30,560 What's the point of going out? 322 00:17:31,100 --> 00:17:31,870 You're not a criminal. 323 00:17:31,870 --> 00:17:34,250 How can a person be locked up for over 20 years? 324 00:17:34,250 --> 00:17:35,980 A criminal or a human? 325 00:17:35,980 --> 00:17:38,900 They're not humans. They're just your lucky charms. 326 00:17:38,900 --> 00:17:40,840 Don't regard Seul-bi as an object. 327 00:17:40,840 --> 00:17:42,690 Don't pity her 328 00:17:43,130 --> 00:17:45,080 and don't have any feelings. 329 00:17:45,640 --> 00:17:49,800 They are witches who diminish human misfortunes and pity. 330 00:17:50,790 --> 00:17:54,290 They're different from humans. 331 00:17:55,160 --> 00:17:57,180 Enough, Dad. 332 00:18:13,570 --> 00:18:14,690 Myeong-seong. 333 00:18:15,720 --> 00:18:18,000 I heard a woman came to see you. 334 00:18:18,870 --> 00:18:20,020 What's your relationship with her? 335 00:18:20,020 --> 00:18:21,960 She's not your girlfriend, is she? 336 00:18:21,960 --> 00:18:23,770 If you have time to talk nonsense, 337 00:18:23,770 --> 00:18:25,200 you'd better come here and wrap up the chicken, bad girl. 338 00:18:25,200 --> 00:18:27,730 Mom, how can you call your daughter smelly girl? 339 00:18:30,670 --> 00:18:32,260 Don't talk to him. 340 00:18:32,260 --> 00:18:33,620 How many times have I told you? 341 00:18:33,620 --> 00:18:35,840 How many times? 342 00:18:35,840 --> 00:18:37,200 Ma'am! 343 00:18:37,200 --> 00:18:39,510 Please calm down. 344 00:18:39,510 --> 00:18:40,540 Ma'am. 345 00:18:41,920 --> 00:18:43,920 What is this? 346 00:18:43,920 --> 00:18:45,850 Even though she's your daughter, 347 00:18:45,850 --> 00:18:48,740 you'll be sued for domestic violence if you hit her like this. 348 00:18:48,740 --> 00:18:51,040 And if you want to be protected by the police, 349 00:18:51,040 --> 00:18:52,050 then... 350 00:18:53,120 --> 00:18:55,230 I can protect you right away. 351 00:18:55,640 --> 00:18:56,830 Are you crazy? 352 00:18:57,700 --> 00:19:01,060 How dare you hit on my daughter? 353 00:19:01,060 --> 00:19:03,030 Ma'am, violence shoud be restrained a little. 354 00:19:03,030 --> 00:19:05,050 You two... 355 00:19:05,050 --> 00:19:06,860 If you dare to hit on my daughter again, 356 00:19:06,860 --> 00:19:10,740 I'll break your legs. 357 00:19:16,240 --> 00:19:17,660 Hey, officer Kim. 358 00:19:17,660 --> 00:19:20,300 Did you come to this market 359 00:19:20,300 --> 00:19:22,420 just to see that girl? 360 00:19:22,950 --> 00:19:24,070 Really? 361 00:19:52,700 --> 00:19:53,690 Did you find him? 362 00:19:54,390 --> 00:19:55,340 Not yet. 363 00:19:56,610 --> 00:19:57,540 Min-joon. 364 00:19:57,540 --> 00:19:59,460 Sincerity Pharmaceutical Company filed a patent claim against 365 00:19:59,870 --> 00:20:01,760 Jinhua Biotech Company. 366 00:20:02,590 --> 00:20:05,680 That's their claim. What about the truth? 367 00:20:10,580 --> 00:20:12,000 That's true too. 368 00:20:12,000 --> 00:20:13,710 Tell the legal team to come. 369 00:20:15,520 --> 00:20:17,850 Morisaka was so arrogant. 370 00:20:17,850 --> 00:20:19,500 Look at him now. 371 00:20:19,500 --> 00:20:20,980 All the media 372 00:20:20,980 --> 00:20:23,040 are competing to report 373 00:20:23,040 --> 00:20:24,610 jinhua's law suit and slipping stock prices. 374 00:20:25,820 --> 00:20:26,850 I know. 375 00:20:27,350 --> 00:20:29,220 They must be so busy to handle the lawsuit. 376 00:20:29,220 --> 00:20:31,100 But I heard that Jinhua is looking for a girl. 377 00:20:31,630 --> 00:20:33,960 It's said that she ran away from a presidential suite. 378 00:20:33,960 --> 00:20:36,350 She must be the hidden daughter of Marisaka's. 379 00:20:36,350 --> 00:20:38,250 If she is uncle's daughter out-of-wedlock, 380 00:20:38,250 --> 00:20:39,890 how could he hide her until now. 381 00:20:39,890 --> 00:20:42,000 My aunt passed away a long time ago. 382 00:20:42,470 --> 00:20:43,990 Should I ask around? 383 00:20:44,570 --> 00:20:45,970 I... 384 00:20:46,800 --> 00:20:50,360 I'm not interested in their family. 385 00:20:50,360 --> 00:20:52,380 Dad, you're obviously curious. 386 00:20:52,380 --> 00:20:55,200 Don't ask me when I know the truth. 387 00:21:11,840 --> 00:21:13,250 Listen, Seul-bi. 388 00:21:14,650 --> 00:21:16,340 We're not humans. 389 00:21:17,450 --> 00:21:19,050 We're different from humans. 390 00:21:19,670 --> 00:21:21,280 But a long time ago, 391 00:21:22,140 --> 00:21:24,120 a witch once became a human. 392 00:21:25,610 --> 00:21:27,050 How? 393 00:21:30,140 --> 00:21:31,990 I don't know what she did, 394 00:21:32,940 --> 00:21:34,630 but I heard she became an ordinary person 395 00:21:35,450 --> 00:21:38,420 and lived lifelong with a man she truly loved. 396 00:21:41,880 --> 00:21:43,980 I must find that way too. 397 00:21:44,850 --> 00:21:46,160 I will. 398 00:21:47,560 --> 00:21:48,760 I want to go out. 399 00:21:49,250 --> 00:21:50,940 I'm going to look for Soo-kwang. 400 00:21:56,300 --> 00:21:59,920 Oh my! You startled me! There... 401 00:22:00,670 --> 00:22:02,640 Isn't she the different girl from earlier? 402 00:22:03,180 --> 00:22:07,300 Oh, it's so late. She must be waiting for Go Myeong-seong. 403 00:22:08,000 --> 00:22:11,510 He shouldn't leave a girl like her outside alone. 404 00:22:11,510 --> 00:22:12,370 Goodness. 405 00:22:13,850 --> 00:22:15,130 Miss. 406 00:22:17,110 --> 00:22:19,450 Are you waiting for the boy from the fish shop? 407 00:22:20,400 --> 00:22:21,640 Who are you? 408 00:22:21,880 --> 00:22:25,080 The one who was asked if you were pretty when you wore the hat. 409 00:22:25,080 --> 00:22:26,930 It's the 10,000 won. 410 00:22:26,930 --> 00:22:29,940 I'm the owner of the fish shop, 411 00:22:29,940 --> 00:22:32,410 and the chairman of the Chamber of Commerce of Seodung Market. 412 00:22:32,410 --> 00:22:33,360 Chairman? 413 00:22:33,360 --> 00:22:35,170 Of course. 414 00:22:35,170 --> 00:22:36,180 Is he a powerful man? 415 00:22:36,180 --> 00:22:38,880 Yes. 416 00:22:38,880 --> 00:22:39,950 Very powerful. 417 00:22:41,330 --> 00:22:42,150 Hello? 418 00:22:42,900 --> 00:22:44,090 Kong Soo-kwang. 419 00:22:45,120 --> 00:22:46,810 What are you doing here? 420 00:22:47,760 --> 00:22:50,040 Take good care of your girlfriend. 421 00:22:50,040 --> 00:22:51,610 It's late. You can't leave her outside alone. 422 00:22:51,610 --> 00:22:52,930 She's not my girlfriend. 423 00:22:52,930 --> 00:22:53,830 My gosh. 424 00:22:53,830 --> 00:22:57,870 Fine. Why are you so angry? 425 00:22:57,870 --> 00:22:59,430 -Let's go, chairman. -Okay. 426 00:22:59,430 --> 00:23:00,400 He is the kind of man who 427 00:23:00,400 --> 00:23:03,060 will do everything like kissing and hugging after we leave. 428 00:23:03,060 --> 00:23:04,130 Goodness. 429 00:23:04,130 --> 00:23:05,000 Don't fight. 430 00:23:05,000 --> 00:23:06,050 Let's go. 431 00:23:08,890 --> 00:23:10,090 Gong Soo-kwang. 432 00:23:10,660 --> 00:23:12,370 Do you come because you are worried about me? 433 00:23:12,370 --> 00:23:15,340 I'm not Gong Soo-kwang. I'm Go Myeong-seong. 434 00:23:15,340 --> 00:23:16,700 Did you change your name? 435 00:23:16,700 --> 00:23:17,630 Why? 436 00:23:18,450 --> 00:23:19,610 Why? 437 00:23:20,100 --> 00:23:22,080 I still like Gong Soo-kwang. 438 00:23:28,420 --> 00:23:29,700 Wait for me. 439 00:23:32,540 --> 00:23:34,740 Go find your mom there. 440 00:23:34,740 --> 00:23:35,800 Here? 441 00:23:37,320 --> 00:23:39,530 There, the police will be there. 442 00:23:39,530 --> 00:23:40,530 Police? 443 00:23:41,030 --> 00:23:42,290 I know what that is. 444 00:23:42,290 --> 00:23:43,320 I read it in a book. 445 00:23:43,320 --> 00:23:44,650 A police car. 446 00:23:44,650 --> 00:23:45,560 That's good. 447 00:23:46,510 --> 00:23:48,730 The police will help you find your mom. 448 00:23:50,260 --> 00:23:51,780 What if they can't find her? 449 00:23:53,510 --> 00:23:55,330 Should I sleep here? 450 00:23:56,150 --> 00:23:57,300 If they can't find... 451 00:24:04,480 --> 00:24:06,260 Let go of me! 452 00:24:16,270 --> 00:24:18,910 Hey! You. Let go! 453 00:24:18,950 --> 00:24:19,900 Let go of me! Damn it. 454 00:24:19,900 --> 00:24:24,040 Do I have to sleep with those middle-aged guys? 455 00:24:32,280 --> 00:24:33,270 Follow me. 456 00:24:39,530 --> 00:24:41,450 [Lucky Fish Shop] 457 00:24:54,240 --> 00:24:55,850 I'll only keep you for one night. 458 00:24:56,630 --> 00:24:59,020 Go to the police station to look for your mom tomorrow. 459 00:25:07,340 --> 00:25:09,900 Wow, it's beautiful. 460 00:25:10,840 --> 00:25:12,740 It's sparkling. 461 00:25:16,240 --> 00:25:17,770 I think I'm going to catch them. 462 00:25:18,300 --> 00:25:19,830 Oh, I can't. 463 00:25:22,050 --> 00:25:23,200 It's so pretty. 464 00:25:23,950 --> 00:25:26,750 Hey, what are you doing? 465 00:25:34,530 --> 00:25:37,380 Wow, this is Soo-kwang's home. 466 00:25:39,310 --> 00:25:40,690 Gosh. 467 00:25:42,860 --> 00:25:44,320 You sleep on the floor. 468 00:25:44,320 --> 00:25:45,560 This is my home. 469 00:25:45,560 --> 00:25:47,430 You just stay for a night. Be content. 470 00:25:48,350 --> 00:25:50,600 I like this place. You live here too. 471 00:25:51,670 --> 00:25:53,710 Stay away from me. 472 00:25:55,380 --> 00:25:59,130 Wow, I've never seen a book like this. 473 00:26:15,390 --> 00:26:16,250 Ta-da. 474 00:26:18,450 --> 00:26:19,400 Hello? 475 00:26:24,060 --> 00:26:25,750 What are you doing? 476 00:26:25,750 --> 00:26:26,740 What's wrong? 477 00:26:29,450 --> 00:26:31,370 Don't do this. 478 00:26:35,390 --> 00:26:38,600 Hey. What if I'm a bad guy? 479 00:26:39,090 --> 00:26:40,950 You're a good person. 480 00:26:44,700 --> 00:26:47,600 Wow, I'm so happy. 481 00:26:48,780 --> 00:26:50,670 It's soft. 482 00:27:13,990 --> 00:27:17,140 Mom, why does the gem glow? 483 00:27:17,140 --> 00:27:19,530 When female prophecy witches are born, 484 00:27:19,530 --> 00:27:22,210 they'll tightly grasp the blue gem. 485 00:27:22,210 --> 00:27:23,360 Me too? 486 00:27:23,360 --> 00:27:24,850 Of course. 487 00:27:24,850 --> 00:27:28,450 You held this gem with your tiny fist. 488 00:27:29,190 --> 00:27:31,870 Does everyone hold a gem when they're born? 489 00:27:32,740 --> 00:27:35,910 No, other people don't. 490 00:27:36,280 --> 00:27:39,330 Seul-bi, we're different from them. 491 00:27:39,660 --> 00:27:42,210 But I look just like them. 492 00:27:43,450 --> 00:27:46,950 We're like mermaids on shore. 493 00:27:47,650 --> 00:27:48,810 Mermaid? 494 00:27:49,260 --> 00:27:52,740 This gem is connected to our lives. 495 00:27:52,740 --> 00:27:55,540 When we make predictions, this gem will shine. 496 00:27:55,540 --> 00:27:58,780 When our power disappears and life goes away, 497 00:27:59,350 --> 00:28:01,040 the light of the gem will disappear too. 498 00:28:01,820 --> 00:28:05,610 The female prophecy witches will die. 499 00:28:13,400 --> 00:28:17,270 Seul-bi, you must succeed. 500 00:28:20,530 --> 00:28:22,380 Mom, wait for me. 501 00:28:25,310 --> 00:28:26,300 Mom! 502 00:28:27,700 --> 00:28:29,140 Mom, wait for me! 503 00:28:32,350 --> 00:28:35,610 Mom! Mom! 504 00:28:37,830 --> 00:28:39,480 Is the floor too cold? 505 00:29:08,690 --> 00:29:11,450 They're all dead. Black fish. 506 00:29:14,630 --> 00:29:19,470 Scorpaeniformes Scorpaenidae... 507 00:29:21,130 --> 00:29:23,150 Busan Front Sea is very happy. 508 00:29:32,830 --> 00:29:36,250 Why does she talk like an ocean ecosystem researcher even in the dreams? 509 00:30:28,970 --> 00:30:30,370 Where did she go? 510 00:30:49,220 --> 00:30:57,460 So hungry. I didn't eat anything yesterday. I'm so hungry. 511 00:31:08,910 --> 00:31:13,730 Yammy, yammy. It's really yammy. 512 00:31:16,410 --> 00:31:20,530 Do you remember what dreams you had last night? You kept talking in your sleep. 513 00:31:21,150 --> 00:31:22,300 Talking in my sleep? 514 00:31:23,540 --> 00:31:25,800 What was that dream? Why so noisy? 515 00:31:26,460 --> 00:31:28,440 I don't know. I don't remember. 516 00:31:29,020 --> 00:31:32,290 You really don't remember your mom's number and address? 517 00:31:32,290 --> 00:31:35,030 I don't remember anything. 518 00:31:35,770 --> 00:31:37,340 How could you remember me? 519 00:31:38,080 --> 00:31:39,810 Because I like you. 520 00:31:46,450 --> 00:31:51,600 Have you been to Jinhua Hotel? 521 00:31:53,530 --> 00:31:55,760 You used to stay at Jinhua Hotel. 522 00:31:56,370 --> 00:31:57,730 I don't remember. 523 00:32:07,420 --> 00:32:09,370 This is a whistle. 524 00:32:09,370 --> 00:32:12,010 Blow it if you're in danger. 525 00:32:12,010 --> 00:32:14,400 People will help you if they hear you. 526 00:32:16,180 --> 00:32:17,450 Be quiet. 527 00:32:17,680 --> 00:32:18,620 Look carefully. 528 00:32:23,530 --> 00:32:25,240 This is a self-defense spray. 529 00:32:25,240 --> 00:32:27,950 If you run into bad guys, spray it on their faces and run away. 530 00:32:30,360 --> 00:32:33,950 Hey, don't spray it on me. 531 00:32:35,270 --> 00:32:38,790 And this is a map to the police station. 532 00:32:38,790 --> 00:32:39,700 Police station? 533 00:32:39,700 --> 00:32:42,480 They'll help you find your family. 534 00:32:44,830 --> 00:32:48,180 The last but not least, money. 535 00:32:48,180 --> 00:32:50,570 Buy whatever you want to eat with this. 536 00:32:50,570 --> 00:32:52,100 When you want something, 537 00:32:52,100 --> 00:32:55,560 you have to give the money to get what you want. 538 00:32:57,470 --> 00:33:00,400 You can't use people's bank card. 539 00:33:03,650 --> 00:33:06,390 Here. Let me stay here. 540 00:33:06,730 --> 00:33:08,990 You are a quick learner. 541 00:33:09,620 --> 00:33:10,580 No. 542 00:33:11,240 --> 00:33:12,160 Why not? 543 00:33:12,160 --> 00:33:14,780 Come on. Take your bag and follow me. 544 00:33:20,380 --> 00:33:23,000 This is too much. 545 00:33:23,720 --> 00:33:25,160 Hey, look at that. 546 00:33:25,790 --> 00:33:27,550 [Only one people allowed in the attic. Check out!] 547 00:33:26,470 --> 00:33:27,740 See? 548 00:33:27,740 --> 00:33:29,820 You are making things hard for me if you live here. 549 00:33:31,220 --> 00:33:34,350 I'll try not to make things hard for you. 550 00:33:34,350 --> 00:33:37,990 No. The more you are trying, the more things get hard. 551 00:33:37,990 --> 00:33:39,400 So, hurry up and go. 552 00:33:39,400 --> 00:33:42,490 You need to find your mom, right? Come on. 553 00:33:48,510 --> 00:33:50,190 [Police] 554 00:33:56,470 --> 00:33:58,920 [Human rights, Kindness] 555 00:33:59,640 --> 00:34:01,660 What can I do for you? 556 00:34:06,000 --> 00:34:07,600 She should be able to do it. 557 00:34:08,130 --> 00:34:11,800 Yes, she should. I have done my best. 558 00:34:13,940 --> 00:34:17,989 Oh my, what happened? 559 00:34:17,659 --> 00:34:21,400 [Yongwan Company] 560 00:34:17,989 --> 00:34:19,250 It was fresh before. 561 00:34:19,270 --> 00:34:21,949 All the black rockfish are dead. 562 00:34:23,179 --> 00:34:27,600 Black rockfish. It belongs to Sebastinae. 563 00:34:28,070 --> 00:34:30,610 They're all dead. Black rockfish. 564 00:34:31,199 --> 00:34:33,679 What am I thinking? 565 00:34:36,350 --> 00:34:38,949 Sell me all the black rockfish. 566 00:34:39,409 --> 00:34:41,630 What? Are you crazy? 567 00:34:44,520 --> 00:34:46,260 That's great. 568 00:34:46,260 --> 00:34:49,850 What are you talking about? How can we ask Go Myeong-seong to buy them? 569 00:34:49,850 --> 00:34:51,080 I'd rather throw them away. 570 00:34:51,080 --> 00:34:53,020 If you don't sell them, I'm leaving. 571 00:34:53,699 --> 00:34:56,400 You're young and impatient. How can you do business? 572 00:34:57,650 --> 00:35:00,560 I'll give you a discount. Take them all. 573 00:35:00,560 --> 00:35:02,210 A little cheaper. 574 00:35:02,210 --> 00:35:04,680 Pack up and get some more. 575 00:35:07,150 --> 00:35:11,390 [Smile Aquatic Product Shop] 576 00:35:07,930 --> 00:35:09,750 Thank you. 577 00:35:10,190 --> 00:35:11,440 Sell more. 578 00:35:11,920 --> 00:35:13,660 Do you have black rockfish? 579 00:35:14,240 --> 00:35:16,180 -Where's the black rockfish? -Black rockfish. 580 00:35:16,180 --> 00:35:17,910 -Black rockfish. -All the black rockfish are... 581 00:35:17,910 --> 00:35:19,180 Black rockfish. 582 00:35:20,440 --> 00:35:21,530 I got them. 583 00:35:21,530 --> 00:35:24,370 We've been to Haidong Aquatic Product Shop. 584 00:35:24,370 --> 00:35:26,390 The black rockfish are out of stock. 585 00:35:26,390 --> 00:35:30,550 Oh, really? I bought all of their black rockfish. 586 00:35:30,550 --> 00:35:33,020 -Really? -Why did you do that? 587 00:35:33,020 --> 00:35:35,540 A few days ago, fried black rockfish is trending on TV. 588 00:35:35,540 --> 00:35:38,710 So all the customers in the restaurant want this dish. 589 00:35:38,710 --> 00:35:41,260 Oh, you must need a lot. 590 00:35:41,260 --> 00:35:42,870 How much? 591 00:35:43,840 --> 00:35:44,770 It's expensive. 592 00:35:44,770 --> 00:35:48,600 It's okay. Give them to us. 593 00:35:48,600 --> 00:35:50,700 -We'll take all of these. -Two boxes. 594 00:35:50,700 --> 00:35:51,560 Okay. 595 00:35:51,560 --> 00:35:53,380 -Pay it later. -Okay. 596 00:35:53,930 --> 00:35:56,050 [Busan Front Sea] 597 00:35:56,780 --> 00:35:58,200 Busan Front Sea. 598 00:35:58,560 --> 00:36:00,320 Busan Front Sea is very happy. 599 00:36:02,710 --> 00:36:05,260 It must be a coincidence. 600 00:36:13,790 --> 00:36:15,730 I'm leaving. 601 00:36:16,390 --> 00:36:19,810 I'm so unlucky. 602 00:36:27,760 --> 00:36:29,840 Haven't you found it yet? 603 00:36:29,840 --> 00:36:32,580 No, not yet. We are trying our best. 604 00:36:38,110 --> 00:36:41,660 [Central Control Room] 605 00:36:47,600 --> 00:36:50,610 [Jinhua Hotel and Resort's poor sales in the first quarter causes share price to plummet.] 606 00:36:50,610 --> 00:36:53,480 [Jinhua Biotech involved in a lawsuit for infringing the patent of Sincerity Pharmaceutical Company] 607 00:36:51,430 --> 00:36:53,570 The patent infringement lawyers 608 00:36:53,570 --> 00:36:56,950 will change from A1 Law Firm to a Lilu Law Firm. 609 00:36:56,950 --> 00:37:00,000 We don't have much chance of winning, but I can win. 610 00:37:00,000 --> 00:37:01,620 Leave it to me, Dad. 611 00:37:02,600 --> 00:37:05,580 Find her first. 612 00:37:06,070 --> 00:37:07,120 What? 613 00:37:07,120 --> 00:37:09,410 She can't fall into other's hands. 614 00:37:10,150 --> 00:37:13,450 We will not necessarily win even if we find Seul-bi. 615 00:37:16,370 --> 00:37:23,900 You don't know what it means to see the future. 616 00:37:32,570 --> 00:37:37,300 The roof of the shopping mall will collapse if not stopped. 617 00:37:49,470 --> 00:37:51,760 Why didn't you report this to me? 618 00:37:52,260 --> 00:37:53,020 I'm sorry. 619 00:37:53,020 --> 00:37:56,070 Evacuate the customers and lock down the building. 620 00:37:56,070 --> 00:37:56,830 Yes. 621 00:38:04,410 --> 00:38:08,290 Financial crisis, closing down. People are selling gold. 622 00:38:09,270 --> 00:38:10,920 They need US dollars. 623 00:38:14,050 --> 00:38:17,780 Focus on the export market 624 00:38:17,780 --> 00:38:20,130 and make sure we have enough US dollars. 625 00:38:20,130 --> 00:38:23,980 Change all the flow funds to US dollars. 626 00:38:31,340 --> 00:38:34,090 [1997 The stock market fell below 500 points.] 627 00:39:00,650 --> 00:39:03,450 Everyone is waiting for their destiny. 628 00:39:05,270 --> 00:39:13,530 But as long as you have her, you can create your destiny. 629 00:39:13,530 --> 00:39:16,640 The patent case. I'm going to solve it on my own. 630 00:39:18,860 --> 00:39:20,590 Get her back. 631 00:39:22,070 --> 00:39:23,580 You don't trust me? 632 00:39:23,580 --> 00:39:26,320 Okay. I'll go find Seul-bi. 633 00:39:27,680 --> 00:39:29,960 But if I find her, 634 00:39:29,960 --> 00:39:32,130 I'll treat her in my way. 635 00:39:44,610 --> 00:39:46,260 She should have found it. 636 00:39:47,620 --> 00:39:50,460 Why would I worry about her? 637 00:39:50,960 --> 00:39:52,600 She will be fine. 638 00:39:59,720 --> 00:40:01,640 [Lucky Aquatic Product Shop] 639 00:40:03,190 --> 00:40:05,190 -What are you doing? -You scared me. 640 00:40:05,190 --> 00:40:07,110 Hide-and-seek of the love. 641 00:40:08,010 --> 00:40:12,540 Don't talk to me. It's all your fault that Soo-kwang blamed me. 642 00:40:14,070 --> 00:40:16,660 Honey, where are you from? 643 00:40:17,360 --> 00:40:19,570 You look like a rich girl. 644 00:40:19,570 --> 00:40:22,890 What's going on? Can you tell me something? 645 00:40:44,430 --> 00:40:51,230 No, forget it. She's my curse. 646 00:40:51,930 --> 00:40:53,500 Forget it, Gong Soo-kwang. 647 00:41:08,140 --> 00:41:10,460 [Twisted dougnhuts Rice doughnuts] 648 00:41:13,930 --> 00:41:16,590 [Fried chicken] 649 00:41:20,690 --> 00:41:21,680 Welcome. 650 00:41:25,960 --> 00:41:29,790 Do you want twisted dougnhuts? 651 00:41:35,280 --> 00:41:37,380 -Here. -Thank you. 652 00:41:42,310 --> 00:41:44,910 It's good. 653 00:41:49,280 --> 00:41:52,040 Did you get home safely with Myeong-seong yesterday? 654 00:41:52,880 --> 00:41:58,160 Don't tell Soo-kwang that I'm eating twisted dougnhuts here. 655 00:41:58,160 --> 00:41:59,970 Who's Soo-kwang? 656 00:42:00,740 --> 00:42:03,850 Gong Soo-kwang, Gong Soo-kwang from Lucky Fish Shop. 657 00:42:03,850 --> 00:42:05,370 He is Go Myeong-seong. 658 00:42:05,370 --> 00:42:07,510 Not Go Myeong-seong. It's Gong Soo-kwang. 659 00:42:07,510 --> 00:42:09,000 Why are you getting mad? 660 00:42:09,000 --> 00:42:11,260 All right. Whatever. 661 00:42:11,260 --> 00:42:13,320 I won't tell him, okay? 662 00:42:16,430 --> 00:42:19,400 -Ticktock should be here. -Tick-tock. 663 00:42:20,220 --> 00:42:21,690 Uncle, is Ticktock your son? 664 00:42:21,690 --> 00:42:24,120 Uncle? Me? 665 00:42:24,120 --> 00:42:28,070 Why are you thinking him a father? 666 00:42:28,070 --> 00:42:29,720 Who is Ticktock? 667 00:42:30,030 --> 00:42:30,670 Here. 668 00:42:32,090 --> 00:42:33,940 It's 3:59 p.m. right? 669 00:42:34,680 --> 00:42:39,900 57 seconds, 58 seconds, 59 seconds. Ticktock. 670 00:42:42,100 --> 00:42:43,930 It's the son of that restaurant, Young-woo. 671 00:42:43,930 --> 00:42:46,290 From Monday to Friday. 672 00:42:46,290 --> 00:42:47,930 He'll show up at 4 p.m. 673 00:42:47,930 --> 00:42:50,650 No matter it's snowing or raining, he won't be late. 674 00:42:50,650 --> 00:42:52,280 That's why he is called Ticktock. 675 00:42:53,020 --> 00:42:54,970 So he is a punctual person. 676 00:42:54,970 --> 00:42:58,720 -But, he is a little... -Hello. 677 00:42:58,720 --> 00:43:01,900 Hello. You're here. 678 00:43:01,900 --> 00:43:03,500 Please give me some twisted dougnhuts. 679 00:43:05,710 --> 00:43:07,110 Thank you. 680 00:43:10,470 --> 00:43:13,470 This is as soft as a seaweed living in the ocean forest. 681 00:43:13,470 --> 00:43:14,710 Oh, really? 682 00:43:14,710 --> 00:43:17,350 Mangroves in marine forests are rapidly being destroyed. 683 00:43:17,350 --> 00:43:19,610 Carbon emissions from mangrove loss account for 684 00:43:19,610 --> 00:43:23,650 one fifth of the world's total carbon emissions from deforestation. 685 00:43:23,650 --> 00:43:27,560 July 26 is the international day for the protection of mangrove ecosystems 686 00:43:29,030 --> 00:43:31,150 That's right. 687 00:43:31,150 --> 00:43:34,400 The attack of sea urchins destroys the seaweed in the marine forest. 688 00:43:34,400 --> 00:43:36,500 To stop sea urchins from eating seaweed, 689 00:43:36,500 --> 00:43:39,340 we must protect sea otters, the core species of the ecosystem that prey on sea urchins. 690 00:43:39,340 --> 00:43:41,200 That's right. 691 00:43:41,510 --> 00:43:42,810 Ticktock. 692 00:43:42,810 --> 00:43:46,020 It's the first time I've seen someone is talking to you. 693 00:43:46,020 --> 00:43:49,240 My parents runs a small restaurant and we have the set meal. 694 00:43:49,240 --> 00:43:55,000 Set meal? Is that food? 695 00:43:55,640 --> 00:43:58,390 Uncle, she looks a little stupid. 696 00:43:58,390 --> 00:43:59,820 Yes, she is. 697 00:43:59,820 --> 00:44:03,370 I'm not stupid. I'm adapting. 698 00:44:03,370 --> 00:44:04,600 You are adapting? 699 00:44:04,600 --> 00:44:05,610 I'm adapting to this world. 700 00:44:05,610 --> 00:44:08,950 This world? Then are you from another world? 701 00:44:09,610 --> 00:44:10,620 Yes. 702 00:44:10,620 --> 00:44:13,380 Amazing! If you want to eat the food from this world, 703 00:44:13,380 --> 00:44:14,280 come to my place. 704 00:44:14,280 --> 00:44:16,390 Thank you. 705 00:44:16,390 --> 00:44:18,320 -Bye. -Bye. 706 00:44:18,320 --> 00:44:19,330 Bye. 707 00:44:21,890 --> 00:44:24,500 -I want one more. -Okay. 708 00:44:26,670 --> 00:44:29,690 Stop eating. You don't pay it. 709 00:44:30,580 --> 00:44:32,350 Madam, this pancake is a bit salty. 710 00:44:32,800 --> 00:44:34,010 What kind of fish is this? 711 00:44:34,010 --> 00:44:36,050 Fried black rockfish. 712 00:44:36,050 --> 00:44:39,000 -Well, it's delicious. -We've got the interest. 713 00:44:39,440 --> 00:44:40,720 Go Myeong-seong doesn't give us. 714 00:44:40,720 --> 00:44:41,580 It's him again? 715 00:44:42,320 --> 00:44:45,180 He is really pissing me off. 716 00:44:45,180 --> 00:44:46,410 He is killing me. 717 00:44:46,410 --> 00:44:49,260 Only when his business is good can he have money. 718 00:44:49,260 --> 00:44:51,430 We should've robbed the shop. 719 00:44:54,520 --> 00:44:55,900 Hello, Mr. Shin. 720 00:44:55,900 --> 00:44:58,800 I'll get the money ready and call you. 721 00:44:59,540 --> 00:45:02,740 No, I'll get it ready for you today. 722 00:45:02,740 --> 00:45:05,230 So please change the order for me. 723 00:45:05,930 --> 00:45:07,290 Okay, thank you. 724 00:45:11,120 --> 00:45:13,390 Hey, that girl... 725 00:45:13,760 --> 00:45:15,220 That girl. 726 00:45:15,220 --> 00:45:16,190 What about her? 727 00:45:16,290 --> 00:45:21,980 She's Go Myeong-seong's girlfriend. It's all over the market. 728 00:45:21,980 --> 00:45:23,310 It was a mess yesterday. 729 00:45:23,690 --> 00:45:25,890 That girl was clinging on Go Myeong-seong. 730 00:45:25,890 --> 00:45:27,210 And Go Myeong-seong kicked her out. 731 00:45:27,210 --> 00:45:30,790 But seeing her spend money all the way, Go Myeong-seong paid her bills. 732 00:45:30,790 --> 00:45:32,380 He seems to have feelings for her. 733 00:45:36,600 --> 00:45:38,830 [Summer's special] 734 00:45:36,860 --> 00:45:38,210 -We are leaving. -Okay. 735 00:45:50,940 --> 00:45:52,790 [Human rights, Justice, Kindness] 736 00:45:53,350 --> 00:45:54,500 Hello. 737 00:45:56,600 --> 00:45:59,340 The girl came this morning. 738 00:45:59,340 --> 00:46:00,890 Did her find her home? 739 00:46:01,400 --> 00:46:02,490 She is like this. 740 00:46:04,140 --> 00:46:05,420 Oh. 741 00:46:05,420 --> 00:46:07,210 That girl. She left. 742 00:46:07,210 --> 00:46:09,150 She left? Did you find her family? 743 00:46:09,150 --> 00:46:11,620 We asked her if she needed help, 744 00:46:11,620 --> 00:46:12,590 but she didn't answer. 745 00:46:13,130 --> 00:46:14,220 So we let her go. 746 00:46:14,220 --> 00:46:15,950 How could you just let her go? 747 00:46:15,950 --> 00:46:17,790 It's all over the market. 748 00:46:17,790 --> 00:46:19,780 People said she ran away from home and came to see you. 749 00:46:19,780 --> 00:46:20,910 It was you who kicked her out. 750 00:46:20,910 --> 00:46:22,500 Why are you yelling at us? 751 00:46:22,500 --> 00:46:26,720 We're public servants, not your punchbag. 752 00:46:34,140 --> 00:46:37,350 Where could she go? She is not smart. 753 00:46:38,670 --> 00:46:40,030 Could she go back to the shop? 754 00:46:42,860 --> 00:46:44,110 Hello. 755 00:46:45,550 --> 00:46:46,640 Hello. 756 00:46:51,210 --> 00:46:52,150 What is happening? 757 00:46:52,150 --> 00:46:54,060 What is going on between them? 758 00:46:54,060 --> 00:46:57,560 Doesn't Chief Wang hate Myeong-seong? 759 00:46:57,560 --> 00:47:00,160 Why is he with a girl who came to see Myeong-seong? 760 00:47:00,160 --> 00:47:03,160 Should we tell Myeong-seong? 761 00:47:03,160 --> 00:47:04,010 What? 762 00:47:19,330 --> 00:47:22,030 Oh, I remember. 763 00:47:22,030 --> 00:47:26,110 The taxi fare was 150,000 won. She got off without paying. 764 00:47:26,110 --> 00:47:29,390 Wait. She got off at Seodong Market. 765 00:47:30,050 --> 00:47:32,950 You have such a perfect figure. 766 00:47:32,950 --> 00:47:34,910 You don't live nearby, do you? 767 00:47:35,730 --> 00:47:36,990 How can I help you? 768 00:47:36,990 --> 00:47:38,880 Have you seen this woman? 769 00:47:38,880 --> 00:47:42,920 Oh, she was looking for Myeong-seong. 770 00:47:42,920 --> 00:47:46,510 Turn this way and there's a shop called Lucky Fish Shop. 771 00:47:46,510 --> 00:47:47,990 Go over there. 772 00:47:47,990 --> 00:47:50,790 -Thank you. -It's called Lucky. 773 00:47:55,100 --> 00:47:56,780 He's perfect. 774 00:48:04,570 --> 00:48:05,930 Hello? 775 00:48:06,220 --> 00:48:08,310 [Doo-il Business Company] 776 00:48:08,630 --> 00:48:11,930 [Debt collection] 777 00:48:11,930 --> 00:48:15,300 Debt collection. 778 00:48:15,900 --> 00:48:19,280 Money? Always the money. 779 00:48:33,000 --> 00:48:34,210 Tiger. 780 00:48:39,030 --> 00:48:40,440 What is this? 781 00:48:45,870 --> 00:48:49,050 She's really weird. 782 00:48:49,050 --> 00:48:50,280 Yes. 783 00:48:54,860 --> 00:48:56,030 Drink it. 784 00:49:02,830 --> 00:49:05,340 It's good. 785 00:49:06,100 --> 00:49:07,480 Is this your first time drink it? 786 00:49:09,250 --> 00:49:12,120 Coffee? Or instant coffee? 787 00:49:12,120 --> 00:49:14,050 Did Soo Gwang say he'd come here to pick me up? 788 00:49:14,050 --> 00:49:17,390 Soo-kwang? Ah, you mean Myeong-seong. 789 00:49:17,910 --> 00:49:21,470 Yes, he said he was worried about you. 790 00:49:21,470 --> 00:49:24,560 So he asked me to take care of you. 791 00:49:24,560 --> 00:49:25,820 Thank you. 792 00:49:26,230 --> 00:49:28,150 What's your name? 793 00:49:28,150 --> 00:49:30,030 Seul-bi. 794 00:49:35,250 --> 00:49:36,280 Yes, boss. 795 00:49:37,020 --> 00:49:39,830 -Oh my. -I'll pay you right away. 796 00:49:40,360 --> 00:49:42,210 Okay. Bye, boss. 797 00:49:50,580 --> 00:49:53,340 I'll get the money. Keep an eye on her. 798 00:49:55,600 --> 00:49:56,780 Just keep an eye on her? 799 00:49:56,780 --> 00:49:58,100 Or what? 800 00:49:58,100 --> 00:50:00,250 We have to let her go after Go Myeong-seong brings the money. 801 00:50:00,250 --> 00:50:02,630 Will Go Myeong-seong bring the money? 802 00:50:02,630 --> 00:50:04,620 She's pretty. We'd better sell her and make some money... 803 00:50:04,620 --> 00:50:06,500 Are you crazy? 804 00:50:06,500 --> 00:50:08,690 You need money too. 805 00:50:08,690 --> 00:50:12,520 Last time, Piggy said he'd give us a lot of money for girls. 806 00:50:12,520 --> 00:50:16,780 I don't do human trafficking no matter what. 807 00:50:18,100 --> 00:50:20,200 Shut up and keep an eye on her. 808 00:50:22,220 --> 00:50:23,890 Give me one more cup. 809 00:50:23,890 --> 00:50:25,170 Okay. 810 00:50:25,720 --> 00:50:27,140 Give her another cup. 811 00:50:27,140 --> 00:50:29,000 Hurry up. 812 00:50:32,850 --> 00:50:36,530 Girl, Myeong-seong will pick you up later. Wait for a moment. 813 00:50:36,530 --> 00:50:37,360 Okay. 814 00:50:43,070 --> 00:50:44,650 Bye. 815 00:50:47,100 --> 00:50:53,370 What a pity. We should sell her. 816 00:50:58,100 --> 00:50:59,610 Hello, Chief Wang. 817 00:50:59,610 --> 00:51:02,580 The interest will be ready in a few days. 818 00:51:02,580 --> 00:51:05,710 How many days do you want me to wait? It's been three months. 819 00:51:05,710 --> 00:51:11,230 Have you ever seen such a nice and patient loan shark? 820 00:51:11,230 --> 00:51:13,940 No. You're a nice man. Please give me more time. 821 00:51:13,940 --> 00:51:15,640 I have the girl. 822 00:51:18,460 --> 00:51:19,880 What girl? 823 00:51:19,880 --> 00:51:22,330 Seul-bi or Bi-seul. 824 00:51:23,320 --> 00:51:26,780 You dare to hurt her and you wiil be dead. 825 00:51:27,230 --> 00:51:28,960 You don't seem to understand. 826 00:51:29,750 --> 00:51:32,730 Are you threatening me right now? 827 00:51:32,730 --> 00:51:34,240 No, Chief Wang. 828 00:51:34,240 --> 00:51:36,610 I'll give you some interest today. 829 00:51:36,610 --> 00:51:40,030 -Please let Seul-bi go. -Do you think I'm asking you for this? 830 00:51:40,030 --> 00:51:41,220 Use your head. 831 00:51:41,220 --> 00:51:43,200 Think about where you can get money. 832 00:51:43,200 --> 00:51:45,380 There are loan sharks everywhere. 833 00:51:45,380 --> 00:51:47,890 Go borrow some money and save up the money. 834 00:51:47,890 --> 00:51:51,150 Otherwise, you'll never see Seul-bi girl again. 835 00:51:51,830 --> 00:51:53,090 Chief Wang... 836 00:51:54,180 --> 00:51:55,130 Darn it. 837 00:51:57,020 --> 00:51:59,880 Piggy, take her away. 838 00:51:59,880 --> 00:52:03,670 She's a nice girl. She's just a little stupid. 839 00:52:03,670 --> 00:52:07,630 If you bring money, Chief Wang will be happy too. 840 00:52:08,350 --> 00:52:11,150 Piggy, hurry up. 841 00:52:22,290 --> 00:52:23,970 I have a question. 842 00:52:24,420 --> 00:52:26,750 Isn't it a bit sad to be with Myeong-seong? 843 00:52:26,750 --> 00:52:29,920 People are always in bad luck being with him. He's like a jinx. 844 00:52:29,920 --> 00:52:32,430 He ruins everything. Don't you feel it? 845 00:52:32,430 --> 00:52:35,060 What do you mean by that? 846 00:52:35,060 --> 00:52:38,200 Like I stepped on the gum I spit out. 847 00:52:38,200 --> 00:52:41,330 I stepped on gum too. 848 00:52:42,010 --> 00:52:44,380 It's sticky. 849 00:52:45,600 --> 00:52:48,150 Did you feel that too? 850 00:52:48,460 --> 00:52:49,180 Me? 851 00:52:50,990 --> 00:52:53,750 I've always been stayed away from Myeong-seong. 852 00:52:54,370 --> 00:52:56,720 Well, stay away. But you don't look good. 853 00:52:57,630 --> 00:53:00,910 What? Me? Why? 854 00:53:14,560 --> 00:53:15,510 Gong Soo-kwang. 855 00:53:30,210 --> 00:53:32,750 Why is this car parked on a crosswalk? 856 00:53:32,750 --> 00:53:33,820 Hey, mister. 857 00:53:33,820 --> 00:53:35,860 Chief Wang, long time no see. 858 00:53:38,450 --> 00:53:41,440 Is Pi Dae Shik crazy? 859 00:53:41,440 --> 00:53:43,420 Let go of me! 860 00:53:43,420 --> 00:53:45,300 Pretty, don't move. 861 00:53:45,300 --> 00:53:48,780 You said Soo-kwang will come, you liar! 862 00:53:48,780 --> 00:53:51,740 I said you will be in bad luck being with him. 863 00:53:51,740 --> 00:53:53,350 You're in bad luck now. 864 00:53:55,010 --> 00:53:55,900 Take it. 865 00:53:55,900 --> 00:53:58,050 -Thank you. -Let's go. 866 00:53:59,140 --> 00:54:00,390 What are you doing? 867 00:54:00,390 --> 00:54:02,490 Mr. Wang, look at this. 868 00:54:02,490 --> 00:54:04,270 It's a lot. 869 00:54:06,060 --> 00:54:07,830 I told you I don't do human trafficking. 870 00:54:10,510 --> 00:54:11,930 Let's forget about the deal. 871 00:54:11,930 --> 00:54:13,540 Are you kidding me? 872 00:54:13,540 --> 00:54:14,690 Are you crazy? 873 00:54:14,690 --> 00:54:17,120 Do you really think Go Myeong-seong will bring the money? 874 00:54:17,120 --> 00:54:18,690 Get out of my way. 875 00:54:19,820 --> 00:54:25,670 Hey, Chief Wang, Pi Dae Shik. I don't care if you two fight or not. 876 00:54:26,210 --> 00:54:30,410 If you try to fool me, both of you will die. 877 00:54:33,830 --> 00:54:36,260 Those jerks really kill people. 878 00:54:37,820 --> 00:54:39,330 -What are you doing? -Let's go. 879 00:54:43,620 --> 00:54:44,950 What are you doing? 880 00:54:49,940 --> 00:54:52,450 Chief Wang is such a fool. 881 00:54:53,440 --> 00:54:55,540 How would I know a doctor? 882 00:54:57,680 --> 00:55:01,060 That Hyeon-su. Poor kid. 883 00:55:07,450 --> 00:55:10,970 Ah, seagulls. Seagulls are too noisy. 884 00:55:13,460 --> 00:55:15,130 How do you know Hyeon-su? 885 00:55:15,130 --> 00:55:16,240 Get her out of here. 886 00:55:16,240 --> 00:55:18,160 Get out of here! Shit. 887 00:55:18,160 --> 00:55:19,660 Don't trust him. 888 00:55:19,660 --> 00:55:22,440 Hyeon-su needs me, not him. 889 00:55:22,440 --> 00:55:23,410 Let's go. 890 00:55:23,410 --> 00:55:25,470 I can help Hyeon-su. 891 00:55:25,470 --> 00:55:31,980 -Hyeon-su needs surgery. -Come on. Let's go. 892 00:55:31,980 --> 00:55:33,940 Yes. Hyeon-su's surgery. 893 00:55:33,940 --> 00:55:34,390 Mr. Wang. 894 00:55:35,300 --> 00:55:38,530 Hyeon-su's surgery... You said you wanted to change Hyeon-su's surgical order. 895 00:55:38,530 --> 00:55:40,080 Let's take care of this first. 896 00:55:42,160 --> 00:55:45,930 Wait. How could she know about Hyeon-su is having a surgery? 897 00:55:47,290 --> 00:55:49,700 Sit down. 898 00:55:50,130 --> 00:55:52,250 Don't move. 899 00:55:57,610 --> 00:55:58,840 Don't move. 900 00:56:00,040 --> 00:56:00,660 Soo-kwang! 901 00:56:03,400 --> 00:56:05,890 What is she doing? 902 00:56:07,020 --> 00:56:08,770 Give it to me. 903 00:56:16,460 --> 00:56:18,430 It's Seul-bi. 904 00:56:19,300 --> 00:56:22,020 Eun-joo! Eun-joo! Stop! Stop! 905 00:56:22,020 --> 00:56:22,940 -What’s wrong? -Eun-joo. 906 00:56:22,940 --> 00:56:24,680 Can I borrow your bike? 907 00:56:24,680 --> 00:56:25,540 No. 908 00:56:25,540 --> 00:56:26,530 I'm sorry. 909 00:56:28,070 --> 00:56:29,450 Are you a thief? 910 00:56:29,450 --> 00:56:32,130 Yes, call the police. 911 00:56:32,130 --> 00:56:34,980 [The number you dialed is not answered...] 912 00:56:36,970 --> 00:56:38,910 I must be out of my mind. 913 00:56:41,150 --> 00:56:44,440 [Mr. Shin: I’m in a meeting with the surgery coordinator. Transfer the money and I’ll arrange it.] 914 00:56:49,540 --> 00:56:55,330 Gong Soo-kwang, Soo-kwang, Gong Soo-kwang. 915 00:56:57,950 --> 00:57:00,640 -Shit. -What? 916 00:57:00,640 --> 00:57:01,630 Police! 917 00:57:01,630 --> 00:57:03,280 -Shut up! -Police! 918 00:57:03,280 --> 00:57:04,720 Stop it. 919 00:57:26,040 --> 00:57:29,650 These seagulls are so noisy. 920 00:57:29,650 --> 00:57:33,030 Honey, come here. 921 00:57:35,890 --> 00:57:39,040 Mr. Wang is such a fool. 922 00:57:39,040 --> 00:57:40,570 How would I know a doctor? 923 00:57:40,570 --> 00:57:45,450 And that Hyeon-su. Poor kid. 924 00:57:46,850 --> 00:57:48,080 How would I know a doctor? 925 00:57:49,110 --> 00:57:52,200 And that Hyeon-su. Poor kid. 926 00:57:53,380 --> 00:57:54,370 What is this? 927 00:57:54,800 --> 00:57:56,550 I got a call. It's a strange number. 928 00:57:56,550 --> 00:57:57,870 So I picked it up. 929 00:57:58,800 --> 00:57:59,720 It's delicious. 930 00:58:00,900 --> 00:58:02,460 -Hey. -Where are you? 931 00:58:03,370 --> 00:58:05,140 How dare you mess with me about Hyeon-su? 932 00:58:06,340 --> 00:58:08,090 You jerk. 933 00:58:08,090 --> 00:58:09,240 Darn it. 934 00:58:09,240 --> 00:58:11,200 Why are you picking up? 935 00:58:12,600 --> 00:58:14,560 -I don't know. -Let's go. 936 00:58:16,720 --> 00:58:20,630 Hyeon-su needs surgery. 937 00:58:29,370 --> 00:58:32,000 Where are you going? 938 00:58:35,070 --> 00:58:37,570 Who is this? 939 00:58:38,600 --> 00:58:40,140 It's Soo-kwang. 940 00:58:42,020 --> 00:58:46,120 -Soo-kwang. -Don't move. Run over him. 941 00:58:46,120 --> 00:58:47,140 Okay. 942 00:58:48,950 --> 00:58:53,940 Hey! 943 00:59:02,740 --> 00:59:05,270 Who is this brat? 944 00:59:05,270 --> 00:59:06,060 Seul-bi. 945 00:59:06,060 --> 00:59:07,310 Why are you so late? 946 00:59:07,310 --> 00:59:08,240 I'm sorry. 947 00:59:08,240 --> 00:59:09,350 -What are you sorry for? -Go to hell. 948 00:59:18,150 --> 00:59:19,920 What? Is it the iron palm? 949 00:59:20,220 --> 00:59:22,820 No, it's a curse. 950 00:59:22,820 --> 00:59:25,090 If you touch my hand, you will in a bad luck for three days. 951 00:59:25,090 --> 00:59:29,500 A bastard like you may die. You bastards! 952 00:59:29,500 --> 00:59:36,070 Self-defense spray. 953 00:59:37,060 --> 00:59:38,020 Are you crazy? 954 00:59:38,020 --> 00:59:39,490 Self-defense spray. 955 00:59:59,760 --> 01:00:01,800 What are you waiting for? Run! 956 01:00:06,680 --> 01:00:11,620 Hey, you weirdo. Don't forget what you just said. 957 01:00:12,050 --> 01:00:14,370 Okay, I'll keep my promise. 958 01:00:14,610 --> 01:00:16,090 What are you doing? Run! 959 01:00:18,430 --> 01:00:19,890 Stop! 960 01:00:30,660 --> 01:00:31,750 Soo-kwang. 961 01:00:31,750 --> 01:00:32,530 What's wrong? 962 01:00:32,530 --> 01:00:33,690 This way. 963 01:00:33,690 --> 01:00:35,580 Run! Hurry! 964 01:01:08,100 --> 01:01:10,270 Where are you going? 965 01:01:10,270 --> 01:01:13,280 Why are you walking in the alleys instead of the road? 966 01:01:14,720 --> 01:01:17,480 They're coming. 967 01:01:20,060 --> 01:01:22,720 A dead end! 968 01:01:23,650 --> 01:01:24,800 What should we do? 969 01:01:24,800 --> 01:01:25,830 It's driving me crazy. 970 01:01:26,030 --> 01:01:31,330 It's a dead end. What should we do? We are dead. 971 01:01:32,270 --> 01:01:34,170 You rats. 972 01:01:34,970 --> 01:01:39,380 It's all my fault. Let her go. 973 01:01:51,120 --> 01:01:52,070 Soo-kwang. 974 01:01:58,090 --> 01:01:59,200 Wait for me. 975 01:02:02,290 --> 01:02:03,320 Wait for you? 976 01:02:37,150 --> 01:02:38,780 [Preview of the next episode] 977 01:02:39,100 --> 01:02:40,210 Stop him! 978 01:02:40,210 --> 01:02:43,430 This is a rich woman who is about to marry a magnate. 979 01:02:43,430 --> 01:02:44,870 They cross the gap of their identities 980 01:02:44,870 --> 01:02:47,170 and eloped with love. 981 01:02:47,170 --> 01:02:48,290 Soo-kwang 982 01:02:48,580 --> 01:02:52,670 That kid can't live like an ordinary people. 983 01:02:52,670 --> 01:02:53,400 Dad. 984 01:02:53,400 --> 01:02:54,260 Then... 985 01:02:54,260 --> 01:02:56,400 Is there a way to find Seul-bi's family? 986 01:02:56,400 --> 01:02:57,930 There it is. 987 01:02:58,650 --> 01:03:02,480 I want to fly far, but not now. 988 01:03:03,060 --> 01:03:05,120 Because I came to you.