1
00:00:46,746 --> 00:00:51,117
Akibat kehancuran lingkungan yang didorong
oleh aktivitas ekonomi manusia,
2
00:00:51,184 --> 00:00:55,955
Bumi sekarang menghadapi
krisis yang belum pernah terjadi.
3
00:00:56,823 --> 00:01:01,494
Efek perubahan iklim
yang pesat sangat dahsyat.
4
00:01:02,195 --> 00:01:05,165
{\an8}Dengan laju ini, pada tahun 2030,
5
00:01:05,231 --> 00:01:11,037
{\an8}diprediksi bahwa frekuensi
bencana alam parah akan meningkat.
6
00:01:11,104 --> 00:01:12,872
{\an8}KONFERENSI DUNIA
7
00:01:12,939 --> 00:01:16,376
{\an8}Kalau demikian halnya,
apa yang harus kita lakukan?
8
00:01:17,911 --> 00:01:19,012
Jadi,
9
00:01:19,079 --> 00:01:22,415
dengan bantuan
geofisikawan terkemuka, Prof. Sera,
10
00:01:22,482 --> 00:01:27,687
{\an8}kami telah mengambil langkah-langkah
untuk mencapai emisi karbon nol
11
00:01:28,354 --> 00:01:31,091
{\an8}pada tahun 2050.
12
00:01:31,658 --> 00:01:32,992
Secara spesifik…
13
00:01:33,059 --> 00:01:34,260
COMS.
14
00:01:34,327 --> 00:01:36,196
{\an8}SISTEM PERTAMBANGAN ASAL CELSTEC
15
00:01:36,262 --> 00:01:39,332
{\an8}Celstec adalah sumber energi
yang tidak menghasilkan emisi CO2.
16
00:01:39,399 --> 00:01:43,336
{\an8}Ia terletak sembilan kilometer di bawah
air, di antara celah-celah di dasar laut.
17
00:01:43,403 --> 00:01:49,109
{\an8}Kami telah menciptakan sistem yang bisa
mengekstrak Celstec menggunakan pipa.
18
00:01:49,175 --> 00:01:54,714
{\an8}Depositnya cukup besar untuk menggantikan
120 tahun emisi CO2 Jepang,
19
00:01:55,315 --> 00:02:00,620
yang memungkinkan kami
menurunkan drastis jejak karbon kami.
20
00:02:15,935 --> 00:02:17,704
Apa yang kau lakukan?
21
00:02:17,770 --> 00:02:19,372
Lihat ini.
22
00:02:20,140 --> 00:02:23,109
Karena orang buang sampah sembarangan.
23
00:02:23,176 --> 00:02:25,411
Penyu kecil ini hampir mati.
24
00:02:32,051 --> 00:02:36,055
Aku ingin menyatakan
bahwa Jepang akan berjuang untuk menjadi
25
00:02:36,122 --> 00:02:38,658
negara maju ramah lingkungan
26
00:02:38,725 --> 00:02:40,793
dan berkontribusi untuk masa depan Bumi.
27
00:03:10,790 --> 00:03:14,894
{\an8}OKTOBER 2023
28
00:03:14,961 --> 00:03:18,531
{\an8}Perdana Menteri, aku bawa proposal
Dewan Masa Depan Jepang.
29
00:03:18,598 --> 00:03:20,233
{\an8}Silakan.
30
00:03:20,300 --> 00:03:22,202
{\an8}PROPOSAL MENGENAI "ENERGI BERSIH"
31
00:03:22,268 --> 00:03:23,803
{\an8}Terima kasih, Tokiwa.
32
00:03:24,571 --> 00:03:26,272
{\an8}Sudah lama tidak berjumpa.
33
00:03:26,339 --> 00:03:28,775
{\an8}Terima kasih telah menghadiri
pesta ayahku.
34
00:03:28,841 --> 00:03:31,211
{\an8}Aku senang kau menerima kursi ketua.
35
00:03:31,277 --> 00:03:32,812
{\an8}Aku hanya memastikan semua berjalan.
36
00:03:33,413 --> 00:03:37,450
{\an8}Amami inilah yang menyusun proposal.
37
00:03:38,051 --> 00:03:39,686
{\an8}Aku Amami dari Kementerian Lingkungan.
38
00:03:40,954 --> 00:03:42,055
Jadi, kau Amami.
39
00:03:42,622 --> 00:03:45,592
Aku dengar kau banyak berjasa untuk COMS.
40
00:03:45,658 --> 00:03:48,194
Aku akan terus melakukannya.
41
00:03:48,261 --> 00:03:49,562
Aku harap begitu.
42
00:03:51,064 --> 00:03:56,302
Semakin isu lingkungan jadi sorotan,
Kementerian Lingkungan semakin diandalkan.
43
00:03:56,369 --> 00:03:58,838
Tak akan ada yang berubah selama
Kementerian Lingkungan berkuasa.
44
00:03:58,905 --> 00:04:01,708
Hei, itu kelewatan.
45
00:04:01,774 --> 00:04:05,945
Aku akan makan siang dengan
presiden Ikushima Motors. Mau ikut?
46
00:04:06,012 --> 00:04:07,780
Tentu! Kau yakin?
47
00:04:08,581 --> 00:04:12,051
Pasti menyenangkan makan siang
dengan eksekutif papan atas!
48
00:04:12,118 --> 00:04:15,154
Lagi pula, ayahku memimpin Grup Tokiwa.
49
00:04:15,221 --> 00:04:17,624
Mereka menyuruhku mengajak
seseorang yang menarik.
50
00:04:18,224 --> 00:04:19,826
- Sampai ketemu!
- Dah!
51
00:04:26,566 --> 00:04:28,501
{\an8}JANGAN HANCURKAN BUMI!
52
00:04:29,902 --> 00:04:31,337
{\an8}LINDUNGI BUMI!!
53
00:04:31,404 --> 00:04:33,006
{\an8}KATAKAN TIDAK PADA COMS!!
54
00:04:33,072 --> 00:04:35,441
{\an8}PM HIGASHIYAMA HARUS MENGUNDURKAN DIRI!
55
00:04:37,777 --> 00:04:39,279
Silakan.
56
00:04:39,345 --> 00:04:40,947
- Ini.
- Oh, tidak usah.
57
00:04:41,014 --> 00:04:42,181
{\an8}KANTO AKAN TENGGELAM
58
00:04:42,248 --> 00:04:45,518
{\an8}"Kanto akan tenggelam". Ini lagi?
59
00:04:45,585 --> 00:04:49,922
{\an8}Heran cerita palsu internet
bisa sampai sejauh ini.
60
00:04:49,989 --> 00:04:54,227
{\an8}"Geofisikawan independen
Dr. Tadokoro memberikan peringatan."
61
00:04:54,294 --> 00:04:56,829
{\an8}Dr. Tadokoro, huh?
62
00:04:56,896 --> 00:04:59,432
{\an8}Mereka bahkan menimpakan
kesalahan pada COMS?
63
00:04:59,499 --> 00:05:03,436
{\an8}COMS adalah proyek nasional
yang kita bantu bangun.
64
00:05:03,503 --> 00:05:06,506
{\an8}CEGAH KANTO TENGGELAM!!
65
00:05:06,572 --> 00:05:09,542
{\an8}Aku tidak akan membiarkan
mereka menghentikannya.
66
00:05:12,111 --> 00:05:13,513
{\an8}DEMI MASA DEPAN BUMI COMS
67
00:05:13,579 --> 00:05:14,981
{\an8}Prof. Sera.
68
00:05:15,548 --> 00:05:18,251
{\an8}Orang yang sedang menjadi buah bibir.
69
00:05:18,318 --> 00:05:21,921
{\an8}Kau dipilih untuk
Dewan Masa Depan Jepang, benar?
70
00:05:21,988 --> 00:05:22,989
{\an8}Selamat.
71
00:05:23,523 --> 00:05:25,558
{\an8}Masa depanmu sekarang aman.
72
00:05:25,625 --> 00:05:29,529
Aku harus berterima kasih untuk
rekomendasimu kepada Perdana Menteri.
73
00:05:29,595 --> 00:05:32,131
Itu sebabnya kau mendekatiku, bukan?
74
00:05:33,700 --> 00:05:35,601
Jadi, ada apa hari ini?
75
00:05:36,269 --> 00:05:39,972
Apa kau kenal Dr. Tadokoro,
mantan profesor Universitas Tokyo?
76
00:05:40,039 --> 00:05:40,907
Ya.
77
00:05:41,874 --> 00:05:43,576
Kenapa dengan Tadokoro?
78
00:05:46,579 --> 00:05:48,047
Ada satu artikel daring.
79
00:05:48,114 --> 00:05:49,082
{\an8}"TADOKORO MEMPERINGATKAN KANTO
BISA TENGGELAM DALAM BEBERAPA TAHUN!"
80
00:05:49,682 --> 00:05:51,984
{\an8}- Kanto bisa tenggelam?
- Ya.
81
00:05:52,051 --> 00:05:57,023
{\an8}Orang-orang berdemo di sekitar Parlemen
karena artikel ini.
82
00:05:59,025 --> 00:06:01,361
Dia rekan sejawat yang brilian.
83
00:06:01,427 --> 00:06:04,030
Kami menyuruh dia pergi
setelah dia membuat masalah.
84
00:06:05,198 --> 00:06:06,866
Dia mungkin menyimpan sakit hati.
85
00:06:08,868 --> 00:06:10,603
Jadi, dia mengincar COMS?
86
00:06:10,670 --> 00:06:11,938
Apa lagi?
87
00:06:18,211 --> 00:06:19,445
{\an8}INSTITUT RISET UNTUK LINGKUNGAN GLOBAL
88
00:06:20,113 --> 00:06:22,448
{\an8}PUSAT RISET UNTUK ANALISIS LINGKUNGAN
89
00:06:30,189 --> 00:06:31,891
Apa kau Dr. Tadokoro?
90
00:06:31,958 --> 00:06:35,294
Aku Amami Keishi
dari Kementerian Lingkungan.
91
00:06:35,361 --> 00:06:37,430
- Kau sajalah. Bantu aku.
- Apa?
92
00:06:37,497 --> 00:06:38,664
{\an8}SEISMOLOG - TADOKORO YUSUKE
93
00:06:38,731 --> 00:06:39,832
{\an8}Pokoknya bantu saja.
94
00:06:40,466 --> 00:06:41,601
Baik.
95
00:06:45,004 --> 00:06:47,907
Tunggu…
96
00:06:51,511 --> 00:06:53,012
Aku sudah menghubungkan sinyalnya.
97
00:06:55,415 --> 00:06:56,649
Kunci sudah terpasang.
98
00:06:59,585 --> 00:07:02,188
Biar aku perkenalkan diri lagi.
99
00:07:02,255 --> 00:07:06,793
- Aku Amami Keishi dari Kementerian…
- Jangan bicara padaku.
100
00:07:07,527 --> 00:07:09,162
Kau sajalah. Kopi.
101
00:07:10,763 --> 00:07:11,764
Mana yang lain?
102
00:07:11,831 --> 00:07:13,733
- Maaf.
- Segera.
103
00:07:14,600 --> 00:07:15,935
Buatkan yang pekat.
104
00:07:16,569 --> 00:07:18,304
Oh, baik.
105
00:07:27,647 --> 00:07:29,182
{\an8}KEMENTERIAN LINGKUNGAN - AMAMI KEISHI
106
00:07:30,917 --> 00:07:32,618
Bisakah kita bicara?
107
00:07:33,920 --> 00:07:38,691
Aku tahu kau dulu geofisikawan terkemuka
di Universitas Tokyo,
108
00:07:39,392 --> 00:07:42,829
yang memanfaatkan GPS untuk
meningkatkan teknologi prediksi gempa,
109
00:07:42,895 --> 00:07:44,997
mendapatkan pujian seluruh dunia.
110
00:07:45,064 --> 00:07:47,333
Langsung ke pokok masalahnya.
111
00:07:48,334 --> 00:07:52,205
Aku mau kau berhenti menciptakan kepanikan
dengan Teori Tenggelamnya Kanto.
112
00:07:52,271 --> 00:07:53,973
Itu sebabnya aku di sini.
113
00:07:54,040 --> 00:07:55,541
Menciptakan kepanikan apanya?
114
00:07:56,342 --> 00:08:00,046
Anda mengemukakan bahwa COMS akan
menyebabkan tenggelamnya Kanto.
115
00:08:00,112 --> 00:08:02,782
Geofisikawan terkemuka Prof. Sera menjamin
116
00:08:02,849 --> 00:08:06,185
keamanan sistem COMS
dalam hubungannya dengan dasar laut.
117
00:08:06,252 --> 00:08:08,788
Prof. Sera belum bisa melihatnya.
118
00:08:08,855 --> 00:08:10,957
Pada skala global,
119
00:08:11,023 --> 00:08:15,628
berpikir COMS bisa menenggelamkan area
sebesar Kanto itu berlawanan dengan nalar…
120
00:08:15,695 --> 00:08:20,333
Nalarmu tidak ada pengaruhnya
pada aktivitas Bumi.
121
00:08:20,399 --> 00:08:25,671
Tidak ada yang memprediksi perubahan iklim
saat mulai menggali minyak dan batu bara.
122
00:08:25,738 --> 00:08:31,010
Tapi pada kenyataannya,
aktivitas manusia memengaruhi Bumi.
123
00:08:31,077 --> 00:08:33,613
Kita sedang membayar
hasil mengabaikan lingkungan.
124
00:08:34,247 --> 00:08:38,684
Ada 582 gempa yang disebabkan manusia
dalam 100 tahun terakhir.
125
00:08:38,751 --> 00:08:40,052
Dan sekarang COMS.
126
00:08:40,820 --> 00:08:42,455
Dalam waktu dekat,
127
00:08:44,991 --> 00:08:46,559
di lepas pantai Izu,
128
00:08:47,627 --> 00:08:53,533
akan ada gempa besar
dan seluruh pulau akan tenggelam.
129
00:08:55,701 --> 00:08:56,969
Hinojima.
130
00:08:59,939 --> 00:09:03,342
Itu sebuah prediksi?
131
00:09:03,409 --> 00:09:04,777
Benar.
132
00:09:05,278 --> 00:09:07,446
Tenggelamnya pulau itu
133
00:09:08,147 --> 00:09:13,686
akan menjadi pertanda tenggelamnya Kanto
yang aku takutkan.
134
00:09:30,202 --> 00:09:31,571
Oh tidak…
135
00:09:38,844 --> 00:09:41,213
Terima kasih banyak. Aku menghargainya.
136
00:09:46,352 --> 00:09:49,956
Permisi, bukankah kau Tuan Amami
dari Kementerian Lingkungan?
137
00:09:50,590 --> 00:09:51,424
Apa?
138
00:09:52,024 --> 00:09:53,025
Oh, um…
139
00:09:53,092 --> 00:09:58,431
{\an8}Aku Shiina dari Sunday Maicho.
140
00:10:00,166 --> 00:10:04,770
Aku sedang menulis tentang persekongkolan
D Plans dengan Kementerian Lingkungan.
141
00:10:05,338 --> 00:10:06,539
Persekongkolan?
142
00:10:07,373 --> 00:10:08,808
Apa itu D Plans?
143
00:10:09,408 --> 00:10:13,913
Perusahaan misterius yang punya bisnis
ramah lingkungan sampai real estat.
144
00:10:14,880 --> 00:10:16,916
Jadi, apa yang kau lakukan di sini?
145
00:10:17,483 --> 00:10:19,318
Aku ingin mewawancarai Dr. Tadokoro.
146
00:10:20,486 --> 00:10:23,089
{\an8}Pusat riset ini milik D Plans,
147
00:10:23,155 --> 00:10:27,893
{\an8}mereka memakai ilmuwan yang ditempatkan
di sini untuk menyebarkan kebohongan.
148
00:10:27,960 --> 00:10:30,363
Dengan kata lain,
kau bisa menyimpulkan bahwa
149
00:10:30,429 --> 00:10:35,234
Dr. Tadokoro adalah akademisi gadungan
yang membantu aktivitas ilegal D Plans.
150
00:10:37,670 --> 00:10:39,305
Akademisi gadungan, huh?
151
00:10:40,473 --> 00:10:41,807
Kau bagian dari ini, ya?
152
00:10:42,608 --> 00:10:43,442
Apa?
153
00:10:43,509 --> 00:10:46,245
Kalau kau bertemu dengan
Dr. Tadokoro di sini,
154
00:10:46,312 --> 00:10:50,082
wajar saja berpikir bahwa
kau membantu kejahatannya.
155
00:10:54,954 --> 00:10:57,356
Apa buktimu melawan Dr. Tadokoro?
156
00:11:02,895 --> 00:11:04,764
Kau pikir aku akan
membocorkan siapa sumberku?
157
00:11:08,701 --> 00:11:09,969
Apa tujuanmu di sini?
158
00:11:10,603 --> 00:11:11,504
Tujuan?
159
00:11:11,570 --> 00:11:14,073
Apa yang ingin kau dapat dari cerita ini?
160
00:11:17,943 --> 00:11:21,981
Aku pikir kita belum cukup dekat
untuk berbagi informasi.
161
00:11:25,418 --> 00:11:26,852
Kau bebas berspekulasi,
162
00:11:26,919 --> 00:11:29,522
yang penting jangan sampai menulis
berita bohong.
163
00:11:33,893 --> 00:11:35,728
Aku akan datang untuk wawancara.
164
00:11:37,697 --> 00:11:38,631
Aku siap.
165
00:11:45,971 --> 00:11:50,476
{\an8}Demi mempercepat penerapan
kebijakan lingkungan,
166
00:11:50,543 --> 00:11:55,815
{\an8}PM Higashiyama membentuk Dewan Masa Depan
Jepang bersama anggota tiap kementerian.
167
00:11:56,615 --> 00:11:59,852
{\an8}Dalam setahun, kita akan menciptakan
percontohan kota bebas karbon.
168
00:11:59,919 --> 00:12:03,222
{\an8}Itu proposalku untuk menjadikan Jepang
negara maju ramah lingkungan.
169
00:12:03,289 --> 00:12:05,791
{\an8}Ide mengesankan dari Tuan Amami.
170
00:12:05,858 --> 00:12:07,259
{\an8}Ini sangat visioner…
171
00:12:07,326 --> 00:12:10,696
{\an8}Meskipun tidak ada yang salah
dengan idealismemu,
172
00:12:10,763 --> 00:12:13,499
{\an8}Kementerian Keuangan
harus mempertimbangkan anggarannya.
173
00:12:13,566 --> 00:12:19,205
{\an8}Lagi pula pasokan energi stabil secara
realistis tak bisa dicapai untuk kota ini.
174
00:12:19,271 --> 00:12:22,608
{\an8}Dan MLIT tidak bisa memberikan izin
untuk proyek semacam itu.
175
00:12:22,675 --> 00:12:25,144
Tunggu sebentar.
176
00:12:25,845 --> 00:12:30,983
Kupikir misi kita adalah melampaui batas
kementerian untuk membentuk masa depan.
177
00:12:31,050 --> 00:12:32,284
Apa aku salah, Tuan Sekretaris?
178
00:12:32,351 --> 00:12:33,853
{\an8}Anda sepenuhnya benar.
179
00:12:33,919 --> 00:12:38,157
{\an8}Aku dukung gagasan Jepang yang futuristik
untuk dilontarkan pada dunia,
180
00:12:38,224 --> 00:12:42,328
{\an8}tapi aku merasa saran Tuan Amami
agak terlalu menuntut.
181
00:12:42,394 --> 00:12:45,431
{\an8}Seharusnya ada prioritas lain
untuk negara ini.
182
00:12:45,498 --> 00:12:49,268
{\an8}Kita bisa pertimbangkan memperkuat
hukuman bagi penjahat lingkungan.
183
00:12:49,335 --> 00:12:52,338
{\an8}Kita juga harus mendiskusikan
peran pertanian.
184
00:12:52,404 --> 00:12:56,041
Namun, sejak SDG diadopsi
pada pertemuan PBB,
185
00:12:56,108 --> 00:12:59,211
isu lingkungan menjadi
prioritas utama negara ini.
186
00:13:00,246 --> 00:13:03,182
Bukankah saran Amami layak didiskusikan?
187
00:13:03,749 --> 00:13:04,717
Aku setuju.
188
00:13:04,784 --> 00:13:09,922
Jika kita takut mencoba sesuatu yang baru,
COMS tidak akan pernah terwujud.
189
00:13:10,756 --> 00:13:14,860
Jepang masih tertinggal terkait
sejumlah langkah kebijakan masa depan.
190
00:13:14,927 --> 00:13:18,798
Kalau dibiarkan, kita akan kehilangan
posisi kita sebagai kekuatan ekonomi.
191
00:13:18,864 --> 00:13:23,269
Itu sebabnya kita harus memimpin dunia
dalam kebijakan lingkungan.
192
00:13:23,335 --> 00:13:27,473
Dunia macam apa yang bisa kita tinggalkan
untuk anak-anak kita?
193
00:13:27,540 --> 00:13:30,042
Kalau tidak bertindak sekarang,
ini akan terlambat.
194
00:13:30,109 --> 00:13:32,645
Semua ada di tangan kita.
195
00:13:34,513 --> 00:13:37,483
Kau langsung menggebrak sejak awal.
196
00:13:37,550 --> 00:13:39,051
Awal itu sangat penting.
197
00:13:39,618 --> 00:13:42,788
Tolong baca situasinya, ya?
Kau akan menciptakan musuh.
198
00:13:43,589 --> 00:13:45,658
Aku ingin minta tolong padamu.
199
00:13:46,592 --> 00:13:48,327
Aku ingin mengadakan dengar pendapat.
200
00:13:49,662 --> 00:13:50,963
Apa maksudmu?
201
00:13:51,030 --> 00:13:54,800
Kita sudah punya dewan,
sekarang kesempatan untuk ambil tindakan.
202
00:13:58,537 --> 00:14:01,674
{\an8}Orang macam apa Dr. Tadokoro?
203
00:14:02,241 --> 00:14:05,845
Kurasa dia paling tepat dideskripsikan
sebagai orang jenius.
204
00:14:06,412 --> 00:14:07,813
Semua orang pikir
205
00:14:07,880 --> 00:14:13,752
dia yang akan mendorong
ilmu geofisika Jepang ke masa depan.
206
00:14:14,720 --> 00:14:15,721
Tapi…
207
00:14:16,355 --> 00:14:20,593
dia menyalahgunakan dana risetnya
dan harus meninggalkan universitas.
208
00:14:20,659 --> 00:14:23,963
Dia lantas menghilang dari dunia akademis.
209
00:14:25,264 --> 00:14:26,765
Sungguh disayangkan.
210
00:14:27,399 --> 00:14:30,936
Aku pernah menganggap dia rivalku,
211
00:14:31,003 --> 00:14:35,407
tapi sekarang dia tidak lebih dari
badut yang haus perhatian.
212
00:14:36,008 --> 00:14:40,179
Keyakinannya yang irasional sungguh aneh.
213
00:14:40,846 --> 00:14:44,516
Bisakah aku memintamu menghadiri
dengar-pendapat yang kami rencanakan?
214
00:14:45,384 --> 00:14:49,288
Kau satu-satunya yang bisa menyanggah
teori liar Dr. Tadokoro.
215
00:14:49,355 --> 00:14:52,958
Tapi aku ragu Tadokoro bersedia ikut.
216
00:14:53,025 --> 00:14:55,828
Akan kulakukan segalanya
untuk mengajak dia.
217
00:14:57,229 --> 00:14:59,598
{\an8}AMAMI KEISHI, KAORI, AKANE
218
00:15:06,305 --> 00:15:07,439
{\an8}Apa itu D Plans?
219
00:15:08,073 --> 00:15:12,578
{\an8}Perusahaan misterius yang punya bisnis
ramah lingkungan sampai real estat.
220
00:15:14,179 --> 00:15:16,548
Dengan kata lain,
kau bisa menyimpulkan bahwa
221
00:15:16,615 --> 00:15:18,584
Dr. Tadokoro adalah akademisi gadungan
222
00:15:18,651 --> 00:15:21,120
yang membantu aktivitas ilegal D Plans.
223
00:15:21,186 --> 00:15:23,455
SUNDAY MAICHO
224
00:15:26,792 --> 00:15:32,231
Seluruh negeri mengalami suhu musim panas
lebih dari 30 derajat Celsius.
225
00:15:32,298 --> 00:15:34,600
Ini luar biasa panas.
226
00:15:34,667 --> 00:15:39,772
{\an8}Kita bahkan mungkin menyaksikan suhu
di Kanto mencapai 35 derajat…
227
00:15:39,838 --> 00:15:41,073
{\an8}INSTITUT RISET UNTUK LINGKUNGAN GLOBAL
228
00:15:41,140 --> 00:15:43,075
Terima kasih sudah datang hari ini.
229
00:15:43,676 --> 00:15:47,546
Aku tidak bisa mengungkapkan
bahaya tenggelamnya Kanto sendirian,
230
00:15:47,613 --> 00:15:50,049
jadi, aku hargai bantuanmu.
231
00:15:57,790 --> 00:15:58,891
Sampai ketemu lagi.
232
00:16:11,737 --> 00:16:13,605
Senang bertemu lagi denganmu, Tadokoro.
233
00:16:14,239 --> 00:16:15,808
Kumohon berbaik hatilah padaku hari ini.
234
00:16:16,842 --> 00:16:18,410
Apa artinya ini?
235
00:16:18,477 --> 00:16:20,446
Kau tidak bilang dia akan berada di sini!
236
00:16:21,580 --> 00:16:22,815
Dr. Tadokoro.
237
00:16:23,716 --> 00:16:25,284
Aku membawa dia kemari untukmu.
238
00:16:27,519 --> 00:16:30,756
Berdebat melawan Prof. Sera,
yang menyanggah teorimu,
239
00:16:30,823 --> 00:16:32,391
akan mengukuhkan klaimmu.
240
00:16:38,731 --> 00:16:41,633
{\an8}Faktor yang berkontribusi paling besar
pada tenggelamnya Kanto
241
00:16:41,700 --> 00:16:45,704
{\an8}adalah struktur lempeng yang kompleks
di lepas pantai Kanto.
242
00:16:45,771 --> 00:16:51,076
{\an8}Di sini kau melihat Lempeng Pasifik,
Laut Filipina, dan Amerika Utara.
243
00:16:51,143 --> 00:16:53,479
{\an8}Wilayah tempat lempeng-lempeng ini bertemu
244
00:16:53,545 --> 00:16:58,417
{\an8}sangat tidak stabil, lebih dari
tempat mana pun di planet ini.
245
00:16:58,984 --> 00:17:02,688
{\an8}Ketiga lempeng ini mungkin tidak stabil,
246
00:17:02,755 --> 00:17:07,192
{\an8}tapi telah menemukan keseimbangan sempurna
untuk mempertahankan kesetimbangan.
247
00:17:07,259 --> 00:17:08,327
{\an8}Akan tetapi,
248
00:17:08,994 --> 00:17:11,463
{\an8}perubahan iklim terakhir ini
249
00:17:12,131 --> 00:17:14,133
{\an8}menyebabkan lautan naik,
250
00:17:14,199 --> 00:17:16,969
{\an8}dan tekanan air yang meningkat
251
00:17:17,036 --> 00:17:20,939
{\an8}membebani lempeng dasar laut,
memicu ketidakstabilan lebih lanjut.
252
00:17:21,673 --> 00:17:24,743
{\an8}Menurut data survei independenku,
253
00:17:24,810 --> 00:17:29,648
{\an8}lempeng dasar laut
mengalami kejadian pergeseran pelan
254
00:17:29,715 --> 00:17:32,551
{\an8}di mana satu lempeng tertarik
lebih dalam ke kerak Bumi.
255
00:17:36,388 --> 00:17:37,856
Dan sekarang COMS!
256
00:17:39,091 --> 00:17:44,730
Celah yang terbentuk di batuan dasar
setelah sumber energinya diekstrak
257
00:17:44,797 --> 00:17:47,199
menyebabkan lempeng dasar laut
258
00:17:47,266 --> 00:17:49,435
tenggelam lebih cepat.
259
00:17:50,235 --> 00:17:52,171
Faktor-faktor utama ini
260
00:17:52,237 --> 00:17:55,607
akan menyebabkan daratannya tenggelam.
261
00:17:55,674 --> 00:17:59,111
LEMPENGAN AMERIKA UTARA
262
00:18:00,179 --> 00:18:01,013
Prof. Sera.
263
00:18:01,080 --> 00:18:04,817
Apa kau punya keberatan
atas klaim Dr. Tadokoro?
264
00:18:04,883 --> 00:18:09,388
Studi yang kulaksanakan bersama pemerintah
tidak menemukan pergeseran pelan.
265
00:18:09,455 --> 00:18:14,593
Kau cuma belum bisa
menafsirkan datanya dengan benar.
266
00:18:14,660 --> 00:18:15,828
Jadi…
267
00:18:15,894 --> 00:18:20,699
data pergeseran pelan yang kau kumpulkan
secara independen cukup bisa dipercaya?
268
00:18:20,766 --> 00:18:22,334
Tentu!
269
00:18:22,968 --> 00:18:25,604
Aku memusatkan perhatianku pada bagian ini
270
00:18:27,239 --> 00:18:29,475
di mana kau melihat penyimpangan kecil.
271
00:18:29,541 --> 00:18:32,144
Itu cuma pencilan dalam data.
272
00:18:32,211 --> 00:18:33,378
Kau salah!
273
00:18:33,445 --> 00:18:38,817
Aku fokus pada lokasi di mana aku bisa
mendapatkan lebih banyak pembacaan akurat
274
00:18:38,884 --> 00:18:41,286
dan menyelidikinya dengan saksama.
275
00:18:42,955 --> 00:18:46,725
{\an8}Dan aku menemukan hasil yang
mengindikasikan kejadian pergeseran pelan!
276
00:18:46,792 --> 00:18:49,428
{\an8}Ini membuktikan teoriku benar.
277
00:18:57,236 --> 00:18:58,837
Dr. Tadokoro.
278
00:18:58,904 --> 00:19:04,109
Kau punya alasan lain untuk mengobarkan
ketakutan dan kepanikan, bukan?
279
00:19:05,377 --> 00:19:06,478
Apa maksudmu?
280
00:19:06,545 --> 00:19:09,348
Perusahaan yang mendanai pekerjaanmu,
D Plans,
281
00:19:09,414 --> 00:19:13,185
dicurigai melakukan penipuan
bisnis lingkungan,
282
00:19:13,252 --> 00:19:17,222
dengan memakai teorimu demi profit besar
dalam menjual tanah di pedesaan.
283
00:19:17,289 --> 00:19:18,690
Profit besar?
284
00:19:18,757 --> 00:19:23,095
Apa kau bukan bagian dari penipuan mereka?
285
00:19:24,263 --> 00:19:26,031
Bukti apa yang kau punya?
286
00:19:26,098 --> 00:19:28,267
Aku punya buktinya di sini.
287
00:19:28,333 --> 00:19:30,068
Ini…
288
00:19:32,004 --> 00:19:34,006
adalah iklan real estate untuk D Plans.
289
00:19:34,072 --> 00:19:35,707
{\an8}PEMANASAN GLOBAL, WAKTUNYA PINDAH
290
00:19:35,774 --> 00:19:38,844
{\an8}Sebagai otoritas terkemuka
di bidang isu lingkungan,
291
00:19:38,911 --> 00:19:41,413
{\an8}kau mengatakan bahwa Hokkaido akan menjadi
292
00:19:41,480 --> 00:19:44,783
satu-satunya area yang aman di Jepang
saat Honshu menjadi tropis…
293
00:19:44,850 --> 00:19:48,253
Kita tidak bicara soal ini.
Itukah sebabnya kau memanggilku ke sini?
294
00:19:48,320 --> 00:19:52,758
D Plans menjual tanah di Hokkaido
bagian utara dengan harga lebih mahal…
295
00:19:52,824 --> 00:19:53,892
Kau menipuku!
296
00:19:53,959 --> 00:19:56,328
Dr. Tadokoro, harap tenang.
297
00:19:56,395 --> 00:19:59,031
Itu tipe pemasaran siluman.
298
00:19:59,097 --> 00:20:01,400
Ini dasar untuk tuduhan kriminal.
299
00:20:01,466 --> 00:20:04,236
Sudah ada korban yang menuntut D Plans
300
00:20:04,303 --> 00:20:08,240
karena menjual kepada mereka
properti murah dengan harga lebih mahal.
301
00:20:08,907 --> 00:20:11,109
Ini dokumen pengadilannya.
302
00:20:11,176 --> 00:20:12,511
{\an8}GUGATAN HUKUM
303
00:20:16,582 --> 00:20:20,986
Teori Tenggelamnya Kanto diciptakan
untuk penipuan ini, bukan?
304
00:20:21,787 --> 00:20:24,056
- Itu salah.
- Sungguh jahat.
305
00:20:24,122 --> 00:20:26,892
Dr. Tadokoro, kau punya sanggahan?
306
00:20:26,959 --> 00:20:30,562
Tidak ada gunanya berusaha mengatakan
apa pun kepadamu!
307
00:20:30,629 --> 00:20:31,463
Sungguh konyol!
308
00:20:36,935 --> 00:20:38,170
Gempa bumi?
309
00:20:45,043 --> 00:20:46,812
Ini gempa besar!
310
00:21:10,969 --> 00:21:11,837
Serius?
311
00:21:11,903 --> 00:21:13,472
Ada apa dengan ilmuwan itu?
312
00:21:14,573 --> 00:21:16,808
Kami bisa merasakan gempa di dalam studio.
313
00:21:16,875 --> 00:21:19,811
Pada 11:52 siang, wilayah Kanto mengalami
314
00:21:19,878 --> 00:21:23,415
gempa bumi
dengan kekuatan seismik 5-rendah.
315
00:21:23,982 --> 00:21:26,518
Episentrumnya berada di lepas pantai Izu…
316
00:21:27,352 --> 00:21:28,487
Lepas pantai Izu?
317
00:21:28,553 --> 00:21:31,990
Di lepas pantai Izu, akan ada gempa besar…
318
00:21:32,824 --> 00:21:35,661
dan seluruh pulau akan tenggelam.
319
00:21:36,795 --> 00:21:37,896
Hinojima.
320
00:21:41,266 --> 00:21:42,901
Tenggelamnya pulau itu
321
00:21:42,968 --> 00:21:48,206
akan menjadi pertanda tenggelamnya Kanto
yang aku takutkan.
322
00:21:52,778 --> 00:21:53,879
Dr. Tadokoro!
323
00:21:54,446 --> 00:21:56,281
Bagaimana dengan pertemuannya?
324
00:22:01,219 --> 00:22:02,654
Dia memang seperti itu.
325
00:22:04,356 --> 00:22:07,392
Aku tak percaya
kau sudah menyiapkan semua bukti itu.
326
00:22:08,293 --> 00:22:10,862
Aku ingin mengamankan posisiku.
327
00:22:10,929 --> 00:22:13,565
Ini kabar lebih lanjut tentang gempanya.
328
00:22:13,632 --> 00:22:16,168
Sebelumnya pada sekitar 11:52 siang,
329
00:22:16,234 --> 00:22:21,907
ada gempa dengan kekuatan
5-rendah di lepas pantai timur Izu.
330
00:22:35,087 --> 00:22:36,188
Ini Amami.
331
00:22:36,788 --> 00:22:39,725
{\an8}Terima kasih, dokumenmu sungguh berguna.
332
00:22:39,791 --> 00:22:41,126
{\an8}Senang mendengarnya.
333
00:22:41,193 --> 00:22:42,828
Aku merasa terhormat bisa membantu.
334
00:22:43,895 --> 00:22:45,864
Tolong tepati janjimu.
335
00:22:45,931 --> 00:22:47,733
Kompensasiku.
336
00:22:48,633 --> 00:22:50,635
Ya, tentu saja.
337
00:22:50,702 --> 00:22:52,070
Tentu saja.
338
00:22:52,771 --> 00:22:53,605
Sampai jumpa.
339
00:22:59,010 --> 00:23:01,646
TADOKORO YUSUKE
340
00:23:07,819 --> 00:23:09,755
Ada apa, Dr. Tadokoro?
341
00:23:09,821 --> 00:23:12,057
Beraninya kau menipuku.
342
00:23:12,124 --> 00:23:16,094
Aku hanya menciptakan peluang bagimu
untuk menjelaskan diri.
343
00:23:17,095 --> 00:23:20,098
Kaulah yang gagal memanfaatkannya.
344
00:23:20,165 --> 00:23:22,000
Prediksiku akan menjadi nyata.
345
00:23:22,734 --> 00:23:26,438
Hanya soal waktu sampai Hinojima tenggelam
di lepas pantai Izu!
346
00:23:27,038 --> 00:23:28,974
Cepat beri tahu orang-orang!
347
00:23:29,040 --> 00:23:32,377
Dan mulailah mengambil tindakan
untuk tenggelamnya Kanto!
348
00:23:32,444 --> 00:23:33,779
Dengan segala hormat,
349
00:23:33,845 --> 00:23:35,814
apa kau punya bukti kuat?
350
00:23:35,881 --> 00:23:40,786
Inilah yang dikatakan naluri
dan imajinasiku!
351
00:23:40,852 --> 00:23:47,225
Maaf, tapi aku tidak akan mempertaruhkan
karirku demi naluri dan imajinasimu.
352
00:23:48,093 --> 00:23:50,095
Maaf. Selamat malam.
353
00:23:57,936 --> 00:23:59,805
KAORI
354
00:24:03,975 --> 00:24:05,844
Hei, Kaori. Sudah lama tidak berjumpa.
355
00:24:06,711 --> 00:24:07,746
Ayah!
356
00:24:08,447 --> 00:24:10,482
Oh, kau rupanya, Akane.
357
00:24:10,549 --> 00:24:13,418
{\an8}Kau melewatkan latihan kesiagaanku lagi.
358
00:24:15,887 --> 00:24:16,888
Maaf.
359
00:24:16,955 --> 00:24:19,191
Yah, itu bukan hal baru.
360
00:24:22,828 --> 00:24:24,162
Terima kasih untuk jeruknya!
361
00:24:25,430 --> 00:24:26,264
Mereka sudah sampai.
362
00:24:26,832 --> 00:24:28,467
Kau makan dengan baik?
363
00:24:29,601 --> 00:24:31,336
Hari ini, kami makan…
364
00:24:32,671 --> 00:24:34,005
kari!
365
00:24:34,072 --> 00:24:36,575
Wow, aku iri.
366
00:24:37,175 --> 00:24:39,711
Ayolah, hentikan, Akane!
367
00:24:39,778 --> 00:24:41,680
Tapi ini kesukaan Ayah.
368
00:24:41,746 --> 00:24:45,450
- Ayo, Ibu bicara juga padanya.
- Baik, baik.
369
00:24:45,517 --> 00:24:48,053
ISTRI AMAMI KEISHI
AMAMI KAORI
370
00:24:48,119 --> 00:24:49,287
Sudah lama tak bertemu.
371
00:24:50,088 --> 00:24:51,389
Apa kabar Akane?
372
00:24:51,456 --> 00:24:52,290
{\an8}KAORI
373
00:24:55,327 --> 00:24:59,631
Kunjungan RS hanya sekali sebulan.
Jadi, dia tidak melewatkan banyak sekolah.
374
00:24:59,698 --> 00:25:01,700
Senang mendengarnya.
375
00:25:01,766 --> 00:25:05,070
Aku terkejut kau bahkan
di rumah sepagi ini.
376
00:25:05,904 --> 00:25:07,205
Pacarmu ada di sana?
377
00:25:07,272 --> 00:25:09,608
Apa yang kau bicarakan?
378
00:25:10,108 --> 00:25:11,776
Aku suamimu.
379
00:25:13,078 --> 00:25:14,980
Kau bisa berhenti mengirim jeruk.
380
00:25:15,046 --> 00:25:16,815
Akane tidak memakannya.
381
00:25:16,882 --> 00:25:18,383
Kenapa tidak?
382
00:25:18,450 --> 00:25:20,318
Dia dulu menyukainya.
383
00:25:21,186 --> 00:25:22,721
Selera berubah.
384
00:25:23,655 --> 00:25:24,489
Benar.
385
00:25:25,857 --> 00:25:27,425
Maaf, kami mau makan.
386
00:25:29,160 --> 00:25:30,295
Baik, selamat malam.
387
00:25:41,139 --> 00:25:43,708
{\an8}KEMENTERIAN LINGKUNGAN
388
00:25:43,775 --> 00:25:46,111
{\an8}Tuan Amami, kau menerima surat.
389
00:25:46,177 --> 00:25:47,078
{\an8}Terima kasih.
390
00:25:47,612 --> 00:25:48,613
{\an8}Hei, Amami.
391
00:25:48,680 --> 00:25:50,849
{\an8}Proposal ini dikerjakan
dengan sangat baik.
392
00:25:50,916 --> 00:25:53,151
{\an8}Aku yakin PM akan puas.
393
00:25:53,218 --> 00:25:54,185
{\an8}Terima kasih.
394
00:25:54,252 --> 00:25:56,321
Lagi pula kita bagian yang tak terlepaskan
dari proyek ini.
395
00:25:57,722 --> 00:26:00,659
Aku bangga punya karyawan luar biasa
seperti ini.
396
00:26:01,159 --> 00:26:03,962
Aku senang kau masuk
Dewan Masa Depan Jepang.
397
00:26:04,029 --> 00:26:06,831
Itu semua karena kau memperkenalkanku
kepada Prof. Sera.
398
00:26:06,898 --> 00:26:09,701
Kita mengandalkan bintang
kementerian kita.
399
00:26:09,768 --> 00:26:11,369
Baik. Aku akan pergi sekarang.
400
00:26:12,237 --> 00:26:14,873
{\an8}PROPOSAL MENGENAI "ENERGI BERSIH"
401
00:26:14,940 --> 00:26:16,074
{\an8}SATOSHIRO GEN
402
00:26:16,141 --> 00:26:18,443
{\an8}Bagaimana pendapatmu,
Wakil Perdana Menteri?
403
00:26:18,510 --> 00:26:23,181
Kupikir ini proposal yang disusun baik
dan visioner.
404
00:26:23,848 --> 00:26:25,050
Terima kasih banyak.
405
00:26:25,116 --> 00:26:27,285
Menangani lingkungan itu bagus.
406
00:26:28,086 --> 00:26:30,155
Tapi kalau berlebihan,
407
00:26:30,855 --> 00:26:32,791
perekonomian akan stagnan.
408
00:26:32,857 --> 00:26:35,160
Tapi, seperti ini terus,
409
00:26:35,226 --> 00:26:38,830
kita tidak akan bisa menjadi
negara maju ramah lingkungan.
410
00:26:38,897 --> 00:26:44,069
Adakah alasan Partai Konstitusional
Demokratis perlu melakukan ini sekarang?
411
00:26:45,003 --> 00:26:50,408
Apa melakukan ini bisa membantu
pemilu kita selanjutnya?
412
00:26:50,475 --> 00:26:51,743
Itu benar.
413
00:26:51,810 --> 00:26:55,947
Bagaimanapun, aku sudah berjanji
pada warga kita dan dunia.
414
00:26:56,014 --> 00:26:57,882
Kita memberi mereka COMS.
415
00:26:58,683 --> 00:26:59,918
Bukankah itu cukup?
416
00:27:05,490 --> 00:27:10,261
Kita tidak ingin Pemerintahan Higashiyama
berumur pendek.
417
00:27:12,030 --> 00:27:16,968
Perdana Menteri Higashiyama punya
itikad baik, tapi dia kurang tegas.
418
00:27:17,035 --> 00:27:20,505
Jadi, untuk membantu mendorongnya,
aku usulkan pembentukan
419
00:27:20,572 --> 00:27:25,377
{\an8}Dewan Masa Depan Jepang yang terdiri
dari anggota muda dari tiap kementerian.
420
00:27:25,443 --> 00:27:29,881
Begitu rupanya,
Dewan Masa Depan Jepang itu idemu.
421
00:27:30,548 --> 00:27:32,851
Kau memungkinkan kami membuat
proposal yang bagus.
422
00:27:33,918 --> 00:27:36,287
Tapi ini tidak akan semudah itu.
423
00:27:37,088 --> 00:27:40,325
Seperti kau tahu, Perdana Menteri tertahan
424
00:27:40,392 --> 00:27:44,262
oleh Wakil Perdana Menteri Satoshiro
dan pendukungnya.
425
00:27:44,329 --> 00:27:47,632
Yah, ide mereka sama sekali
bertolak belakang.
426
00:27:47,699 --> 00:27:49,868
Apa kau dekat dengan Tuan Satoshiro?
427
00:27:49,934 --> 00:27:52,237
Ya, kami sudah lama saling kenal.
428
00:27:52,303 --> 00:27:55,273
Kalau kau tertarik dengan politik,
429
00:27:55,340 --> 00:27:59,110
kau harus belajar menjadi tangguh
seperti Tuan Satoshiro juga.
430
00:27:59,177 --> 00:28:00,478
Kalau begitu,
431
00:28:01,146 --> 00:28:03,682
tolong beri aku kesempatan
untuk bertemu dia.
432
00:28:05,083 --> 00:28:08,453
Kau ingin mendekati oposisi juga?
433
00:28:08,520 --> 00:28:09,387
Sungguh serakah!
434
00:28:09,454 --> 00:28:11,222
Jangan salah paham.
435
00:28:11,289 --> 00:28:13,458
Aku tidak akan merangkul Tuan Satoshiro.
436
00:28:13,525 --> 00:28:16,761
Aku akan membuat dia menyadari
pentingnya reformasi.
437
00:28:16,828 --> 00:28:20,532
Tidak masalah kau merangkul
atau menggulingkannya,
438
00:28:20,598 --> 00:28:23,735
selama kau membawa negeri ini
ke masa depan yang lebih baik.
439
00:28:24,335 --> 00:28:25,270
Permisi.
440
00:28:25,837 --> 00:28:28,139
Ada telepon darurat untuk Tuan Amami.
441
00:28:28,206 --> 00:28:29,574
Telepon darurat untukku?
442
00:28:30,308 --> 00:28:31,309
Aku permisi dulu.
443
00:28:31,943 --> 00:28:33,211
Santai saja.
444
00:28:40,552 --> 00:28:42,287
Dia orang yang menarik.
445
00:28:42,353 --> 00:28:44,723
Aku menghargai ambisinya.
446
00:28:45,256 --> 00:28:47,926
Meskipun dia bisa sedikit memaksa.
447
00:28:47,992 --> 00:28:49,194
Akan tetapi,
448
00:28:49,694 --> 00:28:52,297
aku agak iri dengan tekad yang dia miliki.
449
00:28:52,363 --> 00:28:57,135
Hasrat itu mungkin sulit dimengerti
oleh orang sepertimu,
450
00:28:57,202 --> 00:29:00,105
yang lahir dan besar dalam keluarga kaya.
451
00:29:00,171 --> 00:29:03,575
Bukan hanya ambisi, dia menyimpan
kekuatan lain di hatinya.
452
00:29:04,609 --> 00:29:07,112
Itulah yang kurasakan dari Amami.
453
00:29:08,213 --> 00:29:12,684
Tapi kekuatannya bisa berbahaya.
454
00:29:16,688 --> 00:29:17,555
Terima kasih.
455
00:29:19,624 --> 00:29:20,925
Ini Amami.
456
00:29:20,992 --> 00:29:22,427
Ini Sera.
457
00:29:22,927 --> 00:29:23,762
Tuan Sera.
458
00:29:23,828 --> 00:29:27,398
Aku tidak bisa menghubungi teleponmu.
Jadi, aku bertanya kau di mana.
459
00:29:27,465 --> 00:29:28,800
Apa sesuatu terjadi?
460
00:29:30,802 --> 00:29:32,504
Situasinya akan memburuk.
461
00:29:33,705 --> 00:29:36,875
{\an8}Tadokoro dengan gigih menyuarakan ancaman
462
00:29:36,941 --> 00:29:39,344
{\an8}tenggelamnya Kanto di acara daring.
463
00:29:43,448 --> 00:29:47,085
{\an8}Kalau benar katamu,
ini situasi yang cukup buruk.
464
00:29:47,152 --> 00:29:48,653
{\an8}Kita harus evakuasi.
465
00:29:49,454 --> 00:29:50,722
{\an8}Dr. Tadokoro?
466
00:29:51,990 --> 00:29:55,560
{\an8}Ilmuwan itu membuat repot
Perdana Menteri, bukan?
467
00:29:55,627 --> 00:30:00,031
{\an8}Dr. Tadokoro, kapan menurutmu
Kanto akan tenggelam?
468
00:30:00,532 --> 00:30:02,200
{\an8}Tidak jauh di masa depan.
469
00:30:02,267 --> 00:30:03,134
{\an8}Pertama,
470
00:30:03,201 --> 00:30:07,806
{\an8}Hinojima tenggelam di lepas pantai Izu,
memulai hitung mundur tenggelamnya Kanto.
471
00:30:07,872 --> 00:30:09,974
Ini ancaman nyata.
472
00:30:10,041 --> 00:30:13,077
Ini langkah yang tak terduga di pihaknya.
473
00:30:13,144 --> 00:30:17,282
Sepertinya dia sungguh percaya
Kanto akan tenggelam.
474
00:30:17,882 --> 00:30:19,217
Itu masalah yang sebenarnya.
475
00:30:19,284 --> 00:30:20,919
Kita harus bertindak sebelum terlambat!
476
00:30:20,985 --> 00:30:25,390
{\an8}Pemerintah harus mengambil langkah segera!
477
00:30:25,456 --> 00:30:29,060
Bukan setelah ada
ratusan ribu korban jiwa!
478
00:30:29,627 --> 00:30:33,765
Aku jamin Kanto akan tenggelam!
479
00:30:37,502 --> 00:30:40,171
{\an8}LEPAS PANTAI IZU
DEKAT HINOJIMA
480
00:30:44,609 --> 00:30:47,078
Dia sungguh berpikir
Hinojima akan tenggelam.
481
00:30:48,079 --> 00:30:49,380
Itu tidak akan terjadi.
482
00:30:50,849 --> 00:30:53,284
Itu tidak mungkin. Dia sinting.
483
00:31:00,558 --> 00:31:01,392
Ya?
484
00:31:01,993 --> 00:31:03,261
Ada apa, Bu?
485
00:31:03,328 --> 00:31:04,629
{\an8}Apa terjadi sesuatu?
486
00:31:05,230 --> 00:31:08,366
{\an8}Aku dengar dari walikota!
487
00:31:08,433 --> 00:31:12,437
Dia bilang kau ditaruh di semacam
dewan penting atau apalah.
488
00:31:13,872 --> 00:31:16,708
Kau berdiskusi dengan Perdana Menteri?
489
00:31:17,508 --> 00:31:19,878
{\an8}Aku bangga sekali padamu.
490
00:31:19,944 --> 00:31:21,312
{\an8}AMAMI YOSHIE
491
00:31:22,313 --> 00:31:26,951
Aku yakin ayahmu juga akan bangga.
492
00:31:27,619 --> 00:31:29,487
Kuharap begitu.
493
00:31:36,794 --> 00:31:39,697
Kau sudah beri tahu Kaori?
494
00:31:39,764 --> 00:31:41,366
Belum.
495
00:31:41,432 --> 00:31:44,502
Ini peluangmu untuk meminta dia
mempertimbangkan kembali.
496
00:31:44,569 --> 00:31:46,237
Kau ingin Ibu bicara padanya?
497
00:31:46,871 --> 00:31:52,377
Ibu pikir lebih baik
jika kalian tinggal bersama.
498
00:31:52,443 --> 00:31:55,146
Ibu tidak perlu mengkhawatirkanku.
499
00:31:55,213 --> 00:31:56,614
Sungguh?
500
00:31:58,149 --> 00:31:59,083
Kalau begitu,
501
00:32:00,551 --> 00:32:04,689
jaga diri dan terus lakukan yang terbaik.
502
00:32:05,490 --> 00:32:06,958
Kau juga, Bu.
503
00:35:03,968 --> 00:35:04,836
Hei.
504
00:35:12,677 --> 00:35:13,878
Apa yang terjadi?
505
00:35:14,445 --> 00:35:15,413
Tidak bisa bernapas.
506
00:35:17,548 --> 00:35:18,382
Tadi ada
507
00:35:19,016 --> 00:35:20,618
gejolak air hangat mendadak.
508
00:35:21,185 --> 00:35:22,286
Apa?
509
00:35:25,356 --> 00:35:29,627
Aku nyaris tertarik
ke dalam retakan di dasar laut.
510
00:35:32,930 --> 00:35:35,867
Bahkan penyelam sekalibermu…
511
00:35:37,001 --> 00:35:39,303
Itu sebabnya kau tidak boleh sombong.
512
00:35:41,672 --> 00:35:43,174
Aku lengah.
513
00:36:16,574 --> 00:36:18,176
Ini utangku padamu.
514
00:36:20,278 --> 00:36:22,647
Jadi, kau sungguh menepati janjimu.
515
00:36:23,347 --> 00:36:24,482
Apa maksudmu?
516
00:36:25,116 --> 00:36:28,085
Kau pikir aku hanya akan
mengambil informasimu dan mundur?
517
00:36:28,886 --> 00:36:29,720
Ya.
518
00:36:30,221 --> 00:36:32,657
Aku mengalami itu dengan banyak birokrat.
519
00:36:32,723 --> 00:36:34,492
Kau tidak menghubungi lagi, jadi…
520
00:36:35,760 --> 00:36:37,695
{\an8}FORMULIR PERINTAH
521
00:36:37,762 --> 00:36:40,731
{\an8}Ini formulir perintah untuk pekerjaan
yang kami berikan pada D Plans.
522
00:36:40,798 --> 00:36:42,133
{\an8}KEMENTERIAN LINGKUNGAN
523
00:36:45,069 --> 00:36:46,737
{\an8}Tuan Amami, di mana…
524
00:36:48,005 --> 00:36:50,041
informasi tentang birokrat yang terlibat?
525
00:36:50,107 --> 00:36:52,176
Kami ditipu.
526
00:36:52,677 --> 00:36:55,913
Jurnalis seharusnya mengikuti penipunya,
bukan korbannya.
527
00:37:00,751 --> 00:37:03,788
Pada akhirnya,
kau tetap melindungi organisasinya.
528
00:37:09,360 --> 00:37:10,561
Aku dengar rumor.
529
00:37:12,129 --> 00:37:15,866
Kau mengejar cerita terlalu jauh,
mengusik sejumlah politikus,
530
00:37:15,933 --> 00:37:18,236
dan ditransfer ke majalah mingguan.
531
00:37:20,371 --> 00:37:24,242
Ini akan menjadi liputan sempurna
untuk mengembalikanmu ke surat kabar.
532
00:37:28,846 --> 00:37:29,880
Ada satu syarat.
533
00:37:30,815 --> 00:37:32,049
Syarat?
534
00:37:36,153 --> 00:37:38,756
Saat kau mengungkap aktivitas ilegal
D Plans,
535
00:37:38,823 --> 00:37:42,293
aku ingin kau melontarkan keraguan
atas motivasi Dr. Tadokoro.
536
00:37:42,360 --> 00:37:46,264
Pertanyakan apakah Dr. Tadokoro
dan Teori Tenggelamnya Kanto
537
00:37:46,330 --> 00:37:48,699
terlibat dengan perintah ilegal itu.
538
00:37:48,766 --> 00:37:51,636
Judul yang sensasional
seharusnya juga mendongkrak penjualan.
539
00:37:53,204 --> 00:37:55,673
Kenapa kau ingin
mendiskreditkan Dr. Tadokoro?
540
00:37:58,376 --> 00:37:59,610
Itu tidak penting.
541
00:38:01,045 --> 00:38:03,714
Ini jalan kembalimu ke surat kabar.
542
00:38:11,956 --> 00:38:16,694
{\an8}Sunday Maicho melaporkan adanya kolusi
antara D Plans dan Kementerian Lingkungan,
543
00:38:16,761 --> 00:38:20,698
{\an8}menyatakan dananya mungkin telah
disimpangkan secara ilegal.
544
00:38:20,765 --> 00:38:22,867
Lihat Ini, Nona Kamina.
545
00:38:22,933 --> 00:38:27,571
{\an8}Apa Dr. Tadokoro, pengusung
Teori Tenggelamnya Kanto, terlibat?
546
00:38:27,638 --> 00:38:31,976
{\an8}Mereka bilang perusahaan D Plans ini
melakukan penipuan real estat.
547
00:38:32,043 --> 00:38:36,947
{\an8}Mungkinkah Teori Tenggelamnya Kanto
dibuat untuk memfasilitasi penipuan ini?
548
00:38:38,449 --> 00:38:40,251
{\an8}Selamat atas cerita besarnya.
549
00:38:41,452 --> 00:38:43,921
{\an8}Kita menerima keluhan tanpa henti.
550
00:38:44,522 --> 00:38:45,790
Dari Kementerian Lingkungan?
551
00:38:46,857 --> 00:38:51,295
Mereka bilang kita bersekongkol
dengan Perdana Menteri Higashiyama
552
00:38:51,362 --> 00:38:54,999
demi menjelekkan Teori Tenggelamnya Kanto
dan membebaskan CMOS dari sorotan.
553
00:38:55,700 --> 00:38:58,302
Mari kita bicara dengan
Tuan Watanabe di Parlemen.
554
00:38:59,503 --> 00:39:02,707
{\an8}Artikel pagi ini dari Sunday Maicho
555
00:39:02,773 --> 00:39:05,509
{\an8}telah memicu kemarahan warga.
556
00:39:06,077 --> 00:39:09,113
Apa maksudnya ini?
557
00:39:12,583 --> 00:39:14,151
Berita bohong ini
558
00:39:14,985 --> 00:39:18,656
bahkan telah memengaruhi pasar saham.
559
00:39:18,723 --> 00:39:21,225
Ini tidak baik untuk hubungan kita
560
00:39:21,292 --> 00:39:24,562
dengan kontraktor real estat
yang mendukung partai kita.
561
00:39:24,628 --> 00:39:28,532
Mungkin kau harus menata parlemenmu
562
00:39:28,599 --> 00:39:31,936
sebelum mengusulkan
reformasi yang tidak perlu.
563
00:39:32,436 --> 00:39:34,271
Kau setuju?
564
00:39:59,597 --> 00:40:03,134
- Ini ramen seafood-mu!
- Terima kasih.
565
00:40:03,200 --> 00:40:04,101
- Silakan.
- Oh!
566
00:40:04,168 --> 00:40:05,035
Terima kasih.
567
00:40:05,569 --> 00:40:06,570
Huh?
568
00:40:06,637 --> 00:40:07,972
Punyamu lebih banyak dari punyaku.
569
00:40:08,038 --> 00:40:09,006
{\an8}YAMADA AI
570
00:40:09,073 --> 00:40:12,443
{\an8}Maksudku, Tuan Tokiwa ini lajang,
dan dia favoritku!
571
00:40:12,510 --> 00:40:14,912
Terima kasih, Ai. Aku hargai itu.
572
00:40:14,979 --> 00:40:16,180
Favorit?
573
00:40:16,247 --> 00:40:19,283
Kalau kau bercerai, Tuan Amami,
aku akan mempertimbangkannya.
574
00:40:19,350 --> 00:40:20,451
Ya.
575
00:40:24,121 --> 00:40:24,955
Sepertinya…
576
00:40:26,023 --> 00:40:26,957
kau meleset.
577
00:40:27,024 --> 00:40:27,958
Dalam hal apa?
578
00:40:28,592 --> 00:40:29,460
Lihat.
579
00:40:29,527 --> 00:40:30,361
"DEBAT MEMANAS LAGI"
580
00:40:30,428 --> 00:40:33,864
Kau yang bicara dengan Sunday Maicho.
581
00:40:35,399 --> 00:40:38,969
Kau seharusnya melibas teori Tadokoro
dan membeli dukungan,
582
00:40:39,904 --> 00:40:42,139
tapi itu justru mendorong teorinya.
583
00:40:42,740 --> 00:40:43,574
Tidak apa.
584
00:40:44,475 --> 00:40:46,510
Apa yang kau pikirkan?
585
00:40:48,746 --> 00:40:54,285
Kebenaran yang tak nyaman selalu ditutupi
dengan mengorbankan orang-orang rentan.
586
00:40:54,351 --> 00:40:55,653
Aku benci itu.
587
00:40:58,823 --> 00:41:01,025
Kalau aku bisa mengungkapkan kebenaran,
588
00:41:01,926 --> 00:41:03,461
aku akan melakukan segalanya.
589
00:41:12,870 --> 00:41:18,342
Teori Tenggelamnya Kanto
yang kita diskusikan meresahkan publik.
590
00:41:19,176 --> 00:41:24,281
Kami mengundang Prof. Sera bergabung
untuk menyelesaikan isu ini segera.
591
00:41:25,916 --> 00:41:29,553
Klaim radikal semacam itu
biasanya jadi viral. Sejujurnya…
592
00:41:29,620 --> 00:41:30,588
Ishizuka.
593
00:41:31,155 --> 00:41:32,857
Meskipun terus terang,
594
00:41:32,923 --> 00:41:37,928
kita tak akan mencapai kesepakatan selama
Dr. Tadokoro mempertahankan posisinya.
595
00:41:41,165 --> 00:41:42,766
Kalau begitu kita tuntaskan saja.
596
00:41:43,634 --> 00:41:45,836
- Tuntaskan?
- Kau bercanda.
597
00:41:45,903 --> 00:41:48,072
Melakukan apa persisnya?
598
00:41:48,138 --> 00:41:51,575
Kita minta Prof. Sera melibas sepenuhnya
Teori Tenggelamnya Kanto.
599
00:41:53,277 --> 00:41:55,813
Kita pelajari lapisan dekat COMS,
600
00:41:55,880 --> 00:41:59,383
dan membuktikan tidak ada kejadian
pergeseran pelan untuk membungkamnya.
601
00:41:59,450 --> 00:42:00,618
Bagaimana caranya?
602
00:42:00,684 --> 00:42:01,952
Membungkamnya?
603
00:42:03,120 --> 00:42:04,688
Tapi untuk melakukan itu…
604
00:42:04,755 --> 00:42:06,690
Kita perlu menyurvei dasar laut.
605
00:42:08,359 --> 00:42:09,627
Bagaimana menurutmu?
606
00:42:10,294 --> 00:42:11,128
Yah…
607
00:42:11,195 --> 00:42:14,498
Itu cara yang baik untuk membungkam
omong kosong Tadokoro.
608
00:42:16,567 --> 00:42:20,237
Kalau begitu, aku bisa mengirim
permintaan pada Penjaga Pantai…
609
00:42:20,304 --> 00:42:21,405
Akan tetapi,
610
00:42:21,472 --> 00:42:25,109
aku tidak bisa membayangkan
Dr. Tadokoro mau menerima hasilnya.
611
00:42:25,175 --> 00:42:26,143
Aku sependapat.
612
00:42:26,210 --> 00:42:28,646
Kita minta dia ikut surveinya.
613
00:42:28,712 --> 00:42:29,547
Minta Tadokoro ikut?
614
00:42:30,114 --> 00:42:30,948
Ya.
615
00:42:31,015 --> 00:42:34,118
Itu untuk mencegah dia
menuduhmu macam-macam.
616
00:42:35,185 --> 00:42:37,655
Kita minta dia berjanji
untuk menarik teorinya
617
00:42:37,721 --> 00:42:41,058
kalau kita tidak menemukan bukti
yang mendukungnya.
618
00:42:43,193 --> 00:42:48,632
Bagaimana jika kita adakan konferensi pers
untuk meluruskannya di depan publik?
619
00:42:48,699 --> 00:42:49,533
Ketua?
620
00:42:49,600 --> 00:42:51,735
Itu permintaan sulit.
621
00:42:51,802 --> 00:42:53,837
Kupikir itu ide bagus.
622
00:42:53,904 --> 00:42:56,373
Tuan Amami, kau mendapatkan
dukungan penuh dariku.
623
00:42:56,440 --> 00:42:57,908
Dariku juga.
624
00:42:59,677 --> 00:43:00,978
Bagaimana menurutmu?
625
00:43:03,213 --> 00:43:06,717
- Tapi tidak ada cara lain.
- Kalau begitu kita harus membicarakannya.
626
00:43:06,784 --> 00:43:10,387
Kita bisa melaksanakan rencana ini
kalau Perdana Menteri setuju.
627
00:43:10,454 --> 00:43:14,558
Baiklah, kita minta Amami
dari Kementerian Lingkungan
628
00:43:14,625 --> 00:43:16,460
dan Ando dari MLIT menangani surveinya.
629
00:43:17,094 --> 00:43:18,195
Aku menantikan itu.
630
00:43:18,896 --> 00:43:22,333
Jadi, kau mengincar survei dasar laut itu.
631
00:43:24,735 --> 00:43:27,137
Itu sebabnya kau meminta
artikel itu ditulis?
632
00:43:31,241 --> 00:43:32,610
Tunggu dulu, Keishi.
633
00:43:33,344 --> 00:43:36,146
Jangan katakan padaku kau sebenarnya
percaya Kanto akan tenggelam?
634
00:43:38,515 --> 00:43:40,250
Aku hanya ingin jawaban jelas.
635
00:43:41,752 --> 00:43:43,087
Apakah Kanto aman?
636
00:43:45,956 --> 00:43:47,291
Atau akan tenggelam?
637
00:43:48,892 --> 00:43:49,860
Kerja bagus hari ini.
638
00:43:59,036 --> 00:44:03,307
{\an8}PREFEKTUR CHIBA
LEPAS PANTAI BOSO
639
00:44:04,375 --> 00:44:07,177
{\an8}ORGANISASI PEMBANGUNAN DASAR LAUT NASIONAL
640
00:44:07,244 --> 00:44:09,880
{\an8}KENDARAAN PENELITIAN LAUT DALAM
WADATSUMI 6500
641
00:44:12,416 --> 00:44:14,785
Kedalaman saat ini, 200 meter.
642
00:44:18,656 --> 00:44:19,857
Lihat, Tuan Ando.
643
00:44:20,557 --> 00:44:22,426
Menakjubkan di luar sana.
644
00:44:22,493 --> 00:44:24,995
Ya, ini menakjubkan.
645
00:44:49,753 --> 00:44:51,088
Wadatsumi kepada Hokuto,
646
00:44:51,155 --> 00:44:54,425
kami tiba di dekat pipa COMS
sesuai jadwal.
647
00:44:54,491 --> 00:44:56,026
Kedalaman 3,000 meter.
648
00:44:56,093 --> 00:44:57,628
Diterima.
649
00:44:57,695 --> 00:45:01,031
Ikuti pipa di kanan.
650
00:45:01,098 --> 00:45:02,032
Baik.
651
00:45:02,099 --> 00:45:03,333
Wadatsumi kepada Hokuto,
652
00:45:03,400 --> 00:45:06,737
menetapkan arah ke 210, menuju nomor tiga.
653
00:45:07,237 --> 00:45:08,338
Diterima.
654
00:45:38,869 --> 00:45:43,273
Sepertinya tidak ada bukti
kejadian pergeseran pelan.
655
00:45:43,841 --> 00:45:45,943
Kurasa kita bisa naik segera.
656
00:45:46,443 --> 00:45:48,178
Syukurlah!
657
00:45:56,420 --> 00:45:59,523
Dua puluh kilometer melewati sumur…
658
00:46:00,424 --> 00:46:05,496
Batuan dasar yang dilewati COMS berlanjut
20 km ke depan dari titik ini.
659
00:46:08,165 --> 00:46:11,168
Kita tidak bisa pergi
tanpa menyurvei ujungnya.
660
00:46:12,302 --> 00:46:13,470
Lanjutkan.
661
00:46:17,007 --> 00:46:18,442
Baiklah, kita jalan terus.
662
00:46:22,412 --> 00:46:24,982
Wadatsumi kepada Hokuto,
mempertahankan arah.
663
00:46:25,048 --> 00:46:26,917
Melanjutkan survei di 210 derajat.
664
00:46:26,984 --> 00:46:28,652
Diterima.
665
00:46:39,663 --> 00:46:40,697
Lihat!
666
00:46:50,340 --> 00:46:53,710
Airnya menggelembung seperti asap.
667
00:47:02,452 --> 00:47:04,388
Itu Calyptogena soyoae.
668
00:47:06,990 --> 00:47:08,826
Ada lapisan mikrobial juga.
669
00:47:11,228 --> 00:47:14,464
Mereka semua organisme laut
yang menyukai air hangat.
670
00:47:15,098 --> 00:47:16,333
Air hangat?
671
00:47:26,176 --> 00:47:30,848
Dasar laut memuntahkan air akibat
stimulasi kejadian pergeseran pelan.
672
00:47:31,882 --> 00:47:34,651
Dengan kata lain, kejadian
pergeseran pelan sedang berlangsung?
673
00:47:35,219 --> 00:47:38,055
Terlalu cepat untuk disimpulkan.
674
00:47:38,121 --> 00:47:41,725
Pemikiran macam itu
membawa pada analisis data yang payah.
675
00:48:18,762 --> 00:48:20,230
Itu dia!
676
00:48:21,565 --> 00:48:23,834
Itu bukti kejadian pergeseran pelan!
677
00:48:23,901 --> 00:48:25,168
Terus maju!
678
00:48:28,772 --> 00:48:30,841
Di mana itu?
679
00:48:30,908 --> 00:48:32,309
Arusnya kuat.
680
00:48:32,376 --> 00:48:33,443
Aku butuh waktu.
681
00:48:37,981 --> 00:48:39,883
Di mana dia melihat itu?
682
00:48:39,950 --> 00:48:41,485
Tidak ada apa-apa di sana.
683
00:48:41,551 --> 00:48:43,520
Kau tidak melihatnya?
684
00:48:43,587 --> 00:48:47,424
Bagian menyudut itu membuktikan ada
kejadian pergeseran pelan baru-baru ini!
685
00:48:48,625 --> 00:48:49,793
Jalan terus.
686
00:48:49,860 --> 00:48:51,628
Ayo! Bawa kita lebih dekat!
687
00:49:16,219 --> 00:49:17,054
Tuan Ando?
688
00:49:18,088 --> 00:49:19,222
Kau tidak apa-apa?
689
00:49:19,756 --> 00:49:20,590
Ando?
690
00:49:21,658 --> 00:49:23,226
Tuan Ando?
691
00:49:24,094 --> 00:49:25,162
- Ando!
- Tuan Ando!
692
00:49:25,228 --> 00:49:26,964
Kau tidak apa-apa, Ando?
693
00:49:27,030 --> 00:49:29,733
Baiklah, aku akan putuskan. Kita kembali.
694
00:49:30,600 --> 00:49:32,602
Kita tidak bisa kembali sekarang.
695
00:49:32,669 --> 00:49:33,670
Dr. Tadokoro!
696
00:49:33,737 --> 00:49:37,407
Banyak nyawa dipertaruhkan
kalau Kanto tenggelam!
697
00:49:37,474 --> 00:49:38,709
Jalan terus.
698
00:49:38,775 --> 00:49:40,610
- Tuan Ando!
- Bangun!
699
00:49:40,677 --> 00:49:41,945
- Tuan Ando!
- Ando!
700
00:49:42,746 --> 00:49:44,481
- Jalan terus.
- Tidak, ayo kembali.
701
00:49:44,548 --> 00:49:47,718
Amami, kita lanjutkan surveinya.
Jalan terus.
702
00:49:47,784 --> 00:49:48,685
Ayo kembali!
703
00:49:49,619 --> 00:49:50,854
Kumohon.
704
00:49:55,359 --> 00:49:56,827
Menyesuaikan arah.
705
00:49:57,928 --> 00:50:02,299
Wadatsumi kepada Hokuto,
kami naik untuk alasan darurat medis.
706
00:50:03,834 --> 00:50:05,369
Diterima.
707
00:51:00,891 --> 00:51:01,858
Selamat datang!
708
00:51:02,926 --> 00:51:04,127
Akane!
709
00:51:05,395 --> 00:51:06,496
Kau datang sendirian?
710
00:51:06,563 --> 00:51:08,832
Usiaku delapan tahun. Aku sudah cukup tua!
711
00:51:08,899 --> 00:51:11,034
Begitu, ya?
712
00:51:12,135 --> 00:51:14,171
- Bagaimana rasanya?
- Aku tidak apa-apa.
713
00:51:14,237 --> 00:51:15,105
Bagus.
714
00:51:15,906 --> 00:51:17,808
Ayo pergi ke suatu tempat!
715
00:51:17,874 --> 00:51:19,242
Kau mau ke mana?
716
00:51:19,910 --> 00:51:22,446
Apa kau lapar? Mau cari makan?
717
00:51:23,113 --> 00:51:24,081
Kau mau apa?
718
00:51:24,147 --> 00:51:25,449
Aku ingin omurice!
719
00:51:25,949 --> 00:51:26,950
Omurice?
720
00:52:00,283 --> 00:52:01,184
Ayah…
721
00:52:03,420 --> 00:52:04,788
Tokyo…
722
00:52:05,989 --> 00:52:07,324
runtuh.
723
00:52:21,671 --> 00:52:25,876
Tokyo mengalami
lima hari berturut-turut panas dahsyat,
724
00:52:25,942 --> 00:52:28,678
memecahkan rekornya kemarin.
725
00:52:29,546 --> 00:52:31,948
Halo? Prof. Sera?
726
00:52:32,015 --> 00:52:32,883
Halo?
727
00:52:33,617 --> 00:52:37,487
Aku menerima data survei
pergeseran pelan dari Penjaga Pantai.
728
00:52:37,554 --> 00:52:38,555
{\an8}LAPORAN SURVEI
729
00:52:38,622 --> 00:52:40,824
{\an8}Bisakah kau datang ke lab sekarang?
730
00:52:41,525 --> 00:52:43,927
Baik, aku segera ke sana.
731
00:52:43,994 --> 00:52:50,233
…30 derajat di Choshi,
34 derajat di Kumagaya.
732
00:52:50,300 --> 00:52:54,037
Panas yang memecahkan rekor ini
berlanjut sepanjang Oktober.
733
00:52:54,104 --> 00:52:58,275
{\an8}Ada spekulasi bahwa
perubahan iklim yang bertanggung jawab.
734
00:52:59,376 --> 00:53:02,312
{\an8}UNIVERSITAS TOKYO - INSTITUT GEOFISIKA
735
00:53:06,750 --> 00:53:09,252
{\an8}DIVISI RISET PENGAMATAN SEISMIK
736
00:53:10,520 --> 00:53:11,788
Permisi.
737
00:53:14,558 --> 00:53:15,759
Coba lihat ini.
738
00:53:17,427 --> 00:53:20,764
Pertama, kejadian pergeseran pelan.
739
00:53:21,464 --> 00:53:26,503
Menurut data Penjaga Pantai, sama sekali
tidak ada tanda kejadian pergeseran pelan.
740
00:53:27,304 --> 00:53:32,242
Dengan kata lain, ini membuktikan
data Tadokoro salah.
741
00:53:33,176 --> 00:53:34,244
Akan tetapi,
742
00:53:35,178 --> 00:53:38,481
bagaimana dengan kehadiran
Calyptogena soyoae
743
00:53:38,548 --> 00:53:41,084
dan lapisan mikrobial,
yang menyukai air hangat?
744
00:53:41,151 --> 00:53:46,656
Itu karena patahan sesar tua
dekat tepi lempeng.
745
00:53:47,190 --> 00:53:53,663
Itu bahkan bisa menjelaskan gempa
di lepas pantai Izu.
746
00:53:53,730 --> 00:53:58,568
Lalu gambar yang Dr. Tadokoro bilang
menunjukkan jejak pergeseran pelan…
747
00:53:59,336 --> 00:54:01,871
Apa yang ditunjukkan
gambar dasar laut itu?
748
00:54:03,006 --> 00:54:04,708
Tidak ada jejak apa pun.
749
00:54:04,774 --> 00:54:06,710
Tadokoro keliru.
750
00:54:11,414 --> 00:54:13,316
Tidak ada apa-apa di sana?
751
00:54:14,050 --> 00:54:14,951
Benar.
752
00:54:15,452 --> 00:54:16,686
Seperti yang kau harapkan.
753
00:54:17,687 --> 00:54:21,725
Kita membuktikan tidak ada bukti
tenggelamnya Kanto.
754
00:54:23,460 --> 00:54:27,998
Perdana Menteri Higashiyama puas
setelah menerima laporanku.
755
00:54:34,571 --> 00:54:36,139
Ada apa, Amami?
756
00:54:41,244 --> 00:54:44,714
Ini sungguh omong kosong
yang kelewatan, 'kan?
757
00:54:47,183 --> 00:54:52,155
Ini kesimpulan yang ditarik dari surveimu
yang melibatkan Penjaga Pantai.
758
00:54:54,758 --> 00:54:59,996
Ada pulau kecil tenggelam di masa lalu,
tapi daratan utama tidak pernah.
759
00:55:00,997 --> 00:55:06,169
Keberadaan Jepang yg teguh di tengah
banyak gempa adalah buktinya.
760
00:55:09,806 --> 00:55:11,207
Kalau begitu…
761
00:55:13,643 --> 00:55:15,312
apa ini artinya…
762
00:55:16,379 --> 00:55:19,015
Dr. Tadokoro berhalusinasi?
763
00:55:20,283 --> 00:55:22,052
Ada apa, Amami?
764
00:55:24,287 --> 00:55:28,591
Komentar yang membuatmu terdengar
seolah memercayai teori Tadokoro
765
00:55:28,658 --> 00:55:30,860
tidak baik untuk karirmu.
766
00:55:35,498 --> 00:55:37,967
Tidak mungkin Kanto tenggelam.
767
00:55:41,037 --> 00:55:42,038
Jangan khawatir.
768
00:55:50,680 --> 00:55:52,515
Sampai jumpa di rapat besok.
769
00:55:57,654 --> 00:55:59,689
SEKRETARIAT KABINET - KANTOR KABINET
770
00:56:08,198 --> 00:56:10,333
Kenapa kau tidak beri tahu kami
yang sebenarnya?
771
00:56:10,400 --> 00:56:12,268
Yah, itu payah!
772
00:56:15,038 --> 00:56:16,039
Tuan Amami.
773
00:56:16,106 --> 00:56:19,109
- Maaf soal kemarin.
- Tidak apa. Kau baik-baik saja?
774
00:56:19,175 --> 00:56:21,611
Ya, aku agak takut ruang tertutup.
775
00:56:21,678 --> 00:56:23,346
- Maafkan aku.
- Syukurlah kau tidak apa.
776
00:56:28,151 --> 00:56:29,919
Aku mengandalkanmu hari ini.
777
00:56:31,788 --> 00:56:32,789
Halo.
778
00:56:36,393 --> 00:56:39,028
- Halo, Pak.
- Halo.
779
00:56:40,730 --> 00:56:43,800
Doktor, silakan duduk di sini.
780
00:56:53,143 --> 00:56:54,444
{\an8}PEMERIKSAAN TEORI TENGGELAMNYA KANTO
781
00:56:54,511 --> 00:56:56,946
Kita sekarang akan mulai pemeriksaan kita
782
00:56:57,013 --> 00:57:00,650
untuk Teori Tenggelamnya Kanto,
berdasarkan survei dasar laut.
783
00:57:00,717 --> 00:57:03,686
Juga akan ada konferensi pers setelah ini
784
00:57:03,753 --> 00:57:07,590
di mana Prof. Sera dan Dr. Tadokoro
akan mengumumkan kesimpulan kita.
785
00:57:08,792 --> 00:57:10,627
Silakan, Prof. Sera.
786
00:57:10,693 --> 00:57:12,729
Ya, baiklah…
787
00:57:12,796 --> 00:57:17,801
Dari perspektifku, paket informasi inilah
satu-satunya penjelasan yang dibutuhkan.
788
00:57:18,935 --> 00:57:22,872
Data Penjaga Pantai tidak menunjukkan
bukti apa pun yang mendukung
789
00:57:22,939 --> 00:57:24,707
Teori Tenggelamnya Kanto.
790
00:57:25,642 --> 00:57:26,676
Syukurlah.
791
00:57:26,743 --> 00:57:28,578
Dia benar.
792
00:57:29,145 --> 00:57:31,181
Apa yang kau bicarakan?
793
00:57:31,247 --> 00:57:32,482
Kau juga melihatnya.
794
00:57:33,049 --> 00:57:36,119
Sungguh ada jejak
kejadian pergeseran pelan.
795
00:57:36,186 --> 00:57:39,055
Data Penjaga Pantai salah.
796
00:57:39,122 --> 00:57:42,625
Dr. Tadokoro, peralatannya sangat akurat.
797
00:57:42,692 --> 00:57:46,830
Seenaknya saja kau menjelaskan air hangat
798
00:57:46,896 --> 00:57:51,768
karena patahan sesar lama
dan bukan kejadian pergeseran pelan!
799
00:57:51,835 --> 00:57:54,370
Itu sepertinya penjelasan yang lebih baik
800
00:57:54,437 --> 00:57:57,373
untuk gempa di Izu
daripada kejadian pergeseran pelan.
801
00:57:57,440 --> 00:58:01,010
Kalau begitu jelaskan padaku
kenapa sama sekali tidak disebutkan
802
00:58:01,077 --> 00:58:03,847
tentang jejak kejadian pergeseran pelan
yang kuidentifikasi?
803
00:58:05,014 --> 00:58:06,516
Ando, bisakah kau tunjukkan padanya?
804
00:58:06,583 --> 00:58:07,450
Baik, Pak.
805
00:58:11,087 --> 00:58:15,959
Ini gambar yang kita rekam di bawah air
dari kapal selam Wadatsumi.
806
00:58:45,355 --> 00:58:47,223
Ini tidak benar.
807
00:58:48,525 --> 00:58:49,959
Ini tidak benar.
808
00:58:51,461 --> 00:58:53,363
Coba putar ulang.
809
00:58:56,399 --> 00:58:58,334
Di sekitar sini boleh.
810
00:59:15,351 --> 00:59:17,253
Tidak ada apa-apa di sana.
811
00:59:17,820 --> 00:59:20,323
Tidak ada tonjolan di batuan dasar,
tidak ada bagian menyudut.
812
00:59:20,390 --> 00:59:22,592
Tidak, aku tahu apa yang kulihat.
813
00:59:22,659 --> 00:59:25,929
Kau ingin sekali percaya teorimu benar,
sehingga kau membayangkan…
814
00:59:25,995 --> 00:59:29,065
Ini tidak benar. Aku jelas melihatnya!
815
00:59:31,968 --> 00:59:34,003
Itu bukti kejadian pergeseran pelan!
816
00:59:34,070 --> 00:59:36,673
Ada kejadian pergeseran pelan
baru-baru ini!
817
00:59:36,739 --> 00:59:37,807
Dr. Tadokoro.
818
00:59:38,942 --> 00:59:42,512
Sia-sia saja mengatakan
ada sesuatu yang tidak ada di sana.
819
00:59:51,487 --> 00:59:52,956
Aku yakin…
820
00:59:53,022 --> 00:59:54,724
kita sudah sampai pada kesimpulan.
821
00:59:56,259 --> 00:59:58,294
Tidak ada jejak.
822
00:59:58,361 --> 01:00:00,430
Tadokoro keliru.
823
01:00:00,930 --> 01:00:06,169
Dr. Tadokoro, tidak ada bukti untuk
mendukung Teori Tenggelamnya Kanto.
824
01:00:06,235 --> 01:00:09,872
Bagaimanapun, ada hal lain
yang lebih baik kita kerjakan
825
01:00:09,939 --> 01:00:13,343
daripada buang-buang waktu
untuk omong kosong ini!
826
01:00:13,409 --> 01:00:14,744
Dengar, dengar!
827
01:00:16,546 --> 01:00:18,881
Tidak mungkin Kanto tenggelam.
828
01:00:20,850 --> 01:00:21,918
Jangan khawatir.
829
01:00:22,752 --> 01:00:26,556
Dr. Tadokoro, berbesar hatilah
untuk menerima kekeliruanmu.
830
01:00:26,623 --> 01:00:28,157
Aihara benar!
831
01:00:30,093 --> 01:00:35,164
Apakah ini tempat di mana kalian
membelokkan kebenaran?
832
01:00:36,099 --> 01:00:39,869
Kaulah yang tidak bisa
mendemonstrasikan kebenarannya.
833
01:00:39,936 --> 01:00:44,574
Tidak, kaulah yang menghindari kebenaran!
834
01:00:44,641 --> 01:00:45,742
Ini konyol!
835
01:00:46,476 --> 01:00:49,245
Kau yang konyol!
836
01:00:49,312 --> 01:00:50,947
Kurasa itu sudah cukup.
837
01:00:51,014 --> 01:00:54,751
Dr. Tadokoro, kau ingat berjanji menarik
838
01:00:54,817 --> 01:00:58,087
Teori Tenggelamnya Kanto
kalau kau tidak bisa membuktikannya?
839
01:00:59,689 --> 01:01:02,191
Kau akan melakukannya di konferensi pers.
840
01:01:02,258 --> 01:01:05,328
Para wartawan akan segera tiba.
Prof. Sera?
841
01:01:05,395 --> 01:01:06,329
Siap.
842
01:01:06,396 --> 01:01:09,932
- Pemeriksaan ini diakhiri.
- Konferensi pers?
843
01:01:09,999 --> 01:01:12,769
Semua ini muslihat!
844
01:01:13,403 --> 01:01:14,671
Dr. Tadokoro.
845
01:01:21,277 --> 01:01:22,912
Inikah yang kita inginkan?
846
01:01:27,583 --> 01:01:29,952
Dr. Tadokoro tidak puas.
847
01:01:34,090 --> 01:01:37,260
Sekeras apa pun kita menyanggahnya
di depan pers,
848
01:01:37,326 --> 01:01:41,230
Dr. Tadokoro akan terus menyuarakan
Teori Tenggelamnya Kanto.
849
01:01:41,297 --> 01:01:43,566
Tunggu, jangan kau juga, Amami!
850
01:01:43,633 --> 01:01:45,868
Sudahlah, Amami!
851
01:01:45,935 --> 01:01:49,605
Setidaknya, bukankah lebih baik kita
menunggu menyatakan apa pun
852
01:01:49,672 --> 01:01:51,474
sampai kita benar-benar
menyelesaikan surveinya?
853
01:01:51,541 --> 01:01:55,011
Tuan Amami, apa gunanya kita lakukan itu?
854
01:01:55,078 --> 01:01:56,713
Keishi, cukup.
855
01:01:56,779 --> 01:01:58,314
Tidak, Koichi.
856
01:01:58,915 --> 01:02:02,885
Aku tidak suka betapa
berat sebelah pemeriksaan ini!
857
01:02:02,952 --> 01:02:04,387
Cukup!
858
01:02:06,089 --> 01:02:10,193
Ya, Teori Tenggelamnya Kanto
sangat tidak menyenangkan untuk Jepang.
859
01:02:10,259 --> 01:02:12,428
Tapi kita tak bisa membungkam diskusinya!
860
01:02:12,495 --> 01:02:13,329
Amami.
861
01:02:14,030 --> 01:02:17,600
Kaulah yang mengkritik
motivasi Dr. Tadokoro.
862
01:02:19,368 --> 01:02:20,837
Perkataanmu
863
01:02:21,404 --> 01:02:24,874
merendahkanku dan menunjukkan
ketidaksukaan pada dewan ini.
864
01:02:28,811 --> 01:02:29,879
Sayang sekali.
865
01:02:30,513 --> 01:02:33,316
Kau merusak semua yang kau bangun.
866
01:02:33,382 --> 01:02:35,485
Aku tidak peduli dengan semua itu!
867
01:02:35,551 --> 01:02:39,956
Aku bicara tentang masa depan Jepang.
868
01:02:48,931 --> 01:02:49,899
Amami.
869
01:02:50,566 --> 01:02:52,101
Kita sudah mendapatkan jawaban kita.
870
01:02:56,672 --> 01:02:58,007
Baiklah kalau begitu.
871
01:02:59,408 --> 01:03:00,243
Tuan Sekretaris!
872
01:03:04,680 --> 01:03:06,048
Tolong nyalakan TV.
873
01:03:06,115 --> 01:03:06,949
Baik, Pak.
874
01:03:08,184 --> 01:03:11,120
…ada berita terkini.
875
01:03:11,187 --> 01:03:13,322
Sebelumnya sekitar pukul 13,04,
876
01:03:13,389 --> 01:03:18,327
sebuah pulau di prefektur Shizuoka
dilaporkan tenggelam.
877
01:03:18,394 --> 01:03:21,531
Aku ulangi. sekitar pukul 13,04,
878
01:03:21,597 --> 01:03:24,801
sebuah pulau di prefektur
Shizuoka dilaporkan…
879
01:03:37,647 --> 01:03:39,448
Hinojima.
880
01:04:18,855 --> 01:04:20,623
Pulau itu tenggelam.
881
01:04:25,294 --> 01:04:26,429
Hinojima.
882
01:04:27,396 --> 01:04:29,632
Tenggelamnya pulau itu
883
01:04:30,266 --> 01:04:35,571
akan menjadi pertanda tenggelamnya Kanto
yang aku takutkan.
884
01:04:36,772 --> 01:04:38,574
Sulit dipercaya.
885
01:04:38,641 --> 01:04:41,911
Pulau itu runtuh dan tenggelam ke laut.
886
01:04:43,546 --> 01:04:47,183
Menurut Penjaga Pantai,
sekitar pukul 12,38
887
01:04:47,250 --> 01:04:50,553
pulau itu tiba-tiba mulai runtuh.
888
01:04:50,620 --> 01:04:53,956
Tidak pasti apakah
daerah pesisir akan terpengaruh,
889
01:04:54,023 --> 01:04:55,825
tapi tidak ada resiko tsunami.
890
01:04:56,859 --> 01:05:00,997
Efek pada kapal terdekat
belum dikonfirmasi
891
01:05:01,063 --> 01:05:04,267
dan tidak jelas
apakah ada korban jiwa.
892
01:05:04,333 --> 01:05:07,570
Dasar pulau
tidak terlihat lagi.
893
01:05:07,637 --> 01:05:08,471
Aku ulangi…
894
01:05:24,954 --> 01:05:26,756
Kita akan membatalkan konferensi pers.
895
01:05:26,822 --> 01:05:29,792
Silakan ikut aku ke kediaman
Perdana Menteri.
896
01:05:29,859 --> 01:05:30,893
Baik.
897
01:05:30,960 --> 01:05:31,961
Tunggu sebentar.
898
01:05:35,531 --> 01:05:38,901
Ada satu hal yang perlu kukatakan padamu.
899
01:05:42,939 --> 01:05:45,274
Hinojima akan tenggelam
di lepas pantai Izu.
900
01:05:47,109 --> 01:05:48,477
Dr. Tadokoro
901
01:05:49,378 --> 01:05:50,947
memprediksi ini akan terjadi.
902
01:05:53,516 --> 01:05:55,084
Prediksinya menjadi nyata.
903
01:05:56,786 --> 01:05:58,120
Dia bilang
904
01:05:59,555 --> 01:06:02,491
ini akan menjadi pertanda
tenggelamnya Kanto.
905
01:06:27,016 --> 01:06:28,484
Masa depan Jepang…
906
01:06:31,721 --> 01:06:33,622
ada di tangan kita!
907
01:06:36,625 --> 01:06:37,893
Paling lambat,
908
01:06:37,960 --> 01:06:41,530
Kanto akan mulai tenggelam
dalam satu tahun.
909
01:06:42,231 --> 01:06:45,267
{\an8}Jepang akan tenggelam?
910
01:06:45,334 --> 01:06:48,037
{\an8}Aku tak percaya
bahwa Tokyo akan tenggelam.
911
01:06:48,104 --> 01:06:51,240
{\an8}Setiap gedung itu berisi banyak orang,
912
01:06:51,307 --> 01:06:54,176
{\an8}dan setiap orang punya keluarga
yang dicintai.
913
01:06:54,243 --> 01:06:56,979
{\an8}Aku tidak akan termakan
tipuan akademisi gadungan!
914
01:06:57,046 --> 01:06:58,647
{\an8}Aku tidak bisa memercayaimu.
915
01:06:59,348 --> 01:07:01,083
{\an8}Apa kau tidak akan melakukan apa pun?
916
01:07:01,150 --> 01:07:03,085
{\an8}Situasinya gawat!
917
01:07:03,152 --> 01:07:05,388
{\an8}Orang-orang akan dikirim
918
01:07:05,454 --> 01:07:09,458
{\an8}ke negara-negara asing
tanpa membawa harta benda!
919
01:07:09,525 --> 01:07:12,495
{\an8}Di mana dan bagaimana kita akan hidup?
920
01:07:12,561 --> 01:07:16,699
{\an8}Kita seharusnya bebas
pindah ke negara lain!
921
01:07:16,766 --> 01:07:19,869
{\an8}Ini demi yang terbaik untuk negeri ini.
922
01:07:20,503 --> 01:07:22,138
{\an8}Aku takut!
923
01:07:22,204 --> 01:07:25,608
{\an8}Itu sebabnya kita bergegas
menyiapkan langkah evakuasi.
924
01:07:25,674 --> 01:07:29,612
{\an8}Situasinya terus berubah setiap waktu!
925
01:07:29,678 --> 01:07:32,481
{\an8}Bahkan sekarang,
waktu semakin menghimpit kita!
926
01:07:33,049 --> 01:07:37,787
{\an8}Tolong bantu kami selamatkan rakyat Jepang
yang akan kehilangan tanah airnya.
927
01:07:37,853 --> 01:07:40,523
{\an8}- Ini akibat ulahmu yang gegabah!
- Aku ini
928
01:07:40,589 --> 01:07:43,859
{\an8}hanya ingin menyelamatkan jiwa!
929
01:07:45,027 --> 01:07:49,031
{\an8}Orang-orang akan tenggelam
bersama pulau-pulau ini!
930
01:07:49,098 --> 01:07:53,469
{\an8}Jepang akan terhapus dari peta dunia
dalam satu tahun!
931
01:07:54,136 --> 01:07:55,938
{\an8}Tidak ada yang akan berubah!
932
01:07:56,005 --> 01:07:57,039
{\an8}Apa yang harus kulakukan?
933
01:07:57,106 --> 01:07:59,275
{\an8}Keluarga kami terjebak
dalam kecelakaan di terowongan.
934
01:07:59,341 --> 01:08:00,709
{\an8}Akane!
935
01:08:00,776 --> 01:08:04,146
{\an8}Kita akan menjadi yang terakhir mengungsi
setelah semua orang lain.
936
01:08:04,213 --> 01:08:06,115
{\an8}Aku seharusnya menyuruh dia
pergi lebih awal.
937
01:08:06,182 --> 01:08:07,583
{\an8}Lari!
938
01:08:09,185 --> 01:08:10,252
{\an8}Kita harus melakukannya.
939
01:08:10,319 --> 01:08:12,388
{\an8}Ayo kita buka
940
01:08:13,856 --> 01:08:15,224
{\an8}pintu menuju dunia.
941
01:08:15,291 --> 01:08:16,692
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Hendra Hong