1 00:00:46,746 --> 00:00:51,117 Akibat kehancuran lingkungan yang didorong oleh aktivitas ekonomi manusia, 2 00:00:51,184 --> 00:00:55,955 Bumi sekarang menghadapi krisis yang belum pernah terjadi. 3 00:00:56,823 --> 00:01:01,494 Efek perubahan iklim yang pesat sangat dahsyat. 4 00:01:02,195 --> 00:01:05,165 {\an8}Dengan laju ini, pada tahun 2030, 5 00:01:05,231 --> 00:01:11,037 {\an8}diprediksi bahwa frekuensi bencana alam parah akan meningkat. 6 00:01:11,104 --> 00:01:12,872 {\an8}KONFERENSI DUNIA 7 00:01:12,939 --> 00:01:16,376 {\an8}Kalau demikian halnya, apa yang harus kita lakukan? 8 00:01:17,911 --> 00:01:19,012 Jadi, 9 00:01:19,079 --> 00:01:22,415 dengan bantuan geofisikawan terkemuka, Prof. Sera, 10 00:01:22,482 --> 00:01:27,687 {\an8}kami telah mengambil langkah-langkah untuk mencapai emisi karbon nol 11 00:01:28,354 --> 00:01:31,091 {\an8}pada tahun 2050. 12 00:01:31,658 --> 00:01:32,992 Secara spesifik… 13 00:01:33,059 --> 00:01:34,260 COMS. 14 00:01:34,327 --> 00:01:36,196 {\an8}SISTEM PERTAMBANGAN ASAL CELSTEC 15 00:01:36,262 --> 00:01:39,332 {\an8}Celstec adalah sumber energi yang tidak menghasilkan emisi CO2. 16 00:01:39,399 --> 00:01:43,336 {\an8}Ia terletak sembilan kilometer di bawah air, di antara celah-celah di dasar laut. 17 00:01:43,403 --> 00:01:49,109 {\an8}Kami telah menciptakan sistem yang bisa mengekstrak Celstec menggunakan pipa. 18 00:01:49,175 --> 00:01:54,714 {\an8}Depositnya cukup besar untuk menggantikan 120 tahun emisi CO2 Jepang, 19 00:01:55,315 --> 00:02:00,620 yang memungkinkan kami menurunkan drastis jejak karbon kami. 20 00:02:15,935 --> 00:02:17,704 Apa yang kau lakukan? 21 00:02:17,770 --> 00:02:19,372 Lihat ini. 22 00:02:20,140 --> 00:02:23,109 Karena orang buang sampah sembarangan. 23 00:02:23,176 --> 00:02:25,411 Penyu kecil ini hampir mati. 24 00:02:32,051 --> 00:02:36,055 Aku ingin menyatakan bahwa Jepang akan berjuang untuk menjadi 25 00:02:36,122 --> 00:02:38,658 negara maju ramah lingkungan 26 00:02:38,725 --> 00:02:40,793 dan berkontribusi untuk masa depan Bumi. 27 00:03:10,790 --> 00:03:14,894 {\an8}OKTOBER 2023 28 00:03:14,961 --> 00:03:18,531 {\an8}Perdana Menteri, aku bawa proposal Dewan Masa Depan Jepang. 29 00:03:18,598 --> 00:03:20,233 {\an8}Silakan. 30 00:03:20,300 --> 00:03:22,202 {\an8}PROPOSAL MENGENAI "ENERGI BERSIH" 31 00:03:22,268 --> 00:03:23,803 {\an8}Terima kasih, Tokiwa. 32 00:03:24,571 --> 00:03:26,272 {\an8}Sudah lama tidak berjumpa. 33 00:03:26,339 --> 00:03:28,775 {\an8}Terima kasih telah menghadiri pesta ayahku. 34 00:03:28,841 --> 00:03:31,211 {\an8}Aku senang kau menerima kursi ketua. 35 00:03:31,277 --> 00:03:32,812 {\an8}Aku hanya memastikan semua berjalan. 36 00:03:33,413 --> 00:03:37,450 {\an8}Amami inilah yang menyusun proposal. 37 00:03:38,051 --> 00:03:39,686 {\an8}Aku Amami dari Kementerian Lingkungan. 38 00:03:40,954 --> 00:03:42,055 Jadi, kau Amami. 39 00:03:42,622 --> 00:03:45,592 Aku dengar kau banyak berjasa untuk COMS. 40 00:03:45,658 --> 00:03:48,194 Aku akan terus melakukannya. 41 00:03:48,261 --> 00:03:49,562 Aku harap begitu. 42 00:03:51,064 --> 00:03:56,302 Semakin isu lingkungan jadi sorotan, Kementerian Lingkungan semakin diandalkan. 43 00:03:56,369 --> 00:03:58,838 Tak akan ada yang berubah selama Kementerian Lingkungan berkuasa. 44 00:03:58,905 --> 00:04:01,708 Hei, itu kelewatan. 45 00:04:01,774 --> 00:04:05,945 Aku akan makan siang dengan presiden Ikushima Motors. Mau ikut? 46 00:04:06,012 --> 00:04:07,780 Tentu! Kau yakin? 47 00:04:08,581 --> 00:04:12,051 Pasti menyenangkan makan siang dengan eksekutif papan atas! 48 00:04:12,118 --> 00:04:15,154 Lagi pula, ayahku memimpin Grup Tokiwa. 49 00:04:15,221 --> 00:04:17,624 Mereka menyuruhku mengajak seseorang yang menarik. 50 00:04:18,224 --> 00:04:19,826 - Sampai ketemu! - Dah! 51 00:04:26,566 --> 00:04:28,501 {\an8}JANGAN HANCURKAN BUMI! 52 00:04:29,902 --> 00:04:31,337 {\an8}LINDUNGI BUMI!! 53 00:04:31,404 --> 00:04:33,006 {\an8}KATAKAN TIDAK PADA COMS!! 54 00:04:33,072 --> 00:04:35,441 {\an8}PM HIGASHIYAMA HARUS MENGUNDURKAN DIRI! 55 00:04:37,777 --> 00:04:39,279 Silakan. 56 00:04:39,345 --> 00:04:40,947 - Ini. - Oh, tidak usah. 57 00:04:41,014 --> 00:04:42,181 {\an8}KANTO AKAN TENGGELAM 58 00:04:42,248 --> 00:04:45,518 {\an8}"Kanto akan tenggelam". Ini lagi? 59 00:04:45,585 --> 00:04:49,922 {\an8}Heran cerita palsu internet bisa sampai sejauh ini. 60 00:04:49,989 --> 00:04:54,227 {\an8}"Geofisikawan independen Dr. Tadokoro memberikan peringatan." 61 00:04:54,294 --> 00:04:56,829 {\an8}Dr. Tadokoro, huh? 62 00:04:56,896 --> 00:04:59,432 {\an8}Mereka bahkan menimpakan kesalahan pada COMS? 63 00:04:59,499 --> 00:05:03,436 {\an8}COMS adalah proyek nasional yang kita bantu bangun. 64 00:05:03,503 --> 00:05:06,506 {\an8}CEGAH KANTO TENGGELAM!! 65 00:05:06,572 --> 00:05:09,542 {\an8}Aku tidak akan membiarkan mereka menghentikannya. 66 00:05:12,111 --> 00:05:13,513 {\an8}DEMI MASA DEPAN BUMI COMS 67 00:05:13,579 --> 00:05:14,981 {\an8}Prof. Sera. 68 00:05:15,548 --> 00:05:18,251 {\an8}Orang yang sedang menjadi buah bibir. 69 00:05:18,318 --> 00:05:21,921 {\an8}Kau dipilih untuk Dewan Masa Depan Jepang, benar? 70 00:05:21,988 --> 00:05:22,989 {\an8}Selamat. 71 00:05:23,523 --> 00:05:25,558 {\an8}Masa depanmu sekarang aman. 72 00:05:25,625 --> 00:05:29,529 Aku harus berterima kasih untuk rekomendasimu kepada Perdana Menteri. 73 00:05:29,595 --> 00:05:32,131 Itu sebabnya kau mendekatiku, bukan? 74 00:05:33,700 --> 00:05:35,601 Jadi, ada apa hari ini? 75 00:05:36,269 --> 00:05:39,972 Apa kau kenal Dr. Tadokoro, mantan profesor Universitas Tokyo? 76 00:05:40,039 --> 00:05:40,907 Ya. 77 00:05:41,874 --> 00:05:43,576 Kenapa dengan Tadokoro? 78 00:05:46,579 --> 00:05:48,047 Ada satu artikel daring. 79 00:05:48,114 --> 00:05:49,082 {\an8}"TADOKORO MEMPERINGATKAN KANTO BISA TENGGELAM DALAM BEBERAPA TAHUN!" 80 00:05:49,682 --> 00:05:51,984 {\an8}- Kanto bisa tenggelam? - Ya. 81 00:05:52,051 --> 00:05:57,023 {\an8}Orang-orang berdemo di sekitar Parlemen karena artikel ini. 82 00:05:59,025 --> 00:06:01,361 Dia rekan sejawat yang brilian. 83 00:06:01,427 --> 00:06:04,030 Kami menyuruh dia pergi setelah dia membuat masalah. 84 00:06:05,198 --> 00:06:06,866 Dia mungkin menyimpan sakit hati. 85 00:06:08,868 --> 00:06:10,603 Jadi, dia mengincar COMS? 86 00:06:10,670 --> 00:06:11,938 Apa lagi? 87 00:06:18,211 --> 00:06:19,445 {\an8}INSTITUT RISET UNTUK LINGKUNGAN GLOBAL 88 00:06:20,113 --> 00:06:22,448 {\an8}PUSAT RISET UNTUK ANALISIS LINGKUNGAN 89 00:06:30,189 --> 00:06:31,891 Apa kau Dr. Tadokoro? 90 00:06:31,958 --> 00:06:35,294 Aku Amami Keishi dari Kementerian Lingkungan. 91 00:06:35,361 --> 00:06:37,430 - Kau sajalah. Bantu aku. - Apa? 92 00:06:37,497 --> 00:06:38,664 {\an8}SEISMOLOG - TADOKORO YUSUKE 93 00:06:38,731 --> 00:06:39,832 {\an8}Pokoknya bantu saja. 94 00:06:40,466 --> 00:06:41,601 Baik. 95 00:06:45,004 --> 00:06:47,907 Tunggu… 96 00:06:51,511 --> 00:06:53,012 Aku sudah menghubungkan sinyalnya. 97 00:06:55,415 --> 00:06:56,649 Kunci sudah terpasang. 98 00:06:59,585 --> 00:07:02,188 Biar aku perkenalkan diri lagi. 99 00:07:02,255 --> 00:07:06,793 - Aku Amami Keishi dari Kementerian… - Jangan bicara padaku. 100 00:07:07,527 --> 00:07:09,162 Kau sajalah. Kopi. 101 00:07:10,763 --> 00:07:11,764 Mana yang lain? 102 00:07:11,831 --> 00:07:13,733 - Maaf. - Segera. 103 00:07:14,600 --> 00:07:15,935 Buatkan yang pekat. 104 00:07:16,569 --> 00:07:18,304 Oh, baik. 105 00:07:27,647 --> 00:07:29,182 {\an8}KEMENTERIAN LINGKUNGAN - AMAMI KEISHI 106 00:07:30,917 --> 00:07:32,618 Bisakah kita bicara? 107 00:07:33,920 --> 00:07:38,691 Aku tahu kau dulu geofisikawan terkemuka di Universitas Tokyo, 108 00:07:39,392 --> 00:07:42,829 yang memanfaatkan GPS untuk meningkatkan teknologi prediksi gempa, 109 00:07:42,895 --> 00:07:44,997 mendapatkan pujian seluruh dunia. 110 00:07:45,064 --> 00:07:47,333 Langsung ke pokok masalahnya. 111 00:07:48,334 --> 00:07:52,205 Aku mau kau berhenti menciptakan kepanikan dengan Teori Tenggelamnya Kanto. 112 00:07:52,271 --> 00:07:53,973 Itu sebabnya aku di sini. 113 00:07:54,040 --> 00:07:55,541 Menciptakan kepanikan apanya? 114 00:07:56,342 --> 00:08:00,046 Anda mengemukakan bahwa COMS akan menyebabkan tenggelamnya Kanto. 115 00:08:00,112 --> 00:08:02,782 Geofisikawan terkemuka Prof. Sera menjamin 116 00:08:02,849 --> 00:08:06,185 keamanan sistem COMS dalam hubungannya dengan dasar laut. 117 00:08:06,252 --> 00:08:08,788 Prof. Sera belum bisa melihatnya. 118 00:08:08,855 --> 00:08:10,957 Pada skala global, 119 00:08:11,023 --> 00:08:15,628 berpikir COMS bisa menenggelamkan area sebesar Kanto itu berlawanan dengan nalar… 120 00:08:15,695 --> 00:08:20,333 Nalarmu tidak ada pengaruhnya pada aktivitas Bumi. 121 00:08:20,399 --> 00:08:25,671 Tidak ada yang memprediksi perubahan iklim saat mulai menggali minyak dan batu bara. 122 00:08:25,738 --> 00:08:31,010 Tapi pada kenyataannya, aktivitas manusia memengaruhi Bumi. 123 00:08:31,077 --> 00:08:33,613 Kita sedang membayar hasil mengabaikan lingkungan. 124 00:08:34,247 --> 00:08:38,684 Ada 582 gempa yang disebabkan manusia dalam 100 tahun terakhir. 125 00:08:38,751 --> 00:08:40,052 Dan sekarang COMS. 126 00:08:40,820 --> 00:08:42,455 Dalam waktu dekat, 127 00:08:44,991 --> 00:08:46,559 di lepas pantai Izu, 128 00:08:47,627 --> 00:08:53,533 akan ada gempa besar dan seluruh pulau akan tenggelam. 129 00:08:55,701 --> 00:08:56,969 Hinojima. 130 00:08:59,939 --> 00:09:03,342 Itu sebuah prediksi? 131 00:09:03,409 --> 00:09:04,777 Benar. 132 00:09:05,278 --> 00:09:07,446 Tenggelamnya pulau itu 133 00:09:08,147 --> 00:09:13,686 akan menjadi pertanda tenggelamnya Kanto yang aku takutkan. 134 00:09:30,202 --> 00:09:31,571 Oh tidak… 135 00:09:38,844 --> 00:09:41,213 Terima kasih banyak. Aku menghargainya. 136 00:09:46,352 --> 00:09:49,956 Permisi, bukankah kau Tuan Amami dari Kementerian Lingkungan? 137 00:09:50,590 --> 00:09:51,424 Apa? 138 00:09:52,024 --> 00:09:53,025 Oh, um… 139 00:09:53,092 --> 00:09:58,431 {\an8}Aku Shiina dari Sunday Maicho. 140 00:10:00,166 --> 00:10:04,770 Aku sedang menulis tentang persekongkolan D Plans dengan Kementerian Lingkungan. 141 00:10:05,338 --> 00:10:06,539 Persekongkolan? 142 00:10:07,373 --> 00:10:08,808 Apa itu D Plans? 143 00:10:09,408 --> 00:10:13,913 Perusahaan misterius yang punya bisnis ramah lingkungan sampai real estat. 144 00:10:14,880 --> 00:10:16,916 Jadi, apa yang kau lakukan di sini? 145 00:10:17,483 --> 00:10:19,318 Aku ingin mewawancarai Dr. Tadokoro. 146 00:10:20,486 --> 00:10:23,089 {\an8}Pusat riset ini milik D Plans, 147 00:10:23,155 --> 00:10:27,893 {\an8}mereka memakai ilmuwan yang ditempatkan di sini untuk menyebarkan kebohongan. 148 00:10:27,960 --> 00:10:30,363 Dengan kata lain, kau bisa menyimpulkan bahwa 149 00:10:30,429 --> 00:10:35,234 Dr. Tadokoro adalah akademisi gadungan yang membantu aktivitas ilegal D Plans. 150 00:10:37,670 --> 00:10:39,305 Akademisi gadungan, huh? 151 00:10:40,473 --> 00:10:41,807 Kau bagian dari ini, ya? 152 00:10:42,608 --> 00:10:43,442 Apa? 153 00:10:43,509 --> 00:10:46,245 Kalau kau bertemu dengan Dr. Tadokoro di sini, 154 00:10:46,312 --> 00:10:50,082 wajar saja berpikir bahwa kau membantu kejahatannya. 155 00:10:54,954 --> 00:10:57,356 Apa buktimu melawan Dr. Tadokoro? 156 00:11:02,895 --> 00:11:04,764 Kau pikir aku akan membocorkan siapa sumberku? 157 00:11:08,701 --> 00:11:09,969 Apa tujuanmu di sini? 158 00:11:10,603 --> 00:11:11,504 Tujuan? 159 00:11:11,570 --> 00:11:14,073 Apa yang ingin kau dapat dari cerita ini? 160 00:11:17,943 --> 00:11:21,981 Aku pikir kita belum cukup dekat untuk berbagi informasi. 161 00:11:25,418 --> 00:11:26,852 Kau bebas berspekulasi, 162 00:11:26,919 --> 00:11:29,522 yang penting jangan sampai menulis berita bohong. 163 00:11:33,893 --> 00:11:35,728 Aku akan datang untuk wawancara. 164 00:11:37,697 --> 00:11:38,631 Aku siap. 165 00:11:45,971 --> 00:11:50,476 {\an8}Demi mempercepat penerapan kebijakan lingkungan, 166 00:11:50,543 --> 00:11:55,815 {\an8}PM Higashiyama membentuk Dewan Masa Depan Jepang bersama anggota tiap kementerian. 167 00:11:56,615 --> 00:11:59,852 {\an8}Dalam setahun, kita akan menciptakan percontohan kota bebas karbon. 168 00:11:59,919 --> 00:12:03,222 {\an8}Itu proposalku untuk menjadikan Jepang negara maju ramah lingkungan. 169 00:12:03,289 --> 00:12:05,791 {\an8}Ide mengesankan dari Tuan Amami. 170 00:12:05,858 --> 00:12:07,259 {\an8}Ini sangat visioner… 171 00:12:07,326 --> 00:12:10,696 {\an8}Meskipun tidak ada yang salah dengan idealismemu, 172 00:12:10,763 --> 00:12:13,499 {\an8}Kementerian Keuangan harus mempertimbangkan anggarannya. 173 00:12:13,566 --> 00:12:19,205 {\an8}Lagi pula pasokan energi stabil secara realistis tak bisa dicapai untuk kota ini. 174 00:12:19,271 --> 00:12:22,608 {\an8}Dan MLIT tidak bisa memberikan izin untuk proyek semacam itu. 175 00:12:22,675 --> 00:12:25,144 Tunggu sebentar. 176 00:12:25,845 --> 00:12:30,983 Kupikir misi kita adalah melampaui batas kementerian untuk membentuk masa depan. 177 00:12:31,050 --> 00:12:32,284 Apa aku salah, Tuan Sekretaris? 178 00:12:32,351 --> 00:12:33,853 {\an8}Anda sepenuhnya benar. 179 00:12:33,919 --> 00:12:38,157 {\an8}Aku dukung gagasan Jepang yang futuristik untuk dilontarkan pada dunia, 180 00:12:38,224 --> 00:12:42,328 {\an8}tapi aku merasa saran Tuan Amami agak terlalu menuntut. 181 00:12:42,394 --> 00:12:45,431 {\an8}Seharusnya ada prioritas lain untuk negara ini. 182 00:12:45,498 --> 00:12:49,268 {\an8}Kita bisa pertimbangkan memperkuat hukuman bagi penjahat lingkungan. 183 00:12:49,335 --> 00:12:52,338 {\an8}Kita juga harus mendiskusikan peran pertanian. 184 00:12:52,404 --> 00:12:56,041 Namun, sejak SDG diadopsi pada pertemuan PBB, 185 00:12:56,108 --> 00:12:59,211 isu lingkungan menjadi prioritas utama negara ini. 186 00:13:00,246 --> 00:13:03,182 Bukankah saran Amami layak didiskusikan? 187 00:13:03,749 --> 00:13:04,717 Aku setuju. 188 00:13:04,784 --> 00:13:09,922 Jika kita takut mencoba sesuatu yang baru, COMS tidak akan pernah terwujud. 189 00:13:10,756 --> 00:13:14,860 Jepang masih tertinggal terkait sejumlah langkah kebijakan masa depan. 190 00:13:14,927 --> 00:13:18,798 Kalau dibiarkan, kita akan kehilangan posisi kita sebagai kekuatan ekonomi. 191 00:13:18,864 --> 00:13:23,269 Itu sebabnya kita harus memimpin dunia dalam kebijakan lingkungan. 192 00:13:23,335 --> 00:13:27,473 Dunia macam apa yang bisa kita tinggalkan untuk anak-anak kita? 193 00:13:27,540 --> 00:13:30,042 Kalau tidak bertindak sekarang, ini akan terlambat. 194 00:13:30,109 --> 00:13:32,645 Semua ada di tangan kita. 195 00:13:34,513 --> 00:13:37,483 Kau langsung menggebrak sejak awal. 196 00:13:37,550 --> 00:13:39,051 Awal itu sangat penting. 197 00:13:39,618 --> 00:13:42,788 Tolong baca situasinya, ya? Kau akan menciptakan musuh. 198 00:13:43,589 --> 00:13:45,658 Aku ingin minta tolong padamu. 199 00:13:46,592 --> 00:13:48,327 Aku ingin mengadakan dengar pendapat. 200 00:13:49,662 --> 00:13:50,963 Apa maksudmu? 201 00:13:51,030 --> 00:13:54,800 Kita sudah punya dewan, sekarang kesempatan untuk ambil tindakan. 202 00:13:58,537 --> 00:14:01,674 {\an8}Orang macam apa Dr. Tadokoro? 203 00:14:02,241 --> 00:14:05,845 Kurasa dia paling tepat dideskripsikan sebagai orang jenius. 204 00:14:06,412 --> 00:14:07,813 Semua orang pikir 205 00:14:07,880 --> 00:14:13,752 dia yang akan mendorong ilmu geofisika Jepang ke masa depan. 206 00:14:14,720 --> 00:14:15,721 Tapi… 207 00:14:16,355 --> 00:14:20,593 dia menyalahgunakan dana risetnya dan harus meninggalkan universitas. 208 00:14:20,659 --> 00:14:23,963 Dia lantas menghilang dari dunia akademis. 209 00:14:25,264 --> 00:14:26,765 Sungguh disayangkan. 210 00:14:27,399 --> 00:14:30,936 Aku pernah menganggap dia rivalku, 211 00:14:31,003 --> 00:14:35,407 tapi sekarang dia tidak lebih dari badut yang haus perhatian. 212 00:14:36,008 --> 00:14:40,179 Keyakinannya yang irasional sungguh aneh. 213 00:14:40,846 --> 00:14:44,516 Bisakah aku memintamu menghadiri dengar-pendapat yang kami rencanakan? 214 00:14:45,384 --> 00:14:49,288 Kau satu-satunya yang bisa menyanggah teori liar Dr. Tadokoro. 215 00:14:49,355 --> 00:14:52,958 Tapi aku ragu Tadokoro bersedia ikut. 216 00:14:53,025 --> 00:14:55,828 Akan kulakukan segalanya untuk mengajak dia. 217 00:14:57,229 --> 00:14:59,598 {\an8}AMAMI KEISHI, KAORI, AKANE 218 00:15:06,305 --> 00:15:07,439 {\an8}Apa itu D Plans? 219 00:15:08,073 --> 00:15:12,578 {\an8}Perusahaan misterius yang punya bisnis ramah lingkungan sampai real estat. 220 00:15:14,179 --> 00:15:16,548 Dengan kata lain, kau bisa menyimpulkan bahwa 221 00:15:16,615 --> 00:15:18,584 Dr. Tadokoro adalah akademisi gadungan 222 00:15:18,651 --> 00:15:21,120 yang membantu aktivitas ilegal D Plans. 223 00:15:21,186 --> 00:15:23,455 SUNDAY MAICHO 224 00:15:26,792 --> 00:15:32,231 Seluruh negeri mengalami suhu musim panas lebih dari 30 derajat Celsius. 225 00:15:32,298 --> 00:15:34,600 Ini luar biasa panas. 226 00:15:34,667 --> 00:15:39,772 {\an8}Kita bahkan mungkin menyaksikan suhu di Kanto mencapai 35 derajat… 227 00:15:39,838 --> 00:15:41,073 {\an8}INSTITUT RISET UNTUK LINGKUNGAN GLOBAL 228 00:15:41,140 --> 00:15:43,075 Terima kasih sudah datang hari ini. 229 00:15:43,676 --> 00:15:47,546 Aku tidak bisa mengungkapkan bahaya tenggelamnya Kanto sendirian, 230 00:15:47,613 --> 00:15:50,049 jadi, aku hargai bantuanmu. 231 00:15:57,790 --> 00:15:58,891 Sampai ketemu lagi. 232 00:16:11,737 --> 00:16:13,605 Senang bertemu lagi denganmu, Tadokoro. 233 00:16:14,239 --> 00:16:15,808 Kumohon berbaik hatilah padaku hari ini. 234 00:16:16,842 --> 00:16:18,410 Apa artinya ini? 235 00:16:18,477 --> 00:16:20,446 Kau tidak bilang dia akan berada di sini! 236 00:16:21,580 --> 00:16:22,815 Dr. Tadokoro. 237 00:16:23,716 --> 00:16:25,284 Aku membawa dia kemari untukmu. 238 00:16:27,519 --> 00:16:30,756 Berdebat melawan Prof. Sera, yang menyanggah teorimu, 239 00:16:30,823 --> 00:16:32,391 akan mengukuhkan klaimmu. 240 00:16:38,731 --> 00:16:41,633 {\an8}Faktor yang berkontribusi paling besar pada tenggelamnya Kanto 241 00:16:41,700 --> 00:16:45,704 {\an8}adalah struktur lempeng yang kompleks di lepas pantai Kanto. 242 00:16:45,771 --> 00:16:51,076 {\an8}Di sini kau melihat Lempeng Pasifik, Laut Filipina, dan Amerika Utara. 243 00:16:51,143 --> 00:16:53,479 {\an8}Wilayah tempat lempeng-lempeng ini bertemu 244 00:16:53,545 --> 00:16:58,417 {\an8}sangat tidak stabil, lebih dari tempat mana pun di planet ini. 245 00:16:58,984 --> 00:17:02,688 {\an8}Ketiga lempeng ini mungkin tidak stabil, 246 00:17:02,755 --> 00:17:07,192 {\an8}tapi telah menemukan keseimbangan sempurna untuk mempertahankan kesetimbangan. 247 00:17:07,259 --> 00:17:08,327 {\an8}Akan tetapi, 248 00:17:08,994 --> 00:17:11,463 {\an8}perubahan iklim terakhir ini 249 00:17:12,131 --> 00:17:14,133 {\an8}menyebabkan lautan naik, 250 00:17:14,199 --> 00:17:16,969 {\an8}dan tekanan air yang meningkat 251 00:17:17,036 --> 00:17:20,939 {\an8}membebani lempeng dasar laut, memicu ketidakstabilan lebih lanjut. 252 00:17:21,673 --> 00:17:24,743 {\an8}Menurut data survei independenku, 253 00:17:24,810 --> 00:17:29,648 {\an8}lempeng dasar laut mengalami kejadian pergeseran pelan 254 00:17:29,715 --> 00:17:32,551 {\an8}di mana satu lempeng tertarik lebih dalam ke kerak Bumi. 255 00:17:36,388 --> 00:17:37,856 Dan sekarang COMS! 256 00:17:39,091 --> 00:17:44,730 Celah yang terbentuk di batuan dasar setelah sumber energinya diekstrak 257 00:17:44,797 --> 00:17:47,199 menyebabkan lempeng dasar laut 258 00:17:47,266 --> 00:17:49,435 tenggelam lebih cepat. 259 00:17:50,235 --> 00:17:52,171 Faktor-faktor utama ini 260 00:17:52,237 --> 00:17:55,607 akan menyebabkan daratannya tenggelam. 261 00:17:55,674 --> 00:17:59,111 LEMPENGAN AMERIKA UTARA 262 00:18:00,179 --> 00:18:01,013 Prof. Sera. 263 00:18:01,080 --> 00:18:04,817 Apa kau punya keberatan atas klaim Dr. Tadokoro? 264 00:18:04,883 --> 00:18:09,388 Studi yang kulaksanakan bersama pemerintah tidak menemukan pergeseran pelan. 265 00:18:09,455 --> 00:18:14,593 Kau cuma belum bisa menafsirkan datanya dengan benar. 266 00:18:14,660 --> 00:18:15,828 Jadi… 267 00:18:15,894 --> 00:18:20,699 data pergeseran pelan yang kau kumpulkan secara independen cukup bisa dipercaya? 268 00:18:20,766 --> 00:18:22,334 Tentu! 269 00:18:22,968 --> 00:18:25,604 Aku memusatkan perhatianku pada bagian ini 270 00:18:27,239 --> 00:18:29,475 di mana kau melihat penyimpangan kecil. 271 00:18:29,541 --> 00:18:32,144 Itu cuma pencilan dalam data. 272 00:18:32,211 --> 00:18:33,378 Kau salah! 273 00:18:33,445 --> 00:18:38,817 Aku fokus pada lokasi di mana aku bisa mendapatkan lebih banyak pembacaan akurat 274 00:18:38,884 --> 00:18:41,286 dan menyelidikinya dengan saksama. 275 00:18:42,955 --> 00:18:46,725 {\an8}Dan aku menemukan hasil yang mengindikasikan kejadian pergeseran pelan! 276 00:18:46,792 --> 00:18:49,428 {\an8}Ini membuktikan teoriku benar. 277 00:18:57,236 --> 00:18:58,837 Dr. Tadokoro. 278 00:18:58,904 --> 00:19:04,109 Kau punya alasan lain untuk mengobarkan ketakutan dan kepanikan, bukan? 279 00:19:05,377 --> 00:19:06,478 Apa maksudmu? 280 00:19:06,545 --> 00:19:09,348 Perusahaan yang mendanai pekerjaanmu, D Plans, 281 00:19:09,414 --> 00:19:13,185 dicurigai melakukan penipuan bisnis lingkungan, 282 00:19:13,252 --> 00:19:17,222 dengan memakai teorimu demi profit besar dalam menjual tanah di pedesaan. 283 00:19:17,289 --> 00:19:18,690 Profit besar? 284 00:19:18,757 --> 00:19:23,095 Apa kau bukan bagian dari penipuan mereka? 285 00:19:24,263 --> 00:19:26,031 Bukti apa yang kau punya? 286 00:19:26,098 --> 00:19:28,267 Aku punya buktinya di sini. 287 00:19:28,333 --> 00:19:30,068 Ini… 288 00:19:32,004 --> 00:19:34,006 adalah iklan real estate untuk D Plans. 289 00:19:34,072 --> 00:19:35,707 {\an8}PEMANASAN GLOBAL, WAKTUNYA PINDAH 290 00:19:35,774 --> 00:19:38,844 {\an8}Sebagai otoritas terkemuka di bidang isu lingkungan, 291 00:19:38,911 --> 00:19:41,413 {\an8}kau mengatakan bahwa Hokkaido akan menjadi 292 00:19:41,480 --> 00:19:44,783 satu-satunya area yang aman di Jepang saat Honshu menjadi tropis… 293 00:19:44,850 --> 00:19:48,253 Kita tidak bicara soal ini. Itukah sebabnya kau memanggilku ke sini? 294 00:19:48,320 --> 00:19:52,758 D Plans menjual tanah di Hokkaido bagian utara dengan harga lebih mahal… 295 00:19:52,824 --> 00:19:53,892 Kau menipuku! 296 00:19:53,959 --> 00:19:56,328 Dr. Tadokoro, harap tenang. 297 00:19:56,395 --> 00:19:59,031 Itu tipe pemasaran siluman. 298 00:19:59,097 --> 00:20:01,400 Ini dasar untuk tuduhan kriminal. 299 00:20:01,466 --> 00:20:04,236 Sudah ada korban yang menuntut D Plans 300 00:20:04,303 --> 00:20:08,240 karena menjual kepada mereka properti murah dengan harga lebih mahal. 301 00:20:08,907 --> 00:20:11,109 Ini dokumen pengadilannya. 302 00:20:11,176 --> 00:20:12,511 {\an8}GUGATAN HUKUM 303 00:20:16,582 --> 00:20:20,986 Teori Tenggelamnya Kanto diciptakan untuk penipuan ini, bukan? 304 00:20:21,787 --> 00:20:24,056 - Itu salah. - Sungguh jahat. 305 00:20:24,122 --> 00:20:26,892 Dr. Tadokoro, kau punya sanggahan? 306 00:20:26,959 --> 00:20:30,562 Tidak ada gunanya berusaha mengatakan apa pun kepadamu! 307 00:20:30,629 --> 00:20:31,463 Sungguh konyol! 308 00:20:36,935 --> 00:20:38,170 Gempa bumi? 309 00:20:45,043 --> 00:20:46,812 Ini gempa besar! 310 00:21:10,969 --> 00:21:11,837 Serius? 311 00:21:11,903 --> 00:21:13,472 Ada apa dengan ilmuwan itu? 312 00:21:14,573 --> 00:21:16,808 Kami bisa merasakan gempa di dalam studio. 313 00:21:16,875 --> 00:21:19,811 Pada 11:52 siang, wilayah Kanto mengalami 314 00:21:19,878 --> 00:21:23,415 gempa bumi dengan kekuatan seismik 5-rendah. 315 00:21:23,982 --> 00:21:26,518 Episentrumnya berada di lepas pantai Izu… 316 00:21:27,352 --> 00:21:28,487 Lepas pantai Izu? 317 00:21:28,553 --> 00:21:31,990 Di lepas pantai Izu, akan ada gempa besar… 318 00:21:32,824 --> 00:21:35,661 dan seluruh pulau akan tenggelam. 319 00:21:36,795 --> 00:21:37,896 Hinojima. 320 00:21:41,266 --> 00:21:42,901 Tenggelamnya pulau itu 321 00:21:42,968 --> 00:21:48,206 akan menjadi pertanda tenggelamnya Kanto yang aku takutkan. 322 00:21:52,778 --> 00:21:53,879 Dr. Tadokoro! 323 00:21:54,446 --> 00:21:56,281 Bagaimana dengan pertemuannya? 324 00:22:01,219 --> 00:22:02,654 Dia memang seperti itu. 325 00:22:04,356 --> 00:22:07,392 Aku tak percaya kau sudah menyiapkan semua bukti itu. 326 00:22:08,293 --> 00:22:10,862 Aku ingin mengamankan posisiku. 327 00:22:10,929 --> 00:22:13,565 Ini kabar lebih lanjut tentang gempanya. 328 00:22:13,632 --> 00:22:16,168 Sebelumnya pada sekitar 11:52 siang, 329 00:22:16,234 --> 00:22:21,907 ada gempa dengan kekuatan 5-rendah di lepas pantai timur Izu. 330 00:22:35,087 --> 00:22:36,188 Ini Amami. 331 00:22:36,788 --> 00:22:39,725 {\an8}Terima kasih, dokumenmu sungguh berguna. 332 00:22:39,791 --> 00:22:41,126 {\an8}Senang mendengarnya. 333 00:22:41,193 --> 00:22:42,828 Aku merasa terhormat bisa membantu. 334 00:22:43,895 --> 00:22:45,864 Tolong tepati janjimu. 335 00:22:45,931 --> 00:22:47,733 Kompensasiku. 336 00:22:48,633 --> 00:22:50,635 Ya, tentu saja. 337 00:22:50,702 --> 00:22:52,070 Tentu saja. 338 00:22:52,771 --> 00:22:53,605 Sampai jumpa. 339 00:22:59,010 --> 00:23:01,646 TADOKORO YUSUKE 340 00:23:07,819 --> 00:23:09,755 Ada apa, Dr. Tadokoro? 341 00:23:09,821 --> 00:23:12,057 Beraninya kau menipuku. 342 00:23:12,124 --> 00:23:16,094 Aku hanya menciptakan peluang bagimu untuk menjelaskan diri. 343 00:23:17,095 --> 00:23:20,098 Kaulah yang gagal memanfaatkannya. 344 00:23:20,165 --> 00:23:22,000 Prediksiku akan menjadi nyata. 345 00:23:22,734 --> 00:23:26,438 Hanya soal waktu sampai Hinojima tenggelam di lepas pantai Izu! 346 00:23:27,038 --> 00:23:28,974 Cepat beri tahu orang-orang! 347 00:23:29,040 --> 00:23:32,377 Dan mulailah mengambil tindakan untuk tenggelamnya Kanto! 348 00:23:32,444 --> 00:23:33,779 Dengan segala hormat, 349 00:23:33,845 --> 00:23:35,814 apa kau punya bukti kuat? 350 00:23:35,881 --> 00:23:40,786 Inilah yang dikatakan naluri dan imajinasiku! 351 00:23:40,852 --> 00:23:47,225 Maaf, tapi aku tidak akan mempertaruhkan karirku demi naluri dan imajinasimu. 352 00:23:48,093 --> 00:23:50,095 Maaf. Selamat malam. 353 00:23:57,936 --> 00:23:59,805 KAORI 354 00:24:03,975 --> 00:24:05,844 Hei, Kaori. Sudah lama tidak berjumpa. 355 00:24:06,711 --> 00:24:07,746 Ayah! 356 00:24:08,447 --> 00:24:10,482 Oh, kau rupanya, Akane. 357 00:24:10,549 --> 00:24:13,418 {\an8}Kau melewatkan latihan kesiagaanku lagi. 358 00:24:15,887 --> 00:24:16,888 Maaf. 359 00:24:16,955 --> 00:24:19,191 Yah, itu bukan hal baru. 360 00:24:22,828 --> 00:24:24,162 Terima kasih untuk jeruknya! 361 00:24:25,430 --> 00:24:26,264 Mereka sudah sampai. 362 00:24:26,832 --> 00:24:28,467 Kau makan dengan baik? 363 00:24:29,601 --> 00:24:31,336 Hari ini, kami makan… 364 00:24:32,671 --> 00:24:34,005 kari! 365 00:24:34,072 --> 00:24:36,575 Wow, aku iri. 366 00:24:37,175 --> 00:24:39,711 Ayolah, hentikan, Akane! 367 00:24:39,778 --> 00:24:41,680 Tapi ini kesukaan Ayah. 368 00:24:41,746 --> 00:24:45,450 - Ayo, Ibu bicara juga padanya. - Baik, baik. 369 00:24:45,517 --> 00:24:48,053 ISTRI AMAMI KEISHI AMAMI KAORI 370 00:24:48,119 --> 00:24:49,287 Sudah lama tak bertemu. 371 00:24:50,088 --> 00:24:51,389 Apa kabar Akane? 372 00:24:51,456 --> 00:24:52,290 {\an8}KAORI 373 00:24:55,327 --> 00:24:59,631 Kunjungan RS hanya sekali sebulan. Jadi, dia tidak melewatkan banyak sekolah. 374 00:24:59,698 --> 00:25:01,700 Senang mendengarnya. 375 00:25:01,766 --> 00:25:05,070 Aku terkejut kau bahkan di rumah sepagi ini. 376 00:25:05,904 --> 00:25:07,205 Pacarmu ada di sana? 377 00:25:07,272 --> 00:25:09,608 Apa yang kau bicarakan? 378 00:25:10,108 --> 00:25:11,776 Aku suamimu. 379 00:25:13,078 --> 00:25:14,980 Kau bisa berhenti mengirim jeruk. 380 00:25:15,046 --> 00:25:16,815 Akane tidak memakannya. 381 00:25:16,882 --> 00:25:18,383 Kenapa tidak? 382 00:25:18,450 --> 00:25:20,318 Dia dulu menyukainya. 383 00:25:21,186 --> 00:25:22,721 Selera berubah. 384 00:25:23,655 --> 00:25:24,489 Benar. 385 00:25:25,857 --> 00:25:27,425 Maaf, kami mau makan. 386 00:25:29,160 --> 00:25:30,295 Baik, selamat malam. 387 00:25:41,139 --> 00:25:43,708 {\an8}KEMENTERIAN LINGKUNGAN 388 00:25:43,775 --> 00:25:46,111 {\an8}Tuan Amami, kau menerima surat. 389 00:25:46,177 --> 00:25:47,078 {\an8}Terima kasih. 390 00:25:47,612 --> 00:25:48,613 {\an8}Hei, Amami. 391 00:25:48,680 --> 00:25:50,849 {\an8}Proposal ini dikerjakan dengan sangat baik. 392 00:25:50,916 --> 00:25:53,151 {\an8}Aku yakin PM akan puas. 393 00:25:53,218 --> 00:25:54,185 {\an8}Terima kasih. 394 00:25:54,252 --> 00:25:56,321 Lagi pula kita bagian yang tak terlepaskan dari proyek ini. 395 00:25:57,722 --> 00:26:00,659 Aku bangga punya karyawan luar biasa seperti ini. 396 00:26:01,159 --> 00:26:03,962 Aku senang kau masuk Dewan Masa Depan Jepang. 397 00:26:04,029 --> 00:26:06,831 Itu semua karena kau memperkenalkanku kepada Prof. Sera. 398 00:26:06,898 --> 00:26:09,701 Kita mengandalkan bintang kementerian kita. 399 00:26:09,768 --> 00:26:11,369 Baik. Aku akan pergi sekarang. 400 00:26:12,237 --> 00:26:14,873 {\an8}PROPOSAL MENGENAI "ENERGI BERSIH" 401 00:26:14,940 --> 00:26:16,074 {\an8}SATOSHIRO GEN 402 00:26:16,141 --> 00:26:18,443 {\an8}Bagaimana pendapatmu, Wakil Perdana Menteri? 403 00:26:18,510 --> 00:26:23,181 Kupikir ini proposal yang disusun baik dan visioner. 404 00:26:23,848 --> 00:26:25,050 Terima kasih banyak. 405 00:26:25,116 --> 00:26:27,285 Menangani lingkungan itu bagus. 406 00:26:28,086 --> 00:26:30,155 Tapi kalau berlebihan, 407 00:26:30,855 --> 00:26:32,791 perekonomian akan stagnan. 408 00:26:32,857 --> 00:26:35,160 Tapi, seperti ini terus, 409 00:26:35,226 --> 00:26:38,830 kita tidak akan bisa menjadi negara maju ramah lingkungan. 410 00:26:38,897 --> 00:26:44,069 Adakah alasan Partai Konstitusional Demokratis perlu melakukan ini sekarang? 411 00:26:45,003 --> 00:26:50,408 Apa melakukan ini bisa membantu pemilu kita selanjutnya? 412 00:26:50,475 --> 00:26:51,743 Itu benar. 413 00:26:51,810 --> 00:26:55,947 Bagaimanapun, aku sudah berjanji pada warga kita dan dunia. 414 00:26:56,014 --> 00:26:57,882 Kita memberi mereka COMS. 415 00:26:58,683 --> 00:26:59,918 Bukankah itu cukup? 416 00:27:05,490 --> 00:27:10,261 Kita tidak ingin Pemerintahan Higashiyama berumur pendek. 417 00:27:12,030 --> 00:27:16,968 Perdana Menteri Higashiyama punya itikad baik, tapi dia kurang tegas. 418 00:27:17,035 --> 00:27:20,505 Jadi, untuk membantu mendorongnya, aku usulkan pembentukan 419 00:27:20,572 --> 00:27:25,377 {\an8}Dewan Masa Depan Jepang yang terdiri dari anggota muda dari tiap kementerian. 420 00:27:25,443 --> 00:27:29,881 Begitu rupanya, Dewan Masa Depan Jepang itu idemu. 421 00:27:30,548 --> 00:27:32,851 Kau memungkinkan kami membuat proposal yang bagus. 422 00:27:33,918 --> 00:27:36,287 Tapi ini tidak akan semudah itu. 423 00:27:37,088 --> 00:27:40,325 Seperti kau tahu, Perdana Menteri tertahan 424 00:27:40,392 --> 00:27:44,262 oleh Wakil Perdana Menteri Satoshiro dan pendukungnya. 425 00:27:44,329 --> 00:27:47,632 Yah, ide mereka sama sekali bertolak belakang. 426 00:27:47,699 --> 00:27:49,868 Apa kau dekat dengan Tuan Satoshiro? 427 00:27:49,934 --> 00:27:52,237 Ya, kami sudah lama saling kenal. 428 00:27:52,303 --> 00:27:55,273 Kalau kau tertarik dengan politik, 429 00:27:55,340 --> 00:27:59,110 kau harus belajar menjadi tangguh seperti Tuan Satoshiro juga. 430 00:27:59,177 --> 00:28:00,478 Kalau begitu, 431 00:28:01,146 --> 00:28:03,682 tolong beri aku kesempatan untuk bertemu dia. 432 00:28:05,083 --> 00:28:08,453 Kau ingin mendekati oposisi juga? 433 00:28:08,520 --> 00:28:09,387 Sungguh serakah! 434 00:28:09,454 --> 00:28:11,222 Jangan salah paham. 435 00:28:11,289 --> 00:28:13,458 Aku tidak akan merangkul Tuan Satoshiro. 436 00:28:13,525 --> 00:28:16,761 Aku akan membuat dia menyadari pentingnya reformasi. 437 00:28:16,828 --> 00:28:20,532 Tidak masalah kau merangkul atau menggulingkannya, 438 00:28:20,598 --> 00:28:23,735 selama kau membawa negeri ini ke masa depan yang lebih baik. 439 00:28:24,335 --> 00:28:25,270 Permisi. 440 00:28:25,837 --> 00:28:28,139 Ada telepon darurat untuk Tuan Amami. 441 00:28:28,206 --> 00:28:29,574 Telepon darurat untukku? 442 00:28:30,308 --> 00:28:31,309 Aku permisi dulu. 443 00:28:31,943 --> 00:28:33,211 Santai saja. 444 00:28:40,552 --> 00:28:42,287 Dia orang yang menarik. 445 00:28:42,353 --> 00:28:44,723 Aku menghargai ambisinya. 446 00:28:45,256 --> 00:28:47,926 Meskipun dia bisa sedikit memaksa. 447 00:28:47,992 --> 00:28:49,194 Akan tetapi, 448 00:28:49,694 --> 00:28:52,297 aku agak iri dengan tekad yang dia miliki. 449 00:28:52,363 --> 00:28:57,135 Hasrat itu mungkin sulit dimengerti oleh orang sepertimu, 450 00:28:57,202 --> 00:29:00,105 yang lahir dan besar dalam keluarga kaya. 451 00:29:00,171 --> 00:29:03,575 Bukan hanya ambisi, dia menyimpan kekuatan lain di hatinya. 452 00:29:04,609 --> 00:29:07,112 Itulah yang kurasakan dari Amami. 453 00:29:08,213 --> 00:29:12,684 Tapi kekuatannya bisa berbahaya. 454 00:29:16,688 --> 00:29:17,555 Terima kasih. 455 00:29:19,624 --> 00:29:20,925 Ini Amami. 456 00:29:20,992 --> 00:29:22,427 Ini Sera. 457 00:29:22,927 --> 00:29:23,762 Tuan Sera. 458 00:29:23,828 --> 00:29:27,398 Aku tidak bisa menghubungi teleponmu. Jadi, aku bertanya kau di mana. 459 00:29:27,465 --> 00:29:28,800 Apa sesuatu terjadi? 460 00:29:30,802 --> 00:29:32,504 Situasinya akan memburuk. 461 00:29:33,705 --> 00:29:36,875 {\an8}Tadokoro dengan gigih menyuarakan ancaman 462 00:29:36,941 --> 00:29:39,344 {\an8}tenggelamnya Kanto di acara daring. 463 00:29:43,448 --> 00:29:47,085 {\an8}Kalau benar katamu, ini situasi yang cukup buruk. 464 00:29:47,152 --> 00:29:48,653 {\an8}Kita harus evakuasi. 465 00:29:49,454 --> 00:29:50,722 {\an8}Dr. Tadokoro? 466 00:29:51,990 --> 00:29:55,560 {\an8}Ilmuwan itu membuat repot Perdana Menteri, bukan? 467 00:29:55,627 --> 00:30:00,031 {\an8}Dr. Tadokoro, kapan menurutmu Kanto akan tenggelam? 468 00:30:00,532 --> 00:30:02,200 {\an8}Tidak jauh di masa depan. 469 00:30:02,267 --> 00:30:03,134 {\an8}Pertama, 470 00:30:03,201 --> 00:30:07,806 {\an8}Hinojima tenggelam di lepas pantai Izu, memulai hitung mundur tenggelamnya Kanto. 471 00:30:07,872 --> 00:30:09,974 Ini ancaman nyata. 472 00:30:10,041 --> 00:30:13,077 Ini langkah yang tak terduga di pihaknya. 473 00:30:13,144 --> 00:30:17,282 Sepertinya dia sungguh percaya Kanto akan tenggelam. 474 00:30:17,882 --> 00:30:19,217 Itu masalah yang sebenarnya. 475 00:30:19,284 --> 00:30:20,919 Kita harus bertindak sebelum terlambat! 476 00:30:20,985 --> 00:30:25,390 {\an8}Pemerintah harus mengambil langkah segera! 477 00:30:25,456 --> 00:30:29,060 Bukan setelah ada ratusan ribu korban jiwa! 478 00:30:29,627 --> 00:30:33,765 Aku jamin Kanto akan tenggelam! 479 00:30:37,502 --> 00:30:40,171 {\an8}LEPAS PANTAI IZU DEKAT HINOJIMA 480 00:30:44,609 --> 00:30:47,078 Dia sungguh berpikir Hinojima akan tenggelam. 481 00:30:48,079 --> 00:30:49,380 Itu tidak akan terjadi. 482 00:30:50,849 --> 00:30:53,284 Itu tidak mungkin. Dia sinting. 483 00:31:00,558 --> 00:31:01,392 Ya? 484 00:31:01,993 --> 00:31:03,261 Ada apa, Bu? 485 00:31:03,328 --> 00:31:04,629 {\an8}Apa terjadi sesuatu? 486 00:31:05,230 --> 00:31:08,366 {\an8}Aku dengar dari walikota! 487 00:31:08,433 --> 00:31:12,437 Dia bilang kau ditaruh di semacam dewan penting atau apalah. 488 00:31:13,872 --> 00:31:16,708 Kau berdiskusi dengan Perdana Menteri? 489 00:31:17,508 --> 00:31:19,878 {\an8}Aku bangga sekali padamu. 490 00:31:19,944 --> 00:31:21,312 {\an8}AMAMI YOSHIE 491 00:31:22,313 --> 00:31:26,951 Aku yakin ayahmu juga akan bangga. 492 00:31:27,619 --> 00:31:29,487 Kuharap begitu. 493 00:31:36,794 --> 00:31:39,697 Kau sudah beri tahu Kaori? 494 00:31:39,764 --> 00:31:41,366 Belum. 495 00:31:41,432 --> 00:31:44,502 Ini peluangmu untuk meminta dia mempertimbangkan kembali. 496 00:31:44,569 --> 00:31:46,237 Kau ingin Ibu bicara padanya? 497 00:31:46,871 --> 00:31:52,377 Ibu pikir lebih baik jika kalian tinggal bersama. 498 00:31:52,443 --> 00:31:55,146 Ibu tidak perlu mengkhawatirkanku. 499 00:31:55,213 --> 00:31:56,614 Sungguh? 500 00:31:58,149 --> 00:31:59,083 Kalau begitu, 501 00:32:00,551 --> 00:32:04,689 jaga diri dan terus lakukan yang terbaik. 502 00:32:05,490 --> 00:32:06,958 Kau juga, Bu. 503 00:35:03,968 --> 00:35:04,836 Hei. 504 00:35:12,677 --> 00:35:13,878 Apa yang terjadi? 505 00:35:14,445 --> 00:35:15,413 Tidak bisa bernapas. 506 00:35:17,548 --> 00:35:18,382 Tadi ada 507 00:35:19,016 --> 00:35:20,618 gejolak air hangat mendadak. 508 00:35:21,185 --> 00:35:22,286 Apa? 509 00:35:25,356 --> 00:35:29,627 Aku nyaris tertarik ke dalam retakan di dasar laut. 510 00:35:32,930 --> 00:35:35,867 Bahkan penyelam sekalibermu… 511 00:35:37,001 --> 00:35:39,303 Itu sebabnya kau tidak boleh sombong. 512 00:35:41,672 --> 00:35:43,174 Aku lengah. 513 00:36:16,574 --> 00:36:18,176 Ini utangku padamu. 514 00:36:20,278 --> 00:36:22,647 Jadi, kau sungguh menepati janjimu. 515 00:36:23,347 --> 00:36:24,482 Apa maksudmu? 516 00:36:25,116 --> 00:36:28,085 Kau pikir aku hanya akan mengambil informasimu dan mundur? 517 00:36:28,886 --> 00:36:29,720 Ya. 518 00:36:30,221 --> 00:36:32,657 Aku mengalami itu dengan banyak birokrat. 519 00:36:32,723 --> 00:36:34,492 Kau tidak menghubungi lagi, jadi… 520 00:36:35,760 --> 00:36:37,695 {\an8}FORMULIR PERINTAH 521 00:36:37,762 --> 00:36:40,731 {\an8}Ini formulir perintah untuk pekerjaan yang kami berikan pada D Plans. 522 00:36:40,798 --> 00:36:42,133 {\an8}KEMENTERIAN LINGKUNGAN 523 00:36:45,069 --> 00:36:46,737 {\an8}Tuan Amami, di mana… 524 00:36:48,005 --> 00:36:50,041 informasi tentang birokrat yang terlibat? 525 00:36:50,107 --> 00:36:52,176 Kami ditipu. 526 00:36:52,677 --> 00:36:55,913 Jurnalis seharusnya mengikuti penipunya, bukan korbannya. 527 00:37:00,751 --> 00:37:03,788 Pada akhirnya, kau tetap melindungi organisasinya. 528 00:37:09,360 --> 00:37:10,561 Aku dengar rumor. 529 00:37:12,129 --> 00:37:15,866 Kau mengejar cerita terlalu jauh, mengusik sejumlah politikus, 530 00:37:15,933 --> 00:37:18,236 dan ditransfer ke majalah mingguan. 531 00:37:20,371 --> 00:37:24,242 Ini akan menjadi liputan sempurna untuk mengembalikanmu ke surat kabar. 532 00:37:28,846 --> 00:37:29,880 Ada satu syarat. 533 00:37:30,815 --> 00:37:32,049 Syarat? 534 00:37:36,153 --> 00:37:38,756 Saat kau mengungkap aktivitas ilegal D Plans, 535 00:37:38,823 --> 00:37:42,293 aku ingin kau melontarkan keraguan atas motivasi Dr. Tadokoro. 536 00:37:42,360 --> 00:37:46,264 Pertanyakan apakah Dr. Tadokoro dan Teori Tenggelamnya Kanto 537 00:37:46,330 --> 00:37:48,699 terlibat dengan perintah ilegal itu. 538 00:37:48,766 --> 00:37:51,636 Judul yang sensasional seharusnya juga mendongkrak penjualan. 539 00:37:53,204 --> 00:37:55,673 Kenapa kau ingin mendiskreditkan Dr. Tadokoro? 540 00:37:58,376 --> 00:37:59,610 Itu tidak penting. 541 00:38:01,045 --> 00:38:03,714 Ini jalan kembalimu ke surat kabar. 542 00:38:11,956 --> 00:38:16,694 {\an8}Sunday Maicho melaporkan adanya kolusi antara D Plans dan Kementerian Lingkungan, 543 00:38:16,761 --> 00:38:20,698 {\an8}menyatakan dananya mungkin telah disimpangkan secara ilegal. 544 00:38:20,765 --> 00:38:22,867 Lihat Ini, Nona Kamina. 545 00:38:22,933 --> 00:38:27,571 {\an8}Apa Dr. Tadokoro, pengusung Teori Tenggelamnya Kanto, terlibat? 546 00:38:27,638 --> 00:38:31,976 {\an8}Mereka bilang perusahaan D Plans ini melakukan penipuan real estat. 547 00:38:32,043 --> 00:38:36,947 {\an8}Mungkinkah Teori Tenggelamnya Kanto dibuat untuk memfasilitasi penipuan ini? 548 00:38:38,449 --> 00:38:40,251 {\an8}Selamat atas cerita besarnya. 549 00:38:41,452 --> 00:38:43,921 {\an8}Kita menerima keluhan tanpa henti. 550 00:38:44,522 --> 00:38:45,790 Dari Kementerian Lingkungan? 551 00:38:46,857 --> 00:38:51,295 Mereka bilang kita bersekongkol dengan Perdana Menteri Higashiyama 552 00:38:51,362 --> 00:38:54,999 demi menjelekkan Teori Tenggelamnya Kanto dan membebaskan CMOS dari sorotan. 553 00:38:55,700 --> 00:38:58,302 Mari kita bicara dengan Tuan Watanabe di Parlemen. 554 00:38:59,503 --> 00:39:02,707 {\an8}Artikel pagi ini dari Sunday Maicho 555 00:39:02,773 --> 00:39:05,509 {\an8}telah memicu kemarahan warga. 556 00:39:06,077 --> 00:39:09,113 Apa maksudnya ini? 557 00:39:12,583 --> 00:39:14,151 Berita bohong ini 558 00:39:14,985 --> 00:39:18,656 bahkan telah memengaruhi pasar saham. 559 00:39:18,723 --> 00:39:21,225 Ini tidak baik untuk hubungan kita 560 00:39:21,292 --> 00:39:24,562 dengan kontraktor real estat yang mendukung partai kita. 561 00:39:24,628 --> 00:39:28,532 Mungkin kau harus menata parlemenmu 562 00:39:28,599 --> 00:39:31,936 sebelum mengusulkan reformasi yang tidak perlu. 563 00:39:32,436 --> 00:39:34,271 Kau setuju? 564 00:39:59,597 --> 00:40:03,134 - Ini ramen seafood-mu! - Terima kasih. 565 00:40:03,200 --> 00:40:04,101 - Silakan. - Oh! 566 00:40:04,168 --> 00:40:05,035 Terima kasih. 567 00:40:05,569 --> 00:40:06,570 Huh? 568 00:40:06,637 --> 00:40:07,972 Punyamu lebih banyak dari punyaku. 569 00:40:08,038 --> 00:40:09,006 {\an8}YAMADA AI 570 00:40:09,073 --> 00:40:12,443 {\an8}Maksudku, Tuan Tokiwa ini lajang, dan dia favoritku! 571 00:40:12,510 --> 00:40:14,912 Terima kasih, Ai. Aku hargai itu. 572 00:40:14,979 --> 00:40:16,180 Favorit? 573 00:40:16,247 --> 00:40:19,283 Kalau kau bercerai, Tuan Amami, aku akan mempertimbangkannya. 574 00:40:19,350 --> 00:40:20,451 Ya. 575 00:40:24,121 --> 00:40:24,955 Sepertinya… 576 00:40:26,023 --> 00:40:26,957 kau meleset. 577 00:40:27,024 --> 00:40:27,958 Dalam hal apa? 578 00:40:28,592 --> 00:40:29,460 Lihat. 579 00:40:29,527 --> 00:40:30,361 "DEBAT MEMANAS LAGI" 580 00:40:30,428 --> 00:40:33,864 Kau yang bicara dengan Sunday Maicho. 581 00:40:35,399 --> 00:40:38,969 Kau seharusnya melibas teori Tadokoro dan membeli dukungan, 582 00:40:39,904 --> 00:40:42,139 tapi itu justru mendorong teorinya. 583 00:40:42,740 --> 00:40:43,574 Tidak apa. 584 00:40:44,475 --> 00:40:46,510 Apa yang kau pikirkan? 585 00:40:48,746 --> 00:40:54,285 Kebenaran yang tak nyaman selalu ditutupi dengan mengorbankan orang-orang rentan. 586 00:40:54,351 --> 00:40:55,653 Aku benci itu. 587 00:40:58,823 --> 00:41:01,025 Kalau aku bisa mengungkapkan kebenaran, 588 00:41:01,926 --> 00:41:03,461 aku akan melakukan segalanya. 589 00:41:12,870 --> 00:41:18,342 Teori Tenggelamnya Kanto yang kita diskusikan meresahkan publik. 590 00:41:19,176 --> 00:41:24,281 Kami mengundang Prof. Sera bergabung untuk menyelesaikan isu ini segera. 591 00:41:25,916 --> 00:41:29,553 Klaim radikal semacam itu biasanya jadi viral. Sejujurnya… 592 00:41:29,620 --> 00:41:30,588 Ishizuka. 593 00:41:31,155 --> 00:41:32,857 Meskipun terus terang, 594 00:41:32,923 --> 00:41:37,928 kita tak akan mencapai kesepakatan selama Dr. Tadokoro mempertahankan posisinya. 595 00:41:41,165 --> 00:41:42,766 Kalau begitu kita tuntaskan saja. 596 00:41:43,634 --> 00:41:45,836 - Tuntaskan? - Kau bercanda. 597 00:41:45,903 --> 00:41:48,072 Melakukan apa persisnya? 598 00:41:48,138 --> 00:41:51,575 Kita minta Prof. Sera melibas sepenuhnya Teori Tenggelamnya Kanto. 599 00:41:53,277 --> 00:41:55,813 Kita pelajari lapisan dekat COMS, 600 00:41:55,880 --> 00:41:59,383 dan membuktikan tidak ada kejadian pergeseran pelan untuk membungkamnya. 601 00:41:59,450 --> 00:42:00,618 Bagaimana caranya? 602 00:42:00,684 --> 00:42:01,952 Membungkamnya? 603 00:42:03,120 --> 00:42:04,688 Tapi untuk melakukan itu… 604 00:42:04,755 --> 00:42:06,690 Kita perlu menyurvei dasar laut. 605 00:42:08,359 --> 00:42:09,627 Bagaimana menurutmu? 606 00:42:10,294 --> 00:42:11,128 Yah… 607 00:42:11,195 --> 00:42:14,498 Itu cara yang baik untuk membungkam omong kosong Tadokoro. 608 00:42:16,567 --> 00:42:20,237 Kalau begitu, aku bisa mengirim permintaan pada Penjaga Pantai… 609 00:42:20,304 --> 00:42:21,405 Akan tetapi, 610 00:42:21,472 --> 00:42:25,109 aku tidak bisa membayangkan Dr. Tadokoro mau menerima hasilnya. 611 00:42:25,175 --> 00:42:26,143 Aku sependapat. 612 00:42:26,210 --> 00:42:28,646 Kita minta dia ikut surveinya. 613 00:42:28,712 --> 00:42:29,547 Minta Tadokoro ikut? 614 00:42:30,114 --> 00:42:30,948 Ya. 615 00:42:31,015 --> 00:42:34,118 Itu untuk mencegah dia menuduhmu macam-macam. 616 00:42:35,185 --> 00:42:37,655 Kita minta dia berjanji untuk menarik teorinya 617 00:42:37,721 --> 00:42:41,058 kalau kita tidak menemukan bukti yang mendukungnya. 618 00:42:43,193 --> 00:42:48,632 Bagaimana jika kita adakan konferensi pers untuk meluruskannya di depan publik? 619 00:42:48,699 --> 00:42:49,533 Ketua? 620 00:42:49,600 --> 00:42:51,735 Itu permintaan sulit. 621 00:42:51,802 --> 00:42:53,837 Kupikir itu ide bagus. 622 00:42:53,904 --> 00:42:56,373 Tuan Amami, kau mendapatkan dukungan penuh dariku. 623 00:42:56,440 --> 00:42:57,908 Dariku juga. 624 00:42:59,677 --> 00:43:00,978 Bagaimana menurutmu? 625 00:43:03,213 --> 00:43:06,717 - Tapi tidak ada cara lain. - Kalau begitu kita harus membicarakannya. 626 00:43:06,784 --> 00:43:10,387 Kita bisa melaksanakan rencana ini kalau Perdana Menteri setuju. 627 00:43:10,454 --> 00:43:14,558 Baiklah, kita minta Amami dari Kementerian Lingkungan 628 00:43:14,625 --> 00:43:16,460 dan Ando dari MLIT menangani surveinya. 629 00:43:17,094 --> 00:43:18,195 Aku menantikan itu. 630 00:43:18,896 --> 00:43:22,333 Jadi, kau mengincar survei dasar laut itu. 631 00:43:24,735 --> 00:43:27,137 Itu sebabnya kau meminta artikel itu ditulis? 632 00:43:31,241 --> 00:43:32,610 Tunggu dulu, Keishi. 633 00:43:33,344 --> 00:43:36,146 Jangan katakan padaku kau sebenarnya percaya Kanto akan tenggelam? 634 00:43:38,515 --> 00:43:40,250 Aku hanya ingin jawaban jelas. 635 00:43:41,752 --> 00:43:43,087 Apakah Kanto aman? 636 00:43:45,956 --> 00:43:47,291 Atau akan tenggelam? 637 00:43:48,892 --> 00:43:49,860 Kerja bagus hari ini. 638 00:43:59,036 --> 00:44:03,307 {\an8}PREFEKTUR CHIBA LEPAS PANTAI BOSO 639 00:44:04,375 --> 00:44:07,177 {\an8}ORGANISASI PEMBANGUNAN DASAR LAUT NASIONAL 640 00:44:07,244 --> 00:44:09,880 {\an8}KENDARAAN PENELITIAN LAUT DALAM WADATSUMI 6500 641 00:44:12,416 --> 00:44:14,785 Kedalaman saat ini, 200 meter. 642 00:44:18,656 --> 00:44:19,857 Lihat, Tuan Ando. 643 00:44:20,557 --> 00:44:22,426 Menakjubkan di luar sana. 644 00:44:22,493 --> 00:44:24,995 Ya, ini menakjubkan. 645 00:44:49,753 --> 00:44:51,088 Wadatsumi kepada Hokuto, 646 00:44:51,155 --> 00:44:54,425 kami tiba di dekat pipa COMS sesuai jadwal. 647 00:44:54,491 --> 00:44:56,026 Kedalaman 3,000 meter. 648 00:44:56,093 --> 00:44:57,628 Diterima. 649 00:44:57,695 --> 00:45:01,031 Ikuti pipa di kanan. 650 00:45:01,098 --> 00:45:02,032 Baik. 651 00:45:02,099 --> 00:45:03,333 Wadatsumi kepada Hokuto, 652 00:45:03,400 --> 00:45:06,737 menetapkan arah ke 210, menuju nomor tiga. 653 00:45:07,237 --> 00:45:08,338 Diterima. 654 00:45:38,869 --> 00:45:43,273 Sepertinya tidak ada bukti kejadian pergeseran pelan. 655 00:45:43,841 --> 00:45:45,943 Kurasa kita bisa naik segera. 656 00:45:46,443 --> 00:45:48,178 Syukurlah! 657 00:45:56,420 --> 00:45:59,523 Dua puluh kilometer melewati sumur… 658 00:46:00,424 --> 00:46:05,496 Batuan dasar yang dilewati COMS berlanjut 20 km ke depan dari titik ini. 659 00:46:08,165 --> 00:46:11,168 Kita tidak bisa pergi tanpa menyurvei ujungnya. 660 00:46:12,302 --> 00:46:13,470 Lanjutkan. 661 00:46:17,007 --> 00:46:18,442 Baiklah, kita jalan terus. 662 00:46:22,412 --> 00:46:24,982 Wadatsumi kepada Hokuto, mempertahankan arah. 663 00:46:25,048 --> 00:46:26,917 Melanjutkan survei di 210 derajat. 664 00:46:26,984 --> 00:46:28,652 Diterima. 665 00:46:39,663 --> 00:46:40,697 Lihat! 666 00:46:50,340 --> 00:46:53,710 Airnya menggelembung seperti asap. 667 00:47:02,452 --> 00:47:04,388 Itu Calyptogena soyoae. 668 00:47:06,990 --> 00:47:08,826 Ada lapisan mikrobial juga. 669 00:47:11,228 --> 00:47:14,464 Mereka semua organisme laut yang menyukai air hangat. 670 00:47:15,098 --> 00:47:16,333 Air hangat? 671 00:47:26,176 --> 00:47:30,848 Dasar laut memuntahkan air akibat stimulasi kejadian pergeseran pelan. 672 00:47:31,882 --> 00:47:34,651 Dengan kata lain, kejadian pergeseran pelan sedang berlangsung? 673 00:47:35,219 --> 00:47:38,055 Terlalu cepat untuk disimpulkan. 674 00:47:38,121 --> 00:47:41,725 Pemikiran macam itu membawa pada analisis data yang payah. 675 00:48:18,762 --> 00:48:20,230 Itu dia! 676 00:48:21,565 --> 00:48:23,834 Itu bukti kejadian pergeseran pelan! 677 00:48:23,901 --> 00:48:25,168 Terus maju! 678 00:48:28,772 --> 00:48:30,841 Di mana itu? 679 00:48:30,908 --> 00:48:32,309 Arusnya kuat. 680 00:48:32,376 --> 00:48:33,443 Aku butuh waktu. 681 00:48:37,981 --> 00:48:39,883 Di mana dia melihat itu? 682 00:48:39,950 --> 00:48:41,485 Tidak ada apa-apa di sana. 683 00:48:41,551 --> 00:48:43,520 Kau tidak melihatnya? 684 00:48:43,587 --> 00:48:47,424 Bagian menyudut itu membuktikan ada kejadian pergeseran pelan baru-baru ini! 685 00:48:48,625 --> 00:48:49,793 Jalan terus. 686 00:48:49,860 --> 00:48:51,628 Ayo! Bawa kita lebih dekat! 687 00:49:16,219 --> 00:49:17,054 Tuan Ando? 688 00:49:18,088 --> 00:49:19,222 Kau tidak apa-apa? 689 00:49:19,756 --> 00:49:20,590 Ando? 690 00:49:21,658 --> 00:49:23,226 Tuan Ando? 691 00:49:24,094 --> 00:49:25,162 - Ando! - Tuan Ando! 692 00:49:25,228 --> 00:49:26,964 Kau tidak apa-apa, Ando? 693 00:49:27,030 --> 00:49:29,733 Baiklah, aku akan putuskan. Kita kembali. 694 00:49:30,600 --> 00:49:32,602 Kita tidak bisa kembali sekarang. 695 00:49:32,669 --> 00:49:33,670 Dr. Tadokoro! 696 00:49:33,737 --> 00:49:37,407 Banyak nyawa dipertaruhkan kalau Kanto tenggelam! 697 00:49:37,474 --> 00:49:38,709 Jalan terus. 698 00:49:38,775 --> 00:49:40,610 - Tuan Ando! - Bangun! 699 00:49:40,677 --> 00:49:41,945 - Tuan Ando! - Ando! 700 00:49:42,746 --> 00:49:44,481 - Jalan terus. - Tidak, ayo kembali. 701 00:49:44,548 --> 00:49:47,718 Amami, kita lanjutkan surveinya. Jalan terus. 702 00:49:47,784 --> 00:49:48,685 Ayo kembali! 703 00:49:49,619 --> 00:49:50,854 Kumohon. 704 00:49:55,359 --> 00:49:56,827 Menyesuaikan arah. 705 00:49:57,928 --> 00:50:02,299 Wadatsumi kepada Hokuto, kami naik untuk alasan darurat medis. 706 00:50:03,834 --> 00:50:05,369 Diterima. 707 00:51:00,891 --> 00:51:01,858 Selamat datang! 708 00:51:02,926 --> 00:51:04,127 Akane! 709 00:51:05,395 --> 00:51:06,496 Kau datang sendirian? 710 00:51:06,563 --> 00:51:08,832 Usiaku delapan tahun. Aku sudah cukup tua! 711 00:51:08,899 --> 00:51:11,034 Begitu, ya? 712 00:51:12,135 --> 00:51:14,171 - Bagaimana rasanya? - Aku tidak apa-apa. 713 00:51:14,237 --> 00:51:15,105 Bagus. 714 00:51:15,906 --> 00:51:17,808 Ayo pergi ke suatu tempat! 715 00:51:17,874 --> 00:51:19,242 Kau mau ke mana? 716 00:51:19,910 --> 00:51:22,446 Apa kau lapar? Mau cari makan? 717 00:51:23,113 --> 00:51:24,081 Kau mau apa? 718 00:51:24,147 --> 00:51:25,449 Aku ingin omurice! 719 00:51:25,949 --> 00:51:26,950 Omurice? 720 00:52:00,283 --> 00:52:01,184 Ayah… 721 00:52:03,420 --> 00:52:04,788 Tokyo… 722 00:52:05,989 --> 00:52:07,324 runtuh. 723 00:52:21,671 --> 00:52:25,876 Tokyo mengalami lima hari berturut-turut panas dahsyat, 724 00:52:25,942 --> 00:52:28,678 memecahkan rekornya kemarin. 725 00:52:29,546 --> 00:52:31,948 Halo? Prof. Sera? 726 00:52:32,015 --> 00:52:32,883 Halo? 727 00:52:33,617 --> 00:52:37,487 Aku menerima data survei pergeseran pelan dari Penjaga Pantai. 728 00:52:37,554 --> 00:52:38,555 {\an8}LAPORAN SURVEI 729 00:52:38,622 --> 00:52:40,824 {\an8}Bisakah kau datang ke lab sekarang? 730 00:52:41,525 --> 00:52:43,927 Baik, aku segera ke sana. 731 00:52:43,994 --> 00:52:50,233 …30 derajat di Choshi, 34 derajat di Kumagaya. 732 00:52:50,300 --> 00:52:54,037 Panas yang memecahkan rekor ini berlanjut sepanjang Oktober. 733 00:52:54,104 --> 00:52:58,275 {\an8}Ada spekulasi bahwa perubahan iklim yang bertanggung jawab. 734 00:52:59,376 --> 00:53:02,312 {\an8}UNIVERSITAS TOKYO - INSTITUT GEOFISIKA 735 00:53:06,750 --> 00:53:09,252 {\an8}DIVISI RISET PENGAMATAN SEISMIK 736 00:53:10,520 --> 00:53:11,788 Permisi. 737 00:53:14,558 --> 00:53:15,759 Coba lihat ini. 738 00:53:17,427 --> 00:53:20,764 Pertama, kejadian pergeseran pelan. 739 00:53:21,464 --> 00:53:26,503 Menurut data Penjaga Pantai, sama sekali tidak ada tanda kejadian pergeseran pelan. 740 00:53:27,304 --> 00:53:32,242 Dengan kata lain, ini membuktikan data Tadokoro salah. 741 00:53:33,176 --> 00:53:34,244 Akan tetapi, 742 00:53:35,178 --> 00:53:38,481 bagaimana dengan kehadiran Calyptogena soyoae 743 00:53:38,548 --> 00:53:41,084 dan lapisan mikrobial, yang menyukai air hangat? 744 00:53:41,151 --> 00:53:46,656 Itu karena patahan sesar tua dekat tepi lempeng. 745 00:53:47,190 --> 00:53:53,663 Itu bahkan bisa menjelaskan gempa di lepas pantai Izu. 746 00:53:53,730 --> 00:53:58,568 Lalu gambar yang Dr. Tadokoro bilang menunjukkan jejak pergeseran pelan… 747 00:53:59,336 --> 00:54:01,871 Apa yang ditunjukkan gambar dasar laut itu? 748 00:54:03,006 --> 00:54:04,708 Tidak ada jejak apa pun. 749 00:54:04,774 --> 00:54:06,710 Tadokoro keliru. 750 00:54:11,414 --> 00:54:13,316 Tidak ada apa-apa di sana? 751 00:54:14,050 --> 00:54:14,951 Benar. 752 00:54:15,452 --> 00:54:16,686 Seperti yang kau harapkan. 753 00:54:17,687 --> 00:54:21,725 Kita membuktikan tidak ada bukti tenggelamnya Kanto. 754 00:54:23,460 --> 00:54:27,998 Perdana Menteri Higashiyama puas setelah menerima laporanku. 755 00:54:34,571 --> 00:54:36,139 Ada apa, Amami? 756 00:54:41,244 --> 00:54:44,714 Ini sungguh omong kosong yang kelewatan, 'kan? 757 00:54:47,183 --> 00:54:52,155 Ini kesimpulan yang ditarik dari surveimu yang melibatkan Penjaga Pantai. 758 00:54:54,758 --> 00:54:59,996 Ada pulau kecil tenggelam di masa lalu, tapi daratan utama tidak pernah. 759 00:55:00,997 --> 00:55:06,169 Keberadaan Jepang yg teguh di tengah banyak gempa adalah buktinya. 760 00:55:09,806 --> 00:55:11,207 Kalau begitu… 761 00:55:13,643 --> 00:55:15,312 apa ini artinya… 762 00:55:16,379 --> 00:55:19,015 Dr. Tadokoro berhalusinasi? 763 00:55:20,283 --> 00:55:22,052 Ada apa, Amami? 764 00:55:24,287 --> 00:55:28,591 Komentar yang membuatmu terdengar seolah memercayai teori Tadokoro 765 00:55:28,658 --> 00:55:30,860 tidak baik untuk karirmu. 766 00:55:35,498 --> 00:55:37,967 Tidak mungkin Kanto tenggelam. 767 00:55:41,037 --> 00:55:42,038 Jangan khawatir. 768 00:55:50,680 --> 00:55:52,515 Sampai jumpa di rapat besok. 769 00:55:57,654 --> 00:55:59,689 SEKRETARIAT KABINET - KANTOR KABINET 770 00:56:08,198 --> 00:56:10,333 Kenapa kau tidak beri tahu kami yang sebenarnya? 771 00:56:10,400 --> 00:56:12,268 Yah, itu payah! 772 00:56:15,038 --> 00:56:16,039 Tuan Amami. 773 00:56:16,106 --> 00:56:19,109 - Maaf soal kemarin. - Tidak apa. Kau baik-baik saja? 774 00:56:19,175 --> 00:56:21,611 Ya, aku agak takut ruang tertutup. 775 00:56:21,678 --> 00:56:23,346 - Maafkan aku. - Syukurlah kau tidak apa. 776 00:56:28,151 --> 00:56:29,919 Aku mengandalkanmu hari ini. 777 00:56:31,788 --> 00:56:32,789 Halo. 778 00:56:36,393 --> 00:56:39,028 - Halo, Pak. - Halo. 779 00:56:40,730 --> 00:56:43,800 Doktor, silakan duduk di sini. 780 00:56:53,143 --> 00:56:54,444 {\an8}PEMERIKSAAN TEORI TENGGELAMNYA KANTO 781 00:56:54,511 --> 00:56:56,946 Kita sekarang akan mulai pemeriksaan kita 782 00:56:57,013 --> 00:57:00,650 untuk Teori Tenggelamnya Kanto, berdasarkan survei dasar laut. 783 00:57:00,717 --> 00:57:03,686 Juga akan ada konferensi pers setelah ini 784 00:57:03,753 --> 00:57:07,590 di mana Prof. Sera dan Dr. Tadokoro akan mengumumkan kesimpulan kita. 785 00:57:08,792 --> 00:57:10,627 Silakan, Prof. Sera. 786 00:57:10,693 --> 00:57:12,729 Ya, baiklah… 787 00:57:12,796 --> 00:57:17,801 Dari perspektifku, paket informasi inilah satu-satunya penjelasan yang dibutuhkan. 788 00:57:18,935 --> 00:57:22,872 Data Penjaga Pantai tidak menunjukkan bukti apa pun yang mendukung 789 00:57:22,939 --> 00:57:24,707 Teori Tenggelamnya Kanto. 790 00:57:25,642 --> 00:57:26,676 Syukurlah. 791 00:57:26,743 --> 00:57:28,578 Dia benar. 792 00:57:29,145 --> 00:57:31,181 Apa yang kau bicarakan? 793 00:57:31,247 --> 00:57:32,482 Kau juga melihatnya. 794 00:57:33,049 --> 00:57:36,119 Sungguh ada jejak kejadian pergeseran pelan. 795 00:57:36,186 --> 00:57:39,055 Data Penjaga Pantai salah. 796 00:57:39,122 --> 00:57:42,625 Dr. Tadokoro, peralatannya sangat akurat. 797 00:57:42,692 --> 00:57:46,830 Seenaknya saja kau menjelaskan air hangat 798 00:57:46,896 --> 00:57:51,768 karena patahan sesar lama dan bukan kejadian pergeseran pelan! 799 00:57:51,835 --> 00:57:54,370 Itu sepertinya penjelasan yang lebih baik 800 00:57:54,437 --> 00:57:57,373 untuk gempa di Izu daripada kejadian pergeseran pelan. 801 00:57:57,440 --> 00:58:01,010 Kalau begitu jelaskan padaku kenapa sama sekali tidak disebutkan 802 00:58:01,077 --> 00:58:03,847 tentang jejak kejadian pergeseran pelan yang kuidentifikasi? 803 00:58:05,014 --> 00:58:06,516 Ando, bisakah kau tunjukkan padanya? 804 00:58:06,583 --> 00:58:07,450 Baik, Pak. 805 00:58:11,087 --> 00:58:15,959 Ini gambar yang kita rekam di bawah air dari kapal selam Wadatsumi. 806 00:58:45,355 --> 00:58:47,223 Ini tidak benar. 807 00:58:48,525 --> 00:58:49,959 Ini tidak benar. 808 00:58:51,461 --> 00:58:53,363 Coba putar ulang. 809 00:58:56,399 --> 00:58:58,334 Di sekitar sini boleh. 810 00:59:15,351 --> 00:59:17,253 Tidak ada apa-apa di sana. 811 00:59:17,820 --> 00:59:20,323 Tidak ada tonjolan di batuan dasar, tidak ada bagian menyudut. 812 00:59:20,390 --> 00:59:22,592 Tidak, aku tahu apa yang kulihat. 813 00:59:22,659 --> 00:59:25,929 Kau ingin sekali percaya teorimu benar, sehingga kau membayangkan… 814 00:59:25,995 --> 00:59:29,065 Ini tidak benar. Aku jelas melihatnya! 815 00:59:31,968 --> 00:59:34,003 Itu bukti kejadian pergeseran pelan! 816 00:59:34,070 --> 00:59:36,673 Ada kejadian pergeseran pelan baru-baru ini! 817 00:59:36,739 --> 00:59:37,807 Dr. Tadokoro. 818 00:59:38,942 --> 00:59:42,512 Sia-sia saja mengatakan ada sesuatu yang tidak ada di sana. 819 00:59:51,487 --> 00:59:52,956 Aku yakin… 820 00:59:53,022 --> 00:59:54,724 kita sudah sampai pada kesimpulan. 821 00:59:56,259 --> 00:59:58,294 Tidak ada jejak. 822 00:59:58,361 --> 01:00:00,430 Tadokoro keliru. 823 01:00:00,930 --> 01:00:06,169 Dr. Tadokoro, tidak ada bukti untuk mendukung Teori Tenggelamnya Kanto. 824 01:00:06,235 --> 01:00:09,872 Bagaimanapun, ada hal lain yang lebih baik kita kerjakan 825 01:00:09,939 --> 01:00:13,343 daripada buang-buang waktu untuk omong kosong ini! 826 01:00:13,409 --> 01:00:14,744 Dengar, dengar! 827 01:00:16,546 --> 01:00:18,881 Tidak mungkin Kanto tenggelam. 828 01:00:20,850 --> 01:00:21,918 Jangan khawatir. 829 01:00:22,752 --> 01:00:26,556 Dr. Tadokoro, berbesar hatilah untuk menerima kekeliruanmu. 830 01:00:26,623 --> 01:00:28,157 Aihara benar! 831 01:00:30,093 --> 01:00:35,164 Apakah ini tempat di mana kalian membelokkan kebenaran? 832 01:00:36,099 --> 01:00:39,869 Kaulah yang tidak bisa mendemonstrasikan kebenarannya. 833 01:00:39,936 --> 01:00:44,574 Tidak, kaulah yang menghindari kebenaran! 834 01:00:44,641 --> 01:00:45,742 Ini konyol! 835 01:00:46,476 --> 01:00:49,245 Kau yang konyol! 836 01:00:49,312 --> 01:00:50,947 Kurasa itu sudah cukup. 837 01:00:51,014 --> 01:00:54,751 Dr. Tadokoro, kau ingat berjanji menarik 838 01:00:54,817 --> 01:00:58,087 Teori Tenggelamnya Kanto kalau kau tidak bisa membuktikannya? 839 01:00:59,689 --> 01:01:02,191 Kau akan melakukannya di konferensi pers. 840 01:01:02,258 --> 01:01:05,328 Para wartawan akan segera tiba. Prof. Sera? 841 01:01:05,395 --> 01:01:06,329 Siap. 842 01:01:06,396 --> 01:01:09,932 - Pemeriksaan ini diakhiri. - Konferensi pers? 843 01:01:09,999 --> 01:01:12,769 Semua ini muslihat! 844 01:01:13,403 --> 01:01:14,671 Dr. Tadokoro. 845 01:01:21,277 --> 01:01:22,912 Inikah yang kita inginkan? 846 01:01:27,583 --> 01:01:29,952 Dr. Tadokoro tidak puas. 847 01:01:34,090 --> 01:01:37,260 Sekeras apa pun kita menyanggahnya di depan pers, 848 01:01:37,326 --> 01:01:41,230 Dr. Tadokoro akan terus menyuarakan Teori Tenggelamnya Kanto. 849 01:01:41,297 --> 01:01:43,566 Tunggu, jangan kau juga, Amami! 850 01:01:43,633 --> 01:01:45,868 Sudahlah, Amami! 851 01:01:45,935 --> 01:01:49,605 Setidaknya, bukankah lebih baik kita menunggu menyatakan apa pun 852 01:01:49,672 --> 01:01:51,474 sampai kita benar-benar menyelesaikan surveinya? 853 01:01:51,541 --> 01:01:55,011 Tuan Amami, apa gunanya kita lakukan itu? 854 01:01:55,078 --> 01:01:56,713 Keishi, cukup. 855 01:01:56,779 --> 01:01:58,314 Tidak, Koichi. 856 01:01:58,915 --> 01:02:02,885 Aku tidak suka betapa berat sebelah pemeriksaan ini! 857 01:02:02,952 --> 01:02:04,387 Cukup! 858 01:02:06,089 --> 01:02:10,193 Ya, Teori Tenggelamnya Kanto sangat tidak menyenangkan untuk Jepang. 859 01:02:10,259 --> 01:02:12,428 Tapi kita tak bisa membungkam diskusinya! 860 01:02:12,495 --> 01:02:13,329 Amami. 861 01:02:14,030 --> 01:02:17,600 Kaulah yang mengkritik motivasi Dr. Tadokoro. 862 01:02:19,368 --> 01:02:20,837 Perkataanmu 863 01:02:21,404 --> 01:02:24,874 merendahkanku dan menunjukkan ketidaksukaan pada dewan ini. 864 01:02:28,811 --> 01:02:29,879 Sayang sekali. 865 01:02:30,513 --> 01:02:33,316 Kau merusak semua yang kau bangun. 866 01:02:33,382 --> 01:02:35,485 Aku tidak peduli dengan semua itu! 867 01:02:35,551 --> 01:02:39,956 Aku bicara tentang masa depan Jepang. 868 01:02:48,931 --> 01:02:49,899 Amami. 869 01:02:50,566 --> 01:02:52,101 Kita sudah mendapatkan jawaban kita. 870 01:02:56,672 --> 01:02:58,007 Baiklah kalau begitu. 871 01:02:59,408 --> 01:03:00,243 Tuan Sekretaris! 872 01:03:04,680 --> 01:03:06,048 Tolong nyalakan TV. 873 01:03:06,115 --> 01:03:06,949 Baik, Pak. 874 01:03:08,184 --> 01:03:11,120 …ada berita terkini. 875 01:03:11,187 --> 01:03:13,322 Sebelumnya sekitar pukul 13,04, 876 01:03:13,389 --> 01:03:18,327 sebuah pulau di prefektur Shizuoka dilaporkan tenggelam. 877 01:03:18,394 --> 01:03:21,531 Aku ulangi. sekitar pukul 13,04, 878 01:03:21,597 --> 01:03:24,801 sebuah pulau di prefektur Shizuoka dilaporkan… 879 01:03:37,647 --> 01:03:39,448 Hinojima. 880 01:04:18,855 --> 01:04:20,623 Pulau itu tenggelam. 881 01:04:25,294 --> 01:04:26,429 Hinojima. 882 01:04:27,396 --> 01:04:29,632 Tenggelamnya pulau itu 883 01:04:30,266 --> 01:04:35,571 akan menjadi pertanda tenggelamnya Kanto yang aku takutkan. 884 01:04:36,772 --> 01:04:38,574 Sulit dipercaya. 885 01:04:38,641 --> 01:04:41,911 Pulau itu runtuh dan tenggelam ke laut. 886 01:04:43,546 --> 01:04:47,183 Menurut Penjaga Pantai, sekitar pukul 12,38 887 01:04:47,250 --> 01:04:50,553 pulau itu tiba-tiba mulai runtuh. 888 01:04:50,620 --> 01:04:53,956 Tidak pasti apakah daerah pesisir akan terpengaruh, 889 01:04:54,023 --> 01:04:55,825 tapi tidak ada resiko tsunami. 890 01:04:56,859 --> 01:05:00,997 Efek pada kapal terdekat belum dikonfirmasi 891 01:05:01,063 --> 01:05:04,267 dan tidak jelas apakah ada korban jiwa. 892 01:05:04,333 --> 01:05:07,570 Dasar pulau tidak terlihat lagi. 893 01:05:07,637 --> 01:05:08,471 Aku ulangi… 894 01:05:24,954 --> 01:05:26,756 Kita akan membatalkan konferensi pers. 895 01:05:26,822 --> 01:05:29,792 Silakan ikut aku ke kediaman Perdana Menteri. 896 01:05:29,859 --> 01:05:30,893 Baik. 897 01:05:30,960 --> 01:05:31,961 Tunggu sebentar. 898 01:05:35,531 --> 01:05:38,901 Ada satu hal yang perlu kukatakan padamu. 899 01:05:42,939 --> 01:05:45,274 Hinojima akan tenggelam di lepas pantai Izu. 900 01:05:47,109 --> 01:05:48,477 Dr. Tadokoro 901 01:05:49,378 --> 01:05:50,947 memprediksi ini akan terjadi. 902 01:05:53,516 --> 01:05:55,084 Prediksinya menjadi nyata. 903 01:05:56,786 --> 01:05:58,120 Dia bilang 904 01:05:59,555 --> 01:06:02,491 ini akan menjadi pertanda tenggelamnya Kanto. 905 01:06:27,016 --> 01:06:28,484 Masa depan Jepang… 906 01:06:31,721 --> 01:06:33,622 ada di tangan kita! 907 01:06:36,625 --> 01:06:37,893 Paling lambat, 908 01:06:37,960 --> 01:06:41,530 Kanto akan mulai tenggelam dalam satu tahun. 909 01:06:42,231 --> 01:06:45,267 {\an8}Jepang akan tenggelam? 910 01:06:45,334 --> 01:06:48,037 {\an8}Aku tak percaya bahwa Tokyo akan tenggelam. 911 01:06:48,104 --> 01:06:51,240 {\an8}Setiap gedung itu berisi banyak orang, 912 01:06:51,307 --> 01:06:54,176 {\an8}dan setiap orang punya keluarga yang dicintai. 913 01:06:54,243 --> 01:06:56,979 {\an8}Aku tidak akan termakan tipuan akademisi gadungan! 914 01:06:57,046 --> 01:06:58,647 {\an8}Aku tidak bisa memercayaimu. 915 01:06:59,348 --> 01:07:01,083 {\an8}Apa kau tidak akan melakukan apa pun? 916 01:07:01,150 --> 01:07:03,085 {\an8}Situasinya gawat! 917 01:07:03,152 --> 01:07:05,388 {\an8}Orang-orang akan dikirim 918 01:07:05,454 --> 01:07:09,458 {\an8}ke negara-negara asing tanpa membawa harta benda! 919 01:07:09,525 --> 01:07:12,495 {\an8}Di mana dan bagaimana kita akan hidup? 920 01:07:12,561 --> 01:07:16,699 {\an8}Kita seharusnya bebas pindah ke negara lain! 921 01:07:16,766 --> 01:07:19,869 {\an8}Ini demi yang terbaik untuk negeri ini. 922 01:07:20,503 --> 01:07:22,138 {\an8}Aku takut! 923 01:07:22,204 --> 01:07:25,608 {\an8}Itu sebabnya kita bergegas menyiapkan langkah evakuasi. 924 01:07:25,674 --> 01:07:29,612 {\an8}Situasinya terus berubah setiap waktu! 925 01:07:29,678 --> 01:07:32,481 {\an8}Bahkan sekarang, waktu semakin menghimpit kita! 926 01:07:33,049 --> 01:07:37,787 {\an8}Tolong bantu kami selamatkan rakyat Jepang yang akan kehilangan tanah airnya. 927 01:07:37,853 --> 01:07:40,523 {\an8}- Ini akibat ulahmu yang gegabah! - Aku ini 928 01:07:40,589 --> 01:07:43,859 {\an8}hanya ingin menyelamatkan jiwa! 929 01:07:45,027 --> 01:07:49,031 {\an8}Orang-orang akan tenggelam bersama pulau-pulau ini! 930 01:07:49,098 --> 01:07:53,469 {\an8}Jepang akan terhapus dari peta dunia dalam satu tahun! 931 01:07:54,136 --> 01:07:55,938 {\an8}Tidak ada yang akan berubah! 932 01:07:56,005 --> 01:07:57,039 {\an8}Apa yang harus kulakukan? 933 01:07:57,106 --> 01:07:59,275 {\an8}Keluarga kami terjebak dalam kecelakaan di terowongan. 934 01:07:59,341 --> 01:08:00,709 {\an8}Akane! 935 01:08:00,776 --> 01:08:04,146 {\an8}Kita akan menjadi yang terakhir mengungsi setelah semua orang lain. 936 01:08:04,213 --> 01:08:06,115 {\an8}Aku seharusnya menyuruh dia pergi lebih awal. 937 01:08:06,182 --> 01:08:07,583 {\an8}Lari! 938 01:08:09,185 --> 01:08:10,252 {\an8}Kita harus melakukannya. 939 01:08:10,319 --> 01:08:12,388 {\an8}Ayo kita buka 940 01:08:13,856 --> 01:08:15,224 {\an8}pintu menuju dunia. 941 01:08:15,291 --> 01:08:16,692 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Hendra Hong