1 00:01:22,624 --> 00:01:25,294 I WILL COME FOR YOU SOON 2 00:01:26,712 --> 00:01:28,338 Isn't it just too cruel? 3 00:01:29,923 --> 00:01:32,009 Because of that damn butterfly, 4 00:01:33,927 --> 00:01:35,512 I've had to 5 00:01:38,348 --> 00:01:40,058 crawl and suffer all these years. 6 00:01:52,404 --> 00:01:53,947 But how could that butterfly be 7 00:01:55,907 --> 00:01:57,868 her mother? 8 00:02:08,337 --> 00:02:09,504 So I hope 9 00:02:12,382 --> 00:02:14,259 she never finds out about this. 10 00:02:16,636 --> 00:02:18,847 I don't want Mun-yeong to suffer like this... 11 00:02:20,724 --> 00:02:22,309 I don't want her to be hurt. 12 00:02:25,020 --> 00:02:28,857 I don't want her to ever care about other people's feelings. 13 00:02:31,318 --> 00:02:33,111 I hope she can just live without emotions 14 00:02:34,363 --> 00:02:36,198 like an empty can. 15 00:02:41,036 --> 00:02:42,329 I feel so guilty when I think 16 00:02:43,622 --> 00:02:47,167 about my mom and my brother. What do I do? 17 00:03:16,613 --> 00:03:17,823 We're heading out. 18 00:03:19,282 --> 00:03:21,201 You can join us later if you change your mind. 19 00:03:29,960 --> 00:03:31,044 GANG-TAE 20 00:03:31,128 --> 00:03:34,256 PHOTO STUDIO ADDRESS 21 00:04:44,993 --> 00:04:47,245 Thanks to Mang-tae, which you gave me, 22 00:04:47,913 --> 00:04:49,581 I no longer have nightmares. 23 00:04:50,790 --> 00:04:53,668 You, Sang-tae, and Mang-tae. 24 00:04:54,878 --> 00:04:58,757 I'm so happy that I now have this family. 25 00:05:10,560 --> 00:05:12,103 I want Mang-tae back. 26 00:05:12,687 --> 00:05:13,522 He's mine. 27 00:06:17,335 --> 00:06:19,379 The lady can sit on the chair. 28 00:06:19,462 --> 00:06:21,172 Sir, please stand next to her. 29 00:06:22,632 --> 00:06:24,968 Great. Sir, could you stand a little closer to her? 30 00:06:25,552 --> 00:06:27,137 -Sure. -Nice. That's perfect. 31 00:06:27,554 --> 00:06:29,931 Now, look at the camera and give me a big smile. 32 00:06:30,056 --> 00:06:33,310 A big smile, please. Eyes on the camera. Here we go! 33 00:06:34,060 --> 00:06:35,770 -One, two-- -Oh, look! 34 00:06:35,854 --> 00:06:37,439 Wait. Just a second, please. 35 00:06:39,399 --> 00:06:41,901 My brother... My little brother is here. 36 00:06:42,152 --> 00:06:46,823 My gosh, my brother... That's my real brother. 37 00:07:25,987 --> 00:07:26,863 I'm not 38 00:07:28,823 --> 00:07:29,741 too late, right? 39 00:07:43,588 --> 00:07:46,675 I was going to photoshop you into the photo if you didn't come. 40 00:07:48,593 --> 00:07:49,844 That's why I came. 41 00:07:49,928 --> 00:07:52,722 You look dashing. So dashing. 42 00:07:52,806 --> 00:07:54,724 How... How much was this suit? Was it 100,000 won? 43 00:07:56,101 --> 00:07:58,311 -You look dashing too. -Yes, I know. 44 00:07:58,395 --> 00:08:00,605 My gosh, you styled your hair with wax. 45 00:08:00,689 --> 00:08:02,357 Did you... Did you use mine? 46 00:08:02,440 --> 00:08:04,442 If all three of you are going to be in the photo, 47 00:08:04,526 --> 00:08:06,152 stand side by side and look at the camera. 48 00:08:06,236 --> 00:08:08,947 Okay. The three of us are taking the photo together. 49 00:08:09,030 --> 00:08:12,409 This is our family portrait. A family portrait. 50 00:08:12,492 --> 00:08:14,411 Both of you, please stand closer to the lady. 51 00:08:26,548 --> 00:08:29,175 Since it's for a family portrait, please give me a big smile. 52 00:08:29,259 --> 00:08:30,385 Here we go. 53 00:08:31,136 --> 00:08:31,970 Please smile. 54 00:08:32,429 --> 00:08:33,430 Okay, here we go. 55 00:08:33,930 --> 00:08:36,683 One, two, three! 56 00:08:41,771 --> 00:08:47,360 CHAPTER 13 THE FATHER OF THE TWO SISTERS 57 00:08:53,491 --> 00:08:56,077 I'm back. 58 00:09:00,665 --> 00:09:03,460 -Mr. Lee, you're back. -Oh, Seung-jae. 59 00:09:04,836 --> 00:09:06,212 Hey, where are you going? 60 00:09:07,088 --> 00:09:08,339 I texted you. 61 00:09:08,423 --> 00:09:11,217 I'm going to the art library with Ms. Ko and Mr. Moon Sang-tae 62 00:09:11,301 --> 00:09:12,218 to do some research. 63 00:09:12,302 --> 00:09:14,179 Hey, I obviously didn't see your text 64 00:09:14,262 --> 00:09:15,889 because you told me to keep my phone off. 65 00:09:15,972 --> 00:09:16,890 Gosh, that hurt. 66 00:09:16,973 --> 00:09:18,933 Ju-ri is in her room! 67 00:09:24,856 --> 00:09:27,066 I think our strategy is working. 68 00:09:27,150 --> 00:09:28,151 Oh, really? 69 00:09:28,902 --> 00:09:33,406 So until she asks you about how the blind date went, 70 00:09:33,490 --> 00:09:36,284 do not bring it up first. Never, okay? 71 00:09:36,701 --> 00:09:37,535 Why not? 72 00:09:37,702 --> 00:09:40,205 You said you lied to her that I went on a blind date with someone 73 00:09:40,288 --> 00:09:41,456 who looks like Song Hye-kyo. 74 00:09:41,539 --> 00:09:43,374 Gosh, just keep your mouth shut and do as I say. 75 00:09:43,458 --> 00:09:45,710 -I have to head out. See you later. -Okay. 76 00:09:45,794 --> 00:09:46,878 Hey, be safe. 77 00:09:53,426 --> 00:09:54,260 Good. 78 00:09:57,430 --> 00:09:58,389 Ju-ri. 79 00:09:59,265 --> 00:10:00,642 May I come in? 80 00:10:03,061 --> 00:10:03,895 Yes. 81 00:10:12,403 --> 00:10:14,364 I wanted to let you know I'm back safe and sound. 82 00:10:15,615 --> 00:10:17,826 You must be tired. Get some rest. 83 00:10:22,580 --> 00:10:23,998 I guess today is your off day. 84 00:10:24,082 --> 00:10:25,124 Yes. 85 00:10:28,378 --> 00:10:31,589 My mother packed some seasoned mulberry leaves 86 00:10:31,673 --> 00:10:34,384 and godeulppaegi kimchi for me, so I brought them. 87 00:10:34,467 --> 00:10:36,302 If you haven't eaten yet, why don't we-- 88 00:10:36,386 --> 00:10:38,263 I've eaten. You go ahead. 89 00:10:40,181 --> 00:10:41,015 Okay. 90 00:10:49,691 --> 00:10:50,859 I had a blind date. 91 00:10:52,152 --> 00:10:52,986 Yes, I know. 92 00:10:53,069 --> 00:10:55,697 My gosh. She looks so much like Song Hye-kyo, 93 00:10:55,780 --> 00:10:56,823 who's my ideal type. 94 00:10:56,906 --> 00:10:59,617 So we totally hit it off right away-- 95 00:10:59,701 --> 00:11:00,535 Mr. Lee. 96 00:11:01,035 --> 00:11:02,245 I have training tomorrow, 97 00:11:02,328 --> 00:11:03,872 so I have to study all of this today. 98 00:11:06,082 --> 00:11:08,710 Oh, okay. I'm sorry. 99 00:11:09,878 --> 00:11:11,838 Study hard. You can do it! 100 00:11:29,522 --> 00:11:32,525 Darn it. Me and my mouth. 101 00:11:36,821 --> 00:11:38,740 Gosh, I'm screwed. 102 00:11:49,584 --> 00:11:51,920 SERIOUSLY? SONG HYE-KYO? ARE YOU THAT EXCITED? 103 00:12:07,226 --> 00:12:08,144 Darn it. 104 00:12:08,394 --> 00:12:11,230 Does Ko Mun-yeong think that she can blow people off all the time? 105 00:12:17,654 --> 00:12:18,529 It's okay. 106 00:12:18,613 --> 00:12:20,949 You should talk behind people's backs to relieve your stress. 107 00:12:21,491 --> 00:12:23,326 I hope you live a long, healthy life, Seung-jae. 108 00:12:24,410 --> 00:12:25,244 Thank you. 109 00:12:26,245 --> 00:12:29,332 Hello, our art director, Ms. Yoo Seung-jae. 110 00:12:31,000 --> 00:12:33,586 You're wearing a suit today. You look so dashing! 111 00:12:36,589 --> 00:12:39,676 -So you wanted to come here? -Yes, it's an art library. 112 00:12:39,759 --> 00:12:41,803 There are so many picture books here. 113 00:12:41,886 --> 00:12:43,429 -Come with me. -Okay. 114 00:12:43,513 --> 00:12:44,389 It's this way. 115 00:12:45,598 --> 00:12:46,641 -Let's go. -Hey. 116 00:12:47,684 --> 00:12:49,936 -Don't wear this from now on. -Why not? 117 00:12:50,019 --> 00:12:50,979 It doesn't look good. 118 00:12:51,771 --> 00:12:53,982 You look so much better in your caregiver uniform. 119 00:12:54,190 --> 00:12:55,233 Oh, really? 120 00:12:55,942 --> 00:12:57,485 I was thinking of buying a few more. 121 00:12:58,820 --> 00:12:59,904 These suits are quite comfy. 122 00:12:59,988 --> 00:13:01,614 It looks very uncomfortable. Don't wear it. 123 00:13:01,698 --> 00:13:02,615 Okay, I won't. 124 00:13:03,408 --> 00:13:04,659 Then you shouldn't wear that either. 125 00:13:05,827 --> 00:13:07,203 It looks very uncomfortable. 126 00:13:08,663 --> 00:13:09,497 Darn it. 127 00:13:09,580 --> 00:13:11,708 Hey! Just listen to me and don't wear it, 128 00:13:11,791 --> 00:13:14,043 or I'll shred it to pieces! You hear me? 129 00:13:14,127 --> 00:13:15,044 Don't wear it! 130 00:13:16,504 --> 00:13:19,924 She had a dollhouse, 131 00:13:20,008 --> 00:13:23,302 a very pretty one." 132 00:13:23,386 --> 00:13:28,099 This artist is a very famous illustrator. 133 00:13:28,182 --> 00:13:30,101 I heard children these days 134 00:13:30,184 --> 00:13:31,936 -love this kind of illustration-- -Keep... 135 00:13:32,020 --> 00:13:33,855 Keep the noise down when you're at the library. 136 00:13:33,938 --> 00:13:35,773 It's basic library etiquette, okay? 137 00:13:35,857 --> 00:13:37,859 THE GOLDEN PLATE 138 00:13:40,361 --> 00:13:41,529 As you know, 139 00:13:41,612 --> 00:13:45,199 the stories that Ms. Ko writes tend to be very cruel and intense. 140 00:13:45,575 --> 00:13:49,245 So I think it'd be great if you could counteract that 141 00:13:49,328 --> 00:13:52,165 with your warmth and innocence. 142 00:13:52,999 --> 00:13:57,253 Like the hazy sunlight on a spring day, for example. 143 00:13:57,336 --> 00:13:58,713 And... Oh, right. 144 00:13:58,796 --> 00:14:02,717 Something that gives you warm fuzzies. I'm thinking mainly pastel shades, 145 00:14:02,800 --> 00:14:06,179 so you can neutralize Ms. Ko's intense stories-- 146 00:14:06,262 --> 00:14:07,096 I refuse. 147 00:14:08,056 --> 00:14:09,640 -I'm afraid I can't do that. -What? 148 00:14:10,224 --> 00:14:11,059 Why not? 149 00:14:11,350 --> 00:14:15,021 If it's neutralized, it will be bland. You won't taste anything. 150 00:14:15,104 --> 00:14:17,106 Who'd eat that? 151 00:14:17,482 --> 00:14:18,775 Even dogs wouldn't eat it. 152 00:14:20,443 --> 00:14:21,444 He's so freaking cool. 153 00:14:21,944 --> 00:14:23,821 THE CHEERFUL DOG 154 00:14:32,038 --> 00:14:33,664 ONCE UPON A TIME, THERE LIVED A DOG... 155 00:14:37,752 --> 00:14:39,212 I heard you're like the Cheerful Dog. 156 00:14:42,173 --> 00:14:43,007 Me? Why? 157 00:14:43,091 --> 00:14:45,927 That friend of yours. Was his name Jae-su or Jae-mi? 158 00:14:46,344 --> 00:14:47,637 He told me 159 00:14:48,763 --> 00:14:51,724 that you never really open up to anyone 160 00:14:51,808 --> 00:14:53,518 and that you keep everything inside. 161 00:14:55,603 --> 00:14:56,813 That's how the Cheerful Dog is. 162 00:15:00,024 --> 00:15:01,234 You two met up? 163 00:15:01,776 --> 00:15:04,070 I called him over to ask him 164 00:15:04,153 --> 00:15:05,822 if he knew why you were so upset. 165 00:15:07,990 --> 00:15:10,535 I ordered ten boxes of pizza, and he came in no time. 166 00:15:13,329 --> 00:15:14,330 And? 167 00:15:15,414 --> 00:15:16,249 What did he say? 168 00:15:18,000 --> 00:15:19,418 He told me not to pry 169 00:15:20,420 --> 00:15:22,922 because finding out what you're thinking won't do me any good. 170 00:15:26,008 --> 00:15:27,426 So I've decided to give up. 171 00:15:28,511 --> 00:15:29,887 I'm not curious at all anymore. 172 00:15:34,809 --> 00:15:35,643 Ko Mun-yeong. 173 00:15:43,526 --> 00:15:44,402 I'm... 174 00:15:47,613 --> 00:15:49,407 so sick and tired 175 00:15:51,075 --> 00:15:52,243 of protecting 176 00:15:53,411 --> 00:15:54,579 and looking after others. 177 00:15:56,247 --> 00:15:58,082 I was born to look after my brother, 178 00:15:58,666 --> 00:16:00,251 and I also needed to earn a living, 179 00:16:02,670 --> 00:16:04,255 so I've been forcing myself to do it. 180 00:16:07,216 --> 00:16:08,050 And? 181 00:16:11,721 --> 00:16:12,930 I will no longer 182 00:16:15,057 --> 00:16:16,309 think of it as work. 183 00:16:19,562 --> 00:16:21,439 It'll be my goal going forward. 184 00:16:24,275 --> 00:16:26,235 Putting my life on the line to protect my family... 185 00:16:27,945 --> 00:16:29,155 Come to think of it, 186 00:16:30,740 --> 00:16:32,408 it's actually pretty cool. 187 00:16:35,745 --> 00:16:37,371 I don't care who it is. I will not forgive 188 00:16:38,414 --> 00:16:39,707 anyone who messes with my family. 189 00:16:41,667 --> 00:16:42,710 If it's taken away from me, 190 00:16:44,253 --> 00:16:45,838 I'll chase them down until I get it back. 191 00:16:48,758 --> 00:16:51,469 I will protect my family, no matter what. 192 00:16:58,392 --> 00:16:59,644 Am I 193 00:17:05,691 --> 00:17:07,026 part of that family? 194 00:17:09,028 --> 00:17:10,571 We've taken a family portrait together, 195 00:17:19,872 --> 00:17:20,748 so we're a family now. 196 00:17:36,430 --> 00:17:39,850 OK PSYCHIATRIC HOSPITAL 197 00:17:40,518 --> 00:17:42,520 Don't call me ever again. 198 00:17:45,189 --> 00:17:46,983 What makes you think you can come here? 199 00:17:48,359 --> 00:17:49,860 Fine, then come. 200 00:17:49,944 --> 00:17:51,946 I'll just take my own life, then. 201 00:17:59,829 --> 00:18:01,664 If he calls again, 202 00:18:02,331 --> 00:18:04,250 just tell him that Yoo Seon-hae died. 203 00:18:11,090 --> 00:18:12,800 Ms. Yoo, wait. 204 00:18:13,259 --> 00:18:14,802 Would you like to go out for a walk? 205 00:18:14,885 --> 00:18:16,137 Who was that on the phone? 206 00:18:16,220 --> 00:18:19,056 That man again. Ms. Yoo Seon-hae's father. 207 00:18:20,349 --> 00:18:21,434 He has no shame. 208 00:18:21,767 --> 00:18:24,729 I heard he sent her to a shaman when she was a kid, saying she was possessed. 209 00:18:24,812 --> 00:18:27,398 Even I wouldn't want to see my dad if he did that to me. 210 00:18:27,648 --> 00:18:29,442 They've been estranged for years. Why care now? 211 00:18:30,192 --> 00:18:32,111 -Ms. Sun Byeol. -Yes, ma'am. 212 00:18:32,695 --> 00:18:34,238 You don't know her family's full story, 213 00:18:34,322 --> 00:18:35,531 so don't be so quick to judge. 214 00:18:36,782 --> 00:18:38,909 Don't you think you only know one side of the story? 215 00:18:39,660 --> 00:18:41,579 Her parents must've had a reason. 216 00:18:42,622 --> 00:18:43,581 Right. 217 00:18:52,840 --> 00:18:54,717 Fine, it's all my fault. 218 00:18:55,301 --> 00:18:57,428 STICKLEY MAKES A MISTAKE! A FROG'S GUIDE TO TRYING AGAIN 219 00:18:58,763 --> 00:18:59,764 Come in. 220 00:19:02,767 --> 00:19:04,393 -Oh, Ms. Kang. -Hi. 221 00:19:05,394 --> 00:19:06,228 Oh, boy. 222 00:19:06,604 --> 00:19:08,648 Why did you skip dinner? 223 00:19:08,731 --> 00:19:10,691 -Oh, well... -Why? 224 00:19:10,775 --> 00:19:13,444 -Please have a seat over here. -Thanks. 225 00:19:13,944 --> 00:19:16,781 -Oh, boy. -I had to take care of something. 226 00:19:18,240 --> 00:19:19,241 I see. 227 00:19:20,326 --> 00:19:21,994 Gosh, don't worry about it. 228 00:19:23,079 --> 00:19:25,706 You can't fall asleep on an empty stomach. Have some. 229 00:19:26,707 --> 00:19:27,625 Thank you. 230 00:19:33,672 --> 00:19:35,883 You're an adult, but you read children's books. 231 00:19:36,801 --> 00:19:39,178 It makes you look so pure-hearted and cool. 232 00:19:40,012 --> 00:19:42,973 No. It's just my job, you know. 233 00:19:43,474 --> 00:19:45,267 -Thank you for this. -All right, eat up. 234 00:19:51,023 --> 00:19:52,233 My gosh, it's so good. 235 00:19:54,902 --> 00:19:58,155 To tell you the truth, I was starving. 236 00:19:59,657 --> 00:20:01,409 But I skipped dinner as I was too embarrassed. 237 00:20:02,576 --> 00:20:04,078 Embarrassed of what? 238 00:20:09,875 --> 00:20:12,211 Gosh, Song Hye-kyo? 239 00:20:12,294 --> 00:20:15,548 Oh, dear. Why tell such a lie? 240 00:20:16,757 --> 00:20:17,967 Exactly. 241 00:20:18,300 --> 00:20:21,637 I wanted to stitch my lips together. 242 00:20:23,722 --> 00:20:24,974 My goodness. 243 00:20:27,685 --> 00:20:29,603 Shall I give you a hint? 244 00:20:31,230 --> 00:20:32,064 "A hint"? 245 00:20:33,983 --> 00:20:35,484 You see, Ju-ri 246 00:20:36,861 --> 00:20:39,780 liked her dad a lot more than me. 247 00:20:40,114 --> 00:20:41,365 He was like her pillar. 248 00:20:43,492 --> 00:20:45,661 But her dad passed away when she was young, 249 00:20:46,412 --> 00:20:50,499 so she's had to be my daughter, son, and husband. 250 00:20:51,584 --> 00:20:53,586 That's why she doesn't know how to lean on others. 251 00:20:56,172 --> 00:20:58,591 If her dad were still alive, 252 00:20:59,216 --> 00:21:01,677 she'd think that someone's got her back 253 00:21:02,219 --> 00:21:04,555 and say whatever she wants to say. 254 00:21:04,972 --> 00:21:06,932 She could've dealt with less heartaches, for sure. 255 00:21:10,352 --> 00:21:11,729 Someone who she can 256 00:21:12,730 --> 00:21:15,399 just lean on when the going gets rough. 257 00:21:17,276 --> 00:21:18,736 Wouldn't that be enough? 258 00:21:22,865 --> 00:21:23,782 Oh, right. Of course. 259 00:21:26,410 --> 00:21:27,411 Yes, sure. 260 00:21:30,456 --> 00:21:32,124 We're home! 261 00:21:32,291 --> 00:21:35,544 Dooly... I want to watch Dooly. 262 00:21:35,628 --> 00:21:38,214 -I'll leave the book in the study. -Okay! 263 00:21:38,380 --> 00:21:40,341 -Don't forget to hang your clothes. -All right! 264 00:21:57,107 --> 00:21:59,902 When we pick up our family portrait, we should hang it over there. 265 00:22:00,236 --> 00:22:02,613 It'll totally brighten up the room. 266 00:22:03,614 --> 00:22:05,741 Actually, shall I completely redecorate the house? 267 00:22:07,368 --> 00:22:10,704 Your room too. It's way too small for two guys. 268 00:22:12,540 --> 00:22:14,542 So what? Are you saying we should switch rooms? 269 00:22:14,625 --> 00:22:15,876 No, that's not necessary. 270 00:22:16,669 --> 00:22:18,379 You can sleep in my room. 271 00:22:18,462 --> 00:22:20,464 -Move into my room. -No, I don't want to. 272 00:22:20,548 --> 00:22:21,423 Why not? 273 00:22:23,217 --> 00:22:24,802 Because it used to be your parents' room. 274 00:22:26,011 --> 00:22:27,012 So what? 275 00:22:33,060 --> 00:22:35,104 -Ko Mun-yeong. -Yes? 276 00:22:37,982 --> 00:22:41,068 If I ask you to live somewhere else with me, 277 00:22:41,569 --> 00:22:42,444 will you come with me? 278 00:22:43,737 --> 00:22:44,780 But why? 279 00:22:46,198 --> 00:22:48,367 -Will you come with me? -Do you have to run away again? 280 00:22:48,993 --> 00:22:50,953 Will Sang-tae start having those dreams again? 281 00:22:53,163 --> 00:22:54,748 If that's the case, don't worry. 282 00:22:55,124 --> 00:22:57,376 I'll tear that butterfly to shreds and kill it for you. 283 00:22:57,876 --> 00:23:00,629 You know that I have a knack for catching butterflies. 284 00:23:09,597 --> 00:23:10,723 That's not the reason. 285 00:23:17,605 --> 00:23:18,522 Even if 286 00:23:19,773 --> 00:23:21,233 the butterfly shows up, 287 00:23:25,821 --> 00:23:26,864 do not kill it. 288 00:23:31,076 --> 00:23:32,328 You shouldn't. 289 00:23:37,291 --> 00:23:38,292 Why not? 290 00:23:44,632 --> 00:23:45,799 What if 291 00:23:47,259 --> 00:23:48,927 I get scared and run away again? 292 00:23:49,011 --> 00:23:50,262 I'll have to chase you down. 293 00:23:50,929 --> 00:23:52,598 I'll catch you and break your legs. 294 00:23:56,852 --> 00:23:58,479 Fine. You have my word. 295 00:23:58,562 --> 00:23:59,730 Let's make a pinky promise. 296 00:24:03,067 --> 00:24:04,276 And let's seal it. 297 00:24:06,028 --> 00:24:07,529 Not that. 298 00:24:21,335 --> 00:24:24,004 -Jeez! Who do you think you are? -"Jeez! Who do you think you are? 299 00:24:24,088 --> 00:24:25,714 -Why are you all angry? -Why are you all angry? 300 00:24:25,798 --> 00:24:27,341 -Your teeth are worse. -Your teeth are worse. 301 00:24:27,424 --> 00:24:29,134 -Did I ask you to look at my teeth? -Did I ask you to look at my teeth? 302 00:24:29,218 --> 00:24:30,969 -Don't splash foam on me! -Don't splash foam on me!" 303 00:24:48,862 --> 00:24:51,782 Why are your cheeks all red? 304 00:24:52,032 --> 00:24:53,033 What? 305 00:24:53,826 --> 00:24:56,537 Oh, maybe it's because I took a hot shower. 306 00:24:56,912 --> 00:24:58,163 Are you feeling shy? 307 00:25:00,416 --> 00:25:03,001 Your cheeks are red, and your pupils are quivering. 308 00:25:03,085 --> 00:25:05,504 You're avoiding my eyes and making an awkward smile. 309 00:25:05,587 --> 00:25:07,297 You do that when you're feeling shy. 310 00:25:09,299 --> 00:25:10,801 You feel shy about something you did? 311 00:25:11,385 --> 00:25:12,261 No. 312 00:25:16,432 --> 00:25:17,391 Well, I guess. 313 00:25:17,474 --> 00:25:18,934 Did you kiss her? 314 00:25:22,020 --> 00:25:23,522 Yes, just a peck on the lips. 315 00:25:27,234 --> 00:25:30,279 A kiss is better than a fight. 316 00:25:30,821 --> 00:25:32,865 Don't fight. I'll scold you. 317 00:25:41,790 --> 00:25:43,167 Then let me ask you this. 318 00:25:43,834 --> 00:25:46,295 Who do you like more between me and Mun-yeong? 319 00:25:53,010 --> 00:25:53,844 I... 320 00:25:57,181 --> 00:25:59,725 I like Ko Gil-dong. 321 00:26:00,517 --> 00:26:03,437 This braised mackerel is too salty! How am I supposed to eat this? 322 00:26:03,937 --> 00:26:06,148 No more food for you if you keep complaining! 323 00:26:06,732 --> 00:26:07,858 Why are they fighting? 324 00:26:09,026 --> 00:26:12,029 Don't talk to me when I'm watching Dooly. It's basic etiquette. 325 00:26:14,615 --> 00:26:16,575 OK PSYCHIATRIC HOSPITAL 326 00:26:25,125 --> 00:26:26,668 -You'll finish this mural soon. -Yes. 327 00:26:27,085 --> 00:26:28,378 Hello. 328 00:26:29,004 --> 00:26:32,633 Are you... Are you okay now? Are your ears okay? 329 00:26:32,716 --> 00:26:36,178 Yes. I'm much better now, thanks to you. 330 00:26:37,888 --> 00:26:39,556 Here. I'm returning this book to you. 331 00:26:41,517 --> 00:26:44,061 This book... Isn't it good? 332 00:26:44,144 --> 00:26:48,440 Yes, I liked it so much that I memorized the entire story. 333 00:26:48,816 --> 00:26:51,235 Which part... What's your favorite part? 334 00:26:53,654 --> 00:26:54,696 "So don't forget any of it. 335 00:26:55,447 --> 00:26:56,824 Remember it all and overcome it. 336 00:26:57,032 --> 00:26:58,075 If you don't overcome it, 337 00:26:58,158 --> 00:27:01,453 you'll always be a kid whose soul never grows." 338 00:27:01,537 --> 00:27:02,871 -My gosh. -That part. 339 00:27:02,955 --> 00:27:05,332 That's my favorite part. 340 00:27:05,415 --> 00:27:06,250 "Overcome it. 341 00:27:06,333 --> 00:27:08,377 Remember it all and overcome it." 342 00:27:08,460 --> 00:27:10,671 "Overcome it." That's my favorite line from the book. 343 00:27:12,756 --> 00:27:13,799 Well... 344 00:27:14,883 --> 00:27:16,760 Are you still practicing how to draw butterflies? 345 00:27:17,344 --> 00:27:18,178 Yes. 346 00:27:20,681 --> 00:27:24,518 On my sketchbook. Little by little. 347 00:27:24,601 --> 00:27:26,144 Oh, I see. 348 00:27:28,355 --> 00:27:29,314 Then, 349 00:27:30,774 --> 00:27:33,735 what do you think will happen first? Butterflies flying around in your mural? 350 00:27:33,819 --> 00:27:34,820 Or 351 00:27:35,320 --> 00:27:38,031 me leaving this hospital? 352 00:27:39,157 --> 00:27:40,242 The door. 353 00:27:40,826 --> 00:27:43,662 That will depend on which one of us finds the door first. 354 00:27:44,538 --> 00:27:46,248 -Oh, that's right. -Yes. 355 00:27:46,957 --> 00:27:49,793 Let's find that door soon so that we can leave together. 356 00:27:50,460 --> 00:27:51,461 Okay. 357 00:27:57,384 --> 00:27:58,385 Ms. Yoo. 358 00:28:02,723 --> 00:28:03,807 Ms. Yoo Seon-hae? 359 00:28:12,232 --> 00:28:13,817 Ms. Yoo Seon-hae is acting a bit strange. 360 00:28:13,901 --> 00:28:15,485 She wouldn't wake up. 361 00:28:15,861 --> 00:28:17,529 When was the last time you spoke with her? 362 00:28:18,280 --> 00:28:19,239 Yesterday afternoon. 363 00:28:22,910 --> 00:28:23,744 Don't tell me... 364 00:28:24,578 --> 00:28:27,372 We should probably get ready for that visitor soon. 365 00:28:28,665 --> 00:28:30,584 What? Who's coming? 366 00:28:30,667 --> 00:28:33,754 Mr. Kan Pil-ong had a hard time because of that visitor last year. 367 00:28:34,338 --> 00:28:38,675 I know. That visitor always picks a person and follows him or her around. 368 00:28:38,759 --> 00:28:40,636 Gosh, who is this visitor? 369 00:28:42,137 --> 00:28:43,013 Don't tell me... 370 00:28:44,181 --> 00:28:45,307 Is it a ghost? 371 00:28:49,311 --> 00:28:50,354 "I"? 372 00:28:51,897 --> 00:28:52,773 "I." 373 00:28:54,900 --> 00:28:57,402 The "I" in this sentence is probably Do Hui-jae. 374 00:29:00,489 --> 00:29:02,532 So this note 375 00:29:03,700 --> 00:29:05,369 is like the butterfly's warning. 376 00:29:07,788 --> 00:29:08,622 Right. 377 00:29:09,456 --> 00:29:12,000 I wonder what was written on all these notes. 378 00:29:12,376 --> 00:29:15,170 I didn't find a blank notepad with the same design anywhere, 379 00:29:16,672 --> 00:29:17,506 which means 380 00:29:19,091 --> 00:29:20,550 she didn't write these. 381 00:29:22,386 --> 00:29:24,304 She probably received them from someone. 382 00:29:25,555 --> 00:29:28,558 I've always thought something's fishy here. Was this the reason? 383 00:29:30,852 --> 00:29:35,232 Then first of all, don't trust anyone at this hospital. 384 00:29:36,233 --> 00:29:37,317 Don't even trust me. 385 00:29:38,485 --> 00:29:42,155 And don't leave Sang-tae alone at the hospital for the time being. 386 00:29:53,250 --> 00:29:54,084 Sang-tae. 387 00:29:55,335 --> 00:29:57,838 Don't wait here until my shift is over. 388 00:29:58,755 --> 00:30:00,424 -Go straight home, okay? -Okay. 389 00:30:02,884 --> 00:30:04,219 And always keep your phone on you. 390 00:30:04,720 --> 00:30:05,846 If a stranger talks to you-- 391 00:30:05,929 --> 00:30:09,641 I'm not a baby. Why are you suddenly treating me like one? 392 00:30:11,518 --> 00:30:13,061 No reason. I was just worried-- 393 00:30:13,145 --> 00:30:15,772 I'm not a coward, okay? 394 00:30:16,481 --> 00:30:18,567 Look... Look at this. 395 00:30:19,443 --> 00:30:24,990 I've been practicing hard to draw butterflies. 396 00:30:25,365 --> 00:30:28,076 And I'll find the door before Mr. Kan Pil-ong does. 397 00:30:28,160 --> 00:30:31,038 I won't run away anymore. No more. 398 00:30:36,209 --> 00:30:38,670 Then you'll protect us now? 399 00:30:38,962 --> 00:30:43,050 Of course. I... I have two younger siblings now. 400 00:30:43,133 --> 00:30:44,968 I'm a big brother to you and Mun-yeong, 401 00:30:45,052 --> 00:30:47,304 so I must protect you guys. I must keep you safe. 402 00:31:01,276 --> 00:31:02,152 Hi. 403 00:31:02,819 --> 00:31:05,697 -Did you eat lunch? -Yes, just now. What about you? 404 00:31:06,740 --> 00:31:08,033 I ate with Sang-tae. 405 00:31:09,868 --> 00:31:12,412 Hey, when you're working, 406 00:31:12,662 --> 00:31:14,664 can you ask either Seung-jae or Mr. Lee to come over 407 00:31:14,748 --> 00:31:15,999 and stay with you? 408 00:31:16,875 --> 00:31:19,544 I don't like having distractions when I'm writing. 409 00:31:20,462 --> 00:31:21,671 You locked the door, right? 410 00:31:22,380 --> 00:31:24,174 Don't let strangers in. 411 00:31:26,885 --> 00:31:27,761 This is nice. 412 00:31:29,096 --> 00:31:31,348 -What's nice? -Having someone who worries about me. 413 00:31:32,849 --> 00:31:35,060 I should only do things that will make you worry. 414 00:31:39,106 --> 00:31:40,857 Hi, sweetie. 415 00:31:41,316 --> 00:31:42,442 "Sweetie"? 416 00:31:43,110 --> 00:31:44,736 Who's that bitch? 417 00:31:45,487 --> 00:31:47,697 No one. Don't worry about it. Just focus on your writing. 418 00:31:50,033 --> 00:31:51,076 Damn it. 419 00:31:52,369 --> 00:31:53,954 It sounded like a young girl. 420 00:31:55,914 --> 00:31:57,165 Where am I? 421 00:32:00,836 --> 00:32:04,131 This is OK Psychiatric Hospital, as you know. 422 00:32:05,715 --> 00:32:06,925 I'm at the hospital again. 423 00:32:07,384 --> 00:32:09,678 Did I come here in an ambulance after being beaten up again? 424 00:32:14,307 --> 00:32:16,101 You look like someone I know. 425 00:32:19,813 --> 00:32:22,983 I'm caregiver Moon Gang-tae. 426 00:32:24,442 --> 00:32:28,780 I go to Seongjin Elementary School. Grade 1, class 2, student number 13. 427 00:32:28,864 --> 00:32:30,073 My name is Yoo Seon-hae. 428 00:32:31,324 --> 00:32:33,326 If you're a first grader... Are you eight years old? 429 00:32:33,452 --> 00:32:36,746 Yes. By the way, where's the bathroom? 430 00:32:37,122 --> 00:32:38,832 There you are. I looked everywhere for you. 431 00:32:38,915 --> 00:32:41,042 I have to pee. I need to go to the bathroom. 432 00:32:41,668 --> 00:32:43,295 I'll show you where it is. Let's go. 433 00:32:46,298 --> 00:32:47,466 Oh, I know who he looks like! 434 00:32:47,549 --> 00:32:49,509 He looks like Park Nam-jung. Park Nam-jung! 435 00:32:50,218 --> 00:32:51,261 He's handsome. 436 00:32:55,223 --> 00:32:57,392 She has dissociative identity disorder. 437 00:32:57,476 --> 00:32:58,935 A MENTAL DISORDER IN WHICH A PERSON HAS MULTIPLE IDENTITIES 438 00:32:59,019 --> 00:33:00,437 The one where you have multiple personalities? 439 00:33:00,520 --> 00:33:01,438 Yes. 440 00:33:01,897 --> 00:33:04,399 She developed the disorder after experiencing childhood abuse. 441 00:33:10,530 --> 00:33:11,364 It hurts. 442 00:33:12,824 --> 00:33:14,075 It hurts. 443 00:33:21,124 --> 00:33:24,044 Back then, even when parents hit their children, 444 00:33:24,127 --> 00:33:25,795 everyone thought it was okay 445 00:33:25,879 --> 00:33:28,006 because it was considered as a way of disciplining kids. 446 00:33:28,256 --> 00:33:29,716 But that's child abuse. 447 00:33:31,051 --> 00:33:32,385 What shall we do now? 448 00:33:32,469 --> 00:33:34,012 -What shall we do? -So she developed 449 00:33:34,095 --> 00:33:35,972 multiple personalities as a defense mechanism, 450 00:33:36,556 --> 00:33:38,642 but her parents believed that she was possessed 451 00:33:39,100 --> 00:33:41,186 and sold her off to a shaman in their neighborhood. 452 00:33:42,312 --> 00:33:43,146 Then, 453 00:33:44,522 --> 00:33:45,899 she's not an actual shaman? 454 00:33:46,483 --> 00:33:49,277 She's not psychic or possessed, so her readings were never accurate. 455 00:33:49,986 --> 00:33:53,698 Director O ended up giving her counseling when he went to see her for a reading 456 00:33:54,282 --> 00:33:55,659 and admitted her to the hospital. 457 00:34:10,215 --> 00:34:12,425 -Byeol, please call Director O. -Okay. 458 00:34:14,427 --> 00:34:16,972 Sir, Mr. Ko Dae-hwan in room 203... 459 00:34:31,945 --> 00:34:35,198 There are other patients in this room, 460 00:34:35,323 --> 00:34:38,201 so we should move him to the padded room. 461 00:34:38,285 --> 00:34:39,411 Yes, sir. 462 00:35:03,351 --> 00:35:04,769 I'm home! 463 00:35:05,604 --> 00:35:07,230 Sang-tae, come here for a second. 464 00:35:07,772 --> 00:35:08,606 Okay. 465 00:35:11,401 --> 00:35:14,863 Ko Mun-yeong, you should ask me 466 00:35:14,946 --> 00:35:16,114 if I had a good day. 467 00:35:16,197 --> 00:35:17,657 Don't forget that I'm your boss. 468 00:35:18,033 --> 00:35:20,243 Oh, those are my sketches. 469 00:35:22,162 --> 00:35:25,081 Is this the boy who has no sense of self? 470 00:35:25,165 --> 00:35:26,249 Yes. 471 00:35:27,417 --> 00:35:30,253 And this is the emotionless princess who is like an empty can? 472 00:35:30,337 --> 00:35:31,212 Right. 473 00:35:31,296 --> 00:35:34,466 And that's the man who's trapped inside a box. 474 00:35:34,549 --> 00:35:36,676 What do you think? Do you like them? 475 00:35:36,760 --> 00:35:39,012 No, not at all. Draw them again. 476 00:35:40,096 --> 00:35:40,930 Why? 477 00:35:42,015 --> 00:35:44,642 -Why must I draw them again? -I don't like the way they look. 478 00:35:45,852 --> 00:35:47,771 Look at them. Their necks are twisted 180 degrees. 479 00:35:47,854 --> 00:35:49,022 This is the back of their heads. 480 00:35:49,105 --> 00:35:51,816 No, it's not. You're looking at their faces. 481 00:35:51,900 --> 00:35:53,693 These blue circles are their faces? 482 00:35:53,777 --> 00:35:55,945 What about their facial features? Are they stick figures? 483 00:35:56,029 --> 00:35:57,614 There are no expressions on their faces. 484 00:35:58,656 --> 00:36:01,493 The message and the characters are the two most important elements. 485 00:36:01,743 --> 00:36:03,870 Will you ruin my inspiring story with these ugly faces-- 486 00:36:03,953 --> 00:36:04,788 It's hard. 487 00:36:08,750 --> 00:36:10,794 Drawing facial expressions 488 00:36:12,045 --> 00:36:13,171 is too hard for me. 489 00:36:14,422 --> 00:36:15,840 I find it difficult. 490 00:36:18,385 --> 00:36:20,053 You have the facial expression cards. 491 00:36:20,637 --> 00:36:22,847 "Angry, irritated, happy." 492 00:36:22,931 --> 00:36:25,517 Can't you just look at those cards and copy them? 493 00:36:25,600 --> 00:36:30,146 If I copy those, I won't be able to call them my drawings. 494 00:36:32,065 --> 00:36:33,858 I can't call them my work. 495 00:36:40,740 --> 00:36:41,866 Then study again. 496 00:36:42,867 --> 00:36:44,327 You're observant. 497 00:36:44,994 --> 00:36:47,789 Don't just stare at your brother's face. 498 00:36:48,206 --> 00:36:50,250 Try to observe and study other people's faces. 499 00:36:50,792 --> 00:36:54,379 Then you can make your own facial expression cards. 500 00:36:57,340 --> 00:36:58,591 Figure it out by next week. 501 00:37:11,813 --> 00:37:13,398 -Are you done for the day? -Yes. 502 00:37:14,065 --> 00:37:15,316 Can we have a quick chat? 503 00:37:22,907 --> 00:37:24,534 It's about Mr. Ko Dae-hwan. 504 00:37:25,827 --> 00:37:28,329 It's likely that he'll pass away in a few days or so. 505 00:37:31,040 --> 00:37:33,460 I'm sure Director O will contact Ms. Ko, 506 00:37:33,710 --> 00:37:35,336 but you're closer to her. 507 00:37:35,962 --> 00:37:40,300 You should give her a heads-up so that she can prepare herself mentally. 508 00:37:41,801 --> 00:37:42,635 Okay, I will. 509 00:37:45,847 --> 00:37:48,850 I thought he'd be able to hold out for a bit longer. I feel so bad for him. 510 00:37:49,726 --> 00:37:52,645 I'm just a nurse, and even I'm this sad. It must be devastating for Ms. Ko. 511 00:37:53,605 --> 00:37:54,731 Try to comfort her. 512 00:37:57,358 --> 00:37:58,401 Yes, ma'am. 513 00:38:09,746 --> 00:38:11,623 Wait, Ju-ri! 514 00:38:21,925 --> 00:38:24,093 I noticed that you didn't take your car, 515 00:38:24,552 --> 00:38:28,223 so I figured you'd be back around this time and waited at the bus stop. 516 00:38:28,723 --> 00:38:31,142 Did you need to talk to me about something? 517 00:38:31,851 --> 00:38:32,727 No. 518 00:38:33,895 --> 00:38:35,146 Then why wait at the bus stop? 519 00:38:35,980 --> 00:38:38,399 Well... 520 00:38:38,566 --> 00:38:39,901 It's getting late. 521 00:38:40,652 --> 00:38:44,614 And I noticed that a few streetlights in front of the house are out. 522 00:38:44,781 --> 00:38:47,534 Also, there are no neighborhood guards in this area, you know. 523 00:38:47,617 --> 00:38:49,744 And I just thought of you. 524 00:38:54,165 --> 00:38:56,042 Well, the blind date was a lie. 525 00:38:58,253 --> 00:39:00,046 But it's true that I have to go 526 00:39:00,129 --> 00:39:02,340 on a blind date every month because of my father. 527 00:39:02,632 --> 00:39:06,261 My father had me late, so he's 90... No. 528 00:39:06,344 --> 00:39:09,222 Is he 91 or 92 this year? 529 00:39:09,639 --> 00:39:13,101 Anyway, he had me when he was very old and-- 530 00:39:13,184 --> 00:39:16,563 Is Song Hye-kyo really your ideal type? 531 00:39:17,480 --> 00:39:19,023 No, not at all. 532 00:39:20,441 --> 00:39:22,318 Well, my ideal type is... 533 00:39:23,987 --> 00:39:24,821 How shall I put this? 534 00:39:24,904 --> 00:39:30,410 Someone who she can just lean on when the going gets rough. 535 00:39:30,493 --> 00:39:34,956 Someone who can just lean on me when the going gets rough. 536 00:39:35,582 --> 00:39:36,916 She can whine to me all she wants. 537 00:39:37,876 --> 00:39:41,254 But even that will look really lovely... 538 00:39:41,337 --> 00:39:43,715 If her dad were still alive... 539 00:39:43,798 --> 00:39:45,550 ...so I'll think of her as my daughter... 540 00:39:46,342 --> 00:39:47,176 "Daughter"? 541 00:39:49,512 --> 00:39:50,680 Are you a pervert? 542 00:39:53,600 --> 00:39:54,851 No. Hear me out, Ju-ri. 543 00:39:56,603 --> 00:39:59,105 I want to be there for you like your father would have been. 544 00:40:00,315 --> 00:40:01,482 I want to be that man... 545 00:40:02,650 --> 00:40:03,651 Ju-ri! 546 00:40:14,746 --> 00:40:15,872 Are you busy? 547 00:40:16,623 --> 00:40:18,708 I always have time to play with you even when I'm busy. 548 00:40:21,794 --> 00:40:23,880 -Do you have the storyline now? -Yes, roughly. 549 00:40:36,768 --> 00:40:38,853 So do those three people 550 00:40:39,979 --> 00:40:41,606 eventually find what they've lost? 551 00:40:45,443 --> 00:40:47,320 Are you asking me to reveal how the story ends? 552 00:40:47,904 --> 00:40:50,198 No, I'm just curious. 553 00:40:52,158 --> 00:40:53,117 I'm curious too. 554 00:40:54,702 --> 00:40:58,289 The girl who called you "sweetie" earlier. 555 00:40:58,373 --> 00:40:59,457 Who was that? 556 00:41:02,460 --> 00:41:04,253 A patient who's 13 years older than you. 557 00:41:07,382 --> 00:41:10,968 I see. She has such a young voice. 558 00:41:11,761 --> 00:41:13,513 She could recite at a fairy tale reading. 559 00:41:20,186 --> 00:41:21,980 -Ko Mun-yeong. -Yes? 560 00:41:25,858 --> 00:41:27,026 Your father... 561 00:41:29,028 --> 00:41:30,363 -It looks like-- -I know. 562 00:41:31,114 --> 00:41:32,699 Director O called me. 563 00:41:34,867 --> 00:41:37,245 He said I should come and see him while he's still conscious. 564 00:41:40,248 --> 00:41:41,207 It's ridiculous. 565 00:41:43,167 --> 00:41:44,711 Are all parents automatically forgiven 566 00:41:44,919 --> 00:41:46,963 for all the bad things they did before they die? 567 00:41:48,423 --> 00:41:50,550 "Your sins are forgiven." 568 00:41:52,802 --> 00:41:55,972 Can they not take their last breath until hearing that from their children? 569 00:41:58,474 --> 00:41:59,308 Are you sure 570 00:42:01,978 --> 00:42:03,396 you won't regret it later on? 571 00:42:06,607 --> 00:42:09,610 King Donkey Ears. 572 00:42:11,154 --> 00:42:13,906 You said one must let out what's inside to avoid heartaches. 573 00:42:15,867 --> 00:42:16,868 You won't get a chance 574 00:42:18,161 --> 00:42:19,954 to talk to your father again. 575 00:42:22,290 --> 00:42:23,499 Will you really be okay? 576 00:42:25,334 --> 00:42:26,502 I don't care. 577 00:42:27,295 --> 00:42:30,173 I have nothing to regret or say to him. 578 00:42:43,352 --> 00:42:44,687 There was a story 579 00:42:45,813 --> 00:42:47,774 I absolutely hated when I was little. 580 00:42:52,403 --> 00:42:53,571 A Tale of Two Sisters. 581 00:42:55,490 --> 00:42:57,658 I hated the father in the story. 582 00:43:18,805 --> 00:43:21,390 Even though his daughters were abused by their stepmother 583 00:43:22,934 --> 00:43:24,393 and were on the verge of death, 584 00:43:25,895 --> 00:43:27,772 he turned a blind eye to all of it. 585 00:43:31,734 --> 00:43:33,361 The one who neglects 586 00:43:35,154 --> 00:43:38,491 and turns a blind eye to the abuse is worse than the abuser. 587 00:43:44,622 --> 00:43:46,082 Those two sisters 588 00:43:47,750 --> 00:43:49,168 were practically killed by their father. 589 00:44:04,934 --> 00:44:05,977 -No. I hate you, Dad. -Gosh. 590 00:44:06,102 --> 00:44:08,855 -Seon-hae! -Sir, please calm down. 591 00:44:08,938 --> 00:44:09,772 Please! 592 00:44:10,273 --> 00:44:11,774 -I hate you, Dad. -Seon-hae. 593 00:44:11,858 --> 00:44:14,402 -I hate you. -Please! Help me out just once, okay? 594 00:44:14,485 --> 00:44:18,447 Please, Seon-hae! Please... 595 00:44:18,614 --> 00:44:20,700 What the heck is going on? 596 00:44:29,125 --> 00:44:31,586 Your daughter clearly said no. 597 00:44:31,919 --> 00:44:34,338 If you continue to force her to donate her liver to you, 598 00:44:35,047 --> 00:44:36,716 we'll have no choice but to call the police. 599 00:44:38,801 --> 00:44:41,888 I'm Seon-hae's father. 600 00:44:42,221 --> 00:44:44,473 I'm her biological father. 601 00:44:44,557 --> 00:44:48,060 So what? She's not obligated to donate her liver to you! 602 00:44:48,144 --> 00:44:49,103 Jeez. 603 00:44:49,186 --> 00:44:51,397 Sir, please help me out just this once. 604 00:44:51,480 --> 00:44:55,651 I may actually die if I don't get a liver transplant. 605 00:44:55,735 --> 00:44:58,738 What were you doing when your wife nearly beat your daughter to death? 606 00:44:59,155 --> 00:45:00,698 You just turned a blind eye to it. 607 00:45:00,781 --> 00:45:03,075 Your daughter needed help, but you said she was possessed 608 00:45:03,159 --> 00:45:05,369 and sold her off to a shaman. You abandoned her! 609 00:45:06,412 --> 00:45:09,415 That was because she kept talking complete nonsense back then-- 610 00:45:09,498 --> 00:45:12,752 You treated her like a total stranger for 30 years. And now this? 611 00:45:13,836 --> 00:45:15,671 If you really want to live, 612 00:45:15,755 --> 00:45:18,007 go kneel before your daughter, not me! 613 00:45:26,057 --> 00:45:27,058 This hurts. 614 00:45:32,021 --> 00:45:33,230 It hurts. 615 00:45:39,153 --> 00:45:40,696 My stomach hurts too. 616 00:45:41,906 --> 00:45:43,407 My back too. 617 00:45:44,033 --> 00:45:45,618 I'm in so much pain that I can't sleep. 618 00:45:46,953 --> 00:45:50,539 Have you ever asked your dad for help? 619 00:45:51,207 --> 00:45:52,625 He never helped me. 620 00:45:53,376 --> 00:45:55,086 He always pretends to know nothing. 621 00:46:06,055 --> 00:46:06,889 Seon-hae. 622 00:46:14,397 --> 00:46:17,900 Shall I kick him out and make sure he never comes back? 623 00:46:19,068 --> 00:46:19,902 Or shall I 624 00:46:21,112 --> 00:46:23,114 stay by your side and keep you safe while you say 625 00:46:23,906 --> 00:46:25,658 everything you wanted to say to him? 626 00:46:31,163 --> 00:46:32,415 Please keep me safe. 627 00:46:38,629 --> 00:46:39,630 Seon-hae. 628 00:46:42,341 --> 00:46:43,926 I hate you, Dad. 629 00:46:47,763 --> 00:46:49,849 You just left 630 00:46:51,225 --> 00:46:54,103 whenever Mom abused me. 631 00:46:56,439 --> 00:46:59,692 I kept calling you for help. 632 00:47:00,943 --> 00:47:03,446 But you just left. 633 00:47:04,697 --> 00:47:07,033 You didn't protect me. 634 00:47:08,868 --> 00:47:11,287 Mom may have been the person who hit me, 635 00:47:12,079 --> 00:47:14,040 but I hate you even more. 636 00:47:16,167 --> 00:47:18,586 I wasn't possessed. 637 00:47:19,336 --> 00:47:21,881 But you sold me off to a shaman. 638 00:47:24,425 --> 00:47:26,260 I kept waiting for you. 639 00:47:28,137 --> 00:47:31,974 I waited for you to come back for me. 640 00:47:34,810 --> 00:47:37,188 I hate you, Dad. 641 00:47:39,106 --> 00:47:41,942 I hate you so much, Dad. 642 00:48:29,115 --> 00:48:31,992 You won't get a chance to talk to your father again. 643 00:48:34,787 --> 00:48:35,830 Are you sure 644 00:48:36,747 --> 00:48:38,499 you won't regret it later on? 645 00:48:42,586 --> 00:48:44,004 You're annoyed. 646 00:48:45,256 --> 00:48:47,216 "Darn, I'm so annoyed." 647 00:48:56,183 --> 00:48:57,476 "Damn it." 648 00:48:59,186 --> 00:49:00,437 Then how about 649 00:49:00,646 --> 00:49:02,731 when you don't like someone? 650 00:49:03,899 --> 00:49:05,442 "I really don't like that guy. Damn it." 651 00:49:20,124 --> 00:49:23,377 Then... Then how about when you're angry? 652 00:49:24,628 --> 00:49:26,046 "I'm so angry! Damn it." 653 00:49:30,718 --> 00:49:33,679 Why... Why are they all the same? 654 00:49:33,888 --> 00:49:35,264 All you do is shout. 655 00:49:36,307 --> 00:49:38,642 I think I'll have facial paralysis 656 00:49:38,726 --> 00:49:40,227 while helping you with your homework. 657 00:49:40,811 --> 00:49:42,271 -Gosh. -My goodness. 658 00:49:42,688 --> 00:49:43,522 Come in. 659 00:49:49,195 --> 00:49:50,988 Mr. Moon, I heard you asked for me. 660 00:49:51,071 --> 00:49:52,406 Yes. Hello. 661 00:49:53,115 --> 00:49:57,620 I... I have homework that's due next week. 662 00:49:57,703 --> 00:50:00,080 I need to study facial expressions so I can draw them. 663 00:50:00,372 --> 00:50:02,666 You're the art director, 664 00:50:02,750 --> 00:50:04,376 -so can you help me a little? -Don't do it. 665 00:50:06,337 --> 00:50:09,423 Sure. I'd love to. What can I do for you? 666 00:50:09,506 --> 00:50:11,508 -Come sit here. -Okay. 667 00:50:11,967 --> 00:50:13,010 Thank you. 668 00:50:18,265 --> 00:50:22,978 Can you put on an adorable expression for me? 669 00:50:23,646 --> 00:50:25,314 -"An adorable expression"? -Yes. 670 00:50:31,111 --> 00:50:31,987 She's so cute. 671 00:50:33,072 --> 00:50:34,990 This is so hard. It's weird. 672 00:50:36,200 --> 00:50:38,786 Please... Please put on an adorable expression for me. 673 00:50:43,415 --> 00:50:45,084 Let's... Let's take a break. 674 00:50:45,167 --> 00:50:47,127 -This is so hard. -I'm sorry, Mr. Moon. 675 00:50:53,509 --> 00:50:54,760 Goodbye. 676 00:50:54,843 --> 00:50:55,719 Bye. 677 00:51:00,933 --> 00:51:01,892 Hey. 678 00:51:04,228 --> 00:51:05,062 Right now? 679 00:51:15,197 --> 00:51:16,949 I didn't know you'd ask me to drink with you. 680 00:51:18,867 --> 00:51:20,411 Gang-tae is on duty tonight. 681 00:51:20,953 --> 00:51:22,454 So I called you instead. 682 00:51:28,752 --> 00:51:31,005 You don't seem to be in a good mood. 683 00:51:31,255 --> 00:51:32,589 Is it because of your dad-- 684 00:51:32,798 --> 00:51:35,009 The king has donkey ears! 685 00:51:39,471 --> 00:51:41,015 I called you to do this. 686 00:51:41,098 --> 00:51:42,391 I didn't want to hold it in. 687 00:51:43,809 --> 00:51:47,021 Then I shouldn't get drunk today. 688 00:51:49,231 --> 00:51:50,065 Ju-ri. 689 00:51:50,649 --> 00:51:51,817 Yes? 690 00:51:51,900 --> 00:51:53,027 If 691 00:51:54,194 --> 00:51:56,405 I were born as your mom's daughter 692 00:51:56,613 --> 00:51:58,574 and you were born as my dad's daughter, 693 00:51:58,657 --> 00:52:00,075 what do you think would've happened? 694 00:52:02,286 --> 00:52:04,747 Then I bet... 695 00:52:06,623 --> 00:52:09,168 My mom would beat you up to death for being rude. 696 00:52:13,005 --> 00:52:13,839 You're right. 697 00:53:10,896 --> 00:53:13,774 Ju-ri called earlier saying she's going to be late. 698 00:53:13,857 --> 00:53:14,900 She's drinking tonight. 699 00:53:16,110 --> 00:53:16,944 She's drinking? 700 00:53:18,570 --> 00:53:20,489 I don't think she should be out drinking. 701 00:53:20,572 --> 00:53:21,448 With whom? 702 00:53:22,032 --> 00:53:23,075 -Mun-yeong. -My gosh. 703 00:53:23,158 --> 00:53:24,535 They shouldn't be together. 704 00:53:24,910 --> 00:53:26,078 Leave them be. 705 00:53:26,161 --> 00:53:28,372 They're friends. Let them handle it on their own. 706 00:53:36,672 --> 00:53:39,091 Back when I used to cook for construction workers, 707 00:53:40,467 --> 00:53:43,095 Ju-ri brought over a friend for the first time in her life, 708 00:53:43,178 --> 00:53:44,513 and that was Mun-yeong. 709 00:53:46,306 --> 00:53:48,308 She was so skinny and small. 710 00:53:48,725 --> 00:53:50,644 But she finished a huge bowl of rice. 711 00:53:52,563 --> 00:53:56,191 It felt as if it was her first time eating a warm bowl of rice. 712 00:53:58,902 --> 00:54:02,531 I'm guessing something happened between her and her family. 713 00:54:04,867 --> 00:54:06,869 I'm not quite sure. 714 00:54:07,703 --> 00:54:08,704 All I know 715 00:54:09,746 --> 00:54:14,251 is that she had a tough childhood. 716 00:54:32,644 --> 00:54:33,729 Are you awake? 717 00:54:34,605 --> 00:54:36,106 Should I get you a cup of water? 718 00:54:40,569 --> 00:54:41,612 I... 719 00:54:44,364 --> 00:54:46,700 did something very terrible. 720 00:54:49,286 --> 00:54:50,204 But there's no one 721 00:54:51,747 --> 00:54:53,540 I can ask for forgiveness. 722 00:55:13,810 --> 00:55:14,645 I... 723 00:55:17,064 --> 00:55:19,066 killed my wife. 724 00:55:21,777 --> 00:55:23,195 You killed whom? 725 00:55:25,030 --> 00:55:25,864 That woman 726 00:55:27,574 --> 00:55:29,076 hummed a song 727 00:55:31,787 --> 00:55:33,372 even after she killed someone. 728 00:56:05,112 --> 00:56:06,655 You have glioblastoma. 729 00:56:07,990 --> 00:56:10,200 It's a malignant brain tumor which means you have 730 00:56:10,826 --> 00:56:11,827 a low chance of survival. 731 00:56:13,120 --> 00:56:14,580 As the tumor grows in size, 732 00:56:15,289 --> 00:56:17,457 you will start having cognitive and memory disorders. 733 00:56:31,763 --> 00:56:34,933 Gosh, you seem to be in a good mood today. 734 00:56:36,518 --> 00:56:38,353 Yes, I'm in a very good mood. 735 00:56:46,695 --> 00:56:49,823 Last night at around 8 p.m., a woman in her 40s 736 00:56:49,906 --> 00:56:52,200 was stabbed to death in the neck in Oji-gun, Seongjin City, 737 00:56:52,284 --> 00:56:55,579 and the police have started investigating the case. 738 00:56:55,954 --> 00:56:59,583 At the time of the incident, the victim’s son was with her, 739 00:56:59,666 --> 00:57:02,586 but due to his unstable psychological state, 740 00:57:02,669 --> 00:57:06,381 the police are finding it hard to secure an accurate statement. 741 00:57:06,757 --> 00:57:09,676 The police in Seongjin City are assuming that the victim was murdered. 742 00:57:09,760 --> 00:57:12,179 -But they haven't found any evidence... -The new housekeeper. 743 00:57:13,055 --> 00:57:14,222 Why isn't she here today? 744 00:57:15,515 --> 00:57:16,558 She can't come anymore. 745 00:57:20,604 --> 00:57:24,149 She shouldn't have crossed the line. 746 00:57:52,177 --> 00:57:53,095 It was you, wasn't it? 747 00:57:54,805 --> 00:57:56,139 You did it, didn't you? 748 00:57:57,933 --> 00:57:59,810 Did you kill that woman? 749 00:58:00,602 --> 00:58:03,397 Don't worry. No one knows. 750 00:58:11,071 --> 00:58:11,905 If 751 00:58:13,657 --> 00:58:14,658 I die, 752 00:58:16,118 --> 00:58:16,952 Mun-yeong, 753 00:58:18,203 --> 00:58:19,121 my daughter, 754 00:58:21,039 --> 00:58:23,083 will become a monster like you. 755 00:58:24,000 --> 00:58:26,128 So please... 756 00:58:51,319 --> 00:58:52,529 Die, you monster! 757 00:58:59,828 --> 00:59:00,704 I'm sure 758 00:59:03,331 --> 00:59:05,375 I killed her that day. 759 00:59:35,489 --> 00:59:37,824 Ms. Park, is there something-- 760 00:59:37,908 --> 00:59:39,451 No, everything's fine. 761 00:59:41,536 --> 00:59:42,370 Mun-yeong... 762 00:59:45,624 --> 00:59:46,750 Mun-yeong 763 00:59:48,210 --> 00:59:49,044 saw 764 00:59:50,420 --> 00:59:51,880 everything. 765 00:59:55,967 --> 00:59:56,802 She was there... 766 01:00:03,767 --> 01:00:05,268 when I killed that woman. 767 01:00:07,187 --> 01:00:08,271 She was just a little girl, 768 01:00:09,397 --> 01:00:11,900 but she saw everything. 769 01:01:39,029 --> 01:01:39,946 Dad. 770 01:01:40,530 --> 01:01:41,615 Where were you? 771 01:01:42,198 --> 01:01:43,033 Oh, I... 772 01:01:45,076 --> 01:01:46,202 I couldn't sleep. 773 01:01:47,454 --> 01:01:49,873 So I went fishing at the reservoir. 774 01:02:16,858 --> 01:02:17,692 Mun-yeong 775 01:02:19,486 --> 01:02:20,403 knows everything. 776 01:02:28,703 --> 01:02:29,537 Is that why 777 01:02:33,291 --> 01:02:34,834 you also tried to kill your daughter? 778 01:02:35,877 --> 01:02:36,920 No. 779 01:02:39,422 --> 01:02:40,674 I was just scared 780 01:02:42,884 --> 01:02:44,177 that Mun-yeong 781 01:02:45,762 --> 01:02:48,723 might also turn out to be a monster like her mother. 782 01:02:49,766 --> 01:02:51,768 That's why I did that. 783 01:02:53,561 --> 01:02:54,396 My daughter 784 01:02:56,147 --> 01:02:57,315 did nothing wrong. 785 01:03:00,235 --> 01:03:02,779 I'm the one to blame. 786 01:03:23,675 --> 01:03:24,676 I was 787 01:03:26,219 --> 01:03:27,679 really scared of my mom. 788 01:03:29,055 --> 01:03:32,392 So I always tried to be a good daughter. 789 01:03:33,893 --> 01:03:36,062 I didn't want my mom to hate me. 790 01:03:39,649 --> 01:03:42,068 No one came to rescue me. 791 01:03:47,449 --> 01:03:48,992 Except for one person. 792 01:03:51,786 --> 01:03:54,289 I wanted to run away with him. 793 01:03:57,584 --> 01:03:59,336 But I couldn't because of my mom. 794 01:04:03,465 --> 01:04:04,883 What about your dad? 795 01:04:06,092 --> 01:04:07,427 Wasn't he there for you? 796 01:04:09,220 --> 01:04:12,265 While my mom raised me her own way, 797 01:04:15,143 --> 01:04:16,895 the only thing my dad did for me 798 01:04:19,147 --> 01:04:20,315 was read me 799 01:04:24,486 --> 01:04:26,279 a fairy tale book just once. 800 01:04:29,741 --> 01:04:30,784 "A fairy tale book"? 801 01:04:38,124 --> 01:04:39,125 But Ju-ri. 802 01:04:43,671 --> 01:04:46,049 He may have only done it just once, 803 01:04:48,927 --> 01:04:50,512 but I can't ever forget that. 804 01:05:18,331 --> 01:05:20,875 I have to say, with all the stuff she's been through, 805 01:05:22,585 --> 01:05:23,711 Ms. Ko grew up pretty well. 806 01:07:18,826 --> 01:07:20,995 PADDED ROOM 807 01:07:40,598 --> 01:07:42,809 KO DAE-HWAN 808 01:07:55,655 --> 01:07:57,240 Stop staring at me. 809 01:07:58,741 --> 01:08:01,077 Is that your sad face? 810 01:08:01,661 --> 01:08:02,620 No. 811 01:08:03,538 --> 01:08:04,664 It's my pretty face. 812 01:08:06,457 --> 01:08:08,835 You shouldn't be embarrassed about being sad. 813 01:08:09,419 --> 01:08:10,420 I'm not sad. 814 01:08:10,545 --> 01:08:12,797 No, I think you're lying. 815 01:08:13,381 --> 01:08:14,215 Sang-tae. 816 01:08:16,092 --> 01:08:17,677 I can tell she's lying. 817 01:08:24,309 --> 01:08:25,143 Shall we go? 818 01:08:49,417 --> 01:08:52,503 KO DAE-HWAN 819 01:08:56,924 --> 01:08:58,092 I'm hungry. 820 01:08:58,885 --> 01:09:01,387 -Should we eat something? -I want jjamppong. 821 01:09:01,763 --> 01:09:02,805 No. 822 01:09:02,889 --> 01:09:05,391 I want rice with Gang-tae's homemade soy sauce braised quail eggs. 823 01:09:06,642 --> 01:09:08,061 Ms. Kang made them. 824 01:09:08,144 --> 01:09:10,271 Ms. Kang makes the best soy sauce braised quail eggs. 825 01:09:10,355 --> 01:09:12,482 And Gang-tae makes really good stew. 826 01:09:12,565 --> 01:09:14,484 But his side dishes... 827 01:09:15,485 --> 01:09:16,569 They don't taste good. 828 01:09:26,037 --> 01:09:28,039 "In a castle deep inside the forest, 829 01:09:28,790 --> 01:09:30,625 a beautiful princess was born. 830 01:09:32,919 --> 01:09:34,504 The king loved his daughter very much, 831 01:09:34,587 --> 01:09:38,424 so he held a party to celebrate the birth of his daughter 832 01:09:38,966 --> 01:09:41,219 and invited 12 wizards." 833 01:09:41,844 --> 01:09:44,430 That means I'm also a princess. 834 01:09:45,765 --> 01:09:48,017 I live in a castle deep inside the forest. 835 01:09:48,101 --> 01:09:49,394 Of course. 836 01:09:50,186 --> 01:09:51,854 I built this huge castle 837 01:09:52,105 --> 01:09:55,650 so my daughter could be a princess. 838 01:10:10,957 --> 01:10:11,791 Let's see. 839 01:10:12,166 --> 01:10:17,338 "The entire country was busy celebrating the birth of the princess. 840 01:10:18,214 --> 01:10:20,299 But the evil wizard who didn't get invited 841 01:10:20,800 --> 01:10:24,554 got extremely angry, so she went straight to the castle 842 01:10:25,304 --> 01:10:27,390 to ruin the birthday party." 843 01:10:42,864 --> 01:10:43,865 Well, 844 01:10:45,491 --> 01:10:47,285 I know he died due to an illness, 845 01:10:48,035 --> 01:10:49,412 but he still lived a long life. 846 01:10:51,998 --> 01:10:53,124 So it's not that bad, right? 847 01:10:53,708 --> 01:10:55,710 That's nonsense. 848 01:10:56,711 --> 01:10:58,796 Every person's death is sad. 849 01:10:59,297 --> 01:11:00,131 Goodness. 850 01:11:00,214 --> 01:11:01,883 But I have to say, 851 01:11:02,758 --> 01:11:05,261 I'm relieved to know that Mun-yeong 852 01:11:05,970 --> 01:11:07,972 has those two brothers to rely on. 853 01:11:08,598 --> 01:11:09,599 My goodness. 854 01:11:10,308 --> 01:11:13,436 Everyone at the hospital is going to be a bit down for a while. 855 01:11:14,020 --> 01:11:16,772 Since he's been a patient there for the longest, 856 01:11:17,440 --> 01:11:19,150 so I'm sure people are a bit depressed. 857 01:11:26,324 --> 01:11:27,492 Hey, Gang-tae. 858 01:11:29,160 --> 01:11:31,996 Yes, sure. You can come and take some. 859 01:11:38,127 --> 01:11:41,714 I know I shouldn't say this to someone who just came back from a funeral. 860 01:11:42,381 --> 01:11:46,219 But you're like an annoying daughter who's here to take food for your husband 861 01:11:46,302 --> 01:11:48,012 from your mother's house. 862 01:11:51,682 --> 01:11:52,767 There we go. 863 01:11:54,352 --> 01:11:55,436 Are you okay? 864 01:11:57,188 --> 01:11:58,940 -Me? -Yes. 865 01:11:59,982 --> 01:12:01,192 For some strange reason, 866 01:12:01,484 --> 01:12:04,153 I keep wanting to ask you that every time I see you. 867 01:12:06,280 --> 01:12:07,114 I'm okay. 868 01:12:10,117 --> 01:12:11,327 I'll be okay. 869 01:12:13,246 --> 01:12:14,247 But I don't know 870 01:12:15,540 --> 01:12:17,667 if my mom is okay with the fact that I'm trying so hard 871 01:12:18,751 --> 01:12:20,419 to be happy. 872 01:12:20,503 --> 01:12:22,922 What kind of nonsense is that? 873 01:12:23,631 --> 01:12:26,759 The most horrible thing you can do to a parent is to give up on being happy 874 01:12:26,968 --> 01:12:28,928 just because you feel bad about it. 875 01:12:30,346 --> 01:12:32,014 If you want to make your mother happy, 876 01:12:32,682 --> 01:12:35,768 do your best to live a happy life from now on. There. 877 01:12:36,644 --> 01:12:37,562 Here you go. 878 01:12:39,105 --> 01:12:40,189 Thank you. 879 01:12:41,065 --> 01:12:42,149 We'll enjoy your food. 880 01:12:45,778 --> 01:12:47,029 Didn't it come out nicely? 881 01:12:52,201 --> 01:12:53,202 Yes. 882 01:12:53,953 --> 01:12:54,954 I like it. 883 01:12:55,788 --> 01:12:56,747 Should I 884 01:12:58,249 --> 01:12:59,333 sell this house? 885 01:13:00,543 --> 01:13:01,377 Why? 886 01:13:02,211 --> 01:13:03,212 I just 887 01:13:04,547 --> 01:13:06,966 want to start all over again. 888 01:13:11,053 --> 01:13:12,054 That sounds like an idea. 889 01:13:14,056 --> 01:13:15,308 I'll sell this house 890 01:13:15,808 --> 01:13:17,768 and help Mr. Lee open up a publishing company. 891 01:13:17,852 --> 01:13:19,937 And with the money that's left, I'll buy a camping car. 892 01:13:20,980 --> 01:13:23,858 Sang-tae will be done once he draws a butterfly on that mural. 893 01:13:24,609 --> 01:13:27,153 So you should also quit working at the hospital. 894 01:13:27,612 --> 01:13:30,531 Then the three of us can go on a trip 895 01:13:30,781 --> 01:13:31,657 without a destination. 896 01:13:34,869 --> 01:13:37,163 Okay, let's do that. 897 01:13:43,461 --> 01:13:46,255 Since you're going to spend some money, 898 01:13:47,590 --> 01:13:49,884 can you buy me some nice suits, 899 01:13:50,509 --> 01:13:52,386 pay for my trip to Serengeti, 900 01:13:53,512 --> 01:13:56,015 and let me stay in a hotel suite? 901 01:13:57,058 --> 01:14:00,645 How about you take care of me for the rest of my life? 902 01:14:03,105 --> 01:14:05,316 Don't try to be a gigolo. It doesn't suit you. 903 01:14:10,154 --> 01:14:10,988 Hey. 904 01:14:12,323 --> 01:14:13,699 Be honest with me. 905 01:14:14,325 --> 01:14:15,159 About what? 906 01:14:16,535 --> 01:14:18,996 What do you really want to do? 907 01:14:20,748 --> 01:14:23,084 What's your dream? 908 01:14:34,595 --> 01:14:36,055 No, never mind. 909 01:14:36,555 --> 01:14:39,225 Why? Do you not have one, or do you just not want to tell me? 910 01:14:41,268 --> 01:14:42,103 I... 911 01:14:45,606 --> 01:14:46,816 want to go to school. 912 01:14:49,443 --> 01:14:50,528 Even a night school will do. 913 01:14:51,821 --> 01:14:52,822 You want to go to school? 914 01:14:54,281 --> 01:14:55,199 A school... 915 01:14:56,784 --> 01:14:58,494 -No. -Why not? 916 01:14:58,577 --> 01:15:01,330 Girls in your school will be all over you, so I can't let you do that. 917 01:15:02,248 --> 01:15:04,834 If you must go to a school, just take online courses. 918 01:15:09,380 --> 01:15:12,341 Then what about you? Why did you become a fairy tale writer? 919 01:15:14,719 --> 01:15:15,594 Me? 920 01:15:16,929 --> 01:15:20,307 Because I know that world best. 921 01:15:22,351 --> 01:15:24,437 I really grew up like a princess 922 01:15:25,688 --> 01:15:27,231 in this castle that my dad built. 923 01:15:30,067 --> 01:15:32,111 The life of a princess 924 01:15:32,737 --> 01:15:35,364 is more difficult than you can ever imagine. 925 01:15:38,409 --> 01:15:39,744 The ending is the only happy part. 926 01:15:40,286 --> 01:15:41,287 Darn it. 927 01:15:48,335 --> 01:15:49,253 You see, 928 01:15:51,380 --> 01:15:52,798 a happy ending 929 01:15:53,799 --> 01:15:54,759 is what matters most. 930 01:16:12,234 --> 01:16:13,778 OK PSYCHIATRIC HOSPITAL 931 01:16:14,195 --> 01:16:16,363 I'm going to draw a butterfly today. 932 01:16:16,447 --> 01:16:17,823 I can do it. 933 01:16:18,240 --> 01:16:19,658 -I'll look forward to it. -Okay. 934 01:16:19,742 --> 01:16:21,285 I'll wait for you guys after class. 935 01:16:21,368 --> 01:16:22,453 Let's all go home together. 936 01:16:23,579 --> 01:16:24,455 Okay. 937 01:16:25,289 --> 01:16:26,707 He finally drew it. 938 01:16:29,960 --> 01:16:31,504 Hello. 939 01:16:32,421 --> 01:16:33,339 Sang-tae. 940 01:16:34,340 --> 01:16:36,133 You finally found your door. Congratulations. 941 01:16:36,217 --> 01:16:37,593 -My door? -Yes. 942 01:16:39,303 --> 01:16:41,597 -Your drawing. -My drawing? 943 01:16:46,435 --> 01:16:47,770 Hello. 944 01:16:52,566 --> 01:16:53,400 What... 945 01:16:56,028 --> 01:16:57,154 No... That's... 946 01:16:58,948 --> 01:17:00,241 That's... 947 01:17:01,408 --> 01:17:03,327 I... I didn't... 948 01:17:03,410 --> 01:17:05,454 I didn't paint that. 949 01:17:06,539 --> 01:17:07,373 That... 950 01:17:09,166 --> 01:17:12,336 That's... Oh, gosh. No... 951 01:17:12,837 --> 01:17:15,005 My... My mom... 952 01:17:17,216 --> 01:17:21,554 That butterfly was on the lady who killed my mom. 953 01:17:21,762 --> 01:17:24,598 Butterfly! That butterfly! 954 01:17:27,351 --> 01:17:28,310 That... 955 01:17:30,396 --> 01:17:31,438 That butterfly... 956 01:17:34,191 --> 01:17:35,985 In ancient Greek, 957 01:17:38,571 --> 01:17:39,738 the word butterfly is psyche. 958 01:17:43,242 --> 01:17:46,036 Do you know what word comes from psyche? 959 01:17:52,001 --> 01:17:53,878 Psycho. 960 01:18:04,305 --> 01:18:05,264 What do you think? 961 01:18:06,640 --> 01:18:08,934 This butterfly is one of a kind. 962 01:18:13,314 --> 01:18:14,481 Do I look pretty? 963 01:18:22,281 --> 01:18:23,657 Why... 964 01:18:24,074 --> 01:18:28,454 Why is that butterfly there? 965 01:18:31,498 --> 01:18:32,333 That butterfly... 966 01:18:33,250 --> 01:18:36,253 That butterfly killed my mom. 967 01:18:36,962 --> 01:18:39,340 That butterfly killed my mom. 968 01:18:45,554 --> 01:18:46,639 No. 969 01:18:51,143 --> 01:18:53,020 That butterfly killed my mom. 970 01:18:53,646 --> 01:18:55,731 -I didn't draw that. -Mun-yeong. 971 01:18:55,814 --> 01:18:57,191 -That butterfly killed my mom. -No. 972 01:19:00,194 --> 01:19:03,113 -No. -I didn't draw that. 973 01:19:13,916 --> 01:19:14,792 It's not true, right? 974 01:19:18,420 --> 01:19:19,254 Right? 975 01:19:21,048 --> 01:19:22,007 Tell me it's not true. 976 01:19:23,300 --> 01:19:24,176 Mun-yeong. 977 01:19:27,346 --> 01:19:28,180 Please. 978 01:19:32,309 --> 01:19:33,435 Tell me it's not true. 979 01:19:41,318 --> 01:19:42,152 Please... 980 01:19:43,028 --> 01:19:43,904 Mun-yeong. 981 01:19:44,488 --> 01:19:46,240 Tell me it's not true! 982 01:21:39,645 --> 01:21:40,479 Mun-yeong is... 983 01:21:42,064 --> 01:21:43,857 She's just Ko Mun-yeong to me. 984 01:21:45,067 --> 01:21:46,610 That mutant butterfly 985 01:21:46,693 --> 01:21:47,778 is one of a kind. 986 01:21:47,861 --> 01:21:49,363 I'm sure it was here. 987 01:21:50,864 --> 01:21:51,907 Sang-tae. 988 01:21:51,990 --> 01:21:53,158 I'm scared. 989 01:21:54,576 --> 01:21:57,788 I will protect you. I'm your big brother. 990 01:21:58,080 --> 01:21:59,373 I'm your guardian. 991 01:22:00,582 --> 01:22:01,750 Come to me. 992 01:22:02,793 --> 01:22:03,710 Mom. 993 01:22:04,211 --> 01:22:05,921 I'm so sorry. 994 01:22:06,004 --> 01:22:07,297 -Stop the car. -Mun-yeong. 995 01:22:07,381 --> 01:22:08,465 -I said, stop! -Mun-yeong! 996 01:22:09,133 --> 01:22:10,008 Sang-tae. 997 01:22:14,263 --> 01:22:16,515 Subtitle translation by Ja-won Lee