1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 Follow My IG @Anang2196_sub_indo 3 00:00:09,745 --> 00:00:11,886 Mirae, permisi aku akan bicara dengannya. 4 00:00:12,316 --> 00:00:13,956 Kau tidak akan kembali 5 00:00:13,956 --> 00:00:15,556 karena perbincangan kita akan lama. 6 00:00:17,486 --> 00:00:18,756 Kalau begitu, aku permisi. 7 00:00:29,965 --> 00:00:31,066 Kita akan bicara nanti. 8 00:00:33,806 --> 00:00:34,975 Jangan pergi, 9 00:00:37,105 --> 00:00:38,245 Pak Lee Hyeonjae. 10 00:00:50,556 --> 00:00:52,355 Apa ini? Kenapa semua orang di luar? 11 00:00:56,995 --> 00:00:59,766 Youngeun, sedang apa di sini? 12 00:01:00,096 --> 00:01:01,465 Hai, Haejun. 13 00:01:01,766 --> 00:01:03,395 Maaf karena tidak menyapamu lebih awal. 14 00:01:04,165 --> 00:01:05,766 Tidak perlu. 15 00:01:06,906 --> 00:01:09,775 Aku berniat menelepon dan menanyakan jadwalmu. 16 00:01:10,175 --> 00:01:12,106 - Aku bersyukur. / - Ada yang ingin kau katakan? 17 00:01:13,915 --> 00:01:15,645 Akan kuberi tahu lain kali. 18 00:01:16,475 --> 00:01:17,615 Tentu. 19 00:01:19,585 --> 00:01:20,615 Hyeonjae. 20 00:01:22,415 --> 00:01:23,585 Apa lagi sekarang? 21 00:01:25,055 --> 00:01:28,956 Kau ke kantor Mirae atau pergi dengan Youngeun? 22 00:01:34,436 --> 00:01:35,466 Aku akan pergi. 23 00:01:40,906 --> 00:01:41,906 Ayo. 24 00:01:46,876 --> 00:01:51,585 (It's Beautiful Now) 25 00:01:51,885 --> 00:01:54,016 (Episode 9) 26 00:01:54,415 --> 00:01:56,415 Ini bagus dan nyaman. 27 00:01:56,885 --> 00:01:58,025 Terima kasih. 28 00:01:58,785 --> 00:02:00,626 Aku berharap bisa terus melayani. 29 00:02:00,626 --> 00:02:03,395 Kau selalu bekerja keras. 30 00:02:03,766 --> 00:02:05,966 Tapi ada apa dengan Youngeun? Kau juga menemuinya? 31 00:02:07,635 --> 00:02:09,336 Dia datang untuk berkonsultasi. 32 00:02:09,996 --> 00:02:11,566 Aku memberinya kartu namaku saat kami bertemu. 33 00:02:12,205 --> 00:02:14,575 Apa dia dan Hyeonjae hanya kebetulan bertemu? 34 00:02:16,306 --> 00:02:17,306 Ya. 35 00:02:17,475 --> 00:02:20,176 Pak Lee muncul saat dia mau pergi. 36 00:02:23,045 --> 00:02:24,346 Apa mereka berjodoh? 37 00:02:24,346 --> 00:02:25,785 Tak sengaja bertemu sering terjadi bagi mereka. 38 00:02:27,255 --> 00:02:28,255 Ini dia. 39 00:02:29,385 --> 00:02:30,785 Terima kasih banyak. 40 00:02:32,985 --> 00:02:35,255 Youngeun akan menjadi klien yang baik. 41 00:02:35,255 --> 00:02:37,926 Karena kaya sejak lahir, dia memakai merek mewah 42 00:02:37,926 --> 00:02:39,725 sejak masih sekolah. 43 00:02:41,765 --> 00:02:43,496 Kenapa dia mendatangimu 44 00:02:44,205 --> 00:02:45,806 dari semua orang? 45 00:02:46,605 --> 00:02:48,376 Itu yang kutanyakan pada diriku sendiri. 46 00:02:49,035 --> 00:02:50,205 Mungkin ini alasannya. 47 00:02:50,205 --> 00:02:52,005 Kau juga dari keluarga kaya, 48 00:02:52,005 --> 00:02:53,716 jadi, auramu berbeda. 49 00:02:54,346 --> 00:02:55,876 Dia mungkin menyadari itu. 50 00:02:56,515 --> 00:02:58,015 Aku tidak kaya. 51 00:02:58,015 --> 00:03:00,216 Baiklah, kau hanya putri CEO Bong Food. 52 00:03:02,216 --> 00:03:04,225 Harus kuakui, seleranya bagus. 53 00:03:05,225 --> 00:03:07,156 Andai saja selera prianya seperti itu. 54 00:03:08,355 --> 00:03:09,556 Kalau begitu, kita mirip. 55 00:03:11,295 --> 00:03:12,466 Hei. 56 00:03:12,825 --> 00:03:14,836 Berpikir seperti itu hanya membuatku malu. 57 00:03:20,776 --> 00:03:22,635 Lalu Hyeonjae? Kenapa dia pergi bersamanya? 58 00:03:22,635 --> 00:03:24,746 Ada yang ingin dikatakan Nona So. 59 00:03:26,205 --> 00:03:28,846 Mungkin dia masih menyukai Hyeonjae. 60 00:03:30,785 --> 00:03:32,216 Pasti karena itu 61 00:03:32,216 --> 00:03:33,616 dia mempekerjakannya sebagai pengacaranya. 62 00:03:38,126 --> 00:03:40,695 Aku terkejut mendengar suaramu. 63 00:03:41,496 --> 00:03:42,855 Aku tak tahu kau akan datang. 64 00:03:44,225 --> 00:03:45,626 Jika ada yang terkejut, itu seharusnya aku. 65 00:03:46,195 --> 00:03:47,535 Kenapa kau di sana? 66 00:03:48,295 --> 00:03:50,295 Tentu saja untuk memakai jasanya. 67 00:03:50,566 --> 00:03:53,005 Baju yang harus dipakai dan tas yang harus dibawa 68 00:03:53,975 --> 00:03:55,676 terkadang menjadi membosankan untuk memilih. 69 00:03:57,306 --> 00:04:00,306 Seperti biasa, kau sangat tidak terduga. 70 00:04:03,246 --> 00:04:04,785 Itu sebabnya kau menyukaiku. 71 00:04:04,945 --> 00:04:07,485 Sebenarnya, itu alasanmu mencintaiku. 72 00:04:08,915 --> 00:04:09,985 Dahulu sekali. 73 00:04:09,985 --> 00:04:11,586 Kenangan itu sudah memudar sekarang. 74 00:04:12,955 --> 00:04:15,156 Kau ahli dalam membuat batasan. 75 00:04:15,156 --> 00:04:16,496 Aku bertanya kau sedang apa, 76 00:04:16,496 --> 00:04:17,595 dan kau membalas kau sedang tidur. 77 00:04:18,025 --> 00:04:20,066 Bagaimana orang bisa mengirim pesan saat tidur? 78 00:04:20,066 --> 00:04:21,465 Apa kau semuak itu bicara denganku? 79 00:04:21,595 --> 00:04:23,135 Ya, benar. 80 00:04:24,005 --> 00:04:25,106 Berengsek. 81 00:04:28,835 --> 00:04:30,275 Apa kau menyukai Bu Hyeon? 82 00:04:34,816 --> 00:04:35,876 Kenapa kau bertanya? 83 00:04:38,345 --> 00:04:39,385 Karena dia 84 00:04:40,715 --> 00:04:41,786 menyukaimu. 85 00:04:43,015 --> 00:04:44,186 Yang benar saja. 86 00:04:47,155 --> 00:04:49,155 Kau pasti sudah lama tidak berkencan 87 00:04:49,155 --> 00:04:50,965 hingga tidak bisa merasakannya. 88 00:04:50,965 --> 00:04:52,595 Aku sudah cukup berkencan, 89 00:04:52,595 --> 00:04:53,996 dan kini aku tidak tertarik. 90 00:04:56,036 --> 00:04:57,835 Kuharap tetap seperti itu. 91 00:05:06,345 --> 00:05:08,116 Aku akan kembali ke kantor. 92 00:05:08,616 --> 00:05:10,046 Kembalilah tepat waktu. 93 00:05:12,515 --> 00:05:14,186 Inikah yang ingin kau bicarakan? 94 00:05:15,116 --> 00:05:16,986 Youngeun, tolong jangan seperti ini. 95 00:05:18,556 --> 00:05:21,255 Kebaikanku ada batasnya. 96 00:05:21,255 --> 00:05:23,126 Apa suamiku akan ke pengadilan hari itu? 97 00:05:24,166 --> 00:05:26,226 - Haruskah aku menyelidikinya? / - Tidak. 98 00:05:26,726 --> 00:05:28,095 Aku menahanmu di sini 99 00:05:28,095 --> 00:05:29,566 agar kau tak ke kantor Bu Hyeon. 100 00:05:33,205 --> 00:05:34,205 Menghibur, bukan? 101 00:05:35,106 --> 00:05:36,876 Bukankah aku lebih menawan daripada sebelumnya? 102 00:05:49,116 --> 00:05:51,655 Jangan pergi, Pak Lee Hyeonjae. 103 00:06:01,765 --> 00:06:03,436 Apa yang merasukiku? 104 00:06:09,905 --> 00:06:12,005 (Pengacara Lee Hyeonjae) 105 00:06:12,606 --> 00:06:15,176 Sepertinya aku tidak bisa. Ada janji temu klien. 106 00:06:15,715 --> 00:06:16,916 Aku akan menghubungimu. 107 00:06:23,486 --> 00:06:24,585 Tak apa. 108 00:06:31,095 --> 00:06:33,595 Jangan pergi, Pak Lee Hyeonjae. 109 00:06:35,695 --> 00:06:36,765 Karena dia 110 00:06:38,066 --> 00:06:39,236 menyukaimu. 111 00:06:40,366 --> 00:06:42,376 Kau pasti sudah lama tidak berkencan 112 00:06:42,376 --> 00:06:44,145 hingga tidak bisa merasakannya. 113 00:06:54,385 --> 00:06:55,986 Katakan yang ingin kau katakan. 114 00:06:56,986 --> 00:06:58,056 Baiklah. 115 00:07:01,955 --> 00:07:04,465 Aku ingin memeriksa perasaanku. 116 00:07:06,626 --> 00:07:07,695 Kepadamu. 117 00:07:11,236 --> 00:07:12,635 Kita aneh, bukan? 118 00:07:17,405 --> 00:07:18,676 Ya, hubungan kita memang aneh. 119 00:07:20,775 --> 00:07:22,246 Jadi, bagaimana kau akan memeriksa perasaanmu? 120 00:07:27,486 --> 00:07:28,556 Aku akan menciummu. 121 00:07:43,366 --> 00:07:44,436 Aku mulai. 122 00:08:06,626 --> 00:08:07,655 Jangan. 123 00:08:09,926 --> 00:08:10,926 Kenapa jangan? 124 00:08:11,695 --> 00:08:13,866 Kurasa tidak baik berciuman di sini. 125 00:08:13,965 --> 00:08:15,095 Ini tempat tinggalku. 126 00:08:15,095 --> 00:08:16,465 Aku akan terus teringat masa lalu. 127 00:08:18,066 --> 00:08:19,505 Jadi, kau menghentikanku di tengah jalan? 128 00:08:25,905 --> 00:08:27,376 Ini bukan tempat yang tepat. 129 00:08:27,546 --> 00:08:29,176 Nanti kita lakukan di tempat lain. 130 00:08:34,916 --> 00:08:36,016 Baiklah. 131 00:08:43,325 --> 00:08:45,465 Hei, ayo makan sesuatu. 132 00:08:48,536 --> 00:08:49,666 Kau lapar? 133 00:08:50,636 --> 00:08:52,266 Tiba-tiba aku merasa lapar. 134 00:08:52,406 --> 00:08:53,605 Aku akan membuatkanmu ramyeon. 135 00:08:55,806 --> 00:08:58,445 Tambahkan dua telur. Masing-masing satu. 136 00:08:58,646 --> 00:08:59,806 Itu aturannya. 137 00:09:04,085 --> 00:09:07,046 Lebarkan kakimu dalam sudut 90 derajat. 138 00:09:08,656 --> 00:09:12,355 Tarik napas dan regangkan saat mengembuskan napas. 139 00:09:14,396 --> 00:09:16,095 Duduk sambil menarik napas. 140 00:09:16,095 --> 00:09:17,526 Lalu ke sisi satunya sambil mengembuskan napas. 141 00:09:19,166 --> 00:09:21,896 Hei, kau sangat pandai dalam hal ini. 142 00:09:21,896 --> 00:09:24,166 Ini bukan masalah besar. 143 00:09:25,636 --> 00:09:29,075 Jika kalian lentur, bentangkan 120 derajat. 144 00:09:29,235 --> 00:09:30,646 Tapi jangan melebihi batasmu. 145 00:09:37,075 --> 00:09:40,115 Gyeongcheol, kau sangat hebat. 146 00:09:40,115 --> 00:09:42,455 Jeongja, lihat dia. 147 00:09:42,455 --> 00:09:45,526 Ini kali pertamanya, tapi dia lebih baik darimu. 148 00:09:48,056 --> 00:09:50,296 Kau terlalu banyak bicara di kelas. 149 00:09:50,965 --> 00:09:52,465 Itu maksudku. 150 00:09:52,896 --> 00:09:54,235 Bisakah kau diam? 151 00:09:54,235 --> 00:09:56,335 Baik! Aku akan tetap diam. 152 00:09:56,396 --> 00:09:57,936 Bahkan instruktur diam saja. 153 00:10:01,475 --> 00:10:03,176 - Kau baik-baik saja? / - Tidak. 154 00:10:04,006 --> 00:10:05,705 Hei, kau kram? 155 00:10:07,916 --> 00:10:09,875 - Sampai jumpa. / - Gyeongcheol. 156 00:10:10,115 --> 00:10:11,715 Kau mau pergi dan makan makanan manis? 157 00:10:11,715 --> 00:10:12,816 Ayo ke rumah Manri. 158 00:10:14,056 --> 00:10:16,316 - Begitukah? / - Kau mau bergabung dengan kami? 159 00:10:17,186 --> 00:10:20,455 Aku tak mau pergi dengan orang asing. 160 00:10:20,455 --> 00:10:22,896 Kau sudah berkenalan denganku dan kakakku tadi. 161 00:10:25,195 --> 00:10:26,495 Bergabunglah dengan kami. 162 00:10:30,436 --> 00:10:33,006 Ini tempat kerja putraku. 163 00:10:33,006 --> 00:10:35,335 - Apa dia pemiliknya? / - Bukan, dia pegawai. 164 00:10:38,006 --> 00:10:40,575 - Hei, aku di sini. / - Ibu. 165 00:10:41,975 --> 00:10:43,176 Halo, Paman. 166 00:10:43,176 --> 00:10:44,345 Sudah lama tidak bertemu. 167 00:10:44,345 --> 00:10:45,916 Kau tinggal di atas, tapi sulit bertemu denganmu. 168 00:10:45,916 --> 00:10:48,756 Maaf. Seharusnya aku lebih sering mengunjungimu. 169 00:10:48,955 --> 00:10:50,256 Kalian tinggal di gedung yang sama? 170 00:10:50,256 --> 00:10:52,426 Tidak, kami menyewa kamar 171 00:10:52,426 --> 00:10:53,526 di atas gedung kakakku. 172 00:10:54,396 --> 00:10:56,095 Kau mau minum apa? Kopi? 173 00:10:56,095 --> 00:10:57,156 Kopi sepertinya enak. 174 00:10:57,225 --> 00:10:58,926 Pesan tiga cangkir kopi. 175 00:10:59,225 --> 00:11:02,566 Hei, pelankan suaramu. Tiga cangkir kopi. 176 00:11:02,896 --> 00:11:05,205 Baiklah! Aku akan pelankan suaraku. 177 00:11:05,335 --> 00:11:07,676 - Sudah puas? / - Astaga. 178 00:11:14,646 --> 00:11:17,176 Kenapa kau ingin makan ini setelah makan siang? 179 00:11:17,886 --> 00:11:20,286 Astaga. Terima kasih, Gyeongae. 180 00:11:20,646 --> 00:11:22,156 Bahkan dengan bahan yang sama, 181 00:11:22,156 --> 00:11:23,485 buatanmu memiliki rasa istimewa. 182 00:11:24,156 --> 00:11:25,656 Kelihatannya enak sekali. 183 00:11:32,695 --> 00:11:34,136 - Halo? / - Ibu. 184 00:11:34,136 --> 00:11:36,335 Jangan lupa membawa anak-anak ke klinik gigi. 185 00:11:37,806 --> 00:11:40,266 Tidak akan. Kenapa aku harus lupa? 186 00:11:40,266 --> 00:11:42,335 - Sampai jumpa. / - Baiklah. 187 00:11:44,646 --> 00:11:46,046 Gyeongae, aku dalam masalah. 188 00:11:47,046 --> 00:11:48,916 Aku harus membawa anak-anak ke klinik gigi. 189 00:11:49,875 --> 00:11:51,985 - Lantas makananmu bagaimana? / - Apa maksudmu? 190 00:11:51,985 --> 00:11:53,215 Aku akan memakannya. 191 00:11:54,016 --> 00:11:56,756 Bisakah kau naik dan menyiapkan anak-anak? 192 00:11:56,756 --> 00:11:58,056 Hei. 193 00:11:58,386 --> 00:11:59,825 Kau harus ikut denganku. 194 00:12:00,286 --> 00:12:02,725 Aku tidak bisa mengurus mereka sendirian. 195 00:12:02,796 --> 00:12:04,465 Ibu ada di kelas yoga, jadi, 196 00:12:04,465 --> 00:12:06,125 aku harus melakukan ini sendiri. 197 00:12:06,225 --> 00:12:09,566 Tak bisa. Jika bertemu Yunjae, aku akan mengomel. 198 00:12:09,566 --> 00:12:11,536 Dia menghindariku belakangan ini. 199 00:12:19,276 --> 00:12:23,375 Jeongja, apa yang membuatmu ikut kelas yoga ini? 200 00:12:23,945 --> 00:12:26,085 Cucuku yang mendaftarkannya, 201 00:12:26,085 --> 00:12:27,416 dia bilang aku harus berolahraga. 202 00:12:27,816 --> 00:12:30,186 Bukankah dia manis? 203 00:12:31,325 --> 00:12:33,526 Tunggu. Kau bicara santai denganku 204 00:12:33,526 --> 00:12:35,495 sejak kita bertemu. 205 00:12:35,855 --> 00:12:37,355 Kau sama sekali tidak tampak tidak nyaman. 206 00:12:37,355 --> 00:12:38,766 Kau bilang kau lebih muda dariku. 207 00:12:39,426 --> 00:12:41,296 Itu sebabnya aku menyukainya. 208 00:12:41,296 --> 00:12:43,095 Aku tidak punya kakak perempuan, 209 00:12:43,095 --> 00:12:44,735 jadi, aku selalu menginginkannya. 210 00:12:45,465 --> 00:12:48,975 Kau tidak malu di dekat orang yang baru kenal. 211 00:12:49,975 --> 00:12:52,806 Di usia kita, kita semua harus berteman. 212 00:12:52,806 --> 00:12:56,375 Kita tidak boleh membuang waktu. Astaga. 213 00:12:56,375 --> 00:12:58,786 Harus kuakui kau sangat santai. 214 00:12:58,786 --> 00:12:59,916 Ya. 215 00:13:00,046 --> 00:13:01,416 Aku akrab dengan orang-orang 216 00:13:01,416 --> 00:13:03,186 karena kepribadianku yang santai. 217 00:13:03,656 --> 00:13:05,955 Kau mau dengar tentang masa laluku di Amerika? 218 00:13:05,955 --> 00:13:07,526 Begitu dia mulai membicarakannya, 219 00:13:07,526 --> 00:13:08,855 dia butuh waktu setidaknya satu jam. 220 00:13:09,026 --> 00:13:11,865 Lalu berlanjut membicarakan hari-harinya di Korea. 221 00:13:12,526 --> 00:13:14,666 Sayangnya, aku tidak bisa melakukannya hari ini. 222 00:13:14,666 --> 00:13:17,066 Menantuku akan datang menjemputku. 223 00:13:17,066 --> 00:13:19,066 Menantumu akan menjemputmu? 224 00:13:19,266 --> 00:13:21,936 Astaga, bukankah kau wanita yang sukses? 225 00:13:21,936 --> 00:13:24,306 Kau punya menantu yang berbakti. 226 00:13:24,306 --> 00:13:28,375 Aku tak akan menukar menantuku meski demi putraku. 227 00:13:28,375 --> 00:13:29,745 Aku merasakan hal yang sama. 228 00:13:29,745 --> 00:13:32,286 Gyeongcheol, jangan membohongi kami! 229 00:13:33,046 --> 00:13:34,256 Itu ponselku. 230 00:13:36,316 --> 00:13:38,125 Kenapa dia meneleponku lagi? 231 00:13:38,585 --> 00:13:41,325 - Halo? / - Kapan Ibu pulang? 232 00:13:41,325 --> 00:13:43,695 - Kenapa? / - Aku ingin kau membawa anak-anak 233 00:13:43,695 --> 00:13:45,066 ke klinik gigi denganku. 234 00:13:45,625 --> 00:13:48,766 Hei, kau tidak bisa melakukannya sendiri? 235 00:13:48,835 --> 00:13:51,436 Temanku bilang menantunya akan menjemputnya, 236 00:13:51,436 --> 00:13:53,705 tapi kau hanya meminta bantuanku. 237 00:13:54,036 --> 00:13:55,136 Aku tutup teleponnya! 238 00:13:56,276 --> 00:13:58,605 Hei, tidak apa-apa sekasar itu kepadanya? 239 00:13:58,605 --> 00:14:01,146 Tak apa. Aku akan minta maaf saat pulang. 240 00:14:01,945 --> 00:14:04,146 Mudahkah bagimu meminta maaf? 241 00:14:04,146 --> 00:14:05,416 Tidak, tapi aku tak punya pilihan. 242 00:14:05,416 --> 00:14:07,816 Jika tidak, dia akan menyulitkan putraku. 243 00:14:07,816 --> 00:14:09,985 Apa dia sering mengomeli suaminya? 244 00:14:10,386 --> 00:14:12,926 Kurasa dia selalu ramah dan lembut. 245 00:14:13,256 --> 00:14:16,656 Gyeongcheol, dia hanya bersikap baik kepadamu. 246 00:14:16,756 --> 00:14:18,566 Karena kau punya uang. 247 00:14:19,125 --> 00:14:21,695 Benar juga. Kau pasti juga kaya. 248 00:14:21,695 --> 00:14:23,695 Itu sebabnya menantumu bersikap baik. 249 00:14:23,695 --> 00:14:26,465 Aku punya uang. 250 00:14:26,705 --> 00:14:28,605 Tapi menantuku bukan orang seperti itu. 251 00:14:28,605 --> 00:14:30,235 Dia putri seorang profesor. 252 00:14:30,835 --> 00:14:32,575 Dia dididik dengan baik, 253 00:14:32,575 --> 00:14:34,945 jadi, jiwanya baik. 254 00:14:34,945 --> 00:14:36,776 Menantuku seperti itu. 255 00:14:37,046 --> 00:14:39,985 Dia ramah dan baik hati. 256 00:14:40,445 --> 00:14:43,715 Dia membesarkan ketiga putranya dengan baik. 257 00:14:44,386 --> 00:14:46,955 Sial. Ini tidak menyenangkan. Ayo pergi. 258 00:14:54,266 --> 00:14:55,266 Ya. 259 00:14:56,365 --> 00:14:57,595 Kurasa ini tempatnya. 260 00:15:05,605 --> 00:15:07,506 Itu menantuku. 261 00:15:07,506 --> 00:15:09,375 Baguslah. 262 00:15:10,475 --> 00:15:12,516 Gyeongcheol, kita akan naik kereta bawah tanah? 263 00:15:12,516 --> 00:15:14,245 Ya, itu olahraga yang bagus. 264 00:15:15,886 --> 00:15:18,526 Dia sudah punya teman? 265 00:15:18,526 --> 00:15:20,786 Astaga, kuharap kau bisa mengemudi. 266 00:15:21,156 --> 00:15:22,625 Kenapa kau tidak mengemudi? 267 00:15:22,896 --> 00:15:24,825 Putranya tidak mengizinkannya mengemudi. 268 00:15:24,825 --> 00:15:27,495 Dia pengemudi terbaik saat menjalankan bisnis. 269 00:15:28,735 --> 00:15:30,465 Hei, aku juga akan bicara santai denganmu. 270 00:15:30,636 --> 00:15:32,865 Sejak awal kau sudah bicara santai denganku. 271 00:15:32,865 --> 00:15:34,066 Benar juga. 272 00:15:34,676 --> 00:15:36,235 Aku agak bingung. 273 00:15:36,235 --> 00:15:38,176 Kau tahu, orang tua memang seperti itu. 274 00:15:38,176 --> 00:15:39,506 Aku tidak seperti itu. 275 00:15:43,546 --> 00:15:45,615 Haruskah aku keluar dan menyapa? 276 00:15:46,816 --> 00:15:49,286 Dia menunggu. Sampai nanti. 277 00:15:49,286 --> 00:15:51,056 - Baiklah. Sampai jumpa. / - Sampai jumpa. 278 00:15:53,125 --> 00:15:55,355 Kau tidak bisa menilai buku dari sampulnya. 279 00:15:55,495 --> 00:15:57,455 Dia tampak biasa saja, tapi sebenarnya beruntung. 280 00:16:00,465 --> 00:16:02,636 Gyeongcheol, menurutmu dia kaya? 281 00:16:03,465 --> 00:16:06,365 Astaga. Kau membuatku malu. 282 00:16:06,365 --> 00:16:07,506 Ada apa denganmu? 283 00:16:07,506 --> 00:16:10,075 - Gyeongcheol, apa yang kulakukan? / - Astaga. 284 00:16:10,075 --> 00:16:11,945 Tunggu aku, Gyeongcheol. 285 00:16:12,975 --> 00:16:15,075 - Kau sudah menunggu lama? / - Tidak. 286 00:16:15,146 --> 00:16:17,945 Kau sudah punya teman? 287 00:16:18,085 --> 00:16:20,085 Aku akan keluar dan menyapa mereka. 288 00:16:20,085 --> 00:16:22,715 Mereka bukan temanku. Kami baru bertemu sekali. 289 00:16:23,985 --> 00:16:25,686 - Apa kita akan pulang? / - Ya. 290 00:16:27,056 --> 00:16:28,156 (Selalu buka!) 291 00:16:30,095 --> 00:16:32,325 (Killing Color, layanan belanja yang sempurna) 292 00:16:34,396 --> 00:16:36,436 Ayo pergi ke klien pertamaku! 293 00:16:51,845 --> 00:16:55,355 Bukankah garis lehernya terlalu rendah? 294 00:16:56,056 --> 00:16:57,156 Sama sekali tidak. 295 00:17:01,085 --> 00:17:03,825 Syal seperti ini bisa memperindah penampilan. 296 00:17:04,425 --> 00:17:07,066 Kau bahkan bisa membuat kaus tampak istimewa 297 00:17:07,066 --> 00:17:08,635 hanya dengan syal. 298 00:17:10,365 --> 00:17:11,865 Aku juga akan membeli syal ini. 299 00:17:17,575 --> 00:17:20,506 Kau butuh tas dan sepatu desainer 300 00:17:20,506 --> 00:17:22,075 jika ingin membuat orang lain terkesan. 301 00:17:23,746 --> 00:17:25,414 Apa mereka punya tas di sini? 302 00:17:25,414 --> 00:17:27,715 Tentu. Mereka punya segalanya, 303 00:17:27,716 --> 00:17:28,986 jadi, kau tidak perlu berpindah tempat. 304 00:17:30,516 --> 00:17:31,855 Tolong ambilkan yang kuminta. 305 00:17:33,956 --> 00:17:37,196 Kau tidak perlu memakai aksesori bermerek. 306 00:17:37,196 --> 00:17:39,526 Mereka punya berbagai desain di sini. 307 00:17:39,895 --> 00:17:42,566 Aku sangat ingin menghabiskan uang di sini. 308 00:17:44,506 --> 00:17:46,135 Tidak masalah jika mahal. 309 00:17:54,345 --> 00:17:55,615 Halo. 310 00:17:55,615 --> 00:17:57,915 Halo, Presdir Hyeon. 311 00:17:59,085 --> 00:18:00,746 Kau dapat anting-anting dan gelang 312 00:18:00,746 --> 00:18:01,986 yang kuminta kemarin? 313 00:18:02,085 --> 00:18:03,915 Tentu. Tunggu sebentar. 314 00:18:03,915 --> 00:18:04,925 Baiklah. 315 00:18:05,855 --> 00:18:06,885 Hei. 316 00:18:08,696 --> 00:18:10,395 Apa pendapatmu tentang ini? 317 00:18:12,766 --> 00:18:13,865 Itu cantik. 318 00:18:18,135 --> 00:18:19,165 Ayo. 319 00:18:19,165 --> 00:18:21,935 - Ibu! / - Ibu! 320 00:18:22,135 --> 00:18:23,435 Tenanglah, Kawan-kawan. 321 00:18:23,536 --> 00:18:26,246 - Halo. / - Bibi juga datang. 322 00:18:26,246 --> 00:18:28,246 Ibu, gigiku tidak sakit. 323 00:18:28,246 --> 00:18:29,816 Punyaku juga tidak sakit. 324 00:18:32,885 --> 00:18:35,085 Meskipun tidak sakit, 325 00:18:35,085 --> 00:18:36,885 kalian harus diperiksa saat Hae diperiksa. 326 00:18:36,885 --> 00:18:38,226 Kalian mau dirawat 327 00:18:38,226 --> 00:18:39,556 setelah gigi kalian busuk seperti Hae? 328 00:18:40,355 --> 00:18:41,355 Hae. 329 00:18:41,456 --> 00:18:43,196 Aku tidak mau, Ibu. 330 00:18:43,996 --> 00:18:46,796 - Astaga. / - Kau takut? 331 00:18:48,296 --> 00:18:49,996 Aku tidak mau melakukan ini. 332 00:18:50,236 --> 00:18:51,706 Bisakah kau berhenti? 333 00:18:51,966 --> 00:18:53,365 Pegang ini. 334 00:18:53,365 --> 00:18:54,506 Halo. 335 00:18:54,506 --> 00:18:55,605 Hai. 336 00:18:56,236 --> 00:18:57,575 Kenapa Ibu di sini? 337 00:18:58,645 --> 00:19:00,345 Hae ketakutan. 338 00:19:00,345 --> 00:19:02,046 Aku ingin ada untuknya. 339 00:19:02,246 --> 00:19:04,476 Aku penasaran siapa orang tuanya yang penakut. 340 00:19:05,746 --> 00:19:06,885 Halo, Hae. 341 00:19:09,716 --> 00:19:11,355 Halo. 342 00:19:12,685 --> 00:19:14,185 Siapa yang kau lihat? 343 00:19:15,556 --> 00:19:17,595 Aku. Choi Hae. 344 00:19:18,026 --> 00:19:20,266 Kau Choi Hae? 345 00:19:20,266 --> 00:19:21,635 Lalu siapa aku? 346 00:19:21,635 --> 00:19:23,395 Paman dokter gigi. 347 00:19:23,395 --> 00:19:26,835 Pegang cerminnya dan lihatlah sendiri. 348 00:19:26,835 --> 00:19:29,935 Buka mulutmu dan katakan apa yang kau lihat. 349 00:19:31,405 --> 00:19:33,446 Aku melihat lidahku, gigiku, 350 00:19:33,446 --> 00:19:37,246 dan sebuah bintik hitam di sini. 351 00:19:37,246 --> 00:19:39,345 Kalau begitu, boleh kulihat? 352 00:19:39,845 --> 00:19:41,385 Menurutmu apa aku harus melihatnya? 353 00:19:42,256 --> 00:19:43,256 Ya. 354 00:19:43,855 --> 00:19:45,226 Mari letakkan itu. 355 00:19:46,956 --> 00:19:48,855 Apa kali terakhir sangat sakit? 356 00:19:48,855 --> 00:19:52,165 Tidak sakit, tapi aku tidak suka rasanya. 357 00:19:52,625 --> 00:19:55,095 Kau tidak suka rasanya? Kalau begitu 358 00:19:55,095 --> 00:19:57,066 - Andai dia punya anak seperti Hae. / - setelahnya 359 00:19:57,066 --> 00:19:59,006 - aku akan memberimu agar-agar. / - Benarkah? 360 00:20:04,135 --> 00:20:05,675 (Klinik Gigi Yoon) 361 00:20:05,706 --> 00:20:07,746 Gyeongae, kau mau ke mana? 362 00:20:08,716 --> 00:20:12,185 Ada apa dengannya hingga dia masih belum menikah? 363 00:20:12,185 --> 00:20:13,446 Kau lihat sikapnya dengan Hae. 364 00:20:13,446 --> 00:20:15,615 Dia manis sekali. Dia baik sekali. 365 00:20:16,316 --> 00:20:17,786 Kenapa dia dikeluarkan dari acara TV? 366 00:20:18,056 --> 00:20:20,825 Seharusnya aku tak ikut. Aku tak mau melihat ini. 367 00:20:21,026 --> 00:20:23,095 Kau tidak bisa bilang dia dikeluarkan. 368 00:20:23,095 --> 00:20:24,696 Putraku akan membunuhku. 369 00:20:24,696 --> 00:20:26,496 Kau pantas mendapatkannya. 370 00:20:27,395 --> 00:20:29,036 Aku belum bertanya kepada Yunjae 371 00:20:29,036 --> 00:20:30,635 karena tidak ingin melukai harga dirinya, 372 00:20:30,635 --> 00:20:31,806 tapi akan kulakukan. 373 00:20:31,935 --> 00:20:32,966 Gyeongae. 374 00:20:34,006 --> 00:20:37,036 Mari tunggu sampai Sora pulang dan menumpang. 375 00:20:37,036 --> 00:20:38,675 Tidak. Aku tidak akan pulang. 376 00:20:38,675 --> 00:20:40,776 Kau tidak punya tempat tujuan lain. 377 00:20:40,776 --> 00:20:41,946 Aku punya. 378 00:20:41,976 --> 00:20:42,976 Apa? 379 00:20:46,716 --> 00:20:48,085 Apa hebatnya pernikahan sampai dia 380 00:20:48,085 --> 00:20:49,456 menginginkan itu untuk anak-anaknya? 381 00:20:50,986 --> 00:20:52,655 Hatiku hancur saat melihat Seongsu kesulitan 382 00:20:52,655 --> 00:20:54,585 dari pernikahan awalnya. 383 00:20:55,756 --> 00:20:57,196 Aku setuju, Ibu. 384 00:20:59,726 --> 00:21:00,865 Kenapa kau di sini? 385 00:21:01,566 --> 00:21:05,206 Kenapa aku menikah muda hanya untuk menderita? 386 00:21:05,806 --> 00:21:09,935 Aku sangat bersyukur kau memahami perasaanku. 387 00:21:14,145 --> 00:21:15,216 Tunggu dan lihat saja. 388 00:21:15,446 --> 00:21:18,486 Aku akan memberimu pelajaran suatu hari nanti. 389 00:21:25,385 --> 00:21:26,456 Aku harus ke mana? 390 00:21:27,825 --> 00:21:30,056 Akan terlihat menyedihkan jika pulang sekarang. 391 00:21:35,766 --> 00:21:37,696 Aku tidak punya tempat tujuan selain rumah. 392 00:21:38,736 --> 00:21:40,306 Hidupku hancur. 393 00:21:42,435 --> 00:21:44,175 Aku dekat dengan siapa? 394 00:21:45,246 --> 00:21:47,105 Ayah mertuaku, suamiku, 395 00:21:47,776 --> 00:21:49,075 Yunjae, Hyeonjae, Sujae. 396 00:21:52,085 --> 00:21:53,085 Yuna? 397 00:21:55,385 --> 00:21:56,385 Yuna. 398 00:22:00,793 --> 00:22:02,593 - Ibu. / - Yuna. 399 00:22:02,593 --> 00:22:04,963 Kau tinggal di sini? Ini dekat dengan rumahku. 400 00:22:04,963 --> 00:22:06,504 Aku bertemu Sujae tadi. 401 00:22:07,403 --> 00:22:09,104 Apa itu terdengar terlalu santai? 402 00:22:10,034 --> 00:22:11,034 Dia masih di sini? 403 00:22:11,034 --> 00:22:12,643 Dia selalu datang untuk menemuimu. 404 00:22:13,174 --> 00:22:14,574 Tidak, dia sudah pergi. 405 00:22:15,074 --> 00:22:16,574 Kau terkejut aku menelepon? 406 00:22:17,973 --> 00:22:21,383 Aku tidak mau pulang, tapi tak ada tujuan lain. 407 00:22:21,383 --> 00:22:22,653 Dan aku memikirkanmu. 408 00:22:22,653 --> 00:22:23,883 Bagus. 409 00:22:24,313 --> 00:22:26,124 Ayo makan malam bersama. 410 00:22:26,223 --> 00:22:27,254 Dengan senang hati. 411 00:22:27,883 --> 00:22:30,124 Bagaimana dengan ayah dan kakek Sujae? 412 00:22:30,124 --> 00:22:31,493 Kau tidak perlu khawatir. 413 00:22:31,493 --> 00:22:34,024 Pria di keluarga kami lebih suka saat aku keluar. 414 00:22:34,124 --> 00:22:36,264 Aku akan mentraktirmu makanan enak. 415 00:22:36,264 --> 00:22:37,594 Lakukan itu setelah kau mendapat pekerjaan. 416 00:22:37,594 --> 00:22:38,834 Aku akan mentraktirmu hari ini. 417 00:22:38,834 --> 00:22:40,463 Apa yang kau suka? 418 00:22:41,204 --> 00:22:43,334 Aku suka makanan Korea biasa. 419 00:22:43,433 --> 00:22:44,743 Seperti tahu rebus. 420 00:22:45,344 --> 00:22:46,404 Atau sup doenjang. 421 00:22:46,643 --> 00:22:48,514 Aku cukup pandai membuat itu. 422 00:22:48,944 --> 00:22:50,213 Mau kumasakkan untukmu? 423 00:22:50,444 --> 00:22:53,014 Tidak perlu. Itu akan menambah pekerjaanmu. 424 00:22:53,014 --> 00:22:54,183 Aku tidak keberatan memasak untukmu. 425 00:22:54,183 --> 00:22:56,313 Aku mau. Tidak boleh? 426 00:22:58,224 --> 00:23:00,084 (Ibu dan Putri Bersatu Kembali) 427 00:23:00,084 --> 00:23:01,823 (melalui Tes DNA setelah 43 Tahun) 428 00:23:08,063 --> 00:23:09,063 Ayah. 429 00:23:11,333 --> 00:23:12,333 Makanannya datang. 430 00:23:12,904 --> 00:23:14,704 - Benarkah? / - Ya. 431 00:23:15,333 --> 00:23:17,473 Kau kerepotan saat Gyeongae pergi, bukan? 432 00:23:17,874 --> 00:23:19,673 Ini bagus. Aku suka bebas seperti ini. 433 00:23:21,273 --> 00:23:22,714 Kau tidak lupa kita akan mengunjungi makam 434 00:23:22,714 --> 00:23:24,544 akhir pekan ini, bukan? 435 00:23:26,384 --> 00:23:27,384 Tidak lupa. 436 00:23:27,684 --> 00:23:30,583 Aku akan menelepon pamanmu dan mengingatkannya. 437 00:23:31,854 --> 00:23:33,154 Ayo kita makan. 438 00:23:41,094 --> 00:23:42,563 Ayah, aku memasak ramyeon. 439 00:23:42,563 --> 00:23:45,104 Bagus. Aromanya lezat. 440 00:23:45,404 --> 00:23:47,533 - Aku ingin makan ikan mentah. / - Aku pulang. 441 00:23:47,533 --> 00:23:48,634 Cuci tanganmu dan bergabunglah dengan kami. 442 00:23:48,634 --> 00:23:50,734 Tunggu. Kau memesan ikan mentah? 443 00:23:50,734 --> 00:23:52,943 Ibumu marah karenamu dan bilang 444 00:23:52,943 --> 00:23:54,074 akan makan di luar. 445 00:23:54,074 --> 00:23:56,273 Karena aku? Kenapa? Aku tidak melakukan apa pun. 446 00:23:56,273 --> 00:23:58,384 Kau menyebalkan bahkan saat tak melakukan apa pun. 447 00:23:58,384 --> 00:23:59,844 Itu tidak benar. 448 00:24:00,143 --> 00:24:01,913 Kau terlalu sering mengejek saudaramu. 449 00:24:02,184 --> 00:24:03,654 Kakek yang terbaik. 450 00:24:03,954 --> 00:24:06,022 Kau pasti lapar. Cepat cuci tanganmu. 451 00:24:06,022 --> 00:24:07,253 Baiklah, aku tidak akan lama. 452 00:24:07,324 --> 00:24:08,324 - Mari makan. / - Baiklah. 453 00:24:08,324 --> 00:24:09,354 - Ayah. / - Ya? 454 00:24:09,354 --> 00:24:11,053 Boleh kupinjam mobil akhir pekan ini? 455 00:24:11,053 --> 00:24:12,164 Tidak bisa. 456 00:24:12,523 --> 00:24:14,833 Kau ingin mengajak Yuna berkencan? 457 00:24:15,064 --> 00:24:16,234 Aku berharap begitu. 458 00:24:16,463 --> 00:24:17,833 Kau sering bertemu dengannya. 459 00:24:18,363 --> 00:24:20,504 Kapan kau akan menikah? 460 00:24:20,564 --> 00:24:22,134 Kau sudah bertemu dengan orang tua Yuna? 461 00:24:23,273 --> 00:24:24,474 Akan kulakukan. 462 00:24:25,204 --> 00:24:27,474 Ini belum berakhir sampai mereka menikah. 463 00:24:27,474 --> 00:24:29,014 Mari kita perjelas. 464 00:24:29,014 --> 00:24:30,014 Apa? 465 00:24:30,514 --> 00:24:33,444 Kau bisa putus bahkan setelah orang tua bertemu. 466 00:24:33,444 --> 00:24:36,153 Jangan coba-coba mengambil apartemen 467 00:24:36,153 --> 00:24:38,224 hanya dengan membahas rencana menikah. 468 00:24:38,224 --> 00:24:40,123 Apa Sujae akan melakukan itu? 469 00:24:40,123 --> 00:24:43,053 Mungkin, tapi Yuna tidak. 470 00:24:44,123 --> 00:24:45,794 - Mau makan? / - Ya. 471 00:24:45,794 --> 00:24:47,493 Ayo makan, Anak-anak. 472 00:24:53,204 --> 00:24:54,204 Baiklah. 473 00:24:58,004 --> 00:25:00,074 Lezat sekali. 474 00:25:01,173 --> 00:25:02,873 - Enak? / - Ya. 475 00:25:02,873 --> 00:25:05,083 Aku senang kau menyukainya. 476 00:25:05,784 --> 00:25:07,613 Akan kuberikan doenjang lain kali. 477 00:25:07,613 --> 00:25:09,284 Mudah membuat sup dengan itu. 478 00:25:09,284 --> 00:25:10,854 Kau membuat doenjang sendiri? 479 00:25:10,884 --> 00:25:13,053 Siapa yang melakukan itu zaman sekarang? 480 00:25:13,423 --> 00:25:14,523 Aku membeli doenjang siap saji. 481 00:25:14,523 --> 00:25:15,553 Ada banyak pilihan lezat. 482 00:25:23,393 --> 00:25:24,493 Kau manis sekali. 483 00:25:27,264 --> 00:25:29,673 Seharusnya aku membeli bir. 484 00:25:29,673 --> 00:25:30,734 Aku punya bir. 485 00:25:32,643 --> 00:25:33,704 Ini bagus. 486 00:25:34,143 --> 00:25:36,373 Aku ingin mencoba hidup sendiri. 487 00:25:36,743 --> 00:25:38,544 Kau bisa berkunjung kapan pun kau mau. 488 00:25:40,213 --> 00:25:41,213 Begini, 489 00:25:42,384 --> 00:25:45,354 aku selalu iri pada mereka yang punya putri. 490 00:25:45,354 --> 00:25:47,484 Aku membayangkan akan seperti apa rasanya. 491 00:25:47,984 --> 00:25:50,393 Lalu kau membuatnya menjadi kenyataan untukku. 492 00:25:52,493 --> 00:25:53,493 Baiklah. 493 00:25:54,264 --> 00:25:56,134 Biar kutuangkan segelas. 494 00:25:56,134 --> 00:25:57,593 Terima kasih. 495 00:25:57,794 --> 00:26:00,634 Terima kasih sudah mengundangku. 496 00:26:02,833 --> 00:26:04,034 Astaga. Itu meluap. 497 00:26:08,743 --> 00:26:10,673 Senyummu cantik sekali. 498 00:26:11,544 --> 00:26:13,784 Bagaimana jika kenyataanmu runtuh? 499 00:26:13,784 --> 00:26:15,054 Kau mungkin akan membenciku. 500 00:26:15,454 --> 00:26:17,684 Aku tidak akan membencimu meski itu terjadi. 501 00:26:18,353 --> 00:26:19,983 - Mari bersulang. / - Baiklah. 502 00:26:19,983 --> 00:26:21,824 - Bersulang. / - Bersulang. 503 00:26:28,864 --> 00:26:30,494 - Aku menyukainya. / - Aku juga. 504 00:26:42,043 --> 00:26:43,473 Terima kasih. 505 00:26:44,543 --> 00:26:47,283 Aku ingin makan di tempat mahal, bukan di sini. 506 00:26:47,283 --> 00:26:48,583 Kubilang aku yang bayar. 507 00:26:48,814 --> 00:26:51,153 Aku benci membuang uang. 508 00:26:51,514 --> 00:26:53,554 Makanan di sini luar biasa. 509 00:26:54,853 --> 00:26:56,054 Kau sama sepertiku. 510 00:26:56,793 --> 00:26:59,523 Aku juga benci membuang uang. 511 00:27:01,593 --> 00:27:02,593 Mari kita lihat. 512 00:27:06,434 --> 00:27:07,504 Ini enak. 513 00:27:09,874 --> 00:27:11,273 Aku dan suamiku 514 00:27:11,744 --> 00:27:14,273 membuka toko karena kami tidak berpendidikan, 515 00:27:14,273 --> 00:27:15,314 dan kami beruntung. 516 00:27:16,514 --> 00:27:18,114 Siapa sangka kami bisa membeli gedung 517 00:27:18,114 --> 00:27:19,543 dengan menjual kalguksu? 518 00:27:20,213 --> 00:27:22,314 Itu menunjukkan kerja kerasmu. 519 00:27:23,083 --> 00:27:24,954 Restoran mungkin tampak mudah dikelola, 520 00:27:24,954 --> 00:27:26,324 tapi sebenarnya itu kerja keras. 521 00:27:26,924 --> 00:27:29,023 Aku tahu karena keluargaku juga berbisnis. 522 00:27:29,893 --> 00:27:32,463 Kata-katamu selalu sangat baik, 523 00:27:32,893 --> 00:27:34,764 dan kau punya cara membuat orang mau bicara. 524 00:27:37,564 --> 00:27:39,764 Tanggal persidangan sudah ditetapkan, 525 00:27:40,103 --> 00:27:41,903 tapi aku ragu apa yang harus kulakukan. 526 00:27:45,773 --> 00:27:47,543 Pengacaramu tidak memberitahumu? 527 00:27:47,804 --> 00:27:49,174 Hal tentang mengumpulkan bukti 528 00:27:49,174 --> 00:27:51,043 dan bagaimana kau akan melawannya di pengadilan. 529 00:27:51,983 --> 00:27:54,684 Aku membayar upahnya tunai sesuai permintaan, 530 00:27:54,684 --> 00:27:56,184 tapi sepertinya dia selalu sibuk. 531 00:27:56,184 --> 00:27:58,384 Mengumpulkan bukti adalah yang terpenting. 532 00:27:58,983 --> 00:28:00,783 Pengacaramu melakukan banyak pekerjaan, 533 00:28:00,783 --> 00:28:02,793 tapi kau juga harus berkontribusi. 534 00:28:02,954 --> 00:28:06,364 Sepertinya kau lebih tahu daripada pengacaraku. 535 00:28:07,393 --> 00:28:09,564 Apa kau mengumpulkan bukti perselingkuhannya? 536 00:28:10,233 --> 00:28:14,204 Aku diminta merekam percakapan kami, 537 00:28:14,504 --> 00:28:15,833 tapi aku tidak melakukannya. 538 00:28:15,973 --> 00:28:17,273 Tidak ada rekaman. 539 00:28:17,473 --> 00:28:19,804 Kalau begitu, kau harus mendapatkannya. 540 00:28:19,804 --> 00:28:20,843 Bagaimana caranya? 541 00:28:24,213 --> 00:28:26,884 Ceritakan situasimu, dan aku 542 00:28:27,143 --> 00:28:28,913 akan bertanya kepada pengacara yang kukenal. 543 00:28:30,614 --> 00:28:31,754 Terima kasih. 544 00:28:32,684 --> 00:28:34,184 Apa yang harus kulakukan 545 00:28:34,184 --> 00:28:35,694 untuk menjadi klien tetap Killing Color? 546 00:28:35,694 --> 00:28:37,554 Apa ada semacam keanggotaan? 547 00:28:39,264 --> 00:28:40,324 Ada, 548 00:28:41,064 --> 00:28:44,533 tapi kau tak butuh itu untuk menceritakan kisahmu. 549 00:28:45,204 --> 00:28:46,533 Jangan merasa tertekan. 550 00:28:49,204 --> 00:28:50,374 Astaga. 551 00:28:51,843 --> 00:28:53,273 Belakangan ini, 552 00:28:53,273 --> 00:28:56,014 kata-kata baik membuatku menangis. 553 00:28:58,273 --> 00:29:01,143 Aku mengerti perasaanmu. 554 00:29:02,983 --> 00:29:04,684 Aku mengalaminya sendiri. 555 00:29:09,393 --> 00:29:11,924 Bagaimana jika kita memesan sebotol soju? 556 00:29:12,494 --> 00:29:13,593 Kenapa tidak? 557 00:29:24,473 --> 00:29:25,603 Coba kulihat. 558 00:29:30,574 --> 00:29:32,343 Masukkan, dan selesai. 559 00:29:33,384 --> 00:29:34,783 Mudah, bukan? 560 00:29:37,884 --> 00:29:39,184 (Hyeon Mirae) 561 00:29:55,233 --> 00:29:56,333 Ya, Bu Hyeon. 562 00:29:57,374 --> 00:29:59,704 Kuharap aku tidak menelepon terlalu larut. 563 00:29:59,874 --> 00:30:01,204 Tidak apa-apa. 564 00:30:01,973 --> 00:30:04,213 Aku sedang memotong sayuran untuk stok. 565 00:30:04,213 --> 00:30:06,343 Maka aku tak perlu memotongnya tiap kali memasak. 566 00:30:09,083 --> 00:30:10,483 Apa ada masalah? 567 00:30:11,754 --> 00:30:15,153 Kita butuh alasan untuk saling menelepon, bukan? 568 00:30:16,454 --> 00:30:18,994 Ada yang ingin kutanyakan. 569 00:30:19,494 --> 00:30:21,624 Klienku dalam proses perceraian, 570 00:30:21,624 --> 00:30:23,764 dan aku ingin tahu apa kau bisa bicara dengannya. 571 00:30:23,764 --> 00:30:26,204 Begitu rupanya. 572 00:30:27,004 --> 00:30:28,973 Apa dia tidak punya pengacara? 573 00:30:29,704 --> 00:30:32,674 Punya, tapi sepertinya tidak bekerja dengan baik. 574 00:30:33,304 --> 00:30:35,914 Aku bisa tahu dari pengalaman. 575 00:30:37,174 --> 00:30:41,243 Bu Hyeon, jangan marah dengan apa yang kukatakan. 576 00:30:41,483 --> 00:30:43,554 Mendengar itu saja sudah membuatku kesal. 577 00:30:43,784 --> 00:30:45,853 Tidak, bukan begitu. 578 00:30:50,524 --> 00:30:52,294 Sulit mengatakannya di telepon. 579 00:30:52,524 --> 00:30:55,263 Bagaimana jika bicara langsung? Aku akan mampir. 580 00:30:55,564 --> 00:30:56,794 Hari ini aku tidak jadi mampir, ingat? 581 00:30:56,794 --> 00:31:00,263 Kenapa tak bertanya soal aku melarangnya pergi? 582 00:31:01,034 --> 00:31:02,733 Itulah semua alasan yang kubuat. 583 00:31:02,733 --> 00:31:04,904 Kau masih di sana? 584 00:31:05,034 --> 00:31:06,144 Tentu. 585 00:31:15,583 --> 00:31:17,554 Kenapa? 586 00:31:24,554 --> 00:31:26,763 Hyeonjae, seharusnya kau bertanya 587 00:31:27,493 --> 00:31:29,894 kenapa dia melarangmu pergi. 588 00:31:29,963 --> 00:31:32,704 Kenapa tidak kau lakukan? 589 00:31:33,763 --> 00:31:35,473 Apa karena kau tahu jawabannya? 590 00:31:36,373 --> 00:31:38,843 Apa kau tahu jawabannya? 591 00:31:43,774 --> 00:31:44,873 Sial. 592 00:31:47,644 --> 00:31:49,213 Aku pulang. 593 00:31:50,314 --> 00:31:52,554 Di sana kau rupanya. Pulanglah lebih awal. 594 00:31:53,223 --> 00:31:56,294 Kau tampak keren. Hidupmu pasti menyenangkan. 595 00:31:57,123 --> 00:31:59,824 Astaga, aku lelah. 596 00:32:00,794 --> 00:32:02,064 Kau ingin pidato ucapan selamat 597 00:32:02,064 --> 00:32:03,394 dari manajer umum Bong Food 598 00:32:03,394 --> 00:32:04,833 di upacara pembukaanmu? 599 00:32:04,833 --> 00:32:06,003 Lupakan saja. 600 00:32:06,263 --> 00:32:08,733 Aku lebih suka pembersih udara darinya. 601 00:32:09,174 --> 00:32:10,804 Serta kursus mengemudi. 602 00:32:12,044 --> 00:32:14,304 Ya untuk pemurni udara, tapi tidak untuk kursus. 603 00:32:14,304 --> 00:32:16,674 Kau tidak boleh diajari oleh orang terdekatmu. 604 00:32:17,674 --> 00:32:19,213 Itu sebabnya harus kau. 605 00:32:21,444 --> 00:32:23,284 Kau cari gara-gara, ya? 606 00:32:30,554 --> 00:32:31,963 Dia pelit sekali. 607 00:32:36,863 --> 00:32:38,194 Astaga, aku suka ini membuat kulit dingin. 608 00:32:38,493 --> 00:32:41,064 Benar juga. Kau sudah bicara dengan ibumu? 609 00:32:41,463 --> 00:32:44,704 Ya, sepertinya suasana hatinya sedang baik. 610 00:32:46,343 --> 00:32:48,914 Kau mengantar ibuku ke studio yoga lagi? 611 00:32:49,414 --> 00:32:51,644 Ya, aku juga menjemputnya. 612 00:32:51,644 --> 00:32:53,243 Lakukan jika kau punya waktu. 613 00:32:53,284 --> 00:32:54,843 Jangan jadikan itu pekerjaanmu. 614 00:32:55,414 --> 00:32:56,583 Aku akan mengantarnya saat aku bisa. 615 00:32:57,353 --> 00:32:58,684 Ayah! 616 00:33:01,824 --> 00:33:02,853 Hei. 617 00:33:03,824 --> 00:33:05,924 Bisakah Ayah mengajariku mengemudi? 618 00:33:07,223 --> 00:33:09,534 Tapi kau sudah tahu cara mengemudi. 619 00:33:10,394 --> 00:33:13,164 Minta kepada Jeonghu. Ayahmu sudah cukup sibuk. 620 00:33:13,164 --> 00:33:15,574 - Benar sekali. / - Dia tidak mau melakukannya. 621 00:33:15,633 --> 00:33:17,603 Mengemudi bukanlah tantangan bagiku, 622 00:33:17,603 --> 00:33:19,103 tapi aku takut berada di balik kemudi. 623 00:33:19,503 --> 00:33:21,243 Kalau begitu, jangan. Aku akan mengantarmu. 624 00:33:21,243 --> 00:33:23,513 Kau alasan dia tak mengemudi. 625 00:33:23,613 --> 00:33:25,483 Kau harus mengajarinya mengatasi rasa takut. 626 00:33:25,483 --> 00:33:28,853 Membantunya terus-menerus akan menghambat dia. 627 00:33:30,353 --> 00:33:31,814 Apa kau mengutukku? 628 00:33:33,083 --> 00:33:36,093 Tentu saja tidak. Bagaimana bisa aku mengutukmu? 629 00:33:36,093 --> 00:33:37,524 Aku hanya mengatakannya. 630 00:33:38,424 --> 00:33:40,723 Baiklah. Aku akan mengatasi ketakutanku sendiri. 631 00:33:41,394 --> 00:33:42,993 Lagi pula, itu sesuatu yang bisa kulakukan. 632 00:33:43,164 --> 00:33:45,333 Itu baru semangat. Semangat, Hyeon Mirae! 633 00:33:46,164 --> 00:33:48,704 Apa yang bisa kami bantu untuk upacara pembukaan? 634 00:33:48,704 --> 00:33:51,833 Ada satu hal 635 00:33:52,743 --> 00:33:53,873 yang kuinginkan. 636 00:33:55,713 --> 00:33:56,814 Uang tunai. 637 00:33:57,343 --> 00:33:58,373 Apa? 638 00:34:07,054 --> 00:34:09,324 - Hei. / - Kenapa kau di luar? 639 00:34:10,424 --> 00:34:11,924 Haruskah kau bertanya? 640 00:34:12,294 --> 00:34:14,593 - Kau bersama siapa? / - Tidak akan kuberi tahu. 641 00:34:16,434 --> 00:34:17,894 Sepertinya suasana hatimu sedang baik. 642 00:34:18,733 --> 00:34:20,904 Ada tempat yang bisa kudatangi, bersikap baiklah. 643 00:34:21,034 --> 00:34:22,603 Tapi aku selalu baik kepadamu. 644 00:34:22,603 --> 00:34:24,434 Kenapa kau melampiaskannya kepadaku? 645 00:34:24,434 --> 00:34:26,544 Jika kesal dengan Yunjae, lampiaskan kepadanya. 646 00:34:26,544 --> 00:34:29,774 Mana bisa jika dia diberhentikan dari acara TV? 647 00:34:31,144 --> 00:34:33,843 - Dia dibatalkan? / - Entah kenapa, tapi ya. 648 00:34:34,483 --> 00:34:37,383 Bukankah Yunjae salah satu pria terbaik? 649 00:34:37,383 --> 00:34:39,454 Apa kekurangannya? 650 00:34:41,353 --> 00:34:44,324 Dia sudah tua, berutang, dan tidak bijaksana. 651 00:34:47,064 --> 00:34:48,324 Kenyataan baru saja kembali. 652 00:34:49,194 --> 00:34:51,593 Sekarang aku mengkhawatirkan anak-anakku lagi. 653 00:34:57,174 --> 00:34:58,804 Menjadi orang tua 654 00:34:58,804 --> 00:35:01,174 sama seperti berjalan dengan tas punggung. 655 00:35:01,774 --> 00:35:04,743 Tas berisi kekhawatiran pada tiap anak. 656 00:35:10,853 --> 00:35:12,924 (Selamat atas pembukaan Killing Color) 657 00:35:12,924 --> 00:35:14,324 (Keluargamu tercinta) 658 00:35:15,623 --> 00:35:16,954 Beres. 659 00:35:17,623 --> 00:35:18,694 Tetaplah di sini. 660 00:35:18,894 --> 00:35:20,194 Ibu, sudah bagus? 661 00:35:20,593 --> 00:35:22,664 Tunggu sebentar. Tarik sedikit lagi. 662 00:35:22,934 --> 00:35:24,463 Sedikit lagi. Bagus. 663 00:35:25,164 --> 00:35:27,633 Ini dia. Semuanya sudah siap. 664 00:35:28,233 --> 00:35:30,574 Aku senang nenekmu tinggal sebentar. 665 00:35:30,574 --> 00:35:32,343 Kita tidak akan bisa selesai tepat waktu. 666 00:35:32,343 --> 00:35:34,473 - Apa makan siangnya? / - Aku sudah memesan. 667 00:35:34,473 --> 00:35:37,513 Bicara seperti pembawa acara pembukaan sungguhan. 668 00:35:38,843 --> 00:35:40,513 - Apa kita akan memakai ini? / - Nenekmu datang. 669 00:35:40,513 --> 00:35:42,613 - Aku datang. / - Nenek! 670 00:35:42,613 --> 00:35:44,314 - Hai. / - Selamat datang. 671 00:35:44,314 --> 00:35:46,223 Kapan kau menyelesaikan ini? 672 00:35:46,223 --> 00:35:47,983 - Kami baru selesai. / - Begitu rupanya. 673 00:35:48,583 --> 00:35:50,493 Tapi kantornya agak kecil. 674 00:35:50,493 --> 00:35:53,394 Mulailah dari kecil dan melihatnya berkembang. 675 00:35:54,463 --> 00:35:57,993 Balon menambah rasa sejuk pada suasana. 676 00:35:58,133 --> 00:35:59,363 - Benar, bukan? / - Ya. 677 00:35:59,863 --> 00:36:01,863 Mirae menentangnya, tapi aku bersikeras. 678 00:36:02,174 --> 00:36:03,534 - Bukankah ini romantis? / - Ya. 679 00:36:03,534 --> 00:36:06,343 Upacaraku sebagian besar mencerminkan gaya Ibu. 680 00:36:07,304 --> 00:36:10,074 Kita sudah berkumpul, mari minum untuk merayakan. 681 00:36:13,083 --> 00:36:14,483 Untuk Killing Color. 682 00:36:14,483 --> 00:36:16,213 - Bersulang. / - Bersulang. 683 00:36:16,213 --> 00:36:18,083 - Nenek, ayo. / - Tidak mungkin! 684 00:36:19,524 --> 00:36:21,324 - Jangan malu. / - Astaga. 685 00:36:21,324 --> 00:36:23,454 - Tunggu. / - Satu, dua, tiga. 686 00:36:23,753 --> 00:36:25,564 Sekali ini saja. 687 00:36:25,824 --> 00:36:27,263 Satu, dua, tiga. 688 00:36:30,363 --> 00:36:32,434 - Jeonghu, buat yang bagus. / - Ini dia. 689 00:36:32,633 --> 00:36:34,333 Satu, dua, tiga. 690 00:36:35,804 --> 00:36:39,274 (Pengadilan Keluarga Seoul) 691 00:36:41,444 --> 00:36:43,574 Kau berkencan belakangan ini? Kau tampak stabil. 692 00:36:44,274 --> 00:36:45,843 Kau salah paham. 693 00:36:50,454 --> 00:36:53,184 - Halo. / - Senang bertemu denganmu lagi. 694 00:36:54,223 --> 00:36:55,623 Ada perlu apa kemari? 695 00:36:56,223 --> 00:36:58,894 Aku datang untuk menghadiri mediasi lain. 696 00:36:59,164 --> 00:37:01,123 Kau pasti gugup karena ini sidang pertamamu. 697 00:37:02,493 --> 00:37:04,664 Aku punya Hyeonjae, jadi, tidak gugup. 698 00:37:04,934 --> 00:37:07,333 Tentu saja. Dia tahu apa yang dia lakukan. 699 00:37:07,833 --> 00:37:09,674 Jika ada yang butuh bantuan hukum, 700 00:37:09,674 --> 00:37:10,873 silakan merujuk ke firma kami. 701 00:37:11,633 --> 00:37:13,243 Siapa yang ada di tim hukum perusahaan ayahmu? 702 00:37:13,243 --> 00:37:15,204 Haejun, kumohon. Kau mau berbisnis? 703 00:37:15,204 --> 00:37:17,743 Ya, benar. Aku rekan pelaksananya. 704 00:37:17,743 --> 00:37:19,314 Tetap saja, seharusnya kau yang mengatakan ini. 705 00:37:19,314 --> 00:37:20,944 Kau lebih mengenalnya. 706 00:37:20,944 --> 00:37:23,083 Kau katakan itu kepada seseorang yang akan sidang? 707 00:37:23,184 --> 00:37:25,623 Tentu saja. Sehebat itulah aku dalam pekerjaanku. 708 00:37:26,554 --> 00:37:27,623 Maaf soal itu. 709 00:37:27,623 --> 00:37:29,554 Mari makan malam setelah kasusmu selesai. 710 00:37:29,554 --> 00:37:30,554 Tentu. 711 00:37:33,993 --> 00:37:36,434 (Pengadilan Keluarga Seoul) 712 00:37:36,833 --> 00:37:38,093 Ada masa saat aku 713 00:37:38,763 --> 00:37:40,664 sama percaya dirinya dengan dia. 714 00:37:43,804 --> 00:37:45,373 Perceraian hanya langkah dalam hidup. 715 00:37:46,473 --> 00:37:49,074 Jika hidup adalah jalan, 716 00:37:49,644 --> 00:37:51,713 perceraian adalah batu yang kau injak. 717 00:37:52,883 --> 00:37:54,383 Kau hanya perlu bangkit kembali. 718 00:37:55,144 --> 00:37:56,383 Hidup terus berjalan, bukan? 719 00:37:58,554 --> 00:37:59,784 Kau terdengar dewasa. 720 00:38:00,924 --> 00:38:02,623 Kita sudah dewasa sekarang, bukan? 721 00:38:15,603 --> 00:38:17,733 Kenapa kau menuntutku jika hasilnya sudah jelas? 722 00:38:19,343 --> 00:38:20,444 Kau akan kalah 723 00:38:21,204 --> 00:38:22,373 karena kau pihak yang disalahkan. 724 00:38:23,373 --> 00:38:24,613 Kau sudah lupa soal perselingkuhanmu? 725 00:38:28,914 --> 00:38:29,983 Itu bukan hanya aku. 726 00:38:31,353 --> 00:38:32,924 Kau selingkuh lebih lama. 727 00:38:36,194 --> 00:38:37,253 Mana buktinya? 728 00:38:38,024 --> 00:38:39,164 Bisakah kau membuktikannya? 729 00:38:41,894 --> 00:38:44,064 Memang benar penggugat berselingkuh. 730 00:38:44,064 --> 00:38:46,064 Dia bertobat dan berusaha menebusnya 731 00:38:46,064 --> 00:38:47,434 dengan fokus pada anak-anaknya. 732 00:38:47,503 --> 00:38:48,733 (Pengacara Pembela, Terdakwa) 733 00:38:48,733 --> 00:38:50,074 Motif klienku di balik perselingkuhan 734 00:38:50,404 --> 00:38:52,233 berasal di bawah pengaruh kemarahan 735 00:38:52,603 --> 00:38:54,274 yang hanya akan disesali nanti. 736 00:38:54,373 --> 00:38:56,314 Terdakwa mulai berselingkuh 737 00:38:56,314 --> 00:38:58,243 kurang dari setahun setelah menikah. 738 00:38:58,613 --> 00:38:59,613 Itu bohong. 739 00:39:00,814 --> 00:39:03,983 Penggugat juga menyerahkan bukti 740 00:39:03,983 --> 00:39:05,414 perselingkuhan terdakwa. 741 00:39:07,954 --> 00:39:10,624 Itu konyol. Ini semua hanya khayalannya! 742 00:39:10,924 --> 00:39:12,023 Tolong tenang. 743 00:39:13,894 --> 00:39:16,263 Menurut ini, terdakwa berselingkuh 744 00:39:17,463 --> 00:39:19,704 beberapa kali sejak awal pernikahan. 745 00:39:23,233 --> 00:39:24,604 (Penggugat, Pengacara) 746 00:39:24,973 --> 00:39:26,973 Nyonya Park dari Salon Thai. 747 00:39:29,644 --> 00:39:31,614 Nyonya Jung dari Rose and Beauty. 748 00:39:32,513 --> 00:39:34,414 Mimi dari Next Level. 749 00:39:35,384 --> 00:39:37,313 Yang berikutnya adalah pegawai dan namanya Gina. 750 00:39:41,253 --> 00:39:43,053 Ini percakapan yang didapat oleh penggugat 751 00:39:43,354 --> 00:39:44,954 antara terdakwa dan simpanannya. 752 00:39:45,053 --> 00:39:47,823 Kami tak diberi tahu soal dokumen itu. 753 00:39:48,563 --> 00:39:50,394 Baru diserahkan kemarin. 754 00:39:51,134 --> 00:39:53,204 Yang Mulia, ini jelas tipuan. 755 00:39:53,664 --> 00:39:54,904 Mereka menunggu sampai menit terakhir 756 00:39:54,904 --> 00:39:56,174 agar kami tidak melihat mereka. 757 00:39:56,303 --> 00:39:59,444 Bagaimanapun, itu salahmu karena tidak memeriksa 758 00:39:59,773 --> 00:40:01,043 bukti yang diserahkan. 759 00:40:02,374 --> 00:40:03,874 (Pengacara Pembela, Terdakwa) 760 00:40:03,874 --> 00:40:05,573 Kenapa kau menunggu sampai menit terakhir 761 00:40:05,573 --> 00:40:07,013 untuk menyerahkan bukti yang kau miliki? 762 00:40:07,684 --> 00:40:09,184 Karena klienku tak bisa memutuskan. 763 00:40:09,184 --> 00:40:10,813 Dia tidak ingin merusak reputasi 764 00:40:10,813 --> 00:40:12,313 ayah dari anak-anaknya 765 00:40:13,223 --> 00:40:15,854 karena dia pihak yang disalahkan. 766 00:40:24,068 --> 00:40:26,308 (Pengadilan Keluarga Seoul) 767 00:40:26,308 --> 00:40:27,308 Hyeonjae. 768 00:40:31,247 --> 00:40:32,448 Jangan menikah. 769 00:40:34,017 --> 00:40:35,318 Pulang dan beristirahatlah. 770 00:40:36,388 --> 00:40:38,017 Jika aku pulang dalam kondisi ini, 771 00:40:39,558 --> 00:40:41,458 aku tidak akan bisa mengurus diriku sendiri. 772 00:40:46,828 --> 00:40:48,228 Bisa kita pesan satu minuman saja? 773 00:41:02,708 --> 00:41:04,747 Astaga, kau bekerja terlalu keras. 774 00:41:05,318 --> 00:41:06,747 Bagaimana pekerjaanmu sejauh ini? 775 00:41:06,747 --> 00:41:07,787 Apakah bisa dilakukan? 776 00:41:08,088 --> 00:41:10,518 Ya, Pak. Aku akan berusaha lebih baik. 777 00:41:10,518 --> 00:41:13,117 Jika terus begini, pendapatanmu lebih dariku 778 00:41:13,117 --> 00:41:14,588 lewat komisi. 779 00:41:14,588 --> 00:41:16,287 Itu akan bagus. 780 00:41:16,287 --> 00:41:17,357 Sulit dipercaya. 781 00:41:19,857 --> 00:41:20,967 Ada pelanggan. 782 00:41:23,867 --> 00:41:24,967 Selamat datang. 783 00:41:24,967 --> 00:41:25,967 - Hai. / - Halo. 784 00:41:26,168 --> 00:41:27,168 Ada yang bisa kubantu? 785 00:41:27,168 --> 00:41:29,006 Putraku kelas 11, 786 00:41:29,006 --> 00:41:31,177 dan dia mengeluhkan sakit punggung saat belajar. 787 00:41:31,378 --> 00:41:33,507 Itu terjadi saat duduk terlalu lama. 788 00:41:33,507 --> 00:41:35,848 Dia harus belajar lebih giat di tahun terakhirnya. 789 00:41:35,848 --> 00:41:37,408 Itu maksudku! 790 00:41:38,578 --> 00:41:39,818 Kenapa kau tidak berbaring? 791 00:41:43,848 --> 00:41:46,518 Katakan. Bagaimana rasanya? 792 00:41:46,518 --> 00:41:47,887 Ini enak. 793 00:41:52,598 --> 00:41:53,998 (Pekerjaan paruh waktu, pusat logistik) 794 00:41:58,968 --> 00:42:01,068 Mari mendaftar untuk apa pun dan semuanya. 795 00:42:02,007 --> 00:42:03,867 Ini bukan saatnya pilih-pilih. 796 00:42:04,578 --> 00:42:06,608 Sampai kapan aku harus begini? 797 00:42:08,677 --> 00:42:10,248 Sampai aku berhasil, tentu saja. 798 00:42:10,608 --> 00:42:12,718 (Melamar) 799 00:42:17,858 --> 00:42:18,887 Halo? 800 00:42:19,287 --> 00:42:22,358 Halo, Bu Na. Ini Bong Food. 801 00:42:23,087 --> 00:42:24,298 Ya, halo. 802 00:42:24,298 --> 00:42:26,858 Selamat. Kau telah direkrut. 803 00:42:26,858 --> 00:42:28,968 Benarkah? Aku? 804 00:42:28,968 --> 00:42:32,438 Benar. Apa kau bisa mulai bekerja Senin depan? 805 00:42:32,438 --> 00:42:34,068 Ya, tentu. 806 00:42:35,007 --> 00:42:38,408 Terima kasih banyak. Sampai jumpa hari Senin. 807 00:42:40,438 --> 00:42:43,278 Astaga! 808 00:42:55,058 --> 00:42:56,827 Hei, Yuna. 809 00:42:56,827 --> 00:42:59,058 Ibu, aku diterima! 810 00:42:59,058 --> 00:43:00,998 Astaga. Selamat. 811 00:43:00,998 --> 00:43:02,428 Terima kasih. 812 00:43:02,428 --> 00:43:05,237 Kau orang pertama yang kutelepon. 813 00:43:05,237 --> 00:43:07,838 Benarkah? Senang mendengarnya. 814 00:43:07,838 --> 00:43:10,308 Kita harus berkumpul, sungguh. 815 00:43:10,308 --> 00:43:11,308 Tentu saja. 816 00:43:12,037 --> 00:43:13,308 Ayo. 817 00:43:13,308 --> 00:43:16,947 - Ibu, kumohon. Tidak usah. / - Ada apa? 818 00:43:16,977 --> 00:43:18,818 Aku ingin membelikanmu baju sebagai tanda selamat. 819 00:43:18,818 --> 00:43:20,248 Apa itu sangat menjengkelkan? 820 00:43:20,248 --> 00:43:21,848 Bukan begitu. 821 00:43:22,487 --> 00:43:23,688 Ini berlebihan. 822 00:43:23,688 --> 00:43:24,887 Maka aku merasa kesal. 823 00:43:24,887 --> 00:43:26,787 Kukira kita menjadi dekat. 824 00:43:26,787 --> 00:43:29,487 Ini tak berlebihan bagi orang yang dekat denganku. 825 00:43:31,128 --> 00:43:32,197 Selamat datang. 826 00:43:32,197 --> 00:43:33,558 Kau ingin membeli pakaian untuk putrimu? 827 00:43:33,628 --> 00:43:34,628 Benar. 828 00:43:41,338 --> 00:43:44,167 Astaga. Kau tampak luar biasa. 829 00:43:45,408 --> 00:43:47,278 Pakaian ini sangat feminin. 830 00:43:49,547 --> 00:43:51,178 Bukankah ini terlalu pendek? 831 00:43:51,248 --> 00:43:52,947 Tidak. Begitu bertambah tua, 832 00:43:52,947 --> 00:43:54,947 kau tidak akan cocok memakai rok mini. 833 00:43:54,947 --> 00:43:56,188 Bahkan lututmu menua. 834 00:43:56,188 --> 00:43:57,757 Pakailah selagi bisa. 835 00:43:59,857 --> 00:44:01,588 Bagaimana aku bisa memakai ini ke kantor? 836 00:44:02,457 --> 00:44:04,558 Perusahaan harus memiliki suasana konservatif. 837 00:44:05,528 --> 00:44:07,727 Pakailah blus ke kantor 838 00:44:07,727 --> 00:44:10,167 dan pakailah rok saat bertemu Sujae. 839 00:44:10,428 --> 00:44:11,838 Dari semua yang kau coba, 840 00:44:11,838 --> 00:44:13,237 ini yang paling cocok untukmu. 841 00:44:13,297 --> 00:44:14,408 - Lihatlah. / - Baik. 842 00:44:14,938 --> 00:44:15,938 Astaga. 843 00:44:29,987 --> 00:44:31,987 (Ranjang Akupresur 3H) 844 00:44:31,987 --> 00:44:32,987 Kenapa kalian datang bersama? 845 00:44:32,987 --> 00:44:35,857 Kami berjalan-jalan dan mampir untuk menemuimu. 846 00:44:35,857 --> 00:44:37,588 Ibumu membelikanku pakaian. 847 00:44:37,588 --> 00:44:38,998 Kenapa? Bagaimana denganku? 848 00:44:38,998 --> 00:44:40,897 Untuk apa aku membelikanmu pakaian? Beli sendiri. 849 00:44:40,897 --> 00:44:41,897 Ibu! 850 00:44:42,128 --> 00:44:43,697 Yuna mendapatkan pekerjaan itu. 851 00:44:43,697 --> 00:44:45,298 Aku orang pertama yang dia hubungi. 852 00:44:45,298 --> 00:44:46,368 Aku yakin kau tidak tahu. 853 00:44:46,498 --> 00:44:47,868 - Kau diterima? / - Ya. 854 00:44:48,538 --> 00:44:51,137 Kembalilah bekerja. Kami dalam perjalanan pulang. 855 00:44:51,378 --> 00:44:53,308 Aku suka dia tinggal di lingkungan ini. 856 00:44:53,308 --> 00:44:54,978 - Ayo. / - Ya, Ibu. 857 00:44:54,978 --> 00:44:56,277 - Sampai jumpa! / - Sampai jumpa. 858 00:44:56,878 --> 00:44:58,678 (Ranjang Akupresur 3H) 859 00:45:11,058 --> 00:45:12,928 Astaga, kenapa kau kemari? 860 00:45:13,457 --> 00:45:15,168 Tidak apa-apa. 861 00:45:16,168 --> 00:45:17,668 Aku tidak punya tempat tujuan lain. 862 00:45:28,507 --> 00:45:30,178 Apa terjadi sesuatu? 863 00:45:31,418 --> 00:45:33,447 Aku bertemu berengsek itu di pengadilan hari ini. 864 00:45:34,887 --> 00:45:37,618 Tampaknya, semuanya salahku, 865 00:45:38,118 --> 00:45:40,488 dan dia tak punya aset untuk diberikan kepadaku. 866 00:45:40,988 --> 00:45:42,728 Saat ini dia terlilit utang. 867 00:45:44,358 --> 00:45:45,728 Mana mungkin itu benar. 868 00:45:48,668 --> 00:45:49,767 Dia akan melakukan apa pun 869 00:45:50,368 --> 00:45:52,238 untuk memenangkan kasus perceraian. 870 00:45:52,738 --> 00:45:53,837 Tetap saja, 871 00:45:54,568 --> 00:45:57,608 kami punya anak dan bersama selama 25 tahun lebih. 872 00:46:01,308 --> 00:46:02,978 Aku tidak tahu dia bisa seperti ini. 873 00:46:04,818 --> 00:46:07,847 Selama ini, kupikir pacarnya yang mengubahnya, 874 00:46:09,587 --> 00:46:12,788 tapi dia sudah seperti ini selama ini. 875 00:46:14,757 --> 00:46:18,027 Apa kata pengacaramu? 876 00:46:19,657 --> 00:46:21,128 Dia tidak peduli. 877 00:46:25,097 --> 00:46:26,467 Kenapa aku datang ke sini? 878 00:46:28,038 --> 00:46:29,337 Maafkan aku. 879 00:46:30,568 --> 00:46:32,038 Aku punya teh panas di sini. 880 00:46:33,137 --> 00:46:34,407 Kau mau? 881 00:46:47,318 --> 00:46:49,428 - Kau sudah kembali, Bu Sim. / - Kenapa? 882 00:46:50,188 --> 00:46:51,897 Kau pikir aku akan langsung pulang, bukan? 883 00:46:52,298 --> 00:46:53,358 Ya. 884 00:46:54,767 --> 00:46:56,228 Kau boleh pergi sekarang. 885 00:46:56,228 --> 00:46:57,868 Aku kemari untuk memeriksa beberapa dokumen. 886 00:47:02,337 --> 00:47:03,707 Ini Klinik Gigi Yoon. 887 00:47:03,707 --> 00:47:05,238 Ini pengingat 888 00:47:05,238 --> 00:47:06,738 untuk janji temu pemeriksaan gigimu. 889 00:47:07,478 --> 00:47:10,308 Bu Sim, kau harus tenang. 890 00:47:10,407 --> 00:47:14,378 Kau bekerja sampai larut malam belakangan ini. 891 00:47:15,347 --> 00:47:17,647 Aku baru dapat pesan dari istrimu. 892 00:47:18,457 --> 00:47:21,327 Istriku sangat baik kepada orang-orang. 893 00:47:21,327 --> 00:47:23,257 Dia selalu menceritakan kehebatanmu. 894 00:47:23,257 --> 00:47:25,597 Ini pengingat pemeriksaan gigiku. 895 00:47:26,498 --> 00:47:27,597 Begitu rupanya. 896 00:47:29,097 --> 00:47:31,697 Aku tahu kau berada di bawah kendali istrimu. 897 00:47:32,337 --> 00:47:34,397 Kurasa semua suami seperti itu. 898 00:47:34,608 --> 00:47:36,507 Tapi sebelum menikah tidak. 899 00:47:37,038 --> 00:47:38,707 Kami menjadi keluarga karena pernikahan. 900 00:47:38,907 --> 00:47:41,347 Kau akan mengerti setelah menikah. 901 00:47:42,108 --> 00:47:43,947 Kurasa aku tidak bisa menikah. 902 00:47:44,147 --> 00:47:45,678 Kurasa kau benar. 903 00:47:52,257 --> 00:47:54,217 Maksudku, kau wanita kompeten. 904 00:47:55,728 --> 00:47:56,988 Kau tidak tahu harus berkata apa, bukan? 905 00:47:57,657 --> 00:47:58,728 Tak apa. 906 00:48:01,027 --> 00:48:04,368 Pesankan jjajangmyeon untukku sebelum kau pergi. 907 00:48:04,738 --> 00:48:07,668 Tiba-tiba aku ingin jjajangmyeon. 908 00:48:09,668 --> 00:48:11,108 Maaf, Bu Sim. 909 00:48:12,678 --> 00:48:16,777 Tak apa. Aku wanita kompeten, jadi, aku mengerti. 910 00:48:21,717 --> 00:48:24,447 Jangan berpikir keras, Seongsu. 911 00:48:25,058 --> 00:48:27,957 Kau ayah dari tiga anak. Astaga, sakit. 912 00:48:30,657 --> 00:48:32,597 (Presdir Sim Haejun) 913 00:48:46,407 --> 00:48:51,248 (Presdir Sim Haejun) 914 00:49:06,957 --> 00:49:10,597 (Firma Hukum Haejun) 915 00:49:22,347 --> 00:49:25,077 Aku merusak alurnya. Sekarang aku tak berselera. 916 00:49:28,888 --> 00:49:31,357 Kurasa aku pernah merasa seperti ini. 917 00:49:36,528 --> 00:49:37,727 Kenapa kau tidak makan? 918 00:49:43,428 --> 00:49:45,237 Benar. Ini dia. 919 00:49:46,337 --> 00:49:47,898 Bolehkah aku meneleponmu sesekali? 920 00:49:48,337 --> 00:49:49,867 Kau bisa sering meneleponku. 921 00:49:49,867 --> 00:49:51,737 Aku menyuruhnya sering meneleponku. 922 00:49:53,308 --> 00:49:54,477 Ini sama saja. 923 00:49:55,747 --> 00:49:57,008 Alurnya yang rusak. 924 00:49:57,947 --> 00:49:59,418 Kenapa dia belum menelepon? 925 00:49:59,418 --> 00:50:01,788 Akan menyenangkan untuk saling mengenal. 926 00:50:03,188 --> 00:50:05,658 Aku tidak akan meneleponnya lebih dahulu lagi. 927 00:50:05,788 --> 00:50:07,058 Aku punya harga diri. 928 00:50:08,288 --> 00:50:11,188 Itu tidak penting. Ini tidak melukai harga diriku. 929 00:50:11,188 --> 00:50:12,857 Di mana ponselku? 930 00:50:13,798 --> 00:50:16,568 (Direktur Lee Yunjae) 931 00:50:20,168 --> 00:50:21,568 Halo, Bu Sim. 932 00:50:23,508 --> 00:50:26,908 Yunjae, kau bilang akan menelepon. 933 00:50:27,607 --> 00:50:28,678 Benarkah? 934 00:50:29,877 --> 00:50:31,918 Apa aku berjanji? 935 00:50:32,048 --> 00:50:34,717 Kau bertanya apa kau bisa meneleponku sesekali. 936 00:50:35,947 --> 00:50:37,788 Dan sudah waktunya. 937 00:50:38,357 --> 00:50:39,457 Benar juga. 938 00:50:41,258 --> 00:50:44,857 Aku ada pasien malam hari ini. 939 00:50:46,097 --> 00:50:47,227 Aku juga sibuk. 940 00:50:47,627 --> 00:50:49,097 Apa maksudmu kau sibuk? 941 00:50:51,068 --> 00:50:52,168 Bagaimanapun, 942 00:50:53,367 --> 00:50:56,268 mereka yang menepati janji adalah orang baik. 943 00:50:56,408 --> 00:50:58,138 Sampai jumpa. 944 00:51:02,048 --> 00:51:03,278 Apa itu tadi? 945 00:51:05,877 --> 00:51:08,717 Apa maksudnya aku bukan orang baik? 946 00:51:10,888 --> 00:51:13,617 Aku tidak mengerti sikapnya. 947 00:51:15,758 --> 00:51:17,087 Dia seperti teka-teki. 948 00:51:21,428 --> 00:51:22,697 (Bodoh) 949 00:51:23,197 --> 00:51:25,398 Astaga. 950 00:51:25,398 --> 00:51:27,038 Aku harus bagaimana? 951 00:51:29,508 --> 00:51:30,607 Halo? 952 00:51:32,008 --> 00:51:33,337 Aku menelepon. 953 00:51:33,837 --> 00:51:36,107 - Apa? / - Aku meneleponmu sekarang. 954 00:51:36,808 --> 00:51:38,217 Aku menepati janjiku. 955 00:51:38,577 --> 00:51:40,117 Aku akan menutup teleponnya. 956 00:51:40,447 --> 00:51:41,487 Apa? 957 00:51:46,758 --> 00:51:49,928 Apa itu tadi? Si bodoh sudah kembali. 958 00:51:49,928 --> 00:51:51,258 Dasar bodoh! 959 00:51:51,697 --> 00:51:52,898 Si bodoh itu. 960 00:51:56,528 --> 00:51:57,928 Bukan hanya kau yang mudah marah. 961 00:51:58,497 --> 00:51:59,997 Aku juga bisa marah. 962 00:52:03,638 --> 00:52:05,438 - Ada apa? / - Astaga. 963 00:52:06,808 --> 00:52:09,447 Kau bicara sendiri? 964 00:52:10,278 --> 00:52:12,577 Kenapa Ibu selalu mengkritikku seperti itu? 965 00:52:13,847 --> 00:52:15,048 Terserah. 966 00:52:15,487 --> 00:52:17,518 Jadi, kau mengikuti kencan buta? 967 00:52:18,217 --> 00:52:20,188 Aku butuh istirahat sekarang. 968 00:52:21,888 --> 00:52:23,288 Aku akan segera berkencan lagi. 969 00:52:27,258 --> 00:52:29,827 Ada yang salah denganmu, bukan? Beri tahu aku. 970 00:52:29,827 --> 00:52:31,638 Kau bisa ceritakan apa pun. 971 00:52:32,168 --> 00:52:34,298 Ibu akan memukulku begitu aku memberi tahu. 972 00:52:34,438 --> 00:52:36,367 Aku tidak akan memukulmu. Katakan saja. 973 00:52:37,138 --> 00:52:38,178 Sungguh? 974 00:52:39,308 --> 00:52:40,837 - Ibu. / - Ya? 975 00:52:41,438 --> 00:52:42,548 Boleh aku pinjam uang? 976 00:52:42,648 --> 00:52:44,278 Dasar bodoh! 977 00:52:45,418 --> 00:52:47,418 Kenapa menggoda ibumu bahkan di saat seperti ini? 978 00:52:47,418 --> 00:52:49,148 Ini sebabnya mereka menghentikanmu dari acara TV. 979 00:52:51,247 --> 00:52:52,418 Acara TV. 980 00:52:53,188 --> 00:52:54,928 Astaga, aku sangat terluka. 981 00:52:56,327 --> 00:52:58,227 Aku tak peduli. Terserah. 982 00:53:00,127 --> 00:53:02,827 Aku pasti akan menikah dan membalas Ibu. 983 00:53:02,827 --> 00:53:04,798 Silakan balas aku. 984 00:53:06,867 --> 00:53:08,908 Ibu pikir aku tidak bisa melakukan itu? 985 00:53:10,538 --> 00:53:12,538 Aku akan mengadukan Ibu kepada istriku! 986 00:53:15,347 --> 00:53:16,508 Sial. 987 00:53:53,148 --> 00:53:57,987 (Pengacara Lee Hyeonjae) 988 00:54:10,668 --> 00:54:12,138 Kau bilang hanya punya satu kesempatan. 989 00:54:13,737 --> 00:54:14,768 Baiklah. 990 00:54:23,447 --> 00:54:25,148 Begitu gugatannya berakhir, 991 00:54:26,278 --> 00:54:28,117 aku mungkin tidak akan bertemu denganmu lagi. 992 00:54:33,018 --> 00:54:34,758 Kau tahu semua rahasiaku yang memalukan. 993 00:54:36,357 --> 00:54:37,928 Bagaimana aku bisa bertemu denganmu lagi? 994 00:54:39,857 --> 00:54:41,227 Jangan berubah pikiran. 995 00:54:44,467 --> 00:54:47,298 Kini responsmu membuatku ingin menentangmu. 996 00:54:51,308 --> 00:54:54,077 Aku berharap kau menderita 997 00:54:55,908 --> 00:54:57,408 setelah kita putus. 998 00:55:02,717 --> 00:55:04,318 Kini kau terdengar seperti manusia. 999 00:55:04,788 --> 00:55:07,957 Tapi karena kau menderita, aku merasa bersalah. 1000 00:55:10,487 --> 00:55:12,697 Bukan berarti aku menyukaimu. 1001 00:55:15,428 --> 00:55:16,497 Aku tahu. 1002 00:55:48,528 --> 00:55:50,528 Ada masalah yang ingin kubahas denganmu. 1003 00:55:50,528 --> 00:55:52,068 Kapan waktu yang tepat untukmu? 1004 00:55:57,337 --> 00:55:59,237 Kenapa kau makan es krim selarut ini? 1005 00:55:59,438 --> 00:56:00,778 Aku butuh gula. 1006 00:56:00,908 --> 00:56:03,048 Aku stres di sini. 1007 00:56:03,977 --> 00:56:05,377 Ibu mau? 1008 00:56:05,648 --> 00:56:06,747 Tidak. 1009 00:56:07,018 --> 00:56:10,717 Caraku menghilangkan stres bukan dengan makan. 1010 00:56:13,587 --> 00:56:16,188 Ini enak sekali. 1011 00:56:16,758 --> 00:56:18,928 - Kapan mobilmu siap? / - Awal pekan depan. 1012 00:56:23,597 --> 00:56:27,138 Maaf. Aku berjanji akan mampir, tapi belum. 1013 00:56:27,538 --> 00:56:28,638 Aku akan berkunjung besok. 1014 00:56:31,308 --> 00:56:32,607 Dia tidak terburu-buru. 1015 00:56:34,008 --> 00:56:35,008 Siapa? 1016 00:56:35,447 --> 00:56:37,707 Pengacara yang tidak Ibu sukai. 1017 00:56:38,447 --> 00:56:39,778 Dia bilang akan berkunjung? 1018 00:56:40,877 --> 00:56:42,117 Kenapa tidak jadi? 1019 00:56:42,388 --> 00:56:45,487 Ceritanya panjang dan rumit. 1020 00:56:47,058 --> 00:56:48,788 - Mirae. / - Ya? 1021 00:56:49,428 --> 00:56:52,627 Jika seorang pria memperumit keadaan, tinggalkan. 1022 00:56:53,158 --> 00:56:54,627 Seharusnya sederhana. 1023 00:56:54,627 --> 00:56:56,727 Dia harus memperjelas suka atau tidak kepadamu. 1024 00:56:56,727 --> 00:56:58,597 Jika di antaranya, tinggalkan. 1025 00:57:10,607 --> 00:57:11,877 Aku merasa jauh lebih baik sekarang. 1026 00:57:14,548 --> 00:57:16,288 Aku menggunakan semua emosiku. 1027 00:57:18,487 --> 00:57:20,717 Ramyeon adalah obat terbaik untuk itu. 1028 00:57:46,877 --> 00:57:50,288 Ibu, jangan terlalu baik kepadaku. 1029 00:57:51,647 --> 00:57:54,187 Makin baik dirimu, makin buruk perasaanku. 1030 00:58:01,998 --> 00:58:04,268 Sayang, kau tahu di mana kalkulatornya? 1031 00:58:05,238 --> 00:58:06,397 Tidak. 1032 00:58:07,137 --> 00:58:09,937 Hae pergi dari kamar kita ke kamar Ayah. 1033 00:58:14,177 --> 00:58:15,177 Ayah. 1034 00:58:15,377 --> 00:58:17,008 Ya, ada apa? 1035 00:58:20,248 --> 00:58:21,948 Ayah melihat kalkulatorku? 1036 00:58:22,718 --> 00:58:24,218 Bukankah Hae di sini? 1037 00:58:25,147 --> 00:58:26,157 Benda itu? 1038 00:58:26,788 --> 00:58:29,427 Anak nakal itu. Astaga. 1039 00:58:36,867 --> 00:58:37,968 Ada apa dengan ini? 1040 00:58:40,097 --> 00:58:41,837 Hae sama sepertimu. 1041 00:58:41,837 --> 00:58:43,808 Dia merusak apa pun yang disentuhnya. 1042 00:58:45,778 --> 00:58:47,137 Aku tidak bisa menyangkalnya. 1043 00:58:47,137 --> 00:58:49,308 Apa benda termahal yang kau rusakkan? 1044 00:59:16,268 --> 00:59:17,308 Ada apa? 1045 00:59:18,167 --> 00:59:19,377 Bukan apa-apa. 1046 00:59:19,377 --> 00:59:21,208 Kurasa tidak. 1047 00:59:21,208 --> 00:59:22,248 Apa kau melakukan sesuatu? 1048 00:59:23,278 --> 00:59:24,478 Tidak. 1049 00:59:26,048 --> 00:59:28,018 Apa yang kau rusak kali ini? 1050 00:59:28,177 --> 00:59:29,248 Tidak ada. 1051 00:59:30,048 --> 00:59:31,958 Itu mati sendiri. 1052 00:59:32,018 --> 00:59:33,058 Apa? 1053 00:59:41,357 --> 00:59:44,427 Kau akan mengirimku kembali ke panti asuhan? 1054 00:59:45,968 --> 00:59:47,068 Kemarilah. 1055 00:59:47,468 --> 00:59:49,538 Astaga. 1056 00:59:52,508 --> 00:59:54,877 Kau akan menjadi apa saat besar nanti? 1057 00:59:57,548 --> 00:59:58,877 Kurasa kau akan menjadi ilmuwan. 1058 00:59:59,278 --> 01:00:00,278 Kenapa? 1059 01:00:01,018 --> 01:00:04,917 Apa pun yang kau lihat, kau sentuh, dan bongkar. 1060 01:00:05,387 --> 01:00:06,917 Kau pasti akan menjadi ilmuwan. 1061 01:00:10,887 --> 01:00:14,028 Kau selalu menyentuh dan membongkar barang. 1062 01:00:14,357 --> 01:00:17,268 Sejak hari itu, aku yakin. 1063 01:00:21,798 --> 01:00:22,937 Tentang apa? 1064 01:00:25,038 --> 01:00:27,708 Bahwa Ayah tidak akan meninggalkanku. 1065 01:00:30,548 --> 01:00:33,218 Kau menjadi lebih ceria setelah itu. 1066 01:00:34,117 --> 01:00:35,518 Kau menjadi lebih bersemangat 1067 01:00:35,518 --> 01:00:36,887 setelah usus buntumu diangkat. 1068 01:00:39,558 --> 01:00:41,157 Ayah menyadari semuanya. 1069 01:00:41,157 --> 01:00:42,758 Bagaimana bisa seorang ayah tidak tahu? 1070 01:00:44,187 --> 01:00:46,198 Aku ingin tidur sekarang. Kau juga harus. 1071 01:00:46,198 --> 01:00:47,897 Besok hari yang sibuk. 1072 01:00:48,927 --> 01:00:50,827 Baiklah. Tidur yang nyenyak. 1073 01:00:50,827 --> 01:00:52,738 Matikan lampunya. 1074 01:00:53,038 --> 01:00:54,038 Baiklah. 1075 01:01:33,238 --> 01:01:34,238 Halo. 1076 01:01:35,748 --> 01:01:37,548 Maaf terlalu lama aku tidak berkunjung. 1077 01:01:38,407 --> 01:01:39,448 Selamat. 1078 01:01:40,248 --> 01:01:42,847 Terima kasih. Freesia? 1079 01:01:42,847 --> 01:01:44,948 Ini kesukaan nenek dari pihak ibuku. 1080 01:01:44,948 --> 01:01:46,058 - Benarkah? / - Ya. 1081 01:01:48,758 --> 01:01:50,258 Ini dia? 1082 01:01:53,298 --> 01:01:54,327 (Selamat atas pembukaannya) 1083 01:01:54,327 --> 01:01:56,397 Ya, itu tanaman yang kau kirim. 1084 01:01:57,127 --> 01:01:59,637 Aku sedang menyeduh teh. Kau suka teh herba? 1085 01:01:59,637 --> 01:02:00,968 Ya. 1086 01:02:00,968 --> 01:02:03,337 Apa yang ingin kau bicarakan? 1087 01:02:09,377 --> 01:02:11,877 - Apa kabar? / - Aku baik-baik saja. 1088 01:02:11,877 --> 01:02:13,948 Perjalananmu pasti melelahkan. 1089 01:02:13,948 --> 01:02:16,548 Kau tampak jauh lebih baik daripada sebelumnya. 1090 01:02:16,847 --> 01:02:19,518 Hidupku juga sama. Aku lebih bisa menjalaninya. 1091 01:02:19,518 --> 01:02:20,988 Hidup kita mungkin sama, 1092 01:02:20,988 --> 01:02:23,187 tapi pemikiran kita bisa mengubah segalanya. 1093 01:02:23,627 --> 01:02:26,298 Di usia kita, kita hanya perlu sehat. 1094 01:02:27,028 --> 01:02:28,867 Kau ada benarnya. 1095 01:02:31,698 --> 01:02:32,738 Halo. 1096 01:02:34,968 --> 01:02:36,867 Kabarmu baik? 1097 01:02:38,508 --> 01:02:39,508 Ya. 1098 01:02:39,508 --> 01:02:42,077 Terima kasih sudah meluangkan waktu saat sibuk. 1099 01:02:42,808 --> 01:02:45,407 Kau akan pergi setelah menunjukkan jalannya? 1100 01:02:45,407 --> 01:02:46,448 Ya. 1101 01:02:47,048 --> 01:02:48,577 Saat kakakku melihatnya, 1102 01:02:49,087 --> 01:02:51,087 dia akan sangat kecewa padaku. 1103 01:02:51,847 --> 01:02:53,758 - Kita pergi sekarang? / - Ya, ayo. 1104 01:03:00,357 --> 01:03:02,228 Di sinilah ibu dan ayahmu berada. 1105 01:03:03,268 --> 01:03:04,327 Sapalah mereka. 1106 01:03:09,607 --> 01:03:12,308 Chuljun, Younghee. 1107 01:03:12,877 --> 01:03:14,077 Minho datang. 1108 01:03:15,577 --> 01:03:17,407 Jangan terlalu sering mengutukku. 1109 01:03:19,377 --> 01:03:21,147 - Aku permisi. / - Baiklah, sampai jumpa. 1110 01:03:37,667 --> 01:03:39,367 Ibu dan ayah Minho. 1111 01:03:40,768 --> 01:03:43,008 Maaf aku tidak berkunjung lebih awal. 1112 01:03:45,437 --> 01:03:47,008 Kalian melihat semuanya, bukan? 1113 01:03:48,847 --> 01:03:50,907 Minho memiliki tiga putra 1114 01:03:50,907 --> 01:03:52,677 dan menjadi wakil kepala sekolah. 1115 01:03:55,377 --> 01:03:57,448 Aku berusaha keras membesarkannya, 1116 01:03:58,718 --> 01:04:00,318 tapi maaf jika itu tidak cukup. 1117 01:04:04,528 --> 01:04:06,157 Dia mencabut semua rumput liar. 1118 01:04:06,927 --> 01:04:09,468 Pamanmu menjaga makam dengan baik. 1119 01:04:12,437 --> 01:04:13,637 Kau harus mengatakan sesuatu. 1120 01:04:15,167 --> 01:04:16,268 Tidak ada yang ingin kau katakan? 1121 01:04:34,657 --> 01:04:36,887 (Peristirahatan Song Chuljun dan An Younghee) 1122 01:05:13,228 --> 01:05:17,068 Aku ingin klienku mendapatkan asetnya dengan adil. 1123 01:05:17,597 --> 01:05:19,667 Bisakah kau menemuinya? 1124 01:05:20,968 --> 01:05:23,008 Jika tidak bisa, tolong beri saran 1125 01:05:23,008 --> 01:05:24,337 dan aku akan menyampaikannya. 1126 01:05:25,038 --> 01:05:26,038 Baik, 1127 01:05:26,508 --> 01:05:28,377 jadi, aku ingin mengatakan ini di telepon, 1128 01:05:28,377 --> 01:05:30,377 tapi tidak jadi karena takut kau akan salah paham. 1129 01:05:31,248 --> 01:05:33,917 Jika kau ingin membantu seseorang, 1130 01:05:34,417 --> 01:05:36,617 sebaiknya lakukan yang kau bisa. 1131 01:05:38,347 --> 01:05:40,488 Saat memberikan nasihat hukum, 1132 01:05:40,488 --> 01:05:43,157 itu di luar kapasitas dan keterampilanmu. 1133 01:05:44,288 --> 01:05:46,558 Jika kau membantunya atas saranku, 1134 01:05:46,558 --> 01:05:48,127 kurasa itu bukan ide bagus. 1135 01:05:49,498 --> 01:05:51,927 Nasihat tidak datang dengan tanggung jawab. 1136 01:05:52,667 --> 01:05:54,238 Jika nasihatku 1137 01:05:54,238 --> 01:05:56,867 bertentangan dengan nasihat dari pengacaranya, 1138 01:05:57,407 --> 01:06:00,508 dia akan meragukan penasihat hukumnya. 1139 01:06:04,278 --> 01:06:06,377 Kau sangat rasional. 1140 01:06:09,147 --> 01:06:10,218 Aku mengerti. 1141 01:06:11,818 --> 01:06:15,258 Entah kenapa aku berpikir untuk meminta bantuanmu. 1142 01:06:16,228 --> 01:06:18,427 Aku juga dekat dengan Bu Sim. 1143 01:06:22,528 --> 01:06:23,627 Maaf membuatmu 1144 01:06:23,627 --> 01:06:26,738 datang ke sini pada hari akhir pekan. 1145 01:06:26,837 --> 01:06:28,268 Tak apa. 1146 01:06:38,177 --> 01:06:39,917 Bukankah kau harus pergi? 1147 01:06:42,748 --> 01:06:44,117 Benar, aku harus pergi. 1148 01:06:45,448 --> 01:06:47,288 - Benar. / - Terima kasih untuk tehnya. 1149 01:06:48,117 --> 01:06:49,127 Tidak masalah. 1150 01:07:00,137 --> 01:07:01,238 Baiklah. 1151 01:07:02,367 --> 01:07:04,167 - Sampai jumpa. / - Sampai jumpa. 1152 01:07:10,907 --> 01:07:11,948 Begini. 1153 01:07:15,788 --> 01:07:17,488 Aku juga punya pertanyaan. 1154 01:07:19,218 --> 01:07:20,417 Silakan. 1155 01:07:21,788 --> 01:07:23,788 Kenapa kau melarangku pergi hari itu? 1156 01:07:25,458 --> 01:07:28,157 Aku bisa saja tak menghiraukannya, 1157 01:07:28,397 --> 01:07:29,798 tapi aku penasaran. 1158 01:07:31,667 --> 01:07:33,768 Selain itu, aku berharap aku salah soal ini. 1159 01:07:42,907 --> 01:07:44,077 Aku menyukaimu. 1160 01:07:50,147 --> 01:07:51,748 Apa 1161 01:07:53,657 --> 01:07:54,788 asumsimu berbeda? 1162 01:07:58,728 --> 01:07:59,827 Tidak. 1163 01:08:09,708 --> 01:08:10,808 Maafkan aku. 1164 01:08:14,137 --> 01:08:15,607 Apa maksudmu? 1165 01:08:26,818 --> 01:08:28,357 (Ucapan terima kasih kepada Yoo Seungbong) 1166 01:08:28,357 --> 01:08:29,458 (Telah hadir sebagai bintang tamu) 1167 01:08:30,000 --> 01:08:45,000 Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == 1168 01:08:45,000 --> 01:09:05,000 Follow My IG @Anang2196_sub_indo 1169 01:09:05,857 --> 01:09:10,528 (It's Beautiful Now) 1170 01:09:10,927 --> 01:09:12,298 Kau mengencani seseorang? 1171 01:09:13,137 --> 01:09:14,198 Apa dia cantik? 1172 01:09:14,198 --> 01:09:15,238 Sedikit. 1173 01:09:15,238 --> 01:09:17,738 Aku penasaran siapa dia. 1174 01:09:18,008 --> 01:09:20,637 Aku menginginkan cicit yang mirip denganmu. 1175 01:09:20,637 --> 01:09:22,077 Aku akan berusaha lebih keras. 1176 01:09:22,077 --> 01:09:23,677 - Kau takut? / - Kenapa aku harus takut? 1177 01:09:23,677 --> 01:09:25,607 Jika ada yang takut, seharusnya kau. 1178 01:09:25,607 --> 01:09:27,077 Peluang Yunjae menikah sangat kecil. 1179 01:09:27,077 --> 01:09:29,488 - Sekarang aku kesal. / - Kenapa? Dia jujur. 1180 01:09:30,617 --> 01:09:32,617 Di sinilah aku ingin melakukannya. 1181 01:09:32,818 --> 01:09:34,218 - Melakukan apa? / - Sebuah ciuman. 1182 01:09:34,488 --> 01:09:36,687 Jangan konyol. Semua orang akan menonton. 1183 01:09:36,687 --> 01:09:37,887 Jangan menciumku jika tidak mau. 1184 01:09:37,887 --> 01:09:39,298 Maksudku bukan kau saat aku mengatakannya. 1185 01:09:39,298 --> 01:09:40,698 Jadi, kau akan mencium pria lain? 1186 01:09:40,698 --> 01:09:42,097 Siapa yang tahu? 1187 01:09:42,198 --> 01:09:43,827 Dia bilang ingin mati. 1188 01:09:43,998 --> 01:09:46,597 Hanya kau yang terpikir olehku. 1189 01:09:47,238 --> 01:09:49,137 Bagaimana jika terjadi sesuatu kepadanya? 1190 01:09:49,137 --> 01:09:51,167 Jangan meremehkan emosiku 1191 01:09:51,167 --> 01:09:53,437 hanya karena aku wanita yang akan bercerai. 1192 01:09:53,577 --> 01:09:55,437 Sekarang ceritakan secara detail.