1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Ripped & Resynced
== ANANG KASWANDI ==
2
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
Follow My IG
@Anang2196_sub_indo
3
00:00:09,745 --> 00:00:11,886
Mirae, permisi aku akan bicara dengannya.
4
00:00:12,316 --> 00:00:13,956
Kau tidak akan kembali
5
00:00:13,956 --> 00:00:15,556
karena perbincangan kita akan lama.
6
00:00:17,486 --> 00:00:18,756
Kalau begitu, aku permisi.
7
00:00:29,965 --> 00:00:31,066
Kita akan bicara nanti.
8
00:00:33,806 --> 00:00:34,975
Jangan pergi,
9
00:00:37,105 --> 00:00:38,245
Pak Lee Hyeonjae.
10
00:00:50,556 --> 00:00:52,355
Apa ini? Kenapa semua orang di luar?
11
00:00:56,995 --> 00:00:59,766
Youngeun, sedang apa di sini?
12
00:01:00,096 --> 00:01:01,465
Hai, Haejun.
13
00:01:01,766 --> 00:01:03,395
Maaf karena tidak menyapamu lebih awal.
14
00:01:04,165 --> 00:01:05,766
Tidak perlu.
15
00:01:06,906 --> 00:01:09,775
Aku berniat menelepon dan menanyakan jadwalmu.
16
00:01:10,175 --> 00:01:12,106
- Aku bersyukur. / - Ada yang ingin kau katakan?
17
00:01:13,915 --> 00:01:15,645
Akan kuberi tahu lain kali.
18
00:01:16,475 --> 00:01:17,615
Tentu.
19
00:01:19,585 --> 00:01:20,615
Hyeonjae.
20
00:01:22,415 --> 00:01:23,585
Apa lagi sekarang?
21
00:01:25,055 --> 00:01:28,956
Kau ke kantor Mirae atau pergi dengan Youngeun?
22
00:01:34,436 --> 00:01:35,466
Aku akan pergi.
23
00:01:40,906 --> 00:01:41,906
Ayo.
24
00:01:46,876 --> 00:01:51,585
(It's Beautiful Now)
25
00:01:51,885 --> 00:01:54,016
(Episode 9)
26
00:01:54,415 --> 00:01:56,415
Ini bagus dan nyaman.
27
00:01:56,885 --> 00:01:58,025
Terima kasih.
28
00:01:58,785 --> 00:02:00,626
Aku berharap bisa terus melayani.
29
00:02:00,626 --> 00:02:03,395
Kau selalu bekerja keras.
30
00:02:03,766 --> 00:02:05,966
Tapi ada apa dengan Youngeun? Kau juga menemuinya?
31
00:02:07,635 --> 00:02:09,336
Dia datang untuk berkonsultasi.
32
00:02:09,996 --> 00:02:11,566
Aku memberinya kartu namaku saat kami bertemu.
33
00:02:12,205 --> 00:02:14,575
Apa dia dan Hyeonjae hanya kebetulan bertemu?
34
00:02:16,306 --> 00:02:17,306
Ya.
35
00:02:17,475 --> 00:02:20,176
Pak Lee muncul saat dia mau pergi.
36
00:02:23,045 --> 00:02:24,346
Apa mereka berjodoh?
37
00:02:24,346 --> 00:02:25,785
Tak sengaja bertemu sering terjadi bagi mereka.
38
00:02:27,255 --> 00:02:28,255
Ini dia.
39
00:02:29,385 --> 00:02:30,785
Terima kasih banyak.
40
00:02:32,985 --> 00:02:35,255
Youngeun akan menjadi klien yang baik.
41
00:02:35,255 --> 00:02:37,926
Karena kaya sejak lahir, dia memakai merek mewah
42
00:02:37,926 --> 00:02:39,725
sejak masih sekolah.
43
00:02:41,765 --> 00:02:43,496
Kenapa dia mendatangimu
44
00:02:44,205 --> 00:02:45,806
dari semua orang?
45
00:02:46,605 --> 00:02:48,376
Itu yang kutanyakan pada diriku sendiri.
46
00:02:49,035 --> 00:02:50,205
Mungkin ini alasannya.
47
00:02:50,205 --> 00:02:52,005
Kau juga dari keluarga kaya,
48
00:02:52,005 --> 00:02:53,716
jadi, auramu berbeda.
49
00:02:54,346 --> 00:02:55,876
Dia mungkin menyadari itu.
50
00:02:56,515 --> 00:02:58,015
Aku tidak kaya.
51
00:02:58,015 --> 00:03:00,216
Baiklah, kau hanya putri CEO Bong Food.
52
00:03:02,216 --> 00:03:04,225
Harus kuakui, seleranya bagus.
53
00:03:05,225 --> 00:03:07,156
Andai saja selera prianya seperti itu.
54
00:03:08,355 --> 00:03:09,556
Kalau begitu, kita mirip.
55
00:03:11,295 --> 00:03:12,466
Hei.
56
00:03:12,825 --> 00:03:14,836
Berpikir seperti itu hanya membuatku malu.
57
00:03:20,776 --> 00:03:22,635
Lalu Hyeonjae? Kenapa dia pergi bersamanya?
58
00:03:22,635 --> 00:03:24,746
Ada yang ingin dikatakan Nona So.
59
00:03:26,205 --> 00:03:28,846
Mungkin dia masih menyukai Hyeonjae.
60
00:03:30,785 --> 00:03:32,216
Pasti karena itu
61
00:03:32,216 --> 00:03:33,616
dia mempekerjakannya sebagai pengacaranya.
62
00:03:38,126 --> 00:03:40,695
Aku terkejut mendengar suaramu.
63
00:03:41,496 --> 00:03:42,855
Aku tak tahu kau akan datang.
64
00:03:44,225 --> 00:03:45,626
Jika ada yang terkejut, itu seharusnya aku.
65
00:03:46,195 --> 00:03:47,535
Kenapa kau di sana?
66
00:03:48,295 --> 00:03:50,295
Tentu saja untuk memakai jasanya.
67
00:03:50,566 --> 00:03:53,005
Baju yang harus dipakai dan tas yang harus dibawa
68
00:03:53,975 --> 00:03:55,676
terkadang menjadi membosankan untuk memilih.
69
00:03:57,306 --> 00:04:00,306
Seperti biasa, kau sangat tidak terduga.
70
00:04:03,246 --> 00:04:04,785
Itu sebabnya kau menyukaiku.
71
00:04:04,945 --> 00:04:07,485
Sebenarnya, itu alasanmu mencintaiku.
72
00:04:08,915 --> 00:04:09,985
Dahulu sekali.
73
00:04:09,985 --> 00:04:11,586
Kenangan itu sudah memudar sekarang.
74
00:04:12,955 --> 00:04:15,156
Kau ahli dalam membuat batasan.
75
00:04:15,156 --> 00:04:16,496
Aku bertanya kau sedang apa,
76
00:04:16,496 --> 00:04:17,595
dan kau membalas kau sedang tidur.
77
00:04:18,025 --> 00:04:20,066
Bagaimana orang bisa mengirim pesan saat tidur?
78
00:04:20,066 --> 00:04:21,465
Apa kau semuak itu bicara denganku?
79
00:04:21,595 --> 00:04:23,135
Ya, benar.
80
00:04:24,005 --> 00:04:25,106
Berengsek.
81
00:04:28,835 --> 00:04:30,275
Apa kau menyukai Bu Hyeon?
82
00:04:34,816 --> 00:04:35,876
Kenapa kau bertanya?
83
00:04:38,345 --> 00:04:39,385
Karena dia
84
00:04:40,715 --> 00:04:41,786
menyukaimu.
85
00:04:43,015 --> 00:04:44,186
Yang benar saja.
86
00:04:47,155 --> 00:04:49,155
Kau pasti sudah lama tidak berkencan
87
00:04:49,155 --> 00:04:50,965
hingga tidak bisa merasakannya.
88
00:04:50,965 --> 00:04:52,595
Aku sudah cukup berkencan,
89
00:04:52,595 --> 00:04:53,996
dan kini aku tidak tertarik.
90
00:04:56,036 --> 00:04:57,835
Kuharap tetap seperti itu.
91
00:05:06,345 --> 00:05:08,116
Aku akan kembali ke kantor.
92
00:05:08,616 --> 00:05:10,046
Kembalilah tepat waktu.
93
00:05:12,515 --> 00:05:14,186
Inikah yang ingin kau bicarakan?
94
00:05:15,116 --> 00:05:16,986
Youngeun, tolong jangan seperti ini.
95
00:05:18,556 --> 00:05:21,255
Kebaikanku ada batasnya.
96
00:05:21,255 --> 00:05:23,126
Apa suamiku akan ke pengadilan hari itu?
97
00:05:24,166 --> 00:05:26,226
- Haruskah aku menyelidikinya? / - Tidak.
98
00:05:26,726 --> 00:05:28,095
Aku menahanmu di sini
99
00:05:28,095 --> 00:05:29,566
agar kau tak ke kantor Bu Hyeon.
100
00:05:33,205 --> 00:05:34,205
Menghibur, bukan?
101
00:05:35,106 --> 00:05:36,876
Bukankah aku lebih menawan daripada sebelumnya?
102
00:05:49,116 --> 00:05:51,655
Jangan pergi, Pak Lee Hyeonjae.
103
00:06:01,765 --> 00:06:03,436
Apa yang merasukiku?
104
00:06:09,905 --> 00:06:12,005
(Pengacara Lee Hyeonjae)
105
00:06:12,606 --> 00:06:15,176
Sepertinya aku tidak bisa. Ada janji temu klien.
106
00:06:15,715 --> 00:06:16,916
Aku akan menghubungimu.
107
00:06:23,486 --> 00:06:24,585
Tak apa.
108
00:06:31,095 --> 00:06:33,595
Jangan pergi, Pak Lee Hyeonjae.
109
00:06:35,695 --> 00:06:36,765
Karena dia
110
00:06:38,066 --> 00:06:39,236
menyukaimu.
111
00:06:40,366 --> 00:06:42,376
Kau pasti sudah lama tidak berkencan
112
00:06:42,376 --> 00:06:44,145
hingga tidak bisa merasakannya.
113
00:06:54,385 --> 00:06:55,986
Katakan yang ingin kau katakan.
114
00:06:56,986 --> 00:06:58,056
Baiklah.
115
00:07:01,955 --> 00:07:04,465
Aku ingin memeriksa perasaanku.
116
00:07:06,626 --> 00:07:07,695
Kepadamu.
117
00:07:11,236 --> 00:07:12,635
Kita aneh, bukan?
118
00:07:17,405 --> 00:07:18,676
Ya, hubungan kita memang aneh.
119
00:07:20,775 --> 00:07:22,246
Jadi, bagaimana kau akan memeriksa perasaanmu?
120
00:07:27,486 --> 00:07:28,556
Aku akan menciummu.
121
00:07:43,366 --> 00:07:44,436
Aku mulai.
122
00:08:06,626 --> 00:08:07,655
Jangan.
123
00:08:09,926 --> 00:08:10,926
Kenapa jangan?
124
00:08:11,695 --> 00:08:13,866
Kurasa tidak baik berciuman di sini.
125
00:08:13,965 --> 00:08:15,095
Ini tempat tinggalku.
126
00:08:15,095 --> 00:08:16,465
Aku akan terus teringat masa lalu.
127
00:08:18,066 --> 00:08:19,505
Jadi, kau menghentikanku di tengah jalan?
128
00:08:25,905 --> 00:08:27,376
Ini bukan tempat yang tepat.
129
00:08:27,546 --> 00:08:29,176
Nanti kita lakukan di tempat lain.
130
00:08:34,916 --> 00:08:36,016
Baiklah.
131
00:08:43,325 --> 00:08:45,465
Hei, ayo makan sesuatu.
132
00:08:48,536 --> 00:08:49,666
Kau lapar?
133
00:08:50,636 --> 00:08:52,266
Tiba-tiba aku merasa lapar.
134
00:08:52,406 --> 00:08:53,605
Aku akan membuatkanmu ramyeon.
135
00:08:55,806 --> 00:08:58,445
Tambahkan dua telur. Masing-masing satu.
136
00:08:58,646 --> 00:08:59,806
Itu aturannya.
137
00:09:04,085 --> 00:09:07,046
Lebarkan kakimu dalam sudut 90 derajat.
138
00:09:08,656 --> 00:09:12,355
Tarik napas dan regangkan saat mengembuskan napas.
139
00:09:14,396 --> 00:09:16,095
Duduk sambil menarik napas.
140
00:09:16,095 --> 00:09:17,526
Lalu ke sisi satunya sambil mengembuskan napas.
141
00:09:19,166 --> 00:09:21,896
Hei, kau sangat pandai dalam hal ini.
142
00:09:21,896 --> 00:09:24,166
Ini bukan masalah besar.
143
00:09:25,636 --> 00:09:29,075
Jika kalian lentur, bentangkan 120 derajat.
144
00:09:29,235 --> 00:09:30,646
Tapi jangan melebihi batasmu.
145
00:09:37,075 --> 00:09:40,115
Gyeongcheol, kau sangat hebat.
146
00:09:40,115 --> 00:09:42,455
Jeongja, lihat dia.
147
00:09:42,455 --> 00:09:45,526
Ini kali pertamanya, tapi dia lebih baik darimu.
148
00:09:48,056 --> 00:09:50,296
Kau terlalu banyak bicara di kelas.
149
00:09:50,965 --> 00:09:52,465
Itu maksudku.
150
00:09:52,896 --> 00:09:54,235
Bisakah kau diam?
151
00:09:54,235 --> 00:09:56,335
Baik! Aku akan tetap diam.
152
00:09:56,396 --> 00:09:57,936
Bahkan instruktur diam saja.
153
00:10:01,475 --> 00:10:03,176
- Kau baik-baik saja? / - Tidak.
154
00:10:04,006 --> 00:10:05,705
Hei, kau kram?
155
00:10:07,916 --> 00:10:09,875
- Sampai jumpa. / - Gyeongcheol.
156
00:10:10,115 --> 00:10:11,715
Kau mau pergi dan makan makanan manis?
157
00:10:11,715 --> 00:10:12,816
Ayo ke rumah Manri.
158
00:10:14,056 --> 00:10:16,316
- Begitukah? / - Kau mau bergabung dengan kami?
159
00:10:17,186 --> 00:10:20,455
Aku tak mau pergi dengan orang asing.
160
00:10:20,455 --> 00:10:22,896
Kau sudah berkenalan denganku dan kakakku tadi.
161
00:10:25,195 --> 00:10:26,495
Bergabunglah dengan kami.
162
00:10:30,436 --> 00:10:33,006
Ini tempat kerja putraku.
163
00:10:33,006 --> 00:10:35,335
- Apa dia pemiliknya? / - Bukan, dia pegawai.
164
00:10:38,006 --> 00:10:40,575
- Hei, aku di sini. / - Ibu.
165
00:10:41,975 --> 00:10:43,176
Halo, Paman.
166
00:10:43,176 --> 00:10:44,345
Sudah lama tidak bertemu.
167
00:10:44,345 --> 00:10:45,916
Kau tinggal di atas, tapi sulit bertemu denganmu.
168
00:10:45,916 --> 00:10:48,756
Maaf. Seharusnya aku lebih sering mengunjungimu.
169
00:10:48,955 --> 00:10:50,256
Kalian tinggal di gedung yang sama?
170
00:10:50,256 --> 00:10:52,426
Tidak, kami menyewa kamar
171
00:10:52,426 --> 00:10:53,526
di atas gedung kakakku.
172
00:10:54,396 --> 00:10:56,095
Kau mau minum apa? Kopi?
173
00:10:56,095 --> 00:10:57,156
Kopi sepertinya enak.
174
00:10:57,225 --> 00:10:58,926
Pesan tiga cangkir kopi.
175
00:10:59,225 --> 00:11:02,566
Hei, pelankan suaramu. Tiga cangkir kopi.
176
00:11:02,896 --> 00:11:05,205
Baiklah! Aku akan pelankan suaraku.
177
00:11:05,335 --> 00:11:07,676
- Sudah puas? / - Astaga.
178
00:11:14,646 --> 00:11:17,176
Kenapa kau ingin makan ini setelah makan siang?
179
00:11:17,886 --> 00:11:20,286
Astaga. Terima kasih, Gyeongae.
180
00:11:20,646 --> 00:11:22,156
Bahkan dengan bahan yang sama,
181
00:11:22,156 --> 00:11:23,485
buatanmu memiliki rasa istimewa.
182
00:11:24,156 --> 00:11:25,656
Kelihatannya enak sekali.
183
00:11:32,695 --> 00:11:34,136
- Halo? / - Ibu.
184
00:11:34,136 --> 00:11:36,335
Jangan lupa membawa anak-anak ke klinik gigi.
185
00:11:37,806 --> 00:11:40,266
Tidak akan. Kenapa aku harus lupa?
186
00:11:40,266 --> 00:11:42,335
- Sampai jumpa. / - Baiklah.
187
00:11:44,646 --> 00:11:46,046
Gyeongae, aku dalam masalah.
188
00:11:47,046 --> 00:11:48,916
Aku harus membawa anak-anak ke klinik gigi.
189
00:11:49,875 --> 00:11:51,985
- Lantas makananmu bagaimana? / - Apa maksudmu?
190
00:11:51,985 --> 00:11:53,215
Aku akan memakannya.
191
00:11:54,016 --> 00:11:56,756
Bisakah kau naik dan menyiapkan anak-anak?
192
00:11:56,756 --> 00:11:58,056
Hei.
193
00:11:58,386 --> 00:11:59,825
Kau harus ikut denganku.
194
00:12:00,286 --> 00:12:02,725
Aku tidak bisa mengurus mereka sendirian.
195
00:12:02,796 --> 00:12:04,465
Ibu ada di kelas yoga, jadi,
196
00:12:04,465 --> 00:12:06,125
aku harus melakukan ini sendiri.
197
00:12:06,225 --> 00:12:09,566
Tak bisa. Jika bertemu Yunjae, aku akan mengomel.
198
00:12:09,566 --> 00:12:11,536
Dia menghindariku belakangan ini.
199
00:12:19,276 --> 00:12:23,375
Jeongja, apa yang membuatmu ikut kelas yoga ini?
200
00:12:23,945 --> 00:12:26,085
Cucuku yang mendaftarkannya,
201
00:12:26,085 --> 00:12:27,416
dia bilang aku harus berolahraga.
202
00:12:27,816 --> 00:12:30,186
Bukankah dia manis?
203
00:12:31,325 --> 00:12:33,526
Tunggu. Kau bicara santai denganku
204
00:12:33,526 --> 00:12:35,495
sejak kita bertemu.
205
00:12:35,855 --> 00:12:37,355
Kau sama sekali tidak tampak tidak nyaman.
206
00:12:37,355 --> 00:12:38,766
Kau bilang kau lebih muda dariku.
207
00:12:39,426 --> 00:12:41,296
Itu sebabnya aku menyukainya.
208
00:12:41,296 --> 00:12:43,095
Aku tidak punya kakak perempuan,
209
00:12:43,095 --> 00:12:44,735
jadi, aku selalu menginginkannya.
210
00:12:45,465 --> 00:12:48,975
Kau tidak malu di dekat orang yang baru kenal.
211
00:12:49,975 --> 00:12:52,806
Di usia kita, kita semua harus berteman.
212
00:12:52,806 --> 00:12:56,375
Kita tidak boleh membuang waktu. Astaga.
213
00:12:56,375 --> 00:12:58,786
Harus kuakui kau sangat santai.
214
00:12:58,786 --> 00:12:59,916
Ya.
215
00:13:00,046 --> 00:13:01,416
Aku akrab dengan orang-orang
216
00:13:01,416 --> 00:13:03,186
karena kepribadianku yang santai.
217
00:13:03,656 --> 00:13:05,955
Kau mau dengar tentang masa laluku di Amerika?
218
00:13:05,955 --> 00:13:07,526
Begitu dia mulai membicarakannya,
219
00:13:07,526 --> 00:13:08,855
dia butuh waktu setidaknya satu jam.
220
00:13:09,026 --> 00:13:11,865
Lalu berlanjut membicarakan hari-harinya di Korea.
221
00:13:12,526 --> 00:13:14,666
Sayangnya, aku tidak bisa melakukannya hari ini.
222
00:13:14,666 --> 00:13:17,066
Menantuku akan datang menjemputku.
223
00:13:17,066 --> 00:13:19,066
Menantumu akan menjemputmu?
224
00:13:19,266 --> 00:13:21,936
Astaga, bukankah kau wanita yang sukses?
225
00:13:21,936 --> 00:13:24,306
Kau punya menantu yang berbakti.
226
00:13:24,306 --> 00:13:28,375
Aku tak akan menukar menantuku meski demi putraku.
227
00:13:28,375 --> 00:13:29,745
Aku merasakan hal yang sama.
228
00:13:29,745 --> 00:13:32,286
Gyeongcheol, jangan membohongi kami!
229
00:13:33,046 --> 00:13:34,256
Itu ponselku.
230
00:13:36,316 --> 00:13:38,125
Kenapa dia meneleponku lagi?
231
00:13:38,585 --> 00:13:41,325
- Halo? / - Kapan Ibu pulang?
232
00:13:41,325 --> 00:13:43,695
- Kenapa? / - Aku ingin kau membawa anak-anak
233
00:13:43,695 --> 00:13:45,066
ke klinik gigi denganku.
234
00:13:45,625 --> 00:13:48,766
Hei, kau tidak bisa melakukannya sendiri?
235
00:13:48,835 --> 00:13:51,436
Temanku bilang menantunya akan menjemputnya,
236
00:13:51,436 --> 00:13:53,705
tapi kau hanya meminta bantuanku.
237
00:13:54,036 --> 00:13:55,136
Aku tutup teleponnya!
238
00:13:56,276 --> 00:13:58,605
Hei, tidak apa-apa sekasar itu kepadanya?
239
00:13:58,605 --> 00:14:01,146
Tak apa. Aku akan minta maaf saat pulang.
240
00:14:01,945 --> 00:14:04,146
Mudahkah bagimu meminta maaf?
241
00:14:04,146 --> 00:14:05,416
Tidak, tapi aku tak punya pilihan.
242
00:14:05,416 --> 00:14:07,816
Jika tidak, dia akan menyulitkan putraku.
243
00:14:07,816 --> 00:14:09,985
Apa dia sering mengomeli suaminya?
244
00:14:10,386 --> 00:14:12,926
Kurasa dia selalu ramah dan lembut.
245
00:14:13,256 --> 00:14:16,656
Gyeongcheol, dia hanya bersikap baik kepadamu.
246
00:14:16,756 --> 00:14:18,566
Karena kau punya uang.
247
00:14:19,125 --> 00:14:21,695
Benar juga. Kau pasti juga kaya.
248
00:14:21,695 --> 00:14:23,695
Itu sebabnya menantumu bersikap baik.
249
00:14:23,695 --> 00:14:26,465
Aku punya uang.
250
00:14:26,705 --> 00:14:28,605
Tapi menantuku bukan orang seperti itu.
251
00:14:28,605 --> 00:14:30,235
Dia putri seorang profesor.
252
00:14:30,835 --> 00:14:32,575
Dia dididik dengan baik,
253
00:14:32,575 --> 00:14:34,945
jadi, jiwanya baik.
254
00:14:34,945 --> 00:14:36,776
Menantuku seperti itu.
255
00:14:37,046 --> 00:14:39,985
Dia ramah dan baik hati.
256
00:14:40,445 --> 00:14:43,715
Dia membesarkan ketiga putranya dengan baik.
257
00:14:44,386 --> 00:14:46,955
Sial. Ini tidak menyenangkan. Ayo pergi.
258
00:14:54,266 --> 00:14:55,266
Ya.
259
00:14:56,365 --> 00:14:57,595
Kurasa ini tempatnya.
260
00:15:05,605 --> 00:15:07,506
Itu menantuku.
261
00:15:07,506 --> 00:15:09,375
Baguslah.
262
00:15:10,475 --> 00:15:12,516
Gyeongcheol, kita akan naik kereta bawah tanah?
263
00:15:12,516 --> 00:15:14,245
Ya, itu olahraga yang bagus.
264
00:15:15,886 --> 00:15:18,526
Dia sudah punya teman?
265
00:15:18,526 --> 00:15:20,786
Astaga, kuharap kau bisa mengemudi.
266
00:15:21,156 --> 00:15:22,625
Kenapa kau tidak mengemudi?
267
00:15:22,896 --> 00:15:24,825
Putranya tidak mengizinkannya mengemudi.
268
00:15:24,825 --> 00:15:27,495
Dia pengemudi terbaik saat menjalankan bisnis.
269
00:15:28,735 --> 00:15:30,465
Hei, aku juga akan bicara santai denganmu.
270
00:15:30,636 --> 00:15:32,865
Sejak awal kau sudah bicara santai denganku.
271
00:15:32,865 --> 00:15:34,066
Benar juga.
272
00:15:34,676 --> 00:15:36,235
Aku agak bingung.
273
00:15:36,235 --> 00:15:38,176
Kau tahu, orang tua memang seperti itu.
274
00:15:38,176 --> 00:15:39,506
Aku tidak seperti itu.
275
00:15:43,546 --> 00:15:45,615
Haruskah aku keluar dan menyapa?
276
00:15:46,816 --> 00:15:49,286
Dia menunggu. Sampai nanti.
277
00:15:49,286 --> 00:15:51,056
- Baiklah. Sampai jumpa. / - Sampai jumpa.
278
00:15:53,125 --> 00:15:55,355
Kau tidak bisa menilai buku dari sampulnya.
279
00:15:55,495 --> 00:15:57,455
Dia tampak biasa saja, tapi sebenarnya beruntung.
280
00:16:00,465 --> 00:16:02,636
Gyeongcheol, menurutmu dia kaya?
281
00:16:03,465 --> 00:16:06,365
Astaga. Kau membuatku malu.
282
00:16:06,365 --> 00:16:07,506
Ada apa denganmu?
283
00:16:07,506 --> 00:16:10,075
- Gyeongcheol, apa yang kulakukan? / - Astaga.
284
00:16:10,075 --> 00:16:11,945
Tunggu aku, Gyeongcheol.
285
00:16:12,975 --> 00:16:15,075
- Kau sudah menunggu lama? / - Tidak.
286
00:16:15,146 --> 00:16:17,945
Kau sudah punya teman?
287
00:16:18,085 --> 00:16:20,085
Aku akan keluar dan menyapa mereka.
288
00:16:20,085 --> 00:16:22,715
Mereka bukan temanku. Kami baru bertemu sekali.
289
00:16:23,985 --> 00:16:25,686
- Apa kita akan pulang? / - Ya.
290
00:16:27,056 --> 00:16:28,156
(Selalu buka!)
291
00:16:30,095 --> 00:16:32,325
(Killing Color, layanan belanja yang sempurna)
292
00:16:34,396 --> 00:16:36,436
Ayo pergi ke klien pertamaku!
293
00:16:51,845 --> 00:16:55,355
Bukankah garis lehernya terlalu rendah?
294
00:16:56,056 --> 00:16:57,156
Sama sekali tidak.
295
00:17:01,085 --> 00:17:03,825
Syal seperti ini bisa memperindah penampilan.
296
00:17:04,425 --> 00:17:07,066
Kau bahkan bisa membuat kaus tampak istimewa
297
00:17:07,066 --> 00:17:08,635
hanya dengan syal.
298
00:17:10,365 --> 00:17:11,865
Aku juga akan membeli syal ini.
299
00:17:17,575 --> 00:17:20,506
Kau butuh tas dan sepatu desainer
300
00:17:20,506 --> 00:17:22,075
jika ingin membuat orang lain terkesan.
301
00:17:23,746 --> 00:17:25,414
Apa mereka punya tas di sini?
302
00:17:25,414 --> 00:17:27,715
Tentu. Mereka punya segalanya,
303
00:17:27,716 --> 00:17:28,986
jadi, kau tidak perlu berpindah tempat.
304
00:17:30,516 --> 00:17:31,855
Tolong ambilkan yang kuminta.
305
00:17:33,956 --> 00:17:37,196
Kau tidak perlu memakai aksesori bermerek.
306
00:17:37,196 --> 00:17:39,526
Mereka punya berbagai desain di sini.
307
00:17:39,895 --> 00:17:42,566
Aku sangat ingin menghabiskan uang di sini.
308
00:17:44,506 --> 00:17:46,135
Tidak masalah jika mahal.
309
00:17:54,345 --> 00:17:55,615
Halo.
310
00:17:55,615 --> 00:17:57,915
Halo, Presdir Hyeon.
311
00:17:59,085 --> 00:18:00,746
Kau dapat anting-anting dan gelang
312
00:18:00,746 --> 00:18:01,986
yang kuminta kemarin?
313
00:18:02,085 --> 00:18:03,915
Tentu. Tunggu sebentar.
314
00:18:03,915 --> 00:18:04,925
Baiklah.
315
00:18:05,855 --> 00:18:06,885
Hei.
316
00:18:08,696 --> 00:18:10,395
Apa pendapatmu tentang ini?
317
00:18:12,766 --> 00:18:13,865
Itu cantik.
318
00:18:18,135 --> 00:18:19,165
Ayo.
319
00:18:19,165 --> 00:18:21,935
- Ibu! / - Ibu!
320
00:18:22,135 --> 00:18:23,435
Tenanglah, Kawan-kawan.
321
00:18:23,536 --> 00:18:26,246
- Halo. / - Bibi juga datang.
322
00:18:26,246 --> 00:18:28,246
Ibu, gigiku tidak sakit.
323
00:18:28,246 --> 00:18:29,816
Punyaku juga tidak sakit.
324
00:18:32,885 --> 00:18:35,085
Meskipun tidak sakit,
325
00:18:35,085 --> 00:18:36,885
kalian harus diperiksa saat Hae diperiksa.
326
00:18:36,885 --> 00:18:38,226
Kalian mau dirawat
327
00:18:38,226 --> 00:18:39,556
setelah gigi kalian busuk seperti Hae?
328
00:18:40,355 --> 00:18:41,355
Hae.
329
00:18:41,456 --> 00:18:43,196
Aku tidak mau, Ibu.
330
00:18:43,996 --> 00:18:46,796
- Astaga. / - Kau takut?
331
00:18:48,296 --> 00:18:49,996
Aku tidak mau melakukan ini.
332
00:18:50,236 --> 00:18:51,706
Bisakah kau berhenti?
333
00:18:51,966 --> 00:18:53,365
Pegang ini.
334
00:18:53,365 --> 00:18:54,506
Halo.
335
00:18:54,506 --> 00:18:55,605
Hai.
336
00:18:56,236 --> 00:18:57,575
Kenapa Ibu di sini?
337
00:18:58,645 --> 00:19:00,345
Hae ketakutan.
338
00:19:00,345 --> 00:19:02,046
Aku ingin ada untuknya.
339
00:19:02,246 --> 00:19:04,476
Aku penasaran siapa orang tuanya yang penakut.
340
00:19:05,746 --> 00:19:06,885
Halo, Hae.
341
00:19:09,716 --> 00:19:11,355
Halo.
342
00:19:12,685 --> 00:19:14,185
Siapa yang kau lihat?
343
00:19:15,556 --> 00:19:17,595
Aku. Choi Hae.
344
00:19:18,026 --> 00:19:20,266
Kau Choi Hae?
345
00:19:20,266 --> 00:19:21,635
Lalu siapa aku?
346
00:19:21,635 --> 00:19:23,395
Paman dokter gigi.
347
00:19:23,395 --> 00:19:26,835
Pegang cerminnya dan lihatlah sendiri.
348
00:19:26,835 --> 00:19:29,935
Buka mulutmu dan katakan apa yang kau lihat.
349
00:19:31,405 --> 00:19:33,446
Aku melihat lidahku, gigiku,
350
00:19:33,446 --> 00:19:37,246
dan sebuah bintik hitam di sini.
351
00:19:37,246 --> 00:19:39,345
Kalau begitu, boleh kulihat?
352
00:19:39,845 --> 00:19:41,385
Menurutmu apa aku harus melihatnya?
353
00:19:42,256 --> 00:19:43,256
Ya.
354
00:19:43,855 --> 00:19:45,226
Mari letakkan itu.
355
00:19:46,956 --> 00:19:48,855
Apa kali terakhir sangat sakit?
356
00:19:48,855 --> 00:19:52,165
Tidak sakit, tapi aku tidak suka rasanya.
357
00:19:52,625 --> 00:19:55,095
Kau tidak suka rasanya? Kalau begitu
358
00:19:55,095 --> 00:19:57,066
- Andai dia punya anak seperti Hae. / - setelahnya
359
00:19:57,066 --> 00:19:59,006
- aku akan memberimu agar-agar. / - Benarkah?
360
00:20:04,135 --> 00:20:05,675
(Klinik Gigi Yoon)
361
00:20:05,706 --> 00:20:07,746
Gyeongae, kau mau ke mana?
362
00:20:08,716 --> 00:20:12,185
Ada apa dengannya hingga dia masih belum menikah?
363
00:20:12,185 --> 00:20:13,446
Kau lihat sikapnya dengan Hae.
364
00:20:13,446 --> 00:20:15,615
Dia manis sekali. Dia baik sekali.
365
00:20:16,316 --> 00:20:17,786
Kenapa dia dikeluarkan dari acara TV?
366
00:20:18,056 --> 00:20:20,825
Seharusnya aku tak ikut. Aku tak mau melihat ini.
367
00:20:21,026 --> 00:20:23,095
Kau tidak bisa bilang dia dikeluarkan.
368
00:20:23,095 --> 00:20:24,696
Putraku akan membunuhku.
369
00:20:24,696 --> 00:20:26,496
Kau pantas mendapatkannya.
370
00:20:27,395 --> 00:20:29,036
Aku belum bertanya kepada Yunjae
371
00:20:29,036 --> 00:20:30,635
karena tidak ingin melukai harga dirinya,
372
00:20:30,635 --> 00:20:31,806
tapi akan kulakukan.
373
00:20:31,935 --> 00:20:32,966
Gyeongae.
374
00:20:34,006 --> 00:20:37,036
Mari tunggu sampai Sora pulang dan menumpang.
375
00:20:37,036 --> 00:20:38,675
Tidak. Aku tidak akan pulang.
376
00:20:38,675 --> 00:20:40,776
Kau tidak punya tempat tujuan lain.
377
00:20:40,776 --> 00:20:41,946
Aku punya.
378
00:20:41,976 --> 00:20:42,976
Apa?
379
00:20:46,716 --> 00:20:48,085
Apa hebatnya pernikahan sampai dia
380
00:20:48,085 --> 00:20:49,456
menginginkan itu untuk anak-anaknya?
381
00:20:50,986 --> 00:20:52,655
Hatiku hancur saat melihat Seongsu kesulitan
382
00:20:52,655 --> 00:20:54,585
dari pernikahan awalnya.
383
00:20:55,756 --> 00:20:57,196
Aku setuju, Ibu.
384
00:20:59,726 --> 00:21:00,865
Kenapa kau di sini?
385
00:21:01,566 --> 00:21:05,206
Kenapa aku menikah muda hanya untuk menderita?
386
00:21:05,806 --> 00:21:09,935
Aku sangat bersyukur kau memahami perasaanku.
387
00:21:14,145 --> 00:21:15,216
Tunggu dan lihat saja.
388
00:21:15,446 --> 00:21:18,486
Aku akan memberimu pelajaran suatu hari nanti.
389
00:21:25,385 --> 00:21:26,456
Aku harus ke mana?
390
00:21:27,825 --> 00:21:30,056
Akan terlihat menyedihkan jika pulang sekarang.
391
00:21:35,766 --> 00:21:37,696
Aku tidak punya tempat tujuan selain rumah.
392
00:21:38,736 --> 00:21:40,306
Hidupku hancur.
393
00:21:42,435 --> 00:21:44,175
Aku dekat dengan siapa?
394
00:21:45,246 --> 00:21:47,105
Ayah mertuaku, suamiku,
395
00:21:47,776 --> 00:21:49,075
Yunjae, Hyeonjae, Sujae.
396
00:21:52,085 --> 00:21:53,085
Yuna?
397
00:21:55,385 --> 00:21:56,385
Yuna.
398
00:22:00,793 --> 00:22:02,593
- Ibu. / - Yuna.
399
00:22:02,593 --> 00:22:04,963
Kau tinggal di sini? Ini dekat dengan rumahku.
400
00:22:04,963 --> 00:22:06,504
Aku bertemu Sujae tadi.
401
00:22:07,403 --> 00:22:09,104
Apa itu terdengar terlalu santai?
402
00:22:10,034 --> 00:22:11,034
Dia masih di sini?
403
00:22:11,034 --> 00:22:12,643
Dia selalu datang untuk menemuimu.
404
00:22:13,174 --> 00:22:14,574
Tidak, dia sudah pergi.
405
00:22:15,074 --> 00:22:16,574
Kau terkejut aku menelepon?
406
00:22:17,973 --> 00:22:21,383
Aku tidak mau pulang, tapi tak ada tujuan lain.
407
00:22:21,383 --> 00:22:22,653
Dan aku memikirkanmu.
408
00:22:22,653 --> 00:22:23,883
Bagus.
409
00:22:24,313 --> 00:22:26,124
Ayo makan malam bersama.
410
00:22:26,223 --> 00:22:27,254
Dengan senang hati.
411
00:22:27,883 --> 00:22:30,124
Bagaimana dengan ayah dan kakek Sujae?
412
00:22:30,124 --> 00:22:31,493
Kau tidak perlu khawatir.
413
00:22:31,493 --> 00:22:34,024
Pria di keluarga kami lebih suka saat aku keluar.
414
00:22:34,124 --> 00:22:36,264
Aku akan mentraktirmu makanan enak.
415
00:22:36,264 --> 00:22:37,594
Lakukan itu setelah kau mendapat pekerjaan.
416
00:22:37,594 --> 00:22:38,834
Aku akan mentraktirmu hari ini.
417
00:22:38,834 --> 00:22:40,463
Apa yang kau suka?
418
00:22:41,204 --> 00:22:43,334
Aku suka makanan Korea biasa.
419
00:22:43,433 --> 00:22:44,743
Seperti tahu rebus.
420
00:22:45,344 --> 00:22:46,404
Atau sup doenjang.
421
00:22:46,643 --> 00:22:48,514
Aku cukup pandai membuat itu.
422
00:22:48,944 --> 00:22:50,213
Mau kumasakkan untukmu?
423
00:22:50,444 --> 00:22:53,014
Tidak perlu. Itu akan menambah pekerjaanmu.
424
00:22:53,014 --> 00:22:54,183
Aku tidak keberatan memasak untukmu.
425
00:22:54,183 --> 00:22:56,313
Aku mau. Tidak boleh?
426
00:22:58,224 --> 00:23:00,084
(Ibu dan Putri Bersatu Kembali)
427
00:23:00,084 --> 00:23:01,823
(melalui Tes DNA setelah 43 Tahun)
428
00:23:08,063 --> 00:23:09,063
Ayah.
429
00:23:11,333 --> 00:23:12,333
Makanannya datang.
430
00:23:12,904 --> 00:23:14,704
- Benarkah? / - Ya.
431
00:23:15,333 --> 00:23:17,473
Kau kerepotan saat Gyeongae pergi, bukan?
432
00:23:17,874 --> 00:23:19,673
Ini bagus. Aku suka bebas seperti ini.
433
00:23:21,273 --> 00:23:22,714
Kau tidak lupa kita akan mengunjungi makam
434
00:23:22,714 --> 00:23:24,544
akhir pekan ini, bukan?
435
00:23:26,384 --> 00:23:27,384
Tidak lupa.
436
00:23:27,684 --> 00:23:30,583
Aku akan menelepon pamanmu dan mengingatkannya.
437
00:23:31,854 --> 00:23:33,154
Ayo kita makan.
438
00:23:41,094 --> 00:23:42,563
Ayah, aku memasak ramyeon.
439
00:23:42,563 --> 00:23:45,104
Bagus. Aromanya lezat.
440
00:23:45,404 --> 00:23:47,533
- Aku ingin makan ikan mentah. / - Aku pulang.
441
00:23:47,533 --> 00:23:48,634
Cuci tanganmu dan bergabunglah dengan kami.
442
00:23:48,634 --> 00:23:50,734
Tunggu. Kau memesan ikan mentah?
443
00:23:50,734 --> 00:23:52,943
Ibumu marah karenamu dan bilang
444
00:23:52,943 --> 00:23:54,074
akan makan di luar.
445
00:23:54,074 --> 00:23:56,273
Karena aku? Kenapa? Aku tidak melakukan apa pun.
446
00:23:56,273 --> 00:23:58,384
Kau menyebalkan bahkan saat tak melakukan apa pun.
447
00:23:58,384 --> 00:23:59,844
Itu tidak benar.
448
00:24:00,143 --> 00:24:01,913
Kau terlalu sering mengejek saudaramu.
449
00:24:02,184 --> 00:24:03,654
Kakek yang terbaik.
450
00:24:03,954 --> 00:24:06,022
Kau pasti lapar. Cepat cuci tanganmu.
451
00:24:06,022 --> 00:24:07,253
Baiklah, aku tidak akan lama.
452
00:24:07,324 --> 00:24:08,324
- Mari makan. / - Baiklah.
453
00:24:08,324 --> 00:24:09,354
- Ayah. / - Ya?
454
00:24:09,354 --> 00:24:11,053
Boleh kupinjam mobil akhir pekan ini?
455
00:24:11,053 --> 00:24:12,164
Tidak bisa.
456
00:24:12,523 --> 00:24:14,833
Kau ingin mengajak Yuna berkencan?
457
00:24:15,064 --> 00:24:16,234
Aku berharap begitu.
458
00:24:16,463 --> 00:24:17,833
Kau sering bertemu dengannya.
459
00:24:18,363 --> 00:24:20,504
Kapan kau akan menikah?
460
00:24:20,564 --> 00:24:22,134
Kau sudah bertemu dengan orang tua Yuna?
461
00:24:23,273 --> 00:24:24,474
Akan kulakukan.
462
00:24:25,204 --> 00:24:27,474
Ini belum berakhir sampai mereka menikah.
463
00:24:27,474 --> 00:24:29,014
Mari kita perjelas.
464
00:24:29,014 --> 00:24:30,014
Apa?
465
00:24:30,514 --> 00:24:33,444
Kau bisa putus bahkan setelah orang tua bertemu.
466
00:24:33,444 --> 00:24:36,153
Jangan coba-coba mengambil apartemen
467
00:24:36,153 --> 00:24:38,224
hanya dengan membahas rencana menikah.
468
00:24:38,224 --> 00:24:40,123
Apa Sujae akan melakukan itu?
469
00:24:40,123 --> 00:24:43,053
Mungkin, tapi Yuna tidak.
470
00:24:44,123 --> 00:24:45,794
- Mau makan? / - Ya.
471
00:24:45,794 --> 00:24:47,493
Ayo makan, Anak-anak.
472
00:24:53,204 --> 00:24:54,204
Baiklah.
473
00:24:58,004 --> 00:25:00,074
Lezat sekali.
474
00:25:01,173 --> 00:25:02,873
- Enak? / - Ya.
475
00:25:02,873 --> 00:25:05,083
Aku senang kau menyukainya.
476
00:25:05,784 --> 00:25:07,613
Akan kuberikan doenjang lain kali.
477
00:25:07,613 --> 00:25:09,284
Mudah membuat sup dengan itu.
478
00:25:09,284 --> 00:25:10,854
Kau membuat doenjang sendiri?
479
00:25:10,884 --> 00:25:13,053
Siapa yang melakukan itu zaman sekarang?
480
00:25:13,423 --> 00:25:14,523
Aku membeli doenjang siap saji.
481
00:25:14,523 --> 00:25:15,553
Ada banyak pilihan lezat.
482
00:25:23,393 --> 00:25:24,493
Kau manis sekali.
483
00:25:27,264 --> 00:25:29,673
Seharusnya aku membeli bir.
484
00:25:29,673 --> 00:25:30,734
Aku punya bir.
485
00:25:32,643 --> 00:25:33,704
Ini bagus.
486
00:25:34,143 --> 00:25:36,373
Aku ingin mencoba hidup sendiri.
487
00:25:36,743 --> 00:25:38,544
Kau bisa berkunjung kapan pun kau mau.
488
00:25:40,213 --> 00:25:41,213
Begini,
489
00:25:42,384 --> 00:25:45,354
aku selalu iri pada mereka yang punya putri.
490
00:25:45,354 --> 00:25:47,484
Aku membayangkan akan seperti apa rasanya.
491
00:25:47,984 --> 00:25:50,393
Lalu kau membuatnya menjadi kenyataan untukku.
492
00:25:52,493 --> 00:25:53,493
Baiklah.
493
00:25:54,264 --> 00:25:56,134
Biar kutuangkan segelas.
494
00:25:56,134 --> 00:25:57,593
Terima kasih.
495
00:25:57,794 --> 00:26:00,634
Terima kasih sudah mengundangku.
496
00:26:02,833 --> 00:26:04,034
Astaga. Itu meluap.
497
00:26:08,743 --> 00:26:10,673
Senyummu cantik sekali.
498
00:26:11,544 --> 00:26:13,784
Bagaimana jika kenyataanmu runtuh?
499
00:26:13,784 --> 00:26:15,054
Kau mungkin akan membenciku.
500
00:26:15,454 --> 00:26:17,684
Aku tidak akan membencimu meski itu terjadi.
501
00:26:18,353 --> 00:26:19,983
- Mari bersulang. / - Baiklah.
502
00:26:19,983 --> 00:26:21,824
- Bersulang. / - Bersulang.
503
00:26:28,864 --> 00:26:30,494
- Aku menyukainya. / - Aku juga.
504
00:26:42,043 --> 00:26:43,473
Terima kasih.
505
00:26:44,543 --> 00:26:47,283
Aku ingin makan di tempat mahal, bukan di sini.
506
00:26:47,283 --> 00:26:48,583
Kubilang aku yang bayar.
507
00:26:48,814 --> 00:26:51,153
Aku benci membuang uang.
508
00:26:51,514 --> 00:26:53,554
Makanan di sini luar biasa.
509
00:26:54,853 --> 00:26:56,054
Kau sama sepertiku.
510
00:26:56,793 --> 00:26:59,523
Aku juga benci membuang uang.
511
00:27:01,593 --> 00:27:02,593
Mari kita lihat.
512
00:27:06,434 --> 00:27:07,504
Ini enak.
513
00:27:09,874 --> 00:27:11,273
Aku dan suamiku
514
00:27:11,744 --> 00:27:14,273
membuka toko karena kami tidak berpendidikan,
515
00:27:14,273 --> 00:27:15,314
dan kami beruntung.
516
00:27:16,514 --> 00:27:18,114
Siapa sangka kami bisa membeli gedung
517
00:27:18,114 --> 00:27:19,543
dengan menjual kalguksu?
518
00:27:20,213 --> 00:27:22,314
Itu menunjukkan kerja kerasmu.
519
00:27:23,083 --> 00:27:24,954
Restoran mungkin tampak mudah dikelola,
520
00:27:24,954 --> 00:27:26,324
tapi sebenarnya itu kerja keras.
521
00:27:26,924 --> 00:27:29,023
Aku tahu karena keluargaku juga berbisnis.
522
00:27:29,893 --> 00:27:32,463
Kata-katamu selalu sangat baik,
523
00:27:32,893 --> 00:27:34,764
dan kau punya cara membuat orang mau bicara.
524
00:27:37,564 --> 00:27:39,764
Tanggal persidangan sudah ditetapkan,
525
00:27:40,103 --> 00:27:41,903
tapi aku ragu apa yang harus kulakukan.
526
00:27:45,773 --> 00:27:47,543
Pengacaramu tidak memberitahumu?
527
00:27:47,804 --> 00:27:49,174
Hal tentang mengumpulkan bukti
528
00:27:49,174 --> 00:27:51,043
dan bagaimana kau akan melawannya di pengadilan.
529
00:27:51,983 --> 00:27:54,684
Aku membayar upahnya tunai sesuai permintaan,
530
00:27:54,684 --> 00:27:56,184
tapi sepertinya dia selalu sibuk.
531
00:27:56,184 --> 00:27:58,384
Mengumpulkan bukti adalah yang terpenting.
532
00:27:58,983 --> 00:28:00,783
Pengacaramu melakukan banyak pekerjaan,
533
00:28:00,783 --> 00:28:02,793
tapi kau juga harus berkontribusi.
534
00:28:02,954 --> 00:28:06,364
Sepertinya kau lebih tahu daripada pengacaraku.
535
00:28:07,393 --> 00:28:09,564
Apa kau mengumpulkan bukti perselingkuhannya?
536
00:28:10,233 --> 00:28:14,204
Aku diminta merekam percakapan kami,
537
00:28:14,504 --> 00:28:15,833
tapi aku tidak melakukannya.
538
00:28:15,973 --> 00:28:17,273
Tidak ada rekaman.
539
00:28:17,473 --> 00:28:19,804
Kalau begitu, kau harus mendapatkannya.
540
00:28:19,804 --> 00:28:20,843
Bagaimana caranya?
541
00:28:24,213 --> 00:28:26,884
Ceritakan situasimu, dan aku
542
00:28:27,143 --> 00:28:28,913
akan bertanya kepada pengacara yang kukenal.
543
00:28:30,614 --> 00:28:31,754
Terima kasih.
544
00:28:32,684 --> 00:28:34,184
Apa yang harus kulakukan
545
00:28:34,184 --> 00:28:35,694
untuk menjadi klien tetap Killing Color?
546
00:28:35,694 --> 00:28:37,554
Apa ada semacam keanggotaan?
547
00:28:39,264 --> 00:28:40,324
Ada,
548
00:28:41,064 --> 00:28:44,533
tapi kau tak butuh itu untuk menceritakan kisahmu.
549
00:28:45,204 --> 00:28:46,533
Jangan merasa tertekan.
550
00:28:49,204 --> 00:28:50,374
Astaga.
551
00:28:51,843 --> 00:28:53,273
Belakangan ini,
552
00:28:53,273 --> 00:28:56,014
kata-kata baik membuatku menangis.
553
00:28:58,273 --> 00:29:01,143
Aku mengerti perasaanmu.
554
00:29:02,983 --> 00:29:04,684
Aku mengalaminya sendiri.
555
00:29:09,393 --> 00:29:11,924
Bagaimana jika kita memesan sebotol soju?
556
00:29:12,494 --> 00:29:13,593
Kenapa tidak?
557
00:29:24,473 --> 00:29:25,603
Coba kulihat.
558
00:29:30,574 --> 00:29:32,343
Masukkan, dan selesai.
559
00:29:33,384 --> 00:29:34,783
Mudah, bukan?
560
00:29:37,884 --> 00:29:39,184
(Hyeon Mirae)
561
00:29:55,233 --> 00:29:56,333
Ya, Bu Hyeon.
562
00:29:57,374 --> 00:29:59,704
Kuharap aku tidak menelepon terlalu larut.
563
00:29:59,874 --> 00:30:01,204
Tidak apa-apa.
564
00:30:01,973 --> 00:30:04,213
Aku sedang memotong sayuran untuk stok.
565
00:30:04,213 --> 00:30:06,343
Maka aku tak perlu memotongnya tiap kali memasak.
566
00:30:09,083 --> 00:30:10,483
Apa ada masalah?
567
00:30:11,754 --> 00:30:15,153
Kita butuh alasan untuk saling menelepon, bukan?
568
00:30:16,454 --> 00:30:18,994
Ada yang ingin kutanyakan.
569
00:30:19,494 --> 00:30:21,624
Klienku dalam proses perceraian,
570
00:30:21,624 --> 00:30:23,764
dan aku ingin tahu apa kau bisa bicara dengannya.
571
00:30:23,764 --> 00:30:26,204
Begitu rupanya.
572
00:30:27,004 --> 00:30:28,973
Apa dia tidak punya pengacara?
573
00:30:29,704 --> 00:30:32,674
Punya, tapi sepertinya tidak bekerja dengan baik.
574
00:30:33,304 --> 00:30:35,914
Aku bisa tahu dari pengalaman.
575
00:30:37,174 --> 00:30:41,243
Bu Hyeon, jangan marah dengan apa yang kukatakan.
576
00:30:41,483 --> 00:30:43,554
Mendengar itu saja sudah membuatku kesal.
577
00:30:43,784 --> 00:30:45,853
Tidak, bukan begitu.
578
00:30:50,524 --> 00:30:52,294
Sulit mengatakannya di telepon.
579
00:30:52,524 --> 00:30:55,263
Bagaimana jika bicara langsung? Aku akan mampir.
580
00:30:55,564 --> 00:30:56,794
Hari ini aku tidak jadi mampir, ingat?
581
00:30:56,794 --> 00:31:00,263
Kenapa tak bertanya soal aku melarangnya pergi?
582
00:31:01,034 --> 00:31:02,733
Itulah semua alasan yang kubuat.
583
00:31:02,733 --> 00:31:04,904
Kau masih di sana?
584
00:31:05,034 --> 00:31:06,144
Tentu.
585
00:31:15,583 --> 00:31:17,554
Kenapa?
586
00:31:24,554 --> 00:31:26,763
Hyeonjae, seharusnya kau bertanya
587
00:31:27,493 --> 00:31:29,894
kenapa dia melarangmu pergi.
588
00:31:29,963 --> 00:31:32,704
Kenapa tidak kau lakukan?
589
00:31:33,763 --> 00:31:35,473
Apa karena kau tahu jawabannya?
590
00:31:36,373 --> 00:31:38,843
Apa kau tahu jawabannya?
591
00:31:43,774 --> 00:31:44,873
Sial.
592
00:31:47,644 --> 00:31:49,213
Aku pulang.
593
00:31:50,314 --> 00:31:52,554
Di sana kau rupanya. Pulanglah lebih awal.
594
00:31:53,223 --> 00:31:56,294
Kau tampak keren. Hidupmu pasti menyenangkan.
595
00:31:57,123 --> 00:31:59,824
Astaga, aku lelah.
596
00:32:00,794 --> 00:32:02,064
Kau ingin pidato ucapan selamat
597
00:32:02,064 --> 00:32:03,394
dari manajer umum Bong Food
598
00:32:03,394 --> 00:32:04,833
di upacara pembukaanmu?
599
00:32:04,833 --> 00:32:06,003
Lupakan saja.
600
00:32:06,263 --> 00:32:08,733
Aku lebih suka pembersih udara darinya.
601
00:32:09,174 --> 00:32:10,804
Serta kursus mengemudi.
602
00:32:12,044 --> 00:32:14,304
Ya untuk pemurni udara, tapi tidak untuk kursus.
603
00:32:14,304 --> 00:32:16,674
Kau tidak boleh diajari oleh orang terdekatmu.
604
00:32:17,674 --> 00:32:19,213
Itu sebabnya harus kau.
605
00:32:21,444 --> 00:32:23,284
Kau cari gara-gara, ya?
606
00:32:30,554 --> 00:32:31,963
Dia pelit sekali.
607
00:32:36,863 --> 00:32:38,194
Astaga, aku suka ini membuat kulit dingin.
608
00:32:38,493 --> 00:32:41,064
Benar juga. Kau sudah bicara dengan ibumu?
609
00:32:41,463 --> 00:32:44,704
Ya, sepertinya suasana hatinya sedang baik.
610
00:32:46,343 --> 00:32:48,914
Kau mengantar ibuku ke studio yoga lagi?
611
00:32:49,414 --> 00:32:51,644
Ya, aku juga menjemputnya.
612
00:32:51,644 --> 00:32:53,243
Lakukan jika kau punya waktu.
613
00:32:53,284 --> 00:32:54,843
Jangan jadikan itu pekerjaanmu.
614
00:32:55,414 --> 00:32:56,583
Aku akan mengantarnya saat aku bisa.
615
00:32:57,353 --> 00:32:58,684
Ayah!
616
00:33:01,824 --> 00:33:02,853
Hei.
617
00:33:03,824 --> 00:33:05,924
Bisakah Ayah mengajariku mengemudi?
618
00:33:07,223 --> 00:33:09,534
Tapi kau sudah tahu cara mengemudi.
619
00:33:10,394 --> 00:33:13,164
Minta kepada Jeonghu. Ayahmu sudah cukup sibuk.
620
00:33:13,164 --> 00:33:15,574
- Benar sekali. / - Dia tidak mau melakukannya.
621
00:33:15,633 --> 00:33:17,603
Mengemudi bukanlah tantangan bagiku,
622
00:33:17,603 --> 00:33:19,103
tapi aku takut berada di balik kemudi.
623
00:33:19,503 --> 00:33:21,243
Kalau begitu, jangan. Aku akan mengantarmu.
624
00:33:21,243 --> 00:33:23,513
Kau alasan dia tak mengemudi.
625
00:33:23,613 --> 00:33:25,483
Kau harus mengajarinya mengatasi rasa takut.
626
00:33:25,483 --> 00:33:28,853
Membantunya terus-menerus akan menghambat dia.
627
00:33:30,353 --> 00:33:31,814
Apa kau mengutukku?
628
00:33:33,083 --> 00:33:36,093
Tentu saja tidak. Bagaimana bisa aku mengutukmu?
629
00:33:36,093 --> 00:33:37,524
Aku hanya mengatakannya.
630
00:33:38,424 --> 00:33:40,723
Baiklah. Aku akan mengatasi ketakutanku sendiri.
631
00:33:41,394 --> 00:33:42,993
Lagi pula, itu sesuatu yang bisa kulakukan.
632
00:33:43,164 --> 00:33:45,333
Itu baru semangat. Semangat, Hyeon Mirae!
633
00:33:46,164 --> 00:33:48,704
Apa yang bisa kami bantu untuk upacara pembukaan?
634
00:33:48,704 --> 00:33:51,833
Ada satu hal
635
00:33:52,743 --> 00:33:53,873
yang kuinginkan.
636
00:33:55,713 --> 00:33:56,814
Uang tunai.
637
00:33:57,343 --> 00:33:58,373
Apa?
638
00:34:07,054 --> 00:34:09,324
- Hei. / - Kenapa kau di luar?
639
00:34:10,424 --> 00:34:11,924
Haruskah kau bertanya?
640
00:34:12,294 --> 00:34:14,593
- Kau bersama siapa? / - Tidak akan kuberi tahu.
641
00:34:16,434 --> 00:34:17,894
Sepertinya suasana hatimu sedang baik.
642
00:34:18,733 --> 00:34:20,904
Ada tempat yang bisa kudatangi, bersikap baiklah.
643
00:34:21,034 --> 00:34:22,603
Tapi aku selalu baik kepadamu.
644
00:34:22,603 --> 00:34:24,434
Kenapa kau melampiaskannya kepadaku?
645
00:34:24,434 --> 00:34:26,544
Jika kesal dengan Yunjae, lampiaskan kepadanya.
646
00:34:26,544 --> 00:34:29,774
Mana bisa jika dia diberhentikan dari acara TV?
647
00:34:31,144 --> 00:34:33,843
- Dia dibatalkan? / - Entah kenapa, tapi ya.
648
00:34:34,483 --> 00:34:37,383
Bukankah Yunjae salah satu pria terbaik?
649
00:34:37,383 --> 00:34:39,454
Apa kekurangannya?
650
00:34:41,353 --> 00:34:44,324
Dia sudah tua, berutang, dan tidak bijaksana.
651
00:34:47,064 --> 00:34:48,324
Kenyataan baru saja kembali.
652
00:34:49,194 --> 00:34:51,593
Sekarang aku mengkhawatirkan anak-anakku lagi.
653
00:34:57,174 --> 00:34:58,804
Menjadi orang tua
654
00:34:58,804 --> 00:35:01,174
sama seperti berjalan dengan tas punggung.
655
00:35:01,774 --> 00:35:04,743
Tas berisi kekhawatiran pada tiap anak.
656
00:35:10,853 --> 00:35:12,924
(Selamat atas pembukaan Killing Color)
657
00:35:12,924 --> 00:35:14,324
(Keluargamu tercinta)
658
00:35:15,623 --> 00:35:16,954
Beres.
659
00:35:17,623 --> 00:35:18,694
Tetaplah di sini.
660
00:35:18,894 --> 00:35:20,194
Ibu, sudah bagus?
661
00:35:20,593 --> 00:35:22,664
Tunggu sebentar. Tarik sedikit lagi.
662
00:35:22,934 --> 00:35:24,463
Sedikit lagi. Bagus.
663
00:35:25,164 --> 00:35:27,633
Ini dia. Semuanya sudah siap.
664
00:35:28,233 --> 00:35:30,574
Aku senang nenekmu tinggal sebentar.
665
00:35:30,574 --> 00:35:32,343
Kita tidak akan bisa selesai tepat waktu.
666
00:35:32,343 --> 00:35:34,473
- Apa makan siangnya? / - Aku sudah memesan.
667
00:35:34,473 --> 00:35:37,513
Bicara seperti pembawa acara pembukaan sungguhan.
668
00:35:38,843 --> 00:35:40,513
- Apa kita akan memakai ini? / - Nenekmu datang.
669
00:35:40,513 --> 00:35:42,613
- Aku datang. / - Nenek!
670
00:35:42,613 --> 00:35:44,314
- Hai. / - Selamat datang.
671
00:35:44,314 --> 00:35:46,223
Kapan kau menyelesaikan ini?
672
00:35:46,223 --> 00:35:47,983
- Kami baru selesai. / - Begitu rupanya.
673
00:35:48,583 --> 00:35:50,493
Tapi kantornya agak kecil.
674
00:35:50,493 --> 00:35:53,394
Mulailah dari kecil dan melihatnya berkembang.
675
00:35:54,463 --> 00:35:57,993
Balon menambah rasa sejuk pada suasana.
676
00:35:58,133 --> 00:35:59,363
- Benar, bukan? / - Ya.
677
00:35:59,863 --> 00:36:01,863
Mirae menentangnya, tapi aku bersikeras.
678
00:36:02,174 --> 00:36:03,534
- Bukankah ini romantis? / - Ya.
679
00:36:03,534 --> 00:36:06,343
Upacaraku sebagian besar mencerminkan gaya Ibu.
680
00:36:07,304 --> 00:36:10,074
Kita sudah berkumpul, mari minum untuk merayakan.
681
00:36:13,083 --> 00:36:14,483
Untuk Killing Color.
682
00:36:14,483 --> 00:36:16,213
- Bersulang. / - Bersulang.
683
00:36:16,213 --> 00:36:18,083
- Nenek, ayo. / - Tidak mungkin!
684
00:36:19,524 --> 00:36:21,324
- Jangan malu. / - Astaga.
685
00:36:21,324 --> 00:36:23,454
- Tunggu. / - Satu, dua, tiga.
686
00:36:23,753 --> 00:36:25,564
Sekali ini saja.
687
00:36:25,824 --> 00:36:27,263
Satu, dua, tiga.
688
00:36:30,363 --> 00:36:32,434
- Jeonghu, buat yang bagus. / - Ini dia.
689
00:36:32,633 --> 00:36:34,333
Satu, dua, tiga.
690
00:36:35,804 --> 00:36:39,274
(Pengadilan Keluarga Seoul)
691
00:36:41,444 --> 00:36:43,574
Kau berkencan belakangan ini? Kau tampak stabil.
692
00:36:44,274 --> 00:36:45,843
Kau salah paham.
693
00:36:50,454 --> 00:36:53,184
- Halo. / - Senang bertemu denganmu lagi.
694
00:36:54,223 --> 00:36:55,623
Ada perlu apa kemari?
695
00:36:56,223 --> 00:36:58,894
Aku datang untuk menghadiri mediasi lain.
696
00:36:59,164 --> 00:37:01,123
Kau pasti gugup karena ini sidang pertamamu.
697
00:37:02,493 --> 00:37:04,664
Aku punya Hyeonjae, jadi, tidak gugup.
698
00:37:04,934 --> 00:37:07,333
Tentu saja. Dia tahu apa yang dia lakukan.
699
00:37:07,833 --> 00:37:09,674
Jika ada yang butuh bantuan hukum,
700
00:37:09,674 --> 00:37:10,873
silakan merujuk ke firma kami.
701
00:37:11,633 --> 00:37:13,243
Siapa yang ada di tim hukum perusahaan ayahmu?
702
00:37:13,243 --> 00:37:15,204
Haejun, kumohon. Kau mau berbisnis?
703
00:37:15,204 --> 00:37:17,743
Ya, benar. Aku rekan pelaksananya.
704
00:37:17,743 --> 00:37:19,314
Tetap saja, seharusnya kau yang mengatakan ini.
705
00:37:19,314 --> 00:37:20,944
Kau lebih mengenalnya.
706
00:37:20,944 --> 00:37:23,083
Kau katakan itu kepada seseorang yang akan sidang?
707
00:37:23,184 --> 00:37:25,623
Tentu saja. Sehebat itulah aku dalam pekerjaanku.
708
00:37:26,554 --> 00:37:27,623
Maaf soal itu.
709
00:37:27,623 --> 00:37:29,554
Mari makan malam setelah kasusmu selesai.
710
00:37:29,554 --> 00:37:30,554
Tentu.
711
00:37:33,993 --> 00:37:36,434
(Pengadilan Keluarga Seoul)
712
00:37:36,833 --> 00:37:38,093
Ada masa saat aku
713
00:37:38,763 --> 00:37:40,664
sama percaya dirinya dengan dia.
714
00:37:43,804 --> 00:37:45,373
Perceraian hanya langkah dalam hidup.
715
00:37:46,473 --> 00:37:49,074
Jika hidup adalah jalan,
716
00:37:49,644 --> 00:37:51,713
perceraian adalah batu yang kau injak.
717
00:37:52,883 --> 00:37:54,383
Kau hanya perlu bangkit kembali.
718
00:37:55,144 --> 00:37:56,383
Hidup terus berjalan, bukan?
719
00:37:58,554 --> 00:37:59,784
Kau terdengar dewasa.
720
00:38:00,924 --> 00:38:02,623
Kita sudah dewasa sekarang, bukan?
721
00:38:15,603 --> 00:38:17,733
Kenapa kau menuntutku jika hasilnya sudah jelas?
722
00:38:19,343 --> 00:38:20,444
Kau akan kalah
723
00:38:21,204 --> 00:38:22,373
karena kau pihak yang disalahkan.
724
00:38:23,373 --> 00:38:24,613
Kau sudah lupa soal perselingkuhanmu?
725
00:38:28,914 --> 00:38:29,983
Itu bukan hanya aku.
726
00:38:31,353 --> 00:38:32,924
Kau selingkuh lebih lama.
727
00:38:36,194 --> 00:38:37,253
Mana buktinya?
728
00:38:38,024 --> 00:38:39,164
Bisakah kau membuktikannya?
729
00:38:41,894 --> 00:38:44,064
Memang benar penggugat berselingkuh.
730
00:38:44,064 --> 00:38:46,064
Dia bertobat dan berusaha menebusnya
731
00:38:46,064 --> 00:38:47,434
dengan fokus pada anak-anaknya.
732
00:38:47,503 --> 00:38:48,733
(Pengacara Pembela, Terdakwa)
733
00:38:48,733 --> 00:38:50,074
Motif klienku di balik perselingkuhan
734
00:38:50,404 --> 00:38:52,233
berasal di bawah pengaruh kemarahan
735
00:38:52,603 --> 00:38:54,274
yang hanya akan disesali nanti.
736
00:38:54,373 --> 00:38:56,314
Terdakwa mulai berselingkuh
737
00:38:56,314 --> 00:38:58,243
kurang dari setahun setelah menikah.
738
00:38:58,613 --> 00:38:59,613
Itu bohong.
739
00:39:00,814 --> 00:39:03,983
Penggugat juga menyerahkan bukti
740
00:39:03,983 --> 00:39:05,414
perselingkuhan terdakwa.
741
00:39:07,954 --> 00:39:10,624
Itu konyol. Ini semua hanya khayalannya!
742
00:39:10,924 --> 00:39:12,023
Tolong tenang.
743
00:39:13,894 --> 00:39:16,263
Menurut ini, terdakwa berselingkuh
744
00:39:17,463 --> 00:39:19,704
beberapa kali sejak awal pernikahan.
745
00:39:23,233 --> 00:39:24,604
(Penggugat, Pengacara)
746
00:39:24,973 --> 00:39:26,973
Nyonya Park dari Salon Thai.
747
00:39:29,644 --> 00:39:31,614
Nyonya Jung dari Rose and Beauty.
748
00:39:32,513 --> 00:39:34,414
Mimi dari Next Level.
749
00:39:35,384 --> 00:39:37,313
Yang berikutnya adalah pegawai dan namanya Gina.
750
00:39:41,253 --> 00:39:43,053
Ini percakapan yang didapat oleh penggugat
751
00:39:43,354 --> 00:39:44,954
antara terdakwa dan simpanannya.
752
00:39:45,053 --> 00:39:47,823
Kami tak diberi tahu soal dokumen itu.
753
00:39:48,563 --> 00:39:50,394
Baru diserahkan kemarin.
754
00:39:51,134 --> 00:39:53,204
Yang Mulia, ini jelas tipuan.
755
00:39:53,664 --> 00:39:54,904
Mereka menunggu sampai menit terakhir
756
00:39:54,904 --> 00:39:56,174
agar kami tidak melihat mereka.
757
00:39:56,303 --> 00:39:59,444
Bagaimanapun, itu salahmu karena tidak memeriksa
758
00:39:59,773 --> 00:40:01,043
bukti yang diserahkan.
759
00:40:02,374 --> 00:40:03,874
(Pengacara Pembela, Terdakwa)
760
00:40:03,874 --> 00:40:05,573
Kenapa kau menunggu sampai menit terakhir
761
00:40:05,573 --> 00:40:07,013
untuk menyerahkan bukti yang kau miliki?
762
00:40:07,684 --> 00:40:09,184
Karena klienku tak bisa memutuskan.
763
00:40:09,184 --> 00:40:10,813
Dia tidak ingin merusak reputasi
764
00:40:10,813 --> 00:40:12,313
ayah dari anak-anaknya
765
00:40:13,223 --> 00:40:15,854
karena dia pihak yang disalahkan.
766
00:40:24,068 --> 00:40:26,308
(Pengadilan Keluarga Seoul)
767
00:40:26,308 --> 00:40:27,308
Hyeonjae.
768
00:40:31,247 --> 00:40:32,448
Jangan menikah.
769
00:40:34,017 --> 00:40:35,318
Pulang dan beristirahatlah.
770
00:40:36,388 --> 00:40:38,017
Jika aku pulang dalam kondisi ini,
771
00:40:39,558 --> 00:40:41,458
aku tidak akan bisa mengurus diriku sendiri.
772
00:40:46,828 --> 00:40:48,228
Bisa kita pesan satu minuman saja?
773
00:41:02,708 --> 00:41:04,747
Astaga, kau bekerja terlalu keras.
774
00:41:05,318 --> 00:41:06,747
Bagaimana pekerjaanmu sejauh ini?
775
00:41:06,747 --> 00:41:07,787
Apakah bisa dilakukan?
776
00:41:08,088 --> 00:41:10,518
Ya, Pak. Aku akan berusaha lebih baik.
777
00:41:10,518 --> 00:41:13,117
Jika terus begini, pendapatanmu lebih dariku
778
00:41:13,117 --> 00:41:14,588
lewat komisi.
779
00:41:14,588 --> 00:41:16,287
Itu akan bagus.
780
00:41:16,287 --> 00:41:17,357
Sulit dipercaya.
781
00:41:19,857 --> 00:41:20,967
Ada pelanggan.
782
00:41:23,867 --> 00:41:24,967
Selamat datang.
783
00:41:24,967 --> 00:41:25,967
- Hai. / - Halo.
784
00:41:26,168 --> 00:41:27,168
Ada yang bisa kubantu?
785
00:41:27,168 --> 00:41:29,006
Putraku kelas 11,
786
00:41:29,006 --> 00:41:31,177
dan dia mengeluhkan sakit punggung saat belajar.
787
00:41:31,378 --> 00:41:33,507
Itu terjadi saat duduk terlalu lama.
788
00:41:33,507 --> 00:41:35,848
Dia harus belajar lebih giat di tahun terakhirnya.
789
00:41:35,848 --> 00:41:37,408
Itu maksudku!
790
00:41:38,578 --> 00:41:39,818
Kenapa kau tidak berbaring?
791
00:41:43,848 --> 00:41:46,518
Katakan. Bagaimana rasanya?
792
00:41:46,518 --> 00:41:47,887
Ini enak.
793
00:41:52,598 --> 00:41:53,998
(Pekerjaan paruh waktu, pusat logistik)
794
00:41:58,968 --> 00:42:01,068
Mari mendaftar untuk apa pun dan semuanya.
795
00:42:02,007 --> 00:42:03,867
Ini bukan saatnya pilih-pilih.
796
00:42:04,578 --> 00:42:06,608
Sampai kapan aku harus begini?
797
00:42:08,677 --> 00:42:10,248
Sampai aku berhasil, tentu saja.
798
00:42:10,608 --> 00:42:12,718
(Melamar)
799
00:42:17,858 --> 00:42:18,887
Halo?
800
00:42:19,287 --> 00:42:22,358
Halo, Bu Na. Ini Bong Food.
801
00:42:23,087 --> 00:42:24,298
Ya, halo.
802
00:42:24,298 --> 00:42:26,858
Selamat. Kau telah direkrut.
803
00:42:26,858 --> 00:42:28,968
Benarkah? Aku?
804
00:42:28,968 --> 00:42:32,438
Benar. Apa kau bisa mulai bekerja Senin depan?
805
00:42:32,438 --> 00:42:34,068
Ya, tentu.
806
00:42:35,007 --> 00:42:38,408
Terima kasih banyak. Sampai jumpa hari Senin.
807
00:42:40,438 --> 00:42:43,278
Astaga!
808
00:42:55,058 --> 00:42:56,827
Hei, Yuna.
809
00:42:56,827 --> 00:42:59,058
Ibu, aku diterima!
810
00:42:59,058 --> 00:43:00,998
Astaga. Selamat.
811
00:43:00,998 --> 00:43:02,428
Terima kasih.
812
00:43:02,428 --> 00:43:05,237
Kau orang pertama yang kutelepon.
813
00:43:05,237 --> 00:43:07,838
Benarkah? Senang mendengarnya.
814
00:43:07,838 --> 00:43:10,308
Kita harus berkumpul, sungguh.
815
00:43:10,308 --> 00:43:11,308
Tentu saja.
816
00:43:12,037 --> 00:43:13,308
Ayo.
817
00:43:13,308 --> 00:43:16,947
- Ibu, kumohon. Tidak usah. / - Ada apa?
818
00:43:16,977 --> 00:43:18,818
Aku ingin membelikanmu baju sebagai tanda selamat.
819
00:43:18,818 --> 00:43:20,248
Apa itu sangat menjengkelkan?
820
00:43:20,248 --> 00:43:21,848
Bukan begitu.
821
00:43:22,487 --> 00:43:23,688
Ini berlebihan.
822
00:43:23,688 --> 00:43:24,887
Maka aku merasa kesal.
823
00:43:24,887 --> 00:43:26,787
Kukira kita menjadi dekat.
824
00:43:26,787 --> 00:43:29,487
Ini tak berlebihan bagi orang yang dekat denganku.
825
00:43:31,128 --> 00:43:32,197
Selamat datang.
826
00:43:32,197 --> 00:43:33,558
Kau ingin membeli pakaian untuk putrimu?
827
00:43:33,628 --> 00:43:34,628
Benar.
828
00:43:41,338 --> 00:43:44,167
Astaga. Kau tampak luar biasa.
829
00:43:45,408 --> 00:43:47,278
Pakaian ini sangat feminin.
830
00:43:49,547 --> 00:43:51,178
Bukankah ini terlalu pendek?
831
00:43:51,248 --> 00:43:52,947
Tidak. Begitu bertambah tua,
832
00:43:52,947 --> 00:43:54,947
kau tidak akan cocok memakai rok mini.
833
00:43:54,947 --> 00:43:56,188
Bahkan lututmu menua.
834
00:43:56,188 --> 00:43:57,757
Pakailah selagi bisa.
835
00:43:59,857 --> 00:44:01,588
Bagaimana aku bisa memakai ini ke kantor?
836
00:44:02,457 --> 00:44:04,558
Perusahaan harus memiliki suasana konservatif.
837
00:44:05,528 --> 00:44:07,727
Pakailah blus ke kantor
838
00:44:07,727 --> 00:44:10,167
dan pakailah rok saat bertemu Sujae.
839
00:44:10,428 --> 00:44:11,838
Dari semua yang kau coba,
840
00:44:11,838 --> 00:44:13,237
ini yang paling cocok untukmu.
841
00:44:13,297 --> 00:44:14,408
- Lihatlah. / - Baik.
842
00:44:14,938 --> 00:44:15,938
Astaga.
843
00:44:29,987 --> 00:44:31,987
(Ranjang Akupresur 3H)
844
00:44:31,987 --> 00:44:32,987
Kenapa kalian datang bersama?
845
00:44:32,987 --> 00:44:35,857
Kami berjalan-jalan dan mampir untuk menemuimu.
846
00:44:35,857 --> 00:44:37,588
Ibumu membelikanku pakaian.
847
00:44:37,588 --> 00:44:38,998
Kenapa? Bagaimana denganku?
848
00:44:38,998 --> 00:44:40,897
Untuk apa aku membelikanmu pakaian? Beli sendiri.
849
00:44:40,897 --> 00:44:41,897
Ibu!
850
00:44:42,128 --> 00:44:43,697
Yuna mendapatkan pekerjaan itu.
851
00:44:43,697 --> 00:44:45,298
Aku orang pertama yang dia hubungi.
852
00:44:45,298 --> 00:44:46,368
Aku yakin kau tidak tahu.
853
00:44:46,498 --> 00:44:47,868
- Kau diterima? / - Ya.
854
00:44:48,538 --> 00:44:51,137
Kembalilah bekerja. Kami dalam perjalanan pulang.
855
00:44:51,378 --> 00:44:53,308
Aku suka dia tinggal di lingkungan ini.
856
00:44:53,308 --> 00:44:54,978
- Ayo. / - Ya, Ibu.
857
00:44:54,978 --> 00:44:56,277
- Sampai jumpa! / - Sampai jumpa.
858
00:44:56,878 --> 00:44:58,678
(Ranjang Akupresur 3H)
859
00:45:11,058 --> 00:45:12,928
Astaga, kenapa kau kemari?
860
00:45:13,457 --> 00:45:15,168
Tidak apa-apa.
861
00:45:16,168 --> 00:45:17,668
Aku tidak punya tempat tujuan lain.
862
00:45:28,507 --> 00:45:30,178
Apa terjadi sesuatu?
863
00:45:31,418 --> 00:45:33,447
Aku bertemu berengsek itu di pengadilan hari ini.
864
00:45:34,887 --> 00:45:37,618
Tampaknya, semuanya salahku,
865
00:45:38,118 --> 00:45:40,488
dan dia tak punya aset untuk diberikan kepadaku.
866
00:45:40,988 --> 00:45:42,728
Saat ini dia terlilit utang.
867
00:45:44,358 --> 00:45:45,728
Mana mungkin itu benar.
868
00:45:48,668 --> 00:45:49,767
Dia akan melakukan apa pun
869
00:45:50,368 --> 00:45:52,238
untuk memenangkan kasus perceraian.
870
00:45:52,738 --> 00:45:53,837
Tetap saja,
871
00:45:54,568 --> 00:45:57,608
kami punya anak dan bersama selama 25 tahun lebih.
872
00:46:01,308 --> 00:46:02,978
Aku tidak tahu dia bisa seperti ini.
873
00:46:04,818 --> 00:46:07,847
Selama ini, kupikir pacarnya yang mengubahnya,
874
00:46:09,587 --> 00:46:12,788
tapi dia sudah seperti ini selama ini.
875
00:46:14,757 --> 00:46:18,027
Apa kata pengacaramu?
876
00:46:19,657 --> 00:46:21,128
Dia tidak peduli.
877
00:46:25,097 --> 00:46:26,467
Kenapa aku datang ke sini?
878
00:46:28,038 --> 00:46:29,337
Maafkan aku.
879
00:46:30,568 --> 00:46:32,038
Aku punya teh panas di sini.
880
00:46:33,137 --> 00:46:34,407
Kau mau?
881
00:46:47,318 --> 00:46:49,428
- Kau sudah kembali, Bu Sim. / - Kenapa?
882
00:46:50,188 --> 00:46:51,897
Kau pikir aku akan langsung pulang, bukan?
883
00:46:52,298 --> 00:46:53,358
Ya.
884
00:46:54,767 --> 00:46:56,228
Kau boleh pergi sekarang.
885
00:46:56,228 --> 00:46:57,868
Aku kemari untuk memeriksa beberapa dokumen.
886
00:47:02,337 --> 00:47:03,707
Ini Klinik Gigi Yoon.
887
00:47:03,707 --> 00:47:05,238
Ini pengingat
888
00:47:05,238 --> 00:47:06,738
untuk janji temu pemeriksaan gigimu.
889
00:47:07,478 --> 00:47:10,308
Bu Sim, kau harus tenang.
890
00:47:10,407 --> 00:47:14,378
Kau bekerja sampai larut malam belakangan ini.
891
00:47:15,347 --> 00:47:17,647
Aku baru dapat pesan dari istrimu.
892
00:47:18,457 --> 00:47:21,327
Istriku sangat baik kepada orang-orang.
893
00:47:21,327 --> 00:47:23,257
Dia selalu menceritakan kehebatanmu.
894
00:47:23,257 --> 00:47:25,597
Ini pengingat pemeriksaan gigiku.
895
00:47:26,498 --> 00:47:27,597
Begitu rupanya.
896
00:47:29,097 --> 00:47:31,697
Aku tahu kau berada di bawah kendali istrimu.
897
00:47:32,337 --> 00:47:34,397
Kurasa semua suami seperti itu.
898
00:47:34,608 --> 00:47:36,507
Tapi sebelum menikah tidak.
899
00:47:37,038 --> 00:47:38,707
Kami menjadi keluarga karena pernikahan.
900
00:47:38,907 --> 00:47:41,347
Kau akan mengerti setelah menikah.
901
00:47:42,108 --> 00:47:43,947
Kurasa aku tidak bisa menikah.
902
00:47:44,147 --> 00:47:45,678
Kurasa kau benar.
903
00:47:52,257 --> 00:47:54,217
Maksudku, kau wanita kompeten.
904
00:47:55,728 --> 00:47:56,988
Kau tidak tahu harus berkata apa, bukan?
905
00:47:57,657 --> 00:47:58,728
Tak apa.
906
00:48:01,027 --> 00:48:04,368
Pesankan jjajangmyeon untukku sebelum kau pergi.
907
00:48:04,738 --> 00:48:07,668
Tiba-tiba aku ingin jjajangmyeon.
908
00:48:09,668 --> 00:48:11,108
Maaf, Bu Sim.
909
00:48:12,678 --> 00:48:16,777
Tak apa. Aku wanita kompeten, jadi, aku mengerti.
910
00:48:21,717 --> 00:48:24,447
Jangan berpikir keras, Seongsu.
911
00:48:25,058 --> 00:48:27,957
Kau ayah dari tiga anak. Astaga, sakit.
912
00:48:30,657 --> 00:48:32,597
(Presdir Sim Haejun)
913
00:48:46,407 --> 00:48:51,248
(Presdir Sim Haejun)
914
00:49:06,957 --> 00:49:10,597
(Firma Hukum Haejun)
915
00:49:22,347 --> 00:49:25,077
Aku merusak alurnya. Sekarang aku tak berselera.
916
00:49:28,888 --> 00:49:31,357
Kurasa aku pernah merasa seperti ini.
917
00:49:36,528 --> 00:49:37,727
Kenapa kau tidak makan?
918
00:49:43,428 --> 00:49:45,237
Benar. Ini dia.
919
00:49:46,337 --> 00:49:47,898
Bolehkah aku meneleponmu sesekali?
920
00:49:48,337 --> 00:49:49,867
Kau bisa sering meneleponku.
921
00:49:49,867 --> 00:49:51,737
Aku menyuruhnya sering meneleponku.
922
00:49:53,308 --> 00:49:54,477
Ini sama saja.
923
00:49:55,747 --> 00:49:57,008
Alurnya yang rusak.
924
00:49:57,947 --> 00:49:59,418
Kenapa dia belum menelepon?
925
00:49:59,418 --> 00:50:01,788
Akan menyenangkan untuk saling mengenal.
926
00:50:03,188 --> 00:50:05,658
Aku tidak akan meneleponnya lebih dahulu lagi.
927
00:50:05,788 --> 00:50:07,058
Aku punya harga diri.
928
00:50:08,288 --> 00:50:11,188
Itu tidak penting. Ini tidak melukai harga diriku.
929
00:50:11,188 --> 00:50:12,857
Di mana ponselku?
930
00:50:13,798 --> 00:50:16,568
(Direktur Lee Yunjae)
931
00:50:20,168 --> 00:50:21,568
Halo, Bu Sim.
932
00:50:23,508 --> 00:50:26,908
Yunjae, kau bilang akan menelepon.
933
00:50:27,607 --> 00:50:28,678
Benarkah?
934
00:50:29,877 --> 00:50:31,918
Apa aku berjanji?
935
00:50:32,048 --> 00:50:34,717
Kau bertanya apa kau bisa meneleponku sesekali.
936
00:50:35,947 --> 00:50:37,788
Dan sudah waktunya.
937
00:50:38,357 --> 00:50:39,457
Benar juga.
938
00:50:41,258 --> 00:50:44,857
Aku ada pasien malam hari ini.
939
00:50:46,097 --> 00:50:47,227
Aku juga sibuk.
940
00:50:47,627 --> 00:50:49,097
Apa maksudmu kau sibuk?
941
00:50:51,068 --> 00:50:52,168
Bagaimanapun,
942
00:50:53,367 --> 00:50:56,268
mereka yang menepati janji adalah orang baik.
943
00:50:56,408 --> 00:50:58,138
Sampai jumpa.
944
00:51:02,048 --> 00:51:03,278
Apa itu tadi?
945
00:51:05,877 --> 00:51:08,717
Apa maksudnya aku bukan orang baik?
946
00:51:10,888 --> 00:51:13,617
Aku tidak mengerti sikapnya.
947
00:51:15,758 --> 00:51:17,087
Dia seperti teka-teki.
948
00:51:21,428 --> 00:51:22,697
(Bodoh)
949
00:51:23,197 --> 00:51:25,398
Astaga.
950
00:51:25,398 --> 00:51:27,038
Aku harus bagaimana?
951
00:51:29,508 --> 00:51:30,607
Halo?
952
00:51:32,008 --> 00:51:33,337
Aku menelepon.
953
00:51:33,837 --> 00:51:36,107
- Apa? / - Aku meneleponmu sekarang.
954
00:51:36,808 --> 00:51:38,217
Aku menepati janjiku.
955
00:51:38,577 --> 00:51:40,117
Aku akan menutup teleponnya.
956
00:51:40,447 --> 00:51:41,487
Apa?
957
00:51:46,758 --> 00:51:49,928
Apa itu tadi? Si bodoh sudah kembali.
958
00:51:49,928 --> 00:51:51,258
Dasar bodoh!
959
00:51:51,697 --> 00:51:52,898
Si bodoh itu.
960
00:51:56,528 --> 00:51:57,928
Bukan hanya kau yang mudah marah.
961
00:51:58,497 --> 00:51:59,997
Aku juga bisa marah.
962
00:52:03,638 --> 00:52:05,438
- Ada apa? / - Astaga.
963
00:52:06,808 --> 00:52:09,447
Kau bicara sendiri?
964
00:52:10,278 --> 00:52:12,577
Kenapa Ibu selalu mengkritikku seperti itu?
965
00:52:13,847 --> 00:52:15,048
Terserah.
966
00:52:15,487 --> 00:52:17,518
Jadi, kau mengikuti kencan buta?
967
00:52:18,217 --> 00:52:20,188
Aku butuh istirahat sekarang.
968
00:52:21,888 --> 00:52:23,288
Aku akan segera berkencan lagi.
969
00:52:27,258 --> 00:52:29,827
Ada yang salah denganmu, bukan? Beri tahu aku.
970
00:52:29,827 --> 00:52:31,638
Kau bisa ceritakan apa pun.
971
00:52:32,168 --> 00:52:34,298
Ibu akan memukulku begitu aku memberi tahu.
972
00:52:34,438 --> 00:52:36,367
Aku tidak akan memukulmu. Katakan saja.
973
00:52:37,138 --> 00:52:38,178
Sungguh?
974
00:52:39,308 --> 00:52:40,837
- Ibu. / - Ya?
975
00:52:41,438 --> 00:52:42,548
Boleh aku pinjam uang?
976
00:52:42,648 --> 00:52:44,278
Dasar bodoh!
977
00:52:45,418 --> 00:52:47,418
Kenapa menggoda ibumu bahkan di saat seperti ini?
978
00:52:47,418 --> 00:52:49,148
Ini sebabnya mereka menghentikanmu dari acara TV.
979
00:52:51,247 --> 00:52:52,418
Acara TV.
980
00:52:53,188 --> 00:52:54,928
Astaga, aku sangat terluka.
981
00:52:56,327 --> 00:52:58,227
Aku tak peduli. Terserah.
982
00:53:00,127 --> 00:53:02,827
Aku pasti akan menikah dan membalas Ibu.
983
00:53:02,827 --> 00:53:04,798
Silakan balas aku.
984
00:53:06,867 --> 00:53:08,908
Ibu pikir aku tidak bisa melakukan itu?
985
00:53:10,538 --> 00:53:12,538
Aku akan mengadukan Ibu kepada istriku!
986
00:53:15,347 --> 00:53:16,508
Sial.
987
00:53:53,148 --> 00:53:57,987
(Pengacara Lee Hyeonjae)
988
00:54:10,668 --> 00:54:12,138
Kau bilang hanya punya satu kesempatan.
989
00:54:13,737 --> 00:54:14,768
Baiklah.
990
00:54:23,447 --> 00:54:25,148
Begitu gugatannya berakhir,
991
00:54:26,278 --> 00:54:28,117
aku mungkin tidak akan bertemu denganmu lagi.
992
00:54:33,018 --> 00:54:34,758
Kau tahu semua rahasiaku yang memalukan.
993
00:54:36,357 --> 00:54:37,928
Bagaimana aku bisa bertemu denganmu lagi?
994
00:54:39,857 --> 00:54:41,227
Jangan berubah pikiran.
995
00:54:44,467 --> 00:54:47,298
Kini responsmu membuatku ingin menentangmu.
996
00:54:51,308 --> 00:54:54,077
Aku berharap kau menderita
997
00:54:55,908 --> 00:54:57,408
setelah kita putus.
998
00:55:02,717 --> 00:55:04,318
Kini kau terdengar seperti manusia.
999
00:55:04,788 --> 00:55:07,957
Tapi karena kau menderita, aku merasa bersalah.
1000
00:55:10,487 --> 00:55:12,697
Bukan berarti aku menyukaimu.
1001
00:55:15,428 --> 00:55:16,497
Aku tahu.
1002
00:55:48,528 --> 00:55:50,528
Ada masalah yang ingin kubahas denganmu.
1003
00:55:50,528 --> 00:55:52,068
Kapan waktu yang tepat untukmu?
1004
00:55:57,337 --> 00:55:59,237
Kenapa kau makan es krim selarut ini?
1005
00:55:59,438 --> 00:56:00,778
Aku butuh gula.
1006
00:56:00,908 --> 00:56:03,048
Aku stres di sini.
1007
00:56:03,977 --> 00:56:05,377
Ibu mau?
1008
00:56:05,648 --> 00:56:06,747
Tidak.
1009
00:56:07,018 --> 00:56:10,717
Caraku menghilangkan stres bukan dengan makan.
1010
00:56:13,587 --> 00:56:16,188
Ini enak sekali.
1011
00:56:16,758 --> 00:56:18,928
- Kapan mobilmu siap? / - Awal pekan depan.
1012
00:56:23,597 --> 00:56:27,138
Maaf. Aku berjanji akan mampir, tapi belum.
1013
00:56:27,538 --> 00:56:28,638
Aku akan berkunjung besok.
1014
00:56:31,308 --> 00:56:32,607
Dia tidak terburu-buru.
1015
00:56:34,008 --> 00:56:35,008
Siapa?
1016
00:56:35,447 --> 00:56:37,707
Pengacara yang tidak Ibu sukai.
1017
00:56:38,447 --> 00:56:39,778
Dia bilang akan berkunjung?
1018
00:56:40,877 --> 00:56:42,117
Kenapa tidak jadi?
1019
00:56:42,388 --> 00:56:45,487
Ceritanya panjang dan rumit.
1020
00:56:47,058 --> 00:56:48,788
- Mirae. / - Ya?
1021
00:56:49,428 --> 00:56:52,627
Jika seorang pria memperumit keadaan, tinggalkan.
1022
00:56:53,158 --> 00:56:54,627
Seharusnya sederhana.
1023
00:56:54,627 --> 00:56:56,727
Dia harus memperjelas suka atau tidak kepadamu.
1024
00:56:56,727 --> 00:56:58,597
Jika di antaranya, tinggalkan.
1025
00:57:10,607 --> 00:57:11,877
Aku merasa jauh lebih baik sekarang.
1026
00:57:14,548 --> 00:57:16,288
Aku menggunakan semua emosiku.
1027
00:57:18,487 --> 00:57:20,717
Ramyeon adalah obat terbaik untuk itu.
1028
00:57:46,877 --> 00:57:50,288
Ibu, jangan terlalu baik kepadaku.
1029
00:57:51,647 --> 00:57:54,187
Makin baik dirimu, makin buruk perasaanku.
1030
00:58:01,998 --> 00:58:04,268
Sayang, kau tahu di mana kalkulatornya?
1031
00:58:05,238 --> 00:58:06,397
Tidak.
1032
00:58:07,137 --> 00:58:09,937
Hae pergi dari kamar kita ke kamar Ayah.
1033
00:58:14,177 --> 00:58:15,177
Ayah.
1034
00:58:15,377 --> 00:58:17,008
Ya, ada apa?
1035
00:58:20,248 --> 00:58:21,948
Ayah melihat kalkulatorku?
1036
00:58:22,718 --> 00:58:24,218
Bukankah Hae di sini?
1037
00:58:25,147 --> 00:58:26,157
Benda itu?
1038
00:58:26,788 --> 00:58:29,427
Anak nakal itu. Astaga.
1039
00:58:36,867 --> 00:58:37,968
Ada apa dengan ini?
1040
00:58:40,097 --> 00:58:41,837
Hae sama sepertimu.
1041
00:58:41,837 --> 00:58:43,808
Dia merusak apa pun yang disentuhnya.
1042
00:58:45,778 --> 00:58:47,137
Aku tidak bisa menyangkalnya.
1043
00:58:47,137 --> 00:58:49,308
Apa benda termahal yang kau rusakkan?
1044
00:59:16,268 --> 00:59:17,308
Ada apa?
1045
00:59:18,167 --> 00:59:19,377
Bukan apa-apa.
1046
00:59:19,377 --> 00:59:21,208
Kurasa tidak.
1047
00:59:21,208 --> 00:59:22,248
Apa kau melakukan sesuatu?
1048
00:59:23,278 --> 00:59:24,478
Tidak.
1049
00:59:26,048 --> 00:59:28,018
Apa yang kau rusak kali ini?
1050
00:59:28,177 --> 00:59:29,248
Tidak ada.
1051
00:59:30,048 --> 00:59:31,958
Itu mati sendiri.
1052
00:59:32,018 --> 00:59:33,058
Apa?
1053
00:59:41,357 --> 00:59:44,427
Kau akan mengirimku kembali ke panti asuhan?
1054
00:59:45,968 --> 00:59:47,068
Kemarilah.
1055
00:59:47,468 --> 00:59:49,538
Astaga.
1056
00:59:52,508 --> 00:59:54,877
Kau akan menjadi apa saat besar nanti?
1057
00:59:57,548 --> 00:59:58,877
Kurasa kau akan menjadi ilmuwan.
1058
00:59:59,278 --> 01:00:00,278
Kenapa?
1059
01:00:01,018 --> 01:00:04,917
Apa pun yang kau lihat, kau sentuh, dan bongkar.
1060
01:00:05,387 --> 01:00:06,917
Kau pasti akan menjadi ilmuwan.
1061
01:00:10,887 --> 01:00:14,028
Kau selalu menyentuh dan membongkar barang.
1062
01:00:14,357 --> 01:00:17,268
Sejak hari itu, aku yakin.
1063
01:00:21,798 --> 01:00:22,937
Tentang apa?
1064
01:00:25,038 --> 01:00:27,708
Bahwa Ayah tidak akan meninggalkanku.
1065
01:00:30,548 --> 01:00:33,218
Kau menjadi lebih ceria setelah itu.
1066
01:00:34,117 --> 01:00:35,518
Kau menjadi lebih bersemangat
1067
01:00:35,518 --> 01:00:36,887
setelah usus buntumu diangkat.
1068
01:00:39,558 --> 01:00:41,157
Ayah menyadari semuanya.
1069
01:00:41,157 --> 01:00:42,758
Bagaimana bisa seorang ayah tidak tahu?
1070
01:00:44,187 --> 01:00:46,198
Aku ingin tidur sekarang. Kau juga harus.
1071
01:00:46,198 --> 01:00:47,897
Besok hari yang sibuk.
1072
01:00:48,927 --> 01:00:50,827
Baiklah. Tidur yang nyenyak.
1073
01:00:50,827 --> 01:00:52,738
Matikan lampunya.
1074
01:00:53,038 --> 01:00:54,038
Baiklah.
1075
01:01:33,238 --> 01:01:34,238
Halo.
1076
01:01:35,748 --> 01:01:37,548
Maaf terlalu lama aku tidak berkunjung.
1077
01:01:38,407 --> 01:01:39,448
Selamat.
1078
01:01:40,248 --> 01:01:42,847
Terima kasih. Freesia?
1079
01:01:42,847 --> 01:01:44,948
Ini kesukaan nenek dari pihak ibuku.
1080
01:01:44,948 --> 01:01:46,058
- Benarkah? / - Ya.
1081
01:01:48,758 --> 01:01:50,258
Ini dia?
1082
01:01:53,298 --> 01:01:54,327
(Selamat atas pembukaannya)
1083
01:01:54,327 --> 01:01:56,397
Ya, itu tanaman yang kau kirim.
1084
01:01:57,127 --> 01:01:59,637
Aku sedang menyeduh teh. Kau suka teh herba?
1085
01:01:59,637 --> 01:02:00,968
Ya.
1086
01:02:00,968 --> 01:02:03,337
Apa yang ingin kau bicarakan?
1087
01:02:09,377 --> 01:02:11,877
- Apa kabar? / - Aku baik-baik saja.
1088
01:02:11,877 --> 01:02:13,948
Perjalananmu pasti melelahkan.
1089
01:02:13,948 --> 01:02:16,548
Kau tampak jauh lebih baik daripada sebelumnya.
1090
01:02:16,847 --> 01:02:19,518
Hidupku juga sama. Aku lebih bisa menjalaninya.
1091
01:02:19,518 --> 01:02:20,988
Hidup kita mungkin sama,
1092
01:02:20,988 --> 01:02:23,187
tapi pemikiran kita bisa mengubah segalanya.
1093
01:02:23,627 --> 01:02:26,298
Di usia kita, kita hanya perlu sehat.
1094
01:02:27,028 --> 01:02:28,867
Kau ada benarnya.
1095
01:02:31,698 --> 01:02:32,738
Halo.
1096
01:02:34,968 --> 01:02:36,867
Kabarmu baik?
1097
01:02:38,508 --> 01:02:39,508
Ya.
1098
01:02:39,508 --> 01:02:42,077
Terima kasih sudah meluangkan waktu saat sibuk.
1099
01:02:42,808 --> 01:02:45,407
Kau akan pergi setelah menunjukkan jalannya?
1100
01:02:45,407 --> 01:02:46,448
Ya.
1101
01:02:47,048 --> 01:02:48,577
Saat kakakku melihatnya,
1102
01:02:49,087 --> 01:02:51,087
dia akan sangat kecewa padaku.
1103
01:02:51,847 --> 01:02:53,758
- Kita pergi sekarang? / - Ya, ayo.
1104
01:03:00,357 --> 01:03:02,228
Di sinilah ibu dan ayahmu berada.
1105
01:03:03,268 --> 01:03:04,327
Sapalah mereka.
1106
01:03:09,607 --> 01:03:12,308
Chuljun, Younghee.
1107
01:03:12,877 --> 01:03:14,077
Minho datang.
1108
01:03:15,577 --> 01:03:17,407
Jangan terlalu sering mengutukku.
1109
01:03:19,377 --> 01:03:21,147
- Aku permisi. / - Baiklah, sampai jumpa.
1110
01:03:37,667 --> 01:03:39,367
Ibu dan ayah Minho.
1111
01:03:40,768 --> 01:03:43,008
Maaf aku tidak berkunjung lebih awal.
1112
01:03:45,437 --> 01:03:47,008
Kalian melihat semuanya, bukan?
1113
01:03:48,847 --> 01:03:50,907
Minho memiliki tiga putra
1114
01:03:50,907 --> 01:03:52,677
dan menjadi wakil kepala sekolah.
1115
01:03:55,377 --> 01:03:57,448
Aku berusaha keras membesarkannya,
1116
01:03:58,718 --> 01:04:00,318
tapi maaf jika itu tidak cukup.
1117
01:04:04,528 --> 01:04:06,157
Dia mencabut semua rumput liar.
1118
01:04:06,927 --> 01:04:09,468
Pamanmu menjaga makam dengan baik.
1119
01:04:12,437 --> 01:04:13,637
Kau harus mengatakan sesuatu.
1120
01:04:15,167 --> 01:04:16,268
Tidak ada yang ingin kau katakan?
1121
01:04:34,657 --> 01:04:36,887
(Peristirahatan Song Chuljun dan An Younghee)
1122
01:05:13,228 --> 01:05:17,068
Aku ingin klienku mendapatkan asetnya dengan adil.
1123
01:05:17,597 --> 01:05:19,667
Bisakah kau menemuinya?
1124
01:05:20,968 --> 01:05:23,008
Jika tidak bisa, tolong beri saran
1125
01:05:23,008 --> 01:05:24,337
dan aku akan menyampaikannya.
1126
01:05:25,038 --> 01:05:26,038
Baik,
1127
01:05:26,508 --> 01:05:28,377
jadi, aku ingin mengatakan ini di telepon,
1128
01:05:28,377 --> 01:05:30,377
tapi tidak jadi karena takut kau akan salah paham.
1129
01:05:31,248 --> 01:05:33,917
Jika kau ingin membantu seseorang,
1130
01:05:34,417 --> 01:05:36,617
sebaiknya lakukan yang kau bisa.
1131
01:05:38,347 --> 01:05:40,488
Saat memberikan nasihat hukum,
1132
01:05:40,488 --> 01:05:43,157
itu di luar kapasitas dan keterampilanmu.
1133
01:05:44,288 --> 01:05:46,558
Jika kau membantunya atas saranku,
1134
01:05:46,558 --> 01:05:48,127
kurasa itu bukan ide bagus.
1135
01:05:49,498 --> 01:05:51,927
Nasihat tidak datang dengan tanggung jawab.
1136
01:05:52,667 --> 01:05:54,238
Jika nasihatku
1137
01:05:54,238 --> 01:05:56,867
bertentangan dengan nasihat dari pengacaranya,
1138
01:05:57,407 --> 01:06:00,508
dia akan meragukan penasihat hukumnya.
1139
01:06:04,278 --> 01:06:06,377
Kau sangat rasional.
1140
01:06:09,147 --> 01:06:10,218
Aku mengerti.
1141
01:06:11,818 --> 01:06:15,258
Entah kenapa aku berpikir untuk meminta bantuanmu.
1142
01:06:16,228 --> 01:06:18,427
Aku juga dekat dengan Bu Sim.
1143
01:06:22,528 --> 01:06:23,627
Maaf membuatmu
1144
01:06:23,627 --> 01:06:26,738
datang ke sini pada hari akhir pekan.
1145
01:06:26,837 --> 01:06:28,268
Tak apa.
1146
01:06:38,177 --> 01:06:39,917
Bukankah kau harus pergi?
1147
01:06:42,748 --> 01:06:44,117
Benar, aku harus pergi.
1148
01:06:45,448 --> 01:06:47,288
- Benar. / - Terima kasih untuk tehnya.
1149
01:06:48,117 --> 01:06:49,127
Tidak masalah.
1150
01:07:00,137 --> 01:07:01,238
Baiklah.
1151
01:07:02,367 --> 01:07:04,167
- Sampai jumpa. / - Sampai jumpa.
1152
01:07:10,907 --> 01:07:11,948
Begini.
1153
01:07:15,788 --> 01:07:17,488
Aku juga punya pertanyaan.
1154
01:07:19,218 --> 01:07:20,417
Silakan.
1155
01:07:21,788 --> 01:07:23,788
Kenapa kau melarangku pergi hari itu?
1156
01:07:25,458 --> 01:07:28,157
Aku bisa saja tak menghiraukannya,
1157
01:07:28,397 --> 01:07:29,798
tapi aku penasaran.
1158
01:07:31,667 --> 01:07:33,768
Selain itu, aku berharap aku salah soal ini.
1159
01:07:42,907 --> 01:07:44,077
Aku menyukaimu.
1160
01:07:50,147 --> 01:07:51,748
Apa
1161
01:07:53,657 --> 01:07:54,788
asumsimu berbeda?
1162
01:07:58,728 --> 01:07:59,827
Tidak.
1163
01:08:09,708 --> 01:08:10,808
Maafkan aku.
1164
01:08:14,137 --> 01:08:15,607
Apa maksudmu?
1165
01:08:26,818 --> 01:08:28,357
(Ucapan terima kasih kepada Yoo Seungbong)
1166
01:08:28,357 --> 01:08:29,458
(Telah hadir sebagai bintang tamu)
1167
01:08:30,000 --> 01:08:45,000
Ripped & Resynced
== ANANG KASWANDI ==
1168
01:08:45,000 --> 01:09:05,000
Follow My IG
@Anang2196_sub_indo
1169
01:09:05,857 --> 01:09:10,528
(It's Beautiful Now)
1170
01:09:10,927 --> 01:09:12,298
Kau mengencani seseorang?
1171
01:09:13,137 --> 01:09:14,198
Apa dia cantik?
1172
01:09:14,198 --> 01:09:15,238
Sedikit.
1173
01:09:15,238 --> 01:09:17,738
Aku penasaran siapa dia.
1174
01:09:18,008 --> 01:09:20,637
Aku menginginkan cicit yang mirip denganmu.
1175
01:09:20,637 --> 01:09:22,077
Aku akan berusaha lebih keras.
1176
01:09:22,077 --> 01:09:23,677
- Kau takut? / - Kenapa aku harus takut?
1177
01:09:23,677 --> 01:09:25,607
Jika ada yang takut, seharusnya kau.
1178
01:09:25,607 --> 01:09:27,077
Peluang Yunjae menikah sangat kecil.
1179
01:09:27,077 --> 01:09:29,488
- Sekarang aku kesal. / - Kenapa? Dia jujur.
1180
01:09:30,617 --> 01:09:32,617
Di sinilah aku ingin melakukannya.
1181
01:09:32,818 --> 01:09:34,218
- Melakukan apa? / - Sebuah ciuman.
1182
01:09:34,488 --> 01:09:36,687
Jangan konyol. Semua orang akan menonton.
1183
01:09:36,687 --> 01:09:37,887
Jangan menciumku jika tidak mau.
1184
01:09:37,887 --> 01:09:39,298
Maksudku bukan kau saat aku mengatakannya.
1185
01:09:39,298 --> 01:09:40,698
Jadi, kau akan mencium pria lain?
1186
01:09:40,698 --> 01:09:42,097
Siapa yang tahu?
1187
01:09:42,198 --> 01:09:43,827
Dia bilang ingin mati.
1188
01:09:43,998 --> 01:09:46,597
Hanya kau yang terpikir olehku.
1189
01:09:47,238 --> 01:09:49,137
Bagaimana jika terjadi sesuatu kepadanya?
1190
01:09:49,137 --> 01:09:51,167
Jangan meremehkan emosiku
1191
01:09:51,167 --> 01:09:53,437
hanya karena aku wanita yang akan bercerai.
1192
01:09:53,577 --> 01:09:55,437
Sekarang ceritakan secara detail.