1 00:00:00,040 --> 00:00:03,879 "Serial ini diproduksi sesuai dengan Tindakan Pencegahan Penyakit" 2 00:00:03,879 --> 00:00:07,879 "Di bawah Keputusan Darurat negara" 3 00:00:07,879 --> 00:00:10,640 Para tokoh, aksi, pekerjaan dan peristiwa di serial ini fiktif 4 00:00:10,640 --> 00:00:14,320 dan dibuat hanya untuk tujuan hiburan. 5 00:00:14,320 --> 00:00:18,399 Tidak berniat dukung atau promosikan perilaku apa pun di serial ini. 6 00:00:18,399 --> 00:00:21,079 Pemirsa diharap bijak. 7 00:00:45,840 --> 00:00:51,439 "Sangat bersemangat. Kamu sudah berdandan? Jangan terlambat." 8 00:00:52,840 --> 00:00:55,560 "Aku sangat mencintaimu." 9 00:00:55,920 --> 00:00:57,280 "Kamu tidak membaca." 10 00:00:57,280 --> 00:00:58,960 "Kamu tidak membalas pesanku!" 11 00:01:02,079 --> 00:01:04,079 "Kamu pasti juga merasa bersemangat." 12 00:01:06,480 --> 00:01:08,480 "Jangan lupa cincinnya." 13 00:01:08,480 --> 00:01:10,480 "Jika tidak, aku tidak akan memberikan milikku kepadamu." 14 00:02:09,039 --> 00:02:11,039 Kita berhasil! Lihat? 15 00:02:13,090 --> 00:02:14,240 Apa aku terlihat cantik? 16 00:02:14,240 --> 00:02:15,400 Benar. 17 00:02:15,400 --> 00:02:16,280 Sangat cantik. 18 00:02:16,280 --> 00:02:18,319 Kami bahagia untukmu. 19 00:02:18,319 --> 00:02:20,039 Kamu sudah resmi menikah. 20 00:02:20,039 --> 00:02:21,810 Biar kurapikan gaunmu. 21 00:02:22,090 --> 00:02:24,090 Pengantin wanitanya datang. 22 00:04:23,199 --> 00:04:25,199 "Thanat Lowkhunsombat" 23 00:04:25,199 --> 00:04:29,120 "Sushar Manaying" 24 00:04:29,120 --> 00:04:33,439 "Kornpassorn Duaysianklao" 25 00:04:33,439 --> 00:04:36,730 "Nut Devahastin Na Ayutthaya" 26 00:04:36,730 --> 00:04:40,730 "Phatchatorn Thanawat, Thanaboon Wanlopsirinun" 27 00:04:40,730 --> 00:04:43,759 "Phatchara Thabthong" 28 00:04:43,759 --> 00:04:46,920 "Partith Pisitkul" 29 00:04:46,920 --> 00:04:50,079 "Virahya Pattarachokchai" 30 00:04:50,079 --> 00:04:53,839 "Chidjun Hung, Sivakorn Lertchuchot, Kanuengpim Thanaphitchakorn" 31 00:04:53,839 --> 00:04:56,199 "Kemika Sukprasongdee, Sirilak Songsri" 32 00:04:56,199 --> 00:04:58,199 "Bintang tamu - Patson Sarindu, Kanokkarn Chulthong" 33 00:05:09,839 --> 00:05:16,240 "Disutradarai oleh Tanwarin Sukkhapisit" 34 00:05:16,240 --> 00:05:18,959 "12 bulan sebelumnya" 35 00:05:18,959 --> 00:05:22,680 "11 bulan, 15 hari, 8 jam, 32 menit" 36 00:05:23,879 --> 00:05:25,879 "Sebelumnya" 37 00:05:38,920 --> 00:05:41,079 Biarkan aku tidur. 38 00:05:42,399 --> 00:05:43,800 Sayang. 39 00:05:43,800 --> 00:05:46,560 Masih dini, Sayang. 40 00:06:01,680 --> 00:06:03,079 Sayang. 41 00:06:03,800 --> 00:06:04,920 Mook. 42 00:06:04,920 --> 00:06:06,319 Apa? 43 00:06:11,040 --> 00:06:13,040 Ada apa, Sayang? 44 00:06:13,040 --> 00:06:15,319 Sekarang nada suaramu berubah. 45 00:06:16,920 --> 00:06:19,560 Untuk acara apa? 46 00:06:20,079 --> 00:06:23,399 Kenapa membangunkanku sepagi ini? Aku mau tidur. 47 00:06:27,959 --> 00:06:29,959 Mari kita menikah. 48 00:06:35,160 --> 00:06:36,240 Apa? 49 00:06:36,360 --> 00:06:37,439 Apa katamu? 50 00:06:40,600 --> 00:06:42,600 Baiklah. Akan kuanggap kamu belum mendengarnya. Lupakan saja. 51 00:06:48,959 --> 00:06:50,959 Kamu mendengarnya. 52 00:06:54,639 --> 00:06:56,639 Ayo. 53 00:06:59,680 --> 00:07:02,480 Katakan sekali lagi. Apa katamu tadi? 54 00:07:03,519 --> 00:07:05,519 Mari kita menikah. 55 00:07:15,360 --> 00:07:18,000 Aku serius. Ini bukan lelucon. 56 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 Jika aku setuju, 57 00:07:21,360 --> 00:07:24,519 akankah kamu mencintaiku seperti hari ini selamanya? 58 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 Maksimal dua hari. 59 00:07:32,560 --> 00:07:35,680 Astaga. Hari apa? 60 00:07:37,160 --> 00:07:40,519 Hari pertama sampai hari terakhir. 61 00:07:45,079 --> 00:07:46,480 Tenanglah, Gadis Bodoh. 62 00:07:46,480 --> 00:07:48,480 Kamu mengoyaknya. 63 00:07:48,480 --> 00:07:50,199 Hei! Jaga ucapanmu. 64 00:07:50,199 --> 00:07:53,120 Kamu terlalu lama menunda-nunda. Aku mulai kesal. 65 00:07:55,360 --> 00:07:57,360 Satu pertanyaan lagi. 66 00:07:57,360 --> 00:07:58,519 Jika ada yang bertanya, 67 00:07:58,519 --> 00:08:02,399 "Mook, saat Kimhant melamarmu, apa yang dia katakan?" 68 00:08:02,399 --> 00:08:04,160 Beri aku kalimat. 69 00:08:04,160 --> 00:08:06,439 Beri aku kalimat lamaran yang romantis. 70 00:08:09,959 --> 00:08:13,399 Kita akan bersama sampai mati. 71 00:08:16,600 --> 00:08:18,600 Belum bagus? 72 00:08:18,600 --> 00:08:20,680 Biar kucoba lagi. Bagaimana dengan... 73 00:08:22,120 --> 00:08:24,120 Cukup. 74 00:08:27,639 --> 00:08:29,639 Berikan tanganmu. 75 00:08:53,210 --> 00:08:55,210 Kita belum punya akta nikah. 76 00:08:55,210 --> 00:08:57,039 Hei, Gadis Bodoh. Menunda-nunda lagi. 77 00:08:57,039 --> 00:08:58,639 Kamu minta lagi? 78 00:08:58,639 --> 00:09:00,120 Kamu pikir aku takut? 79 00:09:00,120 --> 00:09:01,639 Apa katamu? 80 00:09:01,639 --> 00:09:03,799 Aku tidak mendengarmu. Aku pergi. 81 00:09:03,799 --> 00:09:05,090 Hei. Bagaimana bisa? 82 00:09:05,090 --> 00:09:07,090 Kamu mendengarnya dengan jelas. 83 00:09:10,759 --> 00:09:13,360 Bukankah nadanya sama? 84 00:09:13,360 --> 00:09:14,759 Entahlah. 85 00:09:16,639 --> 00:09:18,639 Kalian. 86 00:09:18,639 --> 00:09:21,279 Menurutmu AC-nya terlalu hangat? 87 00:09:22,720 --> 00:09:24,720 Bukankah ini terlalu hangat? 88 00:09:24,960 --> 00:09:26,960 Bukankah begitu? 89 00:09:26,960 --> 00:09:28,159 Ya. 90 00:09:28,159 --> 00:09:29,639 Benarkah? 91 00:09:33,240 --> 00:09:35,240 Aku turut bahagia untukmu. 92 00:09:35,240 --> 00:09:37,840 Sudah kubilang, bukan? Kamu akan menjadi miliknya. 93 00:09:39,090 --> 00:09:41,090 Kamu hamil? 94 00:09:41,090 --> 00:09:42,450 Tidak. Belum. 95 00:09:42,450 --> 00:09:44,919 Tapi aku mungkin melakukan trik itu agar dia tidak meninggalkanku. 96 00:09:46,879 --> 00:09:49,799 Kapan dan di mana itu terjadi? 97 00:09:49,799 --> 00:09:52,450 Bagaimana kejadiannya? Jelaskan semuanya kepadaku. 98 00:09:53,679 --> 00:09:55,120 Pagi ini... 99 00:09:55,120 --> 00:09:57,210 Di mana dan bagaimana tepatnya? 100 00:09:59,039 --> 00:10:01,039 Di tempat tidur. 101 00:10:03,960 --> 00:10:05,639 Aku seperti... 102 00:10:05,639 --> 00:10:07,679 Saat kubuka mataku, astaga... 103 00:10:07,840 --> 00:10:09,559 Sebuah cincin. 104 00:10:09,559 --> 00:10:11,840 Itu sangat romantis. 105 00:10:13,450 --> 00:10:18,450 Kemarin katamu pergi makan malam dan beri penghormatan kepadanya. 106 00:10:19,120 --> 00:10:20,639 Pelankan suaramu. 107 00:10:20,639 --> 00:10:23,600 Lagi pula, kita wanita. 108 00:10:23,600 --> 00:10:25,240 Jadi, kamu melakukannya? 109 00:10:25,240 --> 00:10:26,840 Dua kali. 110 00:10:28,360 --> 00:10:30,360 Ini berlebihan. 111 00:10:30,360 --> 00:10:32,679 Kalian tidak punya pekerjaan? 112 00:10:34,120 --> 00:10:36,120 Plaifon. 113 00:10:36,279 --> 00:10:38,240 Panggil aku Nona Plaifon. 114 00:10:38,240 --> 00:10:40,330 Tolong panggil aku dengan hormat. 115 00:10:40,330 --> 00:10:44,399 Ada yang bisa kubantu, Bu? 116 00:10:44,399 --> 00:10:46,840 Aku ingin bertemu Kim. Bukankah dia di kantor? 117 00:10:48,039 --> 00:10:50,039 Kim? 118 00:10:50,039 --> 00:10:51,960 Dia tidak datang hari ini. 119 00:10:51,960 --> 00:10:54,480 Benarkah? Aku harus tanyakan kepadanya soal Online. 120 00:10:54,480 --> 00:10:56,480 Ada yang bisa kami bantu? 121 00:10:57,399 --> 00:11:01,519 Apa yang bisa kami bantu? Online, katamu? 122 00:11:02,519 --> 00:11:03,840 Apa ini serius? 123 00:11:23,639 --> 00:11:25,639 Hai, Thada. Apa kabar? 124 00:11:26,120 --> 00:11:27,600 Baik, terima kasih. 125 00:11:27,600 --> 00:11:30,360 Jika gadis-gadis melihatku seperti mereka melihatmu, 126 00:11:30,360 --> 00:11:33,559 aku tidak akan berjalan menunduk sepertimu. 127 00:11:35,080 --> 00:11:38,360 Aku bisa mendapat masalah jika kamu memberi tahu adikmu. 128 00:11:38,360 --> 00:11:41,039 Namun, aku menunduk tadi hanya pura-pura. 129 00:11:41,799 --> 00:11:43,799 Manfaatkan ketampananmu. 130 00:11:44,759 --> 00:11:46,759 Aku tidak mau mengalahkanmu. 131 00:11:47,519 --> 00:11:49,519 Bagus. 132 00:12:01,080 --> 00:12:03,080 Jangan beri tahu kakakmu soal itu. 133 00:12:04,480 --> 00:12:08,279 Jika kamu tidak mengadukanku kepada adikmu, aku tidak akan mengadukanmu. 134 00:12:09,679 --> 00:12:11,320 Permisi. 135 00:12:11,399 --> 00:12:13,200 Anda Pak Thada? 136 00:12:13,200 --> 00:12:14,120 Ya. 137 00:12:15,080 --> 00:12:18,720 Aku Duangdao, model stan pameran hotel ini. 138 00:12:18,879 --> 00:12:22,480 Kamu pekerja lepas reguler kami. 139 00:12:24,919 --> 00:12:26,919 Aku ingat sekarang. 140 00:12:26,919 --> 00:12:30,080 Untung aku ingat. Kamu bisa mendapat masalah jika aku tidak ingat. 141 00:12:30,080 --> 00:12:33,039 Aku tidak berani. Kakak iparku datang. 142 00:12:33,039 --> 00:12:34,279 Kamu mau menemui Pak Aut? 143 00:12:34,279 --> 00:12:35,840 Putrinya, sebenarnya. 144 00:12:36,120 --> 00:12:37,279 Begitu rupanya. 145 00:12:37,279 --> 00:12:38,679 Kamu datang untuk janji temu kita? 146 00:12:38,679 --> 00:12:39,759 Ya. 147 00:12:40,200 --> 00:12:41,320 Silakan lewat sini. 148 00:12:41,320 --> 00:12:42,600 Tunggu. 149 00:12:42,600 --> 00:12:44,559 Sampaikan salamku kepada kakakku. 150 00:12:44,840 --> 00:12:46,840 Apa dia masuk kerja hari ini? 151 00:12:46,840 --> 00:12:49,759 Entahlah. Aku belum melihatnya. 152 00:12:50,519 --> 00:12:51,320 Aku harus pergi. 153 00:12:51,320 --> 00:12:52,279 Baiklah. 154 00:12:52,279 --> 00:12:53,320 Lewat sini. 155 00:13:06,879 --> 00:13:10,519 Ayo. Berhentilah memamerkannya. 156 00:13:13,240 --> 00:13:15,240 Bukankah ini cantik? 157 00:13:15,240 --> 00:13:16,679 Ya. Ya. 158 00:13:16,679 --> 00:13:18,879 Tanggal berapa pernikahanmu? 159 00:13:19,720 --> 00:13:21,200 Aku belum menentukan tanggalnya. 160 00:13:21,200 --> 00:13:22,919 Aku ingin bicara dengan Thada dahulu. 161 00:13:23,240 --> 00:13:25,240 Kamu masih butuh kakakmu untuk menyetujui ini? 162 00:13:25,240 --> 00:13:26,320 Berapa usiamu sekarang? 163 00:13:26,320 --> 00:13:30,360 Aku tidak butuh izinnya. Aku hanya perlu memberitahunya. 164 00:13:31,440 --> 00:13:32,720 Bukankah ini bagus? 165 00:13:32,720 --> 00:13:34,440 Kakakmu menikahi kakak Kim. 166 00:13:34,440 --> 00:13:36,720 Dan kamu menikah dengannya. 167 00:13:36,720 --> 00:13:39,519 Jangan bilang begitu. Kamu membuatku terlihat buruk. 168 00:13:40,080 --> 00:13:44,440 Tapi tampaknya kamu sudah cukup sering membiarkannya melakukannya. 169 00:13:44,440 --> 00:13:48,679 Pelakunya cukup seksi. 170 00:13:48,679 --> 00:13:52,320 Dia paket lengkap, pria kelas A premium. 171 00:13:52,320 --> 00:13:55,039 Cukup. Kamu membuatku membencimu. 172 00:13:55,919 --> 00:13:59,120 Tidak heran banyak gadis ingin menampar saat melihatmu dengan Kim. 173 00:13:59,120 --> 00:14:01,399 Aku juga. Aku juga ingin menampar diriku. 174 00:14:02,440 --> 00:14:04,440 Aku sudah memeriksanya dengan kasar. 175 00:14:04,879 --> 00:14:06,879 Aku akan membuat penawaran saat kembali ke kantor. 176 00:14:07,399 --> 00:14:10,200 Aku juga akan mengirimkan sketsa nanti. 177 00:14:10,440 --> 00:14:14,000 Sebenarnya, kamu bisa mempekerjakan vendor mana pun untuk pekerjaan ini. 178 00:14:14,000 --> 00:14:15,720 Kamu tidak perlu memberikannya ke perusahaanku. 179 00:14:15,720 --> 00:14:18,600 Setelah diproses perusahaanku, penawarannya tidak akan murah. 180 00:14:19,200 --> 00:14:21,200 Aku kaya. Aku tidak keberatan. 181 00:14:22,840 --> 00:14:25,519 Bagaimana perkembangannya? Semua berjalan lancar? 182 00:14:25,879 --> 00:14:27,879 Mookrin? 183 00:14:27,879 --> 00:14:29,159 Kenapa kamu bertanya? 184 00:14:29,159 --> 00:14:33,559 Aku harus bertanya. Aku perlu tahu di mana dan kapan pernikahan kalian. 185 00:14:33,559 --> 00:14:35,039 Aku juga harus membuat rencana. 186 00:14:35,399 --> 00:14:36,759 Pernikahan? 187 00:14:36,759 --> 00:14:38,840 Awalnya aku tidak merencanakannya. 188 00:14:38,840 --> 00:14:41,960 Tapi setelah bersamanya, aku merasa ingin menikahinya. 189 00:14:42,600 --> 00:14:45,919 Aku merasa ingin menghabiskan sisa hidupku bersama wanita ini. 190 00:14:45,919 --> 00:14:47,519 Aku tidak ingin menyakiti perasaannya. 191 00:14:47,519 --> 00:14:50,960 Siapa yang akan menjadi pendamping mempelai wanita? 192 00:14:50,960 --> 00:14:53,120 Pendamping mempelai wanita? 193 00:14:53,120 --> 00:14:54,519 Itu bahkan bukan pilihan. 194 00:14:54,519 --> 00:14:57,360 Aku secantik ini. Aku memenuhi syarat menjadi pengiring pengantin. 195 00:14:59,240 --> 00:15:00,679 Siapa yang akan menjadi pendamping mempelai pria? 196 00:15:00,679 --> 00:15:01,720 Pendamping mempelai pria? 197 00:15:02,240 --> 00:15:03,720 Aku belum memikirkan itu. 198 00:15:03,720 --> 00:15:07,200 Jika kamu tidak punya, aku bisa menjadi pendampingmu. 199 00:15:07,720 --> 00:15:09,000 Apa kamu sudah gila? 200 00:15:09,000 --> 00:15:11,039 Bukankah pendamping mempelai pria seharusnya teman pria? 201 00:15:11,039 --> 00:15:12,799 Ada apa dengan itu? 202 00:15:12,799 --> 00:15:14,720 Tidak. Aku tidak menginginkanmu. 203 00:15:16,200 --> 00:15:19,919 Bukan tak menginginkanmu. Mana bisa pendamping mempelai pria wanita? 204 00:15:20,159 --> 00:15:24,960 Ya. Pria dan wanita tidak bisa berteman. 205 00:15:26,960 --> 00:15:28,960 Tapi mereka bisa menjadi teman tapi mesra. 206 00:15:30,000 --> 00:15:32,000 Kecuali kamu dan aku. 207 00:15:32,000 --> 00:15:34,919 Aku tidak akan tidur denganmu. Kita teman. 208 00:15:36,519 --> 00:15:38,519 Omong-omong, di mana Mookrin? Apa yang dia lakukan? 209 00:15:39,960 --> 00:15:41,799 Dia bersama temannya. 210 00:15:41,799 --> 00:15:42,759 Paktra? 211 00:15:42,759 --> 00:15:44,840 Kamu masih membiarkan Kim bekerja dengan wanita itu? 212 00:15:46,039 --> 00:15:48,639 Mereka berteman. Dia ingin mendukung Kim. 213 00:15:48,639 --> 00:15:51,039 Dia tahu Kimhant dan aku memulai perusahaan ini bersama. 214 00:15:51,039 --> 00:15:52,360 Jadi, dia ingin pria itu mengirimkannya penawaran. 215 00:15:53,240 --> 00:15:55,240 Dia memakai itu sebagai alasan. 216 00:15:55,240 --> 00:15:56,279 Alasan apa? 217 00:15:56,279 --> 00:15:59,159 Wanita itu, Paktra. Aku tahu apa yang dia rencanakan. 218 00:15:59,159 --> 00:16:01,519 Dia berusaha mencuri priamu. 219 00:16:02,279 --> 00:16:03,320 Jaga mulutmu. 220 00:16:03,320 --> 00:16:06,200 Mereka sudah berteman sejak kuliah. 221 00:16:06,200 --> 00:16:07,720 Aku tahu apa yang dia lakukan. 222 00:16:07,720 --> 00:16:10,159 Percayalah. Aku memahami wanita itu. 223 00:16:10,159 --> 00:16:12,039 Jadi, kapan pernikahanmu? 224 00:16:12,039 --> 00:16:14,279 Aku melamarnya tadi pagi. 225 00:16:15,759 --> 00:16:17,759 Tadi pagi? 226 00:16:17,759 --> 00:16:18,840 Ya. 227 00:16:23,039 --> 00:16:25,039 Seharusnya aku melamarmu kemarin. 228 00:16:29,320 --> 00:16:31,960 Jika kita bukan teman, aku akan memercayaimu. 229 00:16:32,759 --> 00:16:34,320 Percayalah. Hati-hati dengannya. 230 00:16:34,639 --> 00:16:36,639 Dia berusaha merebutnya darimu. 231 00:16:36,639 --> 00:16:37,879 Hentikan itu. 232 00:16:37,919 --> 00:16:39,200 Mari berpisah di sini. 233 00:16:39,200 --> 00:16:41,559 Hentikan. Aku akan pergi. 234 00:16:41,559 --> 00:16:42,519 Baiklah. Ayo berpencar. 235 00:16:42,519 --> 00:16:44,200 Aku pergi. Sampai jumpa. 236 00:16:45,879 --> 00:16:49,200 Terus kabari aku tentang pernikahanmu. 237 00:16:50,159 --> 00:16:50,960 Baiklah. 238 00:16:51,399 --> 00:16:52,519 Sampai jumpa. 239 00:17:18,039 --> 00:17:20,039 Kamu sudah makan? 240 00:17:20,279 --> 00:17:22,279 Kamu sudah menyiapkan makanan untukku? 241 00:17:22,759 --> 00:17:26,119 Tapi belakangan ini, kamu jarang makan di rumah. 242 00:17:27,960 --> 00:17:29,960 Lalu apa gunanya bertanya? 243 00:17:32,039 --> 00:17:34,039 Aku baru bicara dengan Kim. 244 00:17:34,559 --> 00:17:37,240 Dia bilang Mook menginap di rumahnya. 245 00:17:38,519 --> 00:17:41,650 Kuharap adikmu tahu cara menggunakan perlindungan. 246 00:17:42,200 --> 00:17:44,960 Semua orang di keluargaku tidak akan pernah punya anak 247 00:17:45,799 --> 00:17:47,799 saat pasangan mereka tidak menginginkannya. 248 00:17:48,200 --> 00:17:50,200 Terima kasih. 249 00:18:01,279 --> 00:18:03,279 Aku bertemu Thada hari ini. 250 00:18:03,559 --> 00:18:04,920 Benarkah? 251 00:18:05,119 --> 00:18:07,119 Kamu sudah memberitahunya tentang kita? 252 00:18:08,079 --> 00:18:10,079 Apa maksudmu? 253 00:18:10,759 --> 00:18:12,759 Kamu mau mati? 254 00:18:13,759 --> 00:18:17,119 Belum. Lebih baik dia mendengarnya darimu. 255 00:18:17,119 --> 00:18:22,279 Aku bisa membuatnya mati terkejut jika tiba-tiba mengatakan itu. 256 00:18:23,240 --> 00:18:26,039 Sebenarnya, kita kerabat. 257 00:18:26,890 --> 00:18:28,890 Kenapa membahas itu sekarang? 258 00:18:28,890 --> 00:18:31,890 Mereka bilang pria dan wanita yang berhubungan darah, 259 00:18:31,890 --> 00:18:34,759 jika mereka menikah dan punya anak, kromosom yang berpasangan 260 00:18:34,759 --> 00:18:38,410 dapat menyebabkan cacat lahir fisik dan mental. 261 00:18:38,410 --> 00:18:41,079 Hentikan itu. Apa yang kamu ocehkan? 262 00:18:41,079 --> 00:18:44,200 Kita bahkan tidak berhubungan darah. 263 00:18:44,200 --> 00:18:46,279 Kamu gugup? 264 00:18:46,279 --> 00:18:47,519 Jangan membuatku memukulmu. 265 00:18:47,519 --> 00:18:49,759 Jika kamu memukulku, sebaiknya kamu meninjuku. 266 00:18:51,799 --> 00:18:55,759 Aku hanya bertanya jika kamu ingin berubah pikiran. 267 00:18:55,759 --> 00:18:57,079 Teruslah bermimpi. 268 00:18:57,079 --> 00:18:59,559 Ayo. Telepon kakakku sekarang. 269 00:18:59,759 --> 00:19:02,079 Atau kamu tidak boleh makan spageti ini. 270 00:19:02,079 --> 00:19:03,680 Rasanya sangat enak, kamu tahu? 271 00:19:04,720 --> 00:19:06,720 Rasanya juga enak? 272 00:19:10,039 --> 00:19:12,039 Apa lagi sekarang? 273 00:19:12,319 --> 00:19:14,319 Di mana? 274 00:19:14,319 --> 00:19:16,410 Kamu akan lakukan trik itu? 275 00:19:16,410 --> 00:19:18,680 Berikan kepadaku. Aku akan meneleponnya sendiri. 276 00:19:18,680 --> 00:19:20,480 Entahlah. Aku belum menggunakannya sejak sore. 277 00:19:20,480 --> 00:19:21,759 Geledah aku. 278 00:19:24,720 --> 00:19:27,119 Di mana itu? Apa ada di mobilmu? 279 00:19:29,599 --> 00:19:32,200 Aku mencuci mobilku hari ini. 280 00:19:34,079 --> 00:19:36,079 Kalau begitu, pasti tertinggal di rumah wanita simpananmu. 281 00:19:36,079 --> 00:19:38,759 Wanita simpanan apa? Aku bahkan tidak punya istri. 282 00:19:40,440 --> 00:19:42,440 Kamu tidak punya istri? 283 00:19:42,440 --> 00:19:44,519 Kita belum menikah. 284 00:19:44,519 --> 00:19:45,920 Tunggulah sebentar lagi. 285 00:19:46,839 --> 00:19:48,839 Cepat temukan ponselmu. 286 00:19:48,839 --> 00:19:50,759 Kalau begitu, hubungi kakakmu. 287 00:19:50,759 --> 00:19:53,170 Beri tahu kakakku juga bahwa kita akan menikah. 288 00:19:54,839 --> 00:19:56,839 Di mana? Bantu aku mencarinya. 289 00:19:56,839 --> 00:19:58,200 Pikirkan. 290 00:20:04,039 --> 00:20:07,200 Jika peneleponnya adalah wanita simpananmu, kamu akan mati. 291 00:20:07,200 --> 00:20:08,839 Omong kosong. Tidak ada wanita simpanan. 292 00:20:11,359 --> 00:20:13,680 Halo. Mook sedang bicara. 293 00:20:15,079 --> 00:20:16,559 Halo. 294 00:20:17,650 --> 00:20:19,039 Halo. 295 00:20:19,960 --> 00:20:21,319 Halo! 296 00:20:23,079 --> 00:20:25,079 Apa peneleponnya mengatakan sesuatu? 297 00:20:25,079 --> 00:20:26,559 Mereka menutup teleponku. 298 00:20:27,319 --> 00:20:29,319 Apa? Telepon kembali. Telepon kembali sekarang. 299 00:20:36,890 --> 00:20:38,890 Apakah masuk? 300 00:20:39,200 --> 00:20:41,720 Apa-apaan? Mereka menutup teleponku lagi. 301 00:20:42,279 --> 00:20:44,279 Apa yang mereka inginkan? 302 00:20:44,279 --> 00:20:46,000 Atau mereka ingin uang? 303 00:20:46,000 --> 00:20:46,960 Sayang. 304 00:20:47,359 --> 00:20:49,839 Kamu menyalakan Find My Phone? 305 00:20:50,000 --> 00:20:52,599 Tidak. Aku bahkan tidak tahu cara membuat kata sandi layar kunci. 306 00:20:53,839 --> 00:20:55,039 Kamu sangat bodoh. 307 00:20:55,559 --> 00:20:58,039 Apa yang harus kita lakukan? Apa mereka pencuri? 308 00:20:58,170 --> 00:20:59,920 Mereka menelepon lagi. 309 00:20:59,920 --> 00:21:01,319 Berikan kepadaku. Biarkan aku bicara. 310 00:21:03,519 --> 00:21:05,519 Halo. 311 00:21:07,039 --> 00:21:09,039 Halo. Halo. 312 00:21:11,240 --> 00:21:13,240 Bagaimana kamu bisa memiliki ponselku? 313 00:21:13,519 --> 00:21:16,480 Apa maumu? Katakan. Akan kuberikan kepadamu. 314 00:21:16,960 --> 00:21:18,960 Aku menginginkanmu. 315 00:21:20,440 --> 00:21:21,519 Sial, Pak! 316 00:21:21,519 --> 00:21:23,079 Seperti katamu. 317 00:21:23,480 --> 00:21:26,599 Pria dan wanita tidak bisa hanya berteman. 318 00:21:27,279 --> 00:21:29,279 Jika kamu ingin ponselmu kembali, 319 00:21:29,279 --> 00:21:30,799 kamu harus menukarnya dengan dirimu sendiri. 320 00:21:31,039 --> 00:21:33,039 Kamu tidak keberatan? 321 00:21:33,240 --> 00:21:35,240 Keberatan. 322 00:21:35,240 --> 00:21:37,890 Simpan ponselnya. Kami akan beli yang baru. 323 00:21:39,440 --> 00:21:41,440 Aku hanya bercanda, Mook. 324 00:21:42,559 --> 00:21:44,559 Kenapa serius sekali? 325 00:21:44,559 --> 00:21:45,680 Tapi aku serius. 326 00:21:46,170 --> 00:21:48,170 Hentikan, Pak. 327 00:21:48,170 --> 00:21:49,920 Bagaimana kamu bisa memiliki ponselku? 328 00:21:50,039 --> 00:21:53,119 Tertinggal di ranjangku sore ini. 329 00:21:54,599 --> 00:21:56,599 Kamu tidak ingat? 330 00:21:57,440 --> 00:21:59,440 Hentikan, Pak. Ini tidak lucu lagi. 331 00:21:59,799 --> 00:22:01,799 Tapi aku serius. 332 00:22:01,799 --> 00:22:03,240 Aku tidak bercanda. 333 00:22:10,440 --> 00:22:12,440 Hei, Kim. 334 00:22:12,799 --> 00:22:16,160 Mook baik-baik saja? Aku hanya bercanda. 335 00:22:17,720 --> 00:22:20,799 Tidak apa-apa. Mook sangat pengertian. 336 00:22:20,799 --> 00:22:23,519 Ponselmu tertinggal setelah pertemuan kita di hotel. 337 00:22:24,039 --> 00:22:25,119 Sampai jumpa. 338 00:22:41,400 --> 00:22:44,200 Akan kutinggal di resepsionis besok. Datang dan ambil di sana 339 00:22:45,440 --> 00:22:47,440 Terima kasih banyak. 340 00:22:47,440 --> 00:22:49,200 Beri tahu Mook agar tidak menganggapnya serius. 341 00:22:50,160 --> 00:22:51,720 Jangan khawatir. Mook tahu apa itu sebenarnya. 342 00:22:51,720 --> 00:22:53,680 Aku harus pergi sekarang. Terima kasih banyak. 343 00:22:54,759 --> 00:22:56,759 Selamat malam. 344 00:23:07,759 --> 00:23:10,559 Sayang, ayo menikah. 345 00:23:11,960 --> 00:23:17,119 Jika aku setuju, akankah kamu mencintaiku selamanya? 346 00:23:17,519 --> 00:23:19,839 Hari pertama sampai hari terakhir. 347 00:23:29,079 --> 00:23:31,079 Apa itu pernah terjadi padamu? 348 00:23:31,079 --> 00:23:33,400 Saat kamu sangat mencintai seseorang, 349 00:23:33,960 --> 00:23:35,960 kamu tidak ingin menyakiti perasaan orang itu. 350 00:23:38,559 --> 00:23:40,559 Tidak. 351 00:23:43,000 --> 00:23:46,559 Yang terjadi kepadaku adalah saat aku sangat mencintai seseorang, 352 00:23:49,079 --> 00:23:51,480 orang itu selalu menyakiti perasaanku. 353 00:23:55,279 --> 00:23:57,279 Kamu benar, Kim. 354 00:23:57,279 --> 00:23:59,359 Pria dan wanita 355 00:24:03,319 --> 00:24:05,319 tidak akan pernah bisa berteman. 356 00:24:26,279 --> 00:24:28,279 Dengar, Sayang. 357 00:24:28,279 --> 00:24:30,599 Aku meninggalkan ponselnya saat berada di hotel. 358 00:24:32,839 --> 00:24:34,839 Kamu benar-benar meninggalkannya dengan simpananmu. 359 00:24:37,559 --> 00:24:39,559 Kamu tahu itu tidak benar. 360 00:24:40,960 --> 00:24:44,240 Katakan kepadanya kamu akan menikah dan punya istri. 361 00:24:44,240 --> 00:24:45,759 Suruh dia menjauh. 362 00:24:48,640 --> 00:24:50,640 Aku sudah memberitahunya. 363 00:24:51,799 --> 00:24:53,799 Benarkah? 364 00:24:55,400 --> 00:24:56,720 Kamu serius? 365 00:24:57,000 --> 00:24:58,119 Ya. 366 00:24:59,119 --> 00:25:02,440 Pak dan aku sudah berteman dekat sejak kuliah. 367 00:25:02,440 --> 00:25:03,519 Kamu tahu itu. 368 00:25:04,359 --> 00:25:07,279 Kasus lama belum selesai. Kamu membuka kasus baru. 369 00:25:08,559 --> 00:25:10,559 Aku lelah. Ayo tidur. 370 00:25:11,880 --> 00:25:13,880 Baiklah. Ayo tidur saja. Aku lelah. 371 00:25:24,559 --> 00:25:25,880 Sayang. 372 00:25:25,880 --> 00:25:27,960 Jangan pernah mencintai orang lain. 373 00:25:30,599 --> 00:25:34,119 Siapa lagi yang bisa kucintai? Kamu pasti tahu. 374 00:25:34,880 --> 00:25:36,160 Sungguh? 375 00:25:37,599 --> 00:25:38,839 Sungguh. 376 00:25:42,319 --> 00:25:43,599 Sayang. 377 00:25:44,359 --> 00:25:49,559 Apa kita akan semanis ini selama sisa hidup kita? 378 00:25:53,200 --> 00:25:55,200 Kurasa kamu tidak bisa berhenti menjadi dirimu. 379 00:25:55,480 --> 00:25:57,480 Kita tidak akan saling mengabaikan seperti pasangan menikah 380 00:25:57,480 --> 00:26:00,279 yang sudah lama menikah, bukan? 381 00:26:02,680 --> 00:26:04,680 Kamu dapat itu dari drama apa? 382 00:26:06,240 --> 00:26:08,240 Kamu mau menebak? 383 00:26:11,720 --> 00:26:15,799 Wajahmu cerah dan jernih belakangan ini. 384 00:26:23,200 --> 00:26:27,039 Kamu tampak seperti apa dengan kumis? 385 00:26:30,680 --> 00:26:34,240 Jangan menumbuhkan rambut wajah. Kamu terlihat tampan. 386 00:26:35,039 --> 00:26:37,039 Jangan pernah berubah. 387 00:26:42,279 --> 00:26:44,279 Selamat malam. 388 00:28:08,319 --> 00:28:10,319 Kamu tidak bisa tidur? 389 00:28:23,680 --> 00:28:27,519 Kapan kamu berhenti setel pengatur otomatis di penyedot debu ini? 390 00:28:27,960 --> 00:28:29,960 Berisik. 391 00:28:30,599 --> 00:28:32,599 Kamu sepertinya tidak masalah dengan itu sebelumnya. 392 00:28:40,839 --> 00:28:42,839 Apa itu obrolan bisnis? 393 00:28:45,240 --> 00:28:47,240 Kamu mau ke mana? 394 00:28:48,519 --> 00:28:50,519 Tidur. Aku mengantuk. 395 00:28:51,200 --> 00:28:53,200 Jadi, kamu tidak terganggu dengan penyedot debu sekarang? 396 00:28:54,079 --> 00:28:56,079 Sesuatu yang lain jauh lebih berisik! 397 00:29:54,960 --> 00:29:56,960 Selamat pagi. 398 00:29:56,960 --> 00:29:59,440 Ini saatnya kamu berhenti menari dan tersipu karena terlihat. 399 00:29:59,839 --> 00:30:02,519 Aku belum bisa berhenti. Aku harus selesaikan langkah delapan dua kali. 400 00:30:03,799 --> 00:30:04,640 Lihat? 401 00:30:10,359 --> 00:30:13,680 Aku penasaran bagaimana orang lain hidup tanpa pasangan manis. 402 00:30:14,240 --> 00:30:16,240 Kalau begitu, tanya aku. 403 00:30:16,720 --> 00:30:19,079 Apa? Aku bukan pacar yang baik bagimu? 404 00:30:22,519 --> 00:30:24,519 Apa yang lucu? 405 00:30:24,519 --> 00:30:26,279 Kamu manis. 406 00:30:27,400 --> 00:30:29,400 Kamu belum mandi, bukan? 407 00:30:30,160 --> 00:30:32,759 Aku tampan dengan atau tanpa mandi. 408 00:30:36,640 --> 00:30:39,519 Kenapa kamu memasang alarm di ponselmu? 409 00:30:39,519 --> 00:30:40,640 Kita tidak perlu bekerja hari ini. 410 00:30:41,079 --> 00:30:43,519 Aku bangun pagi untuk buatkan sarapan. 411 00:30:43,519 --> 00:30:45,519 Akan kutunjukkan keahlian memasakku. 412 00:30:46,799 --> 00:30:49,559 Kuharap ini tidak akan menjadi masker rambut seperti semalam. 413 00:30:51,640 --> 00:30:53,640 Itu hukuman yang ringan. 414 00:30:53,640 --> 00:30:55,680 Eksekusimu baru saja ditunda. 415 00:30:56,160 --> 00:30:58,160 Sebaiknya kamu berhati-hati. 416 00:30:58,640 --> 00:31:00,640 Kenapa serius sekali? 417 00:31:01,759 --> 00:31:05,559 Bagaimana jika kamu ambil ponselku hari ini di hotel Thada? 418 00:31:06,000 --> 00:31:10,240 Itu hotel Paktra. Jangan menghindari menyebutkan namanya. 419 00:31:17,200 --> 00:31:19,200 Selesai. 420 00:31:21,599 --> 00:31:25,680 Kamu membuat keputusan yang tepat dengan melamarku. 421 00:31:25,680 --> 00:31:26,720 Percayalah. 422 00:31:26,720 --> 00:31:28,799 Aku pintar, 423 00:31:29,119 --> 00:31:30,359 cantik, 424 00:31:30,799 --> 00:31:32,440 rajin, 425 00:31:32,440 --> 00:31:34,119 dan perhatian. 426 00:31:34,119 --> 00:31:35,400 Yang terpenting, 427 00:31:36,240 --> 00:31:38,240 aku sangat mencintaimu. 428 00:31:40,920 --> 00:31:42,920 Kamu lupa membicarakan kekuranganmu? 429 00:31:43,680 --> 00:31:46,880 Dasar bodoh, jangan merusak hariku yang indah. 430 00:31:51,799 --> 00:31:53,799 Bukankah ini terlalu dini? 431 00:31:53,799 --> 00:31:56,079 Tidak. Ini hampir pukul 09.00. 432 00:31:56,079 --> 00:31:57,680 Lihat siapa yang ada di pintu. 433 00:31:59,759 --> 00:32:01,759 Sungguh. Sejak kapan aku menjadi budakmu? 434 00:32:02,799 --> 00:32:04,799 Kamu mau masalah? 435 00:32:07,680 --> 00:32:09,680 Hei? Kamu mengejekku? 436 00:32:19,359 --> 00:32:21,359 Hei, Chum. 437 00:32:23,519 --> 00:32:25,519 Kenapa kamu kemari pagi-pagi sekali? 438 00:32:33,559 --> 00:32:37,319 Dasar bodoh, kamu tidak dengar pertanyaanku? 439 00:32:37,319 --> 00:32:38,960 Mook rupanya. 440 00:32:38,960 --> 00:32:42,799 Dia memintaku membantu memeriksa kontrak tempat. 441 00:32:43,400 --> 00:32:46,599 Kontrak tempat apa? 442 00:32:51,319 --> 00:32:53,319 Kim. 443 00:32:56,319 --> 00:32:58,319 "Diam" apa? 444 00:32:58,319 --> 00:33:00,359 Lihat bagaimana dia membuat wajahnya. Lucu, bukan? 445 00:33:00,359 --> 00:33:03,839 Wajahnya lebih lucu daripada wajahku. Percayalah. 446 00:33:07,440 --> 00:33:09,440 Hei, Sayang. 447 00:33:09,440 --> 00:33:13,400 Dia bilang kamu ingin dia memeriksa kontrak tempat pernikahan. 448 00:33:14,519 --> 00:33:16,519 Ya. Kita akan melihat tempatnya hari ini, 449 00:33:16,519 --> 00:33:18,319 agar kita tahu apakah kita setuju dengan persyaratannya. 450 00:33:18,319 --> 00:33:21,279 Aku ingin membawa pengacara untuk memastikan. 451 00:33:22,200 --> 00:33:24,200 Bukankah terlalu cepat? Kamu sudah dapat tanggal pernikahan yang baik? 452 00:33:25,160 --> 00:33:27,160 Kita bisa melakukan ini nanti saat tanggalnya sudah dekat. 453 00:33:27,559 --> 00:33:29,559 Sayang. 454 00:33:30,119 --> 00:33:33,960 Orang-orang memesan tempat pernikahan bertahun-tahun sebelum. 455 00:33:34,279 --> 00:33:35,720 Kamu pasti bercanda. 456 00:33:35,720 --> 00:33:36,559 Tidak. 457 00:33:36,880 --> 00:33:38,880 Ini tidak seperti memesan sekolah untuk anak-anak. 458 00:33:39,160 --> 00:33:40,720 Kamu benar. 459 00:33:40,720 --> 00:33:41,799 Benar, bukan? 460 00:33:41,799 --> 00:33:43,880 Kita juga harus menyewa TK. 461 00:33:45,240 --> 00:33:46,440 Kamu tidak mungkin serius. 462 00:33:46,440 --> 00:33:48,680 Aku serius. Kita butuh TK yang bagus untuk anak kita. 463 00:34:05,480 --> 00:34:06,960 Bagaimana dengan sekolah internasional? 464 00:34:06,960 --> 00:34:08,199 Ide bagus. 465 00:34:08,199 --> 00:34:10,159 Aku ingin anakku unggul dalam bahasa Inggris. 466 00:34:10,159 --> 00:34:11,329 Ya. 467 00:34:11,329 --> 00:34:12,079 Mook. 468 00:34:12,719 --> 00:34:13,920 Chum. 469 00:34:15,400 --> 00:34:18,440 Cukur janggutmu. Ini cukup tebal dan gelap. 470 00:34:19,769 --> 00:34:21,769 Lelucon apa ini? 471 00:34:21,769 --> 00:34:23,289 Kamu bermain seperti anak kecil. 472 00:34:24,719 --> 00:34:30,440 Semalam, kutanya, "Sayang, pernahkah kamu berpikir menumbuhkan kumis?" 473 00:34:30,440 --> 00:34:32,809 Dan kamu bilang, "Ya." 474 00:34:32,809 --> 00:34:36,480 "Kamu juga mau punya janggut?" Dan kamu berkata, "Ya." 475 00:34:36,480 --> 00:34:39,960 Aku tertidur dan tidak menyadarinya. 476 00:34:39,960 --> 00:34:44,920 Kini kamu tahu tidak boleh mencabut rambut wajah. 477 00:34:44,920 --> 00:34:47,559 Kamu terlihat lebih baik dengan wajah bersih yang dicukur. 478 00:34:48,239 --> 00:34:50,809 Aku suka kamu tanpa rambut wajah. Kamu tampan seperti itu. 479 00:34:50,809 --> 00:34:52,559 Apa ada hal lucu lainnya? 480 00:34:52,559 --> 00:34:55,769 Kurasa tidak ada. Ini yang terbaik hari ini. 481 00:35:01,519 --> 00:35:03,519 Apa akan hilang? 482 00:35:08,920 --> 00:35:11,519 Bukankah bagus mengadakan pernikahan di taman? 483 00:35:12,000 --> 00:35:14,360 Menurutmu kita punya banyak tamu? 484 00:35:14,679 --> 00:35:16,679 Entahlah. Aku belum memikirkan apa pun soal ini. 485 00:35:17,329 --> 00:35:20,840 Sayang. Bisakah kita kemari lagi besok pagi? 486 00:35:20,840 --> 00:35:23,400 Aku ingin melihat cahaya di pagi hari. 487 00:35:23,920 --> 00:35:25,920 Mari memotret tempat ini hari ini. 488 00:35:35,159 --> 00:35:37,159 Kamu yakin soal ini? 489 00:35:37,920 --> 00:35:39,920 Aku belum pernah seyakin ini seumur hidupku. 490 00:36:56,960 --> 00:36:58,039 Apa? 491 00:36:59,039 --> 00:37:01,039 Aku hamil. 492 00:37:04,440 --> 00:37:06,440 Bukankah kamu minum pil KB? 493 00:37:06,840 --> 00:37:10,239 Tertulis di kotak bahwa itu tidak 100 persen efektif. 494 00:37:15,769 --> 00:37:17,769 Aku akan membuat janji dengan dokter untukmu. 495 00:37:17,769 --> 00:37:21,639 Aku melihat banyak program perawatan kehamilan di Facebook-ku 496 00:37:21,639 --> 00:37:23,599 seolah tahu aku hamil. 497 00:37:25,079 --> 00:37:28,000 Menurutmu Facebook mendengarkan kita? 498 00:37:28,000 --> 00:37:30,519 Aku tidak pernah membicarakan ini dengan siapa pun. 499 00:37:31,239 --> 00:37:33,880 Teknologi AI luar biasa, bukan? 500 00:37:34,039 --> 00:37:38,119 Apa yang kamu ocehkan? 501 00:37:38,809 --> 00:37:43,289 Aku hanya merasa Facebook tahu apa yang kucari. 502 00:37:43,289 --> 00:37:45,719 Apa itu menunjukkan informasi tentang klinik aborsi juga? 503 00:37:51,719 --> 00:37:53,719 Kamu mencari ini? 504 00:37:55,559 --> 00:37:56,809 Satu. 505 00:37:57,079 --> 00:37:59,079 Jangan berani memeriksa ponselku lagi. 506 00:38:02,239 --> 00:38:05,000 Ini karena wanita jalang yang mengobrol denganmu? 507 00:38:05,000 --> 00:38:06,840 Kamu melewati batas. 508 00:38:07,239 --> 00:38:09,239 Dua. 509 00:38:11,440 --> 00:38:13,440 Aku tahu klinik aborsi. 510 00:38:14,360 --> 00:38:16,360 Klinik ini bersih. 511 00:38:16,920 --> 00:38:19,559 Seseorang akan menjemputmu di hotel besok. 512 00:38:19,559 --> 00:38:22,119 Atau kamu bisa menunggu di rumah jika mau. Katakan saja. 513 00:38:22,119 --> 00:38:24,079 Terserah kamu. 514 00:38:31,599 --> 00:38:33,599 Kamu sudah berubah. 515 00:38:33,880 --> 00:38:37,039 Wi, apa yang kamu lakukan? 516 00:38:37,960 --> 00:38:40,079 Aku menyerahkan segalanya untuk melindungimu, 517 00:38:40,639 --> 00:38:42,159 pekerjaanku, 518 00:38:42,159 --> 00:38:43,519 kehidupan keluargaku. 519 00:38:43,519 --> 00:38:46,519 Kamu baru saja memberiku hitungan bodoh itu? 520 00:38:46,519 --> 00:38:50,289 Jika kamu menghancurkan bayiku, 521 00:38:50,639 --> 00:38:52,289 aku akan menghancurkanmu. 522 00:38:52,289 --> 00:38:53,679 Singkirkan pistolnya. 523 00:38:54,559 --> 00:38:56,559 Kubilang singkirkan pistolnya. 524 00:38:57,079 --> 00:39:01,719 Aku tidak akan menahan semua perbuatanmu kepadaku. 525 00:39:02,329 --> 00:39:04,329 Aku suamimu. 526 00:39:04,329 --> 00:39:05,880 Itu karena kamu. 527 00:39:07,719 --> 00:39:09,719 Kenapa harus kamu? 528 00:39:09,719 --> 00:39:10,960 Kenapa harus kita? 529 00:39:10,960 --> 00:39:12,880 Kenapa tidak terjadi pada pasangan lain? 530 00:39:12,880 --> 00:39:14,920 Kendalikan dirimu. 531 00:39:14,920 --> 00:39:16,880 Kamu hanya bingung. 532 00:39:18,289 --> 00:39:20,289 Teganya kamu melakukan ini kepadaku? 533 00:39:20,880 --> 00:39:22,880 Teganya kamu melakukan ini kepadaku! 534 00:39:23,289 --> 00:39:25,289 Teganya kamu melakukan ini kepadaku! 535 00:39:26,679 --> 00:39:28,679 Dengar, Wi. 536 00:39:28,880 --> 00:39:30,880 Aku mencintaimu. 537 00:39:31,960 --> 00:39:34,960 Kamu tahu kenapa aku bangun? 538 00:39:35,329 --> 00:39:38,119 Karena simpananmu mengirimimu pesan. 539 00:39:38,440 --> 00:39:40,440 Dia bilang akan datang ke sini. 540 00:39:40,440 --> 00:39:41,920 Ini rumahku. 541 00:39:41,920 --> 00:39:43,880 Ini berlebihan. 542 00:39:44,519 --> 00:39:47,329 Aku tidak akan membiarkan siapa pun ikut campur. 543 00:39:48,289 --> 00:39:50,289 Aku mencintaimu, Wi. 544 00:39:50,289 --> 00:39:51,400 Aku mencintai bayi kita. 545 00:39:54,599 --> 00:39:56,599 Bayi. 546 00:39:56,599 --> 00:39:59,119 Ya. Bayi kita. 547 00:40:02,519 --> 00:40:04,519 Kamu mau ke mana, Thada? 548 00:40:04,960 --> 00:40:06,360 Thada. 549 00:40:06,400 --> 00:40:08,400 Jangan pernah pergi dariku. 550 00:40:11,599 --> 00:40:14,440 Aku bisa berada di mana saja tanpamu. 551 00:40:15,519 --> 00:40:17,079 Apa kamu meninggalkanku? 552 00:40:20,440 --> 00:40:23,159 Kamu pikir aku membiarkanmu meninggalkanku begitu saja? 553 00:40:27,079 --> 00:40:28,599 Jika kamu pergi, 554 00:40:29,329 --> 00:40:31,329 akan kuungkap semua tentangmu. 555 00:40:33,679 --> 00:40:35,679 Kamu tahu? 556 00:40:35,679 --> 00:40:37,840 Aku tidak ingin tahu lagi. 557 00:40:37,840 --> 00:40:40,519 Aku hanya tahu kamu berengsek. 558 00:40:40,519 --> 00:40:42,519 Berengsek. 559 00:40:57,329 --> 00:40:59,199 Kamu tahu? 560 00:40:59,199 --> 00:41:01,400 Aku benci keberanianmu! 561 00:41:11,719 --> 00:41:13,719 Maka ucapkan selamat tinggal kepada semua yang kamu miliki. 562 00:41:14,599 --> 00:41:15,809 Dasar bajingan. 563 00:41:15,809 --> 00:41:17,039 Tiga! 564 00:42:46,880 --> 00:42:48,239 Aku tidak bersalah. 565 00:42:48,880 --> 00:42:50,880 Aku tidak bersalah. 566 00:42:50,880 --> 00:42:52,360 Itu bunuh diri. 567 00:42:52,360 --> 00:42:55,519 Wi, kamu bunuh diri. 568 00:42:56,400 --> 00:42:59,809 Kamu tidak bersalah. 569 00:43:03,400 --> 00:43:05,400 Dia bunuh diri. 570 00:43:05,639 --> 00:43:07,639 Aku pria bebas sekarang. 571 00:43:08,239 --> 00:43:10,239 Kamu pria bebas, Thada. 572 00:43:43,880 --> 00:43:45,880 Aku pergi menemui kakakku di rumahmu. 573 00:43:47,039 --> 00:43:48,719 Kamu menjadi seorang paman. 574 00:43:48,719 --> 00:43:49,800 Selamat! 575 00:43:49,800 --> 00:43:52,679 Orang sepertiku tidak pernah ingin merebut pacar orang lain. 576 00:43:52,679 --> 00:43:54,760 Kecuali dia mendatangiku atas kemauannya sendiri. 577 00:43:57,480 --> 00:44:01,239 Autopsi awal menunjukkan kakakmu meninggal seminggu lalu. 578 00:44:01,679 --> 00:44:03,000 Ada yang ingin kukatakan kepadamu. 579 00:44:03,000 --> 00:44:04,639 Mungkinkah dia yang mengambil pistol itu? 580 00:44:05,039 --> 00:44:06,280 Mari berjanji. 581 00:44:06,280 --> 00:44:08,599 Kita tidak akan pernah saling menyakiti perasaan. 582 00:44:08,599 --> 00:44:09,559 Aku berjanji. 583 00:44:09,960 --> 00:44:12,320 Kami belum menemukan selongsong dan pistol Pak Wimonrat. 584 00:44:12,719 --> 00:44:13,920 Pistol!