1 00:00:09,343 --> 00:00:11,679 Sudah agak lama aku tak bertemu kalian. 2 00:00:11,762 --> 00:00:14,849 Mungkin aku akan bermurah hati dan berpidato sesuai teks. 3 00:00:17,935 --> 00:00:20,605 Ada spekulasi aku terlibat dalam peristiwa-peristiwa... 4 00:00:20,688 --> 00:00:22,106 ...yang terjadi... 5 00:00:22,190 --> 00:00:25,234 Tn Stark, apa Anda mengharapkan kami percaya ... 6 00:00:25,318 --> 00:00:27,195 ...tentang adanya bodyguard dengan 7 00:00:27,278 --> 00:00:28,905 pakaian khusus yang muncul meyakinkan ... 8 00:00:28,988 --> 00:00:31,699 ...meskipun kenyataannya kau memandang rendah bodyguard? 9 00:00:31,782 --> 00:00:32,909 Ya. 10 00:00:32,992 --> 00:00:37,663 Dan bodyguard misterius ini dilengkapi... 11 00:00:37,747 --> 00:00:39,999 ...dengan alat tempur canggih ... 12 00:00:40,082 --> 00:00:41,167 Moskow 13 00:00:41,250 --> 00:00:43,211 Aku tahu ini membingungkan. 14 00:00:43,294 --> 00:00:46,839 Satu hal untuk mempertanyakan cerita resminya dan yang lain ... 15 00:00:46,923 --> 00:00:50,134 ...hanya untuk menciptakan tuduhan atau sindiran aku superhero. 16 00:00:53,137 --> 00:00:56,432 Maksudku, mari kita hadapi. Aku bukan tipe heroik. 17 00:00:56,515 --> 00:00:58,726 Daftar panjang cacat karakter... 18 00:00:58,809 --> 00:01:01,646 ...kesalahan yang kubuat, dibeberkan di muka umum. 19 00:01:01,729 --> 00:01:03,356 Yang benar adalah ... 20 00:01:08,319 --> 00:01:10,279 ...aku Iron Man. 21 00:01:49,277 --> 00:01:51,404 Semestinya itu kau . 22 00:01:52,280 --> 00:01:54,365 Jangan dengarkan bualan itu . 23 00:01:56,325 --> 00:01:57,868 Maafkan aku . 24 00:01:59,328 --> 00:02:02,790 Yang bisa kuberikan kepadamu hanya ilmu pengetahuan . 25 00:02:51,964 --> 00:02:54,717 REAKTOR ARC 26 00:03:18,783 --> 00:03:22,620 TONY SANG I RON MAN 27 00:03:51,816 --> 00:03:53,150 REAKTOR ARC STARK 28 00:03:53,442 --> 00:03:55,736 Tony Stark: "Aku Iron Man ." 29 00:04:03,577 --> 00:04:05,079 TOKOH TAH U N I N I : I RON MAN 30 00:04:24,515 --> 00:04:27,601 Iron Man menstabilkan hubungan Timur-Barat 31 00:05:04,555 --> 00:05:08,225 Kecepatan angin 30 knot. Bertahan pada ketinggian 15. 000 kaki. 32 00:05:08,309 --> 00:05:11,645 Kau aman untuk menarik diri menuju zona pendaratan. 33 00:05:11,729 --> 00:05:16,483 6 bulan kemudian 34 00:07:10,681 --> 00:07:12,558 Senangnya bisa kembali ! 35 00:07:14,601 --> 00:07:16,228 Kau rindu kepadaku?/ Ledakkan sesuatu ! 36 00:07:16,311 --> 00:07:20,482 Aku sudah melakukannya. 37 00:07:20,566 --> 00:07:23,819 Aku tak berkata sombong bahwa dunia menikmati ... 38 00:07:23,902 --> 00:07:28,073 ...periode terpanjang perdamaian dalam beberapa tahun ini karena aku . 39 00:07:31,035 --> 00:07:36,790 Aku tak berkata sombong bahwa sejak masa penahananku ... 40 00:07:37,416 --> 00:07:41,920 ...tidak pernah ada kebangkitan yang lebih besar dalam sejarah manusia. 41 00:07:45,007 --> 00:07:48,302 Aku tak berkata sombong bahwa Paman Sam 42 00:07:48,385 --> 00:07:50,929 bisa bersantai di kursi di halaman berumput... 43 00:07:51,013 --> 00:07:52,639 ...minum es teh ... 44 00:07:52,723 --> 00:07:55,768 ...karena aku belum menemukan seseorang yang cukup tangguh ... 45 00:07:55,851 --> 00:07:58,729 ...untuk menghadapiku pada masa kejayaanku ! 46 00:08:03,108 --> 00:08:04,359 Aku mencintaimu , Tony! 47 00:08:04,443 --> 00:08:06,570 Sudahlah . Ini bukan tentang aku . 48 00:08:07,946 --> 00:08:09,740 Ini bukan tentang kalian . 49 00:08:12,034 --> 00:08:14,995 Bahkan bukan tentang kita. Ini tentang warisan ... 50 00:08:15,829 --> 00:08:18,832 ...yang kita pilih untuk kita tinggalkan pada generasi mendatang . 51 00:08:18,916 --> 00:08:23,045 Karena itu untuk tahun depan , dan untuk yang pertama sejak 1 974 ... 52 00:08:23,128 --> 00:08:25,547 ...mereka yang terbaik dan terpintar... 53 00:08:25,631 --> 00:08:27,591 ...dari negara-negara dan perusahaan-perusahaan di dunia ... 54 00:08:27,674 --> 00:08:31,178 ...akan menggabungkan sumber dayanya, berbagi visi kolektif mereka ... 55 00:08:31,261 --> 00:08:34,306 ...untuk mewariskan masa depan yang lebih cerah . 56 00:08:34,389 --> 00:08:36,141 Bukan tentang kita. 57 00:08:36,892 --> 00:08:40,187 Karena itu , yang ingin kuucapkan , jika aku boleh berkata... 58 00:08:40,270 --> 00:08:42,815 ...selamat datang kembali di Stark Expo. 59 00:08:46,568 --> 00:08:49,238 Dan sekarang , yang tampil secara khusus... 60 00:08:49,321 --> 00:08:51,740 ...dari alam sana... 61 00:08:51,824 --> 00:08:54,326 ...sambutlah ayahku , Howard . 62 00:08:56,662 --> 00:08:59,623 Segalanya bisa dicapai lewat teknologi. 63 00:08:59,706 --> 00:09:02,000 Kehidupan yang lebih baik. Kesehatan yang lebih baik. 64 00:09:02,501 --> 00:09:04,586 Dan untuk pertama kalinya dalam sejarah manusia: 65 00:09:04,670 --> 00:09:07,047 peluang perdamaian dunia. 66 00:09:07,131 --> 00:09:09,049 Maka dari kami semua di Perusahaan Stark... 67 00:09:09,133 --> 00:09:13,929 ...aku ingin perkenalkan kepada kalian Kota Masa Depan. 68 00:09:14,012 --> 00:09:17,766 Teknologi punya kesempatan tak terbatas untuk umat manusia. 69 00:09:17,850 --> 00:09:20,686 RACU N DALAM DARAH : 1 9% 70 00:09:20,769 --> 00:09:24,356 Sebentar lagi, teknologi akan memengaruhi kehidupanmu sehari-hari. 71 00:09:24,439 --> 00:09:26,024 Tak ada lagi kerja yang membosankan... 72 00:09:26,316 --> 00:09:28,986 ...lebih banyak waktu untuk berleha-leha 73 00:09:29,069 --> 00:09:30,737 dan menikmati hidup yang manis. 74 00:09:30,821 --> 00:09:33,574 Selamat datang di Stark Expo. 75 00:09:38,745 --> 00:09:41,665 Kami siarkan langsung Stark Expo... 76 00:09:41,748 --> 00:09:44,626 ...di mana Tony Stark baru saja meninggalkan panggung. 77 00:09:44,710 --> 00:09:46,295 Jangan khawatir jika Anda tak bisa datang malam ini... 78 00:09:46,378 --> 00:09:48,797 ...Expo ini akan berlangsung selama setahun. 79 00:09:48,881 --> 00:09:50,883 Aku akan melihat semua atraksi... 80 00:09:50,966 --> 00:09:54,511 ...dan penemuan dari seluruh dunia. 81 00:09:54,595 --> 00:09:57,055 Ada keributan di sana. 82 00:09:57,139 --> 00:09:59,975 Buka. Ayo./ Senang bertemu denganmu . 83 00:10:00,058 --> 00:10:02,603 Terima kasih . Aku ingat kau . 84 00:10:04,313 --> 00:10:06,773 Telepon aku ./ Lepaskan . 85 00:10:06,857 --> 00:10:09,318 Halo. Dengan senang hati ./ Minta tanda tangan . 86 00:10:09,401 --> 00:10:10,903 Sampai ketemu lagi , Sobat. 87 00:10:10,986 --> 00:10:12,070 Ini Larry. 88 00:10:12,154 --> 00:10:14,239 Orang bijak dari Perusahaan Oracle. 89 00:10:14,323 --> 00:10:15,824 Senang bertemu denganmu ./ Telepon aku . 90 00:10:15,908 --> 00:10:17,701 Larry King ./ Larry. 91 00:10:18,160 --> 00:10:20,537 Ya, orang-orangku . 92 00:10:20,621 --> 00:10:22,164 Sudah lewat. 93 00:10:22,247 --> 00:10:24,124 Yang tadi sangat santai ./ Tak jelek-jelek amat. 94 00:10:24,208 --> 00:10:25,500 Yang tadi sempurna. 95 00:10:25,584 --> 00:10:27,085 Lihat, model yang sempurna. 96 00:10:27,169 --> 00:10:28,879 Dia datang dengan mobil itu?/ Kuharap begitu . 97 00:10:30,130 --> 00:10:31,298 Dan kau siapa?/ Marshal . 98 00:10:31,381 --> 00:10:33,300 Irlandia. Aku suka./ Senang bertemu denganmu . 99 00:10:33,383 --> 00:10:35,552 Aku menyetir. Kau dari mana? 100 00:10:35,677 --> 00:10:36,887 Bedford ./ Apa yang kau lakukan di sini? 101 00:10:37,012 --> 00:10:39,723 Mencarimu ./ Astaga. 102 00:10:41,183 --> 00:10:44,269 Apa yang kau lakukan nanti?/ Mengantarkan surat panggilan . 103 00:10:44,353 --> 00:10:45,354 Astaga. 104 00:10:46,730 --> 00:10:47,898 Dia tak suka diberi apa-apa. 105 00:10:48,023 --> 00:10:49,566 Perasaanku tak enak. 106 00:10:49,691 --> 00:10:50,776 Kau diperintahkan datang ... 107 00:10:50,901 --> 00:10:53,111 ...ke Komite Pertahanan ... 108 00:10:53,237 --> 00:10:54,863 ...besok jam 9 pagi . 109 00:10:54,947 --> 00:10:56,531 Boleh kulihat lencanamu?/ Lencana. 110 00:10:56,615 --> 00:10:58,909 Dia suka lencana. 111 00:10:59,034 --> 00:11:01,078 Kau masih suka?/ Ya. 112 00:11:03,121 --> 00:11:06,583 Berapa jauh kita dari Washington D. C. ?/ 250 mil . 113 00:11:09,962 --> 00:11:15,217 Tn Stark, bisa kita lanjutkan diskusi kita ? Kumohon. 114 00:11:15,300 --> 00:11:16,885 Ya, Sayang?/ Bisa minta perhatiannya ? 115 00:11:16,969 --> 00:11:18,053 Tentu. 116 00:11:18,136 --> 00:11:21,098 Apa kau punya senjata khusus? 117 00:11:21,223 --> 00:11:23,475 Tidak./ Tidak? 118 00:11:23,600 --> 00:11:26,061 Tergantung definisimu tentang ccsenjata. žž 119 00:11:26,144 --> 00:11:28,814 Senjata Iron Man./ Senjataku tak pas dengan deskripsi itu. 120 00:11:28,939 --> 00:11:30,607 Bagaimana kau menjelaskannya ? 121 00:11:30,732 --> 00:11:33,735 Dengan mendefinisikan apa adanya. 122 00:11:33,819 --> 00:11:37,614 Sebagai?/ Itu anggota badan buatan berteknologi tinggi. 123 00:11:38,824 --> 00:11:41,118 Itulah definisi yang paling pas. 124 00:11:41,243 --> 00:11:43,078 Itu senjata, Tn Stark. 125 00:11:43,161 --> 00:11:46,248 Jika prioritasmu yang sebenarnya ... 126 00:11:46,331 --> 00:11:49,209 Prioritasku: senjata Iron Man diserahkan... 127 00:11:49,293 --> 00:11:52,671 ...kepada rakyat AS./ Lupakan saja. 128 00:11:53,255 --> 00:11:57,009 Aku Iron Man. Aku dan pakaian itu menyatu. 129 00:11:57,134 --> 00:11:59,553 Menyerahkan senjata itu berarti menyerahkan diriku... 130 00:11:59,636 --> 00:12:02,639 ...yang merupakan kerja kontrak, atau prostitusi... 131 00:12:02,764 --> 00:12:04,391 ...tergantung di negara bagian mana. 132 00:12:04,474 --> 00:12:07,436 Kau tak boleh memilikinya./ Dengar, aku bukan ahlinya. 133 00:12:07,519 --> 00:12:11,315 Dalam prostitusi? Tentu tidak. Kau senator! 134 00:12:12,274 --> 00:12:14,735 Aku bukan ahli senjata. 135 00:12:14,818 --> 00:12:16,653 Tapi ada ahlinya di sini. 136 00:12:16,778 --> 00:12:21,491 Kupanggil Justin Hammer, kontraktor senjata utama kami saat ini. 137 00:12:22,492 --> 00:12:25,996 Mohon dicatat bahwa aku meneliti Tn Hammer yang hadir... 138 00:12:26,121 --> 00:12:27,414 ...dan aku bertanya-tanya ... 139 00:12:27,497 --> 00:12:31,293 ...apa akan hadirjuga ahli senjata yang sejati. 140 00:12:35,172 --> 00:12:39,509 Tentu saja. Aku bukan ahli. Aku patuh kepadamu, Anthony. 141 00:12:39,634 --> 00:12:41,595 Kau anak ajaib. 142 00:12:41,678 --> 00:12:43,805 Senator, bila diperkenankan. 143 00:12:43,889 --> 00:12:48,352 Aku mungkin bukan pakar, tapi kau tahu siapa pakarnya ? 144 00:12:48,477 --> 00:12:51,063 Ayahmu! Howard Stark. 145 00:12:51,188 --> 00:12:55,567 Ayah sejati bagi kita semua, dan bagi masa industri militer. 146 00:12:56,193 --> 00:13:00,697 Biar kujelaskan, dia bukan penganjur perdamaian. Dia petempur yang ganas. 147 00:13:00,822 --> 00:13:03,200 Kita semua tahu kenapa kita berada di sini. Dalam 6 bulan ini... 148 00:13:03,325 --> 00:13:07,412 ...Anthony Stark menciptakan senjata. 149 00:13:07,537 --> 00:13:10,332 Tapi dia bersikeras bahwa itu hanya sarana pertahanan. 150 00:13:10,415 --> 00:13:15,045 Dia meminta kita percaya kepadanya sembari kita ketakutan di belakangnya. 151 00:13:15,170 --> 00:13:18,382 Aku ingin hatiku tenang, Anthony. Sungguh. 152 00:13:18,507 --> 00:13:21,593 Aku suka meninggalkan rumah tanpa mengunci pintu. 153 00:13:21,718 --> 00:13:23,136 Tapi ini bukan Kanada. 154 00:13:23,220 --> 00:13:24,888 Kita hidup di dunia dengan ancaman seram... 155 00:13:25,013 --> 00:13:28,725 ...ancaman yang tak bisa diramalkan Tn Stark. 156 00:13:29,851 --> 00:13:31,228 Terima kasih. 157 00:13:31,353 --> 00:13:34,064 Tuhan memberkatimu Iron Man. Tuhan memberkati Amerika. 158 00:13:35,190 --> 00:13:37,275 Keteranganmu bagus sekali, Tn Hammer. 159 00:13:37,401 --> 00:13:39,319 Komite akan mengundang... 160 00:13:39,403 --> 00:13:42,531 Letnan Kolonel James Rhodes. 161 00:13:42,614 --> 00:13:44,116 Rhodey? 162 00:13:50,455 --> 00:13:53,708 Hei , Sobat. Aku tak mengira akan bertemu kau di sini . 163 00:13:53,792 --> 00:13:56,420 Aku di sini . Terimalah . Kita lanjutkan . 164 00:13:56,545 --> 00:13:57,587 Aku hanya ... 165 00:13:57,712 --> 00:13:59,089 Cukup. 166 00:13:59,214 --> 00:14:02,676 Aku punya laporan lengkap tentang Senjata Iron Man... 167 00:14:02,759 --> 00:14:05,429 ...disusun oleh Kolonel Rhodes. Kolonel, sebagai catatan... 168 00:14:05,554 --> 00:14:08,640 ...tolong bacakan halaman 57. paragraf 4. 169 00:14:08,765 --> 00:14:11,017 Kau meminta aku membaca bagian tertentu... 170 00:14:11,101 --> 00:14:12,394 ...dari laporanku? 171 00:14:12,477 --> 00:14:14,396 Aku memahami aku akan bersaksi... 172 00:14:14,479 --> 00:14:16,648 ...secara lebih menyeluruh ... 173 00:14:16,773 --> 00:14:18,400 Banyak hal telah berubah. 174 00:14:18,483 --> 00:14:22,237 Membaca satu paragraf yang keluar dari konteks... 175 00:14:22,320 --> 00:14:25,615 ...tak mencerminkan. . ./ Baca saja, Kolonel. Terima kasih. 176 00:14:26,658 --> 00:14:28,076 Baiklah. 177 00:14:29,995 --> 00:14:33,290 CcKarena dia tidak beroperasi di bawah cabang pemerintahan ... 178 00:14:35,292 --> 00:14:39,379 ...Iron Man menjadi ancaman potensial bagi keamanan negara ... 179 00:14:39,463 --> 00:14:40,881 ...dan bagi kepentingan negara. žž 180 00:14:40,964 --> 00:14:42,841 Aku lebih setuju... 181 00:14:42,966 --> 00:14:45,635 ...manfaat Iron Man lebih bisa dipertanggungjawabkan ... 182 00:14:45,760 --> 00:14:47,888 ...dan akan lebih menguntungkan bagi kita... 183 00:14:47,971 --> 00:14:49,139 ...kalau Tn Stark... 184 00:14:49,264 --> 00:14:50,765 masuk ke rantai komando. 185 00:14:50,849 --> 00:14:52,225 Aku bukan anggota organisasi, 186 00:14:52,309 --> 00:14:54,227 tapi aku sedia jadi Menhan jika kau minta baik-baik. 187 00:14:54,311 --> 00:14:56,980 Kita bisa mengubah jam kerja Menhan. 188 00:14:57,647 --> 00:14:59,399 Aku ingin tunjukkan... 189 00:14:59,483 --> 00:15:01,651 ...pencitraan berkaitan dengan laporanmu. 190 00:15:01,776 --> 00:15:04,613 Aku percaya terlalu dini untuk membuka citra ini... 191 00:15:04,696 --> 00:15:06,490 ...ke masyarakat. 192 00:15:06,615 --> 00:15:07,782 Kolonel, aku mengerti. 193 00:15:07,866 --> 00:15:11,953 Jika kau mau bacakan narasinya, kami berterima kasih. 194 00:15:12,037 --> 00:15:13,997 Kita lihat pencitraannya. 195 00:15:15,457 --> 00:15:18,668 Intelijen memperkirakan peralatan yang terlihat di foto-foto ini... 196 00:15:18,793 --> 00:15:21,630 ...adalah upaya untuk membuat tiruan secara manual... 197 00:15:21,713 --> 00:15:23,173 ...dari pakaian Tn Stark. 198 00:15:23,298 --> 00:15:28,303 Hal itu dikuatkan dengan sekutu kami dan intelijen lokal di lapangan... 199 00:15:28,386 --> 00:15:33,517 mengindikasikan pakaian ini, saat ini, mungkin bisa digunakan. 200 00:15:33,934 --> 00:15:37,604 Tunggu sebentar. Ada sesuatu di sini . 201 00:15:38,188 --> 00:15:41,191 Aku ahlinya. Aku mengendalikan layarmu . 202 00:15:41,858 --> 00:15:44,694 Aku membutuhkannya. Inilah saatnya diberlakukan transparansi . 203 00:15:44,945 --> 00:15:46,696 Kita lihat apa yang sedang terjadi./ Apa yang dia lakukan ? 204 00:15:46,780 --> 00:15:50,033 Jika kita arahkan perhatian pada layar tersebut... 205 00:15:50,116 --> 00:15:51,701 Aku percaya itu Korea Utara. 206 00:15:59,918 --> 00:16:02,796 Tolong matikan . Hentikan . 207 00:16:02,879 --> 00:16:04,047 Iran . 208 00:16:07,551 --> 00:16:11,555 Tak ada ancaman di depan mata yang mengerikan di sini . Itu J ustin Hammer? 209 00:16:12,222 --> 00:16:14,808 Hammer terlibat?/ Mana colokannya? 210 00:16:14,891 --> 00:16:16,810 J ustin , kau masuk TV. 211 00:16:18,979 --> 00:16:21,356 Oke. Ke kiri. Bagus. Belok kanan. 212 00:16:21,439 --> 00:16:23,692 Mana stop kontaknya? 213 00:16:23,775 --> 00:16:26,569 Sialan. 214 00:16:28,738 --> 00:16:30,323 Ya, menurutku sebagian besar negara 215 00:16:30,407 --> 00:16:32,534 akan mengembangkannya 5-1 0 tahun lagi . 216 00:16:32,617 --> 00:16:33,910 Perusahaan Hammer, 20 tahun lagi . 217 00:16:33,994 --> 00:16:36,621 Pilot penguji selamat. 218 00:16:36,746 --> 00:16:38,248 Penghentian diskusi ini sesuai dengan keinginannya. 219 00:16:38,331 --> 00:16:41,543 Kalian mestinya berterima kasih. 220 00:16:41,626 --> 00:16:44,462 Untuk apa ?/ Aku yang menghalangi serangan nuklir. 221 00:16:44,587 --> 00:16:47,090 Kita selamat. Amerika aman. 222 00:16:47,173 --> 00:16:49,092 Kau mau barang milikku? Silakan! 223 00:16:49,175 --> 00:16:50,593 Tapi aku telah berjasa besar. 224 00:16:51,344 --> 00:16:54,264 Aku telah dengan sukses memprivatisasi kedamaian dunia. 225 00:16:57,100 --> 00:16:59,644 Apa lagi yang kau mau? U ntuk saat ini ! 226 00:17:00,687 --> 00:17:03,315 Aku berusaha kooperatif dengan badut-badut itu ! 227 00:17:03,440 --> 00:17:06,776 Persetan denganmu, Tn Stark. Persetan denganmu, Sobat. 228 00:17:07,027 --> 00:17:08,987 Sidang ditutup. 229 00:17:09,112 --> 00:17:11,364 Kau menggembirakan . 230 00:17:17,203 --> 00:17:19,456 Aku berpihak kepada rakyat Amerika. 231 00:17:19,539 --> 00:17:24,794 Aku akan melayani negeri ini sesuai dengan keinginanku. 232 00:17:25,128 --> 00:17:26,463 Dan jika ada sesuatu yang kubuktikan ... 233 00:17:26,546 --> 00:17:29,883 ...kau bisa mengandalkanku untuk bertindak sesuai dengan keinginanku. 234 00:18:05,585 --> 00:18:07,087 Bangun . Ayah pulang . 235 00:18:07,170 --> 00:18:08,755 Selamat datang, Pak. 236 00:18:08,838 --> 00:18:10,715 Selamat atas upacara pembukaannya. 237 00:18:10,840 --> 00:18:13,843 Sukses besar. Juga dengar pendapat di Senat. 238 00:18:13,927 --> 00:18:15,678 Sungguh menyegarkan... 239 00:18:15,762 --> 00:18:19,516 ...akhirnya melihatmu di video dengan pakaian lengkap. 240 00:18:21,434 --> 00:18:22,560 Kau ! 241 00:18:23,186 --> 00:18:25,355 Sumpah , aku akan membongkarmu ... 242 00:18:25,438 --> 00:18:28,024 ...dan mengubahmu jadi rak anggur. 243 00:18:28,566 --> 00:18:30,777 Seberapa banyak aku harus minum ... 244 00:18:30,860 --> 00:18:31,945 ...minuman menjijikkan ini? 245 00:18:32,028 --> 00:18:36,032 Dinaikkan 80 ounce per hari untuk menangkal gejala yang ada. 246 00:18:36,950 --> 00:18:38,952 Periksa tingkat palladium . 247 00:18:40,870 --> 00:18:43,206 Racun di darah: 24%. 248 00:18:44,707 --> 00:18:47,043 Pemakaian pakaian Iron Man... 249 00:18:47,127 --> 00:18:49,546 ...memperparah kondisimu. 250 00:18:51,047 --> 00:18:53,425 Inti lain telah kosong. 251 00:18:56,886 --> 00:18:58,471 Cepat sekali habisnya. 252 00:18:58,555 --> 00:19:01,224 Aku telah adakan simulasi terhadap segala elemen yang memungkinkan ... 253 00:19:01,307 --> 00:19:03,351 ...tak ada pengganti seaktif ... 254 00:19:03,435 --> 00:19:05,437 ...inti palladium. 255 00:19:07,647 --> 00:19:10,733 Kau kehabisan waktu dan opsi. 256 00:19:14,446 --> 00:19:17,157 Sialnya, alat yang menopang hidupmu... 257 00:19:17,240 --> 00:19:19,075 ...juga membunuhmu. 258 00:19:20,577 --> 00:19:21,995 Nona Potts datang. 259 00:19:22,078 --> 00:19:24,998 Kuusulkan agar menginformasikan kepadanya . . ./ Diam. 260 00:19:28,084 --> 00:19:29,669 Apa ini lelucon? 261 00:19:32,839 --> 00:19:35,133 Apa yang ada dalam pikiranmu? !/ Kupikir aku sibuk... 262 00:19:35,258 --> 00:19:37,552 ...dan kau marah pada sesuatu . 263 00:19:37,635 --> 00:19:39,012 Apa kau mengalami gejala flu? 264 00:19:39,095 --> 00:19:40,513 Apa kau baru sumbangkan ... 265 00:19:40,597 --> 00:19:44,142 ...seluruh koleksi seni modern kita kepada ... 266 00:19:44,267 --> 00:19:45,852 Kepanduan Amerika. 267 00:19:45,935 --> 00:19:47,729 Organisasi yang bermanfaat. 268 00:19:47,812 --> 00:19:51,191 Aku tak periksa peti pengemasnya secara langsung , tapi benar. 269 00:19:51,274 --> 00:19:53,443 Itu koleksiku , bukan koleksi kita. 270 00:19:53,526 --> 00:19:55,570 Kurasa aku berhak mengatakan itu ... 271 00:19:55,653 --> 00:19:57,238 ...sebagai koleksi kita... 272 00:19:57,322 --> 00:20:00,533 ...butuh waktu 1 0 tahun ... 273 00:20:00,617 --> 00:20:02,452 ...untuk menaksirnya./ Aku butuh penghapusan pajak. 274 00:20:02,535 --> 00:20:05,622 Ada banyak hal ... 275 00:20:05,705 --> 00:20:07,665 ...yang ingin kubicarakan denganmu . 276 00:20:07,790 --> 00:20:09,209 Dummy! Perhatikan . 277 00:20:09,292 --> 00:20:10,752 Bridgeport menggarap bagian itu . 278 00:20:10,835 --> 00:20:13,213 Expo itu hanya buang-buang waktu saja. 279 00:20:13,296 --> 00:20:15,548 Pakailah masker operasi sampai flumu sembuh . 280 00:20:15,632 --> 00:20:16,674 Kasar. 281 00:20:16,799 --> 00:20:18,301 Bagiku tak ada yang lebih penting dari Expo. 282 00:20:19,802 --> 00:20:22,931 Expo itu egomu yang lepas kendali . 283 00:20:23,014 --> 00:20:24,807 Lihat itu . 284 00:20:26,017 --> 00:20:28,394 Itu seni modern . Dipasang saja. 285 00:20:28,478 --> 00:20:31,231 Kau main-main ./ Kupasang sekarang . 286 00:20:31,314 --> 00:20:33,525 Perusahaan Stark berantakan ... 287 00:20:33,608 --> 00:20:35,944 Harga saham kita tak pernah naik. 288 00:20:36,027 --> 00:20:39,948 ...dari sudut pandang manajerial . 289 00:20:40,031 --> 00:20:41,616 Mari kita kembali ke topik awal . 290 00:20:41,699 --> 00:20:43,409 Jangan turunkan lukisan Barnett Newman ... 291 00:20:43,493 --> 00:20:44,994 ...untuk memasang lukisan itu ./ Aku tak menurunkannya. 292 00:20:45,078 --> 00:20:46,329 Aku menggantikannya dengan ini . 293 00:20:46,412 --> 00:20:47,789 Baik. 294 00:20:47,872 --> 00:20:51,000 Yang pokok, kita telah memberi kontrak... 295 00:20:51,084 --> 00:20:52,752 kepada orang ladang angin . . . / Jangan bilang "ladang angin"... 296 00:20:52,835 --> 00:20:54,921 ...aku jadi ingin kentut./ . . . dan perkebunan pohon plastik... 297 00:20:55,004 --> 00:20:57,131 ...itu idemu . 298 00:20:57,215 --> 00:20:59,008 Semuanya ideku . 299 00:20:59,092 --> 00:21:00,802 Aku tak peduli lagi pada agenda tersembunyi . 300 00:21:00,885 --> 00:21:03,263 Membosankan ! Aku akan memberimu sinyal kebosanan . 301 00:21:03,346 --> 00:21:05,640 Kau yang melakukannya./ Melakukan apa? 302 00:21:05,723 --> 00:21:07,684 Aku baru saja mendapati , kau kendalikan perusahaan . 303 00:21:07,767 --> 00:21:10,562 Aku berusaha menjalankan perusahaan . 304 00:21:10,645 --> 00:21:12,063 Aku tak suruh ... 305 00:21:12,146 --> 00:21:13,815 ...kau mencoba... 306 00:21:13,898 --> 00:21:15,024 ...dan melakukannya... 307 00:21:15,108 --> 00:21:16,317 ...langsung kerjakan . Aku perlu itu . 308 00:21:16,401 --> 00:21:18,152 Aku akan coba melakukannya./ Kau tak menyimak! 309 00:21:18,236 --> 00:21:20,154 Aku berusaha jadikan kau Dirut! 310 00:21:20,238 --> 00:21:22,115 Kenapa kau tak biarkan aku melakukannya? 311 00:21:22,657 --> 00:21:25,660 Kau baru saja minum , ya?/ Klorofil . 312 00:21:27,579 --> 00:21:31,833 Dengan ini , kutunjuk kau sebagai ketua dan Dirut Stark Industries... 313 00:21:31,916 --> 00:21:33,835 ...berlaku segera. 314 00:21:36,004 --> 00:21:37,922 Sepakat. 315 00:21:39,382 --> 00:21:41,968 Aku sudah memikirkannya masak-masak. 316 00:21:42,051 --> 00:21:45,972 Melakukan sedikit perburuan pegawai , kurang lebih begitu . 317 00:21:46,222 --> 00:21:49,934 Mencoba mencari tahu siapa yang akan menjadi penerus yang pantas. 318 00:21:50,018 --> 00:21:51,811 Lalu aku sadar... 319 00:21:54,355 --> 00:21:56,899 ...kau . Selalu saja kau . 320 00:21:58,901 --> 00:22:00,028 Kurasa akan ada masalah hukum ... 321 00:22:00,111 --> 00:22:03,573 ...tapi aku mampu menunjuk penerus ... 322 00:22:04,282 --> 00:22:06,284 ...penerusku kau . 323 00:22:08,453 --> 00:22:10,121 Selamat. 324 00:22:11,873 --> 00:22:13,458 Terimalah ./ Aku tak tahu yang aku pikirkan . 325 00:22:13,541 --> 00:22:15,335 Jangan pikirkan . Minumlah . 326 00:23:02,632 --> 00:23:05,885 Notaris datang ! Bisa kau tanda tangani surat pergantian kekuasaan? 327 00:23:06,052 --> 00:23:07,804 Aku sedang berlatih ! 328 00:23:14,018 --> 00:23:15,269 Maaf./ Apa itu? 329 00:23:15,353 --> 00:23:17,772 Itu seni bela diri gabungan . Baru . 330 00:23:17,855 --> 00:23:19,941 Itu namanya tinju kotor. Tidak baru . 331 00:23:25,154 --> 00:23:27,949 Aku janji kepadamu hanya kali ini aku memintamu 332 00:23:28,032 --> 00:23:30,034 tanda tangani pelepasan perusahaan . 333 00:23:31,244 --> 00:23:33,621 Bubuhkan inisialmu di samping kotak. 334 00:23:34,205 --> 00:23:36,958 Pelajaran pertama. Jangan pernah berhenti memandang ... 335 00:23:39,252 --> 00:23:40,461 Selesai . 336 00:23:40,545 --> 00:23:42,964 Siapa namamu?/ Natalie Rushman . 337 00:23:43,047 --> 00:23:44,632 Naiklah ke ring . 338 00:23:44,716 --> 00:23:48,511 Kau sungguh tak mau . . . / J ika diizinkan , tentu saja. 339 00:23:48,594 --> 00:23:51,931 Tak masalah ./ Maafkan aku . Dia sangat nyentrik. 340 00:24:05,486 --> 00:24:06,654 Apa? 341 00:24:10,408 --> 00:24:13,202 Bisa kau beri dia pelajaran?/ Tak masalah . 342 00:24:14,537 --> 00:24:15,705 Apa? 343 00:24:16,539 --> 00:24:18,791 Siapa dia?/ Dia dari bagian legal ... 344 00:24:18,875 --> 00:24:20,918 ...dan dia berpotensi mengajukan 345 00:24:21,002 --> 00:24:22,962 gugatan pelecehan seksual yang amat mahal ... 346 00:24:23,045 --> 00:24:25,214 ...jika kau terus mengerling kepadanya./ Aku perlu asisten baru . 347 00:24:25,298 --> 00:24:28,092 Aku punya 3 kandidat potensial ... 348 00:24:28,217 --> 00:24:29,719 ...yang siap menghadapmu . 349 00:24:29,802 --> 00:24:32,680 Aku tak punya waktu . Aku butuh satu sekarang . Kurasa dia pas. 350 00:24:32,764 --> 00:24:33,848 Tidak. 351 00:24:33,931 --> 00:24:35,725 Kau pernah bertinju?/ Ya. 352 00:24:35,808 --> 00:24:39,771 Seperti Tae Bo? Senam membentuk pantat? Semacam itu? 353 00:24:39,854 --> 00:24:43,608 Bagaimana mengeja namamu , Natalie?/ R-U-S-H-M-A-N . 354 00:24:43,691 --> 00:24:48,112 Kau akan cari dia di Google?/ Kurasa aku tadi mengerling kepadanya. 355 00:24:48,196 --> 00:24:51,866 Individu yang sangat mengesankan ./ Kau sangat mudah ditebak. 356 00:24:51,949 --> 00:24:54,118 Lancar berbahasa Prancis, Italia, Rusia, Latin . 357 00:24:54,202 --> 00:24:56,078 Siapa bisa bicara Latin?/ Tak seorang pun . 358 00:24:56,162 --> 00:24:58,456 Itu bahasa yang sudah mati . 359 00:24:58,539 --> 00:25:00,333 Kau bisa baca-tulis dalam bahasa Latin ... 360 00:25:00,416 --> 00:25:02,001 ...bukan bicara./ Apa kau jadi model di Tokyo? 361 00:25:02,084 --> 00:25:03,836 Dia menjadi model di Tokyo. 362 00:25:03,920 --> 00:25:05,296 Dia punya segala yang kuinginkan . 363 00:25:05,379 --> 00:25:09,008 Jangan berhenti memandang lawanmu . 364 00:25:10,218 --> 00:25:11,636 Astaga ! 365 00:25:13,888 --> 00:25:16,641 Happy!/ Itu yang aku maksudkan . 366 00:25:16,724 --> 00:25:18,059 Aku hanya terpeleset./ Sungguh? 367 00:25:18,142 --> 00:25:20,478 Kelihatannya seperti TKO. 368 00:25:22,814 --> 00:25:25,024 Aku perlu cap darimu . 369 00:25:25,107 --> 00:25:27,819 Sifatmu pendiam . Kau orang yang bijak. 370 00:25:27,902 --> 00:25:30,404 Maksudku cap sidik jarimu ./ Baik. 371 00:25:33,241 --> 00:25:36,786 Bagaimana?/ Bagus. Sudah sampai tahap akhir. 372 00:25:38,037 --> 00:25:41,249 Kau bosnya./ Sudah , Tn Stark? 373 00:25:41,332 --> 00:25:43,292 Belum ./ Ya. Sudah . 374 00:25:43,376 --> 00:25:45,211 Terima kasih banyak. 375 00:25:48,214 --> 00:25:49,882 Aku mau satu ./ Tidak. 376 00:26:23,791 --> 00:26:26,168 Kita di Eropa. Apa pun yang terjadi ... 377 00:26:26,252 --> 00:26:27,503 ...terimalah ./ Terima apa? 378 00:26:27,587 --> 00:26:29,130 Tn Stark? 379 00:26:29,213 --> 00:26:30,423 Bagaimana penerbanganmu? 380 00:26:30,506 --> 00:26:32,008 Luar biasa. Senang bertemu denganmu . 381 00:26:32,091 --> 00:26:36,262 Ada fotografer dari ACM. 382 00:26:36,345 --> 00:26:38,431 Kapan ini terjadi?/ Kau memaksaku melakukannya. 383 00:26:38,514 --> 00:26:41,058 Memaksamu melakukan apa?/ Senyum . Lihat ke sana. 384 00:26:41,142 --> 00:26:42,268 Jangan kaku . 385 00:26:42,351 --> 00:26:43,811 Atau mengembangkan cuping hidungmu ./ Kau begitu mudah ditebak. 386 00:26:43,895 --> 00:26:44,937 Lewat sini . 387 00:26:45,021 --> 00:26:46,731 Kau tampak keren ./ Terima kasih . 388 00:26:46,814 --> 00:26:48,649 Tapi itu tidak profesional ./ Apa jadwalnya? 389 00:26:48,733 --> 00:26:50,651 Makan malam jam 9. 30. 390 00:26:50,735 --> 00:26:52,486 Aku akan datang jam 11 . 00. 391 00:26:52,570 --> 00:26:54,405 Ini meja kita?/ Bisa saja. 392 00:26:54,488 --> 00:26:56,157 Bagus. Usahakan ini untuk kita. 393 00:26:56,240 --> 00:26:58,701 Tn Musk. Apa kabar? 394 00:26:58,784 --> 00:27:00,661 Selamat atas promosi Anda./ Terima kasih . 395 00:27:00,745 --> 00:27:02,997 Elon , mesin Merlin itu luar biasa. 396 00:27:03,080 --> 00:27:05,082 Terima kasih . Aku punya ide untuk jet elektrik. 397 00:27:05,166 --> 00:27:06,250 Sungguh? 398 00:27:06,334 --> 00:27:08,377 Kalau begitu , kita akan mewujudkannya. 399 00:27:08,753 --> 00:27:10,212 Kau mau pijat? 400 00:27:10,296 --> 00:27:11,756 Natalie bisa menjadwalkannya. 401 00:27:11,839 --> 00:27:13,257 Aku tak ingin Natalie melakukan apa-apa. 402 00:27:13,341 --> 00:27:14,508 Aku tak bermaksud mengejutkanmu . 403 00:27:15,801 --> 00:27:17,762 Kau tak perlu cemburu . 404 00:27:17,845 --> 00:27:19,388 Anthony! Kaukah itu? 405 00:27:19,472 --> 00:27:20,765 Orang yang paling tak aku suka... 406 00:27:20,848 --> 00:27:22,141 ...J ustin Hammer. 407 00:27:22,224 --> 00:27:25,019 Kau bukan satu-satunya pria kaya dengan mobil balap mahal . 408 00:27:25,102 --> 00:27:27,521 Kau kenal Christine Everhart dari Vanity Fair? 409 00:27:27,605 --> 00:27:28,731 Hai . 410 00:27:28,814 --> 00:27:30,066 Ya.*a ! 411 00:27:30,149 --> 00:27:31,317 Ya, samar-samar. 412 00:27:31,400 --> 00:27:35,446 Omong-omong , ada berita besar. Dirut baru dari Perusahaan Stark. 413 00:27:35,529 --> 00:27:36,822 Selamat. 414 00:27:36,906 --> 00:27:38,491 Editorku akan marah jika aku tak mendapat 415 00:27:38,574 --> 00:27:40,368 komentarmu pada edisi wanita terkuat. 416 00:27:41,702 --> 00:27:44,205 Dia akan membahasku 2 halaman di Vanity Fair. 417 00:27:44,288 --> 00:27:46,207 Aku akan beri dia sesuatu . 418 00:27:47,458 --> 00:27:50,836 Dia menurunkan artikel tentang Tony 2 halaman tahun lalu . 419 00:27:50,920 --> 00:27:52,254 Dan dia juga menulis cerita. 420 00:27:52,338 --> 00:27:54,382 Sangat mengesankan ./ Itu bagus. 421 00:27:54,465 --> 00:27:56,509 Bagus sekali . 422 00:27:56,592 --> 00:27:58,052 Aku mau ke kamar mandi ./ Jangan tinggalkan aku . 423 00:27:58,135 --> 00:27:59,595 Apa kabar?/ Baik. 424 00:27:59,679 --> 00:28:00,972 Kau tampak keren ./ Ini menyulitkan . 425 00:28:01,055 --> 00:28:03,683 Ini kali pertama sejak kalian ... 426 00:28:05,351 --> 00:28:07,603 Astaga, kacau sekali . 427 00:28:07,687 --> 00:28:10,064 ...bertemu di Senat? 428 00:28:10,147 --> 00:28:11,816 Sejak kontraknya diputus? 429 00:28:11,899 --> 00:28:14,110 Sebenarnya ditangguhkan . 430 00:28:14,193 --> 00:28:16,195 Apa bedanya "ditangguhkan"... 431 00:28:16,278 --> 00:28:18,114 ...dan "dibatalkan"? Kenyataannya? 432 00:28:18,197 --> 00:28:20,574 Tidak. Tolong singkirkan itu . 433 00:28:20,658 --> 00:28:24,662 Sebenarnya, aku berharap menghadirkan sesuatu di Expo-mu . 434 00:28:24,745 --> 00:28:27,123 J ika kau menemukan sesuatu dan berhasil ... 435 00:28:27,206 --> 00:28:28,624 ...kuberi kau jadwal tampil . 436 00:28:28,708 --> 00:28:30,918 Mejamu di sudut sudah siap. 437 00:28:31,002 --> 00:28:33,212 Aku punya jadwal tampil tahun ini . 438 00:28:33,295 --> 00:28:36,465 Hammer butuh jadwal tampil , Christine !/ Kami bercanda. 439 00:28:37,341 --> 00:28:38,509 Kami bercanda. Kami tukang bercanda. 440 00:28:39,510 --> 00:28:42,471 Racun dalam darah : 53% 441 00:29:00,865 --> 00:29:02,908 Ada ide lain yang buruk? 442 00:29:12,126 --> 00:29:16,422 Aku sayang pada Tony Stark. Dia sayang padaku . Kami bukan kompetitor. 443 00:29:16,505 --> 00:29:18,966 Absennya Tony telah ciptakan peluang besar... 444 00:29:19,050 --> 00:29:21,552 ...bagi Hammer Industries. 445 00:29:21,635 --> 00:29:24,972 Semua yang Tony dan aku lakukan adalah . . . / Tapi apa gunanya memiliki... 446 00:29:25,056 --> 00:29:27,933 ...kompetisi . . ./. . . mobil balap... 447 00:29:28,017 --> 00:29:30,978 ...yang sehat./ . . .jika kau tak mengendarainya ? 448 00:29:32,021 --> 00:29:33,564 Dia mengendarai mobil? 449 00:29:40,821 --> 00:29:42,531 Natalie ! 450 00:29:43,449 --> 00:29:44,658 Ya?/ Kau tahu ini? 451 00:29:44,742 --> 00:29:46,952 Ini untuk yang pertama kalinya. 452 00:29:47,620 --> 00:29:48,788 Ini tak boleh terjadi . 453 00:29:48,871 --> 00:29:50,539 Aku mengerti . Perlu bantuanku? 454 00:29:50,623 --> 00:29:51,874 Mana Happy?/ Di luar. 455 00:29:51,957 --> 00:29:53,834 Panggil dia. Aku perlu Happy. 456 00:29:56,796 --> 00:29:58,672 Kami tak bersaing . Kau tahu maksudku? 457 00:29:59,924 --> 00:30:02,885 Permisi sebentar./ Tolong bacakan apa yang kau tulis. 458 00:30:04,261 --> 00:30:05,513 Aku harus segera menelepon . 459 00:30:05,596 --> 00:30:06,680 Mau ke mana kau? 460 00:30:06,764 --> 00:30:08,140 Caviar sudah datang ./ Bahan berita yang bagus. 461 00:30:08,224 --> 00:30:09,725 Aku akan segera kembali . 462 00:32:09,303 --> 00:32:10,554 Ayo ! 463 00:32:14,141 --> 00:32:15,434 Pegangan erat. 464 00:33:24,378 --> 00:33:26,213 Berikan kopor itu ./ Ambil . 465 00:33:26,297 --> 00:33:27,881 Kunci !/ Di sakuku . 466 00:33:27,965 --> 00:33:29,133 Mobil ! 467 00:34:32,780 --> 00:34:34,198 Astaga. 468 00:34:40,788 --> 00:34:43,332 Kau baik-baik saja?/ Ya. 469 00:34:44,166 --> 00:34:46,335 Kau arahkan mobil kepadaku atau kepadanya?/ Aku ingin mengejutkannya. 470 00:34:46,418 --> 00:34:48,420 Karena aku tak bisa bilang ./ Kau gila?/ 471 00:34:48,504 --> 00:34:50,464 Aku butuh pengamanan yang lebih baik./ Masuk ke mobil ! 472 00:34:50,547 --> 00:34:52,299 Kau tolol !/ Aku diserang ! Kita butuh pengamanan lebih baik. 473 00:34:52,383 --> 00:34:54,635 Masuk ke mobil !/ Tindakan pengamanan yang lebih baik! 474 00:34:54,718 --> 00:34:56,470 Ini memalukan . 475 00:34:57,304 --> 00:34:59,556 Liburan pertama dalam 2 tahun terakhir. 476 00:35:04,228 --> 00:35:05,646 Astaga ! 477 00:35:06,730 --> 00:35:08,982 Kena dia !/ Tabrak lagi ! 478 00:35:13,404 --> 00:35:15,447 Kena dia !/Berikan kopor itu . 479 00:35:15,531 --> 00:35:17,199 Ambil kopornya !/ Berikan kopor kepadanya ! 480 00:35:17,282 --> 00:35:19,118 Jangan tabrakkan lagi ! 481 00:35:24,540 --> 00:35:26,542 Ya, Tuhan ! 482 00:35:29,128 --> 00:35:31,880 Cepat! 483 00:37:04,264 --> 00:37:05,933 Kau kalah ! 484 00:37:12,272 --> 00:37:14,900 Kau kalah , Stark! 485 00:37:34,002 --> 00:37:37,673 Kami sudah meneliti sidik jari . Tak ada yang cocok, nama pun tidak. 486 00:37:37,756 --> 00:37:39,299 Mau ke mana kita? 487 00:37:39,383 --> 00:37:40,759 Ke sana. 488 00:37:40,842 --> 00:37:42,010 Kami bahkan tak yakin dia bebicara dalam bahasa Inggris. 489 00:37:42,094 --> 00:37:45,597 Dia belum mengucap sepatah kata pun sejak dia tiba di sini . 490 00:37:45,722 --> 00:37:46,765 5 menit. 491 00:38:08,453 --> 00:38:12,124 Teknologi yang lumayan . Putaran tiap detiknya terlalu rendah . 492 00:38:17,879 --> 00:38:20,799 Kau bisa gandakan rotasimu . 493 00:38:23,510 --> 00:38:26,263 Kau berfokus pada energi repulsor via kanal-kanal plasma terionisasi . 494 00:38:26,346 --> 00:38:29,266 Efektif. Tapi tak efisien . 495 00:38:30,309 --> 00:38:32,644 Tapi itu tiruan yang lumayan . 496 00:38:33,562 --> 00:38:34,855 Aku tak paham . Dengan sedikit penyesuaian ... 497 00:38:34,938 --> 00:38:36,732 ...kau akan terima banyak uang . 498 00:38:36,815 --> 00:38:40,986 J ual ke Korea Utara, Cina. Iran . 499 00:38:41,069 --> 00:38:43,697 Atau bawa ke pasar gelap. 500 00:38:43,780 --> 00:38:46,742 Kelihatannya teman-temanmu orang-orang jahat. 501 00:38:46,825 --> 00:38:52,372 Kau mungkin berasal dari keluarga maling dan pembunuh . 502 00:38:53,749 --> 00:38:56,043 Dan sekarang , sebagaimana semua orang bersalah ... 503 00:38:56,960 --> 00:38:59,588 ...kau berusaha menulis-ulang sejarahmu . 504 00:39:00,255 --> 00:39:05,260 Dan kau lupa nyawa-nyawa yang melayang karena keluarga Stark. 505 00:39:06,428 --> 00:39:09,681 Bicara tentang pencuri , dari mana kau mendapatkan desain ini? 506 00:39:09,765 --> 00:39:12,684 Ayahku Anton Vanko. 507 00:39:13,894 --> 00:39:16,063 Aku belum pernah dengar namanya. 508 00:39:17,147 --> 00:39:19,858 Karena ayahku kau masih hidup. 509 00:39:20,108 --> 00:39:22,110 Aku hidup karena kau punya kesempatan membunuhku ... 510 00:39:22,194 --> 00:39:23,737 ...tapi luput. 511 00:39:23,820 --> 00:39:25,030 Benarkah? 512 00:39:27,908 --> 00:39:30,035 J ika kau bisa membuat sang jagoan berdarah ... 513 00:39:31,036 --> 00:39:33,914 ...orang takkan lagi percaya padanya. 514 00:39:35,248 --> 00:39:39,586 Dan akan ada darah di dalam air. Dan ikan-ikan hiu akan berdatangan . 515 00:39:41,588 --> 00:39:46,009 Sebenarnya, yang harus kulakukan hanya duduk di sini dan melihat... 516 00:39:46,093 --> 00:39:48,595 ...saat dunia memangsamu . 517 00:39:48,678 --> 00:39:50,764 Dari mana kau akan melihat dunia akan memangsaku? 518 00:39:50,847 --> 00:39:54,768 Benar. Sel penjara. Aku akan mengirimimu sebatang sabun . 519 00:39:54,851 --> 00:39:57,145 Hei , Tony. Sebelum kau pergi . 520 00:39:57,229 --> 00:40:00,607 Palladium di dada, cara mati yang menyakitkan . 521 00:40:18,041 --> 00:40:21,503 Itu membuktikan kekuatan dahsyat telah keluar... 522 00:40:21,586 --> 00:40:24,047 ...dan Tony tak tahu apa yang dilakukannya. 523 00:40:24,131 --> 00:40:27,884 Dia anggap senjata Iron Man itu hanya mainan. 524 00:40:27,968 --> 00:40:32,806 Dalam acara dengar pendapat, Tn Stark bersikukuh ... 525 00:40:32,889 --> 00:40:36,518 ...bahwa pakaian itu tak bisa... 526 00:40:36,601 --> 00:40:39,146 ...dan takkan ada di tempat lain ... 527 00:40:39,229 --> 00:40:40,564 ...selama 5- 10 tahun... 528 00:40:40,647 --> 00:40:43,692 ...dan kami di Monaco menyadari pakaian 529 00:40:43,775 --> 00:40:45,277 yang lain itu ternyata ada sekarang. 530 00:40:45,360 --> 00:40:46,528 Diam . 531 00:40:48,822 --> 00:40:52,117 Dia semestinya memberiku medali . Itu yang benar. 532 00:40:55,662 --> 00:40:59,458 Apa itu?/ Ini makanan penerbanganmu . 533 00:41:02,461 --> 00:41:04,629 Kau baru saja membuatnya? 534 00:41:04,713 --> 00:41:08,133 Ya. Pikirmu ke mana saja aku selama 3 jam tadi? 535 00:41:09,134 --> 00:41:10,302 Tony? 536 00:41:12,471 --> 00:41:14,723 Apa yang tak kau katakan kepadaku? 537 00:41:18,643 --> 00:41:21,646 Aku tak mau pulang sama sekali . 538 00:41:23,899 --> 00:41:26,610 Kita tunda pesta ulang tahunku dan ... 539 00:41:26,693 --> 00:41:29,279 Kita di Eropa. Mari ke Venice, Hotel Cipriani . 540 00:41:29,362 --> 00:41:30,572 Ingat./ O, ya. 541 00:41:30,655 --> 00:41:32,532 Tempat yang bagus untuk... 542 00:41:35,035 --> 00:41:38,163 ...menjadi sehat./ Kurasa ini bukan saat yang tepat. 543 00:41:38,246 --> 00:41:40,499 Suasananya kacau . 544 00:41:40,582 --> 00:41:42,209 Karena itu ini saat yang tepat. 545 00:41:42,292 --> 00:41:44,336 Sebagai CEO... 546 00:41:44,419 --> 00:41:45,545 ...aku harus datang ke kantor. 547 00:41:45,629 --> 00:41:49,925 Sebagai CEO, kau berhak cuti . 548 00:41:50,008 --> 00:41:51,343 Cuti?/ Menyepi . 549 00:41:51,426 --> 00:41:53,970 Selama waktu seperti ini? 550 00:41:54,054 --> 00:41:57,641 Kita bisa menyetrum lagi baterai kita dan mengurai masalah . 551 00:41:57,724 --> 00:42:00,477 Tak semua orang digerakkan oleh baterai , Tony. 552 00:42:33,385 --> 00:42:35,387 CcNikmati kentangnya. žž 553 00:44:12,442 --> 00:44:14,569 Hei , itu dia ! 554 00:44:15,278 --> 00:44:16,738 Itu dia. 555 00:44:18,657 --> 00:44:21,826 Senangnya bertemu denganmu . Selamat datang . 556 00:44:22,911 --> 00:44:23,953 Ya, ampun ... 557 00:44:24,079 --> 00:44:27,582 ...bisakah kau lepaskan borgol dari temanku? 558 00:44:27,666 --> 00:44:31,169 Maafkan aku . Aku penggemarmu . 559 00:44:31,252 --> 00:44:35,048 Aku tak mau membuat kesan pertama seperti ini . 560 00:44:35,131 --> 00:44:37,425 Dia bukan hewan . 561 00:44:38,301 --> 00:44:40,970 Dia manusia. Terima kasih . 562 00:44:46,017 --> 00:44:47,435 Kami tak apa-apa. 563 00:44:49,104 --> 00:44:50,772 Aku J ustin Hammer. 564 00:44:50,855 --> 00:44:54,192 Aku ingin berbisnis denganmu . Silakan duduk. 565 00:44:57,946 --> 00:45:00,407 Makanlah . Apa makanannya, Jack? 566 00:45:00,490 --> 00:45:03,827 Salmon Carpaccio, Pak./ Salmon Carpaccio? 567 00:45:05,286 --> 00:45:07,122 Segala yang kau inginkan , kami punya. 568 00:45:07,205 --> 00:45:08,707 Aku mau makanan pembuka dulu . 569 00:45:08,790 --> 00:45:11,292 Diterbangkan langsung dari San Francisco. 570 00:45:11,376 --> 00:45:13,253 Meskipun ini makanan Italia. 571 00:45:13,336 --> 00:45:15,130 Es krim organik. 572 00:45:15,213 --> 00:45:19,134 Aku suka yang manis-manis. Sedang kau suka membunuh Tony Stark. 573 00:45:21,052 --> 00:45:23,847 Yang kulihat apa yang kau lakukan pada Stark di lintasan balap ... 574 00:45:23,972 --> 00:45:27,600 ...caramu menghampirinya di depan Tuhan dan semua orang ... 575 00:45:27,684 --> 00:45:29,811 ...luar biasa ! 576 00:45:29,894 --> 00:45:31,438 Kau bicara kepadaku dengan itu . 577 00:45:31,521 --> 00:45:34,149 Kau tahu aku akan menyimaknya. 578 00:45:34,232 --> 00:45:35,775 Aku tak tahan bila kau dikirim ... 579 00:45:35,859 --> 00:45:38,653 ...pada Tuhan . Bakat yang tersia-sia. 580 00:45:38,737 --> 00:45:40,071 Tapi kalau aku boleh usul ... 581 00:45:40,155 --> 00:45:42,866 ...jangan hanya berusaha membunuhnya. 582 00:45:42,991 --> 00:45:47,203 Menurutku , kalau boleh , hancurkan warisannya. 583 00:45:47,328 --> 00:45:49,372 Itu yang mestinya kau habisi . 584 00:45:49,497 --> 00:45:52,459 Kau dan aku sangat mirip. 585 00:45:52,542 --> 00:45:57,172 Satu-satunya perbedaan : aku punya sumber daya. 586 00:45:58,006 --> 00:46:00,425 Kurasa, kalau boleh ... 587 00:46:00,508 --> 00:46:02,844 ...kau membutuhkan sumber dayaku . 588 00:46:02,927 --> 00:46:05,513 Seorang di belakangmu . Pendukung . 589 00:46:05,597 --> 00:46:07,682 Aku ingin jadi orang itu . 590 00:46:19,569 --> 00:46:23,865 Oke. Kau bisa berbahasa Inggris? Karena aku bisa cari penerjemah . 591 00:46:23,948 --> 00:46:26,785 Kau paham apa yang aku katakan? 592 00:46:26,868 --> 00:46:28,286 Orang yang sangat baik. 593 00:46:28,369 --> 00:46:31,539 Bagus sekali , Bung ./ Bagus sekali , Bung . 594 00:46:36,544 --> 00:46:38,129 Aku ingin burungku . 595 00:46:40,131 --> 00:46:43,802 Kau mau burung?/ Aku mau burungku . 596 00:46:43,885 --> 00:46:45,553 Aku bisa carikan kau 1 0 burung . 597 00:46:45,637 --> 00:46:47,180 Aku ingin burungku . 598 00:46:47,263 --> 00:46:49,808 Oke. Tak ada yang mustahil . 599 00:46:49,891 --> 00:46:53,561 Omong-omong . . . apa burung itu di Rusia? 600 00:46:53,645 --> 00:46:56,689 Ya, tapi fundamental perusahaan masih amat kuat... 601 00:46:56,773 --> 00:46:58,691 ...meski ada peristiwa Monaco. 602 00:46:58,775 --> 00:47:02,237 AP minta komentar./ Kirim pernyataan pers lewat faks. 603 00:47:02,320 --> 00:47:03,822 Di mana dia? 604 00:47:03,905 --> 00:47:05,740 Dia tak ingin diganggu ./ Dia ada di lantai bawah . 605 00:47:07,325 --> 00:47:09,828 Tapi tingkahnya yang masih aneh ... 606 00:47:09,911 --> 00:47:12,038 ...membuat orang-orang bertanya-tanya... 607 00:47:12,121 --> 00:47:13,957 ...apa dia masih bisa melindungi kita. 608 00:47:14,082 --> 00:47:17,335 Dia tak pernah berhenti melindungi kita. Buktinya peristiwa di Monaco itu . 609 00:47:18,628 --> 00:47:23,007 Pertanyaan selesai, Pak. Anton Vanko ahli fisika Soviet... 610 00:47:23,091 --> 00:47:26,094 ...yang menyeberang ke AS pada 1963. 611 00:47:26,177 --> 00:47:30,348 Tapi dia dituduh sebagai mata-mata dan dideportasi pada 1967. 612 00:47:30,431 --> 00:47:32,809 Putranya, Ivan, juga ahli fisika ... 613 00:47:32,934 --> 00:47:37,647 ...yang menjual plutonium untuk bahan senjata ke Pakistan ... 614 00:47:37,772 --> 00:47:40,233 ...dan dipenjara 15 tahun di Penjara Kopeisk. 615 00:47:40,316 --> 00:47:42,443 Tak ada catatan lebih jauh lagi. 616 00:47:46,990 --> 00:47:48,616 Tony, kau harus ke lantai atas... 617 00:47:48,700 --> 00:47:50,952 ...dan mengatasi situasi ini . 618 00:47:51,035 --> 00:47:54,038 Sepanjang hari aku bicara via telepon dengan Garda Nasional ... 619 00:47:55,373 --> 00:47:56,708 ...berusaha membujuk mereka 620 00:47:56,791 --> 00:47:58,209 agar tak kerahkan tank ke Jalan Raya Pantai Pasifik... 621 00:47:58,293 --> 00:48:01,170 ...lalu mengetuk pintumu dan menyita ini . 622 00:48:01,296 --> 00:48:03,298 Mereka akan menyita pakaianmu . 623 00:48:03,381 --> 00:48:05,300 Mereka sudah muak dengan permainan ini . 624 00:48:05,383 --> 00:48:08,595 Katamu tak ada yang akan menguasai teknologi ini sampai 20 tahun . 625 00:48:08,678 --> 00:48:11,890 Ternyata ada yang kuasai teknologi itu kemarin . 626 00:48:11,973 --> 00:48:14,309 Ini bukan teoritis lagi . 627 00:48:15,518 --> 00:48:17,562 Kau dengarkan aku? 628 00:48:19,689 --> 00:48:21,316 Kau baik-baik saja?/ Ayo. 629 00:48:30,575 --> 00:48:33,953 Kau baik-baik saja?/ Aku mau ke mejaku . 630 00:48:34,037 --> 00:48:36,164 Kau lihat kotak cerutu? 631 00:48:36,539 --> 00:48:38,166 Isinya palladium . 632 00:48:45,173 --> 00:48:46,633 Apa semestinya berasap begitu? 633 00:48:46,716 --> 00:48:51,012 Kerusakan neutron . Dari dinding reaktor. 634 00:48:54,724 --> 00:48:56,851 Kau masukkan ini ke dalam tubuhmu? 635 00:49:01,689 --> 00:49:05,526 Bagaimana dengan teka-teki silang canggih di lehermu? 636 00:49:05,610 --> 00:49:07,028 Bekas luka kecelakaan di jalanan . 637 00:49:10,406 --> 00:49:11,783 Terima kasih . 638 00:49:23,211 --> 00:49:26,714 Apa yang kau lihat?/ Kau . 639 00:49:26,798 --> 00:49:31,969 Kau tak perlu menyelamatkan dunia sendirian . 640 00:49:32,053 --> 00:49:34,263 Andai aku bisa mempercayai itu . 641 00:49:34,389 --> 00:49:36,599 Tapi kau harus percaya kepadaku . 642 00:49:36,724 --> 00:49:40,478 Bertentangan dengan kepercayaan umum , kutahu pasti yang kulakukan . 643 00:49:49,237 --> 00:49:51,531 Di sini kita kembangkan senjata, di rumahku . 644 00:49:51,614 --> 00:49:55,076 Kau bisa bekerja dengan tenang . Menyenangkan dikira mati , kan? 645 00:49:55,159 --> 00:49:56,577 Tak ada tekanan? 646 00:49:56,661 --> 00:49:59,664 Ini dia ! Siap tempur. 647 00:49:59,747 --> 00:50:01,207 Mungkin aku melakukan beberapa salah perhitungan ... 648 00:50:01,290 --> 00:50:03,292 ...tergesa-gesa masuk ke proses produksi . 649 00:50:03,418 --> 00:50:05,253 Maaf, aku terlalu antusias. 650 00:50:05,336 --> 00:50:07,630 Silakan lihat-lihat dulu . 651 00:50:12,427 --> 00:50:14,345 Kau tak ingin lakukan itu . 652 00:50:14,429 --> 00:50:16,055 Kau bisa mengaksesnya... 653 00:50:16,139 --> 00:50:18,057 ...kalau kita menemukan sandi yang dienkripsi . 654 00:50:18,141 --> 00:50:20,268 Bisakah kita temukan sandi yang dienkripsi? 655 00:50:22,812 --> 00:50:23,855 AKSES DITERIMA 656 00:50:24,605 --> 00:50:26,274 Tak apa. 657 00:50:27,525 --> 00:50:30,820 Oke. Mengesankan . 658 00:50:33,281 --> 00:50:35,616 Maaf?/ Perangkat lunakmu jelek. 659 00:50:40,621 --> 00:50:42,039 Kau hebat. 660 00:50:42,290 --> 00:50:45,460 Kau bisa langsung masuk melewati firewall . 661 00:50:46,711 --> 00:50:49,589 Kutunjukkan tempat kerjamu . 662 00:50:49,672 --> 00:50:51,632 Silakan lihat. 663 00:50:52,508 --> 00:50:55,136 Periksa baik-baik. Itu luar biasa, kan? 664 00:50:55,219 --> 00:50:57,221 Hanya untuk dilihat saja. 665 00:50:57,305 --> 00:51:02,310 Harganya 1 25,7 juta dolar sebuah . . . Tunggu ! Astaga. 666 00:51:04,395 --> 00:51:07,315 Ya, Tuhan , cari bantuan . 667 00:51:08,149 --> 00:51:10,735 Di situ posisi pilot. 668 00:51:10,818 --> 00:51:14,864 Aku kesulitan mencari sukarelawan . 669 00:51:14,989 --> 00:51:18,117 Biar kubereskan . 670 00:51:18,201 --> 00:51:19,702 Mau kau apakan pakaian ini? 671 00:51:19,827 --> 00:51:22,246 Dalam jangka panjang , aku ingin menjadi 672 00:51:22,330 --> 00:51:24,999 pemasok senjata Pentagon selama 25 tahun . 673 00:51:25,082 --> 00:51:27,126 Aku ingin menjadikan Iron Man kelihatan usang . 674 00:51:27,210 --> 00:51:28,336 Aku ingin ke Stark Expo... 675 00:51:28,419 --> 00:51:30,338 ...dan mempermalukan Tony. 676 00:51:31,923 --> 00:51:34,091 Aku bisa melakukannya. Tak masalah . 677 00:51:34,175 --> 00:51:36,344 Menakjubkan ! Aku suka. 678 00:51:36,427 --> 00:51:39,138 Dia yang kita cari . Apa kubilang? Perasaanku berkata begitu . 679 00:51:48,731 --> 00:51:51,192 Arloji mana yang ingin kau pakai malam ini? 680 00:51:51,526 --> 00:51:53,528 Aku mau lihat dulu . 681 00:51:56,405 --> 00:51:57,865 Aku harus membatalkan pesta? 682 00:51:58,950 --> 00:52:00,201 Mungkin . 683 00:52:00,284 --> 00:52:02,912 Karena ini . . . / Saat yang tak tepat. 684 00:52:03,037 --> 00:52:04,497 Bisa disalahtafsirkan . 685 00:52:04,580 --> 00:52:06,082 Tak pantas. 686 00:52:11,921 --> 00:52:14,215 Cukup keras buatmu? 687 00:52:15,216 --> 00:52:18,970 Yang berlapis emas, bertali cokelat. Jaeger. Aku mau lihat dulu . 688 00:52:19,470 --> 00:52:20,930 Bawa ke sini . 689 00:52:24,225 --> 00:52:26,394 Kuterima. Kenapa kau tak... 690 00:52:38,447 --> 00:52:40,783 Sulit membaca pikiranmu . 691 00:52:41,075 --> 00:52:43,244 Dari mana kau?/ Bagian Legal . 692 00:52:45,955 --> 00:52:48,082 Bolehkah aku bertanya dengan menduga-duga? 693 00:52:48,165 --> 00:52:49,458 Pertanyaan yang agak aneh . 694 00:52:49,750 --> 00:52:53,129 J ika ini pesta ulang tahunmu yang terakhir... 695 00:52:53,254 --> 00:52:54,797 ...bagaimana kau merayakannya? 696 00:52:57,466 --> 00:53:01,637 Kulakukan sesuai keinginanku , dengan siapa pun yang kumau . 697 00:53:35,379 --> 00:53:37,340 Ya, Pak, aku paham . 698 00:53:37,965 --> 00:53:41,677 Tidak perlu , Pak. Biar aku yang bereskan . 699 00:53:41,802 --> 00:53:44,096 Pak, kujamin dalam 24 jam ... 700 00:53:44,180 --> 00:53:46,015 ...dia akan kembali dalam pengawasan . 701 00:53:53,314 --> 00:53:54,815 Hai , Pepper. 702 00:53:55,149 --> 00:53:57,234 Aku mau mencari angin . 703 00:53:57,318 --> 00:53:58,694 Ada apa? 704 00:53:59,487 --> 00:54:01,822 Aku tak tahu yang harus kulakukan ./ Kau pasti bercanda. 705 00:54:07,995 --> 00:54:10,623 Cukup. Aku mau . . . / Jangan menelepon siapa pun lagi . 706 00:54:10,706 --> 00:54:12,625 Aku ambil risiko untuk lindungi orang ini . 707 00:54:12,708 --> 00:54:13,960 Aku tahu . 708 00:54:14,043 --> 00:54:15,294 Biar aku yang mengurusinya. 709 00:54:15,378 --> 00:54:18,339 U ruslah . Atau aku yang mengurusnya. 710 00:54:19,507 --> 00:54:21,175 Pertanyaan yang sering terlontar... 711 00:54:21,258 --> 00:54:23,761 ...ccBagaimana kau ke toilet dengan pakaian itu?žž 712 00:54:27,181 --> 00:54:28,599 Seperti itu. 713 00:54:32,228 --> 00:54:35,189 Tahukah dia bagaimana mengadakan pesta ? 714 00:54:38,859 --> 00:54:39,902 Aku sayang kalian. 715 00:54:40,027 --> 00:54:42,655 Luar biasa. Terima kasih banyak... 716 00:54:42,738 --> 00:54:46,701 ...Tony, untuk malam yang mengesankan ini. 717 00:54:46,784 --> 00:54:50,788 Kita akan ucapkan selamat malam sekarang... 718 00:54:50,871 --> 00:54:52,081 Tunggu. 719 00:54:52,206 --> 00:54:53,958 Perlu ada acara tiup lilin . 720 00:54:54,041 --> 00:54:56,836 Kau tak bisa kendalikan diri?/ Aku? Percaya padaku . 721 00:54:56,919 --> 00:54:59,255 Kau luar biasa keren ./ Saatnya naik ke peraduan . 722 00:54:59,380 --> 00:55:00,464 Cium aku . 723 00:55:00,548 --> 00:55:01,757 Kau tahu kau menginginkannya. 724 00:55:01,882 --> 00:55:03,217 Kau kencing di dalam pakaianmu . 725 00:55:03,300 --> 00:55:04,760 Ini dilengkapi dengan sistem penyaringan ./ Itu tak seksi . 726 00:55:04,885 --> 00:55:06,262 Kau bisa minum air itu . 727 00:55:06,721 --> 00:55:09,932 Suruh semuanya pulang , oke? Sudah saatnya. 728 00:55:10,057 --> 00:55:11,767 J ika maumu begitu . 729 00:55:11,892 --> 00:55:14,061 Kuambil ini . Kau yang itu . 730 00:55:15,438 --> 00:55:17,064 Pepper Potts. 731 00:55:18,399 --> 00:55:19,900 Dia benar. Pesta telah usai. 732 00:55:19,984 --> 00:55:22,945 Bagiku pesta sudah selesai 1 *jam yang lalu. 733 00:55:23,070 --> 00:55:26,574 Kumpul-kumpul usai pesta dimulai 15 menit lagi! 734 00:55:30,119 --> 00:55:34,290 Dan jika ada, khususnya Pepper, yang tak menyukainya, itu pintunya. 735 00:55:46,510 --> 00:55:47,762 Lempar! 736 00:55:54,935 --> 00:55:56,145 Lempar! 737 00:56:05,446 --> 00:56:06,614 Lempar! 738 00:56:11,410 --> 00:56:13,329 Lakukan padaku ! 739 00:56:15,623 --> 00:56:17,792 Dia ingin melakukannya seperti Gallagher! 740 00:56:27,134 --> 00:56:29,053 Oke ! Aku hanya akan mengatakannya sekali . 741 00:56:32,556 --> 00:56:33,891 Keluar. 742 00:56:40,397 --> 00:56:43,484 Kau tak berhak memakainya. Matikan itu . 743 00:56:45,111 --> 00:56:46,278 Goldstein. 744 00:56:47,530 --> 00:56:48,739 Ya, Tn Stark? 745 00:56:48,823 --> 00:56:52,076 Iringi aku dengan musik rancak untuk menghajar temanku ini . 746 00:56:55,871 --> 00:56:57,873 Kubilang matikan . 747 00:57:08,384 --> 00:57:11,971 Kembalikan ke tempatnya sebelum ada yang terluka. 748 00:57:18,686 --> 00:57:19,937 Sungguh? 749 00:57:27,736 --> 00:57:31,323 Maaf, Sobat, Iron Man tak punya partner. 750 00:57:31,907 --> 00:57:34,160 Rasakan ini ! 751 00:57:42,668 --> 00:57:44,170 Cukup? 752 00:57:45,087 --> 00:57:46,547 Natalie !/ Nona Potts. 753 00:57:46,630 --> 00:57:48,757 Jangan panggil aku Nona Potts. 754 00:57:48,841 --> 00:57:50,885 Aku tahu niatmu sejak kau datang ke sini ... 755 00:57:54,597 --> 00:57:55,639 Pepper! 756 00:57:57,183 --> 00:57:58,517 Keluar! 757 00:58:04,773 --> 00:58:07,526 Kau mau ini? Terimalah ini ! 758 00:58:48,776 --> 00:58:49,985 Turunkan tanganmu . 759 00:58:50,069 --> 00:58:52,279 Cukup rasakan akibatnya karena kau memakai pakaian itu? 760 00:58:52,363 --> 00:58:53,656 Kita tak perlu lakukan ini . 761 00:58:53,948 --> 00:58:55,616 Kau ingin menjadi mesin perang , silakan . 762 00:58:55,699 --> 00:58:57,534 Turunkan tanganmu !/ Tembak. 763 00:58:57,618 --> 00:58:58,869 Turunkan !/ Tidak! 764 00:58:58,953 --> 00:59:00,412 Turunkan !/ Terimalah ini ! 765 01:00:10,774 --> 01:00:11,859 Pangkalan Udara Edwards, Mojave, California 766 01:00:11,942 --> 01:00:13,861 Ini Letkol James Rhodes... 767 01:00:13,944 --> 01:00:17,156 ...dari sebelah timur dengan ketinggian 5000 kaki. 768 01:00:17,614 --> 01:00:20,242 Minta izin untuk mendarat di hangar 22. 769 01:01:01,575 --> 01:01:02,910 Kolonel . 770 01:01:03,869 --> 01:01:05,120 Mayor. 771 01:01:08,207 --> 01:01:09,500 Ya. 772 01:01:11,335 --> 01:01:13,253 Mari kita bawa masuk. 773 01:01:13,337 --> 01:01:14,838 Amankan area ! 774 01:01:37,611 --> 01:01:38,821 Pak! 775 01:01:38,904 --> 01:01:41,365 Aku harus memintamu untuk keluar dari donat ini ! 776 01:01:45,411 --> 01:01:47,579 Aku tak mau bergabung dengan agen mata-matamu . 777 01:01:48,455 --> 01:01:52,126 Tidak. aku ingat, kau melakukannya sendirian . 778 01:01:52,209 --> 01:01:55,421 Hasilnya memuaskan?/ Ini ... 779 01:01:56,922 --> 01:01:58,257 Aku tak mau terkesan buruk pada pertemuan pertama... 780 01:01:58,340 --> 01:02:00,134 ...apa kulihat penutup mata? 781 01:02:01,260 --> 01:02:02,344 Aku agak mabuk. 782 01:02:02,428 --> 01:02:04,763 Aku tak yakin apa kau nyata atau ... 783 01:02:04,847 --> 01:02:06,932 Aku sangat nyata. 784 01:02:07,015 --> 01:02:09,017 Aku orang paling nyata yang pernah kau temui . 785 01:02:09,518 --> 01:02:12,771 Sial . Mana pegawaiku . . . / Kelihatannya mengkhawatirkan . 786 01:02:13,522 --> 01:02:15,524 Aku pernah mengalami yang lebih parah . 787 01:02:17,192 --> 01:02:18,235 Kita telah amankan garis perimeter... 788 01:02:18,318 --> 01:02:21,196 ...tapi kita tak bisa melakukannya lagi . 789 01:02:24,783 --> 01:02:27,619 Kau dipecat./ Keputusan bukan di tanganmu . 790 01:02:28,328 --> 01:02:31,540 Tony, kenalkan Agen Romanoff. 791 01:02:31,623 --> 01:02:32,749 Aku anggota SH I ELD. 792 01:02:32,833 --> 01:02:35,461 Saat kau sakit, aku ditugaskan memeriksa oleh Direktur Fury. 793 01:02:35,544 --> 01:02:37,379 Baiknya kau minta maaf saja. 794 01:02:37,463 --> 01:02:39,006 Kau sangat sibuk. 795 01:02:39,089 --> 01:02:42,342 Asistenmu menjadi Dirut, kau serahkan semua materimu . 796 01:02:42,426 --> 01:02:45,429 Kau biarkan temanmu terbang dengan pakaianmu ! 797 01:02:45,512 --> 01:02:46,889 J ika aku tak tahu ... 798 01:02:46,972 --> 01:02:48,974 Aku tak berikan kepadanya. Dia mengambilnya. 799 01:02:49,057 --> 01:02:51,727 Mengambil? 800 01:02:51,810 --> 01:02:55,022 Kau Iron Man dan dia mengambilnya begitu saja? ! 801 01:02:55,105 --> 01:02:57,900 Dia menghajarmu dan mengambil pakaianmu . 802 01:02:57,983 --> 01:02:59,193 Mungkinkah itu? 803 01:02:59,276 --> 01:03:01,904 Menurut garis pedoman pengamanan Tn Stark... 804 01:03:01,987 --> 01:03:04,990 ...terdapat cadangan untuk menghindari penggunaan tanpa izin . 805 01:03:07,784 --> 01:03:10,412 Apa yang kau inginkan dariku? 806 01:03:10,496 --> 01:03:12,372 Tidak. Apa yang kau inginkan dariku? 807 01:03:12,456 --> 01:03:16,126 Kau telah jadi masalah yang harus kutangani . 808 01:03:16,210 --> 01:03:19,463 Bertentangan dengan yang kau percaya, kau bukan pusat duniaku . 809 01:03:19,546 --> 01:03:22,591 Aku punya masalah lebih besar yang harus kuatasi di barat daya ! 810 01:03:22,674 --> 01:03:23,717 Suntik dia. 811 01:03:24,927 --> 01:03:28,263 Apa kau mau mencuri ginjalku dan menjualnya? 812 01:03:28,722 --> 01:03:31,642 Tolong jangan lakukan tindakan kacau selama 5 detik. 813 01:03:32,226 --> 01:03:33,435 Apa yang telah dia lakukan terhadapku? 814 01:03:33,519 --> 01:03:35,854 Apa yang kami lakukan padamu? 815 01:03:35,938 --> 01:03:38,357 Itu lithium dioksida. Meredakan gejala sakitmu . 816 01:03:38,440 --> 01:03:40,317 Kami mau kau kembali bekerja. 817 01:03:40,400 --> 01:03:42,486 Beri aku beberapa kotak, aku akan kembali normal . 818 01:03:42,569 --> 01:03:44,488 Ini bukan obat. Hanya meredakan gejalanya. 819 01:03:44,571 --> 01:03:47,074 Kelihatannya tak mudah disembuhkan . 820 01:03:47,157 --> 01:03:49,368 Percaya kepadaku , aku tahu . Aku ahlinya. 821 01:03:49,451 --> 01:03:51,828 Aku sudah cari pengganti palladium . 822 01:03:51,912 --> 01:03:56,333 Aku sudah uji semua kombinasi dari segala elemen yang dikenal . 823 01:03:56,416 --> 01:03:59,503 Aku mau katakan kepadamu , kau belum mencoba semuanya. 824 01:04:00,963 --> 01:04:04,091 Antaran khusus ! 825 01:04:04,174 --> 01:04:05,717 Candygram ! 826 01:04:09,930 --> 01:04:11,390 Aku bawakan kau sesuatu . 827 01:04:16,270 --> 01:04:18,105 Kami bawakan burung buatmu . 828 01:04:18,188 --> 01:04:19,523 Itu bukan burungku . 829 01:04:19,940 --> 01:04:22,025 Maksudmu? Ini burung itu ! 830 01:04:22,109 --> 01:04:24,903 Mati-matian kudapatkan burung ini . 831 01:04:24,987 --> 01:04:26,280 Ini burung yang hebat. 832 01:04:26,363 --> 01:04:28,991 Indah ./ Kami bawa langsung dari Rusia. 833 01:04:29,074 --> 01:04:31,535 Bung , ini bukan burungku . 834 01:04:33,870 --> 01:04:37,791 Meskipun begitu , ini burung yang bagus. 835 01:04:37,874 --> 01:04:40,669 Maksudku , jangan terlalu mencintai barang milikmu . 836 01:04:40,752 --> 01:04:42,462 Belajarlah mengikhlaskan . 837 01:04:45,215 --> 01:04:47,718 Tunggu . Jack, apa itu? 838 01:04:48,260 --> 01:04:51,388 Apa itu . . . ? Itu bukan helm . Apa itu? 839 01:04:59,896 --> 01:05:03,442 Ivan? Apa ini? Jack? 840 01:05:04,401 --> 01:05:06,445 Itu helm? Kok tak seperti helm . 841 01:05:06,528 --> 01:05:09,114 Bagaimana memasukkan kepala ke situ? 842 01:05:09,197 --> 01:05:11,033 Jack, masukkan kepalamu . 843 01:05:11,116 --> 01:05:14,328 Coba masukkan kepalamu di situ . Ayo. 844 01:05:14,411 --> 01:05:17,080 Kau lihat Ivan , dia tak bisa memasukkan kepalanya. 845 01:05:17,164 --> 01:05:21,543 Itu bukan helm , itu kepala. 846 01:05:21,627 --> 01:05:25,005 Aku ingin ada yang bisa masuk ke dalamnya. Kau paham? 847 01:05:25,339 --> 01:05:27,466 Lebih baik pakai pengendali jarak jauh ./ Apa? Pengendali jarak jauh lebih baik? 848 01:05:27,549 --> 01:05:30,135 Kenapa? 849 01:05:30,218 --> 01:05:32,012 Manusia hanya bikin masalah saja. 850 01:05:32,095 --> 01:05:33,972 Percayalah . Pakai pengendali jarak jauh lebih baik. 851 01:05:34,431 --> 01:05:38,602 Ivan , kau tahu , aku menyukaimu . Kuambilkan burungmu . 852 01:05:39,478 --> 01:05:41,313 Kau bilang tak masalah . 853 01:05:41,396 --> 01:05:44,316 Itu yang kau katakan kepadaku , "Tak masalah ." 854 01:05:44,399 --> 01:05:47,194 Sekarang , aku butuh pakaian itu . Pemerintah membutuhkannya. 855 01:05:47,277 --> 01:05:49,279 Seperti Iron Man ! Kau paham? 856 01:05:49,363 --> 01:05:52,491 Itu yang diinginkan orang-orang ! Itu yang membuat orang-orang bahagia. 857 01:05:53,325 --> 01:05:54,660 Hei , Bung ... 858 01:05:56,203 --> 01:05:58,789 ...jangan terlalu mencintai barang milikmu . 859 01:05:59,498 --> 01:06:01,208 Belajarlah mengikhlaskan . 860 01:06:04,294 --> 01:06:07,297 Semoga alat itu mencuri perhatian di pameran , Ivan . 861 01:06:07,923 --> 01:06:11,343 Kau paham? Semoga alat itu membuatku puas ! 862 01:06:20,936 --> 01:06:22,604 Luar biasa. 863 01:06:23,063 --> 01:06:25,732 Dengan ini Senat tak menggangguku lagi . 864 01:06:25,816 --> 01:06:29,194 Apa ini berfungsi?/ Siap dioperasikan . 865 01:06:29,569 --> 01:06:32,948 Bagus. Suruh Hammer ke sini untuk melengkapinya dengan senjata. 866 01:06:33,949 --> 01:06:34,991 Pak? 867 01:06:35,075 --> 01:06:37,703 Hammer sedang adakan presentasi di Expo. 868 01:06:37,786 --> 01:06:39,413 Kami ingin pakaian ini yang memperkenalkannya. 869 01:06:39,496 --> 01:06:41,081 Pak, Expo itu bukan ... 870 01:06:41,164 --> 01:06:43,959 Kolonel , dunia perlu cepat-cepat melihatnya. 871 01:06:44,042 --> 01:06:47,087 Kita harus mewujudkannya./ Siap, Jenderal , tapi ... 872 01:06:47,170 --> 01:06:49,172 Itu juga merupakan perintah . 873 01:06:49,548 --> 01:06:50,882 Siap, Pak. 874 01:06:51,258 --> 01:06:54,720 Bagus, Kolonel . Kau membuat negerimu bangga. 875 01:06:54,803 --> 01:06:56,430 Terima kasih , Pak. 876 01:07:02,602 --> 01:07:06,314 Alat di dalam dadamu berdasarkan teknologi yang belum sempurna. 877 01:07:06,398 --> 01:07:07,441 Tidak, sudah sempurna. 878 01:07:07,524 --> 01:07:11,653 Tak efektif sebelum kukecilkan dan kumasukkan ke sini ... 879 01:07:11,737 --> 01:07:13,864 Tidak. Kata Howard , reaktor busur mini ini ... 880 01:07:13,947 --> 01:07:15,699 ...merupakan batu loncatan pada sesuatu yang lebih besar. 881 01:07:15,782 --> 01:07:20,287 Dia akan memulai kompetisi energi yang akan mengerdilkan perlombaan senjata. 882 01:07:20,787 --> 01:07:21,913 Dia sedang mengembangkan sesuatu yang besar. 883 01:07:21,997 --> 01:07:25,459 Begitu besar sehingga menjadikan reaktor nuklir... 884 01:07:25,542 --> 01:07:27,544 ...mirip baterai *. 885 01:07:27,627 --> 01:07:30,130 Hanya dia? Atau Anton Vanko ikut? 886 01:07:30,213 --> 01:07:33,300 Anton Vanko merupakan kebalikan dari Howard . 887 01:07:33,383 --> 01:07:35,427 Anton melihatnya sebagai cara untuk kaya. 888 01:07:35,510 --> 01:07:37,888 Saat ayahmu mengetahuinya, dia dideportasi . 889 01:07:37,971 --> 01:07:39,890 Saat dia tak bisa memberikan informasi yang dibutuhkan Rusia ... 890 01:07:39,973 --> 01:07:41,516 ...mereka mengirimnya ke Siberia... 891 01:07:41,600 --> 01:07:44,352 ...dan dia lewati 20 tahun dengan mabuk vodka. 892 01:07:44,436 --> 01:07:46,980 Bukan lingkungan yang tepat untuk membesarkan anak. 893 01:07:47,063 --> 01:07:51,193 Sang putra yang sialnya bertemu kau di Monaco. 894 01:07:51,568 --> 01:07:52,903 Kau bilang aku belum mencoba semuanya. 895 01:07:52,986 --> 01:07:55,197 Apa yang belum kucoba? 896 01:07:55,280 --> 01:07:59,534 Kata Howard , hanya kau yang punya alat dan ilmu ... 897 01:07:59,659 --> 01:08:01,661 ...untuk selesaikan apa yang telah dia mulai . 898 01:08:01,745 --> 01:08:03,246 Dia bilang begitu? 899 01:08:03,413 --> 01:08:06,041 Kaukah itu? 900 01:08:06,124 --> 01:08:08,794 Kalau itu memang kau , kau bisa 901 01:08:08,877 --> 01:08:11,421 memecahkan masalah di dalam dadamu . 902 01:08:15,717 --> 01:08:17,177 Aku tak tahu di mana kau memperoleh informasi ... 903 01:08:17,260 --> 01:08:19,513 ...tapi dia bukan fan beratku . 904 01:08:19,596 --> 01:08:20,972 Apa yang kau ingat darinya? 905 01:08:21,056 --> 01:08:22,766 Orangnya dingin , penuh perhitungan . 906 01:08:22,849 --> 01:08:25,602 Tak pernah bilang sayang atau suka kepadaku . 907 01:08:25,685 --> 01:08:27,270 Jadi agak sulit bagiku memahami itu ... 908 01:08:27,354 --> 01:08:29,815 ...katanya masa depan tergantung padaku ... 909 01:08:29,898 --> 01:08:32,859 ...dan dia mengandalkanku . Aku tak paham . 910 01:08:32,943 --> 01:08:34,194 Hari terindahnya... 911 01:08:34,277 --> 01:08:35,779 ...saat dia mengirimku ke sekolah berasrama. 912 01:08:35,862 --> 01:08:36,947 Itu tak benar. 913 01:08:37,030 --> 01:08:39,699 Kalau begitu kau lebih tahu dibanding aku . 914 01:08:40,116 --> 01:08:43,787 Memang . Dia salah satu pendiri SH I ELD. 915 01:08:43,870 --> 01:08:45,038 Apa? ! 916 01:08:45,580 --> 01:08:47,666 Aku ada rapat jam 2./ Tunggu . 917 01:08:47,749 --> 01:08:49,292 Apa ini?/ Kau siap? 918 01:08:49,376 --> 01:08:51,127 Tidak./ Kau bisa tangani ini? 919 01:08:51,211 --> 01:08:53,088 Apa yang akan kudapatkan? 920 01:08:53,171 --> 01:08:54,965 Natasha akan hinggap dari satu pekerjaan 921 01:08:55,048 --> 01:08:56,424 ke pekerjaan lain di Stark dengan menyamar. 922 01:08:56,508 --> 01:08:59,427 Dan kau ingat Agen Coulson? 923 01:08:59,845 --> 01:09:01,346 Oh , dan Tony. 924 01:09:02,556 --> 01:09:05,600 Ingat, aku mengawasimu . 925 01:09:11,648 --> 01:09:14,901 Kami telah putus semua komunikasi . Tak ada kontak dengan dunia luar. 926 01:09:20,448 --> 01:09:21,700 Sudahlah . 927 01:09:22,284 --> 01:09:25,495 Pertama, aku perlu berolah tubuh . Aku mau sejenak di dalam lab. 928 01:09:25,579 --> 01:09:27,747 J ika kau bisa kerahkan pasukan ... 929 01:09:27,831 --> 01:09:30,417 ...untuk membeli kopi , itu bagus. 930 01:09:30,500 --> 01:09:31,626 Aku ke sini bukan untuk itu . 931 01:09:31,710 --> 01:09:33,169 Direktur Fury menugaskanku ... 932 01:09:33,253 --> 01:09:35,714 ...agar menggunakan alat-alatku untuk menahanmu di sini . 933 01:09:35,797 --> 01:09:38,425 J ika kau berusaha pergi atau kabur... 934 01:09:38,508 --> 01:09:41,720 ...kulumpuhkan kau dengan pistol strum lalu aku tonton ccSupernanny. žž 935 01:09:41,803 --> 01:09:44,055 Kurasa aku mengerti . 936 01:09:44,139 --> 01:09:46,016 N ikmati hiburan malam hari untukmu . 937 01:09:50,395 --> 01:09:52,939 MI LI K HOWARD STARK 938 01:10:12,375 --> 01:10:14,002 Apa ini sumber daya mereka? 939 01:10:14,085 --> 01:10:18,882 Mayor, ini bukan latihan ilmiah . Mari fokus pada pemasangan senjata. 940 01:10:20,008 --> 01:10:21,343 Siap, Pak. 941 01:10:25,472 --> 01:10:27,223 Ini hari ulang tahunku? 942 01:10:27,515 --> 01:10:30,936 Bagaimana kau mendapatkannya? 943 01:10:34,064 --> 01:10:36,900 Apa benar ini?/ Benar. 944 01:10:36,983 --> 01:10:40,070 Aku ingin tahu apa yang akan kau lakukan untuk kami . 945 01:10:40,236 --> 01:10:41,738 Apa yang kulakukan untuk kalian? 946 01:10:41,821 --> 01:10:44,574 Pertama, aku akan meng-upgrade perangkat lunakmu . 947 01:10:44,950 --> 01:10:47,953 Lalu . . . / Bukan itu yang aku bicarakan . Hammer! 948 01:10:48,036 --> 01:10:50,372 Aku bicara soal daya tembak. 949 01:10:51,873 --> 01:10:53,959 Kau bicara pada orang yang tepat. 950 01:10:55,251 --> 01:10:58,546 Claridge H i-Tec, pistol semi-otomatis 9 mm . 951 01:10:59,839 --> 01:11:02,175 Terlalu berbau kota? Aku sepakat. 952 01:11:02,717 --> 01:11:04,970 Senapan M-24, sistem pompa. 953 01:11:05,595 --> 01:11:06,888 Magazine dengan 5 berondongan peluru . 954 01:11:06,972 --> 01:11:08,306 Tapi kau bukan pemburu . 955 01:11:08,390 --> 01:11:10,475 Aku akan membuangnya. 956 01:11:10,558 --> 01:11:13,019 Ini FN-2000 dari Belgia. 957 01:11:13,103 --> 01:11:15,397 Mereka membuat sesuatu yang lebih baik dari kue wafel . 958 01:11:16,231 --> 01:11:18,358 Keren . Tapi kurang berkilau untukmu . 959 01:11:19,818 --> 01:11:22,862 Peluncur granat 40 mm Milkor. 960 01:11:22,946 --> 01:11:25,991 Gas air mata, asap. U ntuk pengendali massa. 961 01:11:26,241 --> 01:11:27,575 Kau tahan godaan . 962 01:11:27,659 --> 01:11:30,161 Kutegaskan kepadamu , ukuran penting . 963 01:11:30,245 --> 01:11:31,746 Jangan biarkan orang lain bicara beda. 964 01:11:32,163 --> 01:11:35,458 Ini M 1 34, senapan mini 7,62. 965 01:11:35,542 --> 01:11:39,004 6 barel tersendiri . Menghancurkan target sampai berkeping-keping . 966 01:11:39,087 --> 01:11:41,214 Tentara menyebutnya Paman Gazpacho... 967 01:11:41,297 --> 01:11:43,675 ...atau Puff the Magic Dragon . 968 01:11:46,678 --> 01:11:47,762 Oke. 969 01:11:49,681 --> 01:11:53,476 Itu cerutu Kuba. Cohibas, Montecristos. 970 01:11:55,145 --> 01:11:57,063 Ini proyektil sidewinder kinetik... 971 01:11:57,147 --> 01:12:01,443 ...dengan ledakan RDX cyclotrimethylenetrinitramine. 972 01:12:02,027 --> 01:12:03,862 Mampu menghancurkan bunker 973 01:12:03,945 --> 01:12:05,530 di bawah bunker yang baru saja kau hancurkan . 974 01:12:05,613 --> 01:12:07,782 J ika lebih canggih , ini akan tulis buku . 975 01:12:07,866 --> 01:12:11,286 Buku yang menjadikan novel ccUlyssesžž terkesan picisan . 976 01:12:11,870 --> 01:12:13,121 Dan proyektil ini akan membacakannya untukmu . 977 01:12:13,788 --> 01:12:15,290 Ini bagaikan karya agung macam Menara Eiffel ... 978 01:12:15,373 --> 01:12:18,460 ...Simfoni No. 3 Rachmaninoff. Seperti patung Pietá. 979 01:12:18,543 --> 01:12:21,629 Sungguh anggun , sangat indah ... 980 01:12:21,713 --> 01:12:26,426 ...dan mampu meruntuhkan struktur apa pun yang berdiri sampai rata. 981 01:12:27,510 --> 01:12:29,429 Aku menamainya Ex-Wife. 982 01:12:34,559 --> 01:12:36,478 Nama terbaik yang bisa kudapatkan . 983 01:12:41,566 --> 01:12:43,234 Bisa dilaksanakan? Beri aku respon . 984 01:12:43,318 --> 01:12:47,280 Kau seperti sphinx. Aku tak bisa mendugamu ./ Kuambil . 985 01:12:47,572 --> 01:12:50,241 Yang mana?/ Semua. 986 01:12:52,202 --> 01:12:53,244 Semua. 987 01:13:14,307 --> 01:13:16,726 I LMUWAN SOVI ET VAN KO MENYEBERANG 988 01:13:30,657 --> 01:13:34,285 Segalanya bisa dicapai lewat teknologi. 989 01:13:34,536 --> 01:13:36,913 Kehidupan yang lebih baik. Kesehatan yang lebih baik. 990 01:13:36,996 --> 01:13:40,375 Dan untuk yang pertama kalinya dalam sejarah manusia, 991 01:13:40,458 --> 01:13:42,836 peluang perdamaian dunia. 992 01:13:43,336 --> 01:13:44,587 Aku Howard Stark. 993 01:13:44,671 --> 01:13:48,675 Segalanya yang kau butuhkan untuk masa depan ada di sini. 994 01:13:48,800 --> 01:13:51,803 Kota Masa Depan ? Kota Hari Esok? Tunggu. 995 01:13:57,642 --> 01:13:58,768 Aku Howard Stark. 996 01:13:58,852 --> 01:14:02,772 Segalanya yang kau butuhkan untuk masa depan ada di sini. 997 01:14:02,856 --> 01:14:05,692 Maka dari kami di Perusahaan Stark... 998 01:14:05,817 --> 01:14:08,111 ...secara pribadi kuucapkan ... 999 01:14:08,695 --> 01:14:10,947 Tony, apa yang kau lakukan ? Apa itu? 1000 01:14:11,030 --> 01:14:14,659 Kembalikan di tempat kau mengambilnya! 1001 01:14:14,868 --> 01:14:17,036 Mana ibumu? Maria ? 1002 01:14:17,453 --> 01:14:19,372 Pergi sana. 1003 01:14:21,666 --> 01:14:23,877 Baik, kurasa kita ... 1004 01:14:24,210 --> 01:14:26,045 Aku akan masuk dan ... 1005 01:14:29,966 --> 01:14:31,885 Kau menungguku? 1006 01:14:33,678 --> 01:14:38,308 Dari kami di Perusahaan Stark, aku ingin tunjukkan kepada kalian ... 1007 01:14:39,058 --> 01:14:40,143 ...pantatku. 1008 01:14:40,226 --> 01:14:42,312 Aku ingin . . . Ini... 1009 01:14:42,395 --> 01:14:44,731 Cukup, kan, Phillips? 1010 01:14:44,856 --> 01:14:47,817 Ini cara konyol untuk mencari uang. 1011 01:14:48,234 --> 01:14:49,736 Segalanya ... 1012 01:14:50,737 --> 01:14:52,238 ...bisa dicapai... 1013 01:14:53,031 --> 01:14:54,908 ...melalui teknologi. 1014 01:15:07,378 --> 01:15:08,504 Tony. 1015 01:15:08,588 --> 01:15:10,506 Kau terlalu muda untuk memahami ini... 1016 01:15:10,590 --> 01:15:13,593 ...maka kubuat dalam bentuk film. 1017 01:15:15,428 --> 01:15:17,263 Aku membangun ini untukmu. 1018 01:15:18,264 --> 01:15:20,850 Dan suatu hari kau akan sadar ini tak sekadar... 1019 01:15:20,934 --> 01:15:24,938 ...mewakili penemuan manusia. Ini mewakili karya hidupku. 1020 01:15:26,105 --> 01:15:28,441 Ini kunci masa depan. 1021 01:15:31,402 --> 01:15:34,238 Aku dibatasi oleh teknologi pada masaku. 1022 01:15:34,322 --> 01:15:36,199 Tapi suatu hari kau akan mengetahuinya. 1023 01:15:37,075 --> 01:15:38,785 Dan saat itu... 1024 01:15:39,702 --> 01:15:41,788 ...kau akan ubah dunia. 1025 01:15:43,247 --> 01:15:47,210 Yang akan selalu menjadi karya besarku... 1026 01:15:49,587 --> 01:15:50,964 ...adalah kau. 1027 01:16:11,943 --> 01:16:14,737 Halo, Pak. Enam dolar./ Aku tak punya uang . 1028 01:16:14,821 --> 01:16:16,406 Ini ./ Tidak, Pak, terlalu banyak. 1029 01:16:17,782 --> 01:16:19,784 Tak apa./ Tidak, Pak. 1030 01:16:19,993 --> 01:16:22,996 Ambil . Aku tak suka orang ulurkan sesuatu padaku ... 1031 01:16:23,079 --> 01:16:24,998 ...jatuhkan saja. 1032 01:16:25,331 --> 01:16:27,959 Apa kau Iron Man?/ Kadang-kadang . 1033 01:16:28,126 --> 01:16:29,836 Kami percaya kepadamu ! 1034 01:16:30,294 --> 01:16:33,006 Penyitaan ini ilegal . 1035 01:16:33,423 --> 01:16:34,507 Nona Potts? 1036 01:16:34,632 --> 01:16:35,675 Tn Stark. . . / Ini . 1037 01:16:35,758 --> 01:16:37,593 Dia menolak. . . / Tidak. Tak apa. 1038 01:16:37,677 --> 01:16:40,263 Sebentar saja./ Itu sudah jadi sikap kita ... 1039 01:16:40,346 --> 01:16:42,598 ...Stark telah dan akan terus mempertahankan ... 1040 01:16:42,682 --> 01:16:45,435 ...kepemilikan teknologi dasar Mark Dua. 1041 01:16:45,518 --> 01:16:48,271 Saat Tn Stark umumkan bahwa dia Iron Man ... 1042 01:16:48,354 --> 01:16:50,523 ...dia janji pada Amerika... 1043 01:16:50,648 --> 01:16:52,525 ...bahwa dia akan menjaga kami. 1044 01:16:52,650 --> 01:16:54,694 Tapi dia tak lakukan itu. 1045 01:16:54,819 --> 01:16:57,113 Dan sekarang kita tahu bahwa sekretarisnya... 1046 01:16:57,196 --> 01:16:59,532 ...Virginia ccPepper'ž Potts... 1047 01:16:59,657 --> 01:17:02,368 ...telah ditunjuk sebagai Dirut Perusahaan Stark. 1048 01:17:02,452 --> 01:17:03,953 Apa dia memenuhi syarat? 1049 01:17:04,037 --> 01:17:05,121 Dia tak melakukan... 1050 01:17:05,204 --> 01:17:06,372 ...apa-apa untuk... 1051 01:17:06,456 --> 01:17:07,957 Diam . 1052 01:17:08,791 --> 01:17:10,793 Bert... 1053 01:17:10,877 --> 01:17:13,296 ...jangan bilang kepadaku kita punya ahli hukum paten terbaik di negeri ini ... 1054 01:17:13,379 --> 01:17:15,506 ...lalu tak membiarkanku mengupayakan ini . 1055 01:17:15,882 --> 01:17:16,966 Aku akan keluarkan ini . 1056 01:17:17,050 --> 01:17:19,886 Katakan kepada presiden untuk tanda tangani perintah . 1057 01:17:20,678 --> 01:17:22,138 Diskusikan di Expo. 1058 01:17:22,221 --> 01:17:25,224 Hammer akan melakukan presentasi besok sore. 1059 01:17:25,308 --> 01:17:28,186 Akankah Tony Stark datang?/ Akankah? 1060 01:17:28,811 --> 01:17:31,064 Dia takkan datang ./ Aku ingin datang . 1061 01:17:32,356 --> 01:17:33,399 Bisa minta waktu sebentar?/ Tidak. 1062 01:17:33,524 --> 01:17:36,235 Kau baru saja menelepon . 30 detik. 1063 01:17:37,695 --> 01:17:39,989 29 . . . 28 ... 1064 01:17:40,073 --> 01:17:41,741 Aku ke sini ... 1065 01:17:41,824 --> 01:17:44,327 ...tadinya mau minta maaf, tapi nyatanya tidak. 1066 01:17:44,410 --> 01:17:47,163 Kau tak datang untuk minta maaf?/ Biasanya itu dimaklumi . 1067 01:17:47,246 --> 01:17:48,831 Aku sedang upayakan . 1068 01:17:48,915 --> 01:17:52,919 Tapi aku belum sepenuhnya jujur kepadamu ... 1069 01:17:53,002 --> 01:17:54,170 ...dan aku ingin memberi ganti rugi . 1070 01:17:54,253 --> 01:17:56,589 Boleh kugerakkan ini? 1071 01:17:56,672 --> 01:17:57,757 Seperti kincir... 1072 01:17:57,882 --> 01:17:59,008 Jangan . 1073 01:18:01,761 --> 01:18:04,097 Kau tahu betapa pendeknya hidup? 1074 01:18:04,222 --> 01:18:07,266 Dan aku tak pernah bisa mengungkapkan ... 1075 01:18:07,350 --> 01:18:10,019 ...dan ini terasa agak blak-blakan bagiku . 1076 01:18:10,103 --> 01:18:12,522 Aku tak peduli . . . Maksudku , aku peduli . 1077 01:18:12,605 --> 01:18:14,273 Aku tidak mengharapkanmu ... 1078 01:18:14,357 --> 01:18:15,525 Ini yang ingin kukatakan . 1079 01:18:15,608 --> 01:18:17,443 Aku mengucapkannya saja./ Kuhentikan kau di sini . 1080 01:18:17,568 --> 01:18:20,029 Karena jika kau katakan "Aku" sekali lagi ... 1081 01:18:20,113 --> 01:18:22,907 ...aku akan lukai sesuatu di kepalamu . 1082 01:18:23,449 --> 01:18:25,368 Aku berusaha menjalankan perusahaan . 1083 01:18:25,451 --> 01:18:28,037 Kau tahu apa yang diperlukan?/ Ya. 1084 01:18:28,121 --> 01:18:31,124 Rakyat mengharapkanmu jadi Iron Man dan kau menghilang . 1085 01:18:31,207 --> 01:18:34,544 Yang kulakukan membereskan masalah yang kau buat. 1086 01:18:37,130 --> 01:18:40,633 Aku berusaha selesaikan tugas yang semestinya jadi tugasmu . 1087 01:18:44,387 --> 01:18:46,722 Kau bawakan stroberi untukku? 1088 01:18:47,807 --> 01:18:51,227 Tahukah kau aku alergi pada apa? 1089 01:18:51,310 --> 01:18:53,604 Stroberi . 1090 01:18:57,275 --> 01:18:59,986 Aku tahu ada kolerasi antara kau dan ini . 1091 01:19:00,903 --> 01:19:02,155 Aku perlu kau . . . / Aku juga perlu kau ... 1092 01:19:02,238 --> 01:19:04,907 ...pergi sekarang . 1093 01:19:10,079 --> 01:19:11,497 Nona Potts? 1094 01:19:12,123 --> 01:19:15,459 Silakan masuk./ Penerbanganmu 25 menit lagi . 1095 01:19:19,130 --> 01:19:20,590 Ada lagi , Bos?/ Tidak, Hap. 1096 01:19:20,673 --> 01:19:23,801 Tidak. . . sebentar saja. 1097 01:19:24,802 --> 01:19:26,429 Aku kehilangan 2 anak dalam perceraian . 1098 01:19:30,683 --> 01:19:31,767 Tidak. 1099 01:19:33,936 --> 01:19:39,025 Apa kau bisa menyatu di sini , Natalie? Di Perusahaan Stark. 1100 01:19:40,193 --> 01:19:42,445 Namamu Natalie, bukan? 1101 01:19:42,528 --> 01:19:45,448 Kukira kalian tak cocok. 1102 01:19:45,531 --> 01:19:48,868 Bukan begitu ./ Hanya aku yang tak kau pedulikan . 1103 01:19:49,035 --> 01:19:51,454 Tidak? Tak ada respon ./ Sementara kau di sini ... 1104 01:19:51,537 --> 01:19:54,624 ...kalian bisa bahas soal barang-barang milik pribadi . 1105 01:19:54,707 --> 01:19:56,167 Tentu saja. 1106 01:20:02,632 --> 01:20:03,633 Bisakah kau diam? 1107 01:20:03,716 --> 01:20:04,800 Astaga, kau pintar bohong . 1108 01:20:04,884 --> 01:20:07,470 Kau sungguh tak jujur. 1109 01:20:07,553 --> 01:20:09,388 Kau penipu ulung . 1110 01:20:09,472 --> 01:20:11,724 Apa ada yang nyata darimu? 1111 01:20:11,849 --> 01:20:12,892 Kau bisa bicara Latin? 1112 01:20:12,975 --> 01:20:14,602 Fallaces sunt rerun species. 1113 01:20:15,061 --> 01:20:17,730 Artinya? Kau bilang apa? 1114 01:20:17,813 --> 01:20:21,067 Artinya kau pulang saja atau aku akan mengantarmu . 1115 01:20:22,652 --> 01:20:24,070 Kau pintar! 1116 01:20:55,268 --> 01:20:57,270 " KU NCI MASA DEPAN ADA DI SI N I ." 1117 01:21:23,838 --> 01:21:26,507 Jarvis, tolong bentuk obyek 3 dimensi . 1118 01:21:26,632 --> 01:21:29,135 Aku butuh proyeksi yang bisa dimanipulasi . 1119 01:21:36,434 --> 01:21:39,979 Memindai model Stark Expo 1974 selesai, Pak. 1120 01:21:42,189 --> 01:21:44,025 Ada berapa gedung? 1121 01:21:44,150 --> 01:21:46,569 Termasuk gerai kue wafel Belgia ? 1122 01:21:46,652 --> 01:21:49,196 Pertanyaanmu retoris. Tunjukkan kepadaku . 1123 01:22:02,001 --> 01:22:06,589 Seperti apa? Bukannya tak mirip atom . 1124 01:22:06,672 --> 01:22:10,176 Dalam kasus ini , nukleusnya . . . ada di sini . 1125 01:22:11,218 --> 01:22:13,346 Soroti unisphere. 1126 01:22:22,146 --> 01:22:27,151 Singkirkan jalan setapak./ Apa yang ingin kau capai, Pak? 1127 01:22:27,234 --> 01:22:29,070 Aku menemukan . . . Dikoreksi ... 1128 01:22:29,195 --> 01:22:33,157 ...aku temukan kembali sebuah elemen baru . 1129 01:22:33,908 --> 01:22:36,952 H ilangkan lanskap, semak, pepohonan ... 1130 01:22:37,036 --> 01:22:39,372 ...lahan parkir, pintu keluar, pintu masuk. 1131 01:22:44,168 --> 01:22:46,545 Susun proton dan netron dengan 1132 01:22:46,629 --> 01:22:50,174 memanfaatkan paviliun sebagai kerangka. 1133 01:23:15,616 --> 01:23:20,413 Mati selama hampir 20 tahun , masih bisa mengajariku . 1134 01:23:26,585 --> 01:23:31,215 Elemen yang diusulkan bisa digunakan sebagai pengganti palladium. 1135 01:23:31,298 --> 01:23:32,383 Terima kasih , Yah . 1136 01:23:32,466 --> 01:23:35,719 Sayangnya, mustahil untuk disatukan. 1137 01:23:40,266 --> 01:23:42,101 Bersiaplah untuk melakukan pengubahan besar. 1138 01:23:42,184 --> 01:23:43,811 Kembali ke mode perangkat keras. 1139 01:24:31,442 --> 01:24:33,736 Kudengar kau melewati garis perimeter. 1140 01:24:34,028 --> 01:24:35,946 Serasa seperti 3 tahun lalu . Dari mana saja kau? 1141 01:24:36,030 --> 01:24:40,034 Mengerjakan sesuatu ./ Aku juga . . . dan berhasil . 1142 01:24:40,159 --> 01:24:42,119 Aku bermain sebagai tim tuan rumah ... 1143 01:24:42,203 --> 01:24:44,288 ...untukmu dan Fabulous Furry Freak Brothers. 1144 01:24:44,371 --> 01:24:46,165 Jadi kau biarkan aku bekerja atau kau akan menggangguku? 1145 01:24:48,500 --> 01:24:50,502 Apa manfaatnya? 1146 01:24:52,338 --> 01:24:53,380 Ini dia. 1147 01:24:54,673 --> 01:24:56,800 Berikan padaku ./ Kau tahu ini apa? 1148 01:24:56,884 --> 01:24:58,385 Aku hanya ingin ini berhasil . 1149 01:25:00,346 --> 01:25:01,388 Angkat kumparannya. 1150 01:25:01,889 --> 01:25:03,224 Cepat! Pakai kakimu . 1151 01:25:03,974 --> 01:25:05,851 Di situ . Dan ... 1152 01:25:06,852 --> 01:25:08,812 ...jatuhkan . 1153 01:25:11,982 --> 01:25:15,069 Tingkat yang sempurna. Aku sibuk. Mau apa kau? 1154 01:25:15,194 --> 01:25:18,364 Tak ada. Selamat tinggal . Aku sudah ditugaskan kembali . 1155 01:25:18,906 --> 01:25:20,491 Aku akan pergi ke New Mexico. 1156 01:25:20,574 --> 01:25:23,035 Daerah yang Permai ./ Begitulah aku diberi tahu . 1157 01:25:23,160 --> 01:25:25,204 Tugas rahasia./ Semacam itulah . 1158 01:25:26,580 --> 01:25:27,623 Semoga sukses./ Sampai jumpa. 1159 01:25:27,706 --> 01:25:29,792 Terima kasih ./ Kami membutuhkan kau . 1160 01:25:29,875 --> 01:25:32,878 Lebih dari yang kau tahu ./ Tak sebesar itu . 1161 01:25:51,230 --> 01:25:53,857 Mempersiapkan akselerator prismatik. 1162 01:25:59,905 --> 01:26:02,366 Mendekati daya maksimum. 1163 01:26:49,830 --> 01:26:51,081 Itu mudah . 1164 01:27:07,639 --> 01:27:09,600 Selamat, Pak. 1165 01:27:11,310 --> 01:27:13,812 Anda telah menciptakan elemen baru. 1166 01:27:21,779 --> 01:27:25,574 Pak, reaktor telah menerima inti yang telah dimodifikasi. 1167 01:27:25,657 --> 01:27:28,285 Aku akan mulai melakukan diagnostik. 1168 01:27:34,166 --> 01:27:35,501 Hai , Ivan . 1169 01:27:37,503 --> 01:27:39,838 Pakaian yang dikendalikan darijauh. 1170 01:27:39,963 --> 01:27:42,216 Alat itu belum siap. 1171 01:27:42,508 --> 01:27:43,717 Apa maksudmu? 1172 01:27:43,842 --> 01:27:47,262 Aku bisa melakukan presentasi , bukan demonstrasi . 1173 01:27:47,346 --> 01:27:49,348 Apa bedanya? 1174 01:27:49,473 --> 01:27:52,226 Presentasi . Tidak menembak. Tidak terbang . 1175 01:27:52,518 --> 01:27:54,353 Tunggu . 1176 01:27:54,478 --> 01:27:57,564 Kau buat alat itu bisa apa? Ini demonstrasi senjata. 1177 01:27:57,689 --> 01:28:00,984 Aku bisa menyuruhnya memberi hormat. 1178 01:28:01,068 --> 01:28:02,444 " Beri hormat." Apa maksudmu? 1179 01:28:02,528 --> 01:28:06,615 Apa maksudnya ? Bukan begitu kesepakatan kita. 1180 01:28:06,698 --> 01:28:09,326 Kau janji membuat pakaian, lalu... 1181 01:28:09,410 --> 01:28:13,539 Segalanya akan baik-baik saja./ Bukan ini yang aku inginkan. 1182 01:28:25,676 --> 01:28:28,262 Itu dia, si penyayang burung . 1183 01:28:29,847 --> 01:28:35,436 Kau suka burung . Benar? Itu burungmu? Aku bingung . 1184 01:28:36,395 --> 01:28:39,773 Katamu tidak, tapi sekarang kalian bersahabat. 1185 01:28:39,898 --> 01:28:43,777 Kau suka burung itu , kan? Ambil burungnya. 1186 01:28:48,782 --> 01:28:51,452 Bantalnya juga. Dua-duanya. 1187 01:28:52,744 --> 01:28:54,663 Dan sepatunya. 1188 01:28:58,750 --> 01:29:00,419 Aku mengambil barang-barangmu . 1189 01:29:00,502 --> 01:29:03,672 Bagaimana rasanya? Rasanya tak enak? 1190 01:29:04,423 --> 01:29:07,092 Bagus. Karena itu yang aku rasakan ! 1191 01:29:09,011 --> 01:29:10,929 Kita punya kontrak! 1192 01:29:11,472 --> 01:29:13,307 Aku selamatkan hidupmu ... 1193 01:29:14,099 --> 01:29:16,101 ...dan kau memberiku pakaian itu . 1194 01:29:16,602 --> 01:29:18,353 Itu kesepakatan kita. 1195 01:29:18,437 --> 01:29:20,481 Dan kau tak memenuhinya. 1196 01:29:21,315 --> 01:29:25,819 Aku tak tahu apa kau genius atau penipu . Aku tak tahu siapa kau . 1197 01:29:28,155 --> 01:29:31,492 Sesuatu yang hebat tak sengaja menjadi milikku . 1198 01:29:32,117 --> 01:29:35,329 Kalau tidak, aku akan berada di bawah kekuasaanmu malam ini . 1199 01:29:35,621 --> 01:29:39,374 Sekarang aku punya teknologi Stark yang harus kumodifikasi sendiri . 1200 01:29:39,625 --> 01:29:41,376 Karyamu tak ada apa-apanya... 1201 01:29:41,460 --> 01:29:44,046 ...dibandingkan Mark I I demostrasiku di Stark Expo. 1202 01:29:44,546 --> 01:29:46,798 Kau paham yang aku katakan? 1203 01:29:49,009 --> 01:29:53,305 Aku tak tahu apa kau tahu , tapi aku tak bisa bicara bahasa Rusia. 1204 01:29:56,683 --> 01:29:58,560 Aku mau pergi ... 1205 01:29:58,644 --> 01:30:01,730 ...dan menuju ke Expo. Mungkin aku juga akan bercinta. 1206 01:30:02,481 --> 01:30:04,316 Orang-orang ini sebagai pengawasmu . 1207 01:30:04,483 --> 01:30:06,985 Mereka tak bisa dianggap sepele. 1208 01:30:07,361 --> 01:30:09,238 Saat aku kembali , kita akan menegosiasikan ... 1209 01:30:09,321 --> 01:30:11,657 ...syarat-syarat perjanjian kita. 1210 01:30:12,241 --> 01:30:14,326 Kau akan memenuhi apa yang sudah kita sepakati . 1211 01:30:14,826 --> 01:30:15,953 Kalau tidak... 1212 01:30:16,036 --> 01:30:18,455 ...kau akan jadi yang semestinya terjadi ... 1213 01:30:18,539 --> 01:30:20,207 ...mayat. 1214 01:30:20,332 --> 01:30:21,708 Kau paham? 1215 01:30:22,668 --> 01:30:25,003 Mungkin kau bisa melihatku di TV. 1216 01:30:34,429 --> 01:30:36,807 Dummy. Kau . Tolong bersihkan ini . 1217 01:30:36,890 --> 01:30:38,308 Telepon masuk... 1218 01:30:38,392 --> 01:30:40,143 ...dengan nomor yang disembunyikan. 1219 01:30:40,227 --> 01:30:43,438 Aku sudah bisa menerima telepon lagi . Menyenangkan . 1220 01:30:43,522 --> 01:30:44,982 Coulson , bagaimana dengan Daerah yang Permai? 1221 01:30:45,065 --> 01:30:47,776 Hei, Tony, apa kabar? 1222 01:30:49,361 --> 01:30:51,405 Aku gandakan rotasinya. 1223 01:30:52,406 --> 01:30:54,783 Kau katakan padaku agar menggandakannya, 1224 01:30:54,866 --> 01:30:56,285 untuk tambah daya. Nasihat yang bagus. 1225 01:30:56,618 --> 01:30:58,287 Kau bersemangat walau hampir mati . 1226 01:30:58,370 --> 01:30:59,871 Kau juga. 1227 01:31:02,457 --> 01:31:03,792 Lacak. 1228 01:31:03,875 --> 01:31:07,629 Sekarang sejarah yang benar tentang Stark akan ditulis. 1229 01:31:07,713 --> 01:31:08,797 Jarvis, di mana dia? 1230 01:31:08,880 --> 01:31:13,010 Mengakses jaringan Oracle. Pesisir timur. 1231 01:31:13,093 --> 01:31:17,222 Apa yang ayahmu lakukan pada keluargaku selama lebih dari 40 tahun ... 1232 01:31:18,056 --> 01:31:20,726 ...akan aku lakukan padamu dalam waktu 40 menit. 1233 01:31:20,892 --> 01:31:22,811 Oke. Mari kita bertemu dan membereskannya. 1234 01:31:23,103 --> 01:31:24,438 Daerah 3 negara bagian. 1235 01:31:24,563 --> 01:31:26,773 Manhattan dan daerah-daerah yangjauh. 1236 01:31:26,898 --> 01:31:28,775 Kuharap kau siap. 1237 01:31:31,570 --> 01:31:33,572 Pelacakan panggilan telepon belum selesai. 1238 01:31:37,909 --> 01:31:39,077 DEMI MEMPERTAHAN KAN PERDAMAIAN 1239 01:31:44,124 --> 01:31:46,752 Pak!/ Kau ingin melakukan pemeriksaan , lakukan . 1240 01:31:47,753 --> 01:31:49,713 Dan pasang pakaiannya sekarang . 1241 01:31:49,796 --> 01:31:52,257 Belum jelas apa akibatnya . . ./ Aku tak mau mendengarnya ! 1242 01:31:56,637 --> 01:31:58,722 Rasanya seperti kelapa ... 1243 01:31:58,805 --> 01:32:00,515 ...dan logam . 1244 01:32:07,981 --> 01:32:09,441 Selamat datang di malam ke-23 Stark Expo. 1245 01:32:12,444 --> 01:32:13,820 Pembicara utama malam ini : J ustin Hammer... 1246 01:32:13,904 --> 01:32:14,946 ...CEO dari Hammer Advanced Weapons Systems. 1247 01:32:15,030 --> 01:32:16,865 Kutaruh mobil di sini . 1248 01:32:16,948 --> 01:32:18,283 Terima kasih , Happy. 1249 01:32:43,975 --> 01:32:47,312 Itu yang ingin aku katakan. Terima kasih atas kedatangannya. 1250 01:32:47,896 --> 01:32:49,856 Para hadirin, sudah lama... 1251 01:32:49,981 --> 01:32:52,150 ...negeri ini tempatkan putra dan putrinya 1252 01:32:52,234 --> 01:32:54,486 yang berani dijalan yang berbahaya. 1253 01:32:54,653 --> 01:32:56,279 Lalu Iron Man datang... 1254 01:32:56,363 --> 01:33:00,033 ...dan kami kira masa mengorbankan nyawa berlalu. 1255 01:33:00,867 --> 01:33:03,620 Sayangnya, teknologi itu tak terjangkau. 1256 01:33:03,704 --> 01:33:06,039 Itu tak adil. Tak benar. 1257 01:33:06,123 --> 01:33:08,375 Dan itu sayang sekali./ Ya, Tuhan . 1258 01:33:08,458 --> 01:33:10,544 Penemuan yang mengesankan... 1259 01:33:10,627 --> 01:33:13,547 ...yang diberitakan secara besar-besaran. 1260 01:33:13,922 --> 01:33:15,549 Hari ini, teman-temanku... 1261 01:33:15,632 --> 01:33:19,094 ...pers menghadapi masalah yang berbeda. 1262 01:33:19,594 --> 01:33:22,097 Mereka akan kehabisan tinta. 1263 01:33:30,564 --> 01:33:32,441 Saudara-saudara ... 1264 01:33:33,483 --> 01:33:35,861 ...hari ini aku persembahkan kepada Anda semua ... 1265 01:33:36,153 --> 01:33:39,322 ...wajah baru militer AS! 1266 01:33:40,699 --> 01:33:41,992 Perlengkapan yang dikendalikan jarakjauh. 1267 01:33:44,536 --> 01:33:45,954 Angkatan Darat! 1268 01:33:59,092 --> 01:34:00,260 Angkatan Laut! 1269 01:34:10,479 --> 01:34:11,938 Angkatan Udara! 1270 01:34:19,821 --> 01:34:21,114 Marinir! 1271 01:34:38,882 --> 01:34:41,801 Itu jauh lebih mengesankan dibanding pemandu sorak. 1272 01:34:43,345 --> 01:34:46,223 Tapi sebagai teknologi yang revolusioner... 1273 01:34:46,306 --> 01:34:50,018 ...kita selalu membutuhkan manusia dalam peperangan. 1274 01:34:50,602 --> 01:34:53,647 Para hadirin, dengan bangga kupersembahkan ... 1275 01:34:53,730 --> 01:34:55,482 ...prototipe pertama ... 1276 01:34:55,565 --> 01:34:58,860 ...Pakaian Perang Perespon Beragam Ancaman ... 1277 01:34:58,944 --> 01:35:02,781 ...dengan pilotnya, Letkol Udara James Rhodes! 1278 01:35:04,324 --> 01:35:05,575 Apa? 1279 01:35:26,888 --> 01:35:30,058 Untuk Amerika bersama sekutunya, Hammer Industries... 1280 01:35:46,783 --> 01:35:48,451 Kita mendapat masalah . 1281 01:35:48,535 --> 01:35:50,245 Tony, ada rakyat sipil . 1282 01:35:50,328 --> 01:35:52,956 Jangan lakukan sekarang . 1283 01:35:53,039 --> 01:35:54,332 Melambailah kepada mereka. 1284 01:35:56,668 --> 01:35:58,712 Mereka dalam bahaya. Mereka harus dikeluarkan dari sini . 1285 01:35:58,795 --> 01:36:00,797 Percayalah kepadaku selama 5 menit ke depan . 1286 01:36:00,880 --> 01:36:02,966 Aku sudah coba dan terlempar-lempar di sekitar rumahmu . 1287 01:36:03,049 --> 01:36:05,093 Kurasa dia bekerja sama dengan Vanko. 1288 01:36:05,176 --> 01:36:06,803 Vanko masih hidup? 1289 01:36:09,264 --> 01:36:10,515 Di mana dia? 1290 01:36:10,890 --> 01:36:12,892 Apa?/ Mana Vanko? 1291 01:36:13,351 --> 01:36:14,644 Siapa?/ Katakan kepadaku . 1292 01:36:15,270 --> 01:36:17,272 Apa yang kau lakukan di sini , Bung? 1293 01:36:21,318 --> 01:36:22,319 AKTI F 1294 01:36:23,403 --> 01:36:25,822 Kau yang mengendalikannya?/ Bukan aku . Aku tak bisa bergerak. 1295 01:36:26,906 --> 01:36:29,576 Aku tak bisa mengontrolnya ! 1296 01:36:30,368 --> 01:36:32,537 Tony, pergi dari sini ! Sistem tak bisa dikendalikan . 1297 01:36:33,913 --> 01:36:35,832 Di luar saja. 1298 01:36:42,881 --> 01:36:43,882 MELU NCU RKAN 1299 01:36:59,189 --> 01:37:02,400 Jarvis, terobos. Aku ingin memilikinya./ Siap, Pak. 1300 01:37:04,235 --> 01:37:07,155 Target sudah terkunci . 1301 01:37:07,238 --> 01:37:08,907 Diarahkan ke mana?/ Kepadamu . 1302 01:37:13,912 --> 01:37:15,747 Tony, di belakangmu . 1303 01:37:33,098 --> 01:37:35,433 Apa yang terjadi?/ Perangkat lunak telah dihapus. 1304 01:37:35,558 --> 01:37:36,768 Maksudmu? 1305 01:37:36,851 --> 01:37:38,186 Ivan mengontrolnya dengan sistem komputer lain . 1306 01:37:38,269 --> 01:37:39,354 Mustahil . 1307 01:37:39,437 --> 01:37:41,106 Panggil pengawal ./ Telepon tak berfungsi . 1308 01:37:41,231 --> 01:37:43,358 H ubungi ponsel mereka. 1309 01:37:43,441 --> 01:37:44,943 Tak aktif. Mustahil . 1310 01:37:45,068 --> 01:37:46,277 Dia memblok akses kita dari komputer utama. 1311 01:37:46,361 --> 01:37:47,529 Siapa yang melakukannya? 1312 01:37:47,612 --> 01:37:49,197 Pergi . 1313 01:37:49,280 --> 01:37:50,615 Aku bisa mengatasinya./ Kau tahu? 1314 01:37:50,699 --> 01:37:51,783 Ya. 1315 01:37:51,908 --> 01:37:54,369 Kalau Tony tak muncul , ini takkan terjadi . 1316 01:37:54,452 --> 01:37:56,788 Pergilah ! 1317 01:37:57,205 --> 01:37:59,541 Kita harus suruh pergi wanita-wanita itu . 1318 01:38:01,042 --> 01:38:02,627 Katakan siapa di balik ini semua. 1319 01:38:02,711 --> 01:38:07,257 Siapa di balik ini?/ Ivan Vanko. 1320 01:38:07,632 --> 01:38:10,260 Di mana dia?/ Di tempatku . 1321 01:38:13,596 --> 01:38:15,223 NYPD... 1322 01:38:15,306 --> 01:38:16,474 Pusat Komando. 1323 01:38:16,599 --> 01:38:18,476 Jangan panggil pihak berwajib. 1324 01:38:18,601 --> 01:38:20,645 Minggir! Minggir! 1325 01:38:21,604 --> 01:38:23,273 Katakan semua yang kau tahu . 1326 01:38:26,067 --> 01:38:27,068 Serangan datang , di arah jam 3 dan 4 ! 1327 01:38:30,655 --> 01:38:33,658 Bagaimana, Jarvis?/ Rebootjarakjauh tak berhasil. 1328 01:38:53,344 --> 01:38:55,180 Apa yang terjadi? 1329 01:38:55,263 --> 01:38:57,515 Bawa aku ke Perusahaan Hammer. 1330 01:38:57,599 --> 01:38:58,767 Aku takkan membawamu ke mana-mana. 1331 01:38:58,850 --> 01:39:00,018 Kau mau aku yang menyetir? 1332 01:39:00,101 --> 01:39:02,645 Tidak aku saja. Masuk! 1333 01:39:27,962 --> 01:39:29,130 Tak terhubung 1334 01:40:01,079 --> 01:40:02,747 Bagus. 1335 01:40:04,541 --> 01:40:07,877 Ada beberapa menyerangmu./ Mari menyingkir dari arena Expo. 1336 01:40:13,258 --> 01:40:15,677 Saat kita datang , awasi perimeter. 1337 01:40:15,760 --> 01:40:19,430 Aku akan masuk ke pabrik dan melumpuhkan target. 1338 01:40:21,724 --> 01:40:24,352 Awasi jalan ./ Baik. 1339 01:40:46,457 --> 01:40:48,126 Tak terhubung 1340 01:40:55,925 --> 01:40:57,927 Satu kelompok terpisah , kembali ke area Expo. 1341 01:40:58,011 --> 01:40:59,345 Aku mengerti . 1342 01:41:03,141 --> 01:41:04,601 Aku ke arahmu ! 1343 01:41:04,684 --> 01:41:07,103 Serangan datang , Tony! 1344 01:41:22,952 --> 01:41:25,622 Tetap di mobil ./ Aku tak mau . 1345 01:41:25,705 --> 01:41:27,290 Kubilang , tetap di mobil . 1346 01:41:27,457 --> 01:41:29,459 Apa yang kau pakai? 1347 01:41:30,710 --> 01:41:33,004 Kau tak boleh masuk ke sana sendirian . 1348 01:41:33,129 --> 01:41:34,505 Kau mau membantu? Tetap di mobil . 1349 01:41:34,631 --> 01:41:35,882 Oke. 1350 01:41:36,925 --> 01:41:38,509 PELANGGARAN KEAMANAN 1351 01:41:39,385 --> 01:41:41,679 Kau tak boleh masuk! 1352 01:42:24,389 --> 01:42:25,390 LU NCU RKAN 1353 01:42:28,393 --> 01:42:30,311 Masing-masing berkomunikasi ... 1354 01:42:30,395 --> 01:42:33,147 ...dengan bahasanya sendiri ./ Pilih satu dan fokus pada itu . 1355 01:42:33,231 --> 01:42:35,233 Kau pernah berbahasa Rusia? Cobalah . 1356 01:42:35,358 --> 01:42:36,359 Cobalah . 1357 01:42:38,903 --> 01:42:41,280 Ada akses tak resmi. 1358 01:42:41,364 --> 01:42:43,616 Aku sedang jalan . 1359 01:43:25,074 --> 01:43:26,492 Berhasil ! 1360 01:43:41,340 --> 01:43:43,384 Masih kau kunci target? 1361 01:43:43,468 --> 01:43:46,971 Terus bergerak, kita akan berbasah-basah dalam perjalanan . 1362 01:43:49,140 --> 01:43:50,266 Tunggu ! 1363 01:44:09,827 --> 01:44:11,287 Dia pergi ! 1364 01:44:15,333 --> 01:44:17,376 Maaf, Sobat. Harus mengurangi jumlah pengejar. 1365 01:44:18,169 --> 01:44:20,004 Di mana kau? 1366 01:44:31,641 --> 01:44:34,477 Apa yang kau lakukan?/ Me-reebot pakaian Rhodey. 1367 01:44:40,858 --> 01:44:41,901 Tony! 1368 01:44:48,491 --> 01:44:49,492 MENGAKSES SISTEM 1369 01:44:58,417 --> 01:45:00,086 Reboot selesai . 1370 01:45:00,753 --> 01:45:02,505 Sahabatmu kembali . 1371 01:45:02,588 --> 01:45:05,967 Terima kasih, Agen Romanoff./ Selamat dengan dada barumu . 1372 01:45:06,050 --> 01:45:09,720 Hasilnya lebih tinggi dan keadaanmu lebih baik. 1373 01:45:09,804 --> 01:45:12,557 Selama beberapa saat, aku belum hampir mati. 1374 01:45:12,640 --> 01:45:14,725 Kau bilang kau mau mati? 1375 01:45:16,644 --> 01:45:18,187 Tidak lagi./Apa yang terjadi? 1376 01:45:18,271 --> 01:45:20,022 Akan kuceritakan kepadamu. 1377 01:45:20,106 --> 01:45:21,607 Kau sungguh sekarat? 1378 01:45:21,732 --> 01:45:23,442 Kau tak izinkan aku mengatakannya./ Kenapa kau tak katakan kepadaku?! 1379 01:45:23,568 --> 01:45:26,279 Kubuatkan telur dadar dan kuceritakan kepadamu. 1380 01:45:26,404 --> 01:45:29,323 Teruskan saat berbulan madu . Serangan datang . 1381 01:45:29,407 --> 01:45:30,992 Pertempuran menunggu . 1382 01:45:31,075 --> 01:45:32,910 Bagus. Pepper?/ Kau baik-baik saja ? 1383 01:45:32,994 --> 01:45:34,203 Ya. Jangan marah. 1384 01:45:34,287 --> 01:45:35,872 Aku akan minta maaf . ./ Aku marah. 1385 01:45:35,955 --> 01:45:38,916 ...kalau aku tak tangkis serangan senjata Hammer! 1386 01:45:39,000 --> 01:45:40,418 Semestinya kita di Venice. 1387 01:45:40,501 --> 01:45:41,502 Sudahlah. 1388 01:45:44,922 --> 01:45:46,299 Rhodes! 1389 01:45:46,757 --> 01:45:49,427 Kuasai dirimu, Sobat. Aku membutuhkan kau. 1390 01:45:50,178 --> 01:45:52,471 Mereka datang. Kita lanjutkan. 1391 01:45:55,766 --> 01:45:57,935 Kau bisa mendapatkan kembali pakaianmu . 1392 01:46:01,439 --> 01:46:02,773 Kau baik-baik saja? 1393 01:46:02,940 --> 01:46:04,483 Ya, terima kasih . 1394 01:46:06,027 --> 01:46:08,446 Tony, maafkan aku ./ Tak perlu . 1395 01:46:08,529 --> 01:46:09,739 Seharusnya aku percaya kepadamu . 1396 01:46:09,822 --> 01:46:11,407 Aku membuatmu begini . Lupakan . 1397 01:46:11,490 --> 01:46:13,826 Itu salahmu . Aku hanya ingin bilang maaf. 1398 01:46:13,951 --> 01:46:17,205 Terima kasih . Cuma itu yang ingin aku dengar, rekan . 1399 01:46:17,455 --> 01:46:21,042 Mereka datang menyerang sebentar lagi . Apa strateginya? 1400 01:46:21,667 --> 01:46:23,294 Kita harus bugar. 1401 01:46:23,377 --> 01:46:24,962 Mari kita ambil senjata terbesar di sana. 1402 01:46:25,046 --> 01:46:26,339 Aku mengerti . 1403 01:46:27,173 --> 01:46:28,257 Mau ke mana kau?/ Mau ke mana kau? 1404 01:46:28,341 --> 01:46:29,967 Apa maksudmu?/ Maksudku aku . 1405 01:46:30,051 --> 01:46:32,053 Kau punya senjata besar. Kau bukan senjata besar itu . 1406 01:46:32,136 --> 01:46:33,512 Jangan iri ./ Tidak, ini semua halus. 1407 01:46:34,847 --> 01:46:37,350 Ini yang namanya menjadi pencoleng ./ Baik. 1408 01:46:38,059 --> 01:46:41,437 Oke, kau ke puncak, aku akan arahkan mereka kepadamu . 1409 01:46:41,520 --> 01:46:43,397 Jangan di sini . 1410 01:46:43,481 --> 01:46:44,732 Kau ke tempat yang dituju . Ke mana aku? 1411 01:46:44,815 --> 01:46:47,735 Ini area pembunuhan . Di sinilah kau akan mati . 1412 01:47:37,535 --> 01:47:39,245 Kau lihat itu?/ Ya, bagus. 1413 01:47:47,253 --> 01:47:48,546 Rhodey... 1414 01:47:49,880 --> 01:47:51,382 ...merunduk! 1415 01:48:01,600 --> 01:48:04,061 Lain kali kau harus mulai dengan senjata itu . 1416 01:48:04,145 --> 01:48:07,481 Maaf, aku hanya bisa menggunakannya sekali . Tak bisa diulang . 1417 01:48:09,900 --> 01:48:12,069 Kukatakan kepadamu 5 menit yang lalu . 1418 01:48:13,404 --> 01:48:14,780 Itu buruanmu . 1419 01:48:16,115 --> 01:48:18,117 Pak, kau ditangkap. 1420 01:48:18,242 --> 01:48:19,660 Kau bercanda./ Tangan di belakang kepala. 1421 01:48:19,744 --> 01:48:21,412 Aku berusaha membantu di sini . 1422 01:48:25,499 --> 01:48:29,045 Aku tahu yang kau lakukan . Kau mau menyalahkan aku . 1423 01:48:29,128 --> 01:48:30,713 Bagus. 1424 01:48:30,796 --> 01:48:33,758 Kau mulai berpikir seperti direktur utama, singkirkan kompetisi . 1425 01:48:33,924 --> 01:48:36,302 Aku suka itu . Pikirmu kau menyulitkanku? 1426 01:48:36,427 --> 01:48:37,470 Aku akan menyulitkanmu . 1427 01:48:37,595 --> 01:48:40,598 Aku akan menemuimu sebentar lagi . 1428 01:48:44,769 --> 01:48:46,270 Bila mereka sampai , tempatkan mereka... 1429 01:48:46,353 --> 01:48:49,190 di selatan , timur dan pintu keluar barat. 1430 01:48:49,273 --> 01:48:51,358 Kita tutup kereta jalur 7 di Willets Point. 1431 01:48:51,442 --> 01:48:54,236 Angkut orang-orang dengan bus kota ke jalur yang aktif. 1432 01:48:54,320 --> 01:48:55,821 Kau ikut kami? 1433 01:48:55,946 --> 01:48:59,408 Aku tetap di sini sampai taman aman . 1434 01:49:01,160 --> 01:49:03,662 Awas. Datang satu lagi . 1435 01:49:03,788 --> 01:49:05,122 Yang ini tampak lain . 1436 01:49:05,581 --> 01:49:07,958 Tanda repulsornya jauh lebih tinggi. 1437 01:49:19,053 --> 01:49:20,721 Senang bisa kembali . 1438 01:49:21,305 --> 01:49:22,681 Biar kutebak. Vanko? 1439 01:49:26,143 --> 01:49:28,229 Aku punya sesuatu yang spesial untuknya. 1440 01:49:28,479 --> 01:49:30,606 Kuledakkan bunker dengan Ex-Wife. 1441 01:49:30,689 --> 01:49:32,149 Dengan apa? 1442 01:49:42,535 --> 01:49:45,037 Teknologi Hammer?/ Ya. 1443 01:49:46,872 --> 01:49:48,457 Biar aku saja. 1444 01:50:43,762 --> 01:50:46,265 Kau ingin jadi pahlawan? 1445 01:50:58,611 --> 01:50:59,695 Tembak! 1446 01:51:28,265 --> 01:51:29,683 Kau kalah . 1447 01:51:37,233 --> 01:51:39,985 Mereka disiapkan untuk meledak. Kita harus pergi . 1448 01:51:40,486 --> 01:51:41,737 Pepper? 1449 01:52:21,902 --> 01:52:23,654 Aku tak tahan lagi . 1450 01:52:23,737 --> 01:52:25,155 Kau tak tahan lagi?/ Ya. 1451 01:52:25,239 --> 01:52:26,657 Lihat aku !/ Tubuhku ... 1452 01:52:26,740 --> 01:52:27,992 ...tak mampu menahan tekanan ini . 1453 01:52:28,075 --> 01:52:32,579 Aku tak pernah tahu apa kau akan bunuh diri , atau hancurkan perusahaan . 1454 01:52:32,663 --> 01:52:34,665 Kurasa yang kulakukan memuaskan . 1455 01:52:34,832 --> 01:52:36,875 Aku mundur. Aku keluar. 1456 01:52:37,501 --> 01:52:38,877 Cukup. 1457 01:52:39,461 --> 01:52:42,047 Apa katamu? Kau selesai? 1458 01:52:43,340 --> 01:52:46,844 Itu mengejutkan . Tidak. Aku mengerti . 1459 01:52:47,261 --> 01:52:50,556 Kau tak perlu membuat dalih . Aku tak berdalih . 1460 01:52:50,639 --> 01:52:51,765 Kau baru saja berdalih . 1461 01:52:51,849 --> 01:52:53,350 Tidak... 1462 01:52:53,434 --> 01:52:54,768 ...karena aku cukup dibenarkan . 1463 01:52:54,852 --> 01:52:57,187 Kau berhak yang lebih baik. 1464 01:52:57,271 --> 01:52:59,857 Kau memperlakukanku dengan baik. 1465 01:53:00,733 --> 01:53:03,152 Aku dalam kesulitan dan kau membantuku mengatasinya. 1466 01:53:03,235 --> 01:53:04,486 Ya, kan? 1467 01:53:04,570 --> 01:53:05,821 Terima kasih . 1468 01:53:06,613 --> 01:53:09,575 Terima kasih atas pemahamannya./ Mari kita bahas tugas-tugas akhir. 1469 01:53:09,658 --> 01:53:12,328 Aku akan urus pemindahan kekuasaan ./ Dan pers? 1470 01:53:12,411 --> 01:53:14,288 Karena kau hanya bertugas selama sepekan . 1471 01:53:14,371 --> 01:53:16,081 Rasanya seperti lama sekali . 1472 01:53:16,165 --> 01:53:17,541 Atau satu kali masa kepresidenan ... 1473 01:53:30,596 --> 01:53:31,847 Aneh . 1474 01:53:32,097 --> 01:53:33,599 Tidak./ Tak apa-apa, kan? 1475 01:53:33,682 --> 01:53:35,601 U langi lagi . 1476 01:53:35,684 --> 01:53:37,561 Kurasa itu aneh . 1477 01:53:37,978 --> 01:53:40,939 Kalian seperti 2 anjing laut berebut buah anggur. 1478 01:53:41,482 --> 01:53:43,942 Aku keluar, sehingga ... 1479 01:53:44,026 --> 01:53:46,528 Kau tak perlu menjelaskan . Aku sudah dengar semuanya. 1480 01:53:46,612 --> 01:53:49,531 Kau harus pergi ./ Aku yang di sini duluan . Ke atap sana. 1481 01:53:50,449 --> 01:53:52,993 Kukira kau sudah kehabisan komentar lucu ./ Itu yang terakhir. 1482 01:53:53,077 --> 01:53:55,704 Pertarunganmu hebat./ Terima kasih . Kau juga. 1483 01:53:55,788 --> 01:53:58,290 Mobilku hancur dalam ledakan , jadi ... 1484 01:53:58,374 --> 01:54:01,543 ...aku yang simpan pakaian ini , oke? 1485 01:54:01,627 --> 01:54:03,379 Tidak bisa. Itu tidak bisa. 1486 01:54:03,962 --> 01:54:05,214 Tak perlu dipertanyakan . 1487 01:54:10,803 --> 01:54:14,139 Bagaimana kau mengundurkan diri kalau aku tak menerima? 1488 01:54:26,527 --> 01:54:28,320 AVENG ERS I N ITIATIVE 1489 01:54:28,403 --> 01:54:30,239 LAPORAN PEN DAH U LUAN 1490 01:54:34,618 --> 01:54:36,912 Aku tak ingin kau melihatnya. 1491 01:54:37,079 --> 01:54:39,248 Itu tak ada hubungannya denganmu lagi . 1492 01:54:39,331 --> 01:54:44,586 Sebaliknya, ini pendapat Agen Romanoff tentang kau . 1493 01:54:45,838 --> 01:54:46,922 Bacalah . 1494 01:54:48,841 --> 01:54:52,845 "Gambaran Kepribadian : Tn Stark menunjukkan sifat kompulsif." 1495 01:54:52,928 --> 01:54:55,097 Pembelaanku , itu minggu lalu . 1496 01:54:57,141 --> 01:54:59,977 "Cenderung menyakiti diri sendiri ." Aku sekarat. 1497 01:55:00,102 --> 01:55:02,688 Maksudku , sudahlah . Bukankah kita semua begitu? 1498 01:55:03,063 --> 01:55:05,899 "Secara harfiah . . . narsisisme?" 1499 01:55:07,943 --> 01:55:09,027 Setuju . 1500 01:55:10,112 --> 01:55:11,488 Ini dia. 1501 01:55:11,572 --> 01:55:14,908 " Penilaian Perekrutan Avenger Initiative." " Iron Man . . . " 1502 01:55:14,992 --> 01:55:17,536 Aku harus memikirkannya./ Teruskan . 1503 01:55:20,080 --> 01:55:21,623 "Tony Stark... 1504 01:55:21,707 --> 01:55:23,250 ...tidak direkomendasikan"? 1505 01:55:24,459 --> 01:55:25,669 Itu tak masuk akal . 1506 01:55:25,752 --> 01:55:28,672 Bagaimana bisa Iron Man masuk, sedang aku tidak? 1507 01:55:29,339 --> 01:55:30,757 Aku punya jantung baru . 1508 01:55:30,841 --> 01:55:33,844 Aku akan berusaha memperlakukan Pepper dengan baik. 1509 01:55:34,428 --> 01:55:37,347 H ubungan kami lumayan mantap. 1510 01:55:38,182 --> 01:55:40,058 Dengan ini kami putuskan ... 1511 01:55:40,142 --> 01:55:43,312 ...kami akan manfaatkan kau sebagai konsultan . 1512 01:55:50,235 --> 01:55:52,112 Kau takkan mampu membayarku . 1513 01:55:54,448 --> 01:55:56,700 Lagi pula, aku akan ikhlaskan persekotku ... 1514 01:55:56,783 --> 01:55:59,661 ...untuk ditukar dengan sedikit bantuan . 1515 01:56:00,621 --> 01:56:03,415 Rhodey dan aku akan diberi penghargaan di New York, 1516 01:56:03,498 --> 01:56:05,542 harus ada yang menyerahkan . 1517 01:56:07,377 --> 01:56:08,879 Kita lihat saja yang bisa aku lakukan . 1518 01:56:10,589 --> 01:56:15,427 Aku merasa terhormat menyerahkan penghargaan luar biasa ini... 1519 01:56:15,510 --> 01:56:19,514 ...untuk Letkol James Rhodes dan Tn Tony Stark... 1520 01:56:19,598 --> 01:56:22,935 ...yang telah menjadi aset nasional. 1521 01:56:25,103 --> 01:56:26,438 Terima kasih ... 1522 01:56:26,521 --> 01:56:28,899 ...atas kinerjanya yang luar biasa hebat. 1523 01:56:29,191 --> 01:56:31,193 Kau berhak mendapatkannya./ Terima kasih , Pak. 1524 01:56:32,903 --> 01:56:34,196 Tn Stark... 1525 01:56:34,279 --> 01:56:38,367 ...terima kasih atas kinerjamu yang luar biasa hebat. 1526 01:56:38,450 --> 01:56:40,118 Kau berhak mendapatkannya. 1527 01:56:41,578 --> 01:56:44,039 Maaf. 1528 01:56:44,122 --> 01:56:47,542 Tusukan kecil bisa sangat menjengkelkan , ya? 1529 01:56:49,002 --> 01:56:50,796 Mari berfoto. 1530 02:04:16,950 --> 02:04:18,910 Pak, kami sudah menemukannya. 1531 02:04:37,220 --> 02:04:38,221 Bahasa Indonesia