1
00:00:09,343 --> 00:00:11,679
Sudah agak lama
aku tak bertemu kalian.
2
00:00:11,762 --> 00:00:14,849
Mungkin aku akan bermurah hati
dan berpidato sesuai teks.
3
00:00:17,935 --> 00:00:20,605
Ada spekulasi aku terlibat
dalam peristiwa-peristiwa...
4
00:00:20,688 --> 00:00:22,106
...yang terjadi...
5
00:00:22,190 --> 00:00:25,234
Tn Stark, apa Anda
mengharapkan kami percaya ...
6
00:00:25,318 --> 00:00:27,195
...tentang adanya bodyguard dengan
7
00:00:27,278 --> 00:00:28,905
pakaian khusus yang muncul
meyakinkan ...
8
00:00:28,988 --> 00:00:31,699
...meskipun kenyataannya kau
memandang rendah bodyguard?
9
00:00:31,782 --> 00:00:32,909
Ya.
10
00:00:32,992 --> 00:00:37,663
Dan bodyguard
misterius ini dilengkapi...
11
00:00:37,747 --> 00:00:39,999
...dengan alat tempur canggih ...
12
00:00:40,082 --> 00:00:41,167
Moskow
13
00:00:41,250 --> 00:00:43,211
Aku tahu ini membingungkan.
14
00:00:43,294 --> 00:00:46,839
Satu hal untuk mempertanyakan
cerita resminya dan yang lain ...
15
00:00:46,923 --> 00:00:50,134
...hanya untuk menciptakan tuduhan
atau sindiran aku superhero.
16
00:00:53,137 --> 00:00:56,432
Maksudku, mari kita hadapi.
Aku bukan tipe heroik.
17
00:00:56,515 --> 00:00:58,726
Daftar panjang cacat karakter...
18
00:00:58,809 --> 00:01:01,646
...kesalahan yang kubuat,
dibeberkan di muka umum.
19
00:01:01,729 --> 00:01:03,356
Yang benar adalah ...
20
00:01:08,319 --> 00:01:10,279
...aku Iron Man.
21
00:01:49,277 --> 00:01:51,404
Semestinya itu kau .
22
00:01:52,280 --> 00:01:54,365
Jangan dengarkan bualan itu .
23
00:01:56,325 --> 00:01:57,868
Maafkan aku .
24
00:01:59,328 --> 00:02:02,790
Yang bisa kuberikan kepadamu
hanya ilmu pengetahuan .
25
00:02:51,964 --> 00:02:54,717
REAKTOR ARC
26
00:03:18,783 --> 00:03:22,620
TONY SANG I RON MAN
27
00:03:51,816 --> 00:03:53,150
REAKTOR ARC STARK
28
00:03:53,442 --> 00:03:55,736
Tony Stark: "Aku Iron Man ."
29
00:04:03,577 --> 00:04:05,079
TOKOH TAH U N I N I : I RON MAN
30
00:04:24,515 --> 00:04:27,601
Iron Man menstabilkan
hubungan Timur-Barat
31
00:05:04,555 --> 00:05:08,225
Kecepatan angin 30 knot.
Bertahan pada ketinggian 15. 000 kaki.
32
00:05:08,309 --> 00:05:11,645
Kau aman untuk menarik diri
menuju zona pendaratan.
33
00:05:11,729 --> 00:05:16,483
6 bulan kemudian
34
00:07:10,681 --> 00:07:12,558
Senangnya bisa kembali !
35
00:07:14,601 --> 00:07:16,228
Kau rindu kepadaku?/
Ledakkan sesuatu !
36
00:07:16,311 --> 00:07:20,482
Aku sudah melakukannya.
37
00:07:20,566 --> 00:07:23,819
Aku tak berkata sombong
bahwa dunia menikmati ...
38
00:07:23,902 --> 00:07:28,073
...periode terpanjang perdamaian
dalam beberapa tahun ini karena aku .
39
00:07:31,035 --> 00:07:36,790
Aku tak berkata sombong
bahwa sejak masa penahananku ...
40
00:07:37,416 --> 00:07:41,920
...tidak pernah ada kebangkitan yang
lebih besar dalam sejarah manusia.
41
00:07:45,007 --> 00:07:48,302
Aku tak berkata sombong bahwa
Paman Sam
42
00:07:48,385 --> 00:07:50,929
bisa bersantai di kursi di
halaman berumput...
43
00:07:51,013 --> 00:07:52,639
...minum es teh ...
44
00:07:52,723 --> 00:07:55,768
...karena aku belum menemukan
seseorang yang cukup tangguh ...
45
00:07:55,851 --> 00:07:58,729
...untuk menghadapiku
pada masa kejayaanku !
46
00:08:03,108 --> 00:08:04,359
Aku mencintaimu , Tony!
47
00:08:04,443 --> 00:08:06,570
Sudahlah . Ini bukan tentang aku .
48
00:08:07,946 --> 00:08:09,740
Ini bukan tentang kalian .
49
00:08:12,034 --> 00:08:14,995
Bahkan bukan tentang kita.
Ini tentang warisan ...
50
00:08:15,829 --> 00:08:18,832
...yang kita pilih untuk kita tinggalkan
pada generasi mendatang .
51
00:08:18,916 --> 00:08:23,045
Karena itu untuk tahun depan ,
dan untuk yang pertama sejak 1 974 ...
52
00:08:23,128 --> 00:08:25,547
...mereka yang terbaik dan terpintar...
53
00:08:25,631 --> 00:08:27,591
...dari negara-negara
dan perusahaan-perusahaan di dunia ...
54
00:08:27,674 --> 00:08:31,178
...akan menggabungkan sumber
dayanya, berbagi visi kolektif mereka ...
55
00:08:31,261 --> 00:08:34,306
...untuk mewariskan masa depan
yang lebih cerah .
56
00:08:34,389 --> 00:08:36,141
Bukan tentang kita.
57
00:08:36,892 --> 00:08:40,187
Karena itu , yang ingin kuucapkan ,
jika aku boleh berkata...
58
00:08:40,270 --> 00:08:42,815
...selamat datang kembali
di Stark Expo.
59
00:08:46,568 --> 00:08:49,238
Dan sekarang ,
yang tampil secara khusus...
60
00:08:49,321 --> 00:08:51,740
...dari alam sana...
61
00:08:51,824 --> 00:08:54,326
...sambutlah ayahku , Howard .
62
00:08:56,662 --> 00:08:59,623
Segalanya bisa dicapai lewat teknologi.
63
00:08:59,706 --> 00:09:02,000
Kehidupan yang lebih baik.
Kesehatan yang lebih baik.
64
00:09:02,501 --> 00:09:04,586
Dan untuk pertama kalinya dalam
sejarah manusia:
65
00:09:04,670 --> 00:09:07,047
peluang perdamaian dunia.
66
00:09:07,131 --> 00:09:09,049
Maka dari kami semua
di Perusahaan Stark...
67
00:09:09,133 --> 00:09:13,929
...aku ingin perkenalkan kepada kalian
Kota Masa Depan.
68
00:09:14,012 --> 00:09:17,766
Teknologi punya kesempatan
tak terbatas untuk umat manusia.
69
00:09:17,850 --> 00:09:20,686
RACU N DALAM DARAH : 1 9%
70
00:09:20,769 --> 00:09:24,356
Sebentar lagi, teknologi akan
memengaruhi kehidupanmu sehari-hari.
71
00:09:24,439 --> 00:09:26,024
Tak ada lagi kerja yang membosankan...
72
00:09:26,316 --> 00:09:28,986
...lebih banyak waktu untuk
berleha-leha
73
00:09:29,069 --> 00:09:30,737
dan menikmati hidup yang manis.
74
00:09:30,821 --> 00:09:33,574
Selamat datang di Stark Expo.
75
00:09:38,745 --> 00:09:41,665
Kami siarkan langsung Stark Expo...
76
00:09:41,748 --> 00:09:44,626
...di mana Tony Stark
baru saja meninggalkan panggung.
77
00:09:44,710 --> 00:09:46,295
Jangan khawatir
jika Anda tak bisa datang malam ini...
78
00:09:46,378 --> 00:09:48,797
...Expo ini akan berlangsung
selama setahun.
79
00:09:48,881 --> 00:09:50,883
Aku akan melihat semua atraksi...
80
00:09:50,966 --> 00:09:54,511
...dan penemuan dari seluruh dunia.
81
00:09:54,595 --> 00:09:57,055
Ada keributan di sana.
82
00:09:57,139 --> 00:09:59,975
Buka. Ayo./
Senang bertemu denganmu .
83
00:10:00,058 --> 00:10:02,603
Terima kasih . Aku ingat kau .
84
00:10:04,313 --> 00:10:06,773
Telepon aku ./ Lepaskan .
85
00:10:06,857 --> 00:10:09,318
Halo. Dengan senang hati ./
Minta tanda tangan .
86
00:10:09,401 --> 00:10:10,903
Sampai ketemu lagi , Sobat.
87
00:10:10,986 --> 00:10:12,070
Ini Larry.
88
00:10:12,154 --> 00:10:14,239
Orang bijak dari Perusahaan Oracle.
89
00:10:14,323 --> 00:10:15,824
Senang bertemu denganmu ./
Telepon aku .
90
00:10:15,908 --> 00:10:17,701
Larry King ./ Larry.
91
00:10:18,160 --> 00:10:20,537
Ya, orang-orangku .
92
00:10:20,621 --> 00:10:22,164
Sudah lewat.
93
00:10:22,247 --> 00:10:24,124
Yang tadi sangat santai ./
Tak jelek-jelek amat.
94
00:10:24,208 --> 00:10:25,500
Yang tadi sempurna.
95
00:10:25,584 --> 00:10:27,085
Lihat, model yang sempurna.
96
00:10:27,169 --> 00:10:28,879
Dia datang dengan mobil itu?/
Kuharap begitu .
97
00:10:30,130 --> 00:10:31,298
Dan kau siapa?/ Marshal .
98
00:10:31,381 --> 00:10:33,300
Irlandia. Aku suka./
Senang bertemu denganmu .
99
00:10:33,383 --> 00:10:35,552
Aku menyetir. Kau dari mana?
100
00:10:35,677 --> 00:10:36,887
Bedford ./
Apa yang kau lakukan di sini?
101
00:10:37,012 --> 00:10:39,723
Mencarimu ./ Astaga.
102
00:10:41,183 --> 00:10:44,269
Apa yang kau lakukan nanti?/
Mengantarkan surat panggilan .
103
00:10:44,353 --> 00:10:45,354
Astaga.
104
00:10:46,730 --> 00:10:47,898
Dia tak suka diberi apa-apa.
105
00:10:48,023 --> 00:10:49,566
Perasaanku tak enak.
106
00:10:49,691 --> 00:10:50,776
Kau diperintahkan datang ...
107
00:10:50,901 --> 00:10:53,111
...ke Komite Pertahanan ...
108
00:10:53,237 --> 00:10:54,863
...besok jam 9 pagi .
109
00:10:54,947 --> 00:10:56,531
Boleh kulihat lencanamu?/
Lencana.
110
00:10:56,615 --> 00:10:58,909
Dia suka lencana.
111
00:10:59,034 --> 00:11:01,078
Kau masih suka?/ Ya.
112
00:11:03,121 --> 00:11:06,583
Berapa jauh kita dari Washington D. C. ?/
250 mil .
113
00:11:09,962 --> 00:11:15,217
Tn Stark, bisa kita lanjutkan
diskusi kita ? Kumohon.
114
00:11:15,300 --> 00:11:16,885
Ya, Sayang?/
Bisa minta perhatiannya ?
115
00:11:16,969 --> 00:11:18,053
Tentu.
116
00:11:18,136 --> 00:11:21,098
Apa kau punya senjata khusus?
117
00:11:21,223 --> 00:11:23,475
Tidak./ Tidak?
118
00:11:23,600 --> 00:11:26,061
Tergantung definisimu
tentang ccsenjata. žž
119
00:11:26,144 --> 00:11:28,814
Senjata Iron Man./
Senjataku tak pas dengan deskripsi itu.
120
00:11:28,939 --> 00:11:30,607
Bagaimana kau menjelaskannya ?
121
00:11:30,732 --> 00:11:33,735
Dengan mendefinisikan apa adanya.
122
00:11:33,819 --> 00:11:37,614
Sebagai?/ Itu anggota badan buatan
berteknologi tinggi.
123
00:11:38,824 --> 00:11:41,118
Itulah definisi yang paling pas.
124
00:11:41,243 --> 00:11:43,078
Itu senjata, Tn Stark.
125
00:11:43,161 --> 00:11:46,248
Jika prioritasmu yang sebenarnya ...
126
00:11:46,331 --> 00:11:49,209
Prioritasku:
senjata Iron Man diserahkan...
127
00:11:49,293 --> 00:11:52,671
...kepada rakyat AS./
Lupakan saja.
128
00:11:53,255 --> 00:11:57,009
Aku Iron Man.
Aku dan pakaian itu menyatu.
129
00:11:57,134 --> 00:11:59,553
Menyerahkan senjata itu
berarti menyerahkan diriku...
130
00:11:59,636 --> 00:12:02,639
...yang merupakan kerja kontrak,
atau prostitusi...
131
00:12:02,764 --> 00:12:04,391
...tergantung di negara bagian mana.
132
00:12:04,474 --> 00:12:07,436
Kau tak boleh memilikinya./
Dengar, aku bukan ahlinya.
133
00:12:07,519 --> 00:12:11,315
Dalam prostitusi? Tentu tidak.
Kau senator!
134
00:12:12,274 --> 00:12:14,735
Aku bukan ahli senjata.
135
00:12:14,818 --> 00:12:16,653
Tapi ada ahlinya di sini.
136
00:12:16,778 --> 00:12:21,491
Kupanggil Justin Hammer,
kontraktor senjata utama kami saat ini.
137
00:12:22,492 --> 00:12:25,996
Mohon dicatat bahwa aku meneliti
Tn Hammer yang hadir...
138
00:12:26,121 --> 00:12:27,414
...dan aku bertanya-tanya ...
139
00:12:27,497 --> 00:12:31,293
...apa akan hadirjuga
ahli senjata yang sejati.
140
00:12:35,172 --> 00:12:39,509
Tentu saja. Aku bukan ahli.
Aku patuh kepadamu, Anthony.
141
00:12:39,634 --> 00:12:41,595
Kau anak ajaib.
142
00:12:41,678 --> 00:12:43,805
Senator, bila diperkenankan.
143
00:12:43,889 --> 00:12:48,352
Aku mungkin bukan pakar,
tapi kau tahu siapa pakarnya ?
144
00:12:48,477 --> 00:12:51,063
Ayahmu! Howard Stark.
145
00:12:51,188 --> 00:12:55,567
Ayah sejati bagi kita semua,
dan bagi masa industri militer.
146
00:12:56,193 --> 00:13:00,697
Biar kujelaskan, dia bukan penganjur
perdamaian. Dia petempur yang ganas.
147
00:13:00,822 --> 00:13:03,200
Kita semua tahu kenapa kita
berada di sini. Dalam 6 bulan ini...
148
00:13:03,325 --> 00:13:07,412
...Anthony Stark menciptakan senjata.
149
00:13:07,537 --> 00:13:10,332
Tapi dia bersikeras bahwa itu
hanya sarana pertahanan.
150
00:13:10,415 --> 00:13:15,045
Dia meminta kita percaya kepadanya
sembari kita ketakutan di belakangnya.
151
00:13:15,170 --> 00:13:18,382
Aku ingin hatiku tenang,
Anthony. Sungguh.
152
00:13:18,507 --> 00:13:21,593
Aku suka meninggalkan rumah
tanpa mengunci pintu.
153
00:13:21,718 --> 00:13:23,136
Tapi ini bukan Kanada.
154
00:13:23,220 --> 00:13:24,888
Kita hidup di dunia
dengan ancaman seram...
155
00:13:25,013 --> 00:13:28,725
...ancaman yang tak bisa
diramalkan Tn Stark.
156
00:13:29,851 --> 00:13:31,228
Terima kasih.
157
00:13:31,353 --> 00:13:34,064
Tuhan memberkatimu Iron Man.
Tuhan memberkati Amerika.
158
00:13:35,190 --> 00:13:37,275
Keteranganmu bagus sekali,
Tn Hammer.
159
00:13:37,401 --> 00:13:39,319
Komite akan mengundang...
160
00:13:39,403 --> 00:13:42,531
Letnan Kolonel James Rhodes.
161
00:13:42,614 --> 00:13:44,116
Rhodey?
162
00:13:50,455 --> 00:13:53,708
Hei , Sobat. Aku tak mengira
akan bertemu kau di sini .
163
00:13:53,792 --> 00:13:56,420
Aku di sini . Terimalah . Kita lanjutkan .
164
00:13:56,545 --> 00:13:57,587
Aku hanya ...
165
00:13:57,712 --> 00:13:59,089
Cukup.
166
00:13:59,214 --> 00:14:02,676
Aku punya laporan lengkap
tentang Senjata Iron Man...
167
00:14:02,759 --> 00:14:05,429
...disusun oleh Kolonel Rhodes.
Kolonel, sebagai catatan...
168
00:14:05,554 --> 00:14:08,640
...tolong bacakan halaman 57.
paragraf 4.
169
00:14:08,765 --> 00:14:11,017
Kau meminta aku membaca
bagian tertentu...
170
00:14:11,101 --> 00:14:12,394
...dari laporanku?
171
00:14:12,477 --> 00:14:14,396
Aku memahami aku akan bersaksi...
172
00:14:14,479 --> 00:14:16,648
...secara lebih menyeluruh ...
173
00:14:16,773 --> 00:14:18,400
Banyak hal telah berubah.
174
00:14:18,483 --> 00:14:22,237
Membaca satu paragraf
yang keluar dari konteks...
175
00:14:22,320 --> 00:14:25,615
...tak mencerminkan. . ./
Baca saja, Kolonel. Terima kasih.
176
00:14:26,658 --> 00:14:28,076
Baiklah.
177
00:14:29,995 --> 00:14:33,290
CcKarena dia tidak beroperasi
di bawah cabang pemerintahan ...
178
00:14:35,292 --> 00:14:39,379
...Iron Man menjadi ancaman
potensial bagi keamanan negara ...
179
00:14:39,463 --> 00:14:40,881
...dan bagi kepentingan negara. žž
180
00:14:40,964 --> 00:14:42,841
Aku lebih setuju...
181
00:14:42,966 --> 00:14:45,635
...manfaat Iron Man lebih bisa
dipertanggungjawabkan ...
182
00:14:45,760 --> 00:14:47,888
...dan akan lebih menguntungkan
bagi kita...
183
00:14:47,971 --> 00:14:49,139
...kalau Tn Stark...
184
00:14:49,264 --> 00:14:50,765
masuk ke rantai komando.
185
00:14:50,849 --> 00:14:52,225
Aku bukan anggota organisasi,
186
00:14:52,309 --> 00:14:54,227
tapi aku sedia jadi Menhan jika kau
minta baik-baik.
187
00:14:54,311 --> 00:14:56,980
Kita bisa mengubah
jam kerja Menhan.
188
00:14:57,647 --> 00:14:59,399
Aku ingin tunjukkan...
189
00:14:59,483 --> 00:15:01,651
...pencitraan berkaitan
dengan laporanmu.
190
00:15:01,776 --> 00:15:04,613
Aku percaya terlalu dini
untuk membuka citra ini...
191
00:15:04,696 --> 00:15:06,490
...ke masyarakat.
192
00:15:06,615 --> 00:15:07,782
Kolonel, aku mengerti.
193
00:15:07,866 --> 00:15:11,953
Jika kau mau bacakan narasinya,
kami berterima kasih.
194
00:15:12,037 --> 00:15:13,997
Kita lihat pencitraannya.
195
00:15:15,457 --> 00:15:18,668
Intelijen memperkirakan
peralatan yang terlihat di foto-foto ini...
196
00:15:18,793 --> 00:15:21,630
...adalah upaya untuk membuat
tiruan secara manual...
197
00:15:21,713 --> 00:15:23,173
...dari pakaian Tn Stark.
198
00:15:23,298 --> 00:15:28,303
Hal itu dikuatkan dengan sekutu kami
dan intelijen lokal di lapangan...
199
00:15:28,386 --> 00:15:33,517
mengindikasikan pakaian ini,
saat ini, mungkin bisa digunakan.
200
00:15:33,934 --> 00:15:37,604
Tunggu sebentar.
Ada sesuatu di sini .
201
00:15:38,188 --> 00:15:41,191
Aku ahlinya.
Aku mengendalikan layarmu .
202
00:15:41,858 --> 00:15:44,694
Aku membutuhkannya. Inilah saatnya
diberlakukan transparansi .
203
00:15:44,945 --> 00:15:46,696
Kita lihat apa yang sedang terjadi./
Apa yang dia lakukan ?
204
00:15:46,780 --> 00:15:50,033
Jika kita arahkan perhatian
pada layar tersebut...
205
00:15:50,116 --> 00:15:51,701
Aku percaya itu Korea Utara.
206
00:15:59,918 --> 00:16:02,796
Tolong matikan . Hentikan .
207
00:16:02,879 --> 00:16:04,047
Iran .
208
00:16:07,551 --> 00:16:11,555
Tak ada ancaman di depan mata yang
mengerikan di sini . Itu J ustin Hammer?
209
00:16:12,222 --> 00:16:14,808
Hammer terlibat?/
Mana colokannya?
210
00:16:14,891 --> 00:16:16,810
J ustin , kau masuk TV.
211
00:16:18,979 --> 00:16:21,356
Oke. Ke kiri.
Bagus. Belok kanan.
212
00:16:21,439 --> 00:16:23,692
Mana stop kontaknya?
213
00:16:23,775 --> 00:16:26,569
Sialan.
214
00:16:28,738 --> 00:16:30,323
Ya, menurutku sebagian besar negara
215
00:16:30,407 --> 00:16:32,534
akan mengembangkannya
5-1 0 tahun lagi .
216
00:16:32,617 --> 00:16:33,910
Perusahaan Hammer, 20 tahun lagi .
217
00:16:33,994 --> 00:16:36,621
Pilot penguji selamat.
218
00:16:36,746 --> 00:16:38,248
Penghentian diskusi ini
sesuai dengan keinginannya.
219
00:16:38,331 --> 00:16:41,543
Kalian mestinya berterima kasih.
220
00:16:41,626 --> 00:16:44,462
Untuk apa ?/
Aku yang menghalangi serangan nuklir.
221
00:16:44,587 --> 00:16:47,090
Kita selamat. Amerika aman.
222
00:16:47,173 --> 00:16:49,092
Kau mau barang milikku? Silakan!
223
00:16:49,175 --> 00:16:50,593
Tapi aku telah berjasa besar.
224
00:16:51,344 --> 00:16:54,264
Aku telah dengan sukses
memprivatisasi kedamaian dunia.
225
00:16:57,100 --> 00:16:59,644
Apa lagi yang kau mau?
U ntuk saat ini !
226
00:17:00,687 --> 00:17:03,315
Aku berusaha kooperatif
dengan badut-badut itu !
227
00:17:03,440 --> 00:17:06,776
Persetan denganmu, Tn Stark.
Persetan denganmu, Sobat.
228
00:17:07,027 --> 00:17:08,987
Sidang ditutup.
229
00:17:09,112 --> 00:17:11,364
Kau menggembirakan .
230
00:17:17,203 --> 00:17:19,456
Aku berpihak kepada rakyat Amerika.
231
00:17:19,539 --> 00:17:24,794
Aku akan melayani negeri ini
sesuai dengan keinginanku.
232
00:17:25,128 --> 00:17:26,463
Dan jika ada sesuatu yang kubuktikan ...
233
00:17:26,546 --> 00:17:29,883
...kau bisa mengandalkanku untuk
bertindak sesuai dengan keinginanku.
234
00:18:05,585 --> 00:18:07,087
Bangun . Ayah pulang .
235
00:18:07,170 --> 00:18:08,755
Selamat datang, Pak.
236
00:18:08,838 --> 00:18:10,715
Selamat atas upacara pembukaannya.
237
00:18:10,840 --> 00:18:13,843
Sukses besar.
Juga dengar pendapat di Senat.
238
00:18:13,927 --> 00:18:15,678
Sungguh menyegarkan...
239
00:18:15,762 --> 00:18:19,516
...akhirnya melihatmu di video
dengan pakaian lengkap.
240
00:18:21,434 --> 00:18:22,560
Kau !
241
00:18:23,186 --> 00:18:25,355
Sumpah , aku akan membongkarmu ...
242
00:18:25,438 --> 00:18:28,024
...dan mengubahmu jadi rak anggur.
243
00:18:28,566 --> 00:18:30,777
Seberapa banyak aku harus minum ...
244
00:18:30,860 --> 00:18:31,945
...minuman menjijikkan ini?
245
00:18:32,028 --> 00:18:36,032
Dinaikkan 80 ounce per hari
untuk menangkal gejala yang ada.
246
00:18:36,950 --> 00:18:38,952
Periksa tingkat palladium .
247
00:18:40,870 --> 00:18:43,206
Racun di darah: 24%.
248
00:18:44,707 --> 00:18:47,043
Pemakaian pakaian Iron Man...
249
00:18:47,127 --> 00:18:49,546
...memperparah kondisimu.
250
00:18:51,047 --> 00:18:53,425
Inti lain telah kosong.
251
00:18:56,886 --> 00:18:58,471
Cepat sekali habisnya.
252
00:18:58,555 --> 00:19:01,224
Aku telah adakan simulasi terhadap
segala elemen yang memungkinkan ...
253
00:19:01,307 --> 00:19:03,351
...tak ada pengganti seaktif ...
254
00:19:03,435 --> 00:19:05,437
...inti palladium.
255
00:19:07,647 --> 00:19:10,733
Kau kehabisan waktu dan opsi.
256
00:19:14,446 --> 00:19:17,157
Sialnya, alat yang menopang hidupmu...
257
00:19:17,240 --> 00:19:19,075
...juga membunuhmu.
258
00:19:20,577 --> 00:19:21,995
Nona Potts datang.
259
00:19:22,078 --> 00:19:24,998
Kuusulkan agar menginformasikan
kepadanya . . ./ Diam.
260
00:19:28,084 --> 00:19:29,669
Apa ini lelucon?
261
00:19:32,839 --> 00:19:35,133
Apa yang ada dalam pikiranmu? !/
Kupikir aku sibuk...
262
00:19:35,258 --> 00:19:37,552
...dan kau marah pada sesuatu .
263
00:19:37,635 --> 00:19:39,012
Apa kau mengalami gejala flu?
264
00:19:39,095 --> 00:19:40,513
Apa kau baru sumbangkan ...
265
00:19:40,597 --> 00:19:44,142
...seluruh koleksi
seni modern kita kepada ...
266
00:19:44,267 --> 00:19:45,852
Kepanduan Amerika.
267
00:19:45,935 --> 00:19:47,729
Organisasi yang bermanfaat.
268
00:19:47,812 --> 00:19:51,191
Aku tak periksa peti pengemasnya
secara langsung , tapi benar.
269
00:19:51,274 --> 00:19:53,443
Itu koleksiku , bukan koleksi kita.
270
00:19:53,526 --> 00:19:55,570
Kurasa aku berhak mengatakan itu ...
271
00:19:55,653 --> 00:19:57,238
...sebagai koleksi kita...
272
00:19:57,322 --> 00:20:00,533
...butuh waktu 1 0 tahun ...
273
00:20:00,617 --> 00:20:02,452
...untuk menaksirnya./
Aku butuh penghapusan pajak.
274
00:20:02,535 --> 00:20:05,622
Ada banyak hal ...
275
00:20:05,705 --> 00:20:07,665
...yang ingin kubicarakan denganmu .
276
00:20:07,790 --> 00:20:09,209
Dummy! Perhatikan .
277
00:20:09,292 --> 00:20:10,752
Bridgeport menggarap bagian itu .
278
00:20:10,835 --> 00:20:13,213
Expo itu hanya buang-buang waktu saja.
279
00:20:13,296 --> 00:20:15,548
Pakailah masker operasi
sampai flumu sembuh .
280
00:20:15,632 --> 00:20:16,674
Kasar.
281
00:20:16,799 --> 00:20:18,301
Bagiku tak ada
yang lebih penting dari Expo.
282
00:20:19,802 --> 00:20:22,931
Expo itu egomu yang lepas kendali .
283
00:20:23,014 --> 00:20:24,807
Lihat itu .
284
00:20:26,017 --> 00:20:28,394
Itu seni modern . Dipasang saja.
285
00:20:28,478 --> 00:20:31,231
Kau main-main ./
Kupasang sekarang .
286
00:20:31,314 --> 00:20:33,525
Perusahaan Stark berantakan ...
287
00:20:33,608 --> 00:20:35,944
Harga saham kita tak pernah naik.
288
00:20:36,027 --> 00:20:39,948
...dari sudut pandang manajerial .
289
00:20:40,031 --> 00:20:41,616
Mari kita kembali ke topik awal .
290
00:20:41,699 --> 00:20:43,409
Jangan turunkan lukisan
Barnett Newman ...
291
00:20:43,493 --> 00:20:44,994
...untuk memasang lukisan itu ./
Aku tak menurunkannya.
292
00:20:45,078 --> 00:20:46,329
Aku menggantikannya dengan ini .
293
00:20:46,412 --> 00:20:47,789
Baik.
294
00:20:47,872 --> 00:20:51,000
Yang pokok,
kita telah memberi kontrak...
295
00:20:51,084 --> 00:20:52,752
kepada orang ladang angin . . . /
Jangan bilang "ladang angin"...
296
00:20:52,835 --> 00:20:54,921
...aku jadi ingin kentut./
. . . dan perkebunan pohon plastik...
297
00:20:55,004 --> 00:20:57,131
...itu idemu .
298
00:20:57,215 --> 00:20:59,008
Semuanya ideku .
299
00:20:59,092 --> 00:21:00,802
Aku tak peduli lagi
pada agenda tersembunyi .
300
00:21:00,885 --> 00:21:03,263
Membosankan ! Aku
akan memberimu sinyal kebosanan .
301
00:21:03,346 --> 00:21:05,640
Kau yang melakukannya./
Melakukan apa?
302
00:21:05,723 --> 00:21:07,684
Aku baru saja mendapati ,
kau kendalikan perusahaan .
303
00:21:07,767 --> 00:21:10,562
Aku berusaha menjalankan perusahaan .
304
00:21:10,645 --> 00:21:12,063
Aku tak suruh ...
305
00:21:12,146 --> 00:21:13,815
...kau mencoba...
306
00:21:13,898 --> 00:21:15,024
...dan melakukannya...
307
00:21:15,108 --> 00:21:16,317
...langsung kerjakan . Aku perlu itu .
308
00:21:16,401 --> 00:21:18,152
Aku akan coba melakukannya./
Kau tak menyimak!
309
00:21:18,236 --> 00:21:20,154
Aku berusaha jadikan kau Dirut!
310
00:21:20,238 --> 00:21:22,115
Kenapa kau tak biarkan
aku melakukannya?
311
00:21:22,657 --> 00:21:25,660
Kau baru saja minum , ya?/
Klorofil .
312
00:21:27,579 --> 00:21:31,833
Dengan ini , kutunjuk kau sebagai
ketua dan Dirut Stark Industries...
313
00:21:31,916 --> 00:21:33,835
...berlaku segera.
314
00:21:36,004 --> 00:21:37,922
Sepakat.
315
00:21:39,382 --> 00:21:41,968
Aku sudah memikirkannya
masak-masak.
316
00:21:42,051 --> 00:21:45,972
Melakukan sedikit perburuan pegawai ,
kurang lebih begitu .
317
00:21:46,222 --> 00:21:49,934
Mencoba mencari tahu siapa yang akan
menjadi penerus yang pantas.
318
00:21:50,018 --> 00:21:51,811
Lalu aku sadar...
319
00:21:54,355 --> 00:21:56,899
...kau . Selalu saja kau .
320
00:21:58,901 --> 00:22:00,028
Kurasa akan ada masalah hukum ...
321
00:22:00,111 --> 00:22:03,573
...tapi aku mampu menunjuk penerus ...
322
00:22:04,282 --> 00:22:06,284
...penerusku kau .
323
00:22:08,453 --> 00:22:10,121
Selamat.
324
00:22:11,873 --> 00:22:13,458
Terimalah ./
Aku tak tahu yang aku pikirkan .
325
00:22:13,541 --> 00:22:15,335
Jangan pikirkan . Minumlah .
326
00:23:02,632 --> 00:23:05,885
Notaris datang ! Bisa kau tanda tangani
surat pergantian kekuasaan?
327
00:23:06,052 --> 00:23:07,804
Aku sedang berlatih !
328
00:23:14,018 --> 00:23:15,269
Maaf./ Apa itu?
329
00:23:15,353 --> 00:23:17,772
Itu seni bela diri gabungan . Baru .
330
00:23:17,855 --> 00:23:19,941
Itu namanya tinju kotor. Tidak baru .
331
00:23:25,154 --> 00:23:27,949
Aku janji kepadamu hanya kali ini
aku memintamu
332
00:23:28,032 --> 00:23:30,034
tanda tangani pelepasan perusahaan .
333
00:23:31,244 --> 00:23:33,621
Bubuhkan inisialmu di samping kotak.
334
00:23:34,205 --> 00:23:36,958
Pelajaran pertama.
Jangan pernah berhenti memandang ...
335
00:23:39,252 --> 00:23:40,461
Selesai .
336
00:23:40,545 --> 00:23:42,964
Siapa namamu?/
Natalie Rushman .
337
00:23:43,047 --> 00:23:44,632
Naiklah ke ring .
338
00:23:44,716 --> 00:23:48,511
Kau sungguh tak mau . . . /
J ika diizinkan , tentu saja.
339
00:23:48,594 --> 00:23:51,931
Tak masalah ./
Maafkan aku . Dia sangat nyentrik.
340
00:24:05,486 --> 00:24:06,654
Apa?
341
00:24:10,408 --> 00:24:13,202
Bisa kau beri dia pelajaran?/
Tak masalah .
342
00:24:14,537 --> 00:24:15,705
Apa?
343
00:24:16,539 --> 00:24:18,791
Siapa dia?/
Dia dari bagian legal ...
344
00:24:18,875 --> 00:24:20,918
...dan dia berpotensi mengajukan
345
00:24:21,002 --> 00:24:22,962
gugatan pelecehan seksual yang
amat mahal ...
346
00:24:23,045 --> 00:24:25,214
...jika kau terus mengerling
kepadanya./ Aku perlu asisten baru .
347
00:24:25,298 --> 00:24:28,092
Aku punya 3 kandidat potensial ...
348
00:24:28,217 --> 00:24:29,719
...yang siap menghadapmu .
349
00:24:29,802 --> 00:24:32,680
Aku tak punya waktu . Aku
butuh satu sekarang . Kurasa dia pas.
350
00:24:32,764 --> 00:24:33,848
Tidak.
351
00:24:33,931 --> 00:24:35,725
Kau pernah bertinju?/ Ya.
352
00:24:35,808 --> 00:24:39,771
Seperti Tae Bo? Senam
membentuk pantat? Semacam itu?
353
00:24:39,854 --> 00:24:43,608
Bagaimana mengeja namamu ,
Natalie?/ R-U-S-H-M-A-N .
354
00:24:43,691 --> 00:24:48,112
Kau akan cari dia di Google?/
Kurasa aku tadi mengerling kepadanya.
355
00:24:48,196 --> 00:24:51,866
Individu yang sangat mengesankan ./
Kau sangat mudah ditebak.
356
00:24:51,949 --> 00:24:54,118
Lancar berbahasa Prancis,
Italia, Rusia, Latin .
357
00:24:54,202 --> 00:24:56,078
Siapa bisa bicara Latin?/
Tak seorang pun .
358
00:24:56,162 --> 00:24:58,456
Itu bahasa yang sudah mati .
359
00:24:58,539 --> 00:25:00,333
Kau bisa baca-tulis
dalam bahasa Latin ...
360
00:25:00,416 --> 00:25:02,001
...bukan bicara./
Apa kau jadi model di Tokyo?
361
00:25:02,084 --> 00:25:03,836
Dia menjadi model di Tokyo.
362
00:25:03,920 --> 00:25:05,296
Dia punya segala yang kuinginkan .
363
00:25:05,379 --> 00:25:09,008
Jangan berhenti memandang lawanmu .
364
00:25:10,218 --> 00:25:11,636
Astaga !
365
00:25:13,888 --> 00:25:16,641
Happy!/
Itu yang aku maksudkan .
366
00:25:16,724 --> 00:25:18,059
Aku hanya terpeleset./
Sungguh?
367
00:25:18,142 --> 00:25:20,478
Kelihatannya seperti TKO.
368
00:25:22,814 --> 00:25:25,024
Aku perlu cap darimu .
369
00:25:25,107 --> 00:25:27,819
Sifatmu pendiam . Kau orang yang bijak.
370
00:25:27,902 --> 00:25:30,404
Maksudku cap sidik jarimu ./
Baik.
371
00:25:33,241 --> 00:25:36,786
Bagaimana?/ Bagus.
Sudah sampai tahap akhir.
372
00:25:38,037 --> 00:25:41,249
Kau bosnya./
Sudah , Tn Stark?
373
00:25:41,332 --> 00:25:43,292
Belum ./ Ya. Sudah .
374
00:25:43,376 --> 00:25:45,211
Terima kasih banyak.
375
00:25:48,214 --> 00:25:49,882
Aku mau satu ./ Tidak.
376
00:26:23,791 --> 00:26:26,168
Kita di Eropa. Apa pun yang terjadi ...
377
00:26:26,252 --> 00:26:27,503
...terimalah ./ Terima apa?
378
00:26:27,587 --> 00:26:29,130
Tn Stark?
379
00:26:29,213 --> 00:26:30,423
Bagaimana penerbanganmu?
380
00:26:30,506 --> 00:26:32,008
Luar biasa.
Senang bertemu denganmu .
381
00:26:32,091 --> 00:26:36,262
Ada fotografer dari ACM.
382
00:26:36,345 --> 00:26:38,431
Kapan ini terjadi?/
Kau memaksaku melakukannya.
383
00:26:38,514 --> 00:26:41,058
Memaksamu melakukan apa?/
Senyum . Lihat ke sana.
384
00:26:41,142 --> 00:26:42,268
Jangan kaku .
385
00:26:42,351 --> 00:26:43,811
Atau mengembangkan cuping
hidungmu ./ Kau begitu mudah ditebak.
386
00:26:43,895 --> 00:26:44,937
Lewat sini .
387
00:26:45,021 --> 00:26:46,731
Kau tampak keren ./ Terima kasih .
388
00:26:46,814 --> 00:26:48,649
Tapi itu tidak profesional ./
Apa jadwalnya?
389
00:26:48,733 --> 00:26:50,651
Makan malam jam 9. 30.
390
00:26:50,735 --> 00:26:52,486
Aku akan datang jam 11 . 00.
391
00:26:52,570 --> 00:26:54,405
Ini meja kita?/ Bisa saja.
392
00:26:54,488 --> 00:26:56,157
Bagus. Usahakan ini untuk kita.
393
00:26:56,240 --> 00:26:58,701
Tn Musk. Apa kabar?
394
00:26:58,784 --> 00:27:00,661
Selamat atas promosi Anda./
Terima kasih .
395
00:27:00,745 --> 00:27:02,997
Elon , mesin Merlin itu luar biasa.
396
00:27:03,080 --> 00:27:05,082
Terima kasih . Aku punya ide
untuk jet elektrik.
397
00:27:05,166 --> 00:27:06,250
Sungguh?
398
00:27:06,334 --> 00:27:08,377
Kalau begitu ,
kita akan mewujudkannya.
399
00:27:08,753 --> 00:27:10,212
Kau mau pijat?
400
00:27:10,296 --> 00:27:11,756
Natalie bisa menjadwalkannya.
401
00:27:11,839 --> 00:27:13,257
Aku tak ingin Natalie
melakukan apa-apa.
402
00:27:13,341 --> 00:27:14,508
Aku tak bermaksud mengejutkanmu .
403
00:27:15,801 --> 00:27:17,762
Kau tak perlu cemburu .
404
00:27:17,845 --> 00:27:19,388
Anthony! Kaukah itu?
405
00:27:19,472 --> 00:27:20,765
Orang yang paling tak aku suka...
406
00:27:20,848 --> 00:27:22,141
...J ustin Hammer.
407
00:27:22,224 --> 00:27:25,019
Kau bukan satu-satunya pria kaya
dengan mobil balap mahal .
408
00:27:25,102 --> 00:27:27,521
Kau kenal Christine Everhart
dari Vanity Fair?
409
00:27:27,605 --> 00:27:28,731
Hai .
410
00:27:28,814 --> 00:27:30,066
Ya.*a !
411
00:27:30,149 --> 00:27:31,317
Ya, samar-samar.
412
00:27:31,400 --> 00:27:35,446
Omong-omong , ada berita besar.
Dirut baru dari Perusahaan Stark.
413
00:27:35,529 --> 00:27:36,822
Selamat.
414
00:27:36,906 --> 00:27:38,491
Editorku akan marah jika aku
tak mendapat
415
00:27:38,574 --> 00:27:40,368
komentarmu pada edisi wanita terkuat.
416
00:27:41,702 --> 00:27:44,205
Dia akan membahasku 2 halaman
di Vanity Fair.
417
00:27:44,288 --> 00:27:46,207
Aku akan beri dia sesuatu .
418
00:27:47,458 --> 00:27:50,836
Dia menurunkan artikel
tentang Tony 2 halaman tahun lalu .
419
00:27:50,920 --> 00:27:52,254
Dan dia juga menulis cerita.
420
00:27:52,338 --> 00:27:54,382
Sangat mengesankan ./ Itu bagus.
421
00:27:54,465 --> 00:27:56,509
Bagus sekali .
422
00:27:56,592 --> 00:27:58,052
Aku mau ke kamar mandi ./
Jangan tinggalkan aku .
423
00:27:58,135 --> 00:27:59,595
Apa kabar?/ Baik.
424
00:27:59,679 --> 00:28:00,972
Kau tampak keren ./ Ini menyulitkan .
425
00:28:01,055 --> 00:28:03,683
Ini kali pertama sejak kalian ...
426
00:28:05,351 --> 00:28:07,603
Astaga, kacau sekali .
427
00:28:07,687 --> 00:28:10,064
...bertemu di Senat?
428
00:28:10,147 --> 00:28:11,816
Sejak kontraknya diputus?
429
00:28:11,899 --> 00:28:14,110
Sebenarnya ditangguhkan .
430
00:28:14,193 --> 00:28:16,195
Apa bedanya "ditangguhkan"...
431
00:28:16,278 --> 00:28:18,114
...dan "dibatalkan"? Kenyataannya?
432
00:28:18,197 --> 00:28:20,574
Tidak. Tolong singkirkan itu .
433
00:28:20,658 --> 00:28:24,662
Sebenarnya, aku berharap
menghadirkan sesuatu di Expo-mu .
434
00:28:24,745 --> 00:28:27,123
J ika kau menemukan sesuatu
dan berhasil ...
435
00:28:27,206 --> 00:28:28,624
...kuberi kau jadwal tampil .
436
00:28:28,708 --> 00:28:30,918
Mejamu di sudut sudah siap.
437
00:28:31,002 --> 00:28:33,212
Aku punya jadwal tampil tahun ini .
438
00:28:33,295 --> 00:28:36,465
Hammer butuh jadwal tampil , Christine !/
Kami bercanda.
439
00:28:37,341 --> 00:28:38,509
Kami bercanda.
Kami tukang bercanda.
440
00:28:39,510 --> 00:28:42,471
Racun dalam darah : 53%
441
00:29:00,865 --> 00:29:02,908
Ada ide lain yang buruk?
442
00:29:12,126 --> 00:29:16,422
Aku sayang pada Tony Stark. Dia
sayang padaku . Kami bukan kompetitor.
443
00:29:16,505 --> 00:29:18,966
Absennya Tony telah ciptakan
peluang besar...
444
00:29:19,050 --> 00:29:21,552
...bagi Hammer Industries.
445
00:29:21,635 --> 00:29:24,972
Semua yang Tony dan aku lakukan
adalah . . . / Tapi apa gunanya memiliki...
446
00:29:25,056 --> 00:29:27,933
...kompetisi . . ./. . . mobil balap...
447
00:29:28,017 --> 00:29:30,978
...yang sehat./
. . .jika kau tak mengendarainya ?
448
00:29:32,021 --> 00:29:33,564
Dia mengendarai mobil?
449
00:29:40,821 --> 00:29:42,531
Natalie !
450
00:29:43,449 --> 00:29:44,658
Ya?/ Kau tahu ini?
451
00:29:44,742 --> 00:29:46,952
Ini untuk yang pertama kalinya.
452
00:29:47,620 --> 00:29:48,788
Ini tak boleh terjadi .
453
00:29:48,871 --> 00:29:50,539
Aku mengerti . Perlu bantuanku?
454
00:29:50,623 --> 00:29:51,874
Mana Happy?/ Di luar.
455
00:29:51,957 --> 00:29:53,834
Panggil dia. Aku perlu Happy.
456
00:29:56,796 --> 00:29:58,672
Kami tak bersaing . Kau tahu maksudku?
457
00:29:59,924 --> 00:30:02,885
Permisi sebentar./
Tolong bacakan apa yang kau tulis.
458
00:30:04,261 --> 00:30:05,513
Aku harus segera menelepon .
459
00:30:05,596 --> 00:30:06,680
Mau ke mana kau?
460
00:30:06,764 --> 00:30:08,140
Caviar sudah datang ./
Bahan berita yang bagus.
461
00:30:08,224 --> 00:30:09,725
Aku akan segera kembali .
462
00:32:09,303 --> 00:32:10,554
Ayo !
463
00:32:14,141 --> 00:32:15,434
Pegangan erat.
464
00:33:24,378 --> 00:33:26,213
Berikan kopor itu ./ Ambil .
465
00:33:26,297 --> 00:33:27,881
Kunci !/ Di sakuku .
466
00:33:27,965 --> 00:33:29,133
Mobil !
467
00:34:32,780 --> 00:34:34,198
Astaga.
468
00:34:40,788 --> 00:34:43,332
Kau baik-baik saja?/ Ya.
469
00:34:44,166 --> 00:34:46,335
Kau arahkan mobil kepadaku atau
kepadanya?/ Aku ingin mengejutkannya.
470
00:34:46,418 --> 00:34:48,420
Karena aku tak bisa bilang ./
Kau gila?/
471
00:34:48,504 --> 00:34:50,464
Aku butuh pengamanan
yang lebih baik./ Masuk ke mobil !
472
00:34:50,547 --> 00:34:52,299
Kau tolol !/ Aku diserang !
Kita butuh pengamanan lebih baik.
473
00:34:52,383 --> 00:34:54,635
Masuk ke mobil !/
Tindakan pengamanan yang lebih baik!
474
00:34:54,718 --> 00:34:56,470
Ini memalukan .
475
00:34:57,304 --> 00:34:59,556
Liburan pertama dalam 2 tahun terakhir.
476
00:35:04,228 --> 00:35:05,646
Astaga !
477
00:35:06,730 --> 00:35:08,982
Kena dia !/ Tabrak lagi !
478
00:35:13,404 --> 00:35:15,447
Kena dia !/Berikan kopor itu .
479
00:35:15,531 --> 00:35:17,199
Ambil kopornya !/
Berikan kopor kepadanya !
480
00:35:17,282 --> 00:35:19,118
Jangan tabrakkan lagi !
481
00:35:24,540 --> 00:35:26,542
Ya, Tuhan !
482
00:35:29,128 --> 00:35:31,880
Cepat!
483
00:37:04,264 --> 00:37:05,933
Kau kalah !
484
00:37:12,272 --> 00:37:14,900
Kau kalah , Stark!
485
00:37:34,002 --> 00:37:37,673
Kami sudah meneliti sidik jari .
Tak ada yang cocok, nama pun tidak.
486
00:37:37,756 --> 00:37:39,299
Mau ke mana kita?
487
00:37:39,383 --> 00:37:40,759
Ke sana.
488
00:37:40,842 --> 00:37:42,010
Kami bahkan tak yakin dia
bebicara dalam bahasa Inggris.
489
00:37:42,094 --> 00:37:45,597
Dia belum mengucap sepatah
kata pun sejak dia tiba di sini .
490
00:37:45,722 --> 00:37:46,765
5 menit.
491
00:38:08,453 --> 00:38:12,124
Teknologi yang lumayan .
Putaran tiap detiknya terlalu rendah .
492
00:38:17,879 --> 00:38:20,799
Kau bisa gandakan rotasimu .
493
00:38:23,510 --> 00:38:26,263
Kau berfokus pada energi repulsor
via kanal-kanal plasma terionisasi .
494
00:38:26,346 --> 00:38:29,266
Efektif. Tapi tak efisien .
495
00:38:30,309 --> 00:38:32,644
Tapi itu tiruan yang lumayan .
496
00:38:33,562 --> 00:38:34,855
Aku tak paham .
Dengan sedikit penyesuaian ...
497
00:38:34,938 --> 00:38:36,732
...kau akan terima banyak uang .
498
00:38:36,815 --> 00:38:40,986
J ual ke Korea Utara, Cina. Iran .
499
00:38:41,069 --> 00:38:43,697
Atau bawa ke pasar gelap.
500
00:38:43,780 --> 00:38:46,742
Kelihatannya teman-temanmu
orang-orang jahat.
501
00:38:46,825 --> 00:38:52,372
Kau mungkin berasal
dari keluarga maling dan pembunuh .
502
00:38:53,749 --> 00:38:56,043
Dan sekarang , sebagaimana
semua orang bersalah ...
503
00:38:56,960 --> 00:38:59,588
...kau berusaha
menulis-ulang sejarahmu .
504
00:39:00,255 --> 00:39:05,260
Dan kau lupa nyawa-nyawa
yang melayang karena keluarga Stark.
505
00:39:06,428 --> 00:39:09,681
Bicara tentang pencuri , dari mana
kau mendapatkan desain ini?
506
00:39:09,765 --> 00:39:12,684
Ayahku Anton Vanko.
507
00:39:13,894 --> 00:39:16,063
Aku belum pernah dengar namanya.
508
00:39:17,147 --> 00:39:19,858
Karena ayahku kau masih hidup.
509
00:39:20,108 --> 00:39:22,110
Aku hidup karena kau punya
kesempatan membunuhku ...
510
00:39:22,194 --> 00:39:23,737
...tapi luput.
511
00:39:23,820 --> 00:39:25,030
Benarkah?
512
00:39:27,908 --> 00:39:30,035
J ika kau bisa membuat
sang jagoan berdarah ...
513
00:39:31,036 --> 00:39:33,914
...orang takkan lagi percaya padanya.
514
00:39:35,248 --> 00:39:39,586
Dan akan ada darah di dalam air.
Dan ikan-ikan hiu akan berdatangan .
515
00:39:41,588 --> 00:39:46,009
Sebenarnya, yang harus kulakukan
hanya duduk di sini dan melihat...
516
00:39:46,093 --> 00:39:48,595
...saat dunia memangsamu .
517
00:39:48,678 --> 00:39:50,764
Dari mana kau akan melihat
dunia akan memangsaku?
518
00:39:50,847 --> 00:39:54,768
Benar. Sel penjara. Aku akan
mengirimimu sebatang sabun .
519
00:39:54,851 --> 00:39:57,145
Hei , Tony. Sebelum kau pergi .
520
00:39:57,229 --> 00:40:00,607
Palladium di dada,
cara mati yang menyakitkan .
521
00:40:18,041 --> 00:40:21,503
Itu membuktikan
kekuatan dahsyat telah keluar...
522
00:40:21,586 --> 00:40:24,047
...dan Tony tak tahu
apa yang dilakukannya.
523
00:40:24,131 --> 00:40:27,884
Dia anggap
senjata Iron Man itu hanya mainan.
524
00:40:27,968 --> 00:40:32,806
Dalam acara dengar pendapat,
Tn Stark bersikukuh ...
525
00:40:32,889 --> 00:40:36,518
...bahwa pakaian itu tak bisa...
526
00:40:36,601 --> 00:40:39,146
...dan takkan ada di tempat lain ...
527
00:40:39,229 --> 00:40:40,564
...selama 5- 10 tahun...
528
00:40:40,647 --> 00:40:43,692
...dan kami di Monaco
menyadari pakaian
529
00:40:43,775 --> 00:40:45,277
yang lain itu ternyata ada sekarang.
530
00:40:45,360 --> 00:40:46,528
Diam .
531
00:40:48,822 --> 00:40:52,117
Dia semestinya memberiku medali .
Itu yang benar.
532
00:40:55,662 --> 00:40:59,458
Apa itu?/
Ini makanan penerbanganmu .
533
00:41:02,461 --> 00:41:04,629
Kau baru saja membuatnya?
534
00:41:04,713 --> 00:41:08,133
Ya. Pikirmu ke mana saja aku
selama 3 jam tadi?
535
00:41:09,134 --> 00:41:10,302
Tony?
536
00:41:12,471 --> 00:41:14,723
Apa yang tak kau katakan kepadaku?
537
00:41:18,643 --> 00:41:21,646
Aku tak mau pulang sama sekali .
538
00:41:23,899 --> 00:41:26,610
Kita tunda pesta ulang tahunku dan ...
539
00:41:26,693 --> 00:41:29,279
Kita di Eropa.
Mari ke Venice, Hotel Cipriani .
540
00:41:29,362 --> 00:41:30,572
Ingat./ O, ya.
541
00:41:30,655 --> 00:41:32,532
Tempat yang bagus untuk...
542
00:41:35,035 --> 00:41:38,163
...menjadi sehat./
Kurasa ini bukan saat yang tepat.
543
00:41:38,246 --> 00:41:40,499
Suasananya kacau .
544
00:41:40,582 --> 00:41:42,209
Karena itu ini saat yang tepat.
545
00:41:42,292 --> 00:41:44,336
Sebagai CEO...
546
00:41:44,419 --> 00:41:45,545
...aku harus datang ke kantor.
547
00:41:45,629 --> 00:41:49,925
Sebagai CEO, kau berhak cuti .
548
00:41:50,008 --> 00:41:51,343
Cuti?/ Menyepi .
549
00:41:51,426 --> 00:41:53,970
Selama waktu seperti ini?
550
00:41:54,054 --> 00:41:57,641
Kita bisa menyetrum lagi
baterai kita dan mengurai masalah .
551
00:41:57,724 --> 00:42:00,477
Tak semua orang digerakkan
oleh baterai , Tony.
552
00:42:33,385 --> 00:42:35,387
CcNikmati kentangnya. žž
553
00:44:12,442 --> 00:44:14,569
Hei , itu dia !
554
00:44:15,278 --> 00:44:16,738
Itu dia.
555
00:44:18,657 --> 00:44:21,826
Senangnya bertemu denganmu .
Selamat datang .
556
00:44:22,911 --> 00:44:23,953
Ya, ampun ...
557
00:44:24,079 --> 00:44:27,582
...bisakah kau
lepaskan borgol dari temanku?
558
00:44:27,666 --> 00:44:31,169
Maafkan aku . Aku penggemarmu .
559
00:44:31,252 --> 00:44:35,048
Aku tak mau membuat
kesan pertama seperti ini .
560
00:44:35,131 --> 00:44:37,425
Dia bukan hewan .
561
00:44:38,301 --> 00:44:40,970
Dia manusia. Terima kasih .
562
00:44:46,017 --> 00:44:47,435
Kami tak apa-apa.
563
00:44:49,104 --> 00:44:50,772
Aku J ustin Hammer.
564
00:44:50,855 --> 00:44:54,192
Aku ingin berbisnis denganmu .
Silakan duduk.
565
00:44:57,946 --> 00:45:00,407
Makanlah . Apa makanannya, Jack?
566
00:45:00,490 --> 00:45:03,827
Salmon Carpaccio, Pak./
Salmon Carpaccio?
567
00:45:05,286 --> 00:45:07,122
Segala yang kau inginkan , kami punya.
568
00:45:07,205 --> 00:45:08,707
Aku mau makanan pembuka dulu .
569
00:45:08,790 --> 00:45:11,292
Diterbangkan langsung dari
San Francisco.
570
00:45:11,376 --> 00:45:13,253
Meskipun ini makanan Italia.
571
00:45:13,336 --> 00:45:15,130
Es krim organik.
572
00:45:15,213 --> 00:45:19,134
Aku suka yang manis-manis. Sedang
kau suka membunuh Tony Stark.
573
00:45:21,052 --> 00:45:23,847
Yang kulihat apa yang kau lakukan
pada Stark di lintasan balap ...
574
00:45:23,972 --> 00:45:27,600
...caramu menghampirinya
di depan Tuhan dan semua orang ...
575
00:45:27,684 --> 00:45:29,811
...luar biasa !
576
00:45:29,894 --> 00:45:31,438
Kau bicara kepadaku dengan itu .
577
00:45:31,521 --> 00:45:34,149
Kau tahu aku akan menyimaknya.
578
00:45:34,232 --> 00:45:35,775
Aku tak tahan
bila kau dikirim ...
579
00:45:35,859 --> 00:45:38,653
...pada Tuhan . Bakat yang tersia-sia.
580
00:45:38,737 --> 00:45:40,071
Tapi kalau aku boleh usul ...
581
00:45:40,155 --> 00:45:42,866
...jangan hanya
berusaha membunuhnya.
582
00:45:42,991 --> 00:45:47,203
Menurutku , kalau boleh ,
hancurkan warisannya.
583
00:45:47,328 --> 00:45:49,372
Itu yang mestinya kau habisi .
584
00:45:49,497 --> 00:45:52,459
Kau dan aku sangat mirip.
585
00:45:52,542 --> 00:45:57,172
Satu-satunya perbedaan :
aku punya sumber daya.
586
00:45:58,006 --> 00:46:00,425
Kurasa, kalau boleh ...
587
00:46:00,508 --> 00:46:02,844
...kau membutuhkan sumber dayaku .
588
00:46:02,927 --> 00:46:05,513
Seorang di belakangmu . Pendukung .
589
00:46:05,597 --> 00:46:07,682
Aku ingin jadi orang itu .
590
00:46:19,569 --> 00:46:23,865
Oke. Kau bisa berbahasa Inggris?
Karena aku bisa cari penerjemah .
591
00:46:23,948 --> 00:46:26,785
Kau paham apa yang aku katakan?
592
00:46:26,868 --> 00:46:28,286
Orang yang sangat baik.
593
00:46:28,369 --> 00:46:31,539
Bagus sekali , Bung ./
Bagus sekali , Bung .
594
00:46:36,544 --> 00:46:38,129
Aku ingin burungku .
595
00:46:40,131 --> 00:46:43,802
Kau mau burung?/
Aku mau burungku .
596
00:46:43,885 --> 00:46:45,553
Aku bisa carikan kau 1 0 burung .
597
00:46:45,637 --> 00:46:47,180
Aku ingin burungku .
598
00:46:47,263 --> 00:46:49,808
Oke. Tak ada yang mustahil .
599
00:46:49,891 --> 00:46:53,561
Omong-omong . . .
apa burung itu di Rusia?
600
00:46:53,645 --> 00:46:56,689
Ya, tapi fundamental
perusahaan masih amat kuat...
601
00:46:56,773 --> 00:46:58,691
...meski ada peristiwa Monaco.
602
00:46:58,775 --> 00:47:02,237
AP minta komentar./ Kirim
pernyataan pers lewat faks.
603
00:47:02,320 --> 00:47:03,822
Di mana dia?
604
00:47:03,905 --> 00:47:05,740
Dia tak ingin diganggu ./
Dia ada di lantai bawah .
605
00:47:07,325 --> 00:47:09,828
Tapi tingkahnya yang masih aneh ...
606
00:47:09,911 --> 00:47:12,038
...membuat orang-orang
bertanya-tanya...
607
00:47:12,121 --> 00:47:13,957
...apa dia masih bisa melindungi kita.
608
00:47:14,082 --> 00:47:17,335
Dia tak pernah berhenti melindungi kita.
Buktinya peristiwa di Monaco itu .
609
00:47:18,628 --> 00:47:23,007
Pertanyaan selesai, Pak.
Anton Vanko ahli fisika Soviet...
610
00:47:23,091 --> 00:47:26,094
...yang menyeberang ke AS pada 1963.
611
00:47:26,177 --> 00:47:30,348
Tapi dia dituduh sebagai mata-mata
dan dideportasi pada 1967.
612
00:47:30,431 --> 00:47:32,809
Putranya, Ivan, juga ahli fisika ...
613
00:47:32,934 --> 00:47:37,647
...yang menjual plutonium
untuk bahan senjata ke Pakistan ...
614
00:47:37,772 --> 00:47:40,233
...dan dipenjara 15 tahun
di Penjara Kopeisk.
615
00:47:40,316 --> 00:47:42,443
Tak ada catatan lebih jauh lagi.
616
00:47:46,990 --> 00:47:48,616
Tony, kau harus ke lantai atas...
617
00:47:48,700 --> 00:47:50,952
...dan mengatasi situasi ini .
618
00:47:51,035 --> 00:47:54,038
Sepanjang hari aku bicara
via telepon dengan Garda Nasional ...
619
00:47:55,373 --> 00:47:56,708
...berusaha membujuk mereka
620
00:47:56,791 --> 00:47:58,209
agar tak kerahkan tank ke
Jalan Raya Pantai Pasifik...
621
00:47:58,293 --> 00:48:01,170
...lalu mengetuk pintumu
dan menyita ini .
622
00:48:01,296 --> 00:48:03,298
Mereka akan menyita pakaianmu .
623
00:48:03,381 --> 00:48:05,300
Mereka sudah muak
dengan permainan ini .
624
00:48:05,383 --> 00:48:08,595
Katamu tak ada yang akan menguasai
teknologi ini sampai 20 tahun .
625
00:48:08,678 --> 00:48:11,890
Ternyata ada yang kuasai
teknologi itu kemarin .
626
00:48:11,973 --> 00:48:14,309
Ini bukan teoritis lagi .
627
00:48:15,518 --> 00:48:17,562
Kau dengarkan aku?
628
00:48:19,689 --> 00:48:21,316
Kau baik-baik saja?/
Ayo.
629
00:48:30,575 --> 00:48:33,953
Kau baik-baik saja?/
Aku mau ke mejaku .
630
00:48:34,037 --> 00:48:36,164
Kau lihat kotak cerutu?
631
00:48:36,539 --> 00:48:38,166
Isinya palladium .
632
00:48:45,173 --> 00:48:46,633
Apa semestinya berasap begitu?
633
00:48:46,716 --> 00:48:51,012
Kerusakan neutron . Dari dinding reaktor.
634
00:48:54,724 --> 00:48:56,851
Kau masukkan ini
ke dalam tubuhmu?
635
00:49:01,689 --> 00:49:05,526
Bagaimana dengan teka-teki silang
canggih di lehermu?
636
00:49:05,610 --> 00:49:07,028
Bekas luka kecelakaan di jalanan .
637
00:49:10,406 --> 00:49:11,783
Terima kasih .
638
00:49:23,211 --> 00:49:26,714
Apa yang kau lihat?/ Kau .
639
00:49:26,798 --> 00:49:31,969
Kau tak perlu menyelamatkan
dunia sendirian .
640
00:49:32,053 --> 00:49:34,263
Andai aku bisa mempercayai itu .
641
00:49:34,389 --> 00:49:36,599
Tapi kau harus percaya kepadaku .
642
00:49:36,724 --> 00:49:40,478
Bertentangan dengan kepercayaan
umum , kutahu pasti yang kulakukan .
643
00:49:49,237 --> 00:49:51,531
Di sini kita kembangkan senjata,
di rumahku .
644
00:49:51,614 --> 00:49:55,076
Kau bisa bekerja dengan tenang .
Menyenangkan dikira mati , kan?
645
00:49:55,159 --> 00:49:56,577
Tak ada tekanan?
646
00:49:56,661 --> 00:49:59,664
Ini dia ! Siap tempur.
647
00:49:59,747 --> 00:50:01,207
Mungkin aku melakukan
beberapa salah perhitungan ...
648
00:50:01,290 --> 00:50:03,292
...tergesa-gesa masuk
ke proses produksi .
649
00:50:03,418 --> 00:50:05,253
Maaf, aku terlalu antusias.
650
00:50:05,336 --> 00:50:07,630
Silakan lihat-lihat dulu .
651
00:50:12,427 --> 00:50:14,345
Kau tak ingin lakukan itu .
652
00:50:14,429 --> 00:50:16,055
Kau bisa mengaksesnya...
653
00:50:16,139 --> 00:50:18,057
...kalau kita menemukan
sandi yang dienkripsi .
654
00:50:18,141 --> 00:50:20,268
Bisakah kita temukan sandi
yang dienkripsi?
655
00:50:22,812 --> 00:50:23,855
AKSES DITERIMA
656
00:50:24,605 --> 00:50:26,274
Tak apa.
657
00:50:27,525 --> 00:50:30,820
Oke. Mengesankan .
658
00:50:33,281 --> 00:50:35,616
Maaf?/
Perangkat lunakmu jelek.
659
00:50:40,621 --> 00:50:42,039
Kau hebat.
660
00:50:42,290 --> 00:50:45,460
Kau bisa langsung masuk
melewati firewall .
661
00:50:46,711 --> 00:50:49,589
Kutunjukkan tempat kerjamu .
662
00:50:49,672 --> 00:50:51,632
Silakan lihat.
663
00:50:52,508 --> 00:50:55,136
Periksa baik-baik. Itu luar biasa, kan?
664
00:50:55,219 --> 00:50:57,221
Hanya untuk dilihat saja.
665
00:50:57,305 --> 00:51:02,310
Harganya 1 25,7 juta dolar sebuah . . .
Tunggu ! Astaga.
666
00:51:04,395 --> 00:51:07,315
Ya, Tuhan , cari bantuan .
667
00:51:08,149 --> 00:51:10,735
Di situ posisi pilot.
668
00:51:10,818 --> 00:51:14,864
Aku kesulitan mencari sukarelawan .
669
00:51:14,989 --> 00:51:18,117
Biar kubereskan .
670
00:51:18,201 --> 00:51:19,702
Mau kau apakan pakaian ini?
671
00:51:19,827 --> 00:51:22,246
Dalam jangka panjang ,
aku ingin menjadi
672
00:51:22,330 --> 00:51:24,999
pemasok senjata Pentagon selama
25 tahun .
673
00:51:25,082 --> 00:51:27,126
Aku ingin menjadikan Iron Man
kelihatan usang .
674
00:51:27,210 --> 00:51:28,336
Aku ingin ke Stark Expo...
675
00:51:28,419 --> 00:51:30,338
...dan mempermalukan Tony.
676
00:51:31,923 --> 00:51:34,091
Aku bisa melakukannya. Tak masalah .
677
00:51:34,175 --> 00:51:36,344
Menakjubkan ! Aku suka.
678
00:51:36,427 --> 00:51:39,138
Dia yang kita cari . Apa kubilang?
Perasaanku berkata begitu .
679
00:51:48,731 --> 00:51:51,192
Arloji mana
yang ingin kau pakai malam ini?
680
00:51:51,526 --> 00:51:53,528
Aku mau lihat dulu .
681
00:51:56,405 --> 00:51:57,865
Aku harus membatalkan pesta?
682
00:51:58,950 --> 00:52:00,201
Mungkin .
683
00:52:00,284 --> 00:52:02,912
Karena ini . . . / Saat yang tak tepat.
684
00:52:03,037 --> 00:52:04,497
Bisa disalahtafsirkan .
685
00:52:04,580 --> 00:52:06,082
Tak pantas.
686
00:52:11,921 --> 00:52:14,215
Cukup keras buatmu?
687
00:52:15,216 --> 00:52:18,970
Yang berlapis emas, bertali cokelat.
Jaeger. Aku mau lihat dulu .
688
00:52:19,470 --> 00:52:20,930
Bawa ke sini .
689
00:52:24,225 --> 00:52:26,394
Kuterima. Kenapa kau tak...
690
00:52:38,447 --> 00:52:40,783
Sulit membaca pikiranmu .
691
00:52:41,075 --> 00:52:43,244
Dari mana kau?/ Bagian Legal .
692
00:52:45,955 --> 00:52:48,082
Bolehkah aku bertanya
dengan menduga-duga?
693
00:52:48,165 --> 00:52:49,458
Pertanyaan yang agak aneh .
694
00:52:49,750 --> 00:52:53,129
J ika ini pesta ulang tahunmu
yang terakhir...
695
00:52:53,254 --> 00:52:54,797
...bagaimana kau merayakannya?
696
00:52:57,466 --> 00:53:01,637
Kulakukan sesuai keinginanku ,
dengan siapa pun yang kumau .
697
00:53:35,379 --> 00:53:37,340
Ya, Pak, aku paham .
698
00:53:37,965 --> 00:53:41,677
Tidak perlu , Pak.
Biar aku yang bereskan .
699
00:53:41,802 --> 00:53:44,096
Pak, kujamin dalam 24 jam ...
700
00:53:44,180 --> 00:53:46,015
...dia akan kembali dalam pengawasan .
701
00:53:53,314 --> 00:53:54,815
Hai , Pepper.
702
00:53:55,149 --> 00:53:57,234
Aku mau mencari angin .
703
00:53:57,318 --> 00:53:58,694
Ada apa?
704
00:53:59,487 --> 00:54:01,822
Aku tak tahu yang harus kulakukan ./
Kau pasti bercanda.
705
00:54:07,995 --> 00:54:10,623
Cukup. Aku mau . . . /
Jangan menelepon siapa pun lagi .
706
00:54:10,706 --> 00:54:12,625
Aku ambil risiko
untuk lindungi orang ini .
707
00:54:12,708 --> 00:54:13,960
Aku tahu .
708
00:54:14,043 --> 00:54:15,294
Biar aku yang mengurusinya.
709
00:54:15,378 --> 00:54:18,339
U ruslah . Atau aku yang mengurusnya.
710
00:54:19,507 --> 00:54:21,175
Pertanyaan yang sering terlontar...
711
00:54:21,258 --> 00:54:23,761
...ccBagaimana kau ke toilet
dengan pakaian itu?žž
712
00:54:27,181 --> 00:54:28,599
Seperti itu.
713
00:54:32,228 --> 00:54:35,189
Tahukah dia
bagaimana mengadakan pesta ?
714
00:54:38,859 --> 00:54:39,902
Aku sayang kalian.
715
00:54:40,027 --> 00:54:42,655
Luar biasa. Terima kasih banyak...
716
00:54:42,738 --> 00:54:46,701
...Tony, untuk malam
yang mengesankan ini.
717
00:54:46,784 --> 00:54:50,788
Kita akan ucapkan
selamat malam sekarang...
718
00:54:50,871 --> 00:54:52,081
Tunggu.
719
00:54:52,206 --> 00:54:53,958
Perlu ada acara tiup lilin .
720
00:54:54,041 --> 00:54:56,836
Kau tak bisa kendalikan diri?/
Aku? Percaya padaku .
721
00:54:56,919 --> 00:54:59,255
Kau luar biasa keren ./
Saatnya naik ke peraduan .
722
00:54:59,380 --> 00:55:00,464
Cium aku .
723
00:55:00,548 --> 00:55:01,757
Kau tahu kau menginginkannya.
724
00:55:01,882 --> 00:55:03,217
Kau kencing di dalam pakaianmu .
725
00:55:03,300 --> 00:55:04,760
Ini dilengkapi dengan sistem
penyaringan ./ Itu tak seksi .
726
00:55:04,885 --> 00:55:06,262
Kau bisa minum air itu .
727
00:55:06,721 --> 00:55:09,932
Suruh semuanya pulang , oke?
Sudah saatnya.
728
00:55:10,057 --> 00:55:11,767
J ika maumu begitu .
729
00:55:11,892 --> 00:55:14,061
Kuambil ini . Kau yang itu .
730
00:55:15,438 --> 00:55:17,064
Pepper Potts.
731
00:55:18,399 --> 00:55:19,900
Dia benar. Pesta telah usai.
732
00:55:19,984 --> 00:55:22,945
Bagiku pesta sudah selesai
1 *jam yang lalu.
733
00:55:23,070 --> 00:55:26,574
Kumpul-kumpul usai pesta
dimulai 15 menit lagi!
734
00:55:30,119 --> 00:55:34,290
Dan jika ada, khususnya Pepper,
yang tak menyukainya, itu pintunya.
735
00:55:46,510 --> 00:55:47,762
Lempar!
736
00:55:54,935 --> 00:55:56,145
Lempar!
737
00:56:05,446 --> 00:56:06,614
Lempar!
738
00:56:11,410 --> 00:56:13,329
Lakukan padaku !
739
00:56:15,623 --> 00:56:17,792
Dia ingin melakukannya
seperti Gallagher!
740
00:56:27,134 --> 00:56:29,053
Oke ! Aku hanya
akan mengatakannya sekali .
741
00:56:32,556 --> 00:56:33,891
Keluar.
742
00:56:40,397 --> 00:56:43,484
Kau tak berhak memakainya.
Matikan itu .
743
00:56:45,111 --> 00:56:46,278
Goldstein.
744
00:56:47,530 --> 00:56:48,739
Ya, Tn Stark?
745
00:56:48,823 --> 00:56:52,076
Iringi aku dengan musik rancak
untuk menghajar temanku ini .
746
00:56:55,871 --> 00:56:57,873
Kubilang matikan .
747
00:57:08,384 --> 00:57:11,971
Kembalikan ke tempatnya
sebelum ada yang terluka.
748
00:57:18,686 --> 00:57:19,937
Sungguh?
749
00:57:27,736 --> 00:57:31,323
Maaf, Sobat, Iron Man
tak punya partner.
750
00:57:31,907 --> 00:57:34,160
Rasakan ini !
751
00:57:42,668 --> 00:57:44,170
Cukup?
752
00:57:45,087 --> 00:57:46,547
Natalie !/ Nona Potts.
753
00:57:46,630 --> 00:57:48,757
Jangan panggil aku Nona Potts.
754
00:57:48,841 --> 00:57:50,885
Aku tahu niatmu sejak kau
datang ke sini ...
755
00:57:54,597 --> 00:57:55,639
Pepper!
756
00:57:57,183 --> 00:57:58,517
Keluar!
757
00:58:04,773 --> 00:58:07,526
Kau mau ini? Terimalah ini !
758
00:58:48,776 --> 00:58:49,985
Turunkan tanganmu .
759
00:58:50,069 --> 00:58:52,279
Cukup rasakan akibatnya
karena kau memakai pakaian itu?
760
00:58:52,363 --> 00:58:53,656
Kita tak perlu lakukan ini .
761
00:58:53,948 --> 00:58:55,616
Kau ingin
menjadi mesin perang , silakan .
762
00:58:55,699 --> 00:58:57,534
Turunkan tanganmu !/ Tembak.
763
00:58:57,618 --> 00:58:58,869
Turunkan !/ Tidak!
764
00:58:58,953 --> 00:59:00,412
Turunkan !/ Terimalah ini !
765
01:00:10,774 --> 01:00:11,859
Pangkalan Udara Edwards,
Mojave, California
766
01:00:11,942 --> 01:00:13,861
Ini Letkol James Rhodes...
767
01:00:13,944 --> 01:00:17,156
...dari sebelah timur
dengan ketinggian 5000 kaki.
768
01:00:17,614 --> 01:00:20,242
Minta izin untuk mendarat
di hangar 22.
769
01:01:01,575 --> 01:01:02,910
Kolonel .
770
01:01:03,869 --> 01:01:05,120
Mayor.
771
01:01:08,207 --> 01:01:09,500
Ya.
772
01:01:11,335 --> 01:01:13,253
Mari kita bawa masuk.
773
01:01:13,337 --> 01:01:14,838
Amankan area !
774
01:01:37,611 --> 01:01:38,821
Pak!
775
01:01:38,904 --> 01:01:41,365
Aku harus memintamu
untuk keluar dari donat ini !
776
01:01:45,411 --> 01:01:47,579
Aku tak mau bergabung
dengan agen mata-matamu .
777
01:01:48,455 --> 01:01:52,126
Tidak. aku ingat,
kau melakukannya sendirian .
778
01:01:52,209 --> 01:01:55,421
Hasilnya memuaskan?/ Ini ...
779
01:01:56,922 --> 01:01:58,257
Aku tak mau terkesan buruk
pada pertemuan pertama...
780
01:01:58,340 --> 01:02:00,134
...apa kulihat penutup mata?
781
01:02:01,260 --> 01:02:02,344
Aku agak mabuk.
782
01:02:02,428 --> 01:02:04,763
Aku tak yakin apa kau nyata atau ...
783
01:02:04,847 --> 01:02:06,932
Aku sangat nyata.
784
01:02:07,015 --> 01:02:09,017
Aku orang paling nyata
yang pernah kau temui .
785
01:02:09,518 --> 01:02:12,771
Sial . Mana pegawaiku . . . /
Kelihatannya mengkhawatirkan .
786
01:02:13,522 --> 01:02:15,524
Aku pernah mengalami
yang lebih parah .
787
01:02:17,192 --> 01:02:18,235
Kita telah amankan garis perimeter...
788
01:02:18,318 --> 01:02:21,196
...tapi kita tak bisa melakukannya lagi .
789
01:02:24,783 --> 01:02:27,619
Kau dipecat./
Keputusan bukan di tanganmu .
790
01:02:28,328 --> 01:02:31,540
Tony, kenalkan Agen Romanoff.
791
01:02:31,623 --> 01:02:32,749
Aku anggota SH I ELD.
792
01:02:32,833 --> 01:02:35,461
Saat kau sakit, aku ditugaskan
memeriksa oleh Direktur Fury.
793
01:02:35,544 --> 01:02:37,379
Baiknya kau minta maaf saja.
794
01:02:37,463 --> 01:02:39,006
Kau sangat sibuk.
795
01:02:39,089 --> 01:02:42,342
Asistenmu menjadi Dirut,
kau serahkan semua materimu .
796
01:02:42,426 --> 01:02:45,429
Kau biarkan temanmu terbang
dengan pakaianmu !
797
01:02:45,512 --> 01:02:46,889
J ika aku tak tahu ...
798
01:02:46,972 --> 01:02:48,974
Aku tak berikan kepadanya.
Dia mengambilnya.
799
01:02:49,057 --> 01:02:51,727
Mengambil?
800
01:02:51,810 --> 01:02:55,022
Kau Iron Man dan dia
mengambilnya begitu saja? !
801
01:02:55,105 --> 01:02:57,900
Dia menghajarmu
dan mengambil pakaianmu .
802
01:02:57,983 --> 01:02:59,193
Mungkinkah itu?
803
01:02:59,276 --> 01:03:01,904
Menurut garis pedoman
pengamanan Tn Stark...
804
01:03:01,987 --> 01:03:04,990
...terdapat cadangan untuk
menghindari penggunaan tanpa izin .
805
01:03:07,784 --> 01:03:10,412
Apa yang kau inginkan dariku?
806
01:03:10,496 --> 01:03:12,372
Tidak. Apa yang kau inginkan dariku?
807
01:03:12,456 --> 01:03:16,126
Kau telah jadi masalah
yang harus kutangani .
808
01:03:16,210 --> 01:03:19,463
Bertentangan dengan yang kau
percaya, kau bukan pusat duniaku .
809
01:03:19,546 --> 01:03:22,591
Aku punya masalah lebih besar
yang harus kuatasi di barat daya !
810
01:03:22,674 --> 01:03:23,717
Suntik dia.
811
01:03:24,927 --> 01:03:28,263
Apa kau mau mencuri ginjalku
dan menjualnya?
812
01:03:28,722 --> 01:03:31,642
Tolong jangan lakukan
tindakan kacau selama 5 detik.
813
01:03:32,226 --> 01:03:33,435
Apa yang telah dia lakukan terhadapku?
814
01:03:33,519 --> 01:03:35,854
Apa yang kami lakukan padamu?
815
01:03:35,938 --> 01:03:38,357
Itu lithium dioksida.
Meredakan gejala sakitmu .
816
01:03:38,440 --> 01:03:40,317
Kami mau kau kembali bekerja.
817
01:03:40,400 --> 01:03:42,486
Beri aku beberapa kotak,
aku akan kembali normal .
818
01:03:42,569 --> 01:03:44,488
Ini bukan obat.
Hanya meredakan gejalanya.
819
01:03:44,571 --> 01:03:47,074
Kelihatannya tak mudah disembuhkan .
820
01:03:47,157 --> 01:03:49,368
Percaya kepadaku , aku tahu .
Aku ahlinya.
821
01:03:49,451 --> 01:03:51,828
Aku sudah cari pengganti palladium .
822
01:03:51,912 --> 01:03:56,333
Aku sudah uji semua kombinasi
dari segala elemen yang dikenal .
823
01:03:56,416 --> 01:03:59,503
Aku mau katakan kepadamu ,
kau belum mencoba semuanya.
824
01:04:00,963 --> 01:04:04,091
Antaran khusus !
825
01:04:04,174 --> 01:04:05,717
Candygram !
826
01:04:09,930 --> 01:04:11,390
Aku bawakan kau sesuatu .
827
01:04:16,270 --> 01:04:18,105
Kami bawakan burung buatmu .
828
01:04:18,188 --> 01:04:19,523
Itu bukan burungku .
829
01:04:19,940 --> 01:04:22,025
Maksudmu? Ini burung itu !
830
01:04:22,109 --> 01:04:24,903
Mati-matian kudapatkan burung ini .
831
01:04:24,987 --> 01:04:26,280
Ini burung yang hebat.
832
01:04:26,363 --> 01:04:28,991
Indah ./ Kami bawa langsung dari Rusia.
833
01:04:29,074 --> 01:04:31,535
Bung , ini bukan burungku .
834
01:04:33,870 --> 01:04:37,791
Meskipun begitu ,
ini burung yang bagus.
835
01:04:37,874 --> 01:04:40,669
Maksudku , jangan terlalu
mencintai barang milikmu .
836
01:04:40,752 --> 01:04:42,462
Belajarlah mengikhlaskan .
837
01:04:45,215 --> 01:04:47,718
Tunggu . Jack, apa itu?
838
01:04:48,260 --> 01:04:51,388
Apa itu . . . ? Itu bukan helm . Apa itu?
839
01:04:59,896 --> 01:05:03,442
Ivan? Apa ini? Jack?
840
01:05:04,401 --> 01:05:06,445
Itu helm? Kok tak seperti helm .
841
01:05:06,528 --> 01:05:09,114
Bagaimana memasukkan kepala
ke situ?
842
01:05:09,197 --> 01:05:11,033
Jack, masukkan kepalamu .
843
01:05:11,116 --> 01:05:14,328
Coba masukkan kepalamu di situ . Ayo.
844
01:05:14,411 --> 01:05:17,080
Kau lihat Ivan , dia tak bisa
memasukkan kepalanya.
845
01:05:17,164 --> 01:05:21,543
Itu bukan helm , itu kepala.
846
01:05:21,627 --> 01:05:25,005
Aku ingin ada yang bisa masuk
ke dalamnya. Kau paham?
847
01:05:25,339 --> 01:05:27,466
Lebih baik pakai pengendali jarak jauh ./
Apa? Pengendali jarak jauh lebih baik?
848
01:05:27,549 --> 01:05:30,135
Kenapa?
849
01:05:30,218 --> 01:05:32,012
Manusia hanya bikin masalah saja.
850
01:05:32,095 --> 01:05:33,972
Percayalah . Pakai pengendali
jarak jauh lebih baik.
851
01:05:34,431 --> 01:05:38,602
Ivan , kau tahu , aku menyukaimu .
Kuambilkan burungmu .
852
01:05:39,478 --> 01:05:41,313
Kau bilang tak masalah .
853
01:05:41,396 --> 01:05:44,316
Itu yang kau katakan kepadaku ,
"Tak masalah ."
854
01:05:44,399 --> 01:05:47,194
Sekarang , aku butuh pakaian itu .
Pemerintah membutuhkannya.
855
01:05:47,277 --> 01:05:49,279
Seperti Iron Man ! Kau paham?
856
01:05:49,363 --> 01:05:52,491
Itu yang diinginkan orang-orang !
Itu yang membuat orang-orang bahagia.
857
01:05:53,325 --> 01:05:54,660
Hei , Bung ...
858
01:05:56,203 --> 01:05:58,789
...jangan terlalu mencintai
barang milikmu .
859
01:05:59,498 --> 01:06:01,208
Belajarlah mengikhlaskan .
860
01:06:04,294 --> 01:06:07,297
Semoga alat itu mencuri
perhatian di pameran , Ivan .
861
01:06:07,923 --> 01:06:11,343
Kau paham?
Semoga alat itu membuatku puas !
862
01:06:20,936 --> 01:06:22,604
Luar biasa.
863
01:06:23,063 --> 01:06:25,732
Dengan ini Senat
tak menggangguku lagi .
864
01:06:25,816 --> 01:06:29,194
Apa ini berfungsi?/
Siap dioperasikan .
865
01:06:29,569 --> 01:06:32,948
Bagus. Suruh Hammer ke sini
untuk melengkapinya dengan senjata.
866
01:06:33,949 --> 01:06:34,991
Pak?
867
01:06:35,075 --> 01:06:37,703
Hammer sedang adakan
presentasi di Expo.
868
01:06:37,786 --> 01:06:39,413
Kami ingin pakaian ini
yang memperkenalkannya.
869
01:06:39,496 --> 01:06:41,081
Pak, Expo itu bukan ...
870
01:06:41,164 --> 01:06:43,959
Kolonel , dunia perlu
cepat-cepat melihatnya.
871
01:06:44,042 --> 01:06:47,087
Kita harus mewujudkannya./
Siap, Jenderal , tapi ...
872
01:06:47,170 --> 01:06:49,172
Itu juga merupakan perintah .
873
01:06:49,548 --> 01:06:50,882
Siap, Pak.
874
01:06:51,258 --> 01:06:54,720
Bagus, Kolonel .
Kau membuat negerimu bangga.
875
01:06:54,803 --> 01:06:56,430
Terima kasih , Pak.
876
01:07:02,602 --> 01:07:06,314
Alat di dalam dadamu berdasarkan
teknologi yang belum sempurna.
877
01:07:06,398 --> 01:07:07,441
Tidak, sudah sempurna.
878
01:07:07,524 --> 01:07:11,653
Tak efektif sebelum kukecilkan
dan kumasukkan ke sini ...
879
01:07:11,737 --> 01:07:13,864
Tidak. Kata Howard ,
reaktor busur mini ini ...
880
01:07:13,947 --> 01:07:15,699
...merupakan batu loncatan
pada sesuatu yang lebih besar.
881
01:07:15,782 --> 01:07:20,287
Dia akan memulai kompetisi energi yang
akan mengerdilkan perlombaan senjata.
882
01:07:20,787 --> 01:07:21,913
Dia sedang mengembangkan
sesuatu yang besar.
883
01:07:21,997 --> 01:07:25,459
Begitu besar sehingga
menjadikan reaktor nuklir...
884
01:07:25,542 --> 01:07:27,544
...mirip baterai *.
885
01:07:27,627 --> 01:07:30,130
Hanya dia? Atau Anton Vanko ikut?
886
01:07:30,213 --> 01:07:33,300
Anton Vanko merupakan
kebalikan dari Howard .
887
01:07:33,383 --> 01:07:35,427
Anton melihatnya
sebagai cara untuk kaya.
888
01:07:35,510 --> 01:07:37,888
Saat ayahmu
mengetahuinya, dia dideportasi .
889
01:07:37,971 --> 01:07:39,890
Saat dia tak bisa memberikan
informasi yang dibutuhkan Rusia ...
890
01:07:39,973 --> 01:07:41,516
...mereka mengirimnya ke Siberia...
891
01:07:41,600 --> 01:07:44,352
...dan dia lewati 20 tahun
dengan mabuk vodka.
892
01:07:44,436 --> 01:07:46,980
Bukan lingkungan yang tepat
untuk membesarkan anak.
893
01:07:47,063 --> 01:07:51,193
Sang putra yang sialnya
bertemu kau di Monaco.
894
01:07:51,568 --> 01:07:52,903
Kau bilang
aku belum mencoba semuanya.
895
01:07:52,986 --> 01:07:55,197
Apa yang belum kucoba?
896
01:07:55,280 --> 01:07:59,534
Kata Howard , hanya kau
yang punya alat dan ilmu ...
897
01:07:59,659 --> 01:08:01,661
...untuk selesaikan
apa yang telah dia mulai .
898
01:08:01,745 --> 01:08:03,246
Dia bilang begitu?
899
01:08:03,413 --> 01:08:06,041
Kaukah itu?
900
01:08:06,124 --> 01:08:08,794
Kalau itu memang kau , kau bisa
901
01:08:08,877 --> 01:08:11,421
memecahkan masalah di
dalam dadamu .
902
01:08:15,717 --> 01:08:17,177
Aku tak tahu di mana kau
memperoleh informasi ...
903
01:08:17,260 --> 01:08:19,513
...tapi dia bukan fan beratku .
904
01:08:19,596 --> 01:08:20,972
Apa yang kau ingat darinya?
905
01:08:21,056 --> 01:08:22,766
Orangnya dingin , penuh perhitungan .
906
01:08:22,849 --> 01:08:25,602
Tak pernah bilang sayang
atau suka kepadaku .
907
01:08:25,685 --> 01:08:27,270
Jadi agak sulit bagiku memahami itu ...
908
01:08:27,354 --> 01:08:29,815
...katanya masa depan
tergantung padaku ...
909
01:08:29,898 --> 01:08:32,859
...dan dia mengandalkanku .
Aku tak paham .
910
01:08:32,943 --> 01:08:34,194
Hari terindahnya...
911
01:08:34,277 --> 01:08:35,779
...saat dia mengirimku
ke sekolah berasrama.
912
01:08:35,862 --> 01:08:36,947
Itu tak benar.
913
01:08:37,030 --> 01:08:39,699
Kalau begitu kau lebih tahu
dibanding aku .
914
01:08:40,116 --> 01:08:43,787
Memang . Dia salah satu
pendiri SH I ELD.
915
01:08:43,870 --> 01:08:45,038
Apa? !
916
01:08:45,580 --> 01:08:47,666
Aku ada rapat jam 2./ Tunggu .
917
01:08:47,749 --> 01:08:49,292
Apa ini?/ Kau siap?
918
01:08:49,376 --> 01:08:51,127
Tidak./ Kau bisa tangani ini?
919
01:08:51,211 --> 01:08:53,088
Apa yang akan kudapatkan?
920
01:08:53,171 --> 01:08:54,965
Natasha akan hinggap dari
satu pekerjaan
921
01:08:55,048 --> 01:08:56,424
ke pekerjaan lain di Stark
dengan menyamar.
922
01:08:56,508 --> 01:08:59,427
Dan kau ingat Agen Coulson?
923
01:08:59,845 --> 01:09:01,346
Oh , dan Tony.
924
01:09:02,556 --> 01:09:05,600
Ingat, aku mengawasimu .
925
01:09:11,648 --> 01:09:14,901
Kami telah putus semua komunikasi .
Tak ada kontak dengan dunia luar.
926
01:09:20,448 --> 01:09:21,700
Sudahlah .
927
01:09:22,284 --> 01:09:25,495
Pertama, aku perlu berolah tubuh .
Aku mau sejenak di dalam lab.
928
01:09:25,579 --> 01:09:27,747
J ika kau bisa kerahkan pasukan ...
929
01:09:27,831 --> 01:09:30,417
...untuk membeli kopi , itu bagus.
930
01:09:30,500 --> 01:09:31,626
Aku ke sini bukan untuk itu .
931
01:09:31,710 --> 01:09:33,169
Direktur Fury menugaskanku ...
932
01:09:33,253 --> 01:09:35,714
...agar menggunakan alat-alatku
untuk menahanmu di sini .
933
01:09:35,797 --> 01:09:38,425
J ika kau berusaha pergi atau kabur...
934
01:09:38,508 --> 01:09:41,720
...kulumpuhkan kau dengan pistol
strum lalu aku tonton ccSupernanny. žž
935
01:09:41,803 --> 01:09:44,055
Kurasa aku mengerti .
936
01:09:44,139 --> 01:09:46,016
N ikmati hiburan malam hari untukmu .
937
01:09:50,395 --> 01:09:52,939
MI LI K HOWARD STARK
938
01:10:12,375 --> 01:10:14,002
Apa ini sumber daya mereka?
939
01:10:14,085 --> 01:10:18,882
Mayor, ini bukan latihan ilmiah .
Mari fokus pada pemasangan senjata.
940
01:10:20,008 --> 01:10:21,343
Siap, Pak.
941
01:10:25,472 --> 01:10:27,223
Ini hari ulang tahunku?
942
01:10:27,515 --> 01:10:30,936
Bagaimana kau mendapatkannya?
943
01:10:34,064 --> 01:10:36,900
Apa benar ini?/ Benar.
944
01:10:36,983 --> 01:10:40,070
Aku ingin tahu apa
yang akan kau lakukan untuk kami .
945
01:10:40,236 --> 01:10:41,738
Apa yang kulakukan untuk kalian?
946
01:10:41,821 --> 01:10:44,574
Pertama, aku akan meng-upgrade
perangkat lunakmu .
947
01:10:44,950 --> 01:10:47,953
Lalu . . . /
Bukan itu yang aku bicarakan . Hammer!
948
01:10:48,036 --> 01:10:50,372
Aku bicara soal daya tembak.
949
01:10:51,873 --> 01:10:53,959
Kau bicara pada orang yang tepat.
950
01:10:55,251 --> 01:10:58,546
Claridge H i-Tec,
pistol semi-otomatis 9 mm .
951
01:10:59,839 --> 01:11:02,175
Terlalu berbau kota? Aku sepakat.
952
01:11:02,717 --> 01:11:04,970
Senapan M-24, sistem pompa.
953
01:11:05,595 --> 01:11:06,888
Magazine dengan
5 berondongan peluru .
954
01:11:06,972 --> 01:11:08,306
Tapi kau bukan pemburu .
955
01:11:08,390 --> 01:11:10,475
Aku akan membuangnya.
956
01:11:10,558 --> 01:11:13,019
Ini FN-2000 dari Belgia.
957
01:11:13,103 --> 01:11:15,397
Mereka membuat sesuatu
yang lebih baik dari kue wafel .
958
01:11:16,231 --> 01:11:18,358
Keren . Tapi kurang berkilau untukmu .
959
01:11:19,818 --> 01:11:22,862
Peluncur granat 40 mm Milkor.
960
01:11:22,946 --> 01:11:25,991
Gas air mata, asap.
U ntuk pengendali massa.
961
01:11:26,241 --> 01:11:27,575
Kau tahan godaan .
962
01:11:27,659 --> 01:11:30,161
Kutegaskan kepadamu ,
ukuran penting .
963
01:11:30,245 --> 01:11:31,746
Jangan biarkan orang lain bicara beda.
964
01:11:32,163 --> 01:11:35,458
Ini M 1 34, senapan mini 7,62.
965
01:11:35,542 --> 01:11:39,004
6 barel tersendiri . Menghancurkan
target sampai berkeping-keping .
966
01:11:39,087 --> 01:11:41,214
Tentara menyebutnya
Paman Gazpacho...
967
01:11:41,297 --> 01:11:43,675
...atau Puff the Magic Dragon .
968
01:11:46,678 --> 01:11:47,762
Oke.
969
01:11:49,681 --> 01:11:53,476
Itu cerutu Kuba. Cohibas, Montecristos.
970
01:11:55,145 --> 01:11:57,063
Ini proyektil sidewinder kinetik...
971
01:11:57,147 --> 01:12:01,443
...dengan ledakan RDX
cyclotrimethylenetrinitramine.
972
01:12:02,027 --> 01:12:03,862
Mampu menghancurkan bunker
973
01:12:03,945 --> 01:12:05,530
di bawah bunker yang baru saja
kau hancurkan .
974
01:12:05,613 --> 01:12:07,782
J ika lebih canggih , ini akan tulis buku .
975
01:12:07,866 --> 01:12:11,286
Buku yang menjadikan novel
ccUlyssesžž terkesan picisan .
976
01:12:11,870 --> 01:12:13,121
Dan proyektil ini
akan membacakannya untukmu .
977
01:12:13,788 --> 01:12:15,290
Ini bagaikan karya agung
macam Menara Eiffel ...
978
01:12:15,373 --> 01:12:18,460
...Simfoni No. 3 Rachmaninoff.
Seperti patung Pietá.
979
01:12:18,543 --> 01:12:21,629
Sungguh anggun , sangat indah ...
980
01:12:21,713 --> 01:12:26,426
...dan mampu meruntuhkan struktur
apa pun yang berdiri sampai rata.
981
01:12:27,510 --> 01:12:29,429
Aku menamainya Ex-Wife.
982
01:12:34,559 --> 01:12:36,478
Nama terbaik yang bisa kudapatkan .
983
01:12:41,566 --> 01:12:43,234
Bisa dilaksanakan? Beri aku respon .
984
01:12:43,318 --> 01:12:47,280
Kau seperti sphinx. Aku tak bisa
mendugamu ./ Kuambil .
985
01:12:47,572 --> 01:12:50,241
Yang mana?/ Semua.
986
01:12:52,202 --> 01:12:53,244
Semua.
987
01:13:14,307 --> 01:13:16,726
I LMUWAN SOVI ET VAN KO
MENYEBERANG
988
01:13:30,657 --> 01:13:34,285
Segalanya bisa dicapai lewat teknologi.
989
01:13:34,536 --> 01:13:36,913
Kehidupan yang lebih baik.
Kesehatan yang lebih baik.
990
01:13:36,996 --> 01:13:40,375
Dan untuk yang pertama kalinya dalam
sejarah manusia,
991
01:13:40,458 --> 01:13:42,836
peluang perdamaian dunia.
992
01:13:43,336 --> 01:13:44,587
Aku Howard Stark.
993
01:13:44,671 --> 01:13:48,675
Segalanya yang kau butuhkan
untuk masa depan ada di sini.
994
01:13:48,800 --> 01:13:51,803
Kota Masa Depan ?
Kota Hari Esok? Tunggu.
995
01:13:57,642 --> 01:13:58,768
Aku Howard Stark.
996
01:13:58,852 --> 01:14:02,772
Segalanya yang kau butuhkan
untuk masa depan ada di sini.
997
01:14:02,856 --> 01:14:05,692
Maka dari kami di Perusahaan Stark...
998
01:14:05,817 --> 01:14:08,111
...secara pribadi kuucapkan ...
999
01:14:08,695 --> 01:14:10,947
Tony, apa yang kau lakukan ? Apa itu?
1000
01:14:11,030 --> 01:14:14,659
Kembalikan di tempat
kau mengambilnya!
1001
01:14:14,868 --> 01:14:17,036
Mana ibumu? Maria ?
1002
01:14:17,453 --> 01:14:19,372
Pergi sana.
1003
01:14:21,666 --> 01:14:23,877
Baik, kurasa kita ...
1004
01:14:24,210 --> 01:14:26,045
Aku akan masuk dan ...
1005
01:14:29,966 --> 01:14:31,885
Kau menungguku?
1006
01:14:33,678 --> 01:14:38,308
Dari kami di Perusahaan Stark,
aku ingin tunjukkan kepada kalian ...
1007
01:14:39,058 --> 01:14:40,143
...pantatku.
1008
01:14:40,226 --> 01:14:42,312
Aku ingin . . . Ini...
1009
01:14:42,395 --> 01:14:44,731
Cukup, kan, Phillips?
1010
01:14:44,856 --> 01:14:47,817
Ini cara konyol untuk mencari uang.
1011
01:14:48,234 --> 01:14:49,736
Segalanya ...
1012
01:14:50,737 --> 01:14:52,238
...bisa dicapai...
1013
01:14:53,031 --> 01:14:54,908
...melalui teknologi.
1014
01:15:07,378 --> 01:15:08,504
Tony.
1015
01:15:08,588 --> 01:15:10,506
Kau terlalu muda
untuk memahami ini...
1016
01:15:10,590 --> 01:15:13,593
...maka kubuat dalam bentuk film.
1017
01:15:15,428 --> 01:15:17,263
Aku membangun ini untukmu.
1018
01:15:18,264 --> 01:15:20,850
Dan suatu hari kau akan sadar
ini tak sekadar...
1019
01:15:20,934 --> 01:15:24,938
...mewakili penemuan manusia.
Ini mewakili karya hidupku.
1020
01:15:26,105 --> 01:15:28,441
Ini kunci masa depan.
1021
01:15:31,402 --> 01:15:34,238
Aku dibatasi oleh teknologi
pada masaku.
1022
01:15:34,322 --> 01:15:36,199
Tapi suatu hari kau
akan mengetahuinya.
1023
01:15:37,075 --> 01:15:38,785
Dan saat itu...
1024
01:15:39,702 --> 01:15:41,788
...kau akan ubah dunia.
1025
01:15:43,247 --> 01:15:47,210
Yang akan selalu
menjadi karya besarku...
1026
01:15:49,587 --> 01:15:50,964
...adalah kau.
1027
01:16:11,943 --> 01:16:14,737
Halo, Pak. Enam dolar./
Aku tak punya uang .
1028
01:16:14,821 --> 01:16:16,406
Ini ./
Tidak, Pak, terlalu banyak.
1029
01:16:17,782 --> 01:16:19,784
Tak apa./ Tidak, Pak.
1030
01:16:19,993 --> 01:16:22,996
Ambil . Aku tak suka orang
ulurkan sesuatu padaku ...
1031
01:16:23,079 --> 01:16:24,998
...jatuhkan saja.
1032
01:16:25,331 --> 01:16:27,959
Apa kau Iron Man?/
Kadang-kadang .
1033
01:16:28,126 --> 01:16:29,836
Kami percaya kepadamu !
1034
01:16:30,294 --> 01:16:33,006
Penyitaan ini ilegal .
1035
01:16:33,423 --> 01:16:34,507
Nona Potts?
1036
01:16:34,632 --> 01:16:35,675
Tn Stark. . . / Ini .
1037
01:16:35,758 --> 01:16:37,593
Dia menolak. . . / Tidak. Tak apa.
1038
01:16:37,677 --> 01:16:40,263
Sebentar saja./
Itu sudah jadi sikap kita ...
1039
01:16:40,346 --> 01:16:42,598
...Stark telah
dan akan terus mempertahankan ...
1040
01:16:42,682 --> 01:16:45,435
...kepemilikan teknologi dasar Mark Dua.
1041
01:16:45,518 --> 01:16:48,271
Saat Tn Stark umumkan
bahwa dia Iron Man ...
1042
01:16:48,354 --> 01:16:50,523
...dia janji pada Amerika...
1043
01:16:50,648 --> 01:16:52,525
...bahwa dia akan menjaga kami.
1044
01:16:52,650 --> 01:16:54,694
Tapi dia tak lakukan itu.
1045
01:16:54,819 --> 01:16:57,113
Dan sekarang kita tahu
bahwa sekretarisnya...
1046
01:16:57,196 --> 01:16:59,532
...Virginia ccPepper'ž Potts...
1047
01:16:59,657 --> 01:17:02,368
...telah ditunjuk sebagai Dirut
Perusahaan Stark.
1048
01:17:02,452 --> 01:17:03,953
Apa dia memenuhi syarat?
1049
01:17:04,037 --> 01:17:05,121
Dia tak melakukan...
1050
01:17:05,204 --> 01:17:06,372
...apa-apa untuk...
1051
01:17:06,456 --> 01:17:07,957
Diam .
1052
01:17:08,791 --> 01:17:10,793
Bert...
1053
01:17:10,877 --> 01:17:13,296
...jangan bilang kepadaku kita punya
ahli hukum paten terbaik di negeri ini ...
1054
01:17:13,379 --> 01:17:15,506
...lalu tak membiarkanku
mengupayakan ini .
1055
01:17:15,882 --> 01:17:16,966
Aku akan keluarkan ini .
1056
01:17:17,050 --> 01:17:19,886
Katakan kepada presiden
untuk tanda tangani perintah .
1057
01:17:20,678 --> 01:17:22,138
Diskusikan di Expo.
1058
01:17:22,221 --> 01:17:25,224
Hammer akan melakukan presentasi
besok sore.
1059
01:17:25,308 --> 01:17:28,186
Akankah Tony Stark datang?/
Akankah?
1060
01:17:28,811 --> 01:17:31,064
Dia takkan datang ./
Aku ingin datang .
1061
01:17:32,356 --> 01:17:33,399
Bisa minta waktu sebentar?/
Tidak.
1062
01:17:33,524 --> 01:17:36,235
Kau baru saja menelepon .
30 detik.
1063
01:17:37,695 --> 01:17:39,989
29 . . . 28 ...
1064
01:17:40,073 --> 01:17:41,741
Aku ke sini ...
1065
01:17:41,824 --> 01:17:44,327
...tadinya mau minta maaf,
tapi nyatanya tidak.
1066
01:17:44,410 --> 01:17:47,163
Kau tak datang untuk minta maaf?/
Biasanya itu dimaklumi .
1067
01:17:47,246 --> 01:17:48,831
Aku sedang upayakan .
1068
01:17:48,915 --> 01:17:52,919
Tapi aku belum sepenuhnya
jujur kepadamu ...
1069
01:17:53,002 --> 01:17:54,170
...dan aku ingin memberi ganti rugi .
1070
01:17:54,253 --> 01:17:56,589
Boleh kugerakkan ini?
1071
01:17:56,672 --> 01:17:57,757
Seperti kincir...
1072
01:17:57,882 --> 01:17:59,008
Jangan .
1073
01:18:01,761 --> 01:18:04,097
Kau tahu betapa pendeknya hidup?
1074
01:18:04,222 --> 01:18:07,266
Dan aku tak pernah
bisa mengungkapkan ...
1075
01:18:07,350 --> 01:18:10,019
...dan ini terasa
agak blak-blakan bagiku .
1076
01:18:10,103 --> 01:18:12,522
Aku tak peduli . . .
Maksudku , aku peduli .
1077
01:18:12,605 --> 01:18:14,273
Aku tidak mengharapkanmu ...
1078
01:18:14,357 --> 01:18:15,525
Ini yang ingin kukatakan .
1079
01:18:15,608 --> 01:18:17,443
Aku mengucapkannya saja./
Kuhentikan kau di sini .
1080
01:18:17,568 --> 01:18:20,029
Karena jika kau katakan "Aku"
sekali lagi ...
1081
01:18:20,113 --> 01:18:22,907
...aku akan lukai sesuatu di kepalamu .
1082
01:18:23,449 --> 01:18:25,368
Aku berusaha menjalankan perusahaan .
1083
01:18:25,451 --> 01:18:28,037
Kau tahu apa yang diperlukan?/
Ya.
1084
01:18:28,121 --> 01:18:31,124
Rakyat mengharapkanmu
jadi Iron Man dan kau menghilang .
1085
01:18:31,207 --> 01:18:34,544
Yang kulakukan membereskan
masalah yang kau buat.
1086
01:18:37,130 --> 01:18:40,633
Aku berusaha selesaikan tugas
yang semestinya jadi tugasmu .
1087
01:18:44,387 --> 01:18:46,722
Kau bawakan stroberi untukku?
1088
01:18:47,807 --> 01:18:51,227
Tahukah kau aku alergi pada apa?
1089
01:18:51,310 --> 01:18:53,604
Stroberi .
1090
01:18:57,275 --> 01:18:59,986
Aku tahu ada kolerasi
antara kau dan ini .
1091
01:19:00,903 --> 01:19:02,155
Aku perlu kau . . . /
Aku juga perlu kau ...
1092
01:19:02,238 --> 01:19:04,907
...pergi sekarang .
1093
01:19:10,079 --> 01:19:11,497
Nona Potts?
1094
01:19:12,123 --> 01:19:15,459
Silakan masuk./
Penerbanganmu 25 menit lagi .
1095
01:19:19,130 --> 01:19:20,590
Ada lagi , Bos?/ Tidak, Hap.
1096
01:19:20,673 --> 01:19:23,801
Tidak. . . sebentar saja.
1097
01:19:24,802 --> 01:19:26,429
Aku kehilangan 2 anak
dalam perceraian .
1098
01:19:30,683 --> 01:19:31,767
Tidak.
1099
01:19:33,936 --> 01:19:39,025
Apa kau bisa menyatu di sini , Natalie?
Di Perusahaan Stark.
1100
01:19:40,193 --> 01:19:42,445
Namamu Natalie, bukan?
1101
01:19:42,528 --> 01:19:45,448
Kukira kalian tak cocok.
1102
01:19:45,531 --> 01:19:48,868
Bukan begitu ./ Hanya aku
yang tak kau pedulikan .
1103
01:19:49,035 --> 01:19:51,454
Tidak? Tak ada respon ./
Sementara kau di sini ...
1104
01:19:51,537 --> 01:19:54,624
...kalian bisa bahas
soal barang-barang milik pribadi .
1105
01:19:54,707 --> 01:19:56,167
Tentu saja.
1106
01:20:02,632 --> 01:20:03,633
Bisakah kau diam?
1107
01:20:03,716 --> 01:20:04,800
Astaga, kau pintar bohong .
1108
01:20:04,884 --> 01:20:07,470
Kau sungguh tak jujur.
1109
01:20:07,553 --> 01:20:09,388
Kau penipu ulung .
1110
01:20:09,472 --> 01:20:11,724
Apa ada yang nyata darimu?
1111
01:20:11,849 --> 01:20:12,892
Kau bisa bicara Latin?
1112
01:20:12,975 --> 01:20:14,602
Fallaces sunt rerun species.
1113
01:20:15,061 --> 01:20:17,730
Artinya? Kau bilang apa?
1114
01:20:17,813 --> 01:20:21,067
Artinya kau pulang saja
atau aku akan mengantarmu .
1115
01:20:22,652 --> 01:20:24,070
Kau pintar!
1116
01:20:55,268 --> 01:20:57,270
" KU NCI MASA DEPAN
ADA DI SI N I ."
1117
01:21:23,838 --> 01:21:26,507
Jarvis, tolong bentuk obyek 3 dimensi .
1118
01:21:26,632 --> 01:21:29,135
Aku butuh proyeksi
yang bisa dimanipulasi .
1119
01:21:36,434 --> 01:21:39,979
Memindai model Stark Expo 1974
selesai, Pak.
1120
01:21:42,189 --> 01:21:44,025
Ada berapa gedung?
1121
01:21:44,150 --> 01:21:46,569
Termasuk gerai kue wafel Belgia ?
1122
01:21:46,652 --> 01:21:49,196
Pertanyaanmu retoris.
Tunjukkan kepadaku .
1123
01:22:02,001 --> 01:22:06,589
Seperti apa?
Bukannya tak mirip atom .
1124
01:22:06,672 --> 01:22:10,176
Dalam kasus ini ,
nukleusnya . . . ada di sini .
1125
01:22:11,218 --> 01:22:13,346
Soroti unisphere.
1126
01:22:22,146 --> 01:22:27,151
Singkirkan jalan setapak./
Apa yang ingin kau capai, Pak?
1127
01:22:27,234 --> 01:22:29,070
Aku menemukan . . . Dikoreksi ...
1128
01:22:29,195 --> 01:22:33,157
...aku temukan kembali
sebuah elemen baru .
1129
01:22:33,908 --> 01:22:36,952
H ilangkan lanskap,
semak, pepohonan ...
1130
01:22:37,036 --> 01:22:39,372
...lahan parkir, pintu keluar,
pintu masuk.
1131
01:22:44,168 --> 01:22:46,545
Susun proton dan netron dengan
1132
01:22:46,629 --> 01:22:50,174
memanfaatkan paviliun
sebagai kerangka.
1133
01:23:15,616 --> 01:23:20,413
Mati selama hampir 20 tahun ,
masih bisa mengajariku .
1134
01:23:26,585 --> 01:23:31,215
Elemen yang diusulkan bisa digunakan
sebagai pengganti palladium.
1135
01:23:31,298 --> 01:23:32,383
Terima kasih , Yah .
1136
01:23:32,466 --> 01:23:35,719
Sayangnya, mustahil untuk disatukan.
1137
01:23:40,266 --> 01:23:42,101
Bersiaplah untuk melakukan
pengubahan besar.
1138
01:23:42,184 --> 01:23:43,811
Kembali ke mode perangkat keras.
1139
01:24:31,442 --> 01:24:33,736
Kudengar kau melewati garis perimeter.
1140
01:24:34,028 --> 01:24:35,946
Serasa seperti 3 tahun lalu .
Dari mana saja kau?
1141
01:24:36,030 --> 01:24:40,034
Mengerjakan sesuatu ./
Aku juga . . . dan berhasil .
1142
01:24:40,159 --> 01:24:42,119
Aku bermain sebagai tim tuan rumah ...
1143
01:24:42,203 --> 01:24:44,288
...untukmu dan Fabulous
Furry Freak Brothers.
1144
01:24:44,371 --> 01:24:46,165
Jadi kau biarkan aku bekerja
atau kau akan menggangguku?
1145
01:24:48,500 --> 01:24:50,502
Apa manfaatnya?
1146
01:24:52,338 --> 01:24:53,380
Ini dia.
1147
01:24:54,673 --> 01:24:56,800
Berikan padaku ./
Kau tahu ini apa?
1148
01:24:56,884 --> 01:24:58,385
Aku hanya ingin ini berhasil .
1149
01:25:00,346 --> 01:25:01,388
Angkat kumparannya.
1150
01:25:01,889 --> 01:25:03,224
Cepat! Pakai kakimu .
1151
01:25:03,974 --> 01:25:05,851
Di situ . Dan ...
1152
01:25:06,852 --> 01:25:08,812
...jatuhkan .
1153
01:25:11,982 --> 01:25:15,069
Tingkat yang sempurna.
Aku sibuk. Mau apa kau?
1154
01:25:15,194 --> 01:25:18,364
Tak ada. Selamat tinggal .
Aku sudah ditugaskan kembali .
1155
01:25:18,906 --> 01:25:20,491
Aku akan pergi ke New Mexico.
1156
01:25:20,574 --> 01:25:23,035
Daerah yang Permai ./
Begitulah aku diberi tahu .
1157
01:25:23,160 --> 01:25:25,204
Tugas rahasia./ Semacam itulah .
1158
01:25:26,580 --> 01:25:27,623
Semoga sukses./ Sampai jumpa.
1159
01:25:27,706 --> 01:25:29,792
Terima kasih ./ Kami membutuhkan kau .
1160
01:25:29,875 --> 01:25:32,878
Lebih dari yang kau tahu ./
Tak sebesar itu .
1161
01:25:51,230 --> 01:25:53,857
Mempersiapkan akselerator prismatik.
1162
01:25:59,905 --> 01:26:02,366
Mendekati daya maksimum.
1163
01:26:49,830 --> 01:26:51,081
Itu mudah .
1164
01:27:07,639 --> 01:27:09,600
Selamat, Pak.
1165
01:27:11,310 --> 01:27:13,812
Anda telah menciptakan elemen baru.
1166
01:27:21,779 --> 01:27:25,574
Pak, reaktor telah menerima
inti yang telah dimodifikasi.
1167
01:27:25,657 --> 01:27:28,285
Aku akan mulai melakukan diagnostik.
1168
01:27:34,166 --> 01:27:35,501
Hai , Ivan .
1169
01:27:37,503 --> 01:27:39,838
Pakaian yang dikendalikan darijauh.
1170
01:27:39,963 --> 01:27:42,216
Alat itu belum siap.
1171
01:27:42,508 --> 01:27:43,717
Apa maksudmu?
1172
01:27:43,842 --> 01:27:47,262
Aku bisa melakukan presentasi ,
bukan demonstrasi .
1173
01:27:47,346 --> 01:27:49,348
Apa bedanya?
1174
01:27:49,473 --> 01:27:52,226
Presentasi . Tidak menembak.
Tidak terbang .
1175
01:27:52,518 --> 01:27:54,353
Tunggu .
1176
01:27:54,478 --> 01:27:57,564
Kau buat alat itu bisa apa?
Ini demonstrasi senjata.
1177
01:27:57,689 --> 01:28:00,984
Aku bisa menyuruhnya memberi hormat.
1178
01:28:01,068 --> 01:28:02,444
" Beri hormat." Apa maksudmu?
1179
01:28:02,528 --> 01:28:06,615
Apa maksudnya ?
Bukan begitu kesepakatan kita.
1180
01:28:06,698 --> 01:28:09,326
Kau janji membuat pakaian, lalu...
1181
01:28:09,410 --> 01:28:13,539
Segalanya akan baik-baik saja./
Bukan ini yang aku inginkan.
1182
01:28:25,676 --> 01:28:28,262
Itu dia, si penyayang burung .
1183
01:28:29,847 --> 01:28:35,436
Kau suka burung . Benar?
Itu burungmu? Aku bingung .
1184
01:28:36,395 --> 01:28:39,773
Katamu tidak, tapi sekarang
kalian bersahabat.
1185
01:28:39,898 --> 01:28:43,777
Kau suka burung itu , kan?
Ambil burungnya.
1186
01:28:48,782 --> 01:28:51,452
Bantalnya juga. Dua-duanya.
1187
01:28:52,744 --> 01:28:54,663
Dan sepatunya.
1188
01:28:58,750 --> 01:29:00,419
Aku mengambil barang-barangmu .
1189
01:29:00,502 --> 01:29:03,672
Bagaimana rasanya? Rasanya tak enak?
1190
01:29:04,423 --> 01:29:07,092
Bagus. Karena itu yang aku rasakan !
1191
01:29:09,011 --> 01:29:10,929
Kita punya kontrak!
1192
01:29:11,472 --> 01:29:13,307
Aku selamatkan hidupmu ...
1193
01:29:14,099 --> 01:29:16,101
...dan kau memberiku pakaian itu .
1194
01:29:16,602 --> 01:29:18,353
Itu kesepakatan kita.
1195
01:29:18,437 --> 01:29:20,481
Dan kau tak memenuhinya.
1196
01:29:21,315 --> 01:29:25,819
Aku tak tahu apa kau genius
atau penipu . Aku tak tahu siapa kau .
1197
01:29:28,155 --> 01:29:31,492
Sesuatu yang hebat tak sengaja
menjadi milikku .
1198
01:29:32,117 --> 01:29:35,329
Kalau tidak, aku akan berada
di bawah kekuasaanmu malam ini .
1199
01:29:35,621 --> 01:29:39,374
Sekarang aku punya teknologi Stark
yang harus kumodifikasi sendiri .
1200
01:29:39,625 --> 01:29:41,376
Karyamu tak ada apa-apanya...
1201
01:29:41,460 --> 01:29:44,046
...dibandingkan Mark I I
demostrasiku di Stark Expo.
1202
01:29:44,546 --> 01:29:46,798
Kau paham yang aku katakan?
1203
01:29:49,009 --> 01:29:53,305
Aku tak tahu apa kau tahu ,
tapi aku tak bisa bicara bahasa Rusia.
1204
01:29:56,683 --> 01:29:58,560
Aku mau pergi ...
1205
01:29:58,644 --> 01:30:01,730
...dan menuju ke Expo.
Mungkin aku juga akan bercinta.
1206
01:30:02,481 --> 01:30:04,316
Orang-orang ini sebagai pengawasmu .
1207
01:30:04,483 --> 01:30:06,985
Mereka tak bisa dianggap sepele.
1208
01:30:07,361 --> 01:30:09,238
Saat aku kembali ,
kita akan menegosiasikan ...
1209
01:30:09,321 --> 01:30:11,657
...syarat-syarat perjanjian kita.
1210
01:30:12,241 --> 01:30:14,326
Kau akan memenuhi
apa yang sudah kita sepakati .
1211
01:30:14,826 --> 01:30:15,953
Kalau tidak...
1212
01:30:16,036 --> 01:30:18,455
...kau akan jadi
yang semestinya terjadi ...
1213
01:30:18,539 --> 01:30:20,207
...mayat.
1214
01:30:20,332 --> 01:30:21,708
Kau paham?
1215
01:30:22,668 --> 01:30:25,003
Mungkin kau bisa melihatku di TV.
1216
01:30:34,429 --> 01:30:36,807
Dummy. Kau . Tolong bersihkan ini .
1217
01:30:36,890 --> 01:30:38,308
Telepon masuk...
1218
01:30:38,392 --> 01:30:40,143
...dengan nomor yang disembunyikan.
1219
01:30:40,227 --> 01:30:43,438
Aku sudah bisa menerima
telepon lagi . Menyenangkan .
1220
01:30:43,522 --> 01:30:44,982
Coulson , bagaimana dengan
Daerah yang Permai?
1221
01:30:45,065 --> 01:30:47,776
Hei, Tony, apa kabar?
1222
01:30:49,361 --> 01:30:51,405
Aku gandakan rotasinya.
1223
01:30:52,406 --> 01:30:54,783
Kau katakan padaku agar
menggandakannya,
1224
01:30:54,866 --> 01:30:56,285
untuk tambah daya. Nasihat yang bagus.
1225
01:30:56,618 --> 01:30:58,287
Kau bersemangat walau hampir mati .
1226
01:30:58,370 --> 01:30:59,871
Kau juga.
1227
01:31:02,457 --> 01:31:03,792
Lacak.
1228
01:31:03,875 --> 01:31:07,629
Sekarang sejarah yang benar
tentang Stark akan ditulis.
1229
01:31:07,713 --> 01:31:08,797
Jarvis, di mana dia?
1230
01:31:08,880 --> 01:31:13,010
Mengakses jaringan Oracle.
Pesisir timur.
1231
01:31:13,093 --> 01:31:17,222
Apa yang ayahmu lakukan pada
keluargaku selama lebih dari 40 tahun ...
1232
01:31:18,056 --> 01:31:20,726
...akan aku lakukan padamu
dalam waktu 40 menit.
1233
01:31:20,892 --> 01:31:22,811
Oke. Mari kita bertemu
dan membereskannya.
1234
01:31:23,103 --> 01:31:24,438
Daerah 3 negara bagian.
1235
01:31:24,563 --> 01:31:26,773
Manhattan dan daerah-daerah
yangjauh.
1236
01:31:26,898 --> 01:31:28,775
Kuharap kau siap.
1237
01:31:31,570 --> 01:31:33,572
Pelacakan panggilan telepon
belum selesai.
1238
01:31:37,909 --> 01:31:39,077
DEMI MEMPERTAHAN KAN
PERDAMAIAN
1239
01:31:44,124 --> 01:31:46,752
Pak!/ Kau ingin melakukan
pemeriksaan , lakukan .
1240
01:31:47,753 --> 01:31:49,713
Dan pasang pakaiannya sekarang .
1241
01:31:49,796 --> 01:31:52,257
Belum jelas apa akibatnya . . ./
Aku tak mau mendengarnya !
1242
01:31:56,637 --> 01:31:58,722
Rasanya seperti kelapa ...
1243
01:31:58,805 --> 01:32:00,515
...dan logam .
1244
01:32:07,981 --> 01:32:09,441
Selamat datang di malam ke-23
Stark Expo.
1245
01:32:12,444 --> 01:32:13,820
Pembicara utama malam ini :
J ustin Hammer...
1246
01:32:13,904 --> 01:32:14,946
...CEO dari Hammer Advanced
Weapons Systems.
1247
01:32:15,030 --> 01:32:16,865
Kutaruh mobil di sini .
1248
01:32:16,948 --> 01:32:18,283
Terima kasih , Happy.
1249
01:32:43,975 --> 01:32:47,312
Itu yang ingin aku katakan.
Terima kasih atas kedatangannya.
1250
01:32:47,896 --> 01:32:49,856
Para hadirin, sudah lama...
1251
01:32:49,981 --> 01:32:52,150
...negeri ini tempatkan putra
dan putrinya
1252
01:32:52,234 --> 01:32:54,486
yang berani dijalan yang berbahaya.
1253
01:32:54,653 --> 01:32:56,279
Lalu Iron Man datang...
1254
01:32:56,363 --> 01:33:00,033
...dan kami kira
masa mengorbankan nyawa berlalu.
1255
01:33:00,867 --> 01:33:03,620
Sayangnya, teknologi itu tak terjangkau.
1256
01:33:03,704 --> 01:33:06,039
Itu tak adil. Tak benar.
1257
01:33:06,123 --> 01:33:08,375
Dan itu sayang sekali./
Ya, Tuhan .
1258
01:33:08,458 --> 01:33:10,544
Penemuan yang mengesankan...
1259
01:33:10,627 --> 01:33:13,547
...yang diberitakan
secara besar-besaran.
1260
01:33:13,922 --> 01:33:15,549
Hari ini, teman-temanku...
1261
01:33:15,632 --> 01:33:19,094
...pers menghadapi masalah
yang berbeda.
1262
01:33:19,594 --> 01:33:22,097
Mereka akan kehabisan tinta.
1263
01:33:30,564 --> 01:33:32,441
Saudara-saudara ...
1264
01:33:33,483 --> 01:33:35,861
...hari ini aku persembahkan
kepada Anda semua ...
1265
01:33:36,153 --> 01:33:39,322
...wajah baru militer AS!
1266
01:33:40,699 --> 01:33:41,992
Perlengkapan yang dikendalikan
jarakjauh.
1267
01:33:44,536 --> 01:33:45,954
Angkatan Darat!
1268
01:33:59,092 --> 01:34:00,260
Angkatan Laut!
1269
01:34:10,479 --> 01:34:11,938
Angkatan Udara!
1270
01:34:19,821 --> 01:34:21,114
Marinir!
1271
01:34:38,882 --> 01:34:41,801
Itu jauh lebih mengesankan
dibanding pemandu sorak.
1272
01:34:43,345 --> 01:34:46,223
Tapi sebagai teknologi
yang revolusioner...
1273
01:34:46,306 --> 01:34:50,018
...kita selalu membutuhkan
manusia dalam peperangan.
1274
01:34:50,602 --> 01:34:53,647
Para hadirin,
dengan bangga kupersembahkan ...
1275
01:34:53,730 --> 01:34:55,482
...prototipe pertama ...
1276
01:34:55,565 --> 01:34:58,860
...Pakaian Perang Perespon
Beragam Ancaman ...
1277
01:34:58,944 --> 01:35:02,781
...dengan pilotnya,
Letkol Udara James Rhodes!
1278
01:35:04,324 --> 01:35:05,575
Apa?
1279
01:35:26,888 --> 01:35:30,058
Untuk Amerika bersama
sekutunya, Hammer Industries...
1280
01:35:46,783 --> 01:35:48,451
Kita mendapat masalah .
1281
01:35:48,535 --> 01:35:50,245
Tony, ada rakyat sipil .
1282
01:35:50,328 --> 01:35:52,956
Jangan lakukan sekarang .
1283
01:35:53,039 --> 01:35:54,332
Melambailah kepada mereka.
1284
01:35:56,668 --> 01:35:58,712
Mereka dalam bahaya.
Mereka harus dikeluarkan dari sini .
1285
01:35:58,795 --> 01:36:00,797
Percayalah kepadaku
selama 5 menit ke depan .
1286
01:36:00,880 --> 01:36:02,966
Aku sudah coba dan terlempar-lempar
di sekitar rumahmu .
1287
01:36:03,049 --> 01:36:05,093
Kurasa dia bekerja sama
dengan Vanko.
1288
01:36:05,176 --> 01:36:06,803
Vanko masih hidup?
1289
01:36:09,264 --> 01:36:10,515
Di mana dia?
1290
01:36:10,890 --> 01:36:12,892
Apa?/ Mana Vanko?
1291
01:36:13,351 --> 01:36:14,644
Siapa?/ Katakan kepadaku .
1292
01:36:15,270 --> 01:36:17,272
Apa yang kau lakukan di sini , Bung?
1293
01:36:21,318 --> 01:36:22,319
AKTI F
1294
01:36:23,403 --> 01:36:25,822
Kau yang mengendalikannya?/
Bukan aku . Aku tak bisa bergerak.
1295
01:36:26,906 --> 01:36:29,576
Aku tak bisa mengontrolnya !
1296
01:36:30,368 --> 01:36:32,537
Tony, pergi dari sini !
Sistem tak bisa dikendalikan .
1297
01:36:33,913 --> 01:36:35,832
Di luar saja.
1298
01:36:42,881 --> 01:36:43,882
MELU NCU RKAN
1299
01:36:59,189 --> 01:37:02,400
Jarvis, terobos. Aku ingin memilikinya./
Siap, Pak.
1300
01:37:04,235 --> 01:37:07,155
Target sudah terkunci .
1301
01:37:07,238 --> 01:37:08,907
Diarahkan ke mana?/
Kepadamu .
1302
01:37:13,912 --> 01:37:15,747
Tony, di belakangmu .
1303
01:37:33,098 --> 01:37:35,433
Apa yang terjadi?/
Perangkat lunak telah dihapus.
1304
01:37:35,558 --> 01:37:36,768
Maksudmu?
1305
01:37:36,851 --> 01:37:38,186
Ivan mengontrolnya
dengan sistem komputer lain .
1306
01:37:38,269 --> 01:37:39,354
Mustahil .
1307
01:37:39,437 --> 01:37:41,106
Panggil pengawal ./
Telepon tak berfungsi .
1308
01:37:41,231 --> 01:37:43,358
H ubungi ponsel mereka.
1309
01:37:43,441 --> 01:37:44,943
Tak aktif. Mustahil .
1310
01:37:45,068 --> 01:37:46,277
Dia memblok akses kita
dari komputer utama.
1311
01:37:46,361 --> 01:37:47,529
Siapa yang melakukannya?
1312
01:37:47,612 --> 01:37:49,197
Pergi .
1313
01:37:49,280 --> 01:37:50,615
Aku bisa mengatasinya./ Kau tahu?
1314
01:37:50,699 --> 01:37:51,783
Ya.
1315
01:37:51,908 --> 01:37:54,369
Kalau Tony tak muncul ,
ini takkan terjadi .
1316
01:37:54,452 --> 01:37:56,788
Pergilah !
1317
01:37:57,205 --> 01:37:59,541
Kita harus suruh pergi
wanita-wanita itu .
1318
01:38:01,042 --> 01:38:02,627
Katakan siapa di balik ini semua.
1319
01:38:02,711 --> 01:38:07,257
Siapa di balik ini?/ Ivan Vanko.
1320
01:38:07,632 --> 01:38:10,260
Di mana dia?/ Di tempatku .
1321
01:38:13,596 --> 01:38:15,223
NYPD...
1322
01:38:15,306 --> 01:38:16,474
Pusat Komando.
1323
01:38:16,599 --> 01:38:18,476
Jangan panggil pihak berwajib.
1324
01:38:18,601 --> 01:38:20,645
Minggir! Minggir!
1325
01:38:21,604 --> 01:38:23,273
Katakan semua yang kau tahu .
1326
01:38:26,067 --> 01:38:27,068
Serangan datang , di arah jam 3 dan 4 !
1327
01:38:30,655 --> 01:38:33,658
Bagaimana, Jarvis?/
Rebootjarakjauh tak berhasil.
1328
01:38:53,344 --> 01:38:55,180
Apa yang terjadi?
1329
01:38:55,263 --> 01:38:57,515
Bawa aku ke Perusahaan Hammer.
1330
01:38:57,599 --> 01:38:58,767
Aku takkan membawamu
ke mana-mana.
1331
01:38:58,850 --> 01:39:00,018
Kau mau aku yang menyetir?
1332
01:39:00,101 --> 01:39:02,645
Tidak aku saja. Masuk!
1333
01:39:27,962 --> 01:39:29,130
Tak terhubung
1334
01:40:01,079 --> 01:40:02,747
Bagus.
1335
01:40:04,541 --> 01:40:07,877
Ada beberapa menyerangmu./
Mari menyingkir dari arena Expo.
1336
01:40:13,258 --> 01:40:15,677
Saat kita datang , awasi perimeter.
1337
01:40:15,760 --> 01:40:19,430
Aku akan masuk ke pabrik
dan melumpuhkan target.
1338
01:40:21,724 --> 01:40:24,352
Awasi jalan ./ Baik.
1339
01:40:46,457 --> 01:40:48,126
Tak terhubung
1340
01:40:55,925 --> 01:40:57,927
Satu kelompok terpisah ,
kembali ke area Expo.
1341
01:40:58,011 --> 01:40:59,345
Aku mengerti .
1342
01:41:03,141 --> 01:41:04,601
Aku ke arahmu !
1343
01:41:04,684 --> 01:41:07,103
Serangan datang , Tony!
1344
01:41:22,952 --> 01:41:25,622
Tetap di mobil ./ Aku tak mau .
1345
01:41:25,705 --> 01:41:27,290
Kubilang , tetap di mobil .
1346
01:41:27,457 --> 01:41:29,459
Apa yang kau pakai?
1347
01:41:30,710 --> 01:41:33,004
Kau tak boleh masuk ke sana sendirian .
1348
01:41:33,129 --> 01:41:34,505
Kau mau membantu? Tetap di mobil .
1349
01:41:34,631 --> 01:41:35,882
Oke.
1350
01:41:36,925 --> 01:41:38,509
PELANGGARAN KEAMANAN
1351
01:41:39,385 --> 01:41:41,679
Kau tak boleh masuk!
1352
01:42:24,389 --> 01:42:25,390
LU NCU RKAN
1353
01:42:28,393 --> 01:42:30,311
Masing-masing berkomunikasi ...
1354
01:42:30,395 --> 01:42:33,147
...dengan bahasanya sendiri ./
Pilih satu dan fokus pada itu .
1355
01:42:33,231 --> 01:42:35,233
Kau pernah berbahasa Rusia?
Cobalah .
1356
01:42:35,358 --> 01:42:36,359
Cobalah .
1357
01:42:38,903 --> 01:42:41,280
Ada akses tak resmi.
1358
01:42:41,364 --> 01:42:43,616
Aku sedang jalan .
1359
01:43:25,074 --> 01:43:26,492
Berhasil !
1360
01:43:41,340 --> 01:43:43,384
Masih kau kunci target?
1361
01:43:43,468 --> 01:43:46,971
Terus bergerak, kita akan
berbasah-basah dalam perjalanan .
1362
01:43:49,140 --> 01:43:50,266
Tunggu !
1363
01:44:09,827 --> 01:44:11,287
Dia pergi !
1364
01:44:15,333 --> 01:44:17,376
Maaf, Sobat.
Harus mengurangi jumlah pengejar.
1365
01:44:18,169 --> 01:44:20,004
Di mana kau?
1366
01:44:31,641 --> 01:44:34,477
Apa yang kau lakukan?/
Me-reebot pakaian Rhodey.
1367
01:44:40,858 --> 01:44:41,901
Tony!
1368
01:44:48,491 --> 01:44:49,492
MENGAKSES SISTEM
1369
01:44:58,417 --> 01:45:00,086
Reboot selesai .
1370
01:45:00,753 --> 01:45:02,505
Sahabatmu kembali .
1371
01:45:02,588 --> 01:45:05,967
Terima kasih, Agen Romanoff./
Selamat dengan dada barumu .
1372
01:45:06,050 --> 01:45:09,720
Hasilnya lebih tinggi
dan keadaanmu lebih baik.
1373
01:45:09,804 --> 01:45:12,557
Selama beberapa saat,
aku belum hampir mati.
1374
01:45:12,640 --> 01:45:14,725
Kau bilang kau mau mati?
1375
01:45:16,644 --> 01:45:18,187
Tidak lagi./Apa yang terjadi?
1376
01:45:18,271 --> 01:45:20,022
Akan kuceritakan kepadamu.
1377
01:45:20,106 --> 01:45:21,607
Kau sungguh sekarat?
1378
01:45:21,732 --> 01:45:23,442
Kau tak izinkan aku mengatakannya./
Kenapa kau tak katakan kepadaku?!
1379
01:45:23,568 --> 01:45:26,279
Kubuatkan telur dadar
dan kuceritakan kepadamu.
1380
01:45:26,404 --> 01:45:29,323
Teruskan saat berbulan madu .
Serangan datang .
1381
01:45:29,407 --> 01:45:30,992
Pertempuran menunggu .
1382
01:45:31,075 --> 01:45:32,910
Bagus. Pepper?/
Kau baik-baik saja ?
1383
01:45:32,994 --> 01:45:34,203
Ya. Jangan marah.
1384
01:45:34,287 --> 01:45:35,872
Aku akan minta maaf . ./
Aku marah.
1385
01:45:35,955 --> 01:45:38,916
...kalau aku tak tangkis
serangan senjata Hammer!
1386
01:45:39,000 --> 01:45:40,418
Semestinya kita di Venice.
1387
01:45:40,501 --> 01:45:41,502
Sudahlah.
1388
01:45:44,922 --> 01:45:46,299
Rhodes!
1389
01:45:46,757 --> 01:45:49,427
Kuasai dirimu, Sobat.
Aku membutuhkan kau.
1390
01:45:50,178 --> 01:45:52,471
Mereka datang. Kita lanjutkan.
1391
01:45:55,766 --> 01:45:57,935
Kau bisa mendapatkan kembali
pakaianmu .
1392
01:46:01,439 --> 01:46:02,773
Kau baik-baik saja?
1393
01:46:02,940 --> 01:46:04,483
Ya, terima kasih .
1394
01:46:06,027 --> 01:46:08,446
Tony, maafkan aku ./ Tak perlu .
1395
01:46:08,529 --> 01:46:09,739
Seharusnya aku percaya kepadamu .
1396
01:46:09,822 --> 01:46:11,407
Aku membuatmu begini . Lupakan .
1397
01:46:11,490 --> 01:46:13,826
Itu salahmu .
Aku hanya ingin bilang maaf.
1398
01:46:13,951 --> 01:46:17,205
Terima kasih . Cuma itu
yang ingin aku dengar, rekan .
1399
01:46:17,455 --> 01:46:21,042
Mereka datang menyerang
sebentar lagi . Apa strateginya?
1400
01:46:21,667 --> 01:46:23,294
Kita harus bugar.
1401
01:46:23,377 --> 01:46:24,962
Mari kita ambil senjata terbesar di sana.
1402
01:46:25,046 --> 01:46:26,339
Aku mengerti .
1403
01:46:27,173 --> 01:46:28,257
Mau ke mana kau?/ Mau ke mana kau?
1404
01:46:28,341 --> 01:46:29,967
Apa maksudmu?/ Maksudku aku .
1405
01:46:30,051 --> 01:46:32,053
Kau punya senjata besar.
Kau bukan senjata besar itu .
1406
01:46:32,136 --> 01:46:33,512
Jangan iri ./
Tidak, ini semua halus.
1407
01:46:34,847 --> 01:46:37,350
Ini yang namanya
menjadi pencoleng ./ Baik.
1408
01:46:38,059 --> 01:46:41,437
Oke, kau ke puncak, aku akan
arahkan mereka kepadamu .
1409
01:46:41,520 --> 01:46:43,397
Jangan di sini .
1410
01:46:43,481 --> 01:46:44,732
Kau ke tempat yang dituju .
Ke mana aku?
1411
01:46:44,815 --> 01:46:47,735
Ini area pembunuhan .
Di sinilah kau akan mati .
1412
01:47:37,535 --> 01:47:39,245
Kau lihat itu?/ Ya, bagus.
1413
01:47:47,253 --> 01:47:48,546
Rhodey...
1414
01:47:49,880 --> 01:47:51,382
...merunduk!
1415
01:48:01,600 --> 01:48:04,061
Lain kali kau harus mulai
dengan senjata itu .
1416
01:48:04,145 --> 01:48:07,481
Maaf, aku hanya bisa menggunakannya
sekali . Tak bisa diulang .
1417
01:48:09,900 --> 01:48:12,069
Kukatakan kepadamu
5 menit yang lalu .
1418
01:48:13,404 --> 01:48:14,780
Itu buruanmu .
1419
01:48:16,115 --> 01:48:18,117
Pak, kau ditangkap.
1420
01:48:18,242 --> 01:48:19,660
Kau bercanda./
Tangan di belakang kepala.
1421
01:48:19,744 --> 01:48:21,412
Aku berusaha membantu di sini .
1422
01:48:25,499 --> 01:48:29,045
Aku tahu yang kau lakukan .
Kau mau menyalahkan aku .
1423
01:48:29,128 --> 01:48:30,713
Bagus.
1424
01:48:30,796 --> 01:48:33,758
Kau mulai berpikir seperti
direktur utama, singkirkan kompetisi .
1425
01:48:33,924 --> 01:48:36,302
Aku suka itu .
Pikirmu kau menyulitkanku?
1426
01:48:36,427 --> 01:48:37,470
Aku akan menyulitkanmu .
1427
01:48:37,595 --> 01:48:40,598
Aku akan menemuimu sebentar lagi .
1428
01:48:44,769 --> 01:48:46,270
Bila mereka sampai ,
tempatkan mereka...
1429
01:48:46,353 --> 01:48:49,190
di selatan , timur dan pintu keluar barat.
1430
01:48:49,273 --> 01:48:51,358
Kita tutup kereta jalur 7
di Willets Point.
1431
01:48:51,442 --> 01:48:54,236
Angkut orang-orang dengan bus kota
ke jalur yang aktif.
1432
01:48:54,320 --> 01:48:55,821
Kau ikut kami?
1433
01:48:55,946 --> 01:48:59,408
Aku tetap di sini sampai taman aman .
1434
01:49:01,160 --> 01:49:03,662
Awas. Datang satu lagi .
1435
01:49:03,788 --> 01:49:05,122
Yang ini tampak lain .
1436
01:49:05,581 --> 01:49:07,958
Tanda repulsornya jauh lebih tinggi.
1437
01:49:19,053 --> 01:49:20,721
Senang bisa kembali .
1438
01:49:21,305 --> 01:49:22,681
Biar kutebak. Vanko?
1439
01:49:26,143 --> 01:49:28,229
Aku punya sesuatu
yang spesial untuknya.
1440
01:49:28,479 --> 01:49:30,606
Kuledakkan bunker dengan Ex-Wife.
1441
01:49:30,689 --> 01:49:32,149
Dengan apa?
1442
01:49:42,535 --> 01:49:45,037
Teknologi Hammer?/ Ya.
1443
01:49:46,872 --> 01:49:48,457
Biar aku saja.
1444
01:50:43,762 --> 01:50:46,265
Kau ingin jadi pahlawan?
1445
01:50:58,611 --> 01:50:59,695
Tembak!
1446
01:51:28,265 --> 01:51:29,683
Kau kalah .
1447
01:51:37,233 --> 01:51:39,985
Mereka disiapkan untuk
meledak. Kita harus pergi .
1448
01:51:40,486 --> 01:51:41,737
Pepper?
1449
01:52:21,902 --> 01:52:23,654
Aku tak tahan lagi .
1450
01:52:23,737 --> 01:52:25,155
Kau tak tahan lagi?/ Ya.
1451
01:52:25,239 --> 01:52:26,657
Lihat aku !/ Tubuhku ...
1452
01:52:26,740 --> 01:52:27,992
...tak mampu menahan tekanan ini .
1453
01:52:28,075 --> 01:52:32,579
Aku tak pernah tahu apa kau akan
bunuh diri , atau hancurkan perusahaan .
1454
01:52:32,663 --> 01:52:34,665
Kurasa yang kulakukan memuaskan .
1455
01:52:34,832 --> 01:52:36,875
Aku mundur. Aku keluar.
1456
01:52:37,501 --> 01:52:38,877
Cukup.
1457
01:52:39,461 --> 01:52:42,047
Apa katamu? Kau selesai?
1458
01:52:43,340 --> 01:52:46,844
Itu mengejutkan . Tidak. Aku mengerti .
1459
01:52:47,261 --> 01:52:50,556
Kau tak perlu membuat dalih .
Aku tak berdalih .
1460
01:52:50,639 --> 01:52:51,765
Kau baru saja berdalih .
1461
01:52:51,849 --> 01:52:53,350
Tidak...
1462
01:52:53,434 --> 01:52:54,768
...karena aku cukup dibenarkan .
1463
01:52:54,852 --> 01:52:57,187
Kau berhak yang lebih baik.
1464
01:52:57,271 --> 01:52:59,857
Kau memperlakukanku dengan baik.
1465
01:53:00,733 --> 01:53:03,152
Aku dalam kesulitan dan kau
membantuku mengatasinya.
1466
01:53:03,235 --> 01:53:04,486
Ya, kan?
1467
01:53:04,570 --> 01:53:05,821
Terima kasih .
1468
01:53:06,613 --> 01:53:09,575
Terima kasih atas pemahamannya./
Mari kita bahas tugas-tugas akhir.
1469
01:53:09,658 --> 01:53:12,328
Aku akan urus pemindahan kekuasaan ./
Dan pers?
1470
01:53:12,411 --> 01:53:14,288
Karena kau hanya bertugas
selama sepekan .
1471
01:53:14,371 --> 01:53:16,081
Rasanya seperti lama sekali .
1472
01:53:16,165 --> 01:53:17,541
Atau satu kali masa kepresidenan ...
1473
01:53:30,596 --> 01:53:31,847
Aneh .
1474
01:53:32,097 --> 01:53:33,599
Tidak./ Tak apa-apa, kan?
1475
01:53:33,682 --> 01:53:35,601
U langi lagi .
1476
01:53:35,684 --> 01:53:37,561
Kurasa itu aneh .
1477
01:53:37,978 --> 01:53:40,939
Kalian seperti 2 anjing laut
berebut buah anggur.
1478
01:53:41,482 --> 01:53:43,942
Aku keluar, sehingga ...
1479
01:53:44,026 --> 01:53:46,528
Kau tak perlu menjelaskan .
Aku sudah dengar semuanya.
1480
01:53:46,612 --> 01:53:49,531
Kau harus pergi ./
Aku yang di sini duluan . Ke atap sana.
1481
01:53:50,449 --> 01:53:52,993
Kukira kau sudah kehabisan
komentar lucu ./ Itu yang terakhir.
1482
01:53:53,077 --> 01:53:55,704
Pertarunganmu hebat./
Terima kasih . Kau juga.
1483
01:53:55,788 --> 01:53:58,290
Mobilku hancur dalam ledakan , jadi ...
1484
01:53:58,374 --> 01:54:01,543
...aku yang simpan pakaian ini , oke?
1485
01:54:01,627 --> 01:54:03,379
Tidak bisa. Itu tidak bisa.
1486
01:54:03,962 --> 01:54:05,214
Tak perlu dipertanyakan .
1487
01:54:10,803 --> 01:54:14,139
Bagaimana kau mengundurkan diri
kalau aku tak menerima?
1488
01:54:26,527 --> 01:54:28,320
AVENG ERS I N ITIATIVE
1489
01:54:28,403 --> 01:54:30,239
LAPORAN PEN DAH U LUAN
1490
01:54:34,618 --> 01:54:36,912
Aku tak ingin kau melihatnya.
1491
01:54:37,079 --> 01:54:39,248
Itu tak ada hubungannya denganmu lagi .
1492
01:54:39,331 --> 01:54:44,586
Sebaliknya, ini pendapat
Agen Romanoff tentang kau .
1493
01:54:45,838 --> 01:54:46,922
Bacalah .
1494
01:54:48,841 --> 01:54:52,845
"Gambaran Kepribadian : Tn Stark
menunjukkan sifat kompulsif."
1495
01:54:52,928 --> 01:54:55,097
Pembelaanku , itu minggu lalu .
1496
01:54:57,141 --> 01:54:59,977
"Cenderung menyakiti diri sendiri ."
Aku sekarat.
1497
01:55:00,102 --> 01:55:02,688
Maksudku , sudahlah .
Bukankah kita semua begitu?
1498
01:55:03,063 --> 01:55:05,899
"Secara harfiah . . . narsisisme?"
1499
01:55:07,943 --> 01:55:09,027
Setuju .
1500
01:55:10,112 --> 01:55:11,488
Ini dia.
1501
01:55:11,572 --> 01:55:14,908
" Penilaian Perekrutan
Avenger Initiative." " Iron Man . . . "
1502
01:55:14,992 --> 01:55:17,536
Aku harus memikirkannya./
Teruskan .
1503
01:55:20,080 --> 01:55:21,623
"Tony Stark...
1504
01:55:21,707 --> 01:55:23,250
...tidak direkomendasikan"?
1505
01:55:24,459 --> 01:55:25,669
Itu tak masuk akal .
1506
01:55:25,752 --> 01:55:28,672
Bagaimana bisa Iron Man masuk,
sedang aku tidak?
1507
01:55:29,339 --> 01:55:30,757
Aku punya jantung baru .
1508
01:55:30,841 --> 01:55:33,844
Aku akan berusaha
memperlakukan Pepper dengan baik.
1509
01:55:34,428 --> 01:55:37,347
H ubungan kami lumayan mantap.
1510
01:55:38,182 --> 01:55:40,058
Dengan ini kami putuskan ...
1511
01:55:40,142 --> 01:55:43,312
...kami akan manfaatkan kau
sebagai konsultan .
1512
01:55:50,235 --> 01:55:52,112
Kau takkan mampu membayarku .
1513
01:55:54,448 --> 01:55:56,700
Lagi pula, aku
akan ikhlaskan persekotku ...
1514
01:55:56,783 --> 01:55:59,661
...untuk ditukar dengan sedikit bantuan .
1515
01:56:00,621 --> 01:56:03,415
Rhodey dan aku akan diberi
penghargaan di New York,
1516
01:56:03,498 --> 01:56:05,542
harus ada yang menyerahkan .
1517
01:56:07,377 --> 01:56:08,879
Kita lihat saja yang bisa aku lakukan .
1518
01:56:10,589 --> 01:56:15,427
Aku merasa terhormat menyerahkan
penghargaan luar biasa ini...
1519
01:56:15,510 --> 01:56:19,514
...untuk Letkol James Rhodes
dan Tn Tony Stark...
1520
01:56:19,598 --> 01:56:22,935
...yang telah menjadi aset nasional.
1521
01:56:25,103 --> 01:56:26,438
Terima kasih ...
1522
01:56:26,521 --> 01:56:28,899
...atas kinerjanya yang luar biasa hebat.
1523
01:56:29,191 --> 01:56:31,193
Kau berhak mendapatkannya./
Terima kasih , Pak.
1524
01:56:32,903 --> 01:56:34,196
Tn Stark...
1525
01:56:34,279 --> 01:56:38,367
...terima kasih atas kinerjamu
yang luar biasa hebat.
1526
01:56:38,450 --> 01:56:40,118
Kau berhak mendapatkannya.
1527
01:56:41,578 --> 01:56:44,039
Maaf.
1528
01:56:44,122 --> 01:56:47,542
Tusukan kecil
bisa sangat menjengkelkan , ya?
1529
01:56:49,002 --> 01:56:50,796
Mari berfoto.
1530
02:04:16,950 --> 02:04:18,910
Pak, kami sudah menemukannya.
1531
02:04:37,220 --> 02:04:38,221
Bahasa Indonesia