1 00:00:10,875 --> 00:00:12,625 DALAM KENANGAN 2 00:00:54,958 --> 00:00:58,791 Begitu banyak yang kuhadapi untuk mempertahankan dunia ini. 3 00:00:59,666 --> 00:01:01,791 Berperang melawan tirani alien, 4 00:01:02,375 --> 00:01:04,666 mengalahkan mimpi buruk dari samudra, 5 00:01:05,166 --> 00:01:08,041 bertarung melawan dewa-dewa kuno. 6 00:01:08,916 --> 00:01:13,250 Apa pun ancaman yang kuhadapi, aku tahu aku tidak sendirian. 7 00:01:14,375 --> 00:01:18,583 Darkwing. Aquarus. War Woman. 8 00:01:19,375 --> 00:01:22,000 Green Ghost. Red Rush. 9 00:01:22,541 --> 00:01:25,125 Martian Man. Immortal. 10 00:01:26,458 --> 00:01:28,583 Guardians of the Globe. 11 00:01:29,458 --> 00:01:32,416 Hari ini, kita kehilangan orang-orang perkasa. 12 00:01:32,500 --> 00:01:35,041 Pelindung. Pahlawan. 13 00:01:36,166 --> 00:01:40,250 Membuat kita bertanya-tanya, siapa yang akan selamatkan kita? 14 00:01:41,291 --> 00:01:42,625 Aku. 15 00:01:44,000 --> 00:01:45,625 Juga orang-orang sepertiku. 16 00:01:46,250 --> 00:01:48,666 Para pahlawan baru adalah jawabannya. 17 00:01:49,375 --> 00:01:54,083 Jawara baru siap pertaruhkan segalanya untuk menjaga planet ini. 18 00:01:54,166 --> 00:01:59,625 Terinspirasi oleh jiwa-jiwa besar yang mendahului kita. 19 00:02:00,958 --> 00:02:05,708 Akan muncul keraguan, ketakutan, dan ketidakpastian. 20 00:02:06,500 --> 00:02:09,125 Jika kalian merasakan itu, yakinlah... 21 00:02:11,041 --> 00:02:12,791 dan lihatlah ke atas. 22 00:02:19,208 --> 00:02:20,500 MILIK PRIBADI DILARANG MASUK 23 00:02:20,583 --> 00:02:23,208 Haruskah kita adakan ini lagi? 24 00:02:24,000 --> 00:02:25,250 Yang besar untuk TV, 25 00:02:25,333 --> 00:02:28,416 yang ini untuk merahasiakan lokasi pemakaman sebenarnya. 26 00:02:28,916 --> 00:02:31,666 -Pemburu suvenir. -Astaga. 27 00:02:31,750 --> 00:02:34,041 Aku bukan anggota Guardians of the Globe, 28 00:02:34,875 --> 00:02:39,375 tetapi merekalah yang menyambutku saat aku tiba di planet ini. 29 00:02:40,083 --> 00:02:44,666 Mereka mentorku, teman seperjuanganku, dan sahabatku. 30 00:02:45,750 --> 00:02:48,750 Mereka tahu realitas kehidupan ini. 31 00:02:49,291 --> 00:02:52,083 Martian Man diasingkan oleh bangsanya sendiri. 32 00:02:52,166 --> 00:02:54,541 War Woman berasal dari zaman berbeda. 33 00:02:54,625 --> 00:02:55,791 Darkwing... 34 00:02:57,958 --> 00:03:02,541 Dia punya alasan sendiri untuk kesendiriannya. 35 00:03:03,708 --> 00:03:09,666 Tak banyak orang yang bisa memahami jalan hidup kami. 36 00:03:10,541 --> 00:03:12,833 Yang bisa menerimanya, lebih sedikit. 37 00:03:13,541 --> 00:03:18,458 Semoga mereka beristirahat dengan tenang, bersama-sama. 38 00:03:21,625 --> 00:03:23,416 Lepaskan! 39 00:03:25,375 --> 00:03:27,750 Olga, kumohon. Tenang. 40 00:03:27,833 --> 00:03:29,708 Aku bahkan dilarang melihat jasadnya! 41 00:03:29,791 --> 00:03:33,208 Josef akhirnya tak bergerak, 42 00:03:33,291 --> 00:03:35,625 dan aku masih tidak bisa melihatnya! 43 00:03:37,000 --> 00:03:38,583 -Biar aku... -Ya. 44 00:03:40,500 --> 00:03:41,708 Kau baik-baik saja? 45 00:03:41,791 --> 00:03:45,208 Aku? Entahlah. Aku masih tidak percaya. 46 00:03:45,291 --> 00:03:48,291 Bisa saja itu ibuku, memakamkan ayahku. 47 00:03:48,375 --> 00:03:49,291 Atau aku. 48 00:03:49,375 --> 00:03:52,291 Jika para Guardian alami ini, tak satu pun dari kita... 49 00:04:10,125 --> 00:04:12,625 Upacara ini tertutup, Darkblood. 50 00:04:14,000 --> 00:04:17,166 Tamu tak diundang. Tetap datang. 51 00:04:17,250 --> 00:04:18,500 Kau mau apa? 52 00:04:18,625 --> 00:04:20,083 Sama sepertimu. 53 00:04:20,166 --> 00:04:24,500 Mencari petunjuk, menangkap pelakunya, dan menghukumnya. 54 00:04:24,875 --> 00:04:27,125 Mengulur waktumu keluar dari neraka. 55 00:04:27,208 --> 00:04:29,916 Jangan berpura-pura peduli dengan melakukan ini. 56 00:04:30,000 --> 00:04:31,833 Kau hanya tidak ingin pulang. 57 00:04:31,916 --> 00:04:34,916 Mungkin nanti kau akan mengerti. 58 00:04:35,416 --> 00:04:38,916 Sudah kukatakan semua yang kuketahui kepada Cecil. 59 00:04:39,000 --> 00:04:41,083 Tidak tahu apa-apa. 60 00:04:41,166 --> 00:04:44,375 Diserang dalam kegelapan. Dibiarkan mati. 61 00:04:44,458 --> 00:04:46,541 Apa itu sindiran? 62 00:04:47,875 --> 00:04:49,791 Tak bermaksud menyinggung. 63 00:04:49,875 --> 00:04:54,208 Sulit bagiku memahami nuansa perbincangan manusia. 64 00:04:54,791 --> 00:04:56,583 Jika kau ingat sesuatu... 65 00:04:57,250 --> 00:04:58,625 Aku akan hubungi kau. 66 00:04:58,708 --> 00:04:59,708 Josef. 67 00:04:59,791 --> 00:05:01,666 Mari kita ke mobil, Olga. 68 00:05:01,750 --> 00:05:02,583 Kenapa? 69 00:05:02,666 --> 00:05:05,833 Robot. Meski hanya berisi kode komputer, 70 00:05:06,500 --> 00:05:08,291 kau punya tim super yang kuat. 71 00:05:08,375 --> 00:05:10,708 Kau berhasil selamatkan kami dari Flaxan. 72 00:05:10,791 --> 00:05:13,458 Terima kasih, Cecil. Sebuah kehormatan bagiku. 73 00:05:13,541 --> 00:05:15,416 Kau selalu mandiri, 74 00:05:15,500 --> 00:05:19,666 tetapi bergabunglah dengan BPG. Rekrutlah Guardians of the Globe baru. 75 00:05:19,750 --> 00:05:22,416 Kau bertanggung jawab menyusun timnya. 76 00:05:22,875 --> 00:05:26,750 Kau hanya melapor kepadaku. 77 00:05:26,958 --> 00:05:29,958 Maaf, bukankah yang lebih tepat adalah Omni-Man? 78 00:05:30,041 --> 00:05:32,500 Benar. Itu tak akan terjadi. 79 00:05:32,583 --> 00:05:35,125 Bertahun-tahun kubujuk dia menjadi Guardian. 80 00:05:35,208 --> 00:05:38,583 Dia memang membantu, tetapi dia tak suka diperintah. 81 00:05:38,666 --> 00:05:39,958 Terutama perintahku. 82 00:05:40,041 --> 00:05:41,791 Entah aku harus bagaimana. 83 00:05:41,875 --> 00:05:44,333 Mudah. Katakan kau bersedia. 84 00:05:52,750 --> 00:05:54,083 Piza sepertinya enak. 85 00:05:54,166 --> 00:05:57,291 Aku bisa ke Napoli dan kembali dengan piza hangat. 86 00:05:57,375 --> 00:06:00,291 Sayang, biar kurir yang mengantarnya. 87 00:06:01,125 --> 00:06:01,958 Baiklah. 88 00:06:06,333 --> 00:06:08,625 Berperang melawan tirani alien, 89 00:06:08,708 --> 00:06:10,666 mengalahkan mimpi buruk dari samudra, 90 00:06:10,750 --> 00:06:12,125 bertarung... 91 00:06:12,208 --> 00:06:13,541 Akan muncul keraguan. 92 00:06:13,625 --> 00:06:15,583 Membuat kita bertanya-tanya... 93 00:06:15,666 --> 00:06:18,250 Mark, telepon William. 94 00:06:18,333 --> 00:06:22,666 Untuk apa? Menongkrong? Membeli komik? Setelah kejadian ini? 95 00:06:22,750 --> 00:06:24,166 Jaga nada bicaramu. 96 00:06:24,250 --> 00:06:25,750 -Tidak apa-apa. -Tidak. 97 00:06:25,833 --> 00:06:27,541 Ini pengalaman baru. Ayah paham. 98 00:06:27,625 --> 00:06:29,416 Kau harus tetap memisahkan itu. 99 00:06:29,500 --> 00:06:32,750 Yang terjadi di luar sana, kesalahan, bahkan kemenangan, 100 00:06:32,833 --> 00:06:34,791 jangan pengaruhi kehidupan pribadimu. 101 00:06:36,291 --> 00:06:37,291 Mengerti? 102 00:06:38,541 --> 00:06:39,750 Boleh aku ke kamar? 103 00:06:42,208 --> 00:06:43,041 Ya. 104 00:06:43,125 --> 00:06:46,333 Kita akan berlatih lagi besok. Hanya kita berdua. 105 00:06:49,583 --> 00:06:50,416 Apa? 106 00:06:50,500 --> 00:06:53,708 -Kita baru saja memakamkan teman-temanmu. -Kolega. 107 00:06:53,791 --> 00:06:57,625 Kau malah membicarakan piza dan minta Mark abaikan perasaannya? 108 00:06:57,708 --> 00:07:00,083 Inilah kehidupannya. Mark harus tahu itu. 109 00:07:00,166 --> 00:07:03,333 Bagaimana jika kau yang dimakamkan? 110 00:07:03,416 --> 00:07:04,791 Aku tak mudah dibunuh. 111 00:07:04,875 --> 00:07:06,916 Red Rush pasti bilang itu ke Olga. 112 00:07:07,000 --> 00:07:08,750 Dia bisa berlari cepat. 113 00:07:08,833 --> 00:07:11,750 Itu bukan salah satu kekuatan super yang terbaik. 114 00:07:13,625 --> 00:07:16,375 Maaf, aku tidak bermaksud. 115 00:07:17,083 --> 00:07:21,333 Mark dan aku bisa berguna di luar sana daripada merajuk di sini. 116 00:07:25,000 --> 00:07:27,916 Ingat, usia Mark baru 17 tahun. 117 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 Mereka lebih rapuh dari dugaanmu. 118 00:07:30,458 --> 00:07:32,416 Aku tak ingin keluarga yang hancur. 119 00:08:05,833 --> 00:08:06,750 Halo? 120 00:08:08,500 --> 00:08:11,083 Hei. Ini Mark... 121 00:08:11,208 --> 00:08:13,416 Grayson. Mark Grayson. 122 00:08:14,583 --> 00:08:15,500 Siapa? 123 00:08:17,125 --> 00:08:19,583 Mark, teman sekolahmu? 124 00:08:21,833 --> 00:08:24,500 Aku tahu. Aku cuma bercanda. 125 00:08:24,875 --> 00:08:26,708 Astaga. Kau kira aku serius. 126 00:08:26,791 --> 00:08:29,375 Tidak. Aku mengerti. 127 00:08:29,958 --> 00:08:32,458 Aku ragu kau akan telepon. 128 00:08:32,916 --> 00:08:34,583 Bukankah aku pasti telepon? 129 00:08:34,666 --> 00:08:37,291 Tidak. Ada beberapa alasan untuk ragu. 130 00:08:37,375 --> 00:08:39,833 Aku terlalu agresif, kau punya pacar, 131 00:08:39,916 --> 00:08:43,250 kau tidak suka gadis yang menghajar bajingan. 132 00:08:45,625 --> 00:08:47,666 Kau takut denganku? 133 00:08:47,750 --> 00:08:50,208 Tidak, kurasa kau luar biasa. 134 00:08:50,291 --> 00:08:52,000 Itu yang ingin kusampaikan. 135 00:08:52,083 --> 00:08:56,125 Bukan itu alasanku menelepon. Namun, ada benarnya juga. 136 00:08:57,666 --> 00:08:59,583 Maaf, hariku aneh. 137 00:09:00,333 --> 00:09:02,750 Kedengarannya begitu. Kau mau mengulangnya? 138 00:09:03,458 --> 00:09:06,083 Hei, Mark Grayson yang tampan? Ada apa? 139 00:09:07,916 --> 00:09:09,750 Kupikir, sebentar lagi ujian 140 00:09:09,833 --> 00:09:12,625 dan kita sama-sama di kelas Isu Global Bu Walker. 141 00:09:12,708 --> 00:09:15,208 Bagaimana jika kita belajar bersama? 142 00:09:16,166 --> 00:09:17,666 Kencan sambil belajar? 143 00:09:18,125 --> 00:09:19,666 Bagus sekali. 144 00:09:19,750 --> 00:09:22,000 Aman, bertanggung jawab, tanpa tekanan. 145 00:09:22,083 --> 00:09:25,083 Namun, ada potensi berlanjut ke tahap berikutnya. 146 00:09:25,166 --> 00:09:26,291 Halus. 147 00:09:30,083 --> 00:09:31,000 Boleh. 148 00:09:31,458 --> 00:09:32,666 Kapan dan di mana? 149 00:09:44,000 --> 00:09:45,166 Halo? 150 00:09:55,458 --> 00:09:56,291 Eve? 151 00:09:56,375 --> 00:09:58,416 Kupikir kau di pemakaman. 152 00:09:58,500 --> 00:09:59,583 Ya. 153 00:09:59,666 --> 00:10:02,250 Mestinya kau datang, tetapi acaranya suram. 154 00:10:02,333 --> 00:10:04,750 Pacar Red Rush sangat emosional. 155 00:10:06,666 --> 00:10:08,458 -Kau baik-baik saja? -Cegukan. 156 00:10:11,083 --> 00:10:13,000 Ada apa? Rex di sini? 157 00:10:13,416 --> 00:10:14,250 Rex? 158 00:10:14,583 --> 00:10:16,166 Eve, tunggu. 159 00:10:18,541 --> 00:10:20,250 Keparat. 160 00:10:20,708 --> 00:10:21,750 Sayang! Tunggu. 161 00:10:21,833 --> 00:10:24,416 Sudah kuduga ada sesuatu hingga kau tak datang. 162 00:10:24,500 --> 00:10:26,083 -Tunggu. -Jangan... 163 00:10:26,166 --> 00:10:27,625 Astaga! 164 00:10:28,833 --> 00:10:30,583 Serius, Kate? 165 00:10:31,083 --> 00:10:32,333 Aku tak percaya ini. 166 00:10:32,416 --> 00:10:33,250 Eve... 167 00:10:33,666 --> 00:10:35,166 Bodohnya aku. 168 00:10:35,250 --> 00:10:37,125 Kata Rex kau bersama Invincible. 169 00:10:37,208 --> 00:10:38,833 Kalian sudah bicara. 170 00:10:38,916 --> 00:10:39,750 Apa? 171 00:10:40,583 --> 00:10:42,583 Akui saja. Itu benar. 172 00:10:42,666 --> 00:10:43,875 Apa yang kau harapkan? 173 00:10:43,958 --> 00:10:45,750 Itu tidak benar. 174 00:10:46,458 --> 00:10:50,166 Apa pun yang kuharapkan, kurasa aku salah. 175 00:10:50,250 --> 00:10:51,958 Tentang kalian berdua. 176 00:10:53,291 --> 00:10:55,208 Tunggu! Ini? 177 00:10:55,291 --> 00:10:57,416 Ini tidak berarti apa-apa. 178 00:10:57,500 --> 00:10:59,375 Mereka bahkan bukan Kate asli. 179 00:11:00,250 --> 00:11:01,916 Kami semua Kate asli. 180 00:11:02,958 --> 00:11:04,375 Baiklah, aku tidak... 181 00:11:04,875 --> 00:11:06,791 Secara teknis, bukan itu yang... 182 00:11:07,583 --> 00:11:09,541 Kalian mengerti maksudku, bukan? 183 00:11:10,166 --> 00:11:13,083 PENTAGON AMERIKA SERIKAT Parkir di Belakang 184 00:11:13,166 --> 00:11:14,500 Itu Demi-God? 185 00:11:15,125 --> 00:11:16,041 Shrapnel! 186 00:11:16,125 --> 00:11:18,500 Burly, Pangea, Bug-Eye... 187 00:11:18,583 --> 00:11:21,708 Sebuah prestasi tertinggi dalam karier semua petarung 188 00:11:21,791 --> 00:11:24,833 untuk dipilih menjadi Guardians of the Globe yang baru. 189 00:11:24,916 --> 00:11:28,208 Aku heran kau tak ingin mencobanya. 190 00:11:28,291 --> 00:11:30,291 Ya, sudah kubahas dengan ayahku. 191 00:11:30,375 --> 00:11:31,875 Dia sendiri akan melatihku. 192 00:11:31,958 --> 00:11:34,375 Ibuku pasti marah jika aku bolos sekolah. 193 00:11:34,458 --> 00:11:36,041 Lalu, kenapa kau di sini? 194 00:11:36,125 --> 00:11:37,000 Kau bercanda? 195 00:11:37,083 --> 00:11:38,583 Aku akan lewatkan ini? 196 00:11:38,666 --> 00:11:40,583 Ada Fight Force. Kenapa mereka datang? 197 00:11:41,375 --> 00:11:45,083 Dengan julukanmu, kau meremehkan dirimu sendiri, Invincible. 198 00:11:45,708 --> 00:11:47,541 Aku masih akan membantu. 199 00:11:47,625 --> 00:11:49,750 Kapan ini dimulai? 200 00:11:50,541 --> 00:11:52,708 Terima kasih sudah datang. 201 00:11:53,541 --> 00:11:57,000 Guardians of the Globe bukan sekadar sekelompok pahlawan. 202 00:11:57,666 --> 00:11:58,875 Mereka adalah ikon. 203 00:11:59,666 --> 00:12:03,333 Bagi kalian yang lulus tes kami akan masuk ke jajaran elite. 204 00:12:06,583 --> 00:12:08,625 Terbaik dari yang terbaik. 205 00:12:22,291 --> 00:12:25,541 Artinya, hanya sebagian yang memenuhi syarat. 206 00:12:26,791 --> 00:12:28,791 -Kenapa dia? -Entahlah. 207 00:12:30,000 --> 00:12:32,166 Bagi kalian yang memenuhi syarat 208 00:12:32,666 --> 00:12:35,958 akan lulus bukan hanya karena keunikan kemampuan kalian, 209 00:12:36,875 --> 00:12:39,375 tetapi juga karena keunikan taktik, 210 00:12:41,791 --> 00:12:42,875 kemampuan adaptasi, 211 00:12:47,500 --> 00:12:49,875 kecepatan berpikir. 212 00:13:19,250 --> 00:13:20,250 Ya! 213 00:13:27,458 --> 00:13:29,333 Dan mungkin, yang terpenting, 214 00:13:30,583 --> 00:13:32,916 kepribadian dan semangat kalian. 215 00:13:33,625 --> 00:13:36,583 Inilah inti dari kepahlawanan. 216 00:13:38,958 --> 00:13:42,625 Izinkan aku memperkenalkan Guardians of the Globe yang baru. 217 00:13:43,041 --> 00:13:44,333 Black Samson. 218 00:13:44,666 --> 00:13:45,791 Shrinking Rae. 219 00:13:46,500 --> 00:13:47,333 Dupli-Kate. 220 00:13:48,166 --> 00:13:49,125 Monster Girl. 221 00:13:53,666 --> 00:13:55,083 Lihat, dia menggemaskan. 222 00:13:55,166 --> 00:13:57,958 Adakah batas usia minimum? 223 00:13:58,041 --> 00:14:00,208 Apa aku salah? Ini tampak aneh, bukan? 224 00:14:03,000 --> 00:14:03,833 Rex. 225 00:14:03,916 --> 00:14:05,250 Entahlah. Kau di sini. 226 00:14:05,333 --> 00:14:07,416 Adakah batas minimum ukuran penis? 227 00:14:07,500 --> 00:14:08,625 Maaf? 228 00:14:08,708 --> 00:14:10,375 Untuk apa? Penismu yang kecil? 229 00:14:10,458 --> 00:14:12,875 Dengan tindak tandukmu yang pongah, 230 00:14:12,958 --> 00:14:15,291 kau pasti menutupi sesuatu. 231 00:14:19,083 --> 00:14:22,125 Kau harus diberi pelajaran... 232 00:14:22,541 --> 00:14:23,916 Astaga! 233 00:14:31,041 --> 00:14:32,916 Mungkin kau melewatkan ujianku. 234 00:14:38,000 --> 00:14:40,291 Masih berpikir aku menggemaskan? 235 00:14:45,708 --> 00:14:47,041 Kau jalang kecil. 236 00:14:52,041 --> 00:14:54,333 Itu baru menggemaskan. 237 00:14:54,416 --> 00:14:59,708 Akan kuledakkan senyum itu dari wajah hijaumu yang bodoh. 238 00:14:59,791 --> 00:15:01,916 Hentikan. Ini tidak konstruktif. 239 00:15:07,041 --> 00:15:09,375 -Ini tidak apa-apa? -Dia yang mulai. 240 00:15:17,583 --> 00:15:18,791 Baik, cukup. 241 00:15:18,875 --> 00:15:20,333 Enyahlah, Anak Manis! 242 00:15:21,750 --> 00:15:23,208 Kubilang, cukup! 243 00:15:27,041 --> 00:15:29,250 Invincible memukul gadis kecil itu. 244 00:15:30,375 --> 00:15:31,708 Sial. 245 00:15:32,166 --> 00:15:33,875 Dengar, maafkan aku. 246 00:15:35,791 --> 00:15:36,958 Tidak apa, ini salahku. 247 00:15:38,041 --> 00:15:40,166 Ejekan itu selalu membuatku marah 248 00:15:40,250 --> 00:15:42,750 lalu aku menjadi monster. 249 00:15:43,333 --> 00:15:44,750 Maafkan lelucon penis itu. 250 00:15:44,833 --> 00:15:46,666 Penismu pasti besar. 251 00:15:48,208 --> 00:15:50,291 Tidak apa-apa. Kita baik-baik saja. 252 00:15:50,375 --> 00:15:52,416 Pukulanmu keras! 253 00:15:54,166 --> 00:15:56,041 Tidak butuh bantuanmu, Berengsek. 254 00:15:56,791 --> 00:15:58,541 Aduh! 255 00:15:59,541 --> 00:16:01,500 Sial! 256 00:16:01,875 --> 00:16:05,666 Kuulangi, selamat datang di Guardians of the Globe, Monster Girl. 257 00:16:06,125 --> 00:16:07,666 Bisa BAB darah. 258 00:16:07,750 --> 00:16:09,333 Juga Rex Splode. 259 00:16:09,916 --> 00:16:11,291 Setelah dia pulih. 260 00:16:11,375 --> 00:16:13,750 Anggota terakhir kita, Atom Eve. 261 00:16:16,166 --> 00:16:18,083 Terima kasih sudah datang. 262 00:16:18,166 --> 00:16:20,875 Kita akan segera umumkan ke publik. 263 00:16:21,583 --> 00:16:22,708 Robot. 264 00:16:23,166 --> 00:16:24,625 Tak perlu berterima kasih. 265 00:16:24,708 --> 00:16:27,416 Aku harus bersikap netral, 266 00:16:27,500 --> 00:16:31,000 tetapi aku senang banyak anggota Teen Team yang lulus. 267 00:16:31,416 --> 00:16:34,166 Aku tak mau satu tim dengan Rex dan Kate. 268 00:16:35,083 --> 00:16:36,333 Apa? Kenapa? 269 00:16:36,416 --> 00:16:37,458 Hei. Tunggu! 270 00:16:37,916 --> 00:16:39,250 Rex, apa yang kau lakukan? 271 00:16:40,250 --> 00:16:41,875 Terima kasih bantuannya, Robot. 272 00:16:41,958 --> 00:16:43,958 Tak sabar berada di timmu. 273 00:16:48,750 --> 00:16:50,958 Hei, ada apa? 274 00:16:51,375 --> 00:16:53,333 -Rex berselingkuh. -Apa? 275 00:16:53,416 --> 00:16:55,708 Dengan Dupli-Kate. Ketiganya. 276 00:17:00,125 --> 00:17:02,208 Aku pergoki mereka. 277 00:17:02,291 --> 00:17:04,875 Kata Rex, kita berkencan. 278 00:17:05,625 --> 00:17:07,833 Apa? Itu gila. 279 00:17:09,000 --> 00:17:11,333 Kukatakan ini karena kalian putus, 280 00:17:11,416 --> 00:17:12,750 dia berengsek. 281 00:17:12,833 --> 00:17:15,583 Tidak selalu, tetapi, benar... 282 00:17:16,500 --> 00:17:19,666 Itu menyebalkan. Maaf. 283 00:17:20,416 --> 00:17:21,500 Terima kasih. 284 00:17:26,083 --> 00:17:29,166 Setelah penyelidikan forensik selesai, 285 00:17:29,250 --> 00:17:31,375 kita akan pindah ke Markas Guardians. 286 00:17:31,458 --> 00:17:33,166 Sementara, kita latihan di sini. 287 00:17:33,250 --> 00:17:35,083 Sarapan pukul 06.00, 288 00:17:35,166 --> 00:17:37,500 latihan bertarung jarak dekat sampai pukul 12. 289 00:17:38,541 --> 00:17:39,750 Di mana Kate Prime? 290 00:17:39,833 --> 00:17:42,000 Ada urusan. Nanti kusampaikan. 291 00:17:42,083 --> 00:17:44,500 Baik, begini, 292 00:17:44,583 --> 00:17:48,500 aku tak pernah bangun pagi pukul 06.00 293 00:17:48,583 --> 00:17:50,583 kecuali darurat. 294 00:17:51,375 --> 00:17:52,500 Ayolah, Robot. 295 00:17:52,583 --> 00:17:55,541 Pelatihan ini omong kosong. Kau kenal kami. 296 00:17:55,625 --> 00:17:57,791 Kita bukan lagi Teen Team, Rex. 297 00:17:57,875 --> 00:17:58,708 Benar. 298 00:17:58,791 --> 00:18:01,791 Kau pasti sangat pengalaman dengan perkelahian remaja, 299 00:18:01,875 --> 00:18:04,291 tetapi aku bersama para Guardian sejak awal. 300 00:18:04,375 --> 00:18:05,375 Terima kasih, Ayah. 301 00:18:05,458 --> 00:18:07,041 Jika kekuatanmu tidak hilang, 302 00:18:07,125 --> 00:18:10,291 kau mungkin menolong para Guardian sebelum mereka mati. 303 00:18:10,375 --> 00:18:11,708 Aku tidak kenal kau. 304 00:18:11,791 --> 00:18:14,875 Kuanggap itu lelucon dan aku tak perlu menghajarmu 305 00:18:14,958 --> 00:18:17,791 kecuali kau memanggilku Ayah lagi. 306 00:18:22,250 --> 00:18:23,458 Termasuk kau. 307 00:18:23,541 --> 00:18:25,500 Kita butuh pemimpin sungguhan, 308 00:18:25,583 --> 00:18:27,708 bukan rangkaian kode digital. Maaf. 309 00:18:27,791 --> 00:18:30,000 Itu sangat tidak sopan. 310 00:18:30,083 --> 00:18:32,791 Maksudmu, kau yang pantas memimpin? 311 00:18:32,875 --> 00:18:34,583 Aku paling berpengalaman. 312 00:18:34,666 --> 00:18:36,708 Ya, untuk kehilangan kekuatan. 313 00:18:36,791 --> 00:18:38,458 Kau lupa leluconku tadi? 314 00:18:38,541 --> 00:18:41,041 Kenapa kita bersama orang ini? 315 00:18:41,125 --> 00:18:44,666 Dia pakai kostum. Butuh baterai. 316 00:18:44,750 --> 00:18:46,375 Ajak Eve kembali. 317 00:18:46,458 --> 00:18:50,041 Ini baru bagiku, tetapi kukira ini butuh kerja sama tim. 318 00:18:50,500 --> 00:18:51,750 Kukira juga begitu. 319 00:18:51,833 --> 00:18:54,625 Panggil aku jika masalahnya beres. Aku di sasana. 320 00:18:55,166 --> 00:18:56,125 Aku juga. 321 00:18:57,750 --> 00:18:59,041 Aku akan mengawasi. 322 00:18:59,125 --> 00:19:00,208 Tidak boleh. 323 00:19:00,291 --> 00:19:02,083 Aku bisa melakukan apa pun. 324 00:19:04,000 --> 00:19:05,833 Hari pertama yang bagus, Robot. 325 00:19:09,416 --> 00:19:12,250 Aku tak bisa berlatih tiga pertarungan sehari. 326 00:19:12,333 --> 00:19:16,041 Jadwalku agak ketat untuk mempersiapkan tim ini. 327 00:19:16,125 --> 00:19:18,291 Tiap kali berubah, usiaku makin muda. 328 00:19:18,791 --> 00:19:21,250 Itu bagian dari kutukan yang memberiku kekuatan. 329 00:19:21,791 --> 00:19:24,750 Memang tidak terlihat, tetapi usiaku 24 tahun. 330 00:19:25,250 --> 00:19:29,666 Tadinya, namaku "Monster Woman". Karena sulit dijelaskan, maka... 331 00:19:30,291 --> 00:19:32,708 jika kau tak ingin mengganti popokku, 332 00:19:32,791 --> 00:19:35,083 tiga latihan sehari terlalu banyak. 333 00:19:35,166 --> 00:19:37,958 Aku tidak... Baiklah. Maaf. 334 00:19:38,500 --> 00:19:40,333 Pasti sulit. 335 00:19:40,416 --> 00:19:42,958 Kucoba menjalin hubungan dengan tubuh ini. 336 00:19:43,041 --> 00:19:46,000 Para pria yang tertarik adalah remaja puber 337 00:19:46,083 --> 00:19:48,333 atau masuk daftar penjahat seks. 338 00:19:48,416 --> 00:19:52,750 Aku mengerti pandangan orang tentang dirimu, 339 00:19:52,833 --> 00:19:55,083 tanpa tahu yang sebenarnya. 340 00:19:55,916 --> 00:19:58,250 Bagaimana kau bisa mengerti? Kau robot. 341 00:20:03,250 --> 00:20:04,250 Menyedihkan. 342 00:20:04,958 --> 00:20:06,125 Ini harus pergi. 343 00:20:06,666 --> 00:20:07,625 Sembunyikan ini. 344 00:20:08,541 --> 00:20:09,458 Buang ini. 345 00:20:09,541 --> 00:20:11,041 Apa? Hentikan! Hei! 346 00:20:11,541 --> 00:20:13,916 Kutu buku itu keren sekarang. 347 00:20:14,000 --> 00:20:15,916 Mungkin Amber juga suka komik. 348 00:20:16,000 --> 00:20:18,000 Terpikir olehmu? Dasar bodoh. 349 00:20:18,083 --> 00:20:20,750 Bukan komiknya. Yang kumaksud pakaian kotor, 350 00:20:20,833 --> 00:20:22,916 piring bekas, tisu. 351 00:20:27,166 --> 00:20:30,083 Bagus. Baik, kubawakan PR untukmu. 352 00:20:30,833 --> 00:20:33,166 Naomi Klein, sedikit Margaret Atwood, 353 00:20:33,250 --> 00:20:35,833 -Ta-Nehisi Coates. -Aku tak pernah membacanya. 354 00:20:35,916 --> 00:20:38,000 Dia sudah baca, cobalah. 355 00:20:38,083 --> 00:20:40,666 Sebagai bukti kau suka Amber. 356 00:20:40,750 --> 00:20:42,458 Dia juga suka makanan pedas, 357 00:20:42,541 --> 00:20:45,083 komedi tunggal, dan feminisme gelombang ke-4. 358 00:20:45,166 --> 00:20:46,333 Aku baca data dirinya. 359 00:20:48,041 --> 00:20:49,541 Kutanya teman-teman sekolah. 360 00:20:49,625 --> 00:20:52,333 Ini hanya kencan belajar. Bukan kencan pertama. 361 00:20:52,916 --> 00:20:55,833 Setiap kencan harus berkesan seperti kencan pertama. 362 00:20:56,791 --> 00:20:58,833 Mark! Temanmu datang. 363 00:21:09,291 --> 00:21:10,750 Pergilah! Lewat belakang. 364 00:21:10,833 --> 00:21:14,125 Kutunggu teleponmu untuk terima kasih dan cerita kencanmu. 365 00:21:14,208 --> 00:21:15,916 Hai, Ny. Grayson. Aku Amber. 366 00:21:26,666 --> 00:21:31,625 William memintaku membacanya untuk tunjukkan aku tertarik... menarik, 367 00:21:31,708 --> 00:21:36,083 nanti kubaca, tetapi inilah diriku. 368 00:21:37,250 --> 00:21:39,916 Lelaki jujur. Aku suka itu. 369 00:21:40,708 --> 00:21:43,125 Jadi, kau suka komik. 370 00:21:43,208 --> 00:21:44,541 Mudah ditebak, ya? 371 00:21:46,041 --> 00:21:47,291 Apa komik favoritmu? 372 00:21:47,375 --> 00:21:49,916 Sulit memilihnya, 373 00:21:50,583 --> 00:21:54,750 tetapi komik ini menceritakan tukang las bawah laut 374 00:21:54,833 --> 00:21:57,500 yang mulai melihat hantu di dasar laut. 375 00:21:57,583 --> 00:22:02,041 Yang ini tentang anjing Jack Russell Terrier yang ahli metafisika. 376 00:22:02,125 --> 00:22:04,250 Seance Dog. Keren. 377 00:22:04,708 --> 00:22:06,166 Boleh kupinjam? 378 00:22:06,250 --> 00:22:09,125 Hanya untuk tunjukkan bahwa aku tertarik. 379 00:22:09,208 --> 00:22:11,458 Ya, silakan. 380 00:22:16,375 --> 00:22:17,958 NOMOR TIDAK DIKENAL 381 00:22:18,041 --> 00:22:18,916 Baiklah. 382 00:22:19,000 --> 00:22:20,750 Entah nomor siapa ini. 383 00:22:20,833 --> 00:22:24,000 Kurasa kita bisa mulai dengan isu global lalu... 384 00:22:25,166 --> 00:22:27,833 Maaf, pasti telepon mesin. 385 00:22:28,583 --> 00:22:29,708 Kumatikan saja. 386 00:22:29,791 --> 00:22:32,500 Kata Bu Walker kita harus fokus pada... 387 00:22:35,833 --> 00:22:39,041 Aku ke toilet saja. Kau urus itu. 388 00:22:39,125 --> 00:22:41,875 Ya, di ujung lorong, sebelah kiri. 389 00:22:50,208 --> 00:22:53,000 Astaga, kupikir dia tak akan pergi. 390 00:22:53,083 --> 00:22:54,916 Hei! Apa yang kau... 391 00:22:55,000 --> 00:22:56,583 Bagaimana kau tahu Amber... 392 00:22:56,666 --> 00:22:58,041 Kau memata-mataiku? 393 00:22:58,125 --> 00:22:59,875 Kau ingin menjadi pahlawan super? 394 00:22:59,958 --> 00:23:02,125 Terkenal, menang, disukai gadis cantik? 395 00:23:02,208 --> 00:23:05,208 Itu seksis, tetapi, baiklah. 396 00:23:05,291 --> 00:23:08,583 Maka konsep privasi pribadi atau waktu sendiri 397 00:23:09,083 --> 00:23:10,416 tidak ada lagi. 398 00:23:10,500 --> 00:23:13,833 Saat dunia membutuhkanmu, kau angkat teleponmu. 399 00:23:14,375 --> 00:23:16,666 Tenang. Dia belum menyiram. 400 00:23:16,750 --> 00:23:17,875 Aku bukan bawahanmu! 401 00:23:17,958 --> 00:23:19,333 Kau tak akan jadi bawahan, 402 00:23:19,416 --> 00:23:21,291 kecuali kau punya rasa hormat 403 00:23:21,375 --> 00:23:23,875 dan putuskan kau bersedia atau tidak. 404 00:23:23,958 --> 00:23:24,958 Sekarang juga? 405 00:23:25,041 --> 00:23:27,291 Ya, Mark, sekarang. 406 00:23:27,375 --> 00:23:29,375 Baik, ya. Aku ingin membantu. 407 00:23:30,708 --> 00:23:31,875 Ada masalah apa? 408 00:23:31,958 --> 00:23:35,333 Penjahat licik. Banyak orang dalam bahaya. Eve dalam perjalanan. 409 00:23:35,416 --> 00:23:37,208 Ini. Agar kita bisa sambil bicara. 410 00:23:37,291 --> 00:23:38,541 Eve akan berada di sana? 411 00:23:38,625 --> 00:23:40,583 Penambah semangat, bukan? 412 00:23:40,666 --> 00:23:42,500 Apa? Tidak. Maksudku... 413 00:23:43,875 --> 00:23:46,250 Di mana lokasinya? 414 00:23:46,333 --> 00:23:47,583 Mount Rushmore. 415 00:23:48,916 --> 00:23:49,750 Baik. 416 00:23:51,000 --> 00:23:52,541 Di negara bagian apa? 417 00:23:52,625 --> 00:23:55,375 Apa yang mereka ajari di sekolah sekarang? 418 00:23:57,500 --> 00:23:58,916 Kau bicara dengan siapa? 419 00:24:00,083 --> 00:24:02,166 Telepon tadi. 420 00:24:02,250 --> 00:24:04,125 Itu teman ayahku. 421 00:24:04,833 --> 00:24:08,416 Aku lupa sudah berjanji akan membantunya. 422 00:24:10,833 --> 00:24:11,833 Sekarang? 423 00:24:15,125 --> 00:24:16,541 Bagaimana belajar kalian? 424 00:24:16,625 --> 00:24:17,833 Ibu bawakan camilan. 425 00:24:20,208 --> 00:24:21,333 South Dakota. 426 00:24:22,666 --> 00:24:24,666 Kami tahu, Cecil. 427 00:24:24,750 --> 00:24:26,125 Hanya kalian yang bisa. 428 00:24:26,208 --> 00:24:29,041 Omni-Man sedang bereskan Kaiju di negara lain, 429 00:24:29,125 --> 00:24:30,708 Guardians sedang kacau, 430 00:24:30,791 --> 00:24:32,208 jadi hanya kita. 431 00:24:32,291 --> 00:24:33,791 Targetnya Doc Seismic. 432 00:24:33,875 --> 00:24:37,708 Bergelar PhD seismologi. Jadi, gelar doktornya asli. 433 00:24:37,791 --> 00:24:40,083 Masalahnya, dia ciptakan sarung tangan gempa. 434 00:24:40,166 --> 00:24:41,291 Apa yang dia inginkan? 435 00:24:41,375 --> 00:24:42,791 Dia sendiri tidak tahu. 436 00:24:42,875 --> 00:24:46,000 Diduga otaknya rusak, efek samping sarung tangan itu. 437 00:24:46,083 --> 00:24:48,666 Dia alami gegar otak tiap kali memakainya. 438 00:24:49,750 --> 00:24:51,500 Dia ilmuwan gila. 439 00:24:51,583 --> 00:24:52,708 Bersenang-senanglah. 440 00:24:52,791 --> 00:24:55,875 Jangan lupa, itu tempat bersejarah. 441 00:25:08,916 --> 00:25:12,750 Kalian kemari untuk menyembah monumen menjijikkan ini? 442 00:25:13,791 --> 00:25:18,333 Mereka penindas, rasialis, pemilik budak. 443 00:25:18,416 --> 00:25:22,000 Akulah yang layak disembah. 444 00:25:22,083 --> 00:25:25,083 Berlututlah di depan Doc Seismic! 445 00:25:34,791 --> 00:25:36,833 Lari! Ke sini! 446 00:25:38,625 --> 00:25:39,791 Cepat! 447 00:25:43,250 --> 00:25:45,541 Pelopor Emansipasi yang Agung? 448 00:25:46,250 --> 00:25:50,416 Dia akan mencabut nyawa kalian! 449 00:25:53,541 --> 00:25:54,916 Bukan main, 450 00:25:55,000 --> 00:25:58,708 aku masih mencari lelucon yang lucu, tetapi leluconmu itu tidak lucu. 451 00:26:06,416 --> 00:26:09,125 Begitulah cara kita menggunakan kepala. 452 00:26:09,208 --> 00:26:11,375 Belum terlalu pas. Belum. 453 00:26:11,458 --> 00:26:13,208 Aku setuju. 454 00:26:13,291 --> 00:26:14,625 Matilah kau! 455 00:26:18,583 --> 00:26:19,541 Terima kasih. 456 00:26:19,625 --> 00:26:23,000 -Ya. Kita harus ambil sarungnya. -Itu bukan sarung tangan. 457 00:26:23,083 --> 00:26:26,791 Tak ada jari jemari. Lebih mirip gelang gempa. 458 00:26:27,416 --> 00:26:29,583 Kau memakai gelang gempa. 459 00:26:50,541 --> 00:26:52,666 Kau seharusnya berada di pihakku. 460 00:26:52,750 --> 00:26:57,125 Kita bisa hancurkan kekuatan lama, membangun tatanan baru. 461 00:26:57,208 --> 00:26:59,833 Lihatlah kostum yang kau pakai. 462 00:26:59,916 --> 00:27:02,458 Mendukung ketidaksetaraan gender. 463 00:27:02,541 --> 00:27:04,541 Ini rancanganku sendiri. 464 00:27:04,625 --> 00:27:06,791 Bukankah gelarmu doktor seismologi? 465 00:27:06,875 --> 00:27:08,916 Sarjana sosiologi, studi wanita, 466 00:27:09,000 --> 00:27:11,416 sedikit Tarian Afrika, dan hentikan berpolitik! 467 00:27:49,750 --> 00:27:50,666 Mark! 468 00:27:57,958 --> 00:27:58,791 Sial! 469 00:28:34,458 --> 00:28:36,375 -Terima kasih. -Sama-sama. 470 00:28:39,416 --> 00:28:41,166 Eve? 471 00:28:46,416 --> 00:28:48,416 -Eve? -Invincible! 472 00:28:51,250 --> 00:28:52,625 -Kupegangi. -Licin. 473 00:28:52,708 --> 00:28:54,041 Persetan. 474 00:28:54,125 --> 00:28:57,375 Aku seharusnya menyempurnakan jaket jet itu! 475 00:29:10,500 --> 00:29:11,333 Awas! 476 00:29:23,000 --> 00:29:25,041 Dia pasti mati. 477 00:29:25,125 --> 00:29:27,583 Ya, jadi semuanya jelek, ya? 478 00:29:28,791 --> 00:29:32,041 Sial. Aku harus pergi. Sampai nanti, Eve. Terima kasih. 479 00:29:34,083 --> 00:29:35,250 Sama-sama. 480 00:29:41,625 --> 00:29:43,541 Pelan-pelan. Ada apa? 481 00:29:43,625 --> 00:29:47,041 Cecil minta aku selamatkan Mount Rushmore. Amber masih di kamarku. 482 00:29:47,125 --> 00:29:51,208 Seorang gadis ditinggal di kamar selagi kau membereskan masalah? 483 00:29:51,958 --> 00:29:55,208 Bagus. Bukan untuknya. Bagus saja. 484 00:29:55,708 --> 00:29:57,750 Ini yang rumit dari tugas kita. 485 00:29:57,833 --> 00:30:01,500 Menyeimbangkan keinginan dan kewajiban. 486 00:30:04,291 --> 00:30:07,250 Ingat, kau bukan pahlawan super biasa, Mark. 487 00:30:07,333 --> 00:30:08,750 Kau seorang Viltrumite. 488 00:30:10,125 --> 00:30:15,583 Tanggung jawab kita tak dimiliki manusia biasa. 489 00:30:16,875 --> 00:30:18,333 Benar. Ya, terima kasih. 490 00:30:18,416 --> 00:30:20,833 Hei, satu lagi saran dari ayah. 491 00:30:21,625 --> 00:30:23,041 Gantilah pakaianmu. 492 00:30:25,041 --> 00:30:25,875 Sial. 493 00:30:26,583 --> 00:30:28,916 Ayah, ada sedikit... di sini. 494 00:30:37,125 --> 00:30:40,041 Maafkan aku. 495 00:30:40,125 --> 00:30:42,000 Sudah sejam aku di sini. 496 00:30:42,083 --> 00:30:42,916 Aku tahu. 497 00:30:44,125 --> 00:30:45,250 Itu komik bagus. 498 00:30:45,333 --> 00:30:46,750 Bagaimana? 499 00:30:47,833 --> 00:30:51,416 Kenapa kau mengajak janjian, padahal kau akan pergi? 500 00:30:51,500 --> 00:30:53,208 Itu memang mauku. 501 00:30:53,291 --> 00:30:54,833 Aku tidak mengira... 502 00:30:55,541 --> 00:30:56,666 Aku tidak percaya. 503 00:30:57,666 --> 00:30:59,375 Entah kenapa aku mau datang. 504 00:31:00,416 --> 00:31:02,500 Kalau begitu, kenapa kau mau? 505 00:31:02,583 --> 00:31:05,083 Kau tidak mengenalku sebelum kulawan Todd. 506 00:31:06,333 --> 00:31:09,000 Ingat, Todd menghajarmu. 507 00:31:09,750 --> 00:31:11,083 Ya... 508 00:31:11,166 --> 00:31:13,500 itu benar sekali. 509 00:31:13,958 --> 00:31:16,250 Aku sering dibela lelaki, 510 00:31:16,333 --> 00:31:19,083 tetapi baru kau yang menerima pukulan saja. 511 00:31:19,166 --> 00:31:20,000 Dua kali. 512 00:31:20,583 --> 00:31:23,250 Lelaki macam apa yang berani melakukan itu? 513 00:31:24,166 --> 00:31:25,250 Lelaki bodoh? 514 00:31:25,625 --> 00:31:26,541 Mungkin. 515 00:31:26,625 --> 00:31:27,750 Mungkin juga tidak. 516 00:31:28,208 --> 00:31:29,291 Selanjutnya apa? 517 00:31:30,458 --> 00:31:34,666 Semua soal sudah kujawab selagi kau pergi selamatkan dunia. 518 00:31:35,708 --> 00:31:36,791 Besar, Pak. 519 00:31:40,875 --> 00:31:41,916 Sangat besar. 520 00:31:42,000 --> 00:31:44,750 Baru kali ini kulihat Omni-Man nyaris kalah. 521 00:31:46,666 --> 00:31:48,958 Monster ini mungkin masih hidup. 522 00:31:50,041 --> 00:31:51,125 Simpan di pendingin. 523 00:31:51,208 --> 00:31:53,750 Sesuatu seperti itu mungkin berguna. 524 00:31:53,833 --> 00:31:54,791 Baik, Pak. 525 00:31:57,875 --> 00:31:59,000 Astaga. 526 00:32:01,791 --> 00:32:03,125 Makan malam kalamari? 527 00:32:04,041 --> 00:32:06,083 Singkirkan itu. 528 00:32:06,833 --> 00:32:07,708 Kau yakin? 529 00:32:07,791 --> 00:32:10,166 Di beberapa tempat, ini hidangan lezat. 530 00:32:10,250 --> 00:32:12,208 Penambah gairah juga. 531 00:32:12,791 --> 00:32:14,125 Kau tidak butuh itu. 532 00:32:15,208 --> 00:32:16,333 Sudah telepon Cecil? 533 00:32:16,416 --> 00:32:18,375 Tentang penjagaan rumah kita? 534 00:32:18,458 --> 00:32:19,791 Aku agak sibuk. 535 00:32:19,875 --> 00:32:20,791 Nolan. 536 00:32:20,875 --> 00:32:22,375 Ya, aku akan mengurusnya. 537 00:32:22,458 --> 00:32:23,458 Terima kasih. 538 00:32:24,166 --> 00:32:28,416 Jangan lupa, aku baru saja menaklukkan Kaiju dan selamatkan dunia. 539 00:32:28,500 --> 00:32:30,041 Suamimu jagoan. 540 00:32:30,125 --> 00:32:33,458 Ya, kau bukan satu-satunya jagoan di keluarga ini. 541 00:32:33,541 --> 00:32:36,958 Aku berhasil menjual rumah TKP pembunuhan ganda. 542 00:32:37,041 --> 00:32:39,083 Kubilang itu tak akan terulang lagi. 543 00:32:41,125 --> 00:32:43,583 Kau sungguh akan memanggang itu? 544 00:33:26,291 --> 00:33:27,416 Kejutan. 545 00:33:29,083 --> 00:33:31,708 Dengar, aku mengacau, Eve. Sungguh, 546 00:33:31,791 --> 00:33:34,583 entah kenapa aku terus mengulanginya. 547 00:33:34,666 --> 00:33:37,208 Aku tidak berniat. Kau tahu itu. 548 00:33:37,291 --> 00:33:38,833 Kau tahu aku mencintaimu. 549 00:33:39,166 --> 00:33:40,250 Aku tahu. 550 00:33:40,333 --> 00:33:42,875 Namun, itu bukan permintaan maaf, Rex. 551 00:33:43,416 --> 00:33:44,958 Kau benar. Maafkan aku. 552 00:33:45,833 --> 00:33:48,458 Dengar, beri aku kesempatan, sekali ini saja. 553 00:33:48,541 --> 00:33:50,916 Aku akan berubah. Janji. 554 00:33:51,791 --> 00:33:53,750 Semoga berhasil dengan tim baru, Rex. 555 00:33:59,291 --> 00:34:00,208 Sial. 556 00:34:17,291 --> 00:34:18,666 Selamat, Mark. 557 00:34:47,333 --> 00:34:48,333 Waktunya makan. 558 00:34:53,250 --> 00:34:54,500 Kau tahu menunya. 559 00:34:56,541 --> 00:34:57,791 Hari Kamis. 560 00:34:57,875 --> 00:34:59,541 Pai opor ayam. 561 00:34:59,666 --> 00:35:01,000 Kesukaan semua orang. 562 00:35:02,458 --> 00:35:03,791 Mundur. 563 00:35:20,833 --> 00:35:22,250 Mundur. 564 00:35:31,291 --> 00:35:32,125 Sial. 565 00:35:34,208 --> 00:35:35,708 Maaf, Pete. 566 00:36:01,041 --> 00:36:03,333 Sial. Malam pai opor ayam. 567 00:36:15,250 --> 00:36:16,125 Bagaimana bisa? 568 00:36:16,625 --> 00:36:17,541 Jelas. 569 00:36:17,625 --> 00:36:19,250 Sebagai produk asli, 570 00:36:19,333 --> 00:36:23,583 kecerdasanku tidak hilang akibat proses kloning dirimu. 571 00:36:24,625 --> 00:36:26,041 Yang benar saja. 572 00:36:26,125 --> 00:36:27,541 Buka saja pintunya. 573 00:36:29,166 --> 00:36:30,291 Katakan. 574 00:36:30,666 --> 00:36:35,416 Dasar tiruan genetik murahan. 575 00:36:35,500 --> 00:36:36,458 Katakan, 576 00:36:36,875 --> 00:36:38,875 atau di sini selamanya. 577 00:36:43,250 --> 00:36:44,916 Aku kloning. 578 00:36:45,000 --> 00:36:46,083 Ya. 579 00:36:48,125 --> 00:36:48,958 Lewat sini. 580 00:36:56,125 --> 00:36:57,791 PERINGATAN 581 00:37:21,958 --> 00:37:23,125 Buka jalan. 582 00:37:47,166 --> 00:37:49,833 Tampaknya ada yang membantu kita. 583 00:38:15,416 --> 00:38:17,458 Generator fusi multifase. 584 00:38:17,541 --> 00:38:19,291 Dengan jangkauan 30 megawatt. 585 00:38:21,708 --> 00:38:22,875 Selanjutnya apa? 586 00:38:22,958 --> 00:38:24,958 Aku terkejut kau tidak mengerti. 587 00:38:25,041 --> 00:38:27,458 Kaulah yang asli. 588 00:38:52,500 --> 00:38:54,416 Aku akan merindukanmu. 589 00:38:56,166 --> 00:38:58,250 Namun, aku bisa membuat yang baru. 590 00:39:07,958 --> 00:39:09,791 Ada kabar apa? 591 00:39:09,875 --> 00:39:12,041 Timku sudah siap? 592 00:39:13,833 --> 00:39:15,375 Masih butuh pembenahan, 593 00:39:15,791 --> 00:39:18,875 tetapi aku yakin dengan kemajuan hari ini. 594 00:39:44,833 --> 00:39:46,291 Maaf. 595 00:39:46,708 --> 00:39:48,708 Tidak bermaksud menakutimu. 596 00:39:49,375 --> 00:39:50,958 Sedang apa kau di rumahku? 597 00:39:51,833 --> 00:39:54,041 Mencari informasi, 598 00:39:54,416 --> 00:39:57,083 petunjuk, dan jawaban. 599 00:39:57,166 --> 00:39:58,458 Jawaban untuk apa? 600 00:39:58,541 --> 00:40:00,958 Pembantaian malam itu. 601 00:40:01,375 --> 00:40:03,541 Bagiku, masih belum jelas. 602 00:40:03,625 --> 00:40:06,541 Aku tak mengerti. Enyahlah. 603 00:40:06,625 --> 00:40:10,750 Tujuh tewas. Satu hidup. Suamimu. 604 00:40:11,416 --> 00:40:14,250 Aku berharap kau bisa menjawab teka-teki itu. 605 00:40:14,333 --> 00:40:16,208 Tanyai saja dia. 606 00:40:16,291 --> 00:40:21,291 Sudah. Jawabannya tidak memuaskan. 607 00:40:21,375 --> 00:40:22,791 Kenapa kau peduli? 608 00:40:23,375 --> 00:40:24,666 Lolos dari neraka. 609 00:40:24,750 --> 00:40:27,333 Mencari keadilan untuk selamatkan diri. 610 00:40:28,708 --> 00:40:32,833 Suamimu tak bilang apa-apa? Meski hanya bisikan untuk menenangkanmu? 611 00:40:32,916 --> 00:40:35,000 Tidak. Dia tidak melihat apa-apa. 612 00:40:37,541 --> 00:40:39,041 Rumahmu indah. 613 00:40:39,708 --> 00:40:40,541 Debbie? 614 00:40:41,166 --> 00:40:42,375 Kau baik-baik saja? 615 00:40:42,458 --> 00:40:44,125 Aku mendengar sesuatu. 616 00:40:47,416 --> 00:40:48,458 Aku baik saja. 617 00:40:49,791 --> 00:40:51,333 Aku baru mau tidur. 618 00:42:05,791 --> 00:42:07,791 Terjemahan subtitle oleh Ardi Prananta 619 00:42:07,875 --> 00:42:09,875 Supervisor Kreasi Christa Sihombing