1
00:00:10,875 --> 00:00:12,625
DALAM KENANGAN
2
00:00:54,958 --> 00:00:58,791
Begitu banyak yang kuhadapi
untuk mempertahankan dunia ini.
3
00:00:59,666 --> 00:01:01,791
Berperang melawan tirani alien,
4
00:01:02,375 --> 00:01:04,666
mengalahkan mimpi buruk dari samudra,
5
00:01:05,166 --> 00:01:08,041
bertarung melawan dewa-dewa kuno.
6
00:01:08,916 --> 00:01:13,250
Apa pun ancaman yang kuhadapi,
aku tahu aku tidak sendirian.
7
00:01:14,375 --> 00:01:18,583
Darkwing. Aquarus. War Woman.
8
00:01:19,375 --> 00:01:22,000
Green Ghost. Red Rush.
9
00:01:22,541 --> 00:01:25,125
Martian Man. Immortal.
10
00:01:26,458 --> 00:01:28,583
Guardians of the Globe.
11
00:01:29,458 --> 00:01:32,416
Hari ini, kita kehilangan
orang-orang perkasa.
12
00:01:32,500 --> 00:01:35,041
Pelindung. Pahlawan.
13
00:01:36,166 --> 00:01:40,250
Membuat kita bertanya-tanya,
siapa yang akan selamatkan kita?
14
00:01:41,291 --> 00:01:42,625
Aku.
15
00:01:44,000 --> 00:01:45,625
Juga orang-orang sepertiku.
16
00:01:46,250 --> 00:01:48,666
Para pahlawan baru adalah jawabannya.
17
00:01:49,375 --> 00:01:54,083
Jawara baru siap pertaruhkan segalanya
untuk menjaga planet ini.
18
00:01:54,166 --> 00:01:59,625
Terinspirasi oleh jiwa-jiwa besar
yang mendahului kita.
19
00:02:00,958 --> 00:02:05,708
Akan muncul keraguan, ketakutan,
dan ketidakpastian.
20
00:02:06,500 --> 00:02:09,125
Jika kalian merasakan itu, yakinlah...
21
00:02:11,041 --> 00:02:12,791
dan lihatlah ke atas.
22
00:02:19,208 --> 00:02:20,500
MILIK PRIBADI
DILARANG MASUK
23
00:02:20,583 --> 00:02:23,208
Haruskah kita adakan ini lagi?
24
00:02:24,000 --> 00:02:25,250
Yang besar untuk TV,
25
00:02:25,333 --> 00:02:28,416
yang ini untuk merahasiakan
lokasi pemakaman sebenarnya.
26
00:02:28,916 --> 00:02:31,666
-Pemburu suvenir.
-Astaga.
27
00:02:31,750 --> 00:02:34,041
Aku bukan anggota Guardians of the Globe,
28
00:02:34,875 --> 00:02:39,375
tetapi merekalah yang menyambutku
saat aku tiba di planet ini.
29
00:02:40,083 --> 00:02:44,666
Mereka mentorku, teman seperjuanganku,
dan sahabatku.
30
00:02:45,750 --> 00:02:48,750
Mereka tahu realitas kehidupan ini.
31
00:02:49,291 --> 00:02:52,083
Martian Man diasingkan
oleh bangsanya sendiri.
32
00:02:52,166 --> 00:02:54,541
War Woman berasal dari zaman berbeda.
33
00:02:54,625 --> 00:02:55,791
Darkwing...
34
00:02:57,958 --> 00:03:02,541
Dia punya alasan sendiri
untuk kesendiriannya.
35
00:03:03,708 --> 00:03:09,666
Tak banyak orang yang bisa
memahami jalan hidup kami.
36
00:03:10,541 --> 00:03:12,833
Yang bisa menerimanya, lebih sedikit.
37
00:03:13,541 --> 00:03:18,458
Semoga mereka beristirahat
dengan tenang, bersama-sama.
38
00:03:21,625 --> 00:03:23,416
Lepaskan!
39
00:03:25,375 --> 00:03:27,750
Olga, kumohon. Tenang.
40
00:03:27,833 --> 00:03:29,708
Aku bahkan dilarang melihat jasadnya!
41
00:03:29,791 --> 00:03:33,208
Josef akhirnya tak bergerak,
42
00:03:33,291 --> 00:03:35,625
dan aku masih tidak bisa melihatnya!
43
00:03:37,000 --> 00:03:38,583
-Biar aku...
-Ya.
44
00:03:40,500 --> 00:03:41,708
Kau baik-baik saja?
45
00:03:41,791 --> 00:03:45,208
Aku? Entahlah.
Aku masih tidak percaya.
46
00:03:45,291 --> 00:03:48,291
Bisa saja itu ibuku, memakamkan ayahku.
47
00:03:48,375 --> 00:03:49,291
Atau aku.
48
00:03:49,375 --> 00:03:52,291
Jika para Guardian alami ini,
tak satu pun dari kita...
49
00:04:10,125 --> 00:04:12,625
Upacara ini tertutup, Darkblood.
50
00:04:14,000 --> 00:04:17,166
Tamu tak diundang. Tetap datang.
51
00:04:17,250 --> 00:04:18,500
Kau mau apa?
52
00:04:18,625 --> 00:04:20,083
Sama sepertimu.
53
00:04:20,166 --> 00:04:24,500
Mencari petunjuk, menangkap pelakunya,
dan menghukumnya.
54
00:04:24,875 --> 00:04:27,125
Mengulur waktumu keluar dari neraka.
55
00:04:27,208 --> 00:04:29,916
Jangan berpura-pura peduli
dengan melakukan ini.
56
00:04:30,000 --> 00:04:31,833
Kau hanya tidak ingin pulang.
57
00:04:31,916 --> 00:04:34,916
Mungkin nanti kau akan mengerti.
58
00:04:35,416 --> 00:04:38,916
Sudah kukatakan semua yang kuketahui
kepada Cecil.
59
00:04:39,000 --> 00:04:41,083
Tidak tahu apa-apa.
60
00:04:41,166 --> 00:04:44,375
Diserang dalam kegelapan.
Dibiarkan mati.
61
00:04:44,458 --> 00:04:46,541
Apa itu sindiran?
62
00:04:47,875 --> 00:04:49,791
Tak bermaksud menyinggung.
63
00:04:49,875 --> 00:04:54,208
Sulit bagiku memahami
nuansa perbincangan manusia.
64
00:04:54,791 --> 00:04:56,583
Jika kau ingat sesuatu...
65
00:04:57,250 --> 00:04:58,625
Aku akan hubungi kau.
66
00:04:58,708 --> 00:04:59,708
Josef.
67
00:04:59,791 --> 00:05:01,666
Mari kita ke mobil, Olga.
68
00:05:01,750 --> 00:05:02,583
Kenapa?
69
00:05:02,666 --> 00:05:05,833
Robot. Meski hanya berisi kode komputer,
70
00:05:06,500 --> 00:05:08,291
kau punya tim super yang kuat.
71
00:05:08,375 --> 00:05:10,708
Kau berhasil selamatkan kami dari Flaxan.
72
00:05:10,791 --> 00:05:13,458
Terima kasih, Cecil.
Sebuah kehormatan bagiku.
73
00:05:13,541 --> 00:05:15,416
Kau selalu mandiri,
74
00:05:15,500 --> 00:05:19,666
tetapi bergabunglah dengan BPG.
Rekrutlah Guardians of the Globe baru.
75
00:05:19,750 --> 00:05:22,416
Kau bertanggung jawab menyusun timnya.
76
00:05:22,875 --> 00:05:26,750
Kau hanya melapor kepadaku.
77
00:05:26,958 --> 00:05:29,958
Maaf, bukankah yang lebih tepat
adalah Omni-Man?
78
00:05:30,041 --> 00:05:32,500
Benar. Itu tak akan terjadi.
79
00:05:32,583 --> 00:05:35,125
Bertahun-tahun kubujuk dia
menjadi Guardian.
80
00:05:35,208 --> 00:05:38,583
Dia memang membantu,
tetapi dia tak suka diperintah.
81
00:05:38,666 --> 00:05:39,958
Terutama perintahku.
82
00:05:40,041 --> 00:05:41,791
Entah aku harus bagaimana.
83
00:05:41,875 --> 00:05:44,333
Mudah. Katakan kau bersedia.
84
00:05:52,750 --> 00:05:54,083
Piza sepertinya enak.
85
00:05:54,166 --> 00:05:57,291
Aku bisa ke Napoli dan kembali
dengan piza hangat.
86
00:05:57,375 --> 00:06:00,291
Sayang, biar kurir yang mengantarnya.
87
00:06:01,125 --> 00:06:01,958
Baiklah.
88
00:06:06,333 --> 00:06:08,625
Berperang melawan tirani alien,
89
00:06:08,708 --> 00:06:10,666
mengalahkan mimpi buruk dari samudra,
90
00:06:10,750 --> 00:06:12,125
bertarung...
91
00:06:12,208 --> 00:06:13,541
Akan muncul keraguan.
92
00:06:13,625 --> 00:06:15,583
Membuat kita bertanya-tanya...
93
00:06:15,666 --> 00:06:18,250
Mark, telepon William.
94
00:06:18,333 --> 00:06:22,666
Untuk apa? Menongkrong?
Membeli komik? Setelah kejadian ini?
95
00:06:22,750 --> 00:06:24,166
Jaga nada bicaramu.
96
00:06:24,250 --> 00:06:25,750
-Tidak apa-apa.
-Tidak.
97
00:06:25,833 --> 00:06:27,541
Ini pengalaman baru.
Ayah paham.
98
00:06:27,625 --> 00:06:29,416
Kau harus tetap memisahkan itu.
99
00:06:29,500 --> 00:06:32,750
Yang terjadi di luar sana,
kesalahan, bahkan kemenangan,
100
00:06:32,833 --> 00:06:34,791
jangan pengaruhi kehidupan pribadimu.
101
00:06:36,291 --> 00:06:37,291
Mengerti?
102
00:06:38,541 --> 00:06:39,750
Boleh aku ke kamar?
103
00:06:42,208 --> 00:06:43,041
Ya.
104
00:06:43,125 --> 00:06:46,333
Kita akan berlatih lagi besok.
Hanya kita berdua.
105
00:06:49,583 --> 00:06:50,416
Apa?
106
00:06:50,500 --> 00:06:53,708
-Kita baru saja memakamkan teman-temanmu.
-Kolega.
107
00:06:53,791 --> 00:06:57,625
Kau malah membicarakan piza
dan minta Mark abaikan perasaannya?
108
00:06:57,708 --> 00:07:00,083
Inilah kehidupannya.
Mark harus tahu itu.
109
00:07:00,166 --> 00:07:03,333
Bagaimana jika kau yang dimakamkan?
110
00:07:03,416 --> 00:07:04,791
Aku tak mudah dibunuh.
111
00:07:04,875 --> 00:07:06,916
Red Rush pasti bilang itu ke Olga.
112
00:07:07,000 --> 00:07:08,750
Dia bisa berlari cepat.
113
00:07:08,833 --> 00:07:11,750
Itu bukan salah satu
kekuatan super yang terbaik.
114
00:07:13,625 --> 00:07:16,375
Maaf, aku tidak bermaksud.
115
00:07:17,083 --> 00:07:21,333
Mark dan aku bisa berguna di luar sana
daripada merajuk di sini.
116
00:07:25,000 --> 00:07:27,916
Ingat, usia Mark baru 17 tahun.
117
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
Mereka lebih rapuh dari dugaanmu.
118
00:07:30,458 --> 00:07:32,416
Aku tak ingin keluarga yang hancur.
119
00:08:05,833 --> 00:08:06,750
Halo?
120
00:08:08,500 --> 00:08:11,083
Hei. Ini Mark...
121
00:08:11,208 --> 00:08:13,416
Grayson. Mark Grayson.
122
00:08:14,583 --> 00:08:15,500
Siapa?
123
00:08:17,125 --> 00:08:19,583
Mark, teman sekolahmu?
124
00:08:21,833 --> 00:08:24,500
Aku tahu. Aku cuma bercanda.
125
00:08:24,875 --> 00:08:26,708
Astaga. Kau kira aku serius.
126
00:08:26,791 --> 00:08:29,375
Tidak. Aku mengerti.
127
00:08:29,958 --> 00:08:32,458
Aku ragu kau akan telepon.
128
00:08:32,916 --> 00:08:34,583
Bukankah aku pasti telepon?
129
00:08:34,666 --> 00:08:37,291
Tidak. Ada beberapa alasan untuk ragu.
130
00:08:37,375 --> 00:08:39,833
Aku terlalu agresif,
kau punya pacar,
131
00:08:39,916 --> 00:08:43,250
kau tidak suka
gadis yang menghajar bajingan.
132
00:08:45,625 --> 00:08:47,666
Kau takut denganku?
133
00:08:47,750 --> 00:08:50,208
Tidak, kurasa kau luar biasa.
134
00:08:50,291 --> 00:08:52,000
Itu yang ingin kusampaikan.
135
00:08:52,083 --> 00:08:56,125
Bukan itu alasanku menelepon.
Namun, ada benarnya juga.
136
00:08:57,666 --> 00:08:59,583
Maaf, hariku aneh.
137
00:09:00,333 --> 00:09:02,750
Kedengarannya begitu.
Kau mau mengulangnya?
138
00:09:03,458 --> 00:09:06,083
Hei, Mark Grayson yang tampan?
Ada apa?
139
00:09:07,916 --> 00:09:09,750
Kupikir, sebentar lagi ujian
140
00:09:09,833 --> 00:09:12,625
dan kita sama-sama di kelas
Isu Global Bu Walker.
141
00:09:12,708 --> 00:09:15,208
Bagaimana jika kita belajar bersama?
142
00:09:16,166 --> 00:09:17,666
Kencan sambil belajar?
143
00:09:18,125 --> 00:09:19,666
Bagus sekali.
144
00:09:19,750 --> 00:09:22,000
Aman, bertanggung jawab,
tanpa tekanan.
145
00:09:22,083 --> 00:09:25,083
Namun, ada potensi berlanjut
ke tahap berikutnya.
146
00:09:25,166 --> 00:09:26,291
Halus.
147
00:09:30,083 --> 00:09:31,000
Boleh.
148
00:09:31,458 --> 00:09:32,666
Kapan dan di mana?
149
00:09:44,000 --> 00:09:45,166
Halo?
150
00:09:55,458 --> 00:09:56,291
Eve?
151
00:09:56,375 --> 00:09:58,416
Kupikir kau di pemakaman.
152
00:09:58,500 --> 00:09:59,583
Ya.
153
00:09:59,666 --> 00:10:02,250
Mestinya kau datang,
tetapi acaranya suram.
154
00:10:02,333 --> 00:10:04,750
Pacar Red Rush sangat emosional.
155
00:10:06,666 --> 00:10:08,458
-Kau baik-baik saja?
-Cegukan.
156
00:10:11,083 --> 00:10:13,000
Ada apa? Rex di sini?
157
00:10:13,416 --> 00:10:14,250
Rex?
158
00:10:14,583 --> 00:10:16,166
Eve, tunggu.
159
00:10:18,541 --> 00:10:20,250
Keparat.
160
00:10:20,708 --> 00:10:21,750
Sayang! Tunggu.
161
00:10:21,833 --> 00:10:24,416
Sudah kuduga ada sesuatu
hingga kau tak datang.
162
00:10:24,500 --> 00:10:26,083
-Tunggu.
-Jangan...
163
00:10:26,166 --> 00:10:27,625
Astaga!
164
00:10:28,833 --> 00:10:30,583
Serius, Kate?
165
00:10:31,083 --> 00:10:32,333
Aku tak percaya ini.
166
00:10:32,416 --> 00:10:33,250
Eve...
167
00:10:33,666 --> 00:10:35,166
Bodohnya aku.
168
00:10:35,250 --> 00:10:37,125
Kata Rex kau bersama Invincible.
169
00:10:37,208 --> 00:10:38,833
Kalian sudah bicara.
170
00:10:38,916 --> 00:10:39,750
Apa?
171
00:10:40,583 --> 00:10:42,583
Akui saja. Itu benar.
172
00:10:42,666 --> 00:10:43,875
Apa yang kau harapkan?
173
00:10:43,958 --> 00:10:45,750
Itu tidak benar.
174
00:10:46,458 --> 00:10:50,166
Apa pun yang kuharapkan,
kurasa aku salah.
175
00:10:50,250 --> 00:10:51,958
Tentang kalian berdua.
176
00:10:53,291 --> 00:10:55,208
Tunggu! Ini?
177
00:10:55,291 --> 00:10:57,416
Ini tidak berarti apa-apa.
178
00:10:57,500 --> 00:10:59,375
Mereka bahkan bukan Kate asli.
179
00:11:00,250 --> 00:11:01,916
Kami semua Kate asli.
180
00:11:02,958 --> 00:11:04,375
Baiklah, aku tidak...
181
00:11:04,875 --> 00:11:06,791
Secara teknis, bukan itu yang...
182
00:11:07,583 --> 00:11:09,541
Kalian mengerti maksudku, bukan?
183
00:11:10,166 --> 00:11:13,083
PENTAGON AMERIKA SERIKAT
Parkir di Belakang
184
00:11:13,166 --> 00:11:14,500
Itu Demi-God?
185
00:11:15,125 --> 00:11:16,041
Shrapnel!
186
00:11:16,125 --> 00:11:18,500
Burly, Pangea, Bug-Eye...
187
00:11:18,583 --> 00:11:21,708
Sebuah prestasi tertinggi
dalam karier semua petarung
188
00:11:21,791 --> 00:11:24,833
untuk dipilih menjadi
Guardians of the Globe yang baru.
189
00:11:24,916 --> 00:11:28,208
Aku heran kau tak ingin mencobanya.
190
00:11:28,291 --> 00:11:30,291
Ya, sudah kubahas dengan ayahku.
191
00:11:30,375 --> 00:11:31,875
Dia sendiri akan melatihku.
192
00:11:31,958 --> 00:11:34,375
Ibuku pasti marah jika aku bolos sekolah.
193
00:11:34,458 --> 00:11:36,041
Lalu, kenapa kau di sini?
194
00:11:36,125 --> 00:11:37,000
Kau bercanda?
195
00:11:37,083 --> 00:11:38,583
Aku akan lewatkan ini?
196
00:11:38,666 --> 00:11:40,583
Ada Fight Force.
Kenapa mereka datang?
197
00:11:41,375 --> 00:11:45,083
Dengan julukanmu,
kau meremehkan dirimu sendiri, Invincible.
198
00:11:45,708 --> 00:11:47,541
Aku masih akan membantu.
199
00:11:47,625 --> 00:11:49,750
Kapan ini dimulai?
200
00:11:50,541 --> 00:11:52,708
Terima kasih sudah datang.
201
00:11:53,541 --> 00:11:57,000
Guardians of the Globe
bukan sekadar sekelompok pahlawan.
202
00:11:57,666 --> 00:11:58,875
Mereka adalah ikon.
203
00:11:59,666 --> 00:12:03,333
Bagi kalian yang lulus tes kami
akan masuk ke jajaran elite.
204
00:12:06,583 --> 00:12:08,625
Terbaik dari yang terbaik.
205
00:12:22,291 --> 00:12:25,541
Artinya, hanya sebagian
yang memenuhi syarat.
206
00:12:26,791 --> 00:12:28,791
-Kenapa dia?
-Entahlah.
207
00:12:30,000 --> 00:12:32,166
Bagi kalian yang memenuhi syarat
208
00:12:32,666 --> 00:12:35,958
akan lulus bukan hanya karena
keunikan kemampuan kalian,
209
00:12:36,875 --> 00:12:39,375
tetapi juga karena keunikan taktik,
210
00:12:41,791 --> 00:12:42,875
kemampuan adaptasi,
211
00:12:47,500 --> 00:12:49,875
kecepatan berpikir.
212
00:13:19,250 --> 00:13:20,250
Ya!
213
00:13:27,458 --> 00:13:29,333
Dan mungkin, yang terpenting,
214
00:13:30,583 --> 00:13:32,916
kepribadian dan semangat kalian.
215
00:13:33,625 --> 00:13:36,583
Inilah inti dari kepahlawanan.
216
00:13:38,958 --> 00:13:42,625
Izinkan aku memperkenalkan
Guardians of the Globe yang baru.
217
00:13:43,041 --> 00:13:44,333
Black Samson.
218
00:13:44,666 --> 00:13:45,791
Shrinking Rae.
219
00:13:46,500 --> 00:13:47,333
Dupli-Kate.
220
00:13:48,166 --> 00:13:49,125
Monster Girl.
221
00:13:53,666 --> 00:13:55,083
Lihat, dia menggemaskan.
222
00:13:55,166 --> 00:13:57,958
Adakah batas usia minimum?
223
00:13:58,041 --> 00:14:00,208
Apa aku salah?
Ini tampak aneh, bukan?
224
00:14:03,000 --> 00:14:03,833
Rex.
225
00:14:03,916 --> 00:14:05,250
Entahlah. Kau di sini.
226
00:14:05,333 --> 00:14:07,416
Adakah batas minimum ukuran penis?
227
00:14:07,500 --> 00:14:08,625
Maaf?
228
00:14:08,708 --> 00:14:10,375
Untuk apa? Penismu yang kecil?
229
00:14:10,458 --> 00:14:12,875
Dengan tindak tandukmu yang pongah,
230
00:14:12,958 --> 00:14:15,291
kau pasti menutupi sesuatu.
231
00:14:19,083 --> 00:14:22,125
Kau harus diberi pelajaran...
232
00:14:22,541 --> 00:14:23,916
Astaga!
233
00:14:31,041 --> 00:14:32,916
Mungkin kau melewatkan ujianku.
234
00:14:38,000 --> 00:14:40,291
Masih berpikir aku menggemaskan?
235
00:14:45,708 --> 00:14:47,041
Kau jalang kecil.
236
00:14:52,041 --> 00:14:54,333
Itu baru menggemaskan.
237
00:14:54,416 --> 00:14:59,708
Akan kuledakkan senyum itu
dari wajah hijaumu yang bodoh.
238
00:14:59,791 --> 00:15:01,916
Hentikan. Ini tidak konstruktif.
239
00:15:07,041 --> 00:15:09,375
-Ini tidak apa-apa?
-Dia yang mulai.
240
00:15:17,583 --> 00:15:18,791
Baik, cukup.
241
00:15:18,875 --> 00:15:20,333
Enyahlah, Anak Manis!
242
00:15:21,750 --> 00:15:23,208
Kubilang, cukup!
243
00:15:27,041 --> 00:15:29,250
Invincible memukul gadis kecil itu.
244
00:15:30,375 --> 00:15:31,708
Sial.
245
00:15:32,166 --> 00:15:33,875
Dengar, maafkan aku.
246
00:15:35,791 --> 00:15:36,958
Tidak apa, ini salahku.
247
00:15:38,041 --> 00:15:40,166
Ejekan itu selalu membuatku marah
248
00:15:40,250 --> 00:15:42,750
lalu aku menjadi monster.
249
00:15:43,333 --> 00:15:44,750
Maafkan lelucon penis itu.
250
00:15:44,833 --> 00:15:46,666
Penismu pasti besar.
251
00:15:48,208 --> 00:15:50,291
Tidak apa-apa.
Kita baik-baik saja.
252
00:15:50,375 --> 00:15:52,416
Pukulanmu keras!
253
00:15:54,166 --> 00:15:56,041
Tidak butuh bantuanmu, Berengsek.
254
00:15:56,791 --> 00:15:58,541
Aduh!
255
00:15:59,541 --> 00:16:01,500
Sial!
256
00:16:01,875 --> 00:16:05,666
Kuulangi, selamat datang
di Guardians of the Globe, Monster Girl.
257
00:16:06,125 --> 00:16:07,666
Bisa BAB darah.
258
00:16:07,750 --> 00:16:09,333
Juga Rex Splode.
259
00:16:09,916 --> 00:16:11,291
Setelah dia pulih.
260
00:16:11,375 --> 00:16:13,750
Anggota terakhir kita, Atom Eve.
261
00:16:16,166 --> 00:16:18,083
Terima kasih sudah datang.
262
00:16:18,166 --> 00:16:20,875
Kita akan segera umumkan ke publik.
263
00:16:21,583 --> 00:16:22,708
Robot.
264
00:16:23,166 --> 00:16:24,625
Tak perlu berterima kasih.
265
00:16:24,708 --> 00:16:27,416
Aku harus bersikap netral,
266
00:16:27,500 --> 00:16:31,000
tetapi aku senang
banyak anggota Teen Team yang lulus.
267
00:16:31,416 --> 00:16:34,166
Aku tak mau satu tim
dengan Rex dan Kate.
268
00:16:35,083 --> 00:16:36,333
Apa? Kenapa?
269
00:16:36,416 --> 00:16:37,458
Hei. Tunggu!
270
00:16:37,916 --> 00:16:39,250
Rex, apa yang kau lakukan?
271
00:16:40,250 --> 00:16:41,875
Terima kasih bantuannya, Robot.
272
00:16:41,958 --> 00:16:43,958
Tak sabar berada di timmu.
273
00:16:48,750 --> 00:16:50,958
Hei, ada apa?
274
00:16:51,375 --> 00:16:53,333
-Rex berselingkuh.
-Apa?
275
00:16:53,416 --> 00:16:55,708
Dengan Dupli-Kate. Ketiganya.
276
00:17:00,125 --> 00:17:02,208
Aku pergoki mereka.
277
00:17:02,291 --> 00:17:04,875
Kata Rex, kita berkencan.
278
00:17:05,625 --> 00:17:07,833
Apa? Itu gila.
279
00:17:09,000 --> 00:17:11,333
Kukatakan ini karena kalian putus,
280
00:17:11,416 --> 00:17:12,750
dia berengsek.
281
00:17:12,833 --> 00:17:15,583
Tidak selalu, tetapi, benar...
282
00:17:16,500 --> 00:17:19,666
Itu menyebalkan. Maaf.
283
00:17:20,416 --> 00:17:21,500
Terima kasih.
284
00:17:26,083 --> 00:17:29,166
Setelah penyelidikan forensik selesai,
285
00:17:29,250 --> 00:17:31,375
kita akan pindah ke Markas Guardians.
286
00:17:31,458 --> 00:17:33,166
Sementara, kita latihan di sini.
287
00:17:33,250 --> 00:17:35,083
Sarapan pukul 06.00,
288
00:17:35,166 --> 00:17:37,500
latihan bertarung jarak dekat
sampai pukul 12.
289
00:17:38,541 --> 00:17:39,750
Di mana Kate Prime?
290
00:17:39,833 --> 00:17:42,000
Ada urusan. Nanti kusampaikan.
291
00:17:42,083 --> 00:17:44,500
Baik, begini,
292
00:17:44,583 --> 00:17:48,500
aku tak pernah bangun pagi
pukul 06.00
293
00:17:48,583 --> 00:17:50,583
kecuali darurat.
294
00:17:51,375 --> 00:17:52,500
Ayolah, Robot.
295
00:17:52,583 --> 00:17:55,541
Pelatihan ini omong kosong.
Kau kenal kami.
296
00:17:55,625 --> 00:17:57,791
Kita bukan lagi Teen Team, Rex.
297
00:17:57,875 --> 00:17:58,708
Benar.
298
00:17:58,791 --> 00:18:01,791
Kau pasti sangat pengalaman
dengan perkelahian remaja,
299
00:18:01,875 --> 00:18:04,291
tetapi aku bersama para Guardian
sejak awal.
300
00:18:04,375 --> 00:18:05,375
Terima kasih, Ayah.
301
00:18:05,458 --> 00:18:07,041
Jika kekuatanmu tidak hilang,
302
00:18:07,125 --> 00:18:10,291
kau mungkin menolong para Guardian
sebelum mereka mati.
303
00:18:10,375 --> 00:18:11,708
Aku tidak kenal kau.
304
00:18:11,791 --> 00:18:14,875
Kuanggap itu lelucon
dan aku tak perlu menghajarmu
305
00:18:14,958 --> 00:18:17,791
kecuali kau memanggilku Ayah lagi.
306
00:18:22,250 --> 00:18:23,458
Termasuk kau.
307
00:18:23,541 --> 00:18:25,500
Kita butuh pemimpin sungguhan,
308
00:18:25,583 --> 00:18:27,708
bukan rangkaian kode digital. Maaf.
309
00:18:27,791 --> 00:18:30,000
Itu sangat tidak sopan.
310
00:18:30,083 --> 00:18:32,791
Maksudmu, kau yang pantas memimpin?
311
00:18:32,875 --> 00:18:34,583
Aku paling berpengalaman.
312
00:18:34,666 --> 00:18:36,708
Ya, untuk kehilangan kekuatan.
313
00:18:36,791 --> 00:18:38,458
Kau lupa leluconku tadi?
314
00:18:38,541 --> 00:18:41,041
Kenapa kita bersama orang ini?
315
00:18:41,125 --> 00:18:44,666
Dia pakai kostum. Butuh baterai.
316
00:18:44,750 --> 00:18:46,375
Ajak Eve kembali.
317
00:18:46,458 --> 00:18:50,041
Ini baru bagiku, tetapi kukira
ini butuh kerja sama tim.
318
00:18:50,500 --> 00:18:51,750
Kukira juga begitu.
319
00:18:51,833 --> 00:18:54,625
Panggil aku jika masalahnya beres.
Aku di sasana.
320
00:18:55,166 --> 00:18:56,125
Aku juga.
321
00:18:57,750 --> 00:18:59,041
Aku akan mengawasi.
322
00:18:59,125 --> 00:19:00,208
Tidak boleh.
323
00:19:00,291 --> 00:19:02,083
Aku bisa melakukan apa pun.
324
00:19:04,000 --> 00:19:05,833
Hari pertama yang bagus, Robot.
325
00:19:09,416 --> 00:19:12,250
Aku tak bisa berlatih
tiga pertarungan sehari.
326
00:19:12,333 --> 00:19:16,041
Jadwalku agak ketat
untuk mempersiapkan tim ini.
327
00:19:16,125 --> 00:19:18,291
Tiap kali berubah, usiaku makin muda.
328
00:19:18,791 --> 00:19:21,250
Itu bagian dari kutukan
yang memberiku kekuatan.
329
00:19:21,791 --> 00:19:24,750
Memang tidak terlihat,
tetapi usiaku 24 tahun.
330
00:19:25,250 --> 00:19:29,666
Tadinya, namaku "Monster Woman".
Karena sulit dijelaskan, maka...
331
00:19:30,291 --> 00:19:32,708
jika kau tak ingin mengganti popokku,
332
00:19:32,791 --> 00:19:35,083
tiga latihan sehari terlalu banyak.
333
00:19:35,166 --> 00:19:37,958
Aku tidak... Baiklah. Maaf.
334
00:19:38,500 --> 00:19:40,333
Pasti sulit.
335
00:19:40,416 --> 00:19:42,958
Kucoba menjalin hubungan dengan tubuh ini.
336
00:19:43,041 --> 00:19:46,000
Para pria yang tertarik
adalah remaja puber
337
00:19:46,083 --> 00:19:48,333
atau masuk daftar penjahat seks.
338
00:19:48,416 --> 00:19:52,750
Aku mengerti pandangan orang
tentang dirimu,
339
00:19:52,833 --> 00:19:55,083
tanpa tahu yang sebenarnya.
340
00:19:55,916 --> 00:19:58,250
Bagaimana kau bisa mengerti?
Kau robot.
341
00:20:03,250 --> 00:20:04,250
Menyedihkan.
342
00:20:04,958 --> 00:20:06,125
Ini harus pergi.
343
00:20:06,666 --> 00:20:07,625
Sembunyikan ini.
344
00:20:08,541 --> 00:20:09,458
Buang ini.
345
00:20:09,541 --> 00:20:11,041
Apa? Hentikan! Hei!
346
00:20:11,541 --> 00:20:13,916
Kutu buku itu keren sekarang.
347
00:20:14,000 --> 00:20:15,916
Mungkin Amber juga suka komik.
348
00:20:16,000 --> 00:20:18,000
Terpikir olehmu? Dasar bodoh.
349
00:20:18,083 --> 00:20:20,750
Bukan komiknya.
Yang kumaksud pakaian kotor,
350
00:20:20,833 --> 00:20:22,916
piring bekas, tisu.
351
00:20:27,166 --> 00:20:30,083
Bagus. Baik, kubawakan PR untukmu.
352
00:20:30,833 --> 00:20:33,166
Naomi Klein, sedikit Margaret Atwood,
353
00:20:33,250 --> 00:20:35,833
-Ta-Nehisi Coates.
-Aku tak pernah membacanya.
354
00:20:35,916 --> 00:20:38,000
Dia sudah baca, cobalah.
355
00:20:38,083 --> 00:20:40,666
Sebagai bukti kau suka Amber.
356
00:20:40,750 --> 00:20:42,458
Dia juga suka makanan pedas,
357
00:20:42,541 --> 00:20:45,083
komedi tunggal,
dan feminisme gelombang ke-4.
358
00:20:45,166 --> 00:20:46,333
Aku baca data dirinya.
359
00:20:48,041 --> 00:20:49,541
Kutanya teman-teman sekolah.
360
00:20:49,625 --> 00:20:52,333
Ini hanya kencan belajar.
Bukan kencan pertama.
361
00:20:52,916 --> 00:20:55,833
Setiap kencan harus berkesan
seperti kencan pertama.
362
00:20:56,791 --> 00:20:58,833
Mark! Temanmu datang.
363
00:21:09,291 --> 00:21:10,750
Pergilah! Lewat belakang.
364
00:21:10,833 --> 00:21:14,125
Kutunggu teleponmu untuk terima kasih
dan cerita kencanmu.
365
00:21:14,208 --> 00:21:15,916
Hai, Ny. Grayson. Aku Amber.
366
00:21:26,666 --> 00:21:31,625
William memintaku membacanya
untuk tunjukkan aku tertarik... menarik,
367
00:21:31,708 --> 00:21:36,083
nanti kubaca, tetapi inilah diriku.
368
00:21:37,250 --> 00:21:39,916
Lelaki jujur. Aku suka itu.
369
00:21:40,708 --> 00:21:43,125
Jadi, kau suka komik.
370
00:21:43,208 --> 00:21:44,541
Mudah ditebak, ya?
371
00:21:46,041 --> 00:21:47,291
Apa komik favoritmu?
372
00:21:47,375 --> 00:21:49,916
Sulit memilihnya,
373
00:21:50,583 --> 00:21:54,750
tetapi komik ini menceritakan
tukang las bawah laut
374
00:21:54,833 --> 00:21:57,500
yang mulai melihat hantu
di dasar laut.
375
00:21:57,583 --> 00:22:02,041
Yang ini tentang anjing
Jack Russell Terrier yang ahli metafisika.
376
00:22:02,125 --> 00:22:04,250
Seance Dog. Keren.
377
00:22:04,708 --> 00:22:06,166
Boleh kupinjam?
378
00:22:06,250 --> 00:22:09,125
Hanya untuk tunjukkan bahwa aku tertarik.
379
00:22:09,208 --> 00:22:11,458
Ya, silakan.
380
00:22:16,375 --> 00:22:17,958
NOMOR TIDAK DIKENAL
381
00:22:18,041 --> 00:22:18,916
Baiklah.
382
00:22:19,000 --> 00:22:20,750
Entah nomor siapa ini.
383
00:22:20,833 --> 00:22:24,000
Kurasa kita bisa mulai
dengan isu global lalu...
384
00:22:25,166 --> 00:22:27,833
Maaf, pasti telepon mesin.
385
00:22:28,583 --> 00:22:29,708
Kumatikan saja.
386
00:22:29,791 --> 00:22:32,500
Kata Bu Walker kita harus fokus pada...
387
00:22:35,833 --> 00:22:39,041
Aku ke toilet saja.
Kau urus itu.
388
00:22:39,125 --> 00:22:41,875
Ya, di ujung lorong, sebelah kiri.
389
00:22:50,208 --> 00:22:53,000
Astaga, kupikir dia tak akan pergi.
390
00:22:53,083 --> 00:22:54,916
Hei! Apa yang kau...
391
00:22:55,000 --> 00:22:56,583
Bagaimana kau tahu Amber...
392
00:22:56,666 --> 00:22:58,041
Kau memata-mataiku?
393
00:22:58,125 --> 00:22:59,875
Kau ingin menjadi pahlawan super?
394
00:22:59,958 --> 00:23:02,125
Terkenal, menang, disukai gadis cantik?
395
00:23:02,208 --> 00:23:05,208
Itu seksis, tetapi, baiklah.
396
00:23:05,291 --> 00:23:08,583
Maka konsep privasi pribadi
atau waktu sendiri
397
00:23:09,083 --> 00:23:10,416
tidak ada lagi.
398
00:23:10,500 --> 00:23:13,833
Saat dunia membutuhkanmu,
kau angkat teleponmu.
399
00:23:14,375 --> 00:23:16,666
Tenang. Dia belum menyiram.
400
00:23:16,750 --> 00:23:17,875
Aku bukan bawahanmu!
401
00:23:17,958 --> 00:23:19,333
Kau tak akan jadi bawahan,
402
00:23:19,416 --> 00:23:21,291
kecuali kau punya rasa hormat
403
00:23:21,375 --> 00:23:23,875
dan putuskan kau bersedia atau tidak.
404
00:23:23,958 --> 00:23:24,958
Sekarang juga?
405
00:23:25,041 --> 00:23:27,291
Ya, Mark, sekarang.
406
00:23:27,375 --> 00:23:29,375
Baik, ya. Aku ingin membantu.
407
00:23:30,708 --> 00:23:31,875
Ada masalah apa?
408
00:23:31,958 --> 00:23:35,333
Penjahat licik. Banyak orang dalam bahaya.
Eve dalam perjalanan.
409
00:23:35,416 --> 00:23:37,208
Ini. Agar kita bisa sambil bicara.
410
00:23:37,291 --> 00:23:38,541
Eve akan berada di sana?
411
00:23:38,625 --> 00:23:40,583
Penambah semangat, bukan?
412
00:23:40,666 --> 00:23:42,500
Apa? Tidak. Maksudku...
413
00:23:43,875 --> 00:23:46,250
Di mana lokasinya?
414
00:23:46,333 --> 00:23:47,583
Mount Rushmore.
415
00:23:48,916 --> 00:23:49,750
Baik.
416
00:23:51,000 --> 00:23:52,541
Di negara bagian apa?
417
00:23:52,625 --> 00:23:55,375
Apa yang mereka ajari di sekolah sekarang?
418
00:23:57,500 --> 00:23:58,916
Kau bicara dengan siapa?
419
00:24:00,083 --> 00:24:02,166
Telepon tadi.
420
00:24:02,250 --> 00:24:04,125
Itu teman ayahku.
421
00:24:04,833 --> 00:24:08,416
Aku lupa sudah berjanji
akan membantunya.
422
00:24:10,833 --> 00:24:11,833
Sekarang?
423
00:24:15,125 --> 00:24:16,541
Bagaimana belajar kalian?
424
00:24:16,625 --> 00:24:17,833
Ibu bawakan camilan.
425
00:24:20,208 --> 00:24:21,333
South Dakota.
426
00:24:22,666 --> 00:24:24,666
Kami tahu, Cecil.
427
00:24:24,750 --> 00:24:26,125
Hanya kalian yang bisa.
428
00:24:26,208 --> 00:24:29,041
Omni-Man sedang bereskan Kaiju
di negara lain,
429
00:24:29,125 --> 00:24:30,708
Guardians sedang kacau,
430
00:24:30,791 --> 00:24:32,208
jadi hanya kita.
431
00:24:32,291 --> 00:24:33,791
Targetnya Doc Seismic.
432
00:24:33,875 --> 00:24:37,708
Bergelar PhD seismologi.
Jadi, gelar doktornya asli.
433
00:24:37,791 --> 00:24:40,083
Masalahnya, dia ciptakan
sarung tangan gempa.
434
00:24:40,166 --> 00:24:41,291
Apa yang dia inginkan?
435
00:24:41,375 --> 00:24:42,791
Dia sendiri tidak tahu.
436
00:24:42,875 --> 00:24:46,000
Diduga otaknya rusak,
efek samping sarung tangan itu.
437
00:24:46,083 --> 00:24:48,666
Dia alami gegar otak tiap kali memakainya.
438
00:24:49,750 --> 00:24:51,500
Dia ilmuwan gila.
439
00:24:51,583 --> 00:24:52,708
Bersenang-senanglah.
440
00:24:52,791 --> 00:24:55,875
Jangan lupa, itu tempat bersejarah.
441
00:25:08,916 --> 00:25:12,750
Kalian kemari untuk menyembah
monumen menjijikkan ini?
442
00:25:13,791 --> 00:25:18,333
Mereka penindas, rasialis, pemilik budak.
443
00:25:18,416 --> 00:25:22,000
Akulah yang layak disembah.
444
00:25:22,083 --> 00:25:25,083
Berlututlah di depan Doc Seismic!
445
00:25:34,791 --> 00:25:36,833
Lari! Ke sini!
446
00:25:38,625 --> 00:25:39,791
Cepat!
447
00:25:43,250 --> 00:25:45,541
Pelopor Emansipasi yang Agung?
448
00:25:46,250 --> 00:25:50,416
Dia akan mencabut nyawa kalian!
449
00:25:53,541 --> 00:25:54,916
Bukan main,
450
00:25:55,000 --> 00:25:58,708
aku masih mencari lelucon yang lucu,
tetapi leluconmu itu tidak lucu.
451
00:26:06,416 --> 00:26:09,125
Begitulah cara kita menggunakan kepala.
452
00:26:09,208 --> 00:26:11,375
Belum terlalu pas. Belum.
453
00:26:11,458 --> 00:26:13,208
Aku setuju.
454
00:26:13,291 --> 00:26:14,625
Matilah kau!
455
00:26:18,583 --> 00:26:19,541
Terima kasih.
456
00:26:19,625 --> 00:26:23,000
-Ya. Kita harus ambil sarungnya.
-Itu bukan sarung tangan.
457
00:26:23,083 --> 00:26:26,791
Tak ada jari jemari.
Lebih mirip gelang gempa.
458
00:26:27,416 --> 00:26:29,583
Kau memakai gelang gempa.
459
00:26:50,541 --> 00:26:52,666
Kau seharusnya berada di pihakku.
460
00:26:52,750 --> 00:26:57,125
Kita bisa hancurkan kekuatan lama,
membangun tatanan baru.
461
00:26:57,208 --> 00:26:59,833
Lihatlah kostum yang kau pakai.
462
00:26:59,916 --> 00:27:02,458
Mendukung ketidaksetaraan gender.
463
00:27:02,541 --> 00:27:04,541
Ini rancanganku sendiri.
464
00:27:04,625 --> 00:27:06,791
Bukankah gelarmu doktor seismologi?
465
00:27:06,875 --> 00:27:08,916
Sarjana sosiologi, studi wanita,
466
00:27:09,000 --> 00:27:11,416
sedikit Tarian Afrika,
dan hentikan berpolitik!
467
00:27:49,750 --> 00:27:50,666
Mark!
468
00:27:57,958 --> 00:27:58,791
Sial!
469
00:28:34,458 --> 00:28:36,375
-Terima kasih.
-Sama-sama.
470
00:28:39,416 --> 00:28:41,166
Eve?
471
00:28:46,416 --> 00:28:48,416
-Eve?
-Invincible!
472
00:28:51,250 --> 00:28:52,625
-Kupegangi.
-Licin.
473
00:28:52,708 --> 00:28:54,041
Persetan.
474
00:28:54,125 --> 00:28:57,375
Aku seharusnya menyempurnakan
jaket jet itu!
475
00:29:10,500 --> 00:29:11,333
Awas!
476
00:29:23,000 --> 00:29:25,041
Dia pasti mati.
477
00:29:25,125 --> 00:29:27,583
Ya, jadi semuanya jelek, ya?
478
00:29:28,791 --> 00:29:32,041
Sial. Aku harus pergi.
Sampai nanti, Eve. Terima kasih.
479
00:29:34,083 --> 00:29:35,250
Sama-sama.
480
00:29:41,625 --> 00:29:43,541
Pelan-pelan. Ada apa?
481
00:29:43,625 --> 00:29:47,041
Cecil minta aku selamatkan Mount Rushmore.
Amber masih di kamarku.
482
00:29:47,125 --> 00:29:51,208
Seorang gadis ditinggal di kamar
selagi kau membereskan masalah?
483
00:29:51,958 --> 00:29:55,208
Bagus. Bukan untuknya.
Bagus saja.
484
00:29:55,708 --> 00:29:57,750
Ini yang rumit dari tugas kita.
485
00:29:57,833 --> 00:30:01,500
Menyeimbangkan keinginan dan kewajiban.
486
00:30:04,291 --> 00:30:07,250
Ingat, kau bukan
pahlawan super biasa, Mark.
487
00:30:07,333 --> 00:30:08,750
Kau seorang Viltrumite.
488
00:30:10,125 --> 00:30:15,583
Tanggung jawab kita
tak dimiliki manusia biasa.
489
00:30:16,875 --> 00:30:18,333
Benar. Ya, terima kasih.
490
00:30:18,416 --> 00:30:20,833
Hei, satu lagi saran dari ayah.
491
00:30:21,625 --> 00:30:23,041
Gantilah pakaianmu.
492
00:30:25,041 --> 00:30:25,875
Sial.
493
00:30:26,583 --> 00:30:28,916
Ayah, ada sedikit... di sini.
494
00:30:37,125 --> 00:30:40,041
Maafkan aku.
495
00:30:40,125 --> 00:30:42,000
Sudah sejam aku di sini.
496
00:30:42,083 --> 00:30:42,916
Aku tahu.
497
00:30:44,125 --> 00:30:45,250
Itu komik bagus.
498
00:30:45,333 --> 00:30:46,750
Bagaimana?
499
00:30:47,833 --> 00:30:51,416
Kenapa kau mengajak janjian,
padahal kau akan pergi?
500
00:30:51,500 --> 00:30:53,208
Itu memang mauku.
501
00:30:53,291 --> 00:30:54,833
Aku tidak mengira...
502
00:30:55,541 --> 00:30:56,666
Aku tidak percaya.
503
00:30:57,666 --> 00:30:59,375
Entah kenapa aku mau datang.
504
00:31:00,416 --> 00:31:02,500
Kalau begitu, kenapa kau mau?
505
00:31:02,583 --> 00:31:05,083
Kau tidak mengenalku
sebelum kulawan Todd.
506
00:31:06,333 --> 00:31:09,000
Ingat, Todd menghajarmu.
507
00:31:09,750 --> 00:31:11,083
Ya...
508
00:31:11,166 --> 00:31:13,500
itu benar sekali.
509
00:31:13,958 --> 00:31:16,250
Aku sering dibela lelaki,
510
00:31:16,333 --> 00:31:19,083
tetapi baru kau
yang menerima pukulan saja.
511
00:31:19,166 --> 00:31:20,000
Dua kali.
512
00:31:20,583 --> 00:31:23,250
Lelaki macam apa
yang berani melakukan itu?
513
00:31:24,166 --> 00:31:25,250
Lelaki bodoh?
514
00:31:25,625 --> 00:31:26,541
Mungkin.
515
00:31:26,625 --> 00:31:27,750
Mungkin juga tidak.
516
00:31:28,208 --> 00:31:29,291
Selanjutnya apa?
517
00:31:30,458 --> 00:31:34,666
Semua soal sudah kujawab
selagi kau pergi selamatkan dunia.
518
00:31:35,708 --> 00:31:36,791
Besar, Pak.
519
00:31:40,875 --> 00:31:41,916
Sangat besar.
520
00:31:42,000 --> 00:31:44,750
Baru kali ini kulihat
Omni-Man nyaris kalah.
521
00:31:46,666 --> 00:31:48,958
Monster ini mungkin masih hidup.
522
00:31:50,041 --> 00:31:51,125
Simpan di pendingin.
523
00:31:51,208 --> 00:31:53,750
Sesuatu seperti itu mungkin berguna.
524
00:31:53,833 --> 00:31:54,791
Baik, Pak.
525
00:31:57,875 --> 00:31:59,000
Astaga.
526
00:32:01,791 --> 00:32:03,125
Makan malam kalamari?
527
00:32:04,041 --> 00:32:06,083
Singkirkan itu.
528
00:32:06,833 --> 00:32:07,708
Kau yakin?
529
00:32:07,791 --> 00:32:10,166
Di beberapa tempat, ini hidangan lezat.
530
00:32:10,250 --> 00:32:12,208
Penambah gairah juga.
531
00:32:12,791 --> 00:32:14,125
Kau tidak butuh itu.
532
00:32:15,208 --> 00:32:16,333
Sudah telepon Cecil?
533
00:32:16,416 --> 00:32:18,375
Tentang penjagaan rumah kita?
534
00:32:18,458 --> 00:32:19,791
Aku agak sibuk.
535
00:32:19,875 --> 00:32:20,791
Nolan.
536
00:32:20,875 --> 00:32:22,375
Ya, aku akan mengurusnya.
537
00:32:22,458 --> 00:32:23,458
Terima kasih.
538
00:32:24,166 --> 00:32:28,416
Jangan lupa, aku baru saja
menaklukkan Kaiju dan selamatkan dunia.
539
00:32:28,500 --> 00:32:30,041
Suamimu jagoan.
540
00:32:30,125 --> 00:32:33,458
Ya, kau bukan satu-satunya
jagoan di keluarga ini.
541
00:32:33,541 --> 00:32:36,958
Aku berhasil menjual rumah
TKP pembunuhan ganda.
542
00:32:37,041 --> 00:32:39,083
Kubilang itu tak akan terulang lagi.
543
00:32:41,125 --> 00:32:43,583
Kau sungguh akan memanggang itu?
544
00:33:26,291 --> 00:33:27,416
Kejutan.
545
00:33:29,083 --> 00:33:31,708
Dengar, aku mengacau, Eve. Sungguh,
546
00:33:31,791 --> 00:33:34,583
entah kenapa aku terus mengulanginya.
547
00:33:34,666 --> 00:33:37,208
Aku tidak berniat. Kau tahu itu.
548
00:33:37,291 --> 00:33:38,833
Kau tahu aku mencintaimu.
549
00:33:39,166 --> 00:33:40,250
Aku tahu.
550
00:33:40,333 --> 00:33:42,875
Namun, itu bukan permintaan maaf, Rex.
551
00:33:43,416 --> 00:33:44,958
Kau benar. Maafkan aku.
552
00:33:45,833 --> 00:33:48,458
Dengar, beri aku kesempatan,
sekali ini saja.
553
00:33:48,541 --> 00:33:50,916
Aku akan berubah. Janji.
554
00:33:51,791 --> 00:33:53,750
Semoga berhasil dengan tim baru, Rex.
555
00:33:59,291 --> 00:34:00,208
Sial.
556
00:34:17,291 --> 00:34:18,666
Selamat, Mark.
557
00:34:47,333 --> 00:34:48,333
Waktunya makan.
558
00:34:53,250 --> 00:34:54,500
Kau tahu menunya.
559
00:34:56,541 --> 00:34:57,791
Hari Kamis.
560
00:34:57,875 --> 00:34:59,541
Pai opor ayam.
561
00:34:59,666 --> 00:35:01,000
Kesukaan semua orang.
562
00:35:02,458 --> 00:35:03,791
Mundur.
563
00:35:20,833 --> 00:35:22,250
Mundur.
564
00:35:31,291 --> 00:35:32,125
Sial.
565
00:35:34,208 --> 00:35:35,708
Maaf, Pete.
566
00:36:01,041 --> 00:36:03,333
Sial. Malam pai opor ayam.
567
00:36:15,250 --> 00:36:16,125
Bagaimana bisa?
568
00:36:16,625 --> 00:36:17,541
Jelas.
569
00:36:17,625 --> 00:36:19,250
Sebagai produk asli,
570
00:36:19,333 --> 00:36:23,583
kecerdasanku tidak hilang
akibat proses kloning dirimu.
571
00:36:24,625 --> 00:36:26,041
Yang benar saja.
572
00:36:26,125 --> 00:36:27,541
Buka saja pintunya.
573
00:36:29,166 --> 00:36:30,291
Katakan.
574
00:36:30,666 --> 00:36:35,416
Dasar tiruan genetik murahan.
575
00:36:35,500 --> 00:36:36,458
Katakan,
576
00:36:36,875 --> 00:36:38,875
atau di sini selamanya.
577
00:36:43,250 --> 00:36:44,916
Aku kloning.
578
00:36:45,000 --> 00:36:46,083
Ya.
579
00:36:48,125 --> 00:36:48,958
Lewat sini.
580
00:36:56,125 --> 00:36:57,791
PERINGATAN
581
00:37:21,958 --> 00:37:23,125
Buka jalan.
582
00:37:47,166 --> 00:37:49,833
Tampaknya ada yang membantu kita.
583
00:38:15,416 --> 00:38:17,458
Generator fusi multifase.
584
00:38:17,541 --> 00:38:19,291
Dengan jangkauan 30 megawatt.
585
00:38:21,708 --> 00:38:22,875
Selanjutnya apa?
586
00:38:22,958 --> 00:38:24,958
Aku terkejut kau tidak mengerti.
587
00:38:25,041 --> 00:38:27,458
Kaulah yang asli.
588
00:38:52,500 --> 00:38:54,416
Aku akan merindukanmu.
589
00:38:56,166 --> 00:38:58,250
Namun, aku bisa membuat yang baru.
590
00:39:07,958 --> 00:39:09,791
Ada kabar apa?
591
00:39:09,875 --> 00:39:12,041
Timku sudah siap?
592
00:39:13,833 --> 00:39:15,375
Masih butuh pembenahan,
593
00:39:15,791 --> 00:39:18,875
tetapi aku yakin dengan kemajuan hari ini.
594
00:39:44,833 --> 00:39:46,291
Maaf.
595
00:39:46,708 --> 00:39:48,708
Tidak bermaksud menakutimu.
596
00:39:49,375 --> 00:39:50,958
Sedang apa kau di rumahku?
597
00:39:51,833 --> 00:39:54,041
Mencari informasi,
598
00:39:54,416 --> 00:39:57,083
petunjuk, dan jawaban.
599
00:39:57,166 --> 00:39:58,458
Jawaban untuk apa?
600
00:39:58,541 --> 00:40:00,958
Pembantaian malam itu.
601
00:40:01,375 --> 00:40:03,541
Bagiku, masih belum jelas.
602
00:40:03,625 --> 00:40:06,541
Aku tak mengerti. Enyahlah.
603
00:40:06,625 --> 00:40:10,750
Tujuh tewas. Satu hidup. Suamimu.
604
00:40:11,416 --> 00:40:14,250
Aku berharap kau bisa menjawab
teka-teki itu.
605
00:40:14,333 --> 00:40:16,208
Tanyai saja dia.
606
00:40:16,291 --> 00:40:21,291
Sudah. Jawabannya tidak memuaskan.
607
00:40:21,375 --> 00:40:22,791
Kenapa kau peduli?
608
00:40:23,375 --> 00:40:24,666
Lolos dari neraka.
609
00:40:24,750 --> 00:40:27,333
Mencari keadilan untuk selamatkan diri.
610
00:40:28,708 --> 00:40:32,833
Suamimu tak bilang apa-apa?
Meski hanya bisikan untuk menenangkanmu?
611
00:40:32,916 --> 00:40:35,000
Tidak. Dia tidak melihat apa-apa.
612
00:40:37,541 --> 00:40:39,041
Rumahmu indah.
613
00:40:39,708 --> 00:40:40,541
Debbie?
614
00:40:41,166 --> 00:40:42,375
Kau baik-baik saja?
615
00:40:42,458 --> 00:40:44,125
Aku mendengar sesuatu.
616
00:40:47,416 --> 00:40:48,458
Aku baik saja.
617
00:40:49,791 --> 00:40:51,333
Aku baru mau tidur.
618
00:42:05,791 --> 00:42:07,791
Terjemahan subtitle oleh
Ardi Prananta
619
00:42:07,875 --> 00:42:09,875
Supervisor Kreasi
Christa Sihombing