1 00:00:05,125 --> 00:00:09,916 Serialul contine lumini care pot provoca 2 00:00:10,000 --> 00:00:14,958 crize persoanelor epileptice. 3 00:00:18,708 --> 00:00:21,708 - Cafea? - Sigur. Mersi. 4 00:00:23,041 --> 00:00:25,416 - Gata pentru săptămâna viitoare? - Adică? 5 00:00:25,500 --> 00:00:29,125 Cursurile de luptă cu supraoamenii. Ne înnoim atestatul. 6 00:00:29,208 --> 00:00:32,083 Înțeleg că e nevoie. E groaznic. 7 00:00:32,166 --> 00:00:34,791 În poliție, făceam antrenament corp la corp. 8 00:00:34,875 --> 00:00:37,458 Să fii pregătit dacă te atacă un cuțitar. 9 00:00:37,541 --> 00:00:40,083 Dar asta e cu totul altceva. 10 00:00:40,166 --> 00:00:42,375 Trebuie să învăț să mă feresc 11 00:00:42,458 --> 00:00:45,541 de unul care trage cu laser din ochi, 12 00:00:45,625 --> 00:00:50,208 controlează mințile sau aruncă autobuzul școlar pe Lună? 13 00:00:50,291 --> 00:00:51,458 Asta e meseria. 14 00:00:52,458 --> 00:00:54,166 Vezi foarte calm situația. 15 00:00:54,250 --> 00:00:56,791 Data trecută ți-ai distrus spatele. 16 00:00:56,875 --> 00:00:59,375 La naiba! Nici măcar nu vii, așa e? 17 00:00:59,458 --> 00:01:01,833 Nașpa de tine. 18 00:01:01,916 --> 00:01:03,541 O să mă distrez la Londra. 19 00:01:03,625 --> 00:01:06,625 Mă plimb, gust meniuri indiene. Baftă cu laserele! 20 00:01:06,708 --> 00:01:09,750 O să lipsești o săptămână întreagă? 21 00:01:09,833 --> 00:01:12,291 Două. Toată vacanța lui Matt. 22 00:01:12,375 --> 00:01:13,958 E mare fan Beatles. 23 00:01:14,041 --> 00:01:17,125 Vrea să mergem pe Abbey Road și la Apple Records. 24 00:01:17,208 --> 00:01:20,208 Poate vizitez și eu câteva dintre obiectivele mele. 25 00:01:20,291 --> 00:01:22,125 Doar voi doi mergeți? 26 00:01:22,208 --> 00:01:23,666 Ești sigur, Steve? 27 00:01:23,750 --> 00:01:27,333 Credeam că vă urâți cu multă pasiune. 28 00:01:28,041 --> 00:01:29,625 Nu chiar așa de multă. 29 00:01:29,708 --> 00:01:33,791 Matt a trecut prin momente grele. 30 00:01:33,875 --> 00:01:36,208 Dar și-a revenit. 31 00:01:36,708 --> 00:01:41,208 Dar mi-ai zis că ia droguri, fură. 32 00:01:41,291 --> 00:01:42,958 Cum l-ai dat pe brazdă? 33 00:01:43,791 --> 00:01:46,708 Bună dimineața! N-a fost ușor. 34 00:01:46,791 --> 00:01:48,833 Când m-am cuplat cu Molly, 35 00:01:48,916 --> 00:01:52,541 el locuia cu tatăl lui și o luase razna complet. 36 00:01:52,625 --> 00:01:55,208 Era un mare nemernic. 37 00:01:55,291 --> 00:01:58,875 Ai văzut cum mi-a umflat ochiul. Acum nu mai e așa. 38 00:01:58,958 --> 00:02:03,375 Și-a înfruntat demonii... și i-a înfrânt. 39 00:02:04,083 --> 00:02:06,500 Eu n-am făcut niciodată ceva așa de greu. 40 00:02:06,583 --> 00:02:11,375 Suntem nemaipomenit de mândri de el, de evoluția lui. 41 00:02:11,458 --> 00:02:13,166 A vrut la Londra, 42 00:02:13,250 --> 00:02:15,958 așa că am făcut un efort să-l ducem. 43 00:02:16,041 --> 00:02:19,708 Am vrut să-i arătăm cât îi apreciem strădaniile. 44 00:02:21,416 --> 00:02:24,625 Eu n-am avut copii. Nu eram acolo când s-a născut el. 45 00:02:24,708 --> 00:02:27,583 Nu l-am învățat să meargă pe bicicletă, să arunce o minge. 46 00:02:29,791 --> 00:02:34,208 Dar, când urcă pe podium să își ia diploma, 47 00:02:35,791 --> 00:02:37,500 e fiul meu. 48 00:02:40,166 --> 00:02:42,375 Sigur, stai cât vrei. 49 00:02:42,458 --> 00:02:46,083 Să-i fac o cacao fierbinte bietului meu copilaș drăgălaș? 50 00:02:46,166 --> 00:02:50,041 De parcă tu nu-mi plângi pe umăr când îți dă vreo damă cu flit. 51 00:02:50,125 --> 00:02:52,083 Ce? Ce a fost... 52 00:03:22,666 --> 00:03:25,250 Trebuia să ajungem înăuntru. 53 00:03:25,333 --> 00:03:29,458 Cine m-a pus să mă bizui pe calculele eronate ale unei clone? 54 00:03:29,541 --> 00:03:31,750 Clonă? Nu sunt... 55 00:03:34,208 --> 00:03:36,291 Ăsta era planul de la bun început. 56 00:03:36,375 --> 00:03:40,208 Președintele ne-a luat la ochi, îi arătăm cât valorează siguranța lui. 57 00:03:40,291 --> 00:03:44,166 Nu e destul să-l ucidem. Trebuie să o facem în stil mare. 58 00:03:45,625 --> 00:03:48,166 Ai ști asta dacă ai fi originalul. 59 00:03:49,000 --> 00:03:50,625 Doamne! Dumnezeule! 60 00:03:50,708 --> 00:03:53,291 Ce revigorant! Simt o gâdilătură plăcută. 61 00:03:53,375 --> 00:03:55,208 Prefer un calibru mai mare. 62 00:04:01,833 --> 00:04:03,833 Vă ordon... 63 00:04:03,916 --> 00:04:05,500 Vă ordon... 64 00:04:05,583 --> 00:04:07,583 Vă ordon... 65 00:04:07,666 --> 00:04:09,500 Ce ne ordoni? 66 00:04:14,875 --> 00:04:16,208 Ucide-l și mișcă! 67 00:04:16,291 --> 00:04:20,125 - Ochiul tău e înlocuibil, ca și tine. - Eu sunt originalul! 68 00:04:21,375 --> 00:04:22,625 Steve, ferește-te! 69 00:04:35,791 --> 00:04:37,000 Scuze, am întârziat. 70 00:04:37,083 --> 00:04:39,125 Red Rush, ia-l de aici! 71 00:04:39,208 --> 00:04:40,416 Evacuarea! 72 00:04:40,500 --> 00:04:43,500 De ăștia doi ne ocupăm când eliberăm perimetrul. 73 00:04:47,500 --> 00:04:49,000 De aici ne descurcăm noi. 74 00:04:49,083 --> 00:04:51,416 Retragerea! Să evacuăm civilii! 75 00:04:51,500 --> 00:04:52,583 Da, să trăiți! 76 00:04:52,666 --> 00:04:53,833 Drace! Fugiți! 77 00:04:55,750 --> 00:04:57,000 War Woman! 78 00:04:59,416 --> 00:05:02,208 Zău așa! Nu puteați sta deoparte? 79 00:05:02,291 --> 00:05:05,125 Până-l ucidem pe președinte? Meritați o pauză. 80 00:05:05,208 --> 00:05:07,083 Scuze, nu ne stă în fire. 81 00:05:07,958 --> 00:05:10,708 Nu sunteți pe stadion! Mișcați! 82 00:05:14,125 --> 00:05:15,125 Nu! 83 00:05:16,666 --> 00:05:18,958 Nu vă împrăștiați! 84 00:05:23,916 --> 00:05:26,791 - Nu mișcați! Sunteți în siguranță. - Îi iau eu. 85 00:05:29,500 --> 00:05:30,750 Sunt la adăpost. 86 00:05:32,291 --> 00:05:34,541 - Ai grijă de președinte! - Imediat! 87 00:05:35,833 --> 00:05:40,250 Scuze, m-aș fi mișcat mai încet, dar erați foarte mulți. 88 00:05:40,333 --> 00:05:42,958 Nu! Dacă începe unul... 89 00:05:46,750 --> 00:05:49,500 Scuze. Nu pot... 90 00:06:03,958 --> 00:06:05,958 Acum! Cât nu e atent. 91 00:06:06,041 --> 00:06:09,541 Etajul ăsta e liber. Eu urc, tu cobori. 92 00:06:49,625 --> 00:06:52,958 Sunt cu tine. O să fie bine. O să scăpăm. 93 00:07:09,250 --> 00:07:11,000 Nu! 94 00:07:11,083 --> 00:07:12,291 Dar tu? 95 00:07:32,500 --> 00:07:33,666 Atenție! În spate! 96 00:07:38,541 --> 00:07:39,750 Cu plăcere. 97 00:07:39,833 --> 00:07:41,500 Duceți-i pe soldați de aici! 98 00:07:45,083 --> 00:07:47,708 Ne ocupăm noi. E prea riscant pentru voi. 99 00:07:48,666 --> 00:07:52,000 Îi zdrobim pe Gardieni și îl ucidem pe președinte, 100 00:07:52,083 --> 00:07:53,958 apoi avem cale liberă. 101 00:08:08,500 --> 00:08:09,500 Ia-mă de mână! 102 00:08:12,000 --> 00:08:13,166 L-am prins. 103 00:08:18,041 --> 00:08:19,333 Liber. 104 00:08:19,416 --> 00:08:21,541 Clădirea e goală. Suntem doar noi. 105 00:08:21,625 --> 00:08:22,875 Evacuarea e terminată. 106 00:08:22,958 --> 00:08:26,083 Acum ne dezlănțuim și doborâm brutele astea. 107 00:09:15,291 --> 00:09:17,083 CÂINELE SPIRITIST 108 00:09:18,208 --> 00:09:20,916 Ce e, mamă? Ies într-un minut. 109 00:09:21,500 --> 00:09:23,166 - Nu pot să aștept. - Mamă! 110 00:09:23,250 --> 00:09:25,708 Nu mai am săpun în baie. Lasă fițele! 111 00:09:25,791 --> 00:09:29,625 Ți-am schimbat scutecele. N-ai de ce să te ascunzi de mine. 112 00:09:29,708 --> 00:09:31,541 Ieși odată! 113 00:09:32,750 --> 00:09:36,833 După cum vedeți, la fața locului e haos, gemenii Mauler... 114 00:09:36,916 --> 00:09:39,166 Se pare că tata salvează Casa Albă. 115 00:09:39,250 --> 00:09:41,375 - De unul singur? - Cu Gardienii. 116 00:09:41,458 --> 00:09:44,791 Cu cine se luptă? Gemenii Mauler. 117 00:09:44,875 --> 00:09:48,291 Deci nu luăm micul dejun împreună. Nasol. 118 00:09:48,375 --> 00:09:50,875 E Casa Albă, mamă. E important. 119 00:09:51,291 --> 00:09:54,250 Deja o reconstruiesc de două ori pe an. 120 00:09:54,333 --> 00:09:57,791 Dacă nu e Doc Seismic, e Liga Șopârlelor sau altcineva. 121 00:09:57,875 --> 00:10:00,458 M-aș mira să mai stea președintele acolo. 122 00:10:01,500 --> 00:10:03,708 N-am întârziat mult. Fac un duș. 123 00:10:03,791 --> 00:10:06,500 Ușurel! Mai întâi vino încoace! 124 00:10:09,375 --> 00:10:11,458 Nu mă faceți să vă stropesc cu apă. 125 00:10:13,541 --> 00:10:16,125 Hai să te schimbi! 126 00:10:16,208 --> 00:10:18,500 Fiți mai discreți! 127 00:10:18,583 --> 00:10:20,541 Nu degeaba-s ușile băilor închise 128 00:10:20,625 --> 00:10:23,958 și discuțiile despre sex de față cu copiii ar trebui interzise. 129 00:10:24,041 --> 00:10:26,166 Zi mersi 130 00:10:26,250 --> 00:10:30,333 că-ți vezi părinții exprimându-și dragostea reciprocă. 131 00:10:30,416 --> 00:10:32,833 Nu te mai văita, pregătește-te de școală! 132 00:10:32,916 --> 00:10:35,750 Nu puteați aștepta până plec? 133 00:10:35,833 --> 00:10:37,000 La facultate? 134 00:10:38,083 --> 00:10:40,250 Ce zici? Paris? 135 00:10:40,333 --> 00:10:43,041 Mă gândeam la cafeneaua aia micuță din Berlin. 136 00:10:43,125 --> 00:10:45,208 Mi-e dor de cârnații ăia. 137 00:10:45,875 --> 00:10:48,791 Mergeți la Best Wurst? Îmi place la nebunie. 138 00:10:48,875 --> 00:10:52,541 Ai ore. Când îți apar puterile, te poți duce singur. 139 00:10:53,041 --> 00:10:55,083 Pui sare pe rană, tată. 140 00:10:55,166 --> 00:10:57,916 Nu mai e mult, fiule. 141 00:10:58,000 --> 00:11:00,791 Și pe întârziații de pe Viltrum își capătă puterile 142 00:11:00,875 --> 00:11:03,500 înainte să facă 18 ani. 143 00:11:03,583 --> 00:11:05,791 - O să vezi. - Nu-i da speranțe! 144 00:11:10,125 --> 00:11:12,041 Pa! Distracție plăcută! 145 00:11:12,500 --> 00:11:15,375 Eu o să merg pe jos. Cu picioarele. 146 00:11:35,375 --> 00:11:36,500 Bună dimineața! 147 00:11:38,333 --> 00:11:42,500 Îmi fac rodajul la pantofii ăștia noi. 148 00:11:50,583 --> 00:11:53,708 Gemenii Mauler au atacat Casa Albă. Nebunie curată. 149 00:11:53,791 --> 00:11:56,250 - Am văzut. - Nu pot crede că Gardienii 150 00:11:56,333 --> 00:11:59,041 i-au lăsat să amenințe viața președintelui. 151 00:11:59,125 --> 00:12:02,541 Nici n-au intrat în clădire. Și Omni-Man era acolo! 152 00:12:02,625 --> 00:12:04,750 Ești mare Omni-Maniac! 153 00:12:04,833 --> 00:12:06,583 Așa, ține cu ăia mai slabi! 154 00:12:06,666 --> 00:12:08,375 Ești suporter Yankees, cred. 155 00:12:08,791 --> 00:12:12,291 Sigur, arată trăsnet. Și mustața aia... 156 00:12:13,791 --> 00:12:17,750 Scuze. Fără subiecte gay. Facem un Clash Crash diseară? 157 00:12:17,833 --> 00:12:20,208 Sper să-mi iau o platoșă de nivelul 43. 158 00:12:21,125 --> 00:12:24,000 Nu-mi spune că te duci la muncă! Nu fi așa! 159 00:12:24,083 --> 00:12:25,916 Ți-ai mai luat benzi desenate? 160 00:12:26,000 --> 00:12:27,666 Sunt scumpe. 161 00:12:27,750 --> 00:12:30,416 Seance Dog apare bilunar, toată vara. 162 00:12:30,500 --> 00:12:32,250 Ce tâmpenii îți plac! 163 00:12:32,833 --> 00:12:34,708 Las-o moartă, Todd! 164 00:12:34,791 --> 00:12:37,208 Zău așa! Nu te mai prosti! 165 00:12:37,291 --> 00:12:40,041 Știu că ești moartă după mine. Mi-a spus Marcy. 166 00:12:40,125 --> 00:12:43,125 Ești un vlăjgan puternic, așa-i? 167 00:12:43,208 --> 00:12:44,250 Doar știi. 168 00:12:44,333 --> 00:12:47,500 Și crezi că de-aia poți să mă hărțuiești? 169 00:12:47,583 --> 00:12:49,333 Nu fugi de mine! 170 00:12:49,416 --> 00:12:51,125 Ce, ești lesbiană? 171 00:12:51,208 --> 00:12:55,291 Doamne! Ce n-aș da! Atunci m-ai lăsa în pace? 172 00:12:55,375 --> 00:12:58,208 Lasă-mă! Caut o fată, s-o sărut. 173 00:12:58,291 --> 00:13:00,416 Nu. E de două ori cât tine. 174 00:13:00,500 --> 00:13:02,833 Tu poți sta cu mâinile-n sân, dar eu nu pot. 175 00:13:02,916 --> 00:13:06,708 Eu pot, fiindcă nu-s Omni-Man. Și nici tu nu ești. 176 00:13:06,791 --> 00:13:07,916 Să vedem. 177 00:13:09,250 --> 00:13:12,916 Cred că Amber s-a exprimat clar, Todd. 178 00:13:13,000 --> 00:13:15,625 - Ce? Pe bune, Grayson? - Uite... 179 00:13:22,166 --> 00:13:23,291 Lasă-l în pace! 180 00:13:25,583 --> 00:13:27,000 La ce vă holbați? 181 00:13:30,833 --> 00:13:32,041 Mulțumesc. 182 00:13:32,125 --> 00:13:33,208 Da. 183 00:14:15,083 --> 00:14:16,375 La mustață. 184 00:14:23,041 --> 00:14:24,458 Era și timpul! 185 00:14:29,541 --> 00:14:33,250 Bun venit fiului meu preferat! Am gătit pui. 186 00:14:33,333 --> 00:14:36,375 Dar am încălzit și niște bratwurst nemțesc 187 00:14:36,458 --> 00:14:38,416 adus special pentru tine. 188 00:14:38,500 --> 00:14:42,708 Am avut o zi interesantă. 189 00:14:44,958 --> 00:14:45,958 Scuze. 190 00:14:46,041 --> 00:14:48,833 Zău, un dragon ataca Hong Kongul. 191 00:14:48,916 --> 00:14:51,166 - L-am oprit. - Un dragon. Drăguț. 192 00:14:51,250 --> 00:14:54,666 Mark ne spunea ce zi interesantă a avut. 193 00:14:54,750 --> 00:14:57,166 Ghiciți cui i-au apărut puterile! 194 00:14:59,125 --> 00:15:00,375 Ești sigur? 195 00:15:00,958 --> 00:15:04,541 Da. Am aruncat un sac cu gunoi pe orbită. 196 00:15:07,875 --> 00:15:10,208 Grozav, băiete! Extraordinar! 197 00:15:10,291 --> 00:15:12,791 Dacă vrei, ne antrenăm mâine. 198 00:15:12,875 --> 00:15:13,875 Ce palpitant! 199 00:15:13,958 --> 00:15:16,708 În zori, Mark. Să dormi bine. 200 00:15:17,208 --> 00:15:18,291 Sigur. 201 00:15:29,208 --> 00:15:31,458 Bun, băiete. Fii atent! 202 00:15:33,041 --> 00:15:36,958 O să fie cam ciudat. Pentru amândoi. 203 00:15:37,041 --> 00:15:41,875 Poate ai observat că nu sunt ca alți tați. 204 00:15:41,958 --> 00:15:44,791 Eu și mama credem că e timpul să afli adevărul. 205 00:15:44,875 --> 00:15:49,458 Ești destul de mare ca să-ți spun de unde vin de fapt. 206 00:15:50,375 --> 00:15:53,916 La miliarde de kilometri distanță, în spațiul îndepărtat, 207 00:15:54,000 --> 00:15:56,500 se află planeta Viltrum. 208 00:15:56,625 --> 00:16:02,041 O oază răcoroasă, albastră, singură într-un sistem solar ca ăsta. 209 00:16:02,125 --> 00:16:04,000 Eu m-am născut pe acea planetă. 210 00:16:04,083 --> 00:16:06,833 Viltrumienii se aseamănă cu pământenii, 211 00:16:06,916 --> 00:16:12,208 doar că pot zbura, au o viteză fantastică și o forță extraordinară. 212 00:16:13,166 --> 00:16:14,750 Când se maturizează, 213 00:16:14,833 --> 00:16:17,750 părăsesc planeta Viltrum, cutreieră galaxia 214 00:16:17,833 --> 00:16:21,333 și își pun puterile în slujba lumilor mai puțin dezvoltate. 215 00:16:21,416 --> 00:16:25,041 Eu m-am oferit să vin pe Pământ, ca să-l protejez. 216 00:16:25,958 --> 00:16:27,750 Așa am cunoscut-o pe mama ta. 217 00:16:29,541 --> 00:16:32,208 Apoi te-am făcut pe tine. 218 00:16:33,375 --> 00:16:36,583 Știu că e mult de digerat, 219 00:16:36,666 --> 00:16:40,500 dar ești pe jumătate viltrumian. 220 00:16:40,583 --> 00:16:42,416 Și crești. 221 00:16:42,500 --> 00:16:47,500 Vei trece prin schimbări peste câțiva ani, la pubertate. 222 00:16:48,000 --> 00:16:50,291 O să faci acnee, 223 00:16:50,375 --> 00:16:53,875 o să ți se schimbe vocea, 224 00:16:53,958 --> 00:16:57,083 o să-ți crească păr în locuri bizare 225 00:16:57,583 --> 00:17:01,875 și o să ți se dezvolte superputerile. 226 00:17:01,958 --> 00:17:03,333 Exact ca și mie. 227 00:17:03,416 --> 00:17:07,208 Forță extraordinară, viteză, zbor, toate. 228 00:17:07,750 --> 00:17:09,333 Înțelegi? 229 00:17:13,000 --> 00:17:15,333 O să pot zbura? 230 00:17:15,416 --> 00:17:19,791 Da, fiule. O să poți zbura. 231 00:17:20,791 --> 00:17:23,041 O să pot zbura. 232 00:17:28,333 --> 00:17:30,541 Nu privi în jos! Încetează! 233 00:17:31,083 --> 00:17:32,541 Nu o să cad. 234 00:17:32,625 --> 00:17:35,291 O să zbor, fiindcă pot. 235 00:17:36,125 --> 00:17:37,833 Dar dacă nu pot încă? 236 00:17:37,916 --> 00:17:39,333 Nu! Bun. 237 00:17:39,416 --> 00:17:43,041 Tata zicea că e ca un reflex. Dacă nu vreau să cad, nu cad. 238 00:17:43,125 --> 00:17:46,500 Și, chiar dacă o să cad, poate nu mă doare sau... 239 00:17:47,666 --> 00:17:48,875 La naiba! 240 00:17:59,458 --> 00:18:01,041 Fir-ar să fie! 241 00:18:01,958 --> 00:18:03,041 Doamne! 242 00:18:10,833 --> 00:18:13,375 Nu! 243 00:18:31,708 --> 00:18:32,750 Bun. 244 00:18:49,083 --> 00:18:52,208 06.00 ANTRENAMENT DE ZBOR CU TATA 245 00:19:12,916 --> 00:19:15,583 Trage niște pantaloni pe tine și hai în cer! 246 00:19:21,333 --> 00:19:23,708 Pun de o cafea. 247 00:19:25,000 --> 00:19:29,458 E ca atunci când mergi. Nu te gândești la echilibru. 248 00:19:29,541 --> 00:19:31,708 Dar, când ești mic, o faci. 249 00:19:31,833 --> 00:19:33,666 La zbor, ești ca un bebeluș. 250 00:19:33,750 --> 00:19:35,916 Concentrează-te să stai drept. 251 00:19:36,000 --> 00:19:38,916 Concentrează-te la direcția de zbor. 252 00:19:39,000 --> 00:19:41,833 - Ai înțeles? - Da. Așa cred. 253 00:19:42,458 --> 00:19:45,583 Nu prea pare. Urmează-mă! 254 00:19:48,583 --> 00:19:50,416 Nu! 255 00:19:55,333 --> 00:19:57,458 Zborul poate fi epuizant. 256 00:19:57,541 --> 00:19:59,666 E ca suprasolicitarea musculară. 257 00:19:59,750 --> 00:20:03,708 E mai bine să relaxezi mușchiul din când în când. 258 00:20:03,791 --> 00:20:07,166 Folosește inerția ca să te propulsezi. 259 00:20:10,750 --> 00:20:14,666 Te temi să nu cazi, de-aia nu te poți relaxa. 260 00:20:14,791 --> 00:20:17,875 E ca și cum ai face intenționat pipi pe tine. 261 00:20:17,958 --> 00:20:18,958 Ce? 262 00:20:19,041 --> 00:20:20,750 Pipi pe tine, intenționat. 263 00:20:20,833 --> 00:20:23,750 Toată viața te abții de la asta, 264 00:20:23,833 --> 00:20:27,000 așa că să faci intenționat pipi pe tine, detașat, 265 00:20:27,083 --> 00:20:28,583 e aproape imposibil. 266 00:20:28,666 --> 00:20:31,416 De unde știi? Cine ar încerca așa ceva? 267 00:20:31,500 --> 00:20:34,333 Zbori mult mai bine decât m-aș aștepta. 268 00:20:34,416 --> 00:20:36,666 Ai exersat noaptea? De aici oboseala? 269 00:20:36,750 --> 00:20:38,250 Nu schimba subiectul! 270 00:20:38,333 --> 00:20:39,916 Aterizează acolo! 271 00:20:44,416 --> 00:20:45,791 Încetinește! 272 00:20:46,166 --> 00:20:47,375 Am zis să aterizezi. 273 00:20:47,458 --> 00:20:49,583 - De ce nu încetinești? - Nu pot! 274 00:20:49,666 --> 00:20:51,583 Oprește-te! 275 00:20:57,916 --> 00:21:01,333 Bine. Să zicem că a fost o aterizare. Ridică-te! 276 00:21:02,166 --> 00:21:04,375 Hai, o să încercăm altceva. 277 00:21:04,458 --> 00:21:06,166 Încep să mă obișnuiesc. 278 00:21:06,250 --> 00:21:09,333 Nu e bine. Lovește-mă! 279 00:21:10,416 --> 00:21:12,416 - Pe bune? - Da. 280 00:21:13,875 --> 00:21:15,083 Cu toată forța. 281 00:21:16,583 --> 00:21:18,708 Poți lovi cu brațul, 282 00:21:18,791 --> 00:21:22,583 dar, dacă folosești și umărul, șoldurile și picioarele, 283 00:21:22,666 --> 00:21:24,166 ai mai multă forță. 284 00:21:24,250 --> 00:21:26,375 O să dureze până îți iese. 285 00:21:26,791 --> 00:21:27,791 Bine. 286 00:21:28,291 --> 00:21:32,333 Noi ne putem deplasa ușor prin spațiul fizic. 287 00:21:32,416 --> 00:21:33,708 Așa zburăm. 288 00:21:33,791 --> 00:21:37,166 Nu trebuie să ne luăm avânt împingându-ne în pământ. 289 00:21:37,250 --> 00:21:39,333 Ne putem lua avânt din orice. 290 00:21:39,416 --> 00:21:41,500 Ne facem singuri pârghia. 291 00:21:46,750 --> 00:21:47,833 Bine. 292 00:21:48,166 --> 00:21:49,875 Încearcă mai degrabă așa. 293 00:21:49,958 --> 00:21:51,250 Cum? 294 00:21:59,583 --> 00:22:00,875 Tată. 295 00:22:03,083 --> 00:22:04,541 Mă doare. 296 00:22:06,083 --> 00:22:08,458 Știu, fiule. Nu am... 297 00:22:09,125 --> 00:22:11,833 Nu am vrut să dau așa de tare. Iartă-mă. 298 00:22:13,791 --> 00:22:15,666 De ce ai făcut asta? 299 00:22:15,750 --> 00:22:19,708 Mark, dacă vrei să fii ca mine, 300 00:22:19,791 --> 00:22:22,166 trebuie să fii pregătit pentru orice. 301 00:22:22,250 --> 00:22:24,375 N-o să te menajeze nimeni. 302 00:22:40,750 --> 00:22:43,833 Cât de rău a mers? 303 00:22:43,916 --> 00:22:46,208 L-am solicitat mult. 304 00:22:46,291 --> 00:22:47,791 Are nevoie de asta. 305 00:22:47,875 --> 00:22:49,791 Nu ai exagerat cumva? 306 00:22:49,875 --> 00:22:51,083 Nu mă crezi? 307 00:22:51,166 --> 00:22:53,541 Ce naiba te-a apucat? 308 00:22:55,708 --> 00:22:57,541 Nu știu. 309 00:22:57,625 --> 00:23:03,166 Scuze. Mark a evoluat foarte târziu. Nu eram pregătit. 310 00:23:03,250 --> 00:23:05,458 Asta schimbă lucrurile. 311 00:23:06,291 --> 00:23:09,625 Mă tot gândesc că poate am fi dus-o mai bine 312 00:23:09,708 --> 00:23:11,666 dacă nu-i apăreau puterile deloc. 313 00:23:15,666 --> 00:23:19,041 Frate! Tot te mai doare de la bătaia cu Todd? Ce e? 314 00:23:20,333 --> 00:23:21,625 Nu, n-am nimic. 315 00:23:21,708 --> 00:23:24,125 Cum zici tu. Grozav arăți! 316 00:23:24,208 --> 00:23:26,750 Mark Grayson! 317 00:23:28,541 --> 00:23:32,250 Amber nu-i prin zonă, să-ți apere fundul. 318 00:23:32,333 --> 00:23:34,166 Todd, te rog. Nu... 319 00:23:35,250 --> 00:23:36,625 Nu? 320 00:23:37,166 --> 00:23:39,666 Ce "nu"? Să nu-ți tăbăcesc iar fundul? 321 00:23:39,750 --> 00:23:41,500 Sau ce? Mă ameninți? 322 00:23:41,583 --> 00:23:44,583 Sau vrei să repetăm scena de data trecută, boule? 323 00:23:45,208 --> 00:23:46,250 Lovește-mă! 324 00:23:47,333 --> 00:23:49,750 Hai! Cât de tare poți. 325 00:23:55,166 --> 00:23:56,166 Din nou. 326 00:23:59,750 --> 00:24:01,541 Din nou. Mai tare. 327 00:24:12,333 --> 00:24:13,541 Ciudatule! 328 00:24:15,833 --> 00:24:17,791 Ce-i cu tine, băi? 329 00:24:17,875 --> 00:24:19,250 Vreau un sac de box. 330 00:24:19,333 --> 00:24:22,291 A plecat, Mark. Ai ratat ocazia. 331 00:24:30,375 --> 00:24:33,416 Focuri de armă. Unde erau? 332 00:24:34,916 --> 00:24:36,125 Acolo. 333 00:24:41,458 --> 00:24:42,541 La naiba! 334 00:24:43,583 --> 00:24:44,583 La naiba! 335 00:24:47,333 --> 00:24:48,625 Să mergem! 336 00:24:56,458 --> 00:24:58,541 Nu trebuia să fugi cu noi, tontule! 337 00:24:58,625 --> 00:25:01,208 Trebuia să rămâi în urmă, să putem scăpa. 338 00:25:01,291 --> 00:25:03,333 M-ați adus ca să vă protejez. 339 00:25:03,416 --> 00:25:05,916 Nu pot s-o fac dacă stau să mă împuște. 340 00:25:06,000 --> 00:25:08,250 Taci și trece-ne gardul! 341 00:25:17,416 --> 00:25:18,750 A fost intenționat. 342 00:25:21,166 --> 00:25:22,583 Tu cine dracu' ești? 343 00:25:22,666 --> 00:25:23,708 Sunt... 344 00:25:25,000 --> 00:25:26,083 Sunt... 345 00:25:26,166 --> 00:25:28,875 Mă mai gândesc. Ai vreo sugestie? 346 00:25:28,958 --> 00:25:31,375 "Căpitanul găurit de pumn"? 347 00:25:31,458 --> 00:25:33,416 Parcă nu sună prea bine. 348 00:25:35,458 --> 00:25:36,458 Altceva? 349 00:26:04,125 --> 00:26:06,166 "Tăbăcitorul de funduri"? 350 00:26:06,750 --> 00:26:09,916 Nu, sună pueril. Ce-i în capul tău? 351 00:26:10,625 --> 00:26:12,375 Arăți penibil. 352 00:26:14,166 --> 00:26:15,666 Hai să plecăm! 353 00:26:23,666 --> 00:26:26,833 Sincer, cred că ai ars niște etape, Mark. 354 00:26:27,875 --> 00:26:29,833 Mie mi s-a părut că a mers bine. 355 00:26:29,916 --> 00:26:31,416 Nu pare cine știe ce, 356 00:26:31,500 --> 00:26:35,166 dar ai făcut mai multe ravagii decât era cazul. 357 00:26:35,250 --> 00:26:37,041 Nu cred că ești pregătit. 358 00:26:37,125 --> 00:26:38,166 Lovește-mă! 359 00:26:38,250 --> 00:26:41,041 - Ce? - Lovește-mă! Fă-o! 360 00:26:41,708 --> 00:26:44,708 Nu eram pregătit. Acum sunt. Rezist. 361 00:26:45,208 --> 00:26:46,583 Haide! 362 00:26:47,125 --> 00:26:50,083 - Nu te lovesc. - Nici nu m-ai lovit. 363 00:26:50,166 --> 00:26:53,666 M-am speriat. N-a fost cine știe ce. Rezist. Sunt puternic. 364 00:26:53,750 --> 00:26:55,666 - Știu că ești... - Ba nu știi! 365 00:26:55,750 --> 00:26:57,458 Știu că nu mă crezi în stare. 366 00:26:57,541 --> 00:26:59,375 Lovește! Să vezi că te înșeli. 367 00:26:59,458 --> 00:27:02,083 Te rog, tată! Lovește-mă! 368 00:27:02,166 --> 00:27:03,375 Fiule... 369 00:27:03,458 --> 00:27:05,916 Sunt puternic, pot s-o fac. 370 00:27:06,000 --> 00:27:08,791 E tot ce-mi doresc de când mă știu. 371 00:27:09,833 --> 00:27:11,708 Vreau să fac ce faci tu. 372 00:27:12,958 --> 00:27:14,875 Vreau să fiu ca tine. 373 00:27:18,708 --> 00:27:20,083 O să fii, băiete. 374 00:27:20,916 --> 00:27:22,333 O să fii. 375 00:27:26,166 --> 00:27:27,916 Lasă-mă să mă revanșez. 376 00:27:31,875 --> 00:27:33,208 Vino cu mine! 377 00:27:39,750 --> 00:27:41,208 Mergem la cumpărături? 378 00:27:41,291 --> 00:27:42,458 Da. 379 00:27:42,541 --> 00:27:43,958 CROITORIE 380 00:27:53,041 --> 00:27:54,250 Ați fost văzuți? 381 00:27:54,333 --> 00:27:55,791 Ce tot spui? 382 00:27:55,875 --> 00:27:58,791 Scuze. Trebuia să întreb. 383 00:28:00,291 --> 00:28:05,125 Fac rochii de bal ziua și supercostume indestructibile noaptea. 384 00:28:05,208 --> 00:28:07,125 Sunt Art Rosenbaum, puștiule. 385 00:28:07,208 --> 00:28:10,625 Încântat! Am auzit multe despre tine. 386 00:28:11,416 --> 00:28:13,041 Asemenea. 387 00:28:13,541 --> 00:28:16,875 - Nu ți-a vorbit despre mine, așa e? - Păi... 388 00:28:16,958 --> 00:28:20,875 E adolescent. Uită tot ce nu vede în oglindă dimineața. 389 00:28:21,666 --> 00:28:23,375 Stai așa! Supercostume? 390 00:28:23,458 --> 00:28:26,333 Primesc un costum? Tu i le croiești tatei? 391 00:28:26,416 --> 00:28:27,958 Îi merge mintea puștiului. 392 00:28:28,041 --> 00:28:30,083 Doar n-o să umbli în pijamale. 393 00:28:30,166 --> 00:28:32,375 Frate! Ce tare! 394 00:28:32,458 --> 00:28:34,916 Mi-ai croit deja unul? O surpriză? 395 00:28:35,000 --> 00:28:37,208 De obicei începem cu o discuție, 396 00:28:37,291 --> 00:28:39,125 apoi croiesc ceva pe măsură. 397 00:28:39,208 --> 00:28:41,291 Dar am ceva ce s-ar putea potrivi. 398 00:28:44,291 --> 00:28:45,500 Ce părere ai? 399 00:28:46,291 --> 00:28:50,791 Galben cu portocaliu... Cam țipător. Tată? 400 00:28:51,541 --> 00:28:52,958 Nu e cel mai reușit. 401 00:28:53,958 --> 00:28:57,291 Încercam și eu să plasez marfa nevândută. 402 00:28:58,125 --> 00:29:01,750 Îmi plac ochelarii, mă apără de vânt când zbor. 403 00:29:01,833 --> 00:29:05,000 Dar speram la ceva, 404 00:29:05,083 --> 00:29:07,125 nu știu, mai emblematic. 405 00:29:07,208 --> 00:29:10,625 Sigur că da. Asta vor toți. 406 00:29:10,708 --> 00:29:12,750 Emblematic. Un simbol. 407 00:29:12,833 --> 00:29:15,791 Ceva ce ar desena copiii pe marginea caietelor, 408 00:29:15,875 --> 00:29:18,875 visând cu ochii deschiși să fie ca tine. 409 00:29:18,958 --> 00:29:21,458 Dar așa ceva e tare de greu de executat. 410 00:29:21,541 --> 00:29:23,833 Însă, fiindcă ești fiul lui, 411 00:29:23,916 --> 00:29:27,208 sunt dispus să fac un efort suplimentar, 412 00:29:27,291 --> 00:29:29,291 dar trebuie să mă ajuți puțin. 413 00:29:29,375 --> 00:29:33,041 - Ți-ai ales un nume? - Nu prea m-am gândit. 414 00:29:33,125 --> 00:29:34,916 Numele ar fi de ajutor. 415 00:29:35,000 --> 00:29:37,000 Darkwing are aripi negre. 416 00:29:37,083 --> 00:29:39,791 Red Rush pare un iureș roșu. 417 00:29:39,875 --> 00:29:43,250 Ai prins ideea? Dă-mi un reper și fac ceva emblematic. 418 00:29:43,333 --> 00:29:44,958 Mai gândește-te și spune-mi. 419 00:29:51,791 --> 00:29:52,791 Mark? 420 00:29:59,000 --> 00:30:00,083 Mark! 421 00:30:08,208 --> 00:30:09,375 Mark? 422 00:30:22,916 --> 00:30:24,291 Ce naiba a fost asta? 423 00:30:26,708 --> 00:30:29,916 - Exersez aterizările. - Da, văd. 424 00:30:30,000 --> 00:30:32,833 Scuze pentru grădină. 425 00:30:32,916 --> 00:30:34,583 Ce faci? 426 00:30:34,666 --> 00:30:36,125 Trebuie să mă antrenez. 427 00:30:36,208 --> 00:30:39,791 Aterizez prost, zbor încet. Trebuie să mă perfecționez. 428 00:30:39,875 --> 00:30:42,041 Trebuie să dormi, Mark. 429 00:30:42,125 --> 00:30:44,875 - Trebuie să mă antrenez. - E miezul nopții. 430 00:30:44,958 --> 00:30:46,916 Mâine lucrez, iar tu ai școală. 431 00:30:47,000 --> 00:30:48,458 Treci în casă! 432 00:30:49,416 --> 00:30:50,458 Obligă-mă! 433 00:30:51,666 --> 00:30:53,541 Te simți puternic spunând asta? 434 00:30:53,625 --> 00:30:56,083 Știind că nu te pot forța să faci ceva? 435 00:30:56,166 --> 00:30:57,458 De asta ai nevoie? 436 00:30:59,375 --> 00:31:01,000 E important. 437 00:31:04,166 --> 00:31:05,666 Mai știi când erai mic 438 00:31:05,750 --> 00:31:08,625 și vorbeam seară de seară înainte de culcare? 439 00:31:08,708 --> 00:31:12,500 Îmi spuneai care idiot te-a mai luat în râs, 440 00:31:12,583 --> 00:31:16,666 iar eu îți povesteam prin ce trecusem la vârsta ta, ca să te alin? 441 00:31:17,708 --> 00:31:21,416 Nu pot vorbi cu tine când te avânți spre cer, 442 00:31:21,500 --> 00:31:23,125 dar să știi că sunt aici. 443 00:31:25,500 --> 00:31:27,041 Eram noi doi 444 00:31:27,125 --> 00:31:30,916 și nebunul de taică-tău, supereroul salvator al lumii. 445 00:31:31,666 --> 00:31:35,916 Acum sunteți voi doi și mama ta normală și anostă. 446 00:31:36,000 --> 00:31:38,791 - Mamă... - Nu-i nimic, puiule. Înțeleg. 447 00:31:39,500 --> 00:31:42,416 Trebuie să te desprinzi de viața normală cu mine 448 00:31:42,500 --> 00:31:46,750 și să devii ceva mai mult, ca tatăl tău. 449 00:31:46,833 --> 00:31:49,166 Da, dar asta mă îngrijorează. 450 00:31:49,250 --> 00:31:51,333 Nu sunt deloc ca tata. 451 00:31:51,416 --> 00:31:54,208 Ție îți semăn. Nu am nimic special. 452 00:31:56,208 --> 00:31:59,333 Răsucești cuțitul în rană. 453 00:31:59,416 --> 00:32:02,541 Știi la ce mă refer. 454 00:32:02,625 --> 00:32:07,250 La câte a făcut el, cum aș putea să-i fiu pe potrivă? 455 00:32:07,333 --> 00:32:09,083 Cine spune că trebuie? 456 00:32:09,166 --> 00:32:12,500 Nu trebuie să fii cel mai bun Omni-Man. 457 00:32:12,583 --> 00:32:15,500 Fi cel mai bun tu! 458 00:32:15,583 --> 00:32:18,000 Și dacă nu e suficient? 459 00:32:18,583 --> 00:32:22,708 Prostuțule! Cum să nu fie? 460 00:32:23,541 --> 00:32:24,708 Mulțumesc. 461 00:32:24,791 --> 00:32:28,500 Îmi ador mama anostă, lipsită de puteri, mediocră și oarecare. 462 00:32:28,583 --> 00:32:31,541 Și eu îmi ador fiul nesimțit. 463 00:32:44,666 --> 00:32:46,166 Pari obosit. 464 00:32:46,958 --> 00:32:48,583 N-am nimic. 465 00:32:48,666 --> 00:32:51,000 Mă preocupă multe. 466 00:32:53,791 --> 00:32:56,083 Da? Adică? 467 00:32:57,500 --> 00:33:01,000 Dacă nu-ți spun, o să mă tot pisezi, așa că... 468 00:33:01,916 --> 00:33:03,375 Sunt speriat, tată. 469 00:33:04,416 --> 00:33:06,208 Dacă nu mă descurc? 470 00:33:09,916 --> 00:33:11,458 - O auzi? - Da. 471 00:33:11,541 --> 00:33:12,708 Fii pe fază! 472 00:33:15,458 --> 00:33:17,708 - Ai avut emoții? - Puțin. 473 00:33:18,541 --> 00:33:20,416 - Dar ai prins-o? - Da. 474 00:33:21,000 --> 00:33:23,583 Așa e și când ești supererou. 475 00:33:23,666 --> 00:33:26,875 Pornim la un drum lung împreună. 476 00:33:27,500 --> 00:33:30,250 De-a lungul lui, va trebui să faci lucruri 477 00:33:30,333 --> 00:33:33,666 pe care nu le vrei sau de care nu te simți în stare. 478 00:33:34,458 --> 00:33:37,833 E normal să te temi. E firesc să te îndoiești de tine, 479 00:33:37,916 --> 00:33:41,666 dar, dacă treci peste asta și faci ce e de făcut, 480 00:33:42,125 --> 00:33:43,458 o să fie bine. 481 00:33:44,125 --> 00:33:45,916 Poți face asta, Mark? 482 00:33:46,666 --> 00:33:47,833 Da. 483 00:33:57,000 --> 00:34:00,333 Cei de vârsta ta se cred invincibili, 484 00:34:00,416 --> 00:34:03,250 iar asta îi trage înapoi, îi face nepăsători. 485 00:34:03,333 --> 00:34:05,625 Dar tu ești altfel. 486 00:34:06,666 --> 00:34:10,875 Tu chiar ești invincibil. 487 00:34:18,666 --> 00:34:19,833 Știu. 488 00:34:20,500 --> 00:34:23,083 Bine, puștiule. La treabă! 489 00:35:57,916 --> 00:35:59,000 Fir-ar să fie! 490 00:36:09,208 --> 00:36:12,666 Nu credeți că v-ați înhămat la ceva care vă depășește? 491 00:36:12,750 --> 00:36:15,375 Clădirea aia are o gaură. Priviți! 492 00:36:20,208 --> 00:36:21,208 La naiba! 493 00:36:38,625 --> 00:36:40,000 Liber? 494 00:37:05,416 --> 00:37:06,458 Cine... 495 00:37:06,541 --> 00:37:08,916 Mai bine te dai bătut. Eu sunt... 496 00:37:09,000 --> 00:37:13,333 INVINCIBILUL 497 00:37:16,125 --> 00:37:19,333 Ideea e că e un om-pește. 498 00:37:20,041 --> 00:37:22,250 Fii mai amabil cu el! 499 00:37:22,333 --> 00:37:24,416 I-o fi greu să-și facă prieteni. 500 00:37:24,500 --> 00:37:28,416 Are un ocean de prieteni. Dar ai dreptate. O să... 501 00:37:29,416 --> 00:37:30,500 Fugiți! 502 00:37:31,375 --> 00:37:35,583 Vreau să vă văd spaima în ochi! Aceeași spaimă... 503 00:37:36,375 --> 00:37:37,791 Ce-i asta? 504 00:37:37,875 --> 00:37:40,833 O să mă străduiesc să mă împrietenesc cu el. 505 00:37:41,375 --> 00:37:43,125 Josef! Mi-ai promis! 506 00:37:43,875 --> 00:37:45,666 Fir-ar să fie! 507 00:37:45,750 --> 00:37:47,000 Ce relație o să avem 508 00:37:47,083 --> 00:37:50,375 dacă nu-ți pot capta atenția în nicio discuție? 509 00:37:50,458 --> 00:37:52,791 Să-mi captezi atenția? Zău așa, Olga. 510 00:37:52,875 --> 00:37:54,708 Tu nu ai perspectiva mea. 511 00:37:54,791 --> 00:37:56,666 Percepția mea e iute ca mine. 512 00:37:56,750 --> 00:37:59,916 Cea mai scurtă conversație îmi pare că durează ore. 513 00:38:00,000 --> 00:38:01,125 E un chin. 514 00:38:04,666 --> 00:38:08,000 Dar, cu tine, e o binecuvântare. 515 00:38:08,083 --> 00:38:11,375 Vocea ta e ca un cântec. 516 00:38:11,750 --> 00:38:14,833 Ești o femeie superbă, atentă, plină de compasiune. 517 00:38:15,416 --> 00:38:17,625 Îți sorb fiecare vorbă. 518 00:38:20,458 --> 00:38:21,791 Serios? 519 00:38:21,916 --> 00:38:23,000 Da. 520 00:38:26,000 --> 00:38:27,166 Asta e... 521 00:38:27,250 --> 00:38:29,541 O urgență pentru Gardieni. Iartă-mă. 522 00:38:29,625 --> 00:38:31,916 Înțeleg. Du-te! 523 00:38:42,500 --> 00:38:45,083 S-a zis cu Denverul, Nemuritorule! 524 00:38:45,166 --> 00:38:49,666 O să sar în aer, și iau tot orașul după mine. 525 00:38:49,750 --> 00:38:52,166 Mi-am căptușit costumul cu plutoniu... 526 00:38:55,416 --> 00:38:57,833 Când ai dubii, zvârle-i în spațiu. 527 00:39:18,333 --> 00:39:20,458 În sfârșit, am parte de acțiune! 528 00:39:27,708 --> 00:39:29,333 Holly! Așteaptă! 529 00:39:29,416 --> 00:39:31,750 Te rog, Connie! Nu-mi mai irosi timpul. 530 00:39:31,833 --> 00:39:33,708 Am vești bune. 531 00:39:33,791 --> 00:39:36,583 Cu lansarea Haven Storm 4.0 în trimestrul trei, 532 00:39:36,666 --> 00:39:40,083 cota noastră de piață crește cu minim 10%. 533 00:39:40,166 --> 00:39:42,500 Ne așteaptă un an fantastic. 534 00:39:42,583 --> 00:39:45,333 Noua versiune trebuia să fie gratuită. 535 00:39:45,416 --> 00:39:47,708 Nu-mi fac griji pentru acționari. 536 00:39:47,791 --> 00:39:49,833 Vreau un an fantastic pentru lume. 537 00:39:51,916 --> 00:39:54,583 Nu faci destul pentru lume? 538 00:39:54,666 --> 00:39:56,208 Niciunul dintre noi nu face. 539 00:40:06,708 --> 00:40:07,875 Haide! 540 00:40:10,000 --> 00:40:12,500 Haide! Aproape ai ajuns! Hai, că poți! 541 00:40:14,375 --> 00:40:17,041 Ai reușit! 542 00:40:20,666 --> 00:40:22,333 La naiba! Scuze! 543 00:40:23,541 --> 00:40:24,875 Bun. Gata. 544 00:40:31,250 --> 00:40:32,500 Te simți bine? 545 00:40:32,583 --> 00:40:34,333 Da. Am reușit. 546 00:40:34,666 --> 00:40:37,208 Nu m-am mai extins atât de mult. 547 00:40:37,291 --> 00:40:39,416 A fost palpitant. 548 00:40:41,375 --> 00:40:43,541 Ia-mă cu tine! 549 00:40:43,625 --> 00:40:44,875 Zău, vă pot ajuta. 550 00:40:44,958 --> 00:40:50,125 Nu, Nikki. Treburile Gardienilor sunt prea periculoase pentru copii. 551 00:40:50,916 --> 00:40:52,208 Fir-ar să fie! 552 00:40:53,291 --> 00:40:55,541 Bravo! Așa. 553 00:40:55,625 --> 00:40:58,250 Da, așa. Continuă! 554 00:40:59,083 --> 00:41:01,208 Da! Nu te mișca! 555 00:41:02,166 --> 00:41:03,583 Ce țiuie? 556 00:41:07,041 --> 00:41:09,208 Încheiem aici! Felicitări tuturor! 557 00:41:22,750 --> 00:41:23,875 Am intrat. 558 00:41:24,833 --> 00:41:26,125 - Sam! - Ce e? 559 00:41:26,208 --> 00:41:27,375 Darkwing. 560 00:41:27,458 --> 00:41:30,250 Nu-ți bate capul cu el! Nu poate fi peste tot. 561 00:41:35,208 --> 00:41:37,625 Din fericire, nici nu trebuie să fiu peste tot. 562 00:41:38,333 --> 00:41:40,125 Doar unde e nevoie. 563 00:42:03,750 --> 00:42:06,666 Știu ce e în clădirea asta. Și cui îi trebuie. 564 00:42:06,750 --> 00:42:08,750 Spuneți-mi despre șeful vostru! 565 00:42:08,833 --> 00:42:10,666 Avem față de turnători? 566 00:42:13,000 --> 00:42:15,125 Ne mai auzim mâine. 567 00:42:18,625 --> 00:42:19,708 Wing Jet! 568 00:42:43,375 --> 00:42:45,875 Darkwing, de ce ne-ai chemat aici? 569 00:42:45,958 --> 00:42:47,125 Eu? 570 00:42:47,208 --> 00:42:48,875 Deci nu noi am dat alerta. 571 00:42:48,958 --> 00:42:51,625 Doamne! Ce se petrece? E de rău? 572 00:43:09,500 --> 00:43:11,791 - Ce? - Omni-Man! 573 00:43:59,625 --> 00:44:00,625 Nu! 574 00:44:00,750 --> 00:44:01,875 - Nu! - Nu! 575 00:44:06,583 --> 00:44:08,041 De ce ai făcut asta? 576 00:44:30,458 --> 00:44:31,583 Nu! 577 00:44:42,666 --> 00:44:45,291 - Ești teafăr? - Nu mor. 578 00:44:45,375 --> 00:44:49,333 Îl controlează cineva. El n-ar face așa ceva niciodată. 579 00:44:49,416 --> 00:44:52,291 Dar e care pe care. 580 00:44:53,458 --> 00:44:54,833 Eu țin cu noi. 581 00:45:52,083 --> 00:45:53,166 De ce? 582 00:45:54,291 --> 00:45:55,541 De ce? 583 00:47:20,625 --> 00:47:22,625 Subtitrare: Retail