1 00:00:08,927 --> 00:00:10,887 Mesej berikut disiarkan 2 00:00:10,971 --> 00:00:14,683 atas permintaan Agensi Pengurusan Kecemasan Daerah. 3 00:00:14,766 --> 00:00:16,268 Notis pemindahan berikut masih… 4 00:00:16,351 --> 00:00:18,395 Kita akan pergi ke hospital? 5 00:00:18,478 --> 00:00:21,439 - …daerah Albany, daerah Allegany… - Sayang, ayah okey. Kita okey. 6 00:00:22,524 --> 00:00:23,525 Hanya sedikit… 7 00:00:24,734 --> 00:00:26,361 hanya berdarah sedikit. 8 00:00:29,614 --> 00:00:31,449 Apa benda tadi itu? 9 00:00:32,701 --> 00:00:35,078 Itu sejenis raksasa? 10 00:00:36,037 --> 00:00:37,247 Ia bukan raksasa. 11 00:00:38,582 --> 00:00:39,583 Ia… 12 00:00:41,835 --> 00:00:43,128 benda lain. 13 00:00:49,175 --> 00:00:51,344 Luke, sayang, awak dapat ini dari mana? 14 00:00:55,015 --> 00:00:57,517 - Luke, apa ini? - Saya tak tahu. Saya jumpanya. 15 00:00:57,601 --> 00:00:58,810 Di mana? 16 00:01:00,937 --> 00:01:02,105 Ayah? 17 00:01:02,188 --> 00:01:04,900 - Ayah? Ayah! - Ayah! 18 00:03:30,503 --> 00:03:32,005 Tak guna. 19 00:03:37,594 --> 00:03:38,595 Helo? 20 00:03:57,489 --> 00:03:58,782 Apa ini? 21 00:03:59,282 --> 00:04:00,659 Tak guna. 22 00:04:37,988 --> 00:04:39,823 Tangan! 23 00:04:40,740 --> 00:04:42,325 Suruh anak-anak awak angkat tangan! 24 00:04:43,451 --> 00:04:45,287 Beritahu anak-anak awak! 25 00:04:46,079 --> 00:04:48,248 Angkat baju awak. Angkat! 26 00:04:48,331 --> 00:04:50,208 Angkat baju awak! 27 00:04:51,209 --> 00:04:53,253 - Pusing! - Saya boleh berbahasa Inggeris. 28 00:04:53,336 --> 00:04:54,629 Kami tak berbahaya. 29 00:04:55,380 --> 00:04:56,798 Kamu bersendirian? 30 00:04:58,341 --> 00:04:59,801 Awak tahu apa terjadi di sini? 31 00:04:59,885 --> 00:05:00,927 Kematian. Sama. 32 00:05:01,011 --> 00:05:02,387 Sama? Sama dengan apa? 33 00:05:04,097 --> 00:05:06,349 Kereta kebal dan helikopter terbakar. 34 00:05:06,433 --> 00:05:07,934 - Apa maksud awak? - Pertempuran. 35 00:05:08,518 --> 00:05:11,354 Ada pertempuran di pangkalan awak. Saya hanya nampak akibatnya. 36 00:05:11,438 --> 00:05:13,148 Maksud awak tempat saya mahu pergi? Kem Travis? 37 00:05:14,024 --> 00:05:16,359 Itu askar gabungan dari Jerman dan Kanada. 38 00:05:16,943 --> 00:05:18,945 Mereka dah mati seperti itu. 39 00:05:19,029 --> 00:05:22,198 Tidak. 40 00:05:25,952 --> 00:05:29,372 Saya mahu ke sana. Ada lebih seribu orang di sana dan lapangan terbang. 41 00:05:29,456 --> 00:05:32,334 Tiada lagi. Kapal terbang dah terbakar. 42 00:05:39,382 --> 00:05:40,383 Tolonglah. 43 00:05:42,928 --> 00:05:43,929 Perlahan-lahan. 44 00:05:55,732 --> 00:05:56,733 Okey. 45 00:06:12,916 --> 00:06:15,252 - Awak mencari kapal terbang? - Ya. 46 00:06:15,335 --> 00:06:18,505 Mungkin awak patut ke Kabul seperti kami. 47 00:06:18,588 --> 00:06:21,633 Saya tahu masih ada kapal terbang di Kabul. 48 00:06:21,716 --> 00:06:22,717 Awak tahu? 49 00:06:23,426 --> 00:06:24,928 Ya, saya rasa begitu. 50 00:06:25,470 --> 00:06:27,931 Kami mahu berjalan ke Kabul. 51 00:06:29,558 --> 00:06:33,311 Awak… Itu lebih kurang 322 kilometer. 52 00:06:34,563 --> 00:06:36,439 Kami akan jalan 322 kilometer. 53 00:06:48,535 --> 00:06:49,661 Ia tak berfungsi. 54 00:06:50,996 --> 00:06:53,415 Tiada telefon, tiada bekalan kuasa, tiada orang. 55 00:06:56,084 --> 00:06:59,462 Pengganas dah bunuh semua orang. 56 00:07:00,297 --> 00:07:03,592 Kita patut tunggu bersama mereka. 57 00:07:03,675 --> 00:07:06,845 Mereka mungkin dah ada kenderaan sekarang. 58 00:07:08,263 --> 00:07:09,639 Atau mereka dah mati. 59 00:07:09,723 --> 00:07:11,141 Disebabkan diabetes. 60 00:07:18,273 --> 00:07:19,274 Hei, kamu semua! 61 00:07:28,491 --> 00:07:29,451 Hei! 62 00:07:30,785 --> 00:07:32,871 - Hei! - Penyelamat, bukan? 63 00:07:32,954 --> 00:07:34,664 - Hei! - Tunggu! 64 00:07:35,165 --> 00:07:36,666 - Berhenti! - Berhenti! 65 00:07:38,710 --> 00:07:41,421 - Caspar, awak buat apa? - Casp, ke tepi! 66 00:07:53,183 --> 00:07:54,643 Awak dah gila? 67 00:07:56,353 --> 00:07:59,814 Kamu semua buat apa di sini bersendirian? 68 00:08:02,317 --> 00:08:03,443 Kami perlu bantuan. 69 00:08:05,362 --> 00:08:06,988 Kami mahu pulang ke rumah. 70 00:08:08,782 --> 00:08:09,783 Rumah? 71 00:08:13,453 --> 00:08:15,330 London. Arah sana. 72 00:08:18,792 --> 00:08:20,335 Saya tak mahu kembali ke sana. 73 00:08:21,711 --> 00:08:23,129 Tunggu, awak cedera? 74 00:08:37,644 --> 00:08:38,852 Ini bukan darah saya. 75 00:08:42,524 --> 00:08:43,692 Apa yang terjadi? 76 00:08:46,528 --> 00:08:47,529 Keluarga saya. 77 00:08:50,574 --> 00:08:51,575 Neil. 78 00:08:54,744 --> 00:08:56,079 John, anak kami. 79 00:08:58,456 --> 00:08:59,457 Anjing kami. 80 00:09:02,669 --> 00:09:03,962 Ia bunuh mereka semua. 81 00:09:06,923 --> 00:09:08,258 "Ia"? 82 00:09:09,259 --> 00:09:10,969 Apa maksud awak, "ia"? 83 00:09:13,930 --> 00:09:14,931 Kamu tak… 84 00:09:17,309 --> 00:09:18,476 Kamu tak tahu? 85 00:09:21,813 --> 00:09:22,939 Pengganas. 86 00:09:25,692 --> 00:09:26,860 Pengganas di London? 87 00:09:27,819 --> 00:09:28,820 Betul? 88 00:09:32,949 --> 00:09:34,117 Ia ada di merata tempat. 89 00:09:36,786 --> 00:09:37,913 Apa dia? 90 00:09:40,457 --> 00:09:42,459 - Ia bukan pengganas. - Apa dia? 91 00:09:42,542 --> 00:09:43,835 Makhluk asing. 92 00:09:44,961 --> 00:09:47,380 - Oh, tolonglah. - Dia mengarut. 93 00:09:47,464 --> 00:09:49,090 Awak bergurau? 94 00:09:49,174 --> 00:09:50,508 Awak mengarut. 95 00:09:51,259 --> 00:09:53,511 Presiden AS beri ucapan di TV malam tadi. 96 00:09:54,346 --> 00:09:56,223 Pada mulanya, kami ingat ia hanya di sana, 97 00:09:56,890 --> 00:09:58,600 hanya di bandar-bandar, London, 98 00:10:00,477 --> 00:10:02,312 tapi kami cuma sebuah bandar kecil… 99 00:10:04,648 --> 00:10:06,066 hanya beberapa ratus orang. 100 00:10:14,741 --> 00:10:15,742 Kami bersendirian. 101 00:10:18,203 --> 00:10:19,329 Kami memang bersendirian. 102 00:10:22,666 --> 00:10:26,127 Kami harus pulang kepada keluarga kami di London. 103 00:10:28,213 --> 00:10:29,214 Tolonglah. 104 00:10:32,676 --> 00:10:34,219 Awak tak boleh buat apa-apa? 105 00:10:37,180 --> 00:10:38,181 Tidak. 106 00:10:45,939 --> 00:10:48,608 Ada lagi di jalan. 107 00:10:50,443 --> 00:10:52,237 Pengasingan isyarat tak berkesan. 108 00:10:52,320 --> 00:10:53,655 Semuanya tak berjaya. 109 00:10:53,738 --> 00:10:55,031 Saya tak dapat apa-apa. 110 00:10:56,700 --> 00:10:57,742 Laju lagi. 111 00:10:58,952 --> 00:11:02,497 Hei. Kita akan ditahan. 112 00:11:03,164 --> 00:11:04,291 Awak tahu? 113 00:11:06,042 --> 00:11:07,043 Kita tiada kebenaran 114 00:11:07,127 --> 00:11:10,672 dan kita bawa peralatan yang dicuri dan sekarang kita… 115 00:11:11,172 --> 00:11:12,173 Mitsuki. 116 00:11:12,757 --> 00:11:15,051 Mitsuki. 117 00:11:17,804 --> 00:11:20,724 Awak ingat kata-kata awak dapat halang saya? 118 00:11:21,349 --> 00:11:22,684 Berdasarkan pengalaman? 119 00:11:23,518 --> 00:11:26,229 - Tidak. - Jadi tutup mulut awak. 120 00:11:26,313 --> 00:11:28,315 Kalau awak tak suka, awak boleh keluar dari sini. 121 00:11:33,570 --> 00:11:34,571 Mitsuki. 122 00:11:36,281 --> 00:11:38,491 Walau apa pun En. Hashimoto beritahu awak, 123 00:11:38,575 --> 00:11:40,327 tiada apa-apa dalam siaran ini. 124 00:11:40,410 --> 00:11:41,870 Ia cuma bunyi. 125 00:11:42,454 --> 00:11:44,039 Tapi Hoshi-12 dah musnah. 126 00:11:44,664 --> 00:11:47,792 Kita akan dipenjarakan. 127 00:11:47,876 --> 00:11:50,086 Seluruh kru dah mati. 128 00:11:52,714 --> 00:11:54,382 Saya minta maaf. 129 00:11:54,466 --> 00:11:56,593 - Tapi… - Mereka belum mati. 130 00:11:58,178 --> 00:11:59,596 Saya tahu. 131 00:12:00,472 --> 00:12:01,973 Walaupun awak tak dengarnya, 132 00:12:02,057 --> 00:12:04,267 saya boleh dengar. 133 00:12:04,351 --> 00:12:06,311 Kita dah tiba. 134 00:12:18,615 --> 00:12:19,991 Ya? 135 00:12:20,075 --> 00:12:21,117 Kami dari JASA. 136 00:12:22,285 --> 00:12:23,787 Awak ada IC? 137 00:12:25,038 --> 00:12:29,084 Mitsuki Yamato, Pakar Projek Utama, SST Systems. 138 00:12:29,167 --> 00:12:32,045 Saya datang untuk mengambil alih kawalan operasi. 139 00:12:32,128 --> 00:12:33,630 Buka pintu pagar dengan segera. 140 00:12:36,800 --> 00:12:38,927 "Pakar Projek Utama"? 141 00:12:39,010 --> 00:12:40,011 "SST Systems"? 142 00:12:40,971 --> 00:12:42,097 Dua puluh minit yang lalu, 143 00:12:42,180 --> 00:12:45,850 arahan daripada Pengarah Hashimoto dan Pentadbir Kouda 144 00:12:45,934 --> 00:12:49,437 dikeluarkan melalui e-mel untuk serahkan semua kawalan kepada Mitsuki Yamato. 145 00:12:49,521 --> 00:12:52,857 Enam puluh saat kemudian, kemudahan ini terputus hubungan dengan ibu pejabat. 146 00:12:52,941 --> 00:12:54,150 Apa yang awak buat? 147 00:12:54,234 --> 00:12:55,986 Tiada apa-apa. 148 00:12:59,864 --> 00:13:00,907 Tidak. 149 00:13:00,991 --> 00:13:02,576 Kita akan ditahan. 150 00:13:04,744 --> 00:13:05,745 Mitsuki. 151 00:13:05,829 --> 00:13:07,706 Apa yang awak ingin lakukan? 152 00:13:08,915 --> 00:13:10,292 Cuba berhubung. 153 00:13:22,929 --> 00:13:24,097 Ahmed. 154 00:13:24,598 --> 00:13:26,892 Ahmed? Tolonglah, Ahmed. 155 00:13:52,375 --> 00:13:53,752 Tak guna. 156 00:13:59,966 --> 00:14:02,010 Ayah akan mati? 157 00:14:17,317 --> 00:14:18,777 - Mak melukakan ayah. - Tak. 158 00:14:41,758 --> 00:14:43,885 Tolonglah. 159 00:14:45,095 --> 00:14:50,016 - Bernafas. - Ayah! 160 00:14:50,892 --> 00:14:52,727 Bernafaslah, tak guna! 161 00:15:00,569 --> 00:15:01,945 Oh, tidak. 162 00:15:36,563 --> 00:15:38,356 Awak dah selamatkan nyawa saya. 163 00:15:47,532 --> 00:15:48,950 Terima kasih. 164 00:15:53,705 --> 00:15:55,081 Sama-sama. 165 00:16:14,809 --> 00:16:16,102 Kenapa? 166 00:16:20,065 --> 00:16:22,734 Ada beberapa jam lagi sebelum tiba di Kabul. Suruh dia catu itu. 167 00:16:22,817 --> 00:16:24,444 - Dia haus. - Ya, dia haus. 168 00:16:24,527 --> 00:16:26,655 Kita ada beberapa jam lagi. Suruh dia tahan. 169 00:16:26,738 --> 00:16:28,073 Suruh dia tunggu. 170 00:16:45,257 --> 00:16:46,383 Itu tindakan yang dungu. 171 00:16:47,634 --> 00:16:51,179 Tapi dia tak tahu dan dia tak perlu tahu. 172 00:16:52,389 --> 00:16:55,183 Saya akan bantu dia jika saya mampu. 173 00:16:55,809 --> 00:16:56,851 Ya? 174 00:16:58,895 --> 00:17:01,898 Okey, jika dia haus dalam sejam lagi, apa awak akan beritahu dia? 175 00:17:03,316 --> 00:17:05,569 Saya akan beritahu yang kita hampir tiba. 176 00:17:06,402 --> 00:17:08,321 Harapan sama seperti air. 177 00:17:24,379 --> 00:17:26,256 Mereka tak tahu perkara yang berlaku, bukan? 178 00:17:27,507 --> 00:17:28,507 Mereka tahu. 179 00:17:30,135 --> 00:17:32,178 Mereka agak tenang 180 00:17:32,262 --> 00:17:35,724 walaupun ada serangan makhluk asing yang berlaku sekarang ini. 181 00:17:37,017 --> 00:17:40,520 Sahar, dia dilahirkan pada 2010, 182 00:17:40,604 --> 00:17:42,856 dua tahun selepas kamu datang ke sini. 183 00:17:43,440 --> 00:17:46,443 Ali, anak lelaki saya dilahirkan pada 2013, 184 00:17:47,611 --> 00:17:51,531 dua tahun selepas kamu bunuh bin Laden dan masih ada 50,000 askar kamu di sini. 185 00:17:52,365 --> 00:17:55,744 Sepanjang hidup mereka dah tahu tentang serangan. 186 00:17:55,827 --> 00:17:57,370 Itu saja yang mereka tahu. 187 00:17:58,371 --> 00:17:59,706 Kali ini berbeza. 188 00:17:59,789 --> 00:18:01,291 Saya pernah dengar itu. 189 00:18:08,882 --> 00:18:10,675 - Berapa umur anak awak? - Apa? 190 00:18:13,053 --> 00:18:14,179 Berapa umur anak awak? 191 00:18:16,890 --> 00:18:19,059 Saya kenal pandangan seorang bapa. 192 00:18:23,730 --> 00:18:25,607 Sebab itu awak mahu pulang, bukan? 193 00:18:32,822 --> 00:18:34,115 Cik Yamato! 194 00:18:34,199 --> 00:18:35,659 Selamat datang dan gembira bertemu awak. 195 00:18:35,742 --> 00:18:37,452 Nama saya Yoshi Fujimoto. 196 00:18:40,622 --> 00:18:42,415 Kami dah kongsi data dengan Kementerian Pertahanan 197 00:18:42,499 --> 00:18:43,750 dan Amerika dari kedudukan kami, 198 00:18:44,584 --> 00:18:48,171 tapi data itu hanyalah bunyi hingar. 199 00:18:48,797 --> 00:18:51,841 Tapi Ibu Pejabat dah arahkan 200 00:18:51,925 --> 00:18:54,052 semua teleskop menghala ke arah yang sama. 201 00:18:54,135 --> 00:18:56,137 Kami belum dapat maklumat terperinci. 202 00:18:56,221 --> 00:18:57,889 Ibu Pejabat tak berkuasa. 203 00:18:58,515 --> 00:19:00,100 Saya yang berkuasa. 204 00:19:01,059 --> 00:19:02,435 Juruteknik Kawaguchi. 205 00:19:04,813 --> 00:19:06,439 Tunjukkan kepada mereka. 206 00:19:08,358 --> 00:19:10,902 Ya, Penyelia Projek. 207 00:19:30,547 --> 00:19:32,382 Apa ini? 208 00:19:35,760 --> 00:19:40,307 Hubungkan ini kepada rangkaian setempat kamu tanpa sekatan. 209 00:19:42,350 --> 00:19:48,023 Saya ingat saya paling menyayangi dia. 210 00:19:50,817 --> 00:19:51,818 Fujimoto, 211 00:19:51,902 --> 00:19:55,572 ini audio selepas perlanggaran itu. 212 00:19:55,655 --> 00:19:58,658 Ia isyarat perhubungan selepas perlanggaran. 213 00:19:58,742 --> 00:20:02,078 Bunyi daripada kejadian itu dah dianalisis dan diubah menjadi spektrum. 214 00:20:02,162 --> 00:20:06,750 Guna parabola di sini untuk cari isyarat ini. 215 00:20:07,334 --> 00:20:09,252 Ia teleskop radio. 216 00:20:09,336 --> 00:20:10,921 Ia digunakan untuk mencari bintang. 217 00:20:11,004 --> 00:20:12,797 Ia mencari sinaran elektromagnet, 218 00:20:12,881 --> 00:20:13,965 corak. 219 00:20:14,049 --> 00:20:15,425 Ini ialah satu corak, 220 00:20:15,508 --> 00:20:17,260 satu mesej. 221 00:20:17,344 --> 00:20:20,305 Kita akan cari siapa yang siarkannya, 222 00:20:20,388 --> 00:20:22,015 kemudian kita akan balas mesej itu. 223 00:20:24,559 --> 00:20:27,354 Mesej kepada siapa? 224 00:20:28,480 --> 00:20:29,481 Kepada mereka. 225 00:20:32,943 --> 00:20:34,069 Mereka? 226 00:20:56,591 --> 00:20:58,969 Tunggu. Ia tak selamat. Mereka ada di sini. 227 00:20:59,052 --> 00:21:00,512 Awak boleh tinggal bersama saya. 228 00:21:01,221 --> 00:21:02,764 Rumah saya di sini. 229 00:21:02,847 --> 00:21:04,057 Jangan pergi. 230 00:21:05,684 --> 00:21:07,602 Ia lebih selamat di desa. 231 00:21:09,396 --> 00:21:10,605 Ia tak selamat untuk awak. 232 00:21:21,533 --> 00:21:22,742 Semoga kamu semua berjaya. 233 00:21:23,577 --> 00:21:24,578 Terima kasih. 234 00:21:34,170 --> 00:21:36,089 Tak guna. Nampaknya mereka masuk dari sini. 235 00:21:36,172 --> 00:21:37,716 Apa berlaku di sini? 236 00:21:44,306 --> 00:21:47,183 Alamak, apa berlaku di sini? 237 00:21:47,267 --> 00:21:48,643 Mana semua orang? 238 00:21:49,728 --> 00:21:51,938 Dia kata makhluk asing, bukan? 239 00:21:58,069 --> 00:22:01,031 Tunggu. Rumah mak cik saya di sana. 240 00:22:01,531 --> 00:22:03,450 Ya, rumah saya juga di sana. 241 00:22:06,202 --> 00:22:08,872 Mungkin awak mahu ikut. Awak boleh hubungi ibu awak dan… 242 00:22:08,955 --> 00:22:11,082 Tak boleh. Telefon tak berfungsi. 243 00:22:11,666 --> 00:22:12,792 Ya. 244 00:22:12,876 --> 00:22:15,629 Ya, rumah saya selepas stesen. 245 00:22:15,712 --> 00:22:16,713 Saya pun sama. 246 00:22:19,633 --> 00:22:21,009 Jumpa awak di sekolah. 247 00:22:27,557 --> 00:22:29,100 Hei, pengecut. 248 00:22:29,184 --> 00:22:30,435 Berambuslah. 249 00:22:45,742 --> 00:22:46,826 Rumah awak juga arah sana? 250 00:22:48,453 --> 00:22:49,746 Saya tak mahu pulang. 251 00:22:50,705 --> 00:22:53,291 Rumah awak tentu tak teruk seperti ini. 252 00:22:53,375 --> 00:22:55,335 Awak tak pernah lihat rumah saya. 253 00:22:55,418 --> 00:22:57,087 Saya rasa rumah saya juga sama. 254 00:22:57,671 --> 00:22:58,755 - Mungkin… - Lebih besar. 255 00:22:59,464 --> 00:23:00,882 Ya, lebih besar daripada rumah awak. 256 00:23:01,925 --> 00:23:03,343 - Seperti kemaluan saya… - Cukuplah. 257 00:23:09,641 --> 00:23:12,185 Saya akan berjumpa mereka nanti. 258 00:23:17,566 --> 00:23:19,943 Saya minta maaf… 259 00:23:22,821 --> 00:23:23,989 untuk segala-galanya. 260 00:23:24,656 --> 00:23:25,657 Semuanya okey. 261 00:23:26,908 --> 00:23:28,159 Ia tak okey. 262 00:23:29,578 --> 00:23:32,914 Tapi, dengan keadaan sekarang ini… 263 00:23:49,806 --> 00:23:50,849 Jumpa lagi. 264 00:23:54,686 --> 00:23:55,729 Ayuh. 265 00:23:58,315 --> 00:23:59,399 Ya. 266 00:23:59,482 --> 00:24:00,567 Cepatlah. 267 00:24:30,263 --> 00:24:31,389 Ia tulis "tarik." 268 00:24:39,481 --> 00:24:40,774 Terima kasih. 269 00:24:58,500 --> 00:25:00,085 Alat permainan! 270 00:25:41,793 --> 00:25:45,130 Hei, Sarah, lihat ini. Saya hampir dapat. 271 00:25:59,019 --> 00:26:05,233 Pemandu lagak ngeri, pakar bedah dan tukang masak. 272 00:26:08,278 --> 00:26:09,905 Apa yang awak tak boleh buat? 273 00:26:11,823 --> 00:26:13,783 Mungkin banyak yang awak tak tahu tentang saya. 274 00:26:17,287 --> 00:26:18,705 Boleh saya bantu? 275 00:26:20,790 --> 00:26:22,000 Ambilkan roti. 276 00:26:30,842 --> 00:26:32,260 Saya mahu ini. 277 00:26:40,227 --> 00:26:42,145 Kenapa kita tak pernah buat begini? 278 00:26:42,938 --> 00:26:44,231 Apa? 279 00:26:44,314 --> 00:26:46,983 - Pecah masuk restoran yang ditinggalkan? - Ya. 280 00:26:47,609 --> 00:26:50,612 Tak. Berseronok dengan keluarga bersama-sama, 281 00:26:51,988 --> 00:26:53,698 dengan tenang. 282 00:26:57,452 --> 00:26:58,453 Kami dah buat. 283 00:26:59,537 --> 00:27:01,998 Cuma awak tiada pada waktu itu. 284 00:27:08,296 --> 00:27:09,548 Saya ada di sini sekarang. 285 00:27:17,639 --> 00:27:19,140 Jangan biar kentang jejari hangit. 286 00:27:35,991 --> 00:27:38,201 Bagaimana saya mahu makan ini? 287 00:27:39,035 --> 00:27:40,120 Perlahan-lahan. 288 00:27:42,038 --> 00:27:44,541 Mak. Boleh kita ucapkan rasa syukur? 289 00:27:45,292 --> 00:27:46,835 Kepada Tuhan? 290 00:27:46,918 --> 00:27:48,295 Seperti Hari Kesyukuran. 291 00:27:49,212 --> 00:27:50,213 Baiklah. 292 00:27:52,799 --> 00:27:53,800 Hulurkan tangan awak. 293 00:27:57,012 --> 00:27:58,013 Ayah? 294 00:28:01,224 --> 00:28:03,768 Saya bersyukur ayah okey… 295 00:28:05,687 --> 00:28:07,439 mak dah selamatkan kita. 296 00:28:08,732 --> 00:28:12,110 Saya bersyukur kita masih hidup. 297 00:28:13,028 --> 00:28:15,947 Kita ada makanan dan tempat untuk tinggal. 298 00:28:17,282 --> 00:28:19,159 Awak ambil semua ucapan saya! 299 00:28:21,077 --> 00:28:22,454 Ia indah. 300 00:28:23,747 --> 00:28:25,123 Awak mahu sebut, Sarah? 301 00:28:29,753 --> 00:28:31,379 Saya bersyukur untuk susu kocak. 302 00:28:31,463 --> 00:28:33,715 Dia kawan saya, semuanya milik saya. 303 00:28:38,094 --> 00:28:40,847 Mak juga bersyukur untuk susu kocak. 304 00:28:41,514 --> 00:28:42,515 Ayah pun sama. 305 00:28:43,433 --> 00:28:45,393 - Semua orang curi ucapan saya! - Betul. 306 00:28:45,477 --> 00:28:48,521 Sekarang mak curi kentang awak. 307 00:28:49,314 --> 00:28:50,315 Berhenti. 308 00:28:51,191 --> 00:28:53,777 - Saya ambil semua kentang awak. - Terlalu perlahan. 309 00:28:57,822 --> 00:28:59,950 Ada terlalu banyak frekuensi. 310 00:29:00,533 --> 00:29:02,118 Ia adalah corak. 311 00:29:03,245 --> 00:29:04,996 Tapi frekuensi Hoshi berbeza. 312 00:29:05,580 --> 00:29:06,790 Ia masih mencari? 313 00:29:08,208 --> 00:29:09,292 Corak itu? 314 00:29:09,876 --> 00:29:11,419 Ya, tapi… 315 00:29:11,503 --> 00:29:14,214 Tapi kita takkan menemuinya. 316 00:29:14,839 --> 00:29:16,925 Kita mencari di orbit rendah 317 00:29:17,008 --> 00:29:19,928 dan itu bukan fungsi teleskop ini. 318 00:29:20,554 --> 00:29:21,930 Ini adalah bunyi hingar, 319 00:29:23,056 --> 00:29:24,683 gangguan daripada satelit. 320 00:29:24,766 --> 00:29:27,269 Tapi satelit telah dimusnahkan. 321 00:29:28,228 --> 00:29:30,522 Ia tentu benda lain. 322 00:29:30,605 --> 00:29:32,232 Sesuatu yang besar. 323 00:29:33,441 --> 00:29:35,110 Seperti Death Star. 324 00:29:35,735 --> 00:29:38,154 Death Star terdiri daripada 98 peratus logam. 325 00:29:38,989 --> 00:29:41,074 Tapi ini adalah tenaga, 326 00:29:41,157 --> 00:29:42,576 tenaga yang banyak. 327 00:29:42,659 --> 00:29:45,870 Frekuensi berkelompok, modulat. 328 00:29:46,454 --> 00:29:48,039 Ia satu mesej. 329 00:29:48,123 --> 00:29:49,457 Saya mahu dengar. 330 00:29:49,958 --> 00:29:51,918 Ini adalah gelombang radio. 331 00:29:52,002 --> 00:29:53,503 Walaupun ia diubah menjadi gelombang bunyi, 332 00:29:53,587 --> 00:29:55,630 ia hanya bunyi hingar dan bunyi klik. 333 00:29:56,423 --> 00:29:58,049 Nampak? Ia bertaburan di semua jalur frekuensi. 334 00:29:58,133 --> 00:29:59,134 Saya mahu dengar. 335 00:30:03,013 --> 00:30:04,180 Sekarang. 336 00:30:23,950 --> 00:30:27,454 Ini bunyi gangguan radio. 337 00:30:27,537 --> 00:30:29,497 Ia cuma bunyi hingar. 338 00:30:29,581 --> 00:30:31,625 Saya boleh dengar coraknya, 339 00:30:31,708 --> 00:30:33,043 seperti muzik. 340 00:30:33,627 --> 00:30:36,922 Seperti banyak radio dihidupkan pada masa yang sama. 341 00:30:37,714 --> 00:30:39,299 Suara yang banyak. 342 00:30:41,343 --> 00:30:43,553 Makhluk berbeza… 343 00:30:45,180 --> 00:30:47,807 bergabung menjadi satu. 344 00:30:47,891 --> 00:30:49,142 Bagaimana kalau… 345 00:30:50,769 --> 00:30:53,647 ini bukan mesej yang disiarkan? 346 00:30:55,899 --> 00:30:58,193 Bagaimana kalau ia satu rangkaian? 347 00:30:58,276 --> 00:31:02,072 Kita berhubung dengannya. Kita dah melepasi tembok api, 348 00:31:02,155 --> 00:31:04,324 rangkaian teragih berhierarki selari 349 00:31:04,407 --> 00:31:07,911 seperti sebuah superkomputer mengawal semua nod rangkaian. 350 00:31:09,871 --> 00:31:13,208 Fikiran berkelompok. 351 00:31:13,291 --> 00:31:14,834 Maksudnya, 352 00:31:15,377 --> 00:31:21,049 kita mencari satu suara dalam satu kelompok? 353 00:31:21,883 --> 00:31:23,009 Ya. 354 00:31:24,219 --> 00:31:28,348 Tapis isyarat untuk keluarkan corak lain yang dikenal pasti oleh ML net. 355 00:31:28,431 --> 00:31:31,309 Kurangkan bunyi hingar latar sekali, 356 00:31:31,393 --> 00:31:33,895 kemudian cari suara daripada siaran Hoshi. 357 00:31:35,146 --> 00:31:37,732 Ini akan mengambil masa. 358 00:31:39,192 --> 00:31:41,820 Semua orang bekerja malam ini. 359 00:31:41,903 --> 00:31:43,947 TEMPAT PERLINDUNGAN 360 00:31:45,490 --> 00:31:47,200 Kita mahu ke mana? 361 00:31:50,036 --> 00:31:51,663 Tempat yang selamat, sayang. 362 00:32:01,923 --> 00:32:02,924 PELARIAN 363 00:32:03,008 --> 00:32:05,468 Pergi! 364 00:32:06,761 --> 00:32:08,346 KOLEJ NORTHVIEW 365 00:32:08,430 --> 00:32:11,182 Bravo satu, kamu boleh ke khemah triaj di utara kampus. 366 00:32:23,069 --> 00:32:24,195 Ini sekolah. 367 00:32:24,696 --> 00:32:25,822 Mana semua orang? 368 00:32:26,489 --> 00:32:28,408 Jika tiada kecemasan, ikut warna kuning. 369 00:32:28,491 --> 00:32:30,368 Jika kamu perlu bantuan, ikut warna merah. 370 00:32:31,494 --> 00:32:32,621 Mereka akan bantu awak. 371 00:32:34,539 --> 00:32:36,875 - Ikut sini. - Terima kasih. 372 00:32:36,958 --> 00:32:40,378 - Merah untuk kecemasan. - Betul, sayang. 373 00:32:43,131 --> 00:32:44,132 Tumpang lalu. 374 00:32:44,216 --> 00:32:45,926 Ya, tuan. 375 00:32:47,135 --> 00:32:48,762 Okey, kamu semua, mari… 376 00:32:50,222 --> 00:32:51,389 Dr. Lockhart. 377 00:32:57,646 --> 00:32:59,022 Awak kenal dia? 378 00:33:00,941 --> 00:33:02,025 Awak okey? 379 00:33:04,736 --> 00:33:06,488 Ya. 380 00:33:06,988 --> 00:33:08,573 Ini keluarga saya. 381 00:33:16,331 --> 00:33:17,457 Dr. Barton. 382 00:33:18,792 --> 00:33:20,544 Kami baru tiba dari… 383 00:33:21,795 --> 00:33:24,214 Ya. Keadaan di sini agak selamat. 384 00:33:24,297 --> 00:33:27,384 Kita ada ramai askar. Mereka ada banyak senjata. 385 00:33:32,097 --> 00:33:33,098 Hei. 386 00:33:38,144 --> 00:33:39,312 Awak okey? 387 00:33:42,232 --> 00:33:43,775 Ya. Saya Ahmed. 388 00:33:43,858 --> 00:33:45,652 Pneumotoraks. Saya dah cuba rawat. 389 00:33:45,735 --> 00:33:49,322 Ia perlu dibasuh, dibersihkan dan dijahit. Ia tak steril. 390 00:33:49,406 --> 00:33:51,241 Tentulah. Awak mahu… 391 00:33:55,412 --> 00:33:56,663 Kami tunggu di mana? 392 00:33:57,581 --> 00:33:59,207 Kami hampir tak berjaya keluar. 393 00:33:59,291 --> 00:34:01,835 Hanya dua trak, beberapa Humvee dan sebuah ambulans. 394 00:34:02,335 --> 00:34:04,838 Saya ingat orang lain dah mati selepas awak pergi. 395 00:34:05,380 --> 00:34:07,007 Sayang, awak mahu mak dukung awak? 396 00:34:15,015 --> 00:34:19,477 Semua orang duduk di sini, tapi ada ruang peribadi VIP untuk awak. 397 00:34:21,186 --> 00:34:22,188 Luke! 398 00:34:24,399 --> 00:34:25,608 Ini tempat awak. 399 00:34:27,568 --> 00:34:30,238 Saya akan bawakan selimut dan bantal jika ada, 400 00:34:30,322 --> 00:34:31,780 atau sesuatu untuk dijadikan bantal. 401 00:34:32,907 --> 00:34:34,742 Kamu mahu makanan? Kamu dalam perjalanan tadi. 402 00:34:35,242 --> 00:34:36,494 Kami dah minum susu kocak. 403 00:34:37,746 --> 00:34:39,956 - Baguslah awak dah kembali, doktor. - Terima kasih. 404 00:34:44,376 --> 00:34:45,878 Mereka panggil mak Dr. Lockhart. 405 00:34:47,422 --> 00:34:48,506 Dia keliru. 406 00:34:49,925 --> 00:34:51,175 Mak selamatkan ayah. 407 00:34:52,093 --> 00:34:53,510 Ya. 408 00:34:53,595 --> 00:34:54,596 Ayuh. 409 00:34:55,096 --> 00:34:56,514 Jadi mak seorang doktor. 410 00:34:57,599 --> 00:34:59,976 Mak hampir menjadi doktor. 411 00:35:01,811 --> 00:35:04,147 Tapi selepas itu saya lahir. 412 00:35:07,150 --> 00:35:08,735 Mak mahu jadi doktor? 413 00:35:10,862 --> 00:35:12,322 Mak mahu awak, 414 00:35:12,405 --> 00:35:13,531 kamu berdua. 415 00:35:16,785 --> 00:35:17,786 Mak? 416 00:35:18,536 --> 00:35:19,746 Ya, sayang? 417 00:35:20,705 --> 00:35:22,832 Bagaimana kalau orang hilang akal? 418 00:35:23,833 --> 00:35:24,876 Apa maksud awak? 419 00:35:25,460 --> 00:35:28,088 Seperti wanita di rumah itu. 420 00:35:28,171 --> 00:35:30,048 Dia hilang akal dan saya terjatuh. 421 00:35:32,384 --> 00:35:33,552 Kita selamat di sini. 422 00:35:34,553 --> 00:35:37,097 Tapi bagaimana kalau semua orang hilang akal? 423 00:35:40,809 --> 00:35:42,602 Kita semua seperti itu. 424 00:35:42,686 --> 00:35:44,771 Kita tak hilang akal. Kita normal. 425 00:35:46,731 --> 00:35:49,734 Kita mungkin tak hilang akal tapi kita juga bukan normal. 426 00:35:50,944 --> 00:35:52,028 Tiada orang begitu. 427 00:35:56,157 --> 00:35:57,158 Tiada lagi. 428 00:36:01,121 --> 00:36:02,289 Awak takut? 429 00:36:04,833 --> 00:36:05,917 Awak takut? 430 00:36:06,585 --> 00:36:08,003 Ya tapi saya ada awak. 431 00:36:12,424 --> 00:36:13,633 Arah ini, ya? 432 00:36:15,594 --> 00:36:16,595 Awak tahu sesuatu. 433 00:36:17,762 --> 00:36:19,431 Sesuatu yang mereka tak tahu, betul? 434 00:36:20,807 --> 00:36:23,643 Atau awak nampak sesuatu sebelum kemalangan, sebelum semua ini. 435 00:36:24,144 --> 00:36:26,104 Dalam lukisan awak. 436 00:36:29,566 --> 00:36:30,859 Awak boleh beritahu saya. 437 00:36:32,027 --> 00:36:33,403 Saya takkan beritahu sesiapa. 438 00:36:37,657 --> 00:36:38,783 Kenapa awak tak mahu cakap? 439 00:36:41,328 --> 00:36:42,370 Kepala saya, 440 00:36:43,788 --> 00:36:47,667 ia tak betul sejak saya dilahirkan. 441 00:36:47,751 --> 00:36:48,877 Epilepsi dan… 442 00:36:48,960 --> 00:36:53,006 Ya. Tapi sekarang ia berbeza. 443 00:36:54,090 --> 00:36:55,300 Ia seperti sesuatu… 444 00:36:58,887 --> 00:37:00,263 Entahlah. Ada… 445 00:37:00,347 --> 00:37:02,599 Ia seperti saya nampak sesuatu. Saya boleh rasa sesuatu. 446 00:37:02,682 --> 00:37:04,351 Kemudian ada… 447 00:37:04,434 --> 00:37:07,562 Ada sesuatu di luar badan saya tapi ia di dalam saya. 448 00:37:07,646 --> 00:37:10,398 Ada satu suara. 449 00:37:11,441 --> 00:37:12,442 Dan… 450 00:37:17,656 --> 00:37:18,990 Ia seperti… 451 00:37:20,659 --> 00:37:22,452 Ia datang dari dalam fikiran saya. 452 00:37:25,789 --> 00:37:26,957 Ia menyakitkan? 453 00:37:30,377 --> 00:37:32,462 Ya, apabila ia berlaku. 454 00:37:48,186 --> 00:37:50,355 - Lari. - Tak. Jangan lari. 455 00:39:43,134 --> 00:39:44,844 Saya harus pulang ke rumah ibu saya. 456 00:39:45,387 --> 00:39:47,430 Ya. Rumah ibu kita. 457 00:39:50,141 --> 00:39:51,142 Ayuh. 458 00:39:56,356 --> 00:39:58,191 LAPANGAN TERBANG KABUL 459 00:40:14,791 --> 00:40:16,751 Hei! 460 00:40:17,335 --> 00:40:19,296 Kita dah terlepas kapal terbang. Tiada orang di sini. 461 00:40:36,980 --> 00:40:38,189 Kita boleh berharap. 462 00:40:55,999 --> 00:40:57,250 Ada kapal terbang! 463 00:41:08,845 --> 00:41:10,889 Hei! Navy Seal AS! 464 00:41:11,389 --> 00:41:13,016 Navy Seal AS! 465 00:41:14,726 --> 00:41:16,686 Dia kata mereka akan tembak awak! Berhenti! 466 00:41:16,770 --> 00:41:18,104 Navy Seal AS dari Kandahar. 467 00:41:19,231 --> 00:41:21,274 Ayuh. Beritahu dia! 468 00:41:21,358 --> 00:41:23,526 Askar Amerika Syarikat. 469 00:41:23,610 --> 00:41:25,946 Okey? Saya akan menaiki kapal terbang ini sekarang. 470 00:41:26,029 --> 00:41:28,573 Saya akan pergi ke mana kamu pergi… Hei! Berundur! 471 00:41:29,366 --> 00:41:30,367 Berundur! 472 00:41:31,409 --> 00:41:32,869 Ya? 473 00:41:32,953 --> 00:41:34,788 Ya! Panggil mereka! 474 00:41:34,871 --> 00:41:36,790 Ayuh. Cepat. 475 00:41:51,513 --> 00:41:52,639 Hei! 476 00:41:52,722 --> 00:41:53,974 Hei! Dia bersama saya. 477 00:41:57,644 --> 00:41:59,187 Awak buat apa? 478 00:42:01,565 --> 00:42:03,942 Tak mengapa! Dia okey! Dia baik! 479 00:42:06,987 --> 00:42:08,655 Beritahu dia! Dia bersama saya! Hei! Jangan! 480 00:42:09,239 --> 00:42:10,782 Hei! Lepaskan dia! Jangan! 481 00:42:10,865 --> 00:42:12,450 Lepaskan dia! Tak guna. 482 00:42:13,368 --> 00:42:16,121 Ambil ini. Okey? 483 00:42:16,204 --> 00:42:18,790 Navy M4 dengan skop taktikal. Ia berharga 1000 dolar. 484 00:42:18,873 --> 00:42:20,208 Saya akan beri kepada awak. 485 00:42:20,875 --> 00:42:22,752 Benarkan dia dan keluarga dia masuk. Beritahu dia. 486 00:42:31,094 --> 00:42:32,137 Okey? 487 00:42:34,639 --> 00:42:35,640 Pergi. 488 00:42:57,120 --> 00:42:58,663 Tuhan menjaga awak. 489 00:43:03,668 --> 00:43:05,503 Jika awak kenal saya, awak takkan kata begitu. 490 00:43:11,384 --> 00:43:13,386 Tuhan tak menjaga saya. 491 00:43:26,274 --> 00:43:28,777 Musa merentas gurun untuk mencari tempat tinggal. 492 00:43:32,822 --> 00:43:34,157 Tuhan menjaga awak. 493 00:43:58,765 --> 00:44:00,600 Kopi. 494 00:44:00,684 --> 00:44:06,147 Corak itu mungkin dah berhenti berjam atau berhari yang lalu. 495 00:44:06,690 --> 00:44:10,860 Kita mungkin melihat sesuatu yang dah tak wujud lagi. 496 00:44:10,944 --> 00:44:14,155 Tak. Ia tentu ada di sana. 497 00:44:14,781 --> 00:44:16,866 Ia dah hilang. 498 00:44:16,950 --> 00:44:18,326 Tak, ia belum hilang. 499 00:44:22,622 --> 00:44:25,333 Ia dapat kenal pasti lebih 89 juta corak. 500 00:44:25,417 --> 00:44:27,377 Tiada corak dari Hoshi. 501 00:44:27,961 --> 00:44:28,962 Apa ini? 502 00:44:30,046 --> 00:44:31,381 Hasil berkelompok. 503 00:44:31,464 --> 00:44:32,799 Tak! Di sini. 504 00:44:32,883 --> 00:44:34,217 Ia bersendirian. 505 00:44:36,970 --> 00:44:38,930 Satu anomali. 506 00:44:39,014 --> 00:44:40,849 Mungkin burung termasuk dalam peralatan. 507 00:44:40,932 --> 00:44:42,976 Mungkin ia salah satu satelit yang dah musnah. 508 00:44:43,643 --> 00:44:44,936 Asingkan corak itu. 509 00:44:45,020 --> 00:44:46,396 Tunjukkannya. 510 00:44:57,824 --> 00:44:58,825 Ini dia. 511 00:44:59,576 --> 00:45:01,286 Tapi ini bukan corak awak. 512 00:45:01,369 --> 00:45:02,829 - Mainkannya. - Kenapa? 513 00:45:02,913 --> 00:45:04,039 Ia cuma… 514 00:45:04,873 --> 00:45:06,499 Adakah ini… 515 00:45:07,292 --> 00:45:08,543 Hoshi-12. 516 00:45:09,336 --> 00:45:11,671 Itu isyarat kecemasan pesawat. 517 00:45:11,755 --> 00:45:14,007 Pusingkan antena. 518 00:45:32,275 --> 00:45:33,360 Hoshi-12. 519 00:45:34,611 --> 00:45:35,570 Kuncikannya. 520 00:45:48,124 --> 00:45:49,834 Mengunci. 521 00:45:50,335 --> 00:45:51,336 Sudah jumpa. 522 00:45:51,419 --> 00:45:52,462 Hampir dapat. 523 00:45:53,797 --> 00:45:55,465 Hinata, saya akan datang. 524 00:46:01,429 --> 00:46:03,056 Jauhkan diri dari stesen kerja! 525 00:46:03,139 --> 00:46:05,183 Hentikan semuanya! 526 00:46:07,936 --> 00:46:09,354 KEBENARAN ANTENA KUNCI PUTARAN - ATASI 527 00:46:09,437 --> 00:46:10,855 Saya dah jumpa awak! 528 00:46:14,985 --> 00:46:16,361 LOG MASUK (MENGATASI) NAMA PENGGUNA - KATA LALUAN 529 00:46:16,444 --> 00:46:18,446 Lepaskan saya! 530 00:46:19,531 --> 00:46:21,491 Hinata? 531 00:46:21,575 --> 00:46:24,327 Hinata! Lepaskan saya! 532 00:48:05,428 --> 00:48:07,430 Terjemahan sari kata oleh Nazri Yusof