1 00:00:01,627 --> 00:00:07,857 ♪Carilah, kumpulkan pecahan mimpi♪ 2 00:00:08,837 --> 00:00:16,000 ♪Meski sedih, mari kita miliki keyakinan♪ 3 00:00:16,000 --> 00:00:19,110 =Inuyasha= 4 00:00:20,777 --> 00:00:23,747 ♪Sederhana dari yang terlihat♪ 5 00:00:24,647 --> 00:00:27,347 ♪Tapi tak bisa diungkapkan♪ 6 00:00:28,287 --> 00:00:35,057 ♪Yang ingin dikatakan tersimpan dalam hati♪ 7 00:00:35,627 --> 00:00:41,567 ♪Perkataan anak kecil tak bisa diungkapkan♪ 8 00:00:42,967 --> 00:00:49,397 ♪Meski waktu akan mencairkan segalanya, tapi kita tidak saling memahami♪ 9 00:00:49,577 --> 00:00:55,737 ♪Aku selalu percaya padamu setiap saat♪ 10 00:00:56,777 --> 00:00:59,447 ♪Memandangmu♪ 11 00:01:00,587 --> 00:01:04,117 ♪Meski hanya kata yang umum♪ 12 00:01:04,487 --> 00:01:10,427 ♪Waktu selalu berlalu dengan senyuman♪ 13 00:01:11,627 --> 00:01:21,907 ♪Kejar impian hari ini daripada mengenangnya♪ 14 00:01:41,197 --> 00:01:43,097 Keluarlah, Tsubaki! 15 00:01:43,227 --> 00:01:46,127 Ternyata memang Tsubaki yang itu. 16 00:01:46,427 --> 00:01:47,697 Tsubaki yang mana? 17 00:01:47,937 --> 00:01:52,127 Miko yang bersama dengan Kikyo dan memakai tubuhnya 50 tahun yang lalu. 18 00:02:12,757 --> 00:02:14,917 (Kakak, siapa Miko itu?) 19 00:02:15,027 --> 00:02:16,427 (Dia adalah Kakak Tsubaki.) 20 00:02:17,997 --> 00:02:21,427 Aku tidak menyangka dia berubah menjadi Kuro Miko. 21 00:02:22,897 --> 00:02:24,927 Yang telah berlalu biarlah berlalu. 22 00:02:25,307 --> 00:02:27,137 Di mana dia sekarang? 23 00:02:27,937 --> 00:02:29,097 Ada apa, Kagome? 24 00:02:29,277 --> 00:02:32,367 Aku merasakan Shikon no Tama ada di sekitar sini. 25 00:02:32,507 --> 00:02:33,477 Bagus. 26 00:02:33,777 --> 00:02:35,967 Namun, seingatku, tempat ini... 27 00:02:36,947 --> 00:02:38,777 Ada apa, Nenek Kaede? 28 00:02:38,947 --> 00:02:42,907 Menurut rumor, ada raksasa yang pernah disegel di sini. 29 00:02:43,487 --> 00:02:44,457 Raksasa? 30 00:02:49,697 --> 00:02:54,957 (Raksasa Menara Terlarang) 31 00:03:00,667 --> 00:03:01,637 Itu... 32 00:03:06,677 --> 00:03:08,167 Sudah keluar, ya? 33 00:03:10,517 --> 00:03:12,677 Menyingkirlah, Siluman Busuk! 34 00:03:17,687 --> 00:03:18,747 Hiraikotsu! 35 00:03:32,237 --> 00:03:33,867 Apa kau sudah sadar? 36 00:03:34,977 --> 00:03:35,867 Kau... 37 00:03:36,007 --> 00:03:37,437 Tenanglah. 38 00:03:37,537 --> 00:03:39,937 Aku tidak akan melukai kalian. 39 00:03:40,047 --> 00:03:41,277 Hanya saja... 40 00:03:41,417 --> 00:03:42,507 Hanya saja? 41 00:03:43,347 --> 00:03:46,877 Bagaimana? Apa kau bersedia melahirkan anak untukku? 42 00:03:49,357 --> 00:03:52,587 Bagaimana? Apa kau bersedia melahirkan anak untukku? 43 00:03:53,627 --> 00:03:55,187 Apa boleh dengan siapa pun? 44 00:03:55,427 --> 00:03:57,797 Bukan, aku tidak bermaksud begitu. 45 00:03:58,527 --> 00:04:00,187 Kalian sudah sadar. 46 00:04:01,337 --> 00:04:02,697 Kau sudah muncul, Siluman? 47 00:04:02,867 --> 00:04:04,337 Jangan mendekatiku! 48 00:04:05,907 --> 00:04:07,527 Kalian tidak boleh begitu. 49 00:04:07,667 --> 00:04:11,037 Shippo yang terus menjaga kalian. 50 00:04:12,047 --> 00:04:13,477 Siluman ini... 51 00:04:13,607 --> 00:04:15,547 Karena Kagome menyuruhku... 52 00:04:15,647 --> 00:04:17,977 tidak boleh menyentuh kalian. 53 00:04:18,187 --> 00:04:19,847 Jadi, dia menyuruh Shippo menjaga kalian. 54 00:04:20,017 --> 00:04:22,277 Apakah aku terlalu ikut campur? 55 00:04:22,387 --> 00:04:24,357 Dia bukan siluman jahat? 56 00:04:24,587 --> 00:04:26,487 Aku tidak pernah mencelakai orang lain. 57 00:04:26,687 --> 00:04:27,987 Sungguh? 58 00:04:29,127 --> 00:04:32,717 Kalian adalah Miko, pantas saja kalau mengira semua siluman itu jahat. 59 00:04:32,897 --> 00:04:34,367 Namun... 60 00:04:35,037 --> 00:04:36,297 Ada apa? 61 00:04:37,837 --> 00:04:38,857 Menggemaskan sekali! 62 00:04:39,037 --> 00:04:40,557 Apa yang kalian lakukan? 63 00:04:41,277 --> 00:04:42,937 Ekor, ekor. 64 00:04:43,137 --> 00:04:45,007 Telinga, telinga. 65 00:04:45,347 --> 00:04:46,737 Miroku! 66 00:04:47,847 --> 00:04:50,177 Miroku, tolong aku. 67 00:04:50,417 --> 00:04:54,377 Bersabar sebentar, biarkan mereka percaya bahwa kau bukan siluman jahat. 68 00:04:55,117 --> 00:04:56,377 Aku iri sekali. 69 00:04:56,557 --> 00:04:58,887 Namun, kenapa kalian menyerang Kakak Tsubaki? 70 00:04:59,057 --> 00:05:01,457 Benar, apa siluman yang bernama Inuyasha itu 71 00:05:01,557 --> 00:05:02,957 bukan siluman jahat? 72 00:05:03,127 --> 00:05:06,027 Karena Tsubaki berencana membunuh Nona Kagome. 73 00:05:06,167 --> 00:05:06,957 Bagaimana bisa begitu? 74 00:05:07,067 --> 00:05:08,127 Tidak mungkin. 75 00:05:08,297 --> 00:05:10,897 Aku tidak tahu apa yang dikatakan Tsubaki kepada kalian, 76 00:05:11,067 --> 00:05:14,097 tapi sekarang dia adalah Kuro Miko yang mengutuk orang lain. 77 00:05:19,677 --> 00:05:21,607 Tidak ada apa-apanya. 78 00:05:24,177 --> 00:05:27,617 Memang tidak seperti Shikigami yang cukup kuat tadi. 79 00:05:27,747 --> 00:05:30,417 Apa kekuatan Tsubaki sudah melemah? 80 00:05:30,657 --> 00:05:32,557 Namun, bukankah dia punya Shikon no Tama? 81 00:05:32,687 --> 00:05:35,157 Mungkin dia tidak tahu cara memakainya. 82 00:05:35,327 --> 00:05:36,657 Ayo kita jalan. 83 00:05:45,707 --> 00:05:47,137 Di sini? 84 00:05:47,407 --> 00:05:48,997 Ini menara apa? 85 00:05:49,177 --> 00:05:51,367 Ini adalah kuburan kalian. 86 00:06:00,487 --> 00:06:02,177 Ternyata kau, Kagura! 87 00:06:03,857 --> 00:06:07,377 Ternyata Tsubaki memang bekerja sama dengan Naraku. 88 00:06:07,487 --> 00:06:09,087 Naraku juga terlibat, ya? 89 00:06:09,227 --> 00:06:10,747 Kebetulan sekali. 90 00:06:10,927 --> 00:06:13,897 Aku akan menghabisimu dan Tsubaki sekalian. 91 00:06:14,067 --> 00:06:16,187 Jangan terburu-buru. 92 00:06:16,297 --> 00:06:19,397 Lawan kalian bukan aku. 93 00:06:19,637 --> 00:06:23,467 Aku ke sini hanya untuk melihat kematian kalian. 94 00:06:36,087 --> 00:06:37,347 Tidak apa-apa. 95 00:06:37,517 --> 00:06:40,217 Kau hanyalah sebuah boneka wayang! 96 00:06:44,667 --> 00:06:45,927 Inuyasha! 97 00:06:49,167 --> 00:06:50,997 Kau hebat juga. 98 00:06:51,167 --> 00:06:53,437 Bagaimana dengan yang ini? 99 00:06:56,277 --> 00:06:57,937 Tarian Pedang Angin. 100 00:07:05,917 --> 00:07:07,437 Sepertinya kau tidak hanya datang melihat saja. 101 00:07:07,687 --> 00:07:08,807 Hiraikotsu! 102 00:07:08,987 --> 00:07:10,717 Aku ke sini hanya untuk bermain. 103 00:07:13,257 --> 00:07:14,657 Tarian Pedang... 104 00:07:20,927 --> 00:07:22,227 Inuyasha! 105 00:07:29,507 --> 00:07:31,977 Tarian Ryuzu. 106 00:07:40,387 --> 00:07:42,287 Terimalah ini, Tarian Pedang... 107 00:07:42,587 --> 00:07:43,917 Sialan! 108 00:07:49,327 --> 00:07:50,797 Terimalah ini! 109 00:08:01,537 --> 00:08:04,567 Terimalah ini, Angin Penyayat! 110 00:08:14,557 --> 00:08:17,287 Baik, selanjutnya giliranmu. 111 00:08:19,627 --> 00:08:21,317 Berhenti! 112 00:08:22,697 --> 00:08:25,027 Tsubaki saja dulu. 113 00:08:25,367 --> 00:08:26,327 Sialan. 114 00:08:26,927 --> 00:08:29,827 Inuyasha, ada aura Shikon no Tama. 115 00:08:36,807 --> 00:08:40,177 Di sini ada Kekkai, sepertinya pernah ada yang disegel, 116 00:08:40,307 --> 00:08:42,277 dan segelnya telah dibuka. 117 00:08:42,417 --> 00:08:43,707 Apakah Shikigami tadi? 118 00:08:43,847 --> 00:08:45,577 Untuk menyegel Shikigami itu, 119 00:08:45,747 --> 00:08:48,777 tidak perlu segel yang kuat. 120 00:08:48,957 --> 00:08:50,507 Kita akan tahu setelah masuk ke dalam. 121 00:08:50,617 --> 00:08:51,717 Ayo! 122 00:08:59,567 --> 00:09:02,327 Tidak disangka Kakak Tsubaki adalah Kuro Miko? 123 00:09:02,567 --> 00:09:04,427 Kami tidak akan percaya! 124 00:09:04,867 --> 00:09:07,197 Kalian berdua adalah murid dari guru yang sama. 125 00:09:07,367 --> 00:09:09,097 Wajar kalau berpikir seperti itu. 126 00:09:09,277 --> 00:09:11,337 Bagaimana kalau kalian ke sana 127 00:09:11,477 --> 00:09:13,567 dan melihatnya sendiri? 128 00:09:16,147 --> 00:09:19,117 Ayo cepat, kalian pegangan yang erat. 129 00:09:19,717 --> 00:09:22,447 (Dasar, apa yang membuatnya senang?) 130 00:09:22,617 --> 00:09:24,847 Tolonglah, Kirara. 131 00:09:34,297 --> 00:09:38,137 Membuka pintu raksasa, memanggil Konjiki no Kami. 132 00:09:52,687 --> 00:09:56,877 Beraninya menyegelku. 133 00:09:57,017 --> 00:09:58,347 Tidak akan kumaafkan. 134 00:09:58,527 --> 00:10:00,647 Tidak akan kumaafkan! 135 00:10:01,627 --> 00:10:03,617 Aku akan memberimu kekuatan. 136 00:10:03,797 --> 00:10:06,597 Kekuatan Shikon no Tama ada di sini. 137 00:10:08,667 --> 00:10:11,257 Bagaimana? Apa kau tidak mau kekuatan ini? 138 00:10:11,437 --> 00:10:14,307 Berikan padaku. Berikan padaku! 139 00:10:16,807 --> 00:10:18,637 Cepat berikan padaku! 140 00:10:37,197 --> 00:10:39,687 Raksasa... Kekuatan raksasa! 141 00:10:40,827 --> 00:10:42,697 Hebat sekali! 142 00:10:43,737 --> 00:10:45,637 Kau sudah kutemukan, Tsubaki. 143 00:10:45,737 --> 00:10:48,167 Ternyata kalian, sudah kutunggu dari tadi. 144 00:10:48,377 --> 00:10:50,277 Kembalikan Shikon no Tama kepada kami. 145 00:10:50,437 --> 00:10:52,437 Shikon no Tama? 146 00:10:52,677 --> 00:10:54,907 Begitu rupanya, itu memang hebat. 147 00:10:55,077 --> 00:10:57,947 Shikon no Tama ada di mata kanan Tsubaki. 148 00:10:58,117 --> 00:10:59,087 Mata kanan? 149 00:10:59,247 --> 00:11:02,047 Aku tidak menyangka kekuatannya begitu kuat. 150 00:11:02,217 --> 00:11:03,307 Jika 50 tahun yang lalu 151 00:11:03,457 --> 00:11:06,427 Shikon no Tama ini ada di tanganku... 152 00:11:06,687 --> 00:11:08,317 Lima puluh tahun yang lalu? 153 00:11:08,497 --> 00:11:10,547 Tsubaki, apa yang terjadi 154 00:11:10,727 --> 00:11:12,657 antara kau dan Kakak Kikyo pada saat itu? 155 00:11:12,767 --> 00:11:16,287 Kikyo? Kau bilang Kikyo? 156 00:11:25,477 --> 00:11:27,567 Ini semua salahnya! 157 00:11:27,747 --> 00:11:30,337 Miko kejam yang pura-pura serius dan dingin! 158 00:11:30,617 --> 00:11:32,607 Kau tidak pantas mengatai Kikyo! 159 00:11:32,787 --> 00:11:34,047 Cerewet! 160 00:11:34,887 --> 00:11:35,977 Inuyasha! 161 00:11:39,257 --> 00:11:40,247 Inuyasha. 162 00:11:42,297 --> 00:11:44,587 Bocah sialan! Apa siluman selanjutnya? 163 00:11:44,797 --> 00:11:46,887 Siluman apa yang ada di mata kanannya? 164 00:11:47,097 --> 00:11:48,887 Sungguh berlimpah. Sungguh berlimpah! 165 00:11:49,067 --> 00:11:53,067 Kekuatan raksasanya melimpah di dalam tubuhku! 166 00:11:56,407 --> 00:11:57,597 Raksasa? 167 00:12:04,317 --> 00:12:06,007 Kenapa pintunya... 168 00:12:06,147 --> 00:12:07,117 Kenapa bisa begitu? 169 00:12:07,287 --> 00:12:09,777 Tidak disangka menara terlarangnya terbuka. 170 00:12:09,957 --> 00:12:11,287 Terlarang? 171 00:12:11,417 --> 00:12:13,117 Siapa sebenarnya? 172 00:12:14,257 --> 00:12:15,087 Apa yang terjadi? 173 00:12:15,297 --> 00:12:16,627 Itu... 174 00:12:28,937 --> 00:12:30,237 Inuyasha! 175 00:12:40,987 --> 00:12:43,677 Inilah kekuatan Shikon no Tama! 176 00:12:43,857 --> 00:12:46,617 Inilah kekuatan yang dimiliki raksasa! 177 00:12:47,610 --> 00:12:51,610 =Inuyasha= 178 00:13:00,307 --> 00:13:01,927 Apa yang terjadi dengan kalian? 179 00:13:02,077 --> 00:13:04,977 Apa kalian tercengang karena melihat kekuatanku? 180 00:13:05,207 --> 00:13:06,797 Apa segelnya telah terbuka? 181 00:13:06,977 --> 00:13:08,637 Itu Kakak Tsubaki. 182 00:13:09,217 --> 00:13:11,337 Apakah Kakak Tsubaki yang membuka segelnya? 183 00:13:11,587 --> 00:13:15,347 Dengan kekuatan ini, aku akan hidup abadi! 184 00:13:20,257 --> 00:13:21,187 Kalian berdua, mundur! 185 00:13:21,357 --> 00:13:22,157 Baik! 186 00:13:25,127 --> 00:13:27,857 Kekuatan ini sungguh ajaib! 187 00:13:32,737 --> 00:13:33,727 Inuyasha! 188 00:13:45,047 --> 00:13:47,487 Dia berhasil menahan Tessaiga hanya dengan tangannya. 189 00:13:50,417 --> 00:13:53,387 Percuma, tidak ada gunanya. 190 00:13:57,927 --> 00:14:00,017 Jangan sombong! 191 00:14:00,227 --> 00:14:02,527 Terimalah ini, Angin Penyayat! 192 00:14:31,427 --> 00:14:34,917 Dia... bisa menahan Angin Penyayat. 193 00:14:35,097 --> 00:14:36,857 Dasar bodoh! 194 00:14:43,537 --> 00:14:44,437 Inuyasha! 195 00:14:46,077 --> 00:14:49,137 Kalau begitu... Lubang Angin! 196 00:14:58,457 --> 00:15:00,047 Sialan! 197 00:15:14,867 --> 00:15:16,967 Walaupun reinkarnasi Kikyo, 198 00:15:17,107 --> 00:15:19,477 tapi juga tidak sehebat itu. 199 00:15:26,017 --> 00:15:30,477 Kikyo hanyalah Miko yang menghamburkan kekuatan Shikon no Tama. 200 00:15:30,617 --> 00:15:31,987 Apa yang kau katakan? 201 00:15:32,257 --> 00:15:36,847 Hanya aku, Tsubaki, yang pantas memiliki kekuatan Shikon no Tama. 202 00:15:39,527 --> 00:15:41,327 Kakak, apa itu? 203 00:15:41,527 --> 00:15:43,367 Ini namanya Shikon no Tama. 204 00:15:43,537 --> 00:15:47,467 Aku bertanggung jawab untuk memurnikannya. 205 00:15:53,047 --> 00:15:54,877 Setelah 50 tahun, 206 00:15:55,047 --> 00:15:58,107 sekarang Shikon no Tama telah menjadi kekuatanku. 207 00:15:58,277 --> 00:15:59,437 Sialan! 208 00:16:01,887 --> 00:16:04,517 Jangan merasa dirimu paling hebat! 209 00:16:11,397 --> 00:16:12,457 Hiraikotsu! 210 00:16:14,567 --> 00:16:16,327 Lagi... lebih banyak lagi. 211 00:16:16,537 --> 00:16:19,627 Shikon no Tama masih bisa menyalurkan lebih banyak kekuatan lagi. 212 00:16:20,707 --> 00:16:25,037 Siluman yang menginginkan kekuatan Shikon no Tama banyak sekali. 213 00:16:25,177 --> 00:16:27,667 Aku akan menelan semua siluman itu. 214 00:16:27,907 --> 00:16:30,007 Dengan begitu, aku akan hidup abadi! 215 00:16:30,147 --> 00:16:32,017 Dia ingin menggunakan kekuatan Shikon no Tama 216 00:16:32,187 --> 00:16:34,877 untuk menyerap siluman ke dalam tubuhnya? 217 00:16:35,047 --> 00:16:37,017 Aku tidak akan membiarkan hal itu terjadi. 218 00:16:38,527 --> 00:16:42,287 Setengah Siluman, kau juga jadilah kekuatanku. 219 00:16:42,897 --> 00:16:44,417 Apa yang kau katakan? 220 00:16:45,797 --> 00:16:48,697 Inuyasha! Kau, setengah siluman, 221 00:16:48,897 --> 00:16:51,557 yang membuat Kikyo jatuh cinta, 'kan? 222 00:16:52,107 --> 00:16:53,397 Dasar berengsek. 223 00:16:54,107 --> 00:16:56,667 Kikyo tidak dapat menjinakkan setengah siluman, 224 00:16:56,907 --> 00:16:59,707 maka biar aku saja yang menjinakkanmu. 225 00:17:04,947 --> 00:17:05,647 Ayo, 226 00:17:05,747 --> 00:17:09,587 aku akan merebut akal sehatmu dengan Shikon no Tama. 227 00:17:18,257 --> 00:17:21,317 Apa hebatnya kekuatan ini? 228 00:17:23,537 --> 00:17:24,967 Kenapa, Setengah Siluman? 229 00:17:25,137 --> 00:17:27,897 Kenapa akal sehatmu tidak bisa direbut kekuatan ini? 230 00:17:28,107 --> 00:17:31,097 Karena kau telah menodai Shikon no Tama! 231 00:17:31,307 --> 00:17:33,037 Kau berbeda dengan Kikyo! 232 00:17:33,147 --> 00:17:34,507 Beraninya kau! 233 00:17:36,217 --> 00:17:37,337 Hait-hati! 234 00:17:38,217 --> 00:17:39,407 Inuyasha! 235 00:17:39,587 --> 00:17:41,607 Demi mendapatkan kekuatan ini, 236 00:17:41,857 --> 00:17:43,757 aku telah menyerahkan segalanya! 237 00:17:43,917 --> 00:17:45,787 Tunggu, Tsubaki! Tunggu! 238 00:17:45,927 --> 00:17:49,377 Tidak, Guru, Tsubaki tidak terima! 239 00:17:49,627 --> 00:17:51,617 Kenapa tidak memberikan Shikon no Tama padaku, 240 00:17:51,827 --> 00:17:53,387 tapi malah kepada Kikyo? 241 00:17:53,597 --> 00:17:55,117 Itu karena... 242 00:17:56,037 --> 00:17:58,127 Kenapa aku tidak bisa? 243 00:17:58,397 --> 00:17:59,367 Tsubaki! 244 00:17:59,537 --> 00:18:02,937 Tsubaki tidak kalah hebatnya dari Kikyo! 245 00:18:05,677 --> 00:18:08,307 Akan kutunjukkan kekuatanku! 246 00:18:13,047 --> 00:18:14,037 Gawat! 247 00:18:18,627 --> 00:18:19,607 Inuyasha! 248 00:18:23,497 --> 00:18:24,897 Dasar bodoh! 249 00:18:27,267 --> 00:18:30,357 Aura siluman inilah yang akan membunuhmu! 250 00:18:37,577 --> 00:18:40,237 Terimalah ini, Bakuryuha! 251 00:19:10,377 --> 00:19:11,497 Raksasa... 252 00:19:11,707 --> 00:19:13,697 Raksasanya hilang. 253 00:19:16,817 --> 00:19:18,177 Kenapa? 254 00:19:28,457 --> 00:19:29,787 Belum selesai. 255 00:19:30,257 --> 00:19:32,887 Selama aku memiliki Shikon no Tama ini... 256 00:19:38,837 --> 00:19:40,267 Shikon no Tama! 257 00:19:40,537 --> 00:19:41,697 Jangan lari! 258 00:19:48,047 --> 00:19:49,167 Berhenti! 259 00:19:49,277 --> 00:19:50,717 Sampai jumpa. 260 00:19:53,287 --> 00:19:56,257 Sialan. Sialan. 261 00:19:57,287 --> 00:20:00,117 Masa mudaku perlahan-lahan menghilang. 262 00:20:01,157 --> 00:20:03,647 Aku tidak dapat mempertahankan masa mudaku. 263 00:20:04,027 --> 00:20:06,017 Dia langsung menjadi tua. 264 00:20:06,227 --> 00:20:10,187 Tsubaki yang kehilangan siluman dan kekuatan Shikon no Tama 265 00:20:10,337 --> 00:20:12,927 hanya bisa kembali ke wujud semula. 266 00:20:13,707 --> 00:20:15,827 Apa sebenarnya kesalahanku? 267 00:20:16,037 --> 00:20:17,767 Apakah setengah siluman itu? 268 00:20:18,037 --> 00:20:19,707 Apakah Kagome? 269 00:20:20,347 --> 00:20:23,317 Atau aku dipermainkan Naraku? 270 00:20:25,117 --> 00:20:27,637 Sebenarnya aku... 271 00:20:28,047 --> 00:20:28,987 Tsubaki! 272 00:20:29,257 --> 00:20:31,687 Aku pasti tidak akan kalah dari Kikyo! 273 00:20:31,817 --> 00:20:33,657 Kekuatan Shikon no Tama tidak seharusnya diberikan kepada Kikyo, 274 00:20:33,787 --> 00:20:35,727 harusnya diberikan kepada Tsubaki! 275 00:20:36,757 --> 00:20:41,997 Aku, Tsubaki, barulah Miko yang paling hebat! 276 00:20:51,107 --> 00:20:53,807 Inilah akhir dari Kuro Miko. 277 00:20:54,847 --> 00:20:56,307 Kakak Tsubaki. 278 00:21:02,717 --> 00:21:04,547 Maaf telah merepotkan. 279 00:21:04,717 --> 00:21:05,817 Tidak apa-apa. 280 00:21:05,987 --> 00:21:08,617 Ini bukan salah kalian berdua. 281 00:21:08,827 --> 00:21:09,387 Kalau begitu... 282 00:21:09,597 --> 00:21:11,257 Sampai jumpa, Shippo. 283 00:21:11,357 --> 00:21:12,697 Jaga diri yang baik, ya. 284 00:21:14,497 --> 00:21:18,797 Pada akhirnya, semuanya telah dipermainkan oleh trik Naraku. 285 00:21:18,937 --> 00:21:20,197 Siapa? 286 00:21:20,337 --> 00:21:22,637 Baik Tsubaki ataupun kita. 287 00:21:23,577 --> 00:21:27,567 Akhirnya Shikon no Tama kembali lagi ke tangan Naraku. 288 00:21:27,677 --> 00:21:29,767 Aku pasti akan merebutnya kembali. 289 00:21:30,347 --> 00:21:31,907 Benar yang kau katakan, Inuyasha. 290 00:21:32,117 --> 00:21:33,847 Aku sudah tidak punya tenaga lagi, 291 00:21:34,047 --> 00:21:36,347 Kalau begitu, ayo pulang. 292 00:21:40,887 --> 00:21:42,987 Ada apa, Inuyasha? 293 00:21:43,127 --> 00:21:45,357 Tidak... tidak apa-apa. 294 00:21:45,567 --> 00:21:47,027 Aku yang berpikir macam-macam. 295 00:21:49,697 --> 00:21:52,597 (Tsubaki yang melekat terhadap Shikon no Tama) 296 00:21:52,767 --> 00:21:55,097 (tidak mungkin menang.) 297 00:21:55,607 --> 00:21:57,577 Terlalu terobsesi, ya? 298 00:21:58,337 --> 00:22:00,807 Aku tidak pantas membicarakan orang lain. 299 00:22:15,327 --> 00:22:21,387 ♪Berapa banyak air mata yang aku tumpahkan♪ 300 00:22:22,167 --> 00:22:28,267 ♪Setiap hati, sebelum aku bisa menghadapi diri sendiri♪ 301 00:22:29,007 --> 00:22:35,067 ♪Kepada siapa aku ungkapkan perasaanku♪ 302 00:22:35,817 --> 00:22:41,547 ♪Setiap hati, akankah hatiku terisi♪ 303 00:22:42,257 --> 00:22:48,417 ♪Aku ketakutan di malam yang panjang♪ 304 00:22:48,727 --> 00:22:55,217 ♪Aku berdoa pada bintang yang jatuh♪ 305 00:22:55,967 --> 00:23:02,307 ♪Dalam waktu yang terus berputar♪ 306 00:23:02,977 --> 00:23:08,877 ♪Kita mencari cinta♪ 307 00:23:09,477 --> 00:23:15,907 ♪Aku ingin menjadi kuat♪ 308 00:23:16,187 --> 00:23:22,647 ♪Hari ini aku juga menatap langit yang tinggi♪ 309 00:23:23,127 --> 00:23:28,967 ♪Dalam waktu yang terus berputar♪ 310 00:23:29,867 --> 00:23:35,667 ♪Kita mencari arti kehidupan♪ 311 00:23:50,817 --> 00:23:52,347 (Ada apa denganmu, Kakek Myoga?) 312 00:23:52,487 --> 00:23:54,457 (Dulunya selalu menyembunyikan diri sejauh mungkin dari kita,) 313 00:23:54,587 --> 00:23:56,857 (sekarang malah kembali mencari kita.) 314 00:23:58,397 --> 00:24:00,627 (Sango menyerang Pendeta Miroku!) 315 00:24:01,267 --> 00:24:04,127 (Ada apa ini? Inuyasha menjadi aneh sekali!) 316 00:24:04,497 --> 00:24:07,497 (Jangan-jangan... terkena kutukan lipan?) 317 00:24:08,767 --> 00:24:09,927 (Episode selanjutnya di Inuyasha) 318 00:24:10,037 --> 00:24:11,737 (Selamat Tinggal, Kehidupan Masa Muda) 319 00:24:12,107 --> 00:24:14,547 (Maksudnya masa muda siapa?) 320 00:24:17,400 --> 00:24:18,809 (Harta Karun Inuyasha.) 321 00:24:18,810 --> 00:24:22,461 (Kekuatan raksasa yang disegel dalam menara terlarang.) 322 00:24:22,461 --> 00:24:25,714 (Tsubaki menggunakan Shikon no Tama dan mendapatkan kekuatannya.)