1 00:00:01,501 --> 00:00:07,631 ♪Carilah, kumpulkan pecahan mimpi♪ 2 00:00:08,581 --> 00:00:16,000 ♪Meski sedih, mari kita miliki keyakinan♪ 3 00:00:16,000 --> 00:00:19,110 =Inuyasha= 4 00:00:20,691 --> 00:00:23,661 ♪Sederhana dari yang terlihat♪ 5 00:00:24,361 --> 00:00:27,161 ♪Tapi tak bisa diungkapkan♪ 6 00:00:28,101 --> 00:00:34,801 ♪Yang ingin dikatakan tersimpan dalam hati♪ 7 00:00:35,471 --> 00:00:41,171 ♪Perkataan anak kecil tak bisa diungkapkan♪ 8 00:00:42,781 --> 00:00:49,181 ♪Meski waktu akan mencairkan segalanya, tapi kita tidak saling memahami♪ 9 00:00:49,321 --> 00:00:55,451 ♪Aku selalu percaya padamu setiap saat♪ 10 00:00:56,591 --> 00:00:59,291 ♪Memandangmu♪ 11 00:01:00,331 --> 00:01:03,791 ♪Meski hanya kata yang umum♪ 12 00:01:04,331 --> 00:01:10,291 ♪Waktu selalu berlalu dengan senyuman♪ 13 00:01:11,471 --> 00:01:21,581 ♪Kejar impian hari ini daripada mengenangnya♪ 14 00:01:38,231 --> 00:01:39,721 Kagome, di sini? 15 00:01:40,001 --> 00:01:41,991 Sudah dekat, di kawasan hutan. 16 00:01:43,471 --> 00:01:45,501 (Kami yang sedang mengejar pecahan Shikon no Tama,) 17 00:01:45,671 --> 00:01:49,441 (secara kebetulan bertemu dengan Kohaku yang diserang oleh siluman bawahan Naraku.) 18 00:01:50,541 --> 00:01:52,841 (Naraku menyuruh siluman itu untuk mengambil) 19 00:01:52,981 --> 00:01:55,141 (pecahan Shikon no Tama yang ada di dalam tubuh Kohaku.) 20 00:02:03,821 --> 00:02:05,021 Kohaku. 21 00:02:06,061 --> 00:02:08,891 (Sango sangat senang bisa bertemu kembali dengan Kohaku.) 22 00:02:09,001 --> 00:02:11,761 (Namun, Kohaku yang telah dihapus ingatannya oleh Naraku) 23 00:02:11,931 --> 00:02:14,031 (tidak bisa mengingat apa pun tentang Sango.) 24 00:02:15,071 --> 00:02:16,971 (Kohaku telah kembali.) 25 00:02:17,771 --> 00:02:19,761 (Dia sudah keluar dari tangan Naraku.) 26 00:02:21,981 --> 00:02:23,641 (Aku sungguh berharap seperti itu.) 27 00:02:25,311 --> 00:02:27,441 Ini pasti jebakan Naraku. 28 00:02:27,581 --> 00:02:29,241 Aku percaya pada Kohaku. 29 00:02:29,421 --> 00:02:30,851 Itulah yang dia inginkan. 30 00:02:31,521 --> 00:02:34,041 Apa yang bisa kulakukan selain memercayai Kohaku sekarang? 31 00:02:35,091 --> 00:02:36,021 (Pada saat itu,) 32 00:02:36,091 --> 00:02:37,491 (Kagura dengan sekelompok siluman yang dipimpinnya) 33 00:02:37,631 --> 00:02:39,291 (muncul di hadapan kami.) 34 00:02:39,461 --> 00:02:42,191 (Dia mau mengambil pecahan Shikon no Tama yang berada di tubuh Kohaku.) 35 00:02:42,631 --> 00:02:44,261 (Jika Shikon no Tama diambil,) 36 00:02:44,431 --> 00:02:45,871 (maka Kohaku akan kehilangan nyawanya.) 37 00:02:46,201 --> 00:02:48,371 (Demi melindungi Kohaku dari serangan mereka,) 38 00:02:48,541 --> 00:02:50,771 (Inuyasha dan lainnya bertarung dengan para siluman,) 39 00:02:51,441 --> 00:02:55,071 (sementara aku dan Kohaku bersama-sama kabur ke dalam hutan.) 40 00:03:00,111 --> 00:03:04,711 (Aku ingin mengingat semua tentang orang itu.) 41 00:03:05,551 --> 00:03:06,611 (Namun, kenapa?) 42 00:03:06,751 --> 00:03:08,091 (Perasaan ini...) 43 00:03:08,991 --> 00:03:13,721 (Seperti ada sesuatu yang menyeramkan yang harus kuingat.) 44 00:03:14,131 --> 00:03:17,061 Bunuh dia, bunuh Kagome. 45 00:03:20,741 --> 00:03:23,101 Kau sudah kehabisan anak panah suci, 'kan? 46 00:03:30,881 --> 00:03:33,181 Kohaku. 47 00:03:37,938 --> 00:03:40,141 (Wajah yang Tak Terlupakan) 48 00:03:42,661 --> 00:03:43,991 Hiraikotsu! 49 00:03:56,901 --> 00:03:58,501 (Jangan khawatir, Kohaku.) 50 00:03:59,111 --> 00:04:02,601 (Aku tidak akan pernah membiarkanmu kembali pada Naraku!) 51 00:04:06,551 --> 00:04:07,451 Kagome! 52 00:04:09,481 --> 00:04:10,381 Kirara! 53 00:04:30,941 --> 00:04:32,631 Inuyasha, dengarkan baik-baik. 54 00:04:32,741 --> 00:04:33,879 Kita harus berusaha sekuat tenaga 55 00:04:33,903 --> 00:04:35,041 mengalihkan perhatian Kagura dan siluman-siluman itu. 56 00:04:35,311 --> 00:04:36,781 Baiklah, aku mengerti. 57 00:04:36,941 --> 00:04:37,711 Kagura! 58 00:04:38,081 --> 00:04:39,711 Demi menangkap seorang bocah yang kabur, 59 00:04:39,881 --> 00:04:43,151 kau bawa pasukan sebanyak ini? Begini lebih bagus! 60 00:04:43,881 --> 00:04:44,411 (Kelihatannya,) 61 00:04:44,591 --> 00:04:47,281 (mereka semua telah tertipu oleh rencana Naraku.) 62 00:04:47,761 --> 00:04:50,551 (Lakukanlah bagianmu, Kohaku.) 63 00:04:51,891 --> 00:04:54,051 Kita bisa bertemu di sini adalah hal yang langka. 64 00:04:54,261 --> 00:04:57,231 Aku akan sekalian membunuh kalian semua. 65 00:04:57,401 --> 00:04:58,731 Terutama kau, Inuyasha. 66 00:04:58,971 --> 00:05:01,731 Kepalamu adalah milikku. 67 00:05:02,201 --> 00:05:03,801 Tarian Pedang Angin. 68 00:05:24,991 --> 00:05:27,961 Kohaku. 69 00:05:32,371 --> 00:05:33,891 (Apa yang terjadi?) 70 00:05:34,071 --> 00:05:36,901 (Dia berbeda sekali dengan Kohaku yang tadi.) 71 00:05:46,251 --> 00:05:49,221 (Kohaku, bunuh Kagome.) 72 00:05:50,751 --> 00:05:51,911 (Bunuh dia.) 73 00:06:10,401 --> 00:06:11,741 Bunuh dia. 74 00:06:13,671 --> 00:06:15,071 Kohaku! 75 00:06:16,481 --> 00:06:17,571 (Bunuh dia.) 76 00:06:19,111 --> 00:06:20,581 (Bunuh dia.) 77 00:06:22,551 --> 00:06:23,641 (Bunuh dia.) 78 00:06:26,191 --> 00:06:27,521 Kohaku. 79 00:06:31,431 --> 00:06:33,151 Kagome! Kohaku! 80 00:06:35,061 --> 00:06:36,091 Sango. 81 00:06:38,071 --> 00:06:39,031 Kohaku. 82 00:06:40,801 --> 00:06:43,171 Kau ternyata... 83 00:06:49,311 --> 00:06:50,831 Kagome. 84 00:06:53,811 --> 00:06:56,841 Aku tidak apa-apa. Luka ini bukanlah apa-apa. 85 00:06:58,321 --> 00:06:59,551 Kohaku. 86 00:06:59,721 --> 00:07:01,851 Kirara, kau tetap di sisi Kagome. 87 00:07:02,021 --> 00:07:03,991 Kagome, pasti sakit sekali, ya? 88 00:07:05,331 --> 00:07:06,791 Sango. 89 00:07:11,731 --> 00:07:13,061 Maaf. 90 00:07:15,841 --> 00:07:17,061 Sango. 91 00:07:17,601 --> 00:07:20,001 (Jangan-jangan Sango...) 92 00:07:23,541 --> 00:07:25,071 Tidak ada habisnya. 93 00:07:31,421 --> 00:07:32,941 Tarian Pedang Angin. 94 00:07:36,921 --> 00:07:38,151 Ada apa? 95 00:07:38,361 --> 00:07:40,951 Kenapa kau tidak mengeluarkan pedangmu, Inuyasha? 96 00:07:41,131 --> 00:07:44,661 Aku tidak perlu Tessaiga hanya untuk menghadapi kalian! 97 00:07:47,771 --> 00:07:50,901 Sankon... Tesso! 98 00:07:52,371 --> 00:07:55,041 Apa kau menggunakan cakarmu 99 00:07:55,211 --> 00:07:56,971 karena masih belum terbiasa menggunakan pedangmu? 100 00:07:57,141 --> 00:07:58,911 Kau pintar sekali! 101 00:08:00,211 --> 00:08:01,181 Bodoh! 102 00:08:01,451 --> 00:08:02,421 Gawat. 103 00:08:02,581 --> 00:08:04,181 Inuyasha, maaf. 104 00:08:05,091 --> 00:08:07,021 Begitu rupanya. 105 00:08:07,191 --> 00:08:08,311 Cerewet. 106 00:08:08,461 --> 00:08:10,421 Kalau begitu, aku akan menggunakan pedangku. 107 00:08:13,591 --> 00:08:15,431 Tessaiga! 108 00:08:19,971 --> 00:08:21,831 Ada apa, Inuyasha? 109 00:08:22,071 --> 00:08:24,701 Kenapa ayunan pedangmu begitu lambat? 110 00:08:25,071 --> 00:08:29,031 Sial. Pedang ini masih terasa berat sehingga tidak bisa kukendalikan semauku. 111 00:08:34,081 --> 00:08:36,241 Untuk menahan kelompok para siluman ini, 112 00:08:36,481 --> 00:08:37,351 aku harus membuat mereka percaya 113 00:08:37,481 --> 00:08:40,041 bahwa Kohaku masih berada di dalam rumah ini. 114 00:09:05,251 --> 00:09:06,471 Miroku! 115 00:09:06,751 --> 00:09:08,841 Kau masih berani mengalihkan perhatianmu? 116 00:09:43,551 --> 00:09:46,781 Ternyata rumah itu kosong, ya? 117 00:09:46,921 --> 00:09:50,791 Ternyata itu hanya untuk mengulur waktu kami. 118 00:09:50,961 --> 00:09:53,121 Jangan lari, Kagura. 119 00:09:54,191 --> 00:09:57,251 Kita masih belum menentukan pemenang pertarungan ini! 120 00:09:58,831 --> 00:10:00,201 (Jangan-jangan...) 121 00:10:01,671 --> 00:10:03,931 Jangan tertipu, Inuyasha! 122 00:10:04,101 --> 00:10:05,541 Apa yang kau katakan, Miroku? 123 00:10:05,671 --> 00:10:07,331 Tujuan Kagura dan para siluman ini 124 00:10:07,541 --> 00:10:09,531 seharusnya adalah Kohaku. 125 00:10:11,181 --> 00:10:14,511 Namun, tidak ada seorang pun dari mereka yang mengejarnya ke sana. 126 00:10:15,181 --> 00:10:18,051 Kalau mereka ingin menjebak kita... 127 00:10:18,221 --> 00:10:20,911 Mungkin kita yang telah masuk dalam jebakan mereka. 128 00:10:22,121 --> 00:10:24,521 Jika tujuan sebenarnya dari Naraku 129 00:10:25,091 --> 00:10:26,651 bukan Kohaku... 130 00:10:26,761 --> 00:10:28,021 (Kagome!) 131 00:10:28,201 --> 00:10:30,161 (Dia masuk ke dalam hutan untuk mengejar Kohaku.) 132 00:10:30,701 --> 00:10:34,661 Apa Kohaku juga anak buah Naraku? 133 00:10:37,341 --> 00:10:39,241 Apa kau baru menyadarinya? 134 00:10:39,411 --> 00:10:41,671 Namun, sekarang sudah terlambat. 135 00:10:41,781 --> 00:10:42,871 Dasar bocah tengil. 136 00:10:43,081 --> 00:10:45,371 Rupanya kau menggunakan Kohaku untuk menyerang Kagome. 137 00:10:45,711 --> 00:10:46,701 Benar. 138 00:10:46,851 --> 00:10:49,341 Wanita bernama Kagome yang menggunakan panah suci itu... 139 00:10:49,581 --> 00:10:50,951 benar-benar mengganggu. 140 00:10:57,591 --> 00:10:59,581 Miroku, apa yang mau kau lakukan? 141 00:10:59,761 --> 00:11:00,891 Ada serangga beracun! 142 00:11:01,401 --> 00:11:02,691 Lubang Angin! 143 00:11:15,911 --> 00:11:18,141 Jangan sembarangan, Miroku! 144 00:11:21,451 --> 00:11:22,511 Miroku! 145 00:11:24,891 --> 00:11:26,981 (Kau bahkan mengisap lebah beracun itu.) 146 00:11:30,461 --> 00:11:33,981 Inuyasha, pergilah kejar Sango dan Kagome. 147 00:11:34,131 --> 00:11:35,091 Aku mengerti. 148 00:11:35,261 --> 00:11:40,391 Maaf, Miroku. Jangan sampai kau mati! 149 00:11:40,531 --> 00:11:41,521 Mau kabur, ya? 150 00:11:41,671 --> 00:11:43,031 Jangan bergerak, Kagura! 151 00:11:43,171 --> 00:11:44,231 Aku hanya perlu berbalik 152 00:11:44,341 --> 00:11:46,001 dan kau juga akan ikut terisap! 153 00:11:49,411 --> 00:11:50,881 Aku pergi dulu. 154 00:11:56,821 --> 00:11:58,111 Apa dia sudah kabur? 155 00:12:04,461 --> 00:12:06,451 Miroku, apa kau baik-baik saja? 156 00:12:06,661 --> 00:12:10,961 Kita juga harus segera menyusul Inuyasha. 157 00:12:19,311 --> 00:12:20,771 (Bocah berengsek itu berpura-pura...) 158 00:12:20,941 --> 00:12:23,571 (seperti orang yang bahkan tidak tega membunuh serangga.) 159 00:12:25,211 --> 00:12:26,541 (Kagome!) 160 00:13:02,351 --> 00:13:03,821 Kohaku. 161 00:13:07,221 --> 00:13:13,091 Kau ternyata belum lepas... dari genggaman Naraku. 162 00:13:13,261 --> 00:13:15,191 Kau datang untuk membunuh Kagome 163 00:13:15,361 --> 00:13:18,461 dan mencuri pecahan Shikon no Tama, 'kan? 164 00:13:19,301 --> 00:13:22,961 (Daripada membiarkan Naraku terus mengendalikanmu,) 165 00:13:23,141 --> 00:13:24,471 (lebih baik aku...) 166 00:13:24,671 --> 00:13:29,341 Kohaku, aku akan segera membebaskanmu! 167 00:13:48,301 --> 00:13:49,231 (Kohaku,) 168 00:13:49,401 --> 00:13:51,061 (aku tidak akan membiarkanmu pergi sendirian.) 169 00:13:55,041 --> 00:13:57,271 (Aku juga akan segera menemanimu.) 170 00:13:57,771 --> 00:13:58,571 (Jadi...) 171 00:14:01,171 --> 00:14:02,231 Kagome! 172 00:14:05,981 --> 00:14:09,511 Inuyasha, cepat kejar Sango. 173 00:14:09,681 --> 00:14:11,281 Dia kelihatan aneh. 174 00:14:11,491 --> 00:14:15,081 Kagome, apa Kohaku yang melukaimu? 175 00:14:15,291 --> 00:14:18,781 Ini hanya luka luar. Selain itu, anak itu... 176 00:14:18,991 --> 00:14:21,651 Jika dia ingin membunuhku, dia bisa saja melakukannya. 177 00:14:22,701 --> 00:14:24,251 Namun, dia tidak berbuat seperti itu. 178 00:14:25,431 --> 00:14:27,831 Sango tidak tahu tentang hal ini. 179 00:14:30,571 --> 00:14:33,271 Dia mungkin berencana membunuh Kohaku. 180 00:14:34,641 --> 00:14:35,971 Aku mengerti. 181 00:14:41,111 --> 00:14:44,611 (Kohaku hanya melukai Kagome, tapi tidak membunuhnya.) 182 00:14:45,651 --> 00:14:48,211 (Kenapa dia melanggar perintah Naraku?) 183 00:14:48,391 --> 00:14:49,621 (Meskipun begitu...) 184 00:14:50,621 --> 00:14:52,561 (Bahkan sudah dikendalikan,) 185 00:14:52,861 --> 00:14:56,121 (tapi Kohaku masih memiliki hati manusia.) 186 00:15:12,251 --> 00:15:13,581 Kohaku! 187 00:15:18,991 --> 00:15:21,581 Itu... 188 00:15:22,621 --> 00:15:26,821 Tidak tahu kenapa, aku merasa sedikit malu. 189 00:15:26,891 --> 00:15:28,331 Untuk apa malu? 190 00:15:28,431 --> 00:15:29,731 Kita adalah kakak beradik. 191 00:15:30,561 --> 00:15:34,521 Kohaku, jangan tinggalkan lagi, 192 00:15:36,701 --> 00:15:39,331 karena kau adalah adikku. 193 00:15:42,641 --> 00:15:46,671 Kau adalah satu-satunya adik kandungku. 194 00:15:47,081 --> 00:15:50,481 Setelah membunuhmu, aku juga akan bunuh diri. 195 00:15:50,781 --> 00:15:54,381 Demi merebutmu kembali dari tangan Naraku, 196 00:15:54,521 --> 00:15:56,251 aku hanya bisa melakukan ini. 197 00:15:57,921 --> 00:15:59,981 Maafkan aku, Kohaku! 198 00:16:05,170 --> 00:16:08,170 =Inuyasha= 199 00:16:10,171 --> 00:16:12,871 (Setelah membunuhmu, aku juga akan bunuh diri.) 200 00:16:14,111 --> 00:16:16,511 (Demi merebutmu kembali dari tangan Naraku,) 201 00:16:16,941 --> 00:16:18,771 (aku hanya bisa melakukan ini.) 202 00:16:19,911 --> 00:16:22,011 (Maafkan aku, Kohaku.) 203 00:16:31,321 --> 00:16:32,791 Hentikan, Sango! 204 00:16:54,311 --> 00:16:55,541 Inuyasha? 205 00:16:55,821 --> 00:16:57,371 Jangan menghalangiku, Inuyasha. 206 00:16:57,581 --> 00:16:58,411 Dasar bodoh! 207 00:16:58,621 --> 00:17:00,641 Kalau kau membunuh Kohaku... 208 00:17:01,451 --> 00:17:03,251 itu hanya akan membuat Naraku senang. 209 00:17:07,891 --> 00:17:10,391 Kohaku, kau juga... 210 00:17:12,131 --> 00:17:13,861 sadarlah! 211 00:17:25,951 --> 00:17:27,111 Kagura. 212 00:17:28,981 --> 00:17:30,881 Sesuai perintah... 213 00:17:31,451 --> 00:17:34,011 Kohaku membunuh Kagome. 214 00:17:34,151 --> 00:17:37,061 Kohaku tidak akan bisa menentang Naraku. 215 00:17:37,161 --> 00:17:38,451 Apa? 216 00:17:39,731 --> 00:17:40,921 Inuyasha. 217 00:17:41,231 --> 00:17:44,031 Kau pikir, kenapa Kohaku bisa kehilangan ingatannya? 218 00:17:44,161 --> 00:17:46,631 Bukankah itu karena Naraku telah mengendalikan pikirannya? 219 00:17:46,731 --> 00:17:48,961 Kau bilang begitu juga benar, 220 00:17:49,171 --> 00:17:52,701 tapi Kohaku sendiri juga tidak ingin mengingat masa lalunya. 221 00:17:53,971 --> 00:17:56,311 Kenangan yang ingin dilupakannya itu... 222 00:18:08,121 --> 00:18:09,211 Jangan katakan lagi! 223 00:18:09,461 --> 00:18:11,721 Jangan katakan lagi itu di hadapan Kohaku! 224 00:18:15,961 --> 00:18:18,231 Berengsek kau, Kagura! 225 00:18:20,471 --> 00:18:22,831 Dia sendiri yang ingin melupakannya, 226 00:18:22,971 --> 00:18:25,441 jadi, Naraku menghapus semua ingatannya. 227 00:18:25,541 --> 00:18:28,511 Sangatlah mudah bagi Naraku 228 00:18:28,711 --> 00:18:31,231 untuk memanipulasi pikiran Kohaku yang polos. 229 00:18:37,751 --> 00:18:39,581 Kohaku, ingatlah! 230 00:18:39,751 --> 00:18:40,951 Cepat ingat kembali! 231 00:18:41,051 --> 00:18:42,991 Tentang Sango dan pembasmi siluman! 232 00:18:46,031 --> 00:18:46,991 Inuyasha! 233 00:18:47,231 --> 00:18:49,021 Ingatlah kembali semuanya, 234 00:18:49,231 --> 00:18:50,861 jika kau masih ingin terus hidup! 235 00:18:51,001 --> 00:18:51,991 Hentikan! 236 00:18:52,571 --> 00:18:54,971 Jika dia tidak bisa mengingatnya dan menghadapi ingatannya itu, 237 00:18:55,071 --> 00:18:57,541 selamanya pikirannya akan dikendalikan oleh Naraku. 238 00:18:58,041 --> 00:18:59,201 Suatu hari nanti, 239 00:18:59,341 --> 00:19:01,971 pecahan Shikon no Tama yang ada di tubuhnya pasti akan diambil 240 00:19:02,081 --> 00:19:04,411 dan dia akan dibunuh oleh Naraku! 241 00:19:09,051 --> 00:19:11,521 Bicaramu kejam sekali, Inuyasha. 242 00:19:21,431 --> 00:19:22,901 Berhenti, Kagura! 243 00:19:23,031 --> 00:19:24,891 Kalau dia ingat apa yang pernah dia lakukan, 244 00:19:25,031 --> 00:19:28,931 bocah ini... pasti akan merasa hancur. 245 00:19:29,071 --> 00:19:33,301 Lebih baik membiarkan dia mati tanpa mengingat kembali hal itu. 246 00:19:48,051 --> 00:19:49,251 Kohaku. 247 00:19:53,631 --> 00:19:56,321 Sial. Lagi-lagi... 248 00:20:00,631 --> 00:20:02,101 Sango. 249 00:20:04,371 --> 00:20:06,461 Kali ini seperti kembali ke titik awal. 250 00:20:06,641 --> 00:20:09,971 Benar-benar kakak beradik yang merepotkan. 251 00:20:10,641 --> 00:20:12,081 Inuyasha! 252 00:20:12,151 --> 00:20:13,771 Hei, Sango. 253 00:20:13,881 --> 00:20:17,181 Aku dari awal sudah memberitahumu untuk jangan bertindak gegabah. 254 00:20:17,321 --> 00:20:18,311 Naraku itu... 255 00:20:18,491 --> 00:20:21,051 memang memerintahkan Kohaku untuk membunuh Kagome. 256 00:20:21,391 --> 00:20:24,721 Namun, Kohaku tidak membunuh Kagome. 257 00:20:25,091 --> 00:20:27,861 Itu karena dia masih memiliki hati manusia! 258 00:20:29,601 --> 00:20:32,091 Jadi, kau tidak boleh membunuh Kohaku. 259 00:20:32,171 --> 00:20:33,791 Kau harus merebutnya kembali hidup-hidup. 260 00:20:33,931 --> 00:20:35,331 Mengerti? 261 00:20:52,191 --> 00:20:53,381 Kohaku. 262 00:20:54,851 --> 00:20:57,081 Aku telah membiarkanmu hidup, 263 00:20:57,191 --> 00:21:00,591 bahkan menghapus semua ingatanmu, 264 00:21:01,531 --> 00:21:04,401 tapi kau malah gagal membunuh Kagome. 265 00:21:06,031 --> 00:21:08,831 Kenapa, Kohaku? 266 00:21:11,941 --> 00:21:15,601 Apa kau masih ingin mengambil kembali hati manusiamu? 267 00:21:16,141 --> 00:21:19,241 Kalau begitu, cobalah. 268 00:21:20,651 --> 00:21:23,171 Ingatlah kembali semuanya. 269 00:21:24,451 --> 00:21:26,511 Tidak. Aku tidak mau! 270 00:21:34,891 --> 00:21:36,621 Begini baru benar. 271 00:21:38,901 --> 00:21:41,631 Aku akan membiarkanmu hidup sementara ini. 272 00:21:41,901 --> 00:21:44,171 Lupakan segalanya. 273 00:21:51,181 --> 00:21:52,141 Baik. 274 00:22:01,921 --> 00:22:09,731 (Namun, wajah orang itu... tidak bisa hilang.) 275 00:22:20,611 --> 00:22:30,541 ♪Selain hanya hal-hal yang penting♪ 276 00:22:30,951 --> 00:22:42,061 ♪Mengapa hal lainnya tak kau lepaskan♪ 277 00:22:43,131 --> 00:22:49,561 ♪Kenyataan seringkali begitu kejam♪ 278 00:22:50,471 --> 00:22:53,301 ♪Namun, setiap kali aku bertemu saat seperti ini♪ 279 00:22:53,341 --> 00:22:58,031 ♪Asalkan aku menutup mataku♪ 280 00:22:58,081 --> 00:23:04,511 ♪Aku bisa melihat senyumanmu♪ 281 00:23:05,551 --> 00:23:12,311 ♪Ah, tapi mulai sekarang aku berharap♪ 282 00:23:12,991 --> 00:23:19,931 ♪Sampai aku memasuki tidur lelapku♪ 283 00:23:20,501 --> 00:23:27,071 ♪Senyuman di wajahmu♪ 284 00:23:27,911 --> 00:23:35,111 ♪Tidak akan pernah hilang♪ 285 00:23:47,991 --> 00:23:49,521 (Sebuah desa diserang oleh para perampok.) 286 00:23:49,761 --> 00:23:52,731 (Gatenmaru, pemimpin para perampok yang kejam itu,) 287 00:23:52,901 --> 00:23:55,261 (sebenarnya adalah siluman yang menyamar sebagai manusia.) 288 00:23:55,801 --> 00:23:57,531 (Inuyasha bersama dengan Pendeta Miroku) 289 00:23:57,741 --> 00:23:59,731 (terjebak dalam kepompong beracun.) 290 00:24:00,541 --> 00:24:01,271 (Pada saat bersamaan,) 291 00:24:01,441 --> 00:24:04,001 (Sesshomaru yang mencari tahu tentang misteri perubahan Inuyasha,) 292 00:24:04,141 --> 00:24:05,271 (dan mengetahui sebuah rahasia yang mengerikan) 293 00:24:05,511 --> 00:24:07,481 (dari siluman pohon tua.) 294 00:24:09,651 --> 00:24:11,011 (Episode selanjutnya di Inuyasha) 295 00:24:11,321 --> 00:24:13,011 (Hati Inuyasha yang Dimakan) 296 00:24:13,151 --> 00:24:13,981 (Silakan dinantikan!) 297 00:24:17,400 --> 00:24:18,830 (Harta Karun Inuyasha.) 298 00:24:18,830 --> 00:24:21,750 (Kelemahan Lubang Angin milik Miroku adalah) 299 00:24:21,750 --> 00:25:20,910 (serangga yang sangat beracun yang digunakan oleh Naraku.)