1 00:00:01,418 --> 00:00:07,478 ♪Carilah, kumpulkan pecahan mimpi♪ 2 00:00:08,640 --> 00:00:16,000 ♪Meski sedih, mari kita miliki keyakinan♪ 3 00:00:16,000 --> 00:00:19,110 =Inuyasha= 4 00:00:20,438 --> 00:00:23,498 ♪Sederhana dari yang terlihat♪ 5 00:00:24,278 --> 00:00:27,008 ♪Tapi tak bisa diungkapkan♪ 6 00:00:27,948 --> 00:00:34,608 ♪Yang ingin dikatakan tersimpan dalam hati♪ 7 00:00:35,218 --> 00:00:41,248 ♪Perkataan anak kecil tak bisa diungkapkan♪ 8 00:00:42,728 --> 00:00:48,958 ♪Meski waktu akan mencairkan segalanya, tapi kita tidak saling memahami♪ 9 00:00:49,428 --> 00:00:55,388 ♪Aku selalu percaya padamu setiap saat♪ 10 00:00:56,538 --> 00:00:59,128 ♪Memandangmu♪ 11 00:01:00,208 --> 00:01:03,668 ♪Meski hanya kata yang umum♪ 12 00:01:04,178 --> 00:01:10,138 ♪Waktu selalu berlalu dengan senyuman♪ 13 00:01:11,318 --> 00:01:21,428 ♪Kejar impian hari ini daripada mengenangnya♪ 14 00:01:38,048 --> 00:01:39,448 Menganggur sekali. 15 00:01:39,748 --> 00:01:42,948 Benar, pertarungan sebelumnya seperti tidak nyata. 16 00:01:45,458 --> 00:01:46,948 Perasaan dari pecahan Shikon No Tama. 17 00:01:47,218 --> 00:01:47,688 Apa? 18 00:01:47,888 --> 00:01:49,148 Selain itu, ia sedang mendekat. 19 00:01:55,398 --> 00:01:55,958 Hai. 20 00:01:56,228 --> 00:01:56,888 Koga. 21 00:01:57,738 --> 00:01:59,398 Aku mencium aroma Kagome. 22 00:01:59,668 --> 00:02:01,698 Aku datang secara khusus untuk menemuimu. Kau baik-baik saja, 'kan? 23 00:02:02,568 --> 00:02:04,368 Apa yang kau inginkan, Serigala Kurus? 24 00:02:05,538 --> 00:02:07,908 Inuyasha, tidak boleh begitu bertemu langsung bertengkar. 25 00:02:08,048 --> 00:02:11,008 Diamlah! Jika bukan karena kondisi ini, sudah kubunuh kau. 26 00:02:12,048 --> 00:02:14,208 Sungguh tidak berubah, Anjing Busuk. 27 00:02:14,388 --> 00:02:17,008 Setiap kali bertemu denganmu, kau selalu gugup. 28 00:02:17,458 --> 00:02:20,448 Kagome, apa kau tidak lelah berhubungan dengan orang seperti ini? 29 00:02:20,588 --> 00:02:22,218 - Tunggu... - Hei, Koga! 30 00:02:22,628 --> 00:02:23,888 Jangan bicara tidak sopan! 31 00:02:24,358 --> 00:02:27,728 "Inuyasha hanya panik jika Kagome direbut.", 32 00:02:28,128 --> 00:02:30,618 jika kau selalu berpikir seperti itu, maka kau salah besar. 33 00:02:30,768 --> 00:02:31,598 Cerewet! 34 00:02:33,098 --> 00:02:35,468 Shippo, jangan ikut campur. 35 00:02:35,668 --> 00:02:37,728 Kau benar-benar suka ikut campur. 36 00:02:38,900 --> 00:02:43,990 (Juromaru dan Kageromaru) 37 00:02:46,400 --> 00:02:48,340 Memberitahumu letak kastel Naraku? 38 00:02:48,710 --> 00:02:49,730 Kau bodoh, ya? 39 00:02:49,940 --> 00:02:52,070 Jika kita tahu, kita tidak mungkin selelah ini. 40 00:02:52,410 --> 00:02:53,600 Ternyata kau tidak tahu, ya. 41 00:02:54,150 --> 00:02:57,980 Naraku memasang Kekkai di sekitar kastelnya. 42 00:02:58,520 --> 00:03:00,610 Serahkan balas dendam teman-temanmu pada kami saja. 43 00:03:01,050 --> 00:03:04,950 Kau hanya perlu menyerahkan pecahan Shikon No Tama yang ada di kedua kakimu. 44 00:03:05,290 --> 00:03:08,280 Kemudian, kembalilah ke sarangmu! 45 00:03:11,000 --> 00:03:12,090 Ada apa, Anjing Busuk? 46 00:03:12,560 --> 00:03:14,690 Kau begitu lambat mengayunkan pedangmu. 47 00:03:14,900 --> 00:03:15,490 Sialan. 48 00:03:15,770 --> 00:03:17,530 Tessaiga masih sangat berat, ya? 49 00:03:18,140 --> 00:03:20,190 Tentu saja, bagaimana mungkin mendadak jadi ringan? 50 00:03:21,010 --> 00:03:22,100 Jika kau berani, jangan lari! 51 00:03:23,170 --> 00:03:23,660 Sayang sekali, 52 00:03:23,840 --> 00:03:26,440 aku tidak punya waktu melayani anjing busuk. 53 00:03:27,340 --> 00:03:29,040 Hei! Berhenti! 54 00:03:29,780 --> 00:03:31,980 Anjing Busuk, sebelum aku membunuh Naraku, 55 00:03:32,350 --> 00:03:33,820 kutitipkan Kagome padamu. 56 00:03:34,190 --> 00:03:35,810 Lihat saja jika kau berani menyentuhnya! 57 00:03:37,790 --> 00:03:40,450 Bahkan saat kabur, orang ini masih penuh percaya diri. 58 00:03:40,930 --> 00:03:42,120 Sudahlah, Inuyasha. 59 00:03:42,490 --> 00:03:44,190 Jangan terbawa emosi. 60 00:03:45,560 --> 00:03:47,530 Kapan aku emosi? 61 00:03:50,800 --> 00:03:53,070 Meskipun aku senang dia cemburu, 62 00:03:53,700 --> 00:03:55,670 tapi, apa dia tidak bisa dengan cara yang lembut? 63 00:03:57,210 --> 00:03:58,870 Ini sungguh melelahkan. 64 00:04:01,180 --> 00:04:03,580 Apa... apa bersamaku sungguh begitu melelahkan? 65 00:04:07,220 --> 00:04:08,580 Kenapa kau menjadi frustrasi? 66 00:04:09,190 --> 00:04:11,520 Tidak perlu memikirkan perkataan Koga. 67 00:04:11,720 --> 00:04:14,190 Sebenarnya, dia khawatir dengan perkataan Nona Kagome. 68 00:04:22,800 --> 00:04:23,890 Apa itu? 69 00:04:26,440 --> 00:04:27,460 Serangga? 70 00:04:30,310 --> 00:04:31,710 Ko... Koga? 71 00:04:33,580 --> 00:04:34,480 Aroma ini... 72 00:04:34,810 --> 00:04:37,540 sama seperti Kagura. Tidak mungkin salah! 73 00:04:57,840 --> 00:04:59,930 Tuan Muda Suku Siluman Serigala, 74 00:05:00,270 --> 00:05:03,930 tidak disangka kau bisa mencium aromaku lebih dulu dari Inuyasha. 75 00:05:04,410 --> 00:05:06,810 Apakah kau... Naraku? 76 00:05:08,610 --> 00:05:10,810 Wanita bernama Kagura itu memiliki aroma yang sama. 77 00:05:11,620 --> 00:05:12,950 Orang ini pasti Naraku. 78 00:05:14,120 --> 00:05:15,140 Selamanya aku tidak akan lupa 79 00:05:15,850 --> 00:05:17,750 dendam teman-temanku yang dibunuhnya. 80 00:05:18,560 --> 00:05:20,460 Aku akan membalaskan dendamnya hari ini! 81 00:05:26,630 --> 00:05:27,530 Jarang-jarang datang kemari, 82 00:05:28,000 --> 00:05:31,660 kau akan dianggap sebagai mangsa belahan tubuhku yang baru. 83 00:05:34,870 --> 00:05:35,530 Kandang? 84 00:05:36,140 --> 00:05:38,670 Aku tidak tahu apa yang kau bawa. 85 00:05:38,940 --> 00:05:40,600 Nyawamu akan musnah saat bertemu denganku. 86 00:05:40,950 --> 00:05:43,280 Aku akan membalaskan dendam teman-temanku! 87 00:05:45,520 --> 00:05:46,350 Koga. 88 00:05:46,520 --> 00:05:48,420 Lawanmu adalah orang ini. 89 00:05:49,090 --> 00:05:50,550 Keluarlah, Juromaru. 90 00:06:08,040 --> 00:06:09,370 Apa-apaan orang ini? 91 00:06:10,540 --> 00:06:11,700 Kebetulan sekali. 92 00:06:12,180 --> 00:06:13,200 Aku akan menghabisi orang ini dulu. 93 00:06:13,840 --> 00:06:15,870 Lalu, aku akan menghabisi kalian semuanya! 94 00:06:16,550 --> 00:06:17,510 Ada apa, Naraku? 95 00:06:18,120 --> 00:06:20,580 Cepat lepaskan kekang dan rantainya! 96 00:06:21,490 --> 00:06:23,950 Menghadapimu cukup begini saja. 97 00:06:26,860 --> 00:06:28,830 Kalau begitu... aku tidak akan sungkan! 98 00:06:31,360 --> 00:06:32,230 Terimalah ini! 99 00:06:38,270 --> 00:06:39,170 Dasar kau ini! 100 00:06:45,510 --> 00:06:47,030 Gerakan orang ini benar-benar cepat. 101 00:06:47,580 --> 00:06:48,600 Meski terbatas, tapi dia masih lebih cepat dariku. 102 00:06:49,280 --> 00:06:50,780 Tidak, yang lebih penting adalah 103 00:06:50,780 --> 00:06:52,750 dari mana munculnya hawa dingin ini? 104 00:06:54,390 --> 00:06:55,980 Dalam kekang orang ini... 105 00:06:59,590 --> 00:07:00,610 Ini aroma Naraku! 106 00:07:01,030 --> 00:07:02,120 Tunggu, Inuyasha! 107 00:07:02,960 --> 00:07:04,430 Jangan bertindak sendiri! 108 00:07:04,900 --> 00:07:05,620 Dasar. 109 00:07:05,800 --> 00:07:08,360 Jelas-jelas kau tidak bisa menggunakan Tessaiga dengan baik. 110 00:07:08,670 --> 00:07:09,360 Berisik! 111 00:07:10,600 --> 00:07:11,860 Bukan hanya aroma Naraku, 112 00:07:12,470 --> 00:07:14,990 juga ada aroma Koga yang menjijikkan itu! 113 00:07:15,740 --> 00:07:17,260 Aku yang akan menghabisi Naraku. 114 00:07:17,810 --> 00:07:20,070 Aku tidak akan membiarkan Koga mendahului! 115 00:07:22,310 --> 00:07:22,940 Koga! 116 00:07:24,110 --> 00:07:25,010 Apa yang kau lakukan? 117 00:07:25,750 --> 00:07:27,580 Diamlah! Sekarang aku sedang sibuk! 118 00:07:27,820 --> 00:07:28,650 Apa? 119 00:07:31,690 --> 00:07:32,950 Tidak disangka dia berhasil mengejarku! 120 00:07:40,260 --> 00:07:42,460 Koga, ternyata kau berusaha kabur? 121 00:07:43,500 --> 00:07:44,520 Menghilang. 122 00:07:47,770 --> 00:07:49,970 Akhirnya kau datang, Inuyasha. 123 00:07:54,080 --> 00:07:54,810 Naraku! 124 00:07:55,350 --> 00:07:56,040 Naraku. 125 00:07:57,510 --> 00:08:00,110 Koga belum balas dendam sudah melarikan diri. 126 00:08:01,650 --> 00:08:03,920 Dia lebih pintar dari yang kubayangkan. 127 00:08:05,220 --> 00:08:08,490 Jangan samakan aku dengan serigala kurus penakut itu. 128 00:08:08,790 --> 00:08:11,730 Apa itu belahan tubuh baru Naraku? 129 00:08:12,300 --> 00:08:15,030 Juromaru, akan kulepaskan segelmu. 130 00:08:15,430 --> 00:08:17,230 Bertarunglah sepuasmu. 131 00:08:32,280 --> 00:08:33,610 Siapa dia sebenarnya? 132 00:08:35,920 --> 00:08:39,180 Setelah kekang Juromaru terlepas, siapa pun tidak bisa melawannya 133 00:08:39,560 --> 00:08:42,490 sampai dia membunuh semua orang. 134 00:08:51,370 --> 00:08:53,390 Apa yang terjadi? Siapa Juromaru ini? 135 00:08:53,840 --> 00:08:55,530 Dia membuatku merinding. 136 00:08:56,070 --> 00:08:58,240 Dia hanya boneka wayang Naraku, 137 00:08:58,240 --> 00:09:01,080 tapi malah memenggal kepala Naraku yang menjadi komplotannya sendiri. 138 00:09:01,080 --> 00:09:03,270 Orang ini tidak pandang bulu? 139 00:09:03,550 --> 00:09:06,520 Karena itu, dia dikekang dan disegel. 140 00:09:10,750 --> 00:09:12,020 Sialan! 141 00:09:15,460 --> 00:09:16,550 Ada apa dengannya? 142 00:09:17,060 --> 00:09:18,430 Begitu mudahnya menerima pukulanku. 143 00:09:19,100 --> 00:09:20,790 Apa ini perangkap? Tidak. 144 00:09:21,330 --> 00:09:22,420 Bagaimanapun orang ini tidak seperti 145 00:09:22,600 --> 00:09:25,300 orang yang licik dalam pertarungan. 146 00:09:26,270 --> 00:09:27,300 Kalau begitu... 147 00:09:27,910 --> 00:09:29,810 aku akan menghabiskanmu dengan sekali pukulan! 148 00:09:31,110 --> 00:09:33,300 Sankon Tesso! 149 00:09:35,780 --> 00:09:36,870 Tidak sebanding? 150 00:09:40,350 --> 00:09:41,180 Inuyasha! 151 00:09:44,250 --> 00:09:45,690 Apa yang barusan terjadi? 152 00:09:45,860 --> 00:09:47,050 Lengannya menjadi panjang? 153 00:09:47,520 --> 00:09:49,690 Apa dia bisa mengubah tubuhnya? 154 00:09:56,730 --> 00:09:57,960 Sudah menemukan Naraku? 155 00:09:58,600 --> 00:09:59,830 Kenapa kau kembali? 156 00:10:00,370 --> 00:10:01,390 Jangan-jangan kau kabur, ya? 157 00:10:01,540 --> 00:10:02,700 Ini insting. 158 00:10:03,240 --> 00:10:04,510 Untuk sementara kita tidak membicarakan Naraku. 159 00:10:04,510 --> 00:10:07,070 Makhluk yang dia bawa itu 160 00:10:07,540 --> 00:10:09,410 memancarkan aura yang sangat berbahaya. 161 00:10:09,780 --> 00:10:11,480 Instingku tidak pernah salah. 162 00:10:11,780 --> 00:10:13,380 Hanya begini saja sudah tahu 163 00:10:13,380 --> 00:10:14,980 bahwa Inuyasha benar-benar bodoh. 164 00:10:15,020 --> 00:10:18,580 Saat ini dia pasti sudah dipukul Juromaru dengan tragis. 165 00:10:18,920 --> 00:10:20,520 Kau bertemu Inuyasha? 166 00:10:20,790 --> 00:10:21,660 Benar. 167 00:10:23,390 --> 00:10:24,590 Itu... Koga... 168 00:10:24,960 --> 00:10:26,730 Mungkin kita terlalu ikut campur. 169 00:10:27,300 --> 00:10:31,600 Bukankah Nona Kagome yang bersama Inuyasha juga dalam bahaya? 170 00:10:33,640 --> 00:10:36,000 Bodoh! Kenapa tidak bilang dari tadi? 171 00:10:37,540 --> 00:10:39,100 Kau seharusnya menyadarinya sendiri, 'kan? 172 00:10:46,180 --> 00:10:47,650 Berengsek kau! 173 00:10:49,320 --> 00:10:49,790 Baguslah. 174 00:10:50,050 --> 00:10:51,140 Dia berhasil memotong lengannya. 175 00:10:51,720 --> 00:10:52,650 Apa yang terjadi? 176 00:10:53,320 --> 00:10:54,620 Aku tidak merasa memotong sesuatu sama sekali. 177 00:10:55,560 --> 00:10:58,760 Sepertinya lepas sendiri dari Juromaru. 178 00:11:07,100 --> 00:11:08,070 Lengannya tersambung lagi. 179 00:11:08,940 --> 00:11:09,630 Ternyata benar, 180 00:11:10,310 --> 00:11:12,140 yang tadi itu memang bukan lengannya. 181 00:11:16,080 --> 00:11:17,480 Apa? Dari tanah? 182 00:11:17,680 --> 00:11:18,410 Inuyasha! 183 00:11:25,460 --> 00:11:26,420 Apa itu? 184 00:11:28,830 --> 00:11:30,660 Isi perut anak itu. 185 00:11:30,690 --> 00:11:33,290 Rasanya sangat enak, Juromaru. 186 00:11:33,530 --> 00:11:36,430 Sialan, ternyata masih ada satu. 187 00:11:38,470 --> 00:11:39,660 Siapa kau sebenarnya? 188 00:11:41,970 --> 00:11:43,560 Aku adalah Kageromaru. 189 00:11:44,040 --> 00:11:47,440 Aku tertidur dalam perut Juromaru. 190 00:11:48,250 --> 00:11:51,080 Dalam perut Juromaru? Kalau begitu... 191 00:11:51,350 --> 00:11:53,940 Kekang itu untuk menyegelmu? 192 00:11:55,350 --> 00:11:58,190 Karena Juromaru hanya mematuhiku. 193 00:11:58,990 --> 00:12:01,460 Bahkan jika lawanku Naraku, juga sama. 194 00:12:01,560 --> 00:12:02,320 Apa? 195 00:12:02,560 --> 00:12:05,960 Baiklah, habisi juga orang yang tersisa, Juromaru. 196 00:12:06,160 --> 00:12:07,390 Makanlah sepuasnya! 197 00:12:07,870 --> 00:12:09,230 Lubang Angin! 198 00:12:11,500 --> 00:12:12,470 Pendeta Miroku! 199 00:12:15,140 --> 00:12:15,970 Hiraikotsu! 200 00:12:21,750 --> 00:12:22,340 Sango! 201 00:12:26,520 --> 00:12:27,480 Lubang Angin! 202 00:12:33,460 --> 00:12:34,920 Mana yang kau sedot? 203 00:12:35,590 --> 00:12:36,350 Di atas? 204 00:12:36,590 --> 00:12:37,250 Lambat sekali. 205 00:12:38,030 --> 00:12:40,220 Kau pikir bisa mengalahkan kita dengan kecepatan seperti ini? 206 00:12:42,700 --> 00:12:43,720 Miroku! 207 00:12:44,270 --> 00:12:46,730 Dasar kau ini! 208 00:12:51,540 --> 00:12:52,630 Miroku, kau baik-baik saja, 'kan? 209 00:12:55,280 --> 00:12:57,370 Pedangmu lebih menakutkan. 210 00:12:57,810 --> 00:13:00,150 Kalau begitu, kau bersembunyi di dalam selimut dan tidur saja. 211 00:13:01,120 --> 00:13:02,150 Lihatlah. 212 00:13:03,420 --> 00:13:05,150 Inuyasha, jangan sembarangan bertindak! 213 00:13:05,460 --> 00:13:07,150 Perutmu sudah berlubang. 214 00:13:07,560 --> 00:13:09,650 Berisik! Ini sudah biasa. 215 00:13:13,430 --> 00:13:16,020 Aku akan mengambil nyawa wanita ini. 216 00:13:18,940 --> 00:13:20,460 Kagome! 217 00:13:21,460 --> 00:13:23,460 =Inuyasha= 218 00:13:24,460 --> 00:13:25,460 =Inuyasha= 219 00:13:26,040 --> 00:13:27,540 Kagome! 220 00:13:36,350 --> 00:13:37,980 Kagome, kau baik-baik saja, 'kan? 221 00:13:38,660 --> 00:13:39,620 Koga? 222 00:13:40,320 --> 00:13:42,550 Anjing Buruk, apa yang kau lakukan? 223 00:13:42,960 --> 00:13:45,100 Beraninya membuat Kagome dalam bahaya. 224 00:13:45,100 --> 00:13:46,060 Berisik sekali! 225 00:13:46,600 --> 00:13:48,720 Jelas-jelas kau melarikan diri, masih saja berani bicara! 226 00:13:48,970 --> 00:13:52,060 Namun, hanya kali ini aku berterima kasih padamu, Berengsek! 227 00:13:53,670 --> 00:13:55,940 Mungkinkah tadi aku dalam bahaya? 228 00:13:56,040 --> 00:13:57,060 Sepertinya begitu. 229 00:13:58,610 --> 00:13:59,640 Siluman aneh 230 00:13:59,710 --> 00:14:01,810 apa itu? 231 00:14:02,080 --> 00:14:04,940 Dia keluar dari perut Juromaru. 232 00:14:05,620 --> 00:14:06,450 Pantas saja. 233 00:14:07,250 --> 00:14:08,950 Hawa dingin yang keluar dari Juromaru... 234 00:14:09,620 --> 00:14:11,210 karena makhluk ini? 235 00:14:11,790 --> 00:14:13,310 Gerakan Kageromaru itu... 236 00:14:13,990 --> 00:14:16,080 begitu cepat hingga kita tidak bisa mengejarnya. 237 00:14:17,190 --> 00:14:18,960 Kalian pikir siapa aku? 238 00:14:19,360 --> 00:14:22,090 Tidak ada yang bisa berlari lebih cepat dari kakiku ini! 239 00:14:23,500 --> 00:14:25,370 Hanya mulutnya saja yang hebat. 240 00:14:26,070 --> 00:14:29,460 Beraninya kau! Aku akan menghancurkanmu! 241 00:14:33,880 --> 00:14:35,470 Bahkan mulut pun tidak seberapa. 242 00:14:35,650 --> 00:14:37,410 Kecepatanmu hanya segini? 243 00:14:37,680 --> 00:14:38,410 Sialan. 244 00:14:39,820 --> 00:14:43,680 Juromaru! Lawanmu adalah aku! 245 00:14:48,430 --> 00:14:49,360 Inuyasha! 246 00:14:50,790 --> 00:14:52,130 Jangan memalukan, Anjing Buruk! 247 00:14:52,800 --> 00:14:55,490 Bahkan kau tidak bisa menandingi siluman bodoh itu? 248 00:14:55,700 --> 00:14:58,360 Apa? Berengsek kau! 249 00:15:01,310 --> 00:15:04,630 Kau bahkan tidak bisa menangkap Kageromaru. 250 00:15:05,480 --> 00:15:06,670 Jangan samakan aku denganmu. 251 00:15:10,910 --> 00:15:12,140 Semakin terlihat. 252 00:15:16,650 --> 00:15:17,650 Di sini, ya? 253 00:15:18,090 --> 00:15:19,620 Dia membalap Kageromaru. 254 00:15:19,890 --> 00:15:21,020 Hebat sekali. 255 00:15:25,200 --> 00:15:26,290 Matilah kau! 256 00:15:27,900 --> 00:15:28,620 Kena! 257 00:15:31,370 --> 00:15:32,300 Hilang? 258 00:15:32,440 --> 00:15:33,430 Dia melarikan diri lagi? 259 00:15:38,480 --> 00:15:40,670 Apa? Dari tanah? 260 00:15:46,350 --> 00:15:47,320 Inuyasha! 261 00:15:50,620 --> 00:15:52,180 Sialan, dia masuk lagi. 262 00:15:55,790 --> 00:15:58,930 Gawat. Kakinya tersegel tidak mungkin bisa menang. 263 00:16:00,160 --> 00:16:01,920 Inuyasha masih terbaring di sana. 264 00:16:04,300 --> 00:16:07,440 Sudah waktunya memakan isi perut wanita itu. 265 00:16:09,710 --> 00:16:10,770 Apa? 266 00:16:11,540 --> 00:16:13,710 Kageromaru, jika kau berani menyentuh Kagome... 267 00:16:14,040 --> 00:16:15,940 Aku bahkan akan memakan tulangmu juga! 268 00:16:18,880 --> 00:16:20,280 Jangan harap! 269 00:16:22,890 --> 00:16:23,850 Terlambat! 270 00:16:30,190 --> 00:16:31,160 Inuyasha! 271 00:16:31,660 --> 00:16:32,720 Dasar kau ini! 272 00:16:34,700 --> 00:16:37,600 Inuyasha... Pedangnya jadi ringan? 273 00:16:38,030 --> 00:16:40,090 Dia mengayunkan Tessaiga dengan satu tangan. 274 00:16:40,570 --> 00:16:41,960 Karena dia bodoh, 275 00:16:42,240 --> 00:16:44,930 sepertinya kepalanya terbentur dan lupa dengan beratnya. 276 00:16:46,510 --> 00:16:47,600 Siapa yang bodoh? 277 00:16:48,180 --> 00:16:48,940 Dia mendengarnya? 278 00:16:49,780 --> 00:16:50,880 Masuk ke tanah lagi. 279 00:16:51,250 --> 00:16:52,110 Inuyasha! 280 00:16:53,920 --> 00:16:55,410 Kagome, kau baik-baik saja, 'kan? 281 00:16:56,250 --> 00:16:57,910 Inuyasha, lukamu begitu parah. 282 00:16:59,020 --> 00:17:00,610 Anjing Buruk, rupanya kau masih hidup. 283 00:17:01,420 --> 00:17:02,890 Kaki Koga juga terluka. 284 00:17:04,230 --> 00:17:05,920 Orang itu tidak berguna sama sekali. 285 00:17:06,430 --> 00:17:07,450 Minggirlah, Serigala Kurus. 286 00:17:07,930 --> 00:17:10,330 Aku akan membelah Juromaru menjadi dua... 287 00:17:10,600 --> 00:17:11,990 Menjadi berat lagi? 288 00:17:12,070 --> 00:17:15,070 Ternyata tadi karena ingin melindungi Kagome, jadi... 289 00:17:16,910 --> 00:17:18,400 Kau hanya pengecut. 290 00:17:18,710 --> 00:17:21,400 Apa? Cerewet sekali! 291 00:17:21,810 --> 00:17:23,670 Aku juga akan membelahmu! 292 00:17:28,450 --> 00:17:29,980 Dasar kau! 293 00:17:33,820 --> 00:17:34,680 Rasakan ini! 294 00:17:37,290 --> 00:17:38,460 Aku tidak akan berterima kasih. 295 00:17:39,030 --> 00:17:40,160 Kau katakan saja terima kasih. 296 00:17:44,270 --> 00:17:46,200 Jika pertarungan ini terus berlanjut, 297 00:17:46,540 --> 00:17:47,570 tubuh Inuyasha juga 298 00:17:47,600 --> 00:17:48,930 tidak akan bisa bertahan. 299 00:17:49,040 --> 00:17:52,400 Entah Kageromaru dari bawah tanah akan menyerang ke mana. 300 00:17:53,280 --> 00:17:53,940 Oh, ya, 301 00:17:54,240 --> 00:17:56,670 jika dapat menyegel Kageromaru di bawah tanah... 302 00:17:57,280 --> 00:17:58,950 Pendeta Miroku, pinjamkan tongkatmu. 303 00:17:59,550 --> 00:18:00,720 Kau punya rencana apa? 304 00:18:02,550 --> 00:18:05,150 Racun ini... meski efeknya tidak lama, 305 00:18:05,260 --> 00:18:07,010 setidaknya bisa memancing Kageromaru keluar. 306 00:18:14,760 --> 00:18:16,330 Tanahnya berubah jadi merah. 307 00:18:21,340 --> 00:18:22,200 Berhasil. 308 00:18:22,510 --> 00:18:23,930 Cepat tangkap Kageromaru. 309 00:18:24,070 --> 00:18:26,440 Racun dari tanah itu membuat gerakannya lambat. 310 00:18:27,810 --> 00:18:29,240 Sialan. 311 00:18:30,580 --> 00:18:31,710 Dasar bodoh! 312 00:18:38,890 --> 00:18:40,350 Anjing busuk yang tidak berguna. 313 00:18:40,590 --> 00:18:41,950 Kali ini kau tidak bisa bangun, 'kan? 314 00:18:42,530 --> 00:18:45,220 Inuyasha! Bertahanlah. 315 00:18:45,900 --> 00:18:46,990 Jangan panik, Kagome. 316 00:18:47,330 --> 00:18:48,930 Selanjutnya aku bisa menanganinya sendiri. 317 00:18:49,030 --> 00:18:49,960 Apa? 318 00:18:50,500 --> 00:18:52,360 Asalkan tidak ada Kageromaru yang menghalangi, 319 00:18:52,370 --> 00:18:55,230 siluman bodoh itu mudah dibereskan. 320 00:18:55,840 --> 00:18:58,370 Hanya tersisa satu ini, habisi dengan satu pukulan saja! 321 00:19:01,850 --> 00:19:03,510 Aura Kageromaru menghilang. 322 00:19:03,880 --> 00:19:05,740 Apakah bersembunyi dalam kegelapan? 323 00:19:07,020 --> 00:19:07,980 Jangan-jangan... 324 00:19:11,350 --> 00:19:13,280 Bodoh! Koga, cepat kembali! 325 00:19:14,020 --> 00:19:15,520 Bersembunyilah saja, Anjing Busuk! 326 00:19:16,630 --> 00:19:18,290 Inuyasha, kondisi tubuhmu... 327 00:19:18,630 --> 00:19:20,020 Minggir, Koga! 328 00:19:22,130 --> 00:19:25,530 Jika kau tidak minggir, kita akan terbelah menjadi dua! 329 00:19:27,240 --> 00:19:28,610 Dapat. 330 00:19:28,610 --> 00:19:29,700 Apa? 331 00:19:31,310 --> 00:19:33,200 Sekarang sudah terlambat menyadarinya. 332 00:19:33,240 --> 00:19:34,400 Jangan cerewet! 333 00:19:50,660 --> 00:19:51,790 Hancur terbelah. 334 00:19:52,660 --> 00:19:53,560 Syukurlah. 335 00:19:54,560 --> 00:19:55,560 Sudah berakhir. 336 00:19:55,830 --> 00:19:57,800 Dasar, menghabiskan tenagaku saja. 337 00:19:58,640 --> 00:19:59,630 Dasar kau berengsek. 338 00:19:59,840 --> 00:20:01,330 Kau juga ingin membunuhku, ya? 339 00:20:02,770 --> 00:20:04,340 Ternyata kau berpikiran begitu. 340 00:20:04,640 --> 00:20:05,640 Siapa yang tahu? 341 00:20:05,680 --> 00:20:06,940 Sialan! Aku akan membunuhmu! 342 00:20:06,940 --> 00:20:08,510 Tunggu... tunggu dulu. 343 00:20:08,680 --> 00:20:10,350 Kau tidak ragu sama sekali 344 00:20:10,410 --> 00:20:12,310 untuk mengayunkan pedangmu dengan kejam. 345 00:20:12,420 --> 00:20:13,250 Itu karena dia pikir 346 00:20:13,250 --> 00:20:16,450 kecepatan Koga pasti dapat menghindarinya. 347 00:20:16,850 --> 00:20:17,820 Benar, 'kan, Inuyasha? 348 00:20:18,490 --> 00:20:20,590 Aku tidak tahan lagi, dasar serigala kurus cerewet. 349 00:20:20,990 --> 00:20:25,090 Jika kau mengeluh lagi, aku benar-benar akan mengayunkannya. 350 00:20:25,460 --> 00:20:27,820 Konyol, lakukanlah jika kau berani! 351 00:20:27,930 --> 00:20:29,100 Dasar kau sialan! 352 00:20:29,500 --> 00:20:30,360 Apa? 353 00:20:30,630 --> 00:20:32,100 Inuyasha, duduk! 354 00:20:33,470 --> 00:20:36,040 Koga, apa hari ini kau bisa pergi dulu? 355 00:20:36,040 --> 00:20:38,130 Apa yang kau lakukan, Kagome? 356 00:20:38,680 --> 00:20:40,370 Jelas-jelas kau sudah terluka parah! 357 00:20:40,940 --> 00:20:43,580 Jika kau berkelahi lagi, apa yang akan terjadi nanti? 358 00:20:44,210 --> 00:20:46,310 Koga, terima kasih untuk hari ini. 359 00:20:46,450 --> 00:20:48,880 Semuanya berkat bantuanmu, terima kasih. 360 00:20:49,190 --> 00:20:52,120 Kurasa Koga tidak akan kembali begitu saja. 361 00:20:52,520 --> 00:20:53,350 Kagome. 362 00:20:54,490 --> 00:20:56,120 Kau adalah wanitaku. 363 00:20:56,530 --> 00:20:59,990 Bagaimana mungkin aku menyerahkanmu pada anjing buruk yang tidak berguna itu? 364 00:21:00,960 --> 00:21:03,630 Sialan. Beraninya bicara sembarangan! 365 00:21:03,830 --> 00:21:05,130 Saat kau dalam bahaya, 366 00:21:05,240 --> 00:21:07,870 aku pasti datang menyelamatkanmu. Sampai jumpa. 367 00:21:09,270 --> 00:21:10,840 Dia pergi? 368 00:21:11,010 --> 00:21:13,300 Berhenti, Bocah Tengik! 369 00:21:13,410 --> 00:21:14,200 Duduk. 370 00:21:15,710 --> 00:21:18,400 Kau membiarkan Koga pergi lagi. 371 00:21:19,520 --> 00:21:21,650 Karena kondisi Inuyasha… 372 00:21:21,720 --> 00:21:24,890 Apa kau kira aku akan kalah dengan serigala kurus itu? 373 00:21:28,460 --> 00:21:30,250 Setidaknya obati lukaku dulu. 374 00:21:30,330 --> 00:21:31,690 Sudah kubilang tidak perlu. 375 00:21:32,200 --> 00:21:34,760 Selain itu, kenapa sikapmu tadi seperti itu? 376 00:21:34,830 --> 00:21:37,830 Demi menyenangkannya, kau memujinya. 377 00:21:38,270 --> 00:21:41,100 Sungguh memalukan, aku tidak tahan melihatnya. 378 00:21:41,540 --> 00:21:42,900 Lagi pula, kau... 379 00:21:45,940 --> 00:21:47,730 Ke… kenapa sorot matamu seperti itu? 380 00:21:48,040 --> 00:21:49,370 Aku mau pulang. 381 00:21:50,580 --> 00:21:52,110 Aku mau pulang! 382 00:21:52,720 --> 00:21:54,540 Pulang saja, aku tidak akan mencegahmu! 383 00:21:54,750 --> 00:21:58,080 Astaga. Jika sudah selesai, pulang saja. 384 00:21:58,190 --> 00:22:00,950 Aku masih harus mengobati luka pendeta. 385 00:22:03,560 --> 00:22:06,190 Sepertinya benar-benar masih belum dewasa, ya. 386 00:22:20,540 --> 00:22:30,450 ♪Kecuali hal yang benar-benar diinginkan♪ 387 00:22:30,720 --> 00:22:42,230 ♪Alangkah lebih baik kita membuangnya♪ 388 00:22:42,930 --> 00:22:49,590 ♪Namun, kenyataan malah menyakitkan♪ 389 00:22:50,340 --> 00:22:53,070 ♪Saat itu, kapan saja♪ 390 00:22:53,140 --> 00:22:57,800 ♪Saat menutup mata♪ 391 00:22:57,850 --> 00:23:04,450 ♪Senyummu terlintas di pikiran♪ 392 00:23:05,360 --> 00:23:12,220 ♪Ah~Semoga sampai♪ 393 00:23:12,830 --> 00:23:19,760 ♪Aku tertidur selamanya♪ 394 00:23:20,340 --> 00:23:27,200 ♪Semoga senyumanmu♪ 395 00:23:27,810 --> 00:23:35,280 ♪Terus berada dalam hatiku♪ 396 00:23:48,630 --> 00:23:49,600 (Jebakan 50 tahun lalu) 397 00:23:49,670 --> 00:23:52,030 (membuat Inuyasha dan Kikyo saling membunuh.) 398 00:23:52,100 --> 00:23:54,290 (Sekarang memasang jala langit dan bumi untuk membunuh Kikyo.) 399 00:23:54,840 --> 00:23:58,060 (Hati Onigumo yang berada dalam dirinya masih mengagumi Kikyo.) 400 00:23:58,310 --> 00:23:59,810 (Sepertinya dia begitu membenci hal ini.) 401 00:24:00,410 --> 00:24:01,540 (Saat Kikyo dalam bahaya,) 402 00:24:01,680 --> 00:24:03,510 (Inuyasha tidak mungkin membiarkannya.) 403 00:24:03,910 --> 00:24:05,380 (Namun, kenapa, Inuyasha?) 404 00:24:05,650 --> 00:24:07,870 (Kenapa kau memeluk Kikyo seperti itu?) 405 00:24:09,320 --> 00:24:10,740 (Episode selanjutnya di Inuyasha) 406 00:24:10,920 --> 00:24:13,080 (Roh Onigumo yang Ditinggalkan Naraku) 407 00:24:13,090 --> 00:24:14,310 (Silakan dinantikan!) 408 00:24:17,422 --> 00:24:18,852 (Harta karun Inuyasha.) 409 00:24:18,852 --> 00:24:20,930 (Belahan tubuh siluman Naraku.) 410 00:24:20,930 --> 00:24:25,930 (Kageromaru bersembunyi di dalam tubuh Juromaru.)