1 00:00:01,140 --> 00:00:07,780 ♪Carilah, kumpulkan pecahan mimpi♪ 2 00:00:08,640 --> 00:00:16,000 ♪Meski sedih, mari kita miliki keyakinan♪ 3 00:00:16,000 --> 00:00:19,110 =Inuyasha= 4 00:00:20,630 --> 00:00:23,730 ♪Sederhana dari yang terlihat♪ 5 00:00:24,430 --> 00:00:27,270 ♪Tapi tak bisa diungkapkan♪ 6 00:00:28,100 --> 00:00:34,840 ♪Yang ingin dikatakan tersimpan dalam hati♪ 7 00:00:35,450 --> 00:00:41,310 ♪Perkataan anak kecil tak bisa diungkapkan♪ 8 00:00:42,790 --> 00:00:49,350 ♪Meski waktu akan mencairkan segalanya, tapi kita tidak saling memahami♪ 9 00:00:49,350 --> 00:00:55,580 ♪Aku selalu percaya padamu setiap saat♪ 10 00:00:56,600 --> 00:00:59,360 ♪Memandangmu♪ 11 00:01:00,370 --> 00:01:04,040 ♪Meski hanya kata yang umum♪ 12 00:01:04,340 --> 00:01:10,410 ♪Waktu selalu berlalu dengan senyuman♪ 13 00:01:11,480 --> 00:01:22,260 ♪Kejar impian hari ini daripada mengenangnya♪ 14 00:01:42,500 --> 00:01:44,190 Sankon Tesso! 15 00:02:04,560 --> 00:02:07,760 (Koga, Siluman Serigala Super Cepat Menculik Kagome!) 16 00:02:14,700 --> 00:02:15,600 Kalian... 17 00:02:24,610 --> 00:02:26,670 Kenapa membunuh anak buahku? 18 00:02:27,580 --> 00:02:32,540 Orang ini... punya pecahan Shikon no Tama di tangan kanan dan kedua kakinya. 19 00:02:33,080 --> 00:02:35,070 Inuyasha, hati-hati, orang itu... 20 00:02:35,220 --> 00:02:37,780 Kau pemimpin dari serigala pemakan manusia, ya? 21 00:02:39,360 --> 00:02:40,550 Memangnya kenapa jika itu benar? 22 00:02:41,230 --> 00:02:43,590 Beraninya membunuh anak buah kesayanganku. 23 00:02:44,060 --> 00:02:45,430 Aku tidak akan melepaskan kalian begitu saja! 24 00:02:45,730 --> 00:02:46,660 Jangan omong kosong! 25 00:02:47,160 --> 00:02:49,290 Kalian membuat tempat ini berbau darah manusia. 26 00:02:49,530 --> 00:02:51,400 Berapa banyak manusia yang kalian bunuh? 27 00:02:51,700 --> 00:02:52,900 Aku hanya menyuruh mereka makan saja. 28 00:02:53,170 --> 00:02:54,900 Apa kau keberatan, Anjing Busuk? 29 00:02:55,210 --> 00:02:57,070 An... anjing busuk? 30 00:02:57,570 --> 00:03:01,240 Aku paling benci bau anjing, menjijikkan! 31 00:03:01,950 --> 00:03:02,740 Menarik. 32 00:03:03,470 --> 00:03:07,740 Kalau begitu, aku akan merobek sekujur tubuhmu! 33 00:03:11,190 --> 00:03:11,750 Apa? 34 00:03:19,660 --> 00:03:20,250 Apa yang terjadi? 35 00:03:20,530 --> 00:03:20,960 Cepat sekali. 36 00:03:21,330 --> 00:03:22,920 Inuyasha, hati-hati! 37 00:03:23,330 --> 00:03:25,170 Pria itu menggunakan pecahan Shikon no Tama 38 00:03:25,600 --> 00:03:26,830 di sebelah tangan kanan dan kedua kakinya. 39 00:03:27,640 --> 00:03:28,830 Wanita itu... 40 00:03:31,340 --> 00:03:34,240 Sial... Kenapa tidak bilang dari tadi? 41 00:03:35,110 --> 00:03:40,410 Apa? Pantas saja sombong, ternyata karena punya pecahan Shikon no Tama. 42 00:03:41,490 --> 00:03:43,870 Jangan hanya menggonggong di sana karena terlempar! 43 00:03:44,240 --> 00:03:48,310 Kau punya kekuatan begini karena pecahan Shikon no Tama, Pecundang. 44 00:03:48,530 --> 00:03:50,080 Berisik, dasar anjing busuk! 45 00:03:50,390 --> 00:03:51,950 Tutup mulutmu, dasar serigala liar! 46 00:03:52,700 --> 00:03:55,320 Mereka sangat cocok. 47 00:03:55,400 --> 00:03:57,200 Apakah pria itu dari Suku Siluman Serigala? 48 00:03:57,470 --> 00:03:58,330 Apa kau tahu? 49 00:03:58,900 --> 00:04:01,460 Aku adalah Tuan Muda Suku Siluman Serigala, Koga. 50 00:04:01,770 --> 00:04:03,100 Ingatlah dengan baik! 51 00:04:04,170 --> 00:04:06,470 Aku dengar dari pembasmi siluman lain, 52 00:04:06,980 --> 00:04:08,470 mereka adalah siluman yang mengendalikan serigala. 53 00:04:08,980 --> 00:04:10,840 Meski berbentuk manusia, 54 00:04:11,480 --> 00:04:13,040 tapi sifat sejatinya seperti serigala... 55 00:04:13,280 --> 00:04:14,840 yang sangat buas. 56 00:04:17,690 --> 00:04:19,690 Serigalanya mendekat ke sini. 57 00:04:19,690 --> 00:04:20,490 Kirara. 58 00:04:35,940 --> 00:04:37,570 Mereka kabur dengan cepat. 59 00:04:38,080 --> 00:04:39,370 Selanjutnya, tinggal tunggu Inuyasha. 60 00:04:48,320 --> 00:04:50,010 Hei, Bocah, ada apa? 61 00:04:50,390 --> 00:04:52,380 Kau hanya menangkis sembarangan. 62 00:04:54,260 --> 00:04:55,090 Kebetulan sekali, 63 00:04:55,530 --> 00:04:57,890 bisa memakainya untuk melatih Tessaiga. 64 00:04:58,400 --> 00:05:01,890 Celah angin yang terbentuk oleh tabrakan aura siluman. 65 00:05:09,910 --> 00:05:12,400 Itu dia, aroma Angin Penyayat! 66 00:05:13,610 --> 00:05:16,040 Kekuatan Tessaiga yang sebenarnya! 67 00:05:18,120 --> 00:05:19,780 Rasakan! 68 00:05:19,920 --> 00:05:20,750 Bahaya! 69 00:05:20,920 --> 00:05:21,540 Apa? 70 00:05:23,850 --> 00:05:26,250 Bubar semuanya! Situasinya buruk! 71 00:05:36,500 --> 00:05:38,430 Ada apa... dengannya? 72 00:05:39,000 --> 00:05:39,800 Dia kabur. 73 00:05:40,370 --> 00:05:42,300 Sungguh di luar dugaan. 74 00:05:43,810 --> 00:05:44,640 Inuyasha. 75 00:05:45,440 --> 00:05:48,140 Tadi kau ingin mencoba Angin Penyayat, benar, 'kan? 76 00:05:50,710 --> 00:05:55,310 Benar, cepat sekali dia kabur. 77 00:05:55,520 --> 00:05:56,780 Tidak layak untuk dibahas. 78 00:05:56,950 --> 00:05:57,890 Benarkah? 79 00:05:58,090 --> 00:05:58,950 Ada apa? 80 00:05:59,590 --> 00:06:00,960 Pria bernama Koga itu... 81 00:06:01,290 --> 00:06:03,380 seharusnya tidak tahu kekuatan Tessaiga. 82 00:06:04,030 --> 00:06:06,460 Namun, dia malah kabur setelah tahu ada bahaya. 83 00:06:07,300 --> 00:06:10,530 Anak itu lebih sulit dihadapi daripada pria sederhana dan tangguh. 84 00:06:18,840 --> 00:06:21,110 Sepertinya, ini sudah semuanya. 85 00:06:21,350 --> 00:06:24,970 Benar, akhir-akhir ini kita terus menggali kuburan. 86 00:06:25,480 --> 00:06:27,470 Kemampuan menggali juga semakin terlatih. 87 00:06:27,920 --> 00:06:29,980 Aku terlalu baik hati. 88 00:06:30,690 --> 00:06:34,000 Nona Kagome merasakan arah dari pecahan Shikon no Tama, 89 00:06:34,190 --> 00:06:35,320 barulah sampai ke desa ini. 90 00:06:35,860 --> 00:06:36,690 Tidak kusangka saat kita tiba, 91 00:06:37,060 --> 00:06:38,990 seluruh penduduk desa sudah dibunuh. 92 00:06:41,570 --> 00:06:43,500 Pertempuran di sekitar pecahan Shikon no Tama 93 00:06:43,830 --> 00:06:45,560 terus menyebabkan malapetaka, 94 00:06:45,940 --> 00:06:48,930 dan melibatkan banyak sekali penduduk yang tidak bersalah. 95 00:06:52,080 --> 00:06:53,060 Jadi? 96 00:06:53,210 --> 00:06:57,340 Jadi, sangat penting mengumpulkan pecahan Shikon no Tama sebelum direbut Naraku. 97 00:06:57,450 --> 00:07:01,580 Namun, memakai pecahan Shikon no Tama yang terkumpul 98 00:07:01,850 --> 00:07:06,020 dan menjadikanmu siluman sejati, bukanlah hal baik. 99 00:07:06,610 --> 00:07:07,740 Itu saja. 100 00:07:08,660 --> 00:07:10,020 Lagi-lagi kau membicarakan tentang itu. 101 00:07:10,230 --> 00:07:12,020 Cerewet sekali. 102 00:07:12,600 --> 00:07:13,890 Aku tidak peduli perkataan orang. 103 00:07:14,100 --> 00:07:16,030 Aku harus menjadi siluman sejati. 104 00:07:17,100 --> 00:07:19,160 Tidak ada gunanya menghentikanku. 105 00:07:25,040 --> 00:07:28,030 Pecahan Shikon no Tama tidak membedakan baik dan jahat. 106 00:07:28,480 --> 00:07:29,410 Namun, Inuyasha... 107 00:07:29,980 --> 00:07:31,880 Sampai sekarang aku tidak pernah mendengar 108 00:07:32,180 --> 00:07:35,240 ada orang bahagia menggunakan kekuatan itu. 109 00:07:36,920 --> 00:07:38,410 Menurutku, kekuatan Shikon no Tama... 110 00:07:38,760 --> 00:07:40,620 hanya akan menyebabkan kematian. 111 00:07:45,560 --> 00:07:48,260 Apa Shippo juga tahu tentang Suku Siluman Serigala? 112 00:07:48,900 --> 00:07:52,270 Mereka hidup berkelompok di pegunungan. 113 00:07:52,570 --> 00:07:54,630 Katanya, suku serigala adalah yang terhebat 114 00:07:54,910 --> 00:07:56,430 dan suka menindas siluman lain. 115 00:07:57,710 --> 00:07:59,940 Siluman menyenangkan seperti kita, 116 00:08:00,140 --> 00:08:02,110 mendatangi desa manusia 117 00:08:02,280 --> 00:08:04,610 karena mereka memperluas wilayah sesuka hati di pegunungan 118 00:08:04,780 --> 00:08:06,610 untuk jadi penguasa lokal. 119 00:08:07,120 --> 00:08:09,980 Apa kau pernah dengar tentang Koga? 120 00:08:10,750 --> 00:08:13,920 Suku Siluman Serigala ada banyak. 121 00:08:14,120 --> 00:08:16,750 Pria itu menyebut dirinya tuan muda. 122 00:08:17,660 --> 00:08:21,030 Seharusnya dia anak muda yang baru berkembang akhir-akhir ini. 123 00:08:23,130 --> 00:08:24,620 Sango, aku sudah bawa kayu bakar. 124 00:08:25,300 --> 00:08:28,030 Terima kasih, seharusnya ini sudah cukup. 125 00:08:30,010 --> 00:08:31,170 Oh, ya, Kagome. 126 00:08:31,810 --> 00:08:33,830 Apakah kau lihat Kirara di sekitar sini? 127 00:08:34,680 --> 00:08:35,340 Kirara? 128 00:08:36,180 --> 00:08:40,170 Kirara baru saja keluar dengan Inuyasha. 129 00:08:40,650 --> 00:08:41,580 Dengan Inuyasha? 130 00:08:42,450 --> 00:08:43,510 Sepertinya akhir-akhir ini, 131 00:08:43,850 --> 00:08:46,320 ia sering keluar bersama Inuyasha. 132 00:08:59,300 --> 00:09:01,240 Memakai pecahan Shikon no Tama yang terkumpul 133 00:09:01,740 --> 00:09:05,830 dan menjadikanmu siluman sejati, bukanlah hal baik. 134 00:09:06,540 --> 00:09:08,880 Sial, ayo fokus, fokus! 135 00:09:16,820 --> 00:09:17,580 Bagus. 136 00:09:24,630 --> 00:09:28,390 Sudah terlihat, itu pusaran aura siluman. 137 00:09:29,200 --> 00:09:32,690 Saat pusaran aura siluman saling bertabrakan, Angin Penyayat akan terbentuk. 138 00:09:34,370 --> 00:09:36,400 Asalkan aku menebas Angin Penyayat dengan Tessaiga, 139 00:09:37,240 --> 00:09:39,900 aku dapat menjatuhkan lawan dengan kekuatan sesungguhnya. 140 00:09:45,420 --> 00:09:46,280 Bagaimana, Kirara? 141 00:09:46,480 --> 00:09:47,710 Sudah sempurna, 'kan? 142 00:09:48,090 --> 00:09:49,470 Semua berkat kau menemaniku, 143 00:09:49,470 --> 00:09:51,090 latihannya jadi berkembang dengan lancar. 144 00:09:51,890 --> 00:09:53,720 Baiklah, saatnya pulang untuk makan. 145 00:10:06,600 --> 00:10:08,940 Kirara, apa yang sedang kau lakukan? 146 00:10:09,110 --> 00:10:10,300 Ayo makan! 147 00:10:34,060 --> 00:10:35,120 Ternyata benar. 148 00:10:35,330 --> 00:10:37,770 Pedang bocah itu punya jurus aneh. 149 00:10:38,470 --> 00:10:41,270 Sial, bulu di tubuhku masih berdiri. 150 00:10:43,340 --> 00:10:45,330 Namun, dengan begini, aku baru bisa memikirkan rencana. 151 00:10:45,640 --> 00:10:47,130 Inuyasha, hati-hati! 152 00:10:47,840 --> 00:10:49,640 Pria itu menggunakan pecahan Shikon no Tama 153 00:10:49,980 --> 00:10:51,450 di tangan kanan dan kedua kakinya. 154 00:10:53,780 --> 00:10:56,150 Gadis yang bisa melihat pecahan Shikon no Tama... 155 00:10:59,660 --> 00:11:02,490 Aku akan membuatnya bekerja untukku. 156 00:11:12,070 --> 00:11:14,090 Benar, ini aroma dari serigala liar itu. 157 00:11:14,500 --> 00:11:15,600 Dengan mengikuti aroma ini, 158 00:11:15,670 --> 00:11:17,230 aku pasti bisa menangkap mereka. 159 00:11:17,470 --> 00:11:21,310 Aku paling benci bau anjing, menjijikkan! 160 00:11:21,380 --> 00:11:24,440 Bocah berengsek itu... beraninya memanggilku anjing busuk! 161 00:11:29,020 --> 00:11:31,510 Marah karena dipanggil anjing busuk itu memang wajar. 162 00:11:31,690 --> 00:11:33,820 Namun, dia memang mirip anjing. 163 00:11:34,320 --> 00:11:35,310 Apa katamu? 164 00:11:35,530 --> 00:11:37,520 Hei, Shippo! Katakan lagi jika kau berani! 165 00:11:39,000 --> 00:11:40,830 Dari jauh pun bisa terdengar. 166 00:11:41,200 --> 00:11:42,890 Benar-benar kemampuan seekor anjing. 167 00:11:43,130 --> 00:11:47,040 Shippo! Ke sini kau! Aku akan memukulmu berkali-kali! 168 00:11:54,510 --> 00:11:57,500 Suasana di sekitar sini sangat aneh. 169 00:11:58,220 --> 00:11:59,710 Pendeta juga merasakannya, ya? 170 00:12:00,380 --> 00:12:02,540 Sejak tadi Kirara juga gelisah. 171 00:12:03,920 --> 00:12:05,850 Dipenuhi aura siluman yang menyebalkan 172 00:12:06,020 --> 00:12:08,010 dan berbeda dengan aura siluman sekelompok serigala. 173 00:12:08,530 --> 00:12:10,390 Maksudnya ada siluman lain di sini? 174 00:12:24,140 --> 00:12:26,940 Miroku, kau terlalu lambat. Ke mana saja kau? 175 00:12:28,080 --> 00:12:30,740 Inuyasha, apa hidung dan telingamu 176 00:12:30,950 --> 00:12:32,070 merasakan ada yang aneh? 177 00:12:33,050 --> 00:12:34,740 Hidung dan telinga? 178 00:12:35,090 --> 00:12:37,450 Bahkan kau juga menganggapku anjing, ya? 179 00:12:37,750 --> 00:12:40,950 Sial, kalian benar-benar menyebalkan. 180 00:12:41,390 --> 00:12:42,420 Aku tidak bermaksud begitu. 181 00:12:42,960 --> 00:12:45,890 Aku bertanya, apakah kau merasakan aura siluman lain? 182 00:12:47,760 --> 00:12:48,960 Semuanya, lihat ke atas. 183 00:12:58,480 --> 00:12:59,100 Inuyasha! 184 00:12:59,680 --> 00:13:00,110 Sango! 185 00:13:07,450 --> 00:13:09,350 Tuan Miroku! Sango! 186 00:13:09,590 --> 00:13:11,990 Sialan, apa yang kalian inginkan? 187 00:13:12,690 --> 00:13:15,620 Apa? Apa itu? 188 00:13:17,290 --> 00:13:18,920 Sampai jumpa, Anjing Busuk! 189 00:13:19,200 --> 00:13:19,720 Inuyasha! 190 00:13:24,500 --> 00:13:25,490 Dia menjadi milikku sekarang! 191 00:13:26,600 --> 00:13:27,370 Nona Kagome! 192 00:13:29,740 --> 00:13:31,140 Nona Kagome! 193 00:13:33,400 --> 00:13:34,070 =InuYasha= 194 00:13:35,670 --> 00:13:36,920 =InuYasha= 195 00:13:39,380 --> 00:13:40,310 Tidak, apa yang mau... 196 00:13:41,150 --> 00:13:42,740 Bagi kedua kaki yang memiliki pecahan Shikon no Tama, 197 00:13:43,090 --> 00:13:44,990 tebing semacam ini bukanlah apa-apa. 198 00:13:48,730 --> 00:13:49,450 Pembohong! 199 00:13:49,660 --> 00:13:51,150 Kau tidak mungkin sampai! 200 00:13:56,170 --> 00:13:58,470 Tidak! Kita akan jatuh! 201 00:13:58,470 --> 00:14:00,900 Berisik! Jangan berteriak terus! 202 00:14:00,900 --> 00:14:01,840 Aku akan terus berteriak! 203 00:14:04,980 --> 00:14:06,670 Sial, lepaskan aku! 204 00:14:07,180 --> 00:14:08,170 Apa? 205 00:14:11,680 --> 00:14:13,840 Permainan apa yang kalian lakukan ini? 206 00:14:18,190 --> 00:14:19,050 Mereka... 207 00:14:22,690 --> 00:14:24,060 Lihatlah tampang bodohmu itu. 208 00:14:24,360 --> 00:14:26,520 Tidak ada orang yang bisa mengejarku. 209 00:14:26,860 --> 00:14:27,990 Tentu saja! 210 00:14:28,500 --> 00:14:30,490 Kau menggunakan pecahan Shikon no Tama, 'kan? 211 00:14:31,000 --> 00:14:33,490 Apa hebatnya berbuat curang? 212 00:14:33,870 --> 00:14:34,560 Apa katamu? 213 00:14:35,040 --> 00:14:35,800 Terlepas dari ini, 214 00:14:36,070 --> 00:14:37,060 apa yang sebenarnya ingin kau lakukan? 215 00:14:37,510 --> 00:14:39,070 Kenapa kau menculikku? 216 00:14:42,780 --> 00:14:44,080 A... apa? 217 00:14:44,710 --> 00:14:48,380 Burung? Namun, burung tidak mungkin sebesar itu. 218 00:14:49,390 --> 00:14:51,720 Jika bukan burung, jangan-jangan... 219 00:15:02,730 --> 00:15:04,030 Siapa mereka? 220 00:15:04,230 --> 00:15:07,570 Burung-burung bodoh ini berkumpul mengejarku. 221 00:15:08,300 --> 00:15:10,530 Hei, mereka datang tepat waktu, lihat dengan jelas. 222 00:15:11,840 --> 00:15:12,900 Dari burung-burung itu, 223 00:15:13,210 --> 00:15:14,610 mana yang memiliki pecahan Shikon no Tama? 224 00:15:15,080 --> 00:15:18,910 Pecahan Shikon no Tama? Tidak, tidak ada. 225 00:15:19,050 --> 00:15:20,980 Apakah siluman-siluman itu juga punya pecahannya? 226 00:15:21,320 --> 00:15:23,050 Mereka tidak datang kemari, ya? 227 00:15:23,420 --> 00:15:25,910 Mereka sudah tidak berguna. 228 00:15:26,620 --> 00:15:27,610 Selamat tinggal! 229 00:15:28,930 --> 00:15:30,620 Sampai jumpa lagi! 230 00:15:41,200 --> 00:15:43,640 Itu Koga, Koga sudah kembali! 231 00:15:44,140 --> 00:15:45,630 Hei, Koga. 232 00:15:48,240 --> 00:15:49,870 Halo, aku sudah kembali. 233 00:15:51,610 --> 00:15:52,640 Tempat ini... 234 00:15:57,590 --> 00:16:00,780 Tempat ini adalah... sarang Suku Siluman Serigala! 235 00:16:05,100 --> 00:16:08,090 Sial, aku terseret begitu jauh. 236 00:16:08,970 --> 00:16:12,260 Ternyata tujuan Koga adalah... menculik Nona Kagome. 237 00:16:12,470 --> 00:16:13,160 Kagome? 238 00:16:13,970 --> 00:16:15,530 Pantas saja setelah menyingkirkanku, 239 00:16:15,810 --> 00:16:17,670 semua serigala segera bubar. 240 00:16:18,110 --> 00:16:18,970 Seharusnya begitu. 241 00:16:20,480 --> 00:16:22,970 Sango, bagaimana dengan Nona Kagome? 242 00:16:26,150 --> 00:16:28,980 Tadinya sudah hampir terkejar, tapi aku dapat gangguan. 243 00:16:29,650 --> 00:16:30,310 Gangguan? 244 00:16:36,890 --> 00:16:38,190 Apa ini? 245 00:16:38,460 --> 00:16:39,190 Burung? 246 00:16:39,700 --> 00:16:41,130 Bukan belasan atau puluhan ekor, 247 00:16:41,460 --> 00:16:43,930 seluruh langit sudah ditutupi mereka. 248 00:16:44,870 --> 00:16:47,470 Jadi, ini adalah aura siluman selain Suku Siluman Serigala yang kita rasakan. 249 00:16:47,470 --> 00:16:50,630 Sepertinya, pegunungan tinggi di sekitar adalah wilayah mereka. 250 00:16:51,880 --> 00:16:53,210 Bahkan Sango juga merasakan kesulitan. 251 00:16:53,710 --> 00:16:57,370 Tampaknya, mereka juga sulit dihadapi seperti Suku Siluman Serigala. 252 00:17:04,620 --> 00:17:08,150 Ini isyarat Shippo, omong-omong... 253 00:17:08,190 --> 00:17:09,720 Aku kira ke mana dia menghilang, 254 00:17:09,930 --> 00:17:11,790 ternyata dia diculik bersama Kagome. 255 00:17:12,460 --> 00:17:14,400 Mereka menuju ke pegunungan. 256 00:17:16,930 --> 00:17:18,420 Kita tidak bisa menunda lagi! 257 00:17:34,980 --> 00:17:37,820 Hei, Koga, ada apa dengan wanita itu? 258 00:17:39,140 --> 00:17:41,420 Semuanya pemakan manusia dan tulang... 259 00:17:48,230 --> 00:17:50,960 Hei, Koga, aroma mangsamu tampak lezat. 260 00:17:51,270 --> 00:17:52,930 Jangan lupa bagi aku. 261 00:17:53,200 --> 00:17:55,190 Aku... aku akan dimakan? 262 00:17:55,770 --> 00:17:57,570 Wanita ini bukan makanan. 263 00:17:57,940 --> 00:17:59,700 Siapa yang berani memakannya, aku akan membunuhnya! 264 00:18:00,510 --> 00:18:01,440 Mengerikan sekali. 265 00:18:02,210 --> 00:18:05,770 Oh, ya, karena aku bisa lihat keberadaan pecahan Shikon no Tama, 266 00:18:05,920 --> 00:18:06,750 itu sebabnya dia memerlukanku. 267 00:18:07,920 --> 00:18:09,980 Sepertinya nyawaku selamat untuk sementara. 268 00:18:16,730 --> 00:18:17,660 Ini, ya? 269 00:18:18,490 --> 00:18:19,650 Sepertinya saat aku menculik wanita ini, 270 00:18:19,730 --> 00:18:22,430 dia ikut dengan memegang ekorku. 271 00:18:23,470 --> 00:18:25,460 Kalian tahan dulu dan makan dia. 272 00:18:29,270 --> 00:18:31,710 Kagome! 273 00:18:32,040 --> 00:18:32,870 Tunggu sebentar. 274 00:18:33,610 --> 00:18:35,670 Kau ingin memanfaatkan kekuatanku, 'kan? 275 00:18:36,280 --> 00:18:37,540 Jika kalian berani memakan Shippo, 276 00:18:37,750 --> 00:18:39,740 aku tidak akan membantu kalian! 277 00:18:40,020 --> 00:18:42,480 Hei, katakanlah dari awal. 278 00:18:44,390 --> 00:18:45,480 Baiklah, semuanya bubar. 279 00:18:46,060 --> 00:18:49,320 Kenapa? Kalian masih tidak mau menyerah? 280 00:18:50,130 --> 00:18:52,750 Kenapa hanya memikirkan makan sepanjang hari? 281 00:18:53,800 --> 00:18:54,760 Ambillah. 282 00:18:54,830 --> 00:18:55,960 Shippo. 283 00:18:56,000 --> 00:18:57,300 Kagome! 284 00:18:58,530 --> 00:19:00,000 Pria bernama Koga ini... 285 00:19:00,640 --> 00:19:02,330 mungkin tidak sejahat itu. 286 00:19:02,540 --> 00:19:03,470 Minggir, minggir! 287 00:19:03,770 --> 00:19:05,500 Ada yang terluka, cepat siapkan tempat! 288 00:19:07,910 --> 00:19:08,970 Ada apa? Bertahanlah. 289 00:19:09,410 --> 00:19:11,000 Ambilkan air, cepat! 290 00:19:20,520 --> 00:19:21,290 Apa mereka yang melakukannya? 291 00:19:21,720 --> 00:19:24,780 Ya, sepertinya dia diserang saat berjaga. 292 00:19:25,300 --> 00:19:27,290 Hanya dua orang yang selamat. 293 00:19:27,760 --> 00:19:30,830 Orang lainnya terjatuh dari tebing saat bertarung. 294 00:19:31,330 --> 00:19:32,530 Lukanya sangat parah. 295 00:19:33,540 --> 00:19:34,940 Tadi kau juga lihat, 'kan? 296 00:19:35,310 --> 00:19:37,770 Burung-burung itu bernama Gokurakucho. 297 00:19:38,070 --> 00:19:40,070 Mereka adalah musuh Suku Siluman Serigala. 298 00:19:40,440 --> 00:19:42,070 Ini adalah perbuatan keji mereka. 299 00:19:43,280 --> 00:19:45,040 Mereka mendekat diam-diam dari udara, 300 00:19:45,320 --> 00:19:47,310 lalu menangkap teman kami dengan cakar tajam. 301 00:19:48,620 --> 00:19:49,810 Untuk apa menangkap mereka? 302 00:19:50,250 --> 00:19:52,780 Untuk dimakan. Ada banyak tulang serigala 303 00:19:53,090 --> 00:19:55,750 yang tersebar di sekeliling sarang mereka. 304 00:19:57,830 --> 00:19:59,260 Kau juga tidak bisa mengalahkan mereka? 305 00:19:59,600 --> 00:20:02,460 Inilah permasalahannya, yang paling merepotkan adalah 306 00:20:02,900 --> 00:20:04,330 di antara Gokurakucho, 307 00:20:04,530 --> 00:20:06,900 sepertinya juga ada seseorang yang memiliki pecahan Shikon no Tama. 308 00:20:07,600 --> 00:20:10,800 Mereka juga lebih cepat dari kami, ada suatu kali 309 00:20:10,840 --> 00:20:13,600 mereka memakan lebih dari 20 serigala kami. 310 00:20:14,280 --> 00:20:15,140 Dulu mereka 311 00:20:15,140 --> 00:20:16,870 tidak memiliki kekuatan semacam itu. 312 00:20:18,210 --> 00:20:19,840 Selain mendapatkan pecahan Shikon no Tama, 313 00:20:20,150 --> 00:20:21,340 tidak ada kemungkinan lain. 314 00:20:22,920 --> 00:20:24,320 Itu sebabnya kau ingin aku mencari tahu 315 00:20:24,350 --> 00:20:27,720 Gokurakucho yang memakai pecahan Shikon no Tama, ya? 316 00:20:28,060 --> 00:20:29,580 Kami akan menyerang sarang mereka 317 00:20:29,860 --> 00:20:31,330 dan merebut pecahan Shikon no Tama. 318 00:20:31,630 --> 00:20:33,060 Aku tidak ingin membuat pengorbanan yang tidak perlu. 319 00:20:33,600 --> 00:20:34,860 Makanya, semua orang harus berkonsentrasi 320 00:20:35,230 --> 00:20:37,360 untuk menyerang orang yang punya pecahan Shikon no Tama. 321 00:20:38,370 --> 00:20:40,860 Dengar baik-baik, kau sudah tahu harus apa, 'kan? 322 00:20:41,400 --> 00:20:43,240 Ya, akan kuterima. 323 00:20:44,370 --> 00:20:46,100 Asalkan bisa meninggalkan tempat ini, 324 00:20:46,580 --> 00:20:48,130 mungkin aku bisa bertemu dengan Inuyasha. 325 00:20:48,880 --> 00:20:52,870 Intinya, saat ini lebih aman untuk mengikuti mereka. 326 00:20:55,020 --> 00:20:57,320 Kagome, bertahanlah sebentar lagi. 327 00:20:57,620 --> 00:21:01,150 Jamurku pasti bisa membawa Inuyasha dan lainnya ke sini. 328 00:21:01,520 --> 00:21:03,360 Apa ini? Apa bisa dimakan? 329 00:21:04,690 --> 00:21:05,850 Sepertinya tidak enak. 330 00:21:06,400 --> 00:21:08,160 Hei, jangan ambil makanan aneh. 331 00:21:11,170 --> 00:21:13,830 Ja... jamurku. 332 00:21:15,840 --> 00:21:17,270 Itu jamur yang terakhir. 333 00:21:17,470 --> 00:21:20,100 Sial, ke mana Shippo pergi? 334 00:21:20,410 --> 00:21:22,380 Apa gunanya hanya sampai di sini? 335 00:21:22,910 --> 00:21:24,640 Semua tempat ini dikelilingi aroma dari serigala. 336 00:21:25,110 --> 00:21:26,910 Hidung Inuyasha juga tidak berguna. 337 00:21:27,350 --> 00:21:28,780 Takutnya, aroma dari serigala yang menyengat 338 00:21:29,120 --> 00:21:31,140 sudah menutupi aroma dari Nona Kagome. 339 00:21:34,420 --> 00:21:35,690 Ada apa, Inuyasha? 340 00:21:36,160 --> 00:21:40,620 Meski bukan aroma dari serigala, tapi aku bisa mengendus aroma para burung itu. 341 00:21:52,940 --> 00:21:54,930 Kita harus segera menemukan Kagome. 342 00:21:55,210 --> 00:21:57,910 Jangan sampai menunda waktu di sini! 343 00:21:59,920 --> 00:22:02,180 Sankon Tesso! 344 00:22:12,720 --> 00:22:18,250 ♪Di tengah perjalanan hidup kita♪ 345 00:22:18,750 --> 00:22:24,250 ♪Kita akan kehilangan segalanya♪ 346 00:22:24,700 --> 00:22:30,070 ♪Tetap percaya dan kejar cahaya♪ 347 00:22:30,700 --> 00:22:37,250 ♪Sekarang aku akan memulai perjalanan bersamamu♪ 348 00:22:42,100 --> 00:22:47,300 ♪Di tengah hutan, walaupun itu sekarang♪ 349 00:22:47,550 --> 00:22:53,100 ♪Pasti ada jiwa yang ditinggalkan♪ 350 00:22:54,450 --> 00:22:59,620 ♪Jika bisa mengendalikan siklus waktu♪ 351 00:22:59,620 --> 00:23:06,170 ♪Mungkin bisa terbang lagi♪ 352 00:23:09,300 --> 00:23:14,550 ♪Kami bimbang dan ragu♪ 353 00:23:15,050 --> 00:23:21,060 ♪Bertahan hidup, sampai selamanya♪ 354 00:23:21,120 --> 00:23:26,520 ♪Tetap percaya dan kejar cahaya♪ 355 00:23:26,920 --> 00:23:33,470 ♪Sekarang aku akan memulai perjalanan bersamamu♪ 356 00:23:49,140 --> 00:23:51,970 (Pertarungan antara Suku Siluman Serigala dan Gokurakucho sudah tiba.) 357 00:23:52,850 --> 00:23:55,110 (Burung aneh mengerikan turun dari langit dengan cepat.) 358 00:23:55,620 --> 00:23:59,110 (Di antara dinding batu berbahaya, Suku Siluman Serigala dan kelompok serigala siap menyerang.) 359 00:24:00,320 --> 00:24:02,080 (Inuyasha belum menemukan tempat ini.) 360 00:24:02,420 --> 00:24:04,360 (Koga lagi-lagi mengatakan hal aneh.) 361 00:24:05,120 --> 00:24:08,560 (Di saat seperti ini... Jangan menyatakan cinta di saat seperti ini!) 362 00:24:08,690 --> 00:24:10,690 (Episode selanjutnya di Inuyasha) 363 00:24:11,000 --> 00:24:12,900 (Orang yang Menyukai Kagome) 364 00:24:12,900 --> 00:24:13,890 (Silakan dinantikan!) 365 00:24:17,270 --> 00:24:18,790 (Harta karun Inuyasha.) 366 00:24:19,667 --> 00:24:22,628 (Tuan Muda Suku Siluman Serigala.) 367 00:24:22,690 --> 00:24:25,589 (Sifatnya kasar, memiliki pecahan Shikon no Tama.)