1 00:00:01,600 --> 00:00:03,390 (Inuyasha kembali lagi!) 2 00:00:03,530 --> 00:00:05,120 (Episode baru akan segera dimulai!) 3 00:00:06,030 --> 00:00:07,560 (Demi mengumpulkan semua pecahan Shikon no Tama...) 4 00:00:07,700 --> 00:00:09,670 (Demi menggunakan Tessaiga untuk mengalahkan Naraku...) 5 00:00:10,200 --> 00:00:11,540 (Berkat Kakek Myoga,) 6 00:00:11,710 --> 00:00:13,830 (kita selamat dari kematian.) 7 00:00:13,970 --> 00:00:16,310 (Selanjutnya, kita akan mulai mencari pecahan Shikon no Tama lain.) 8 00:00:16,980 --> 00:00:19,380 (Eh? Kenapa Kikyo ada di sini?) 9 00:00:20,050 --> 00:00:21,610 (Pendeta Miroku, Sango, Shippo, dan Kirara.) 10 00:00:21,720 --> 00:00:23,910 (Melintasi waktu yang terjadi di Zaman Sengoku dan Zaman Modern.) 11 00:00:24,020 --> 00:00:24,880 =Inuyasha= 12 00:00:25,290 --> 00:00:32,020 ♪Tujuh bintang bertebaran di langit biru♪ 13 00:00:33,030 --> 00:00:36,960 ♪Setiap bintang terukir dengan pikiranku♪ 14 00:00:37,060 --> 00:00:40,930 ♪Meskipun mimpiku hancur, aku tetap mencari cinta♪ 15 00:00:41,040 --> 00:00:44,900 ♪Tidak tahu ke mana harus pergi♪ 16 00:00:45,010 --> 00:00:48,910 ♪Berpegang teguh dengan mimpiku♪ 17 00:00:49,010 --> 00:00:57,140 ♪Aku tidak akan kalah dari hari-hari penuh ilusi♪ 18 00:00:59,290 --> 00:01:02,650 ♪Buka matamu dan lihat momen ini♪ 19 00:01:02,760 --> 00:01:06,820 ♪Kita hidup terkepung♪ 20 00:01:06,990 --> 00:01:10,900 ♪Kita menangis di kehidupan nyata♪ 21 00:01:11,030 --> 00:01:15,060 ♪Hal apa yang paling penting?♪ 22 00:01:15,240 --> 00:01:18,640 ♪Di dalam dunia yang dipenuhi kesibukan ini♪ 23 00:01:18,770 --> 00:01:22,800 ♪Pecahan penuh keabadian, terus muncul dan menghilang♪ 24 00:01:22,940 --> 00:01:26,880 ♪Sentuh dan ambillah♪ 25 00:01:27,010 --> 00:01:32,950 ♪Sekarang kita berjalan mencapai tujuan♪ 26 00:01:34,960 --> 00:01:38,860 ♪Demi mendapatkan senyuman terakhir♪ 27 00:01:38,990 --> 00:01:45,060 ♪Sekarang kita berjalan mencapai tujuan♪ 28 00:02:06,250 --> 00:02:10,750 (Hidup adalah mati, mati adalah hidup.) 29 00:02:12,930 --> 00:02:14,420 (Namaku Kikyo.) 30 00:02:15,430 --> 00:02:17,590 (Miko yang tidak bisa mendekati tanah suci.) 31 00:02:18,200 --> 00:02:19,260 (Tidak,) 32 00:02:19,430 --> 00:02:21,060 (Miko hanyalah sebutan saja.) 33 00:02:21,200 --> 00:02:24,430 (Kenyataannya, aku adalah orang mati yang terkutuk ilusi fisik.) 34 00:02:26,440 --> 00:02:30,140 (Meski aku berusaha keras membantu orang yang perlu bantuan,) 35 00:02:30,280 --> 00:02:33,470 (tapi aku masih harus hidup dengan roh orang mati.) 36 00:02:36,620 --> 00:02:40,450 (Murni adalah kotor, kotor adalah murni.) 37 00:02:41,760 --> 00:02:45,750 (Kebaikan adalah kejahatan, kejahatan adalah kebaikan, ya?) 38 00:02:48,230 --> 00:02:49,890 (Hati manusia...) 39 00:02:50,030 --> 00:02:54,400 (terdapat dua elemen yang tersimpan, yaitu kebaikan dan kejahatan.) 40 00:02:55,800 --> 00:02:59,100 (Sifat manusia punya sisi baik dan sisi jahat.) 41 00:03:00,010 --> 00:03:03,310 (Namun, meski dokter bernama Suikotsu adalah...) 42 00:03:04,350 --> 00:03:07,250 (orang mati yang sama sepertiku,) 43 00:03:07,410 --> 00:03:10,820 (tapi dia bersedia merawat anak-anak yang tidak berdaya tanpa syarat.) 44 00:03:10,990 --> 00:03:13,510 (Dia juga memberikan bantuan medis kepada penduduk desa.) 45 00:03:15,120 --> 00:03:19,180 (Meski pecahan Shikon no Tama yang bisa membuatnya terus bertahan hidup,) 46 00:03:19,330 --> 00:03:23,020 (tapi cahayanya tidak memiliki kegelapan sedikit pun.) 47 00:03:24,630 --> 00:03:29,360 (Dia memiliki hati yang baik dan roh yang murni.) 48 00:03:29,470 --> 00:03:32,230 (Apakah orang seperti ini benar-benar ada di dunia?) 49 00:03:33,710 --> 00:03:36,570 (Tampaknya aku harus mengawasinya lebih lama.) 50 00:03:38,210 --> 00:03:40,440 (Rahasia Cahaya Murni) 51 00:03:47,190 --> 00:03:48,090 Inuyasha. 52 00:03:49,290 --> 00:03:50,590 Giliran aku yang berjaga. 53 00:03:50,720 --> 00:03:52,950 Kau istirahatlah selagi ada kesempatan. 54 00:03:53,130 --> 00:03:54,460 Tidak apa-apa, kau tidur saja. 55 00:03:54,560 --> 00:03:56,190 Aku sudah hampir pulih. 56 00:03:56,360 --> 00:03:57,020 Lagi pula, 57 00:03:57,200 --> 00:04:00,190 Shichinintai tidak akan menyerang dalam waktu dekat, 'kan? 58 00:04:00,800 --> 00:04:02,270 Aku juga berharap begitu. 59 00:04:05,070 --> 00:04:10,410 (Koga bilang dia mengalahkan Kyokotsu, salah satu dari Shichinintai,) 60 00:04:10,580 --> 00:04:12,550 (sedangkan Mukotsu dikalahkan oleh Sesshomaru.) 61 00:04:13,450 --> 00:04:17,110 (Mengenai Ginkotsu... Inuyasha, kau yang mengalahkannya, 'kan? 62 00:04:37,100 --> 00:04:38,730 Angin Penyayat! 63 00:04:49,050 --> 00:04:53,010 Jadi, tiga dari Shichinintai sudah mati. 64 00:04:53,190 --> 00:04:55,160 Sepertinya, mereka juga telah mendapatkan pukulan yang besar. 65 00:04:55,290 --> 00:04:56,520 Benar, 'kan? 66 00:04:57,760 --> 00:04:58,590 Maka itu, aku berharap 67 00:04:58,760 --> 00:05:02,460 sebelum Shichinintai berkumpul dan menyerang lagi, 68 00:05:02,560 --> 00:05:04,260 aku ingin mendahului dan menyerang mereka. 69 00:05:04,430 --> 00:05:05,660 Mendahului? 70 00:05:05,800 --> 00:05:07,030 Tentu saja. 71 00:05:07,200 --> 00:05:09,760 Aku akan segera mencari dan membunuh mereka! 72 00:05:12,310 --> 00:05:15,040 Begitu rupanya. Persis seperti gayamu. 73 00:05:15,140 --> 00:05:17,470 Sebenarnya aku sudah punya beberapa petunjuk. 74 00:05:17,580 --> 00:05:20,410 Misalnya, mereka memiliki aroma dari mayat dan tanah kuburan, 75 00:05:21,380 --> 00:05:24,410 atau iblis jahat yang memiliki pecahan Shikon no Tama. 76 00:05:25,520 --> 00:05:27,540 Aku tidak akan mengampuni mereka. 77 00:05:27,720 --> 00:05:29,480 Aku harus menemukan mereka. 78 00:05:43,670 --> 00:05:45,700 (Aku bisa menyelamatkannya. Aku pasti bisa menyelamatkannya!) 79 00:05:45,840 --> 00:05:48,140 (Dokter Suikotsu, sepertinya anak ini tidak bisa bertahan lagi.) 80 00:05:48,310 --> 00:05:50,210 (Anda jangan ragu lagi, lebih baik cepat pergi!) 81 00:05:50,340 --> 00:05:53,510 (Jangan bicara sembarangan! Anak ini masih punya harapan.) 82 00:05:53,610 --> 00:05:57,780 (Prajurit sedang menuju kemari, jika tidak pergi, kita akan mati.) 83 00:05:58,250 --> 00:06:00,020 (Jika kau ingin kabur, kabur saja sendiri.) 84 00:06:00,190 --> 00:06:01,650 (Aku harus menyelamatkan anak ini.) 85 00:06:11,270 --> 00:06:13,290 (Sedang apa kau di sini, Bodoh?) 86 00:06:14,430 --> 00:06:15,400 (Kau...) 87 00:06:15,940 --> 00:06:19,100 (Bisakah kau berhenti berpura-pura menjadi orang baik?) 88 00:06:19,210 --> 00:06:22,730 (Sebenarnya, kau yang sesungguhnya tidak ingin menyelamatkan orang.) 89 00:06:22,880 --> 00:06:26,180 (Kau yang sesungguhnya adalah pembunuh keji) 90 00:06:26,350 --> 00:06:28,040 (yang tidak bisa dikendalikan.) 91 00:06:28,650 --> 00:06:30,170 (Itu tidak benar.) 92 00:06:30,280 --> 00:06:31,250 (Aku...) 93 00:06:32,450 --> 00:06:33,850 (Kami datang menjemputmu.) 94 00:06:34,960 --> 00:06:37,920 (Dasar, kau selalu suka mencari masalah.) 95 00:06:39,890 --> 00:06:42,860 (Dasar bodoh. Lihat saja, kau bisa lari ke mana.) 96 00:06:52,910 --> 00:06:54,000 Ternyata hanya mimpi. 97 00:07:00,550 --> 00:07:02,210 Kenapa aku memimpikan hal ini? 98 00:07:02,320 --> 00:07:03,580 Aku... 99 00:07:03,680 --> 00:07:06,210 Kau sudah bangun, Dokter Suikotsu? 100 00:07:09,420 --> 00:07:11,360 Selamat pagi, Nona Kikyo. 101 00:07:11,490 --> 00:07:12,790 Selamat pagi. 102 00:07:16,060 --> 00:07:18,960 Cuaca hari ini sangat bagus, terasa sejuk dan nyaman. 103 00:07:21,200 --> 00:07:25,800 (Masih saja tidak terlihat meski sudah mengamatinya sangat lama.) 104 00:07:25,940 --> 00:07:28,170 (Aku tidak merasakan aura jahat sama sekali.) 105 00:07:29,340 --> 00:07:31,900 (Dari penampilan luarnya, dia seperti dokter yang baik.) 106 00:07:33,010 --> 00:07:34,610 (Kenapa roh pria ini...) 107 00:07:34,720 --> 00:07:37,740 (bisa kembali ke dunia?) 108 00:07:40,850 --> 00:07:41,680 Di sebelah sana. 109 00:07:41,860 --> 00:07:43,880 Aku samar-samar merasakan pecahan Shikon no Tama. 110 00:07:44,660 --> 00:07:45,250 Bagus. 111 00:07:45,430 --> 00:07:47,520 Akhirnya bisa menemukan Shichinintai berikutnya. 112 00:07:47,660 --> 00:07:50,890 Tuan Inuyasha, Shichinintai yang kau maksud... 113 00:07:55,940 --> 00:07:58,270 Mungkinkah ada Shichinintai lain di tempat yang berbeda? 114 00:07:58,440 --> 00:07:59,770 Benar, lalu kenapa? 115 00:07:59,940 --> 00:08:02,410 Begitu ya. Kalau begitu... 116 00:08:03,010 --> 00:08:04,140 Gagak! 117 00:08:06,550 --> 00:08:10,640 Tuan Inuyasha, aku ada urusan mendadak. 118 00:08:10,820 --> 00:08:12,910 Aku pamit dulu! 119 00:08:13,690 --> 00:08:15,280 Hei, tunggu dulu! 120 00:08:16,190 --> 00:08:17,660 Jaga dirimu baik-baik! 121 00:08:18,230 --> 00:08:20,920 Ada urusan apa lagi dia? 122 00:08:21,060 --> 00:08:22,820 Jangan bilang begitu, Inuyasha. 123 00:08:22,960 --> 00:08:24,690 Kita bisa selamat 124 00:08:24,830 --> 00:08:27,160 berkat Kakek Myoga. 125 00:08:28,570 --> 00:08:29,660 Itu benar. 126 00:08:29,800 --> 00:08:31,030 Ya, benar. 127 00:08:33,340 --> 00:08:35,270 (Terima kasih, Kakek Myoga.) 128 00:08:36,710 --> 00:08:40,080 Eh, Dokter Suikotsu sedang keluar? 129 00:08:40,210 --> 00:08:42,150 Ya, dia pergi mengambil obat di pegunungan. 130 00:08:42,250 --> 00:08:43,770 Oh, begitu ya. 131 00:08:43,880 --> 00:08:45,940 Biar aku membantumu untuk mengganti obat. 132 00:08:46,090 --> 00:08:48,820 Benarkah? Maaf merepotkanmu. 133 00:08:51,260 --> 00:08:53,320 Inuyasha, aku merasa agak aneh. 134 00:08:54,490 --> 00:08:56,660 Sebelumnya, pecahan Shikon no Tama di tubuh para Shichinintai 135 00:08:56,760 --> 00:08:58,460 sangat redup, 136 00:08:58,600 --> 00:09:00,460 tapi kali ini malah sangat bersinar. 137 00:09:03,100 --> 00:09:05,570 Itu artinya dia bukan Shichinintai? 138 00:09:06,240 --> 00:09:07,370 Aku juga tidak tahu. 139 00:09:09,510 --> 00:09:11,310 Dokter Suikotsu, sudah dapat. 140 00:09:12,250 --> 00:09:15,210 Itu akar picrorhiza, bagus untuk lambung. 141 00:09:16,220 --> 00:09:18,450 Baiklah, kita sudah banyak memetiknya, ayo kita pulang. 142 00:09:28,630 --> 00:09:31,120 Kau juga salah satu Shichinintai, 'kan? 143 00:09:33,430 --> 00:09:36,100 Dokter Suikotsu datang ke desa kami 144 00:09:36,240 --> 00:09:40,230 tepat setelah Makam Shichinintai dihancurkan, 'kan? 145 00:09:41,780 --> 00:09:43,400 Makam Shichinintai? 146 00:09:43,540 --> 00:09:44,740 Ya. 147 00:09:44,880 --> 00:09:47,010 Ditambah lagi, Dokter Suikotsu 148 00:09:47,150 --> 00:09:50,380 juga memiliki nama yang sama dengan salah satu Shichinintai. 149 00:09:50,520 --> 00:09:55,610 Penduduk desa pernah curiga jika dia orang mati yang kabur dari kuburan. 150 00:09:56,560 --> 00:09:59,750 Dokter Suikotsu memang orang mati dari Shichinintai. 151 00:10:01,060 --> 00:10:02,260 Bukan begitu! 152 00:10:02,400 --> 00:10:05,590 Meski namanya sama, tapi dia benar-benar berbeda. 153 00:10:06,400 --> 00:10:11,600 Aku melihat sendiri Shichinintai dipenggal oleh pemerintah. 154 00:10:11,710 --> 00:10:14,640 Aku masih ingat dengan jelas tentang masa lalu itu. 155 00:10:15,580 --> 00:10:18,640 (Kejadian itu sudah berlalu 15 tahun.) 156 00:10:18,810 --> 00:10:23,310 (Tujuh tentara bayaran yang kabur datang dari timur) 157 00:10:23,450 --> 00:10:26,650 (dan melakukan kejahatan.) 158 00:10:27,450 --> 00:10:30,290 (Akhirnya mereka jatuh ke dalam perangkap yang dipasang oleh Yang Mulia.) 159 00:10:30,460 --> 00:10:32,250 (Mereka dipenggal satu per satu.) 160 00:10:32,860 --> 00:10:36,300 (Salah satu penjahat Shichinintai bernama Suikotsu,) 161 00:10:36,430 --> 00:10:40,420 (tampangnya sangat kejam dan mengerikan.) 162 00:10:42,000 --> 00:10:43,300 Sedangkan Dokter Suikotsu 163 00:10:43,440 --> 00:10:44,630 tidak berwajah seperti itu. 164 00:10:44,740 --> 00:10:47,210 Dia baik seperti Buddha yang hidup. 165 00:10:47,340 --> 00:10:48,270 Sudah. 166 00:10:49,610 --> 00:10:52,170 Kau sungguh terampil. 167 00:10:52,310 --> 00:10:54,080 Sekarang sudah tidak sakit sama sekali. 168 00:10:54,210 --> 00:10:57,950 Semua berkat tanaman herbal yang ada di sekitar sini. 169 00:10:58,120 --> 00:11:00,180 Terima kasih banyak. 170 00:11:00,320 --> 00:11:03,080 Mohon sampaikan salamku kepada Dokter Suikotsu saat dia pulang. 171 00:11:04,520 --> 00:11:05,960 Apa terjadi sesuatu? 172 00:11:06,130 --> 00:11:07,590 Aroma pecahan Shikon no Tama. 173 00:11:08,460 --> 00:11:10,690 (Semakin mendekat, ada dua...) 174 00:11:10,830 --> 00:11:12,490 (Tidak, seharusnya tiga.) 175 00:11:13,630 --> 00:11:15,970 Maaf, siapa kalian sebenarnya? 176 00:11:16,100 --> 00:11:18,940 Jangan pura-pura tidak tahu, Shichinintai. 177 00:11:19,510 --> 00:11:21,840 Tunggu, apa kau salah mengenali orang? 178 00:11:21,980 --> 00:11:25,100 Aku adalah dokter, bukan Shichinintai. 179 00:11:26,210 --> 00:11:27,740 Percuma kau berpura-pura bodoh! 180 00:11:27,880 --> 00:11:30,480 Tubuhmu memiliki aroma orang mati dan tanah kuburan yang sama persis 181 00:11:30,620 --> 00:11:33,180 dengan Shichinintai lain. 182 00:11:35,120 --> 00:11:36,950 Orang mati? Maksudmu aku? 183 00:11:37,390 --> 00:11:39,120 Aku akan merobek wajah palsumu itu! 184 00:11:39,260 --> 00:11:40,120 Kalian cepat menjauh! 185 00:11:40,260 --> 00:11:41,690 Jangan gegabah, Inuyasha! 186 00:11:41,800 --> 00:11:43,520 Jangan sampai melukai anak-anak! 187 00:11:44,130 --> 00:11:45,720 Jangan cerewet, aku mengerti! 188 00:11:49,940 --> 00:11:51,130 Dokter Suikotsu! 189 00:11:52,910 --> 00:11:54,500 Apa yang sebenarnya kau inginkan? 190 00:11:57,080 --> 00:11:58,370 Dokter Suikotsu, kau baik-baik saja, 'kan? 191 00:11:58,550 --> 00:11:59,530 Dokter Suikotsu! 192 00:12:00,410 --> 00:12:02,010 Aku baik-baik saja. 193 00:12:02,150 --> 00:12:04,410 Kalian berdua cepat pergi dari sini. 194 00:12:04,550 --> 00:12:06,250 Aku tidak mau, aku tidak mau ke mana-mana. 195 00:12:06,390 --> 00:12:09,290 Mana mungkin kami meninggalkan Dokter Suikotsu! 196 00:12:12,960 --> 00:12:14,480 Dilihat dari situasi sekarang, 197 00:12:14,590 --> 00:12:19,500 jelas-jelas kau adalah penjahat yang menindas orang baik. 198 00:12:19,600 --> 00:12:21,070 Kenapa? 199 00:12:21,200 --> 00:12:22,900 Maksudku, dokter ini benar-benar berbeda dengan Shichinintai 200 00:12:23,040 --> 00:12:25,270 yang pernah kita temui sebelumnya. 201 00:12:26,170 --> 00:12:27,900 Dia pasti sedang berakting! 202 00:12:28,070 --> 00:12:30,010 Dia sama persis dengan Renkotsu. 203 00:12:31,680 --> 00:12:34,240 Kali ini aku tidak akan tertipu oleh mereka! 204 00:12:35,920 --> 00:12:38,440 Ayo, segera tunjukkan wajah aslimu. 205 00:12:46,830 --> 00:12:48,020 De... desanya... 206 00:12:48,130 --> 00:12:49,560 Dokter Suikotsu! 207 00:12:49,700 --> 00:12:51,160 Gawat, para penduduk desa... 208 00:12:51,970 --> 00:12:54,700 Jangan kabur, aku belum selesai bicara! 209 00:13:00,840 --> 00:13:01,930 Semuanya cepat lari! 210 00:13:02,080 --> 00:13:03,910 Sebaiknya Nona Miko juga pergi! 211 00:13:04,010 --> 00:13:05,710 Tenang saja, aku baik-baik saja. 212 00:13:53,290 --> 00:13:55,820 Jangan-jangan mereka semua adalah anggota Shichinintai? 213 00:13:55,930 --> 00:13:57,090 Nona Kikyo! 214 00:13:59,030 --> 00:14:00,590 Apa yang sebenarnya terjadi? 215 00:14:00,700 --> 00:14:03,000 Ternyata selama ini kau bersembunyi di sini. 216 00:14:04,070 --> 00:14:05,540 Halo, Suikotsu. 217 00:14:07,170 --> 00:14:09,870 Dasar, kau selalu suka mencari masalah. 218 00:14:13,150 --> 00:14:14,670 Cepat kemari, Suikotsu. 219 00:14:14,810 --> 00:14:18,770 Saudaramu datang menjemputmu, cepat berterima kasihlah pada kami. 220 00:14:32,430 --> 00:14:33,520 Siapa kalian? 221 00:14:33,700 --> 00:14:36,760 Siapa kalian sebenarnya? 222 00:14:40,170 --> 00:14:42,370 (Sepertinya dia tidak berbohong sama sekali.) 223 00:14:43,210 --> 00:14:45,680 (Apa... yang sebenarnya terjadi?) 224 00:14:48,170 --> 00:14:52,000 =Inuyasha= 225 00:14:59,960 --> 00:15:01,430 Benar-benar hancur. 226 00:15:01,560 --> 00:15:02,930 Ada lubang di mana-mana. 227 00:15:03,100 --> 00:15:06,220 Aku baru pertama kali melihat pertempuran seperti ini. 228 00:15:06,970 --> 00:15:08,900 Ini pasti ulah Shichinintai lagi. 229 00:15:09,000 --> 00:15:11,200 Aku juga merasakan pecahan Shikon no Tama ada di sekitar. 230 00:15:11,870 --> 00:15:12,930 Benar. 231 00:15:13,110 --> 00:15:15,970 Aroma para penjahat itu semakin tercium. 232 00:15:26,120 --> 00:15:27,210 (Kikyo?) 233 00:15:27,350 --> 00:15:28,720 Inuyasha. 234 00:15:28,890 --> 00:15:31,080 Apa kau juga datang ke desa ini? 235 00:15:31,960 --> 00:15:32,950 Nona Kikyo! 236 00:15:33,490 --> 00:15:34,460 Bagaimana bisa? 237 00:15:34,590 --> 00:15:35,720 Kikyo... 238 00:15:35,860 --> 00:15:38,130 kenapa kau bisa ada di sini? 239 00:15:38,260 --> 00:15:39,600 Kita bisa membahasnya nanti! 240 00:15:40,800 --> 00:15:41,770 Benar juga. 241 00:15:41,900 --> 00:15:43,730 Apa-apaan ini? 242 00:15:43,870 --> 00:15:45,340 Ternyata kalian masih hidup, ya? 243 00:15:46,540 --> 00:15:47,870 Inuyasha! 244 00:15:49,510 --> 00:15:50,740 Syukurlah bisa bertemu dengan kalian. 245 00:15:50,910 --> 00:15:53,210 Kalian harus mati hari ini! 246 00:15:53,680 --> 00:15:56,980 Sudah bagus bisa hidup beberapa hari, tapi kalian malah cari mati lagi. 247 00:15:57,120 --> 00:15:58,850 Benar-benar sekelompok orang yang tidak beruntung. 248 00:16:00,150 --> 00:16:02,280 Hari ini kalian harus mati! 249 00:16:02,420 --> 00:16:05,150 Jika mereka tidak punya pecahan Shikon no Tama, 250 00:16:05,290 --> 00:16:07,520 aku pasti akan mengisap mereka. 251 00:16:08,330 --> 00:16:10,020 Kalian mundurlah dulu! 252 00:16:10,160 --> 00:16:11,650 Bukankah tidak layak membiarkan orang 253 00:16:11,800 --> 00:16:13,460 yang baru pulih melawan mereka? 254 00:16:13,570 --> 00:16:14,730 Serahkan saja padaku! 255 00:16:15,440 --> 00:16:16,730 Begini saja, Jakotsu. 256 00:16:16,840 --> 00:16:18,630 Kau lawan Suikotsu. 257 00:16:20,410 --> 00:16:21,530 Aku? 258 00:16:21,670 --> 00:16:23,570 Kau sangat cocok menghadapinya. 259 00:16:25,980 --> 00:16:27,670 (Jangan-jangan mereka ingin membunuhku?) 260 00:16:28,950 --> 00:16:31,310 Biar aku yang mengurus Inuyasha dan lainnya. 261 00:16:31,450 --> 00:16:33,920 Kenapa begitu, Kakak Renkotsu? 262 00:16:34,090 --> 00:16:37,580 Kenapa kau selalu berusaha keras untuk memisahkanku dengan Inuyasha? 263 00:16:37,690 --> 00:16:39,490 Eh, Kakak Renkotsu, 264 00:16:39,660 --> 00:16:42,560 jangan-jangan kau juga tertarik dengan Inuyasha, ya? 265 00:16:42,700 --> 00:16:44,320 Jika kau terus bicara sembarangan, 266 00:16:44,460 --> 00:16:46,400 aku akan memotong lidahmu! 267 00:16:46,500 --> 00:16:48,560 Hentikan omong kosong kalian! 268 00:16:48,700 --> 00:16:50,970 Cepat maju! Lihat bagaimana aku membereskan kalian! 269 00:16:52,440 --> 00:16:53,700 Jangan bercanda. 270 00:17:00,750 --> 00:17:02,180 Kau sungguh bodoh, 271 00:17:02,320 --> 00:17:05,080 apa api sekecil ini bisa membakarku? 272 00:17:05,220 --> 00:17:06,340 Berengsek! 273 00:17:11,120 --> 00:17:12,220 Dia mengeluarkan Fire Gourd! 274 00:17:20,670 --> 00:17:23,470 Kau cukup bodoh dengan menyeret banyak manusia. 275 00:17:23,570 --> 00:17:26,540 Inuyasha, inilah kelemahan terbesarmu! 276 00:17:26,710 --> 00:17:27,800 Sialan! 277 00:17:29,010 --> 00:17:29,980 Majulah! 278 00:17:37,320 --> 00:17:40,310 Sial, aku mohon jangan membuat masalah lagi, Suikotsu. 279 00:17:40,490 --> 00:17:41,480 Kalian... 280 00:17:41,590 --> 00:17:42,750 Meski aku tidak mengenal kalian, 281 00:17:42,920 --> 00:17:45,320 tapi sepertinya kalian datang karena aku. 282 00:17:45,490 --> 00:17:48,430 Kalau begitu, kenapa tidak membunuhku saja? 283 00:17:48,530 --> 00:17:50,330 Kenapa malah menyerang penduduk desa? 284 00:17:52,170 --> 00:17:55,070 Sampai kapan kau ingin tidur, Suikotsu? 285 00:17:55,240 --> 00:17:57,530 Sudah waktunya untuk bangun, 'kan? 286 00:18:00,010 --> 00:18:03,000 Jika tidak, aku akan benar-benar membunuhmu, Suikotsu! 287 00:18:06,380 --> 00:18:07,240 Minggir! 288 00:18:15,050 --> 00:18:16,350 Tembak, Ginkotsu! 289 00:18:24,500 --> 00:18:25,430 Gawat. 290 00:18:26,530 --> 00:18:28,560 Kau sungguh tidak berguna, Jakotsu. 291 00:18:35,610 --> 00:18:36,940 Tembak, Ginkotsu! 292 00:18:41,810 --> 00:18:42,750 Kikyo! 293 00:18:42,850 --> 00:18:44,110 Inuyasha. 294 00:18:44,280 --> 00:18:47,450 Jangan lengah, nanti temanmu akan mati. 295 00:18:57,060 --> 00:18:58,050 Inuyasha. 296 00:19:09,780 --> 00:19:12,510 (Rohku... mulai melayang.) 297 00:19:17,620 --> 00:19:18,580 Nona Kikyo. 298 00:19:22,160 --> 00:19:23,590 Nona Kikyo, bertahanlah. 299 00:19:23,760 --> 00:19:25,310 Dokter Suikotsu! 300 00:19:28,630 --> 00:19:30,320 Kalian berdua, jangan mendekat! 301 00:19:31,060 --> 00:19:32,400 Dokter Suikotsu! 302 00:19:33,700 --> 00:19:36,330 Jangan mendekat! Tidak boleh kemari! 303 00:19:42,810 --> 00:19:43,870 Dokter Suikotsu! 304 00:19:47,980 --> 00:19:49,510 Jangan lakukan itu! 305 00:20:01,360 --> 00:20:02,690 Dokter Suikotsu! 306 00:20:05,300 --> 00:20:07,200 Apa... yang sebenarnya terjadi? 307 00:20:07,670 --> 00:20:10,860 (Jangan-jangan pria itu... bukan anggota Shichinintai?) 308 00:20:11,500 --> 00:20:12,800 Dokter Suikotsu. 309 00:20:13,610 --> 00:20:16,130 Aku tidak apa-apa, jangan khawatir. 310 00:20:16,310 --> 00:20:18,330 Apakah kalian ada yang terluka? 311 00:20:18,440 --> 00:20:19,210 Tidak. 312 00:20:19,380 --> 00:20:20,870 Kami tidak terluka sama sekali. 313 00:20:25,420 --> 00:20:31,820 ♪Murni adalah kotor, kotor adalah murni♪ 314 00:20:31,920 --> 00:20:34,690 (Apa yang kau lakukan, Berengsek?) 315 00:20:34,860 --> 00:20:37,630 (Sebaiknya kau cepat sadar dan berhenti berpura-pura menjadi orang baik.) 316 00:20:39,200 --> 00:20:42,900 (Kau yang sesungguhnya adalah pembunuh keji) 317 00:20:43,040 --> 00:20:45,200 (yang tidak bisa dikendalikan.) 318 00:20:46,770 --> 00:20:48,930 Pecahan Shikon no Tama-nya menghitam. 319 00:20:53,750 --> 00:20:58,210 (Murni adalah kotor, kotor adalah murni.) 320 00:20:59,450 --> 00:21:03,120 (Kebaikan adalah kejahatan, kejahatan adalah kebaikan.) 321 00:21:04,420 --> 00:21:05,690 Dokter Suikotsu. 322 00:21:11,230 --> 00:21:12,930 Dokter Suikotsu, apa yang kau ingin lakukan? 323 00:21:15,170 --> 00:21:16,500 Akhirnya kau sadar juga. 324 00:21:23,280 --> 00:21:25,640 Tidak, jangan! 325 00:21:25,750 --> 00:21:27,140 Bocah itu... 326 00:21:27,250 --> 00:21:29,410 Inuyasha, cepat selamatkan anak itu! 327 00:21:29,520 --> 00:21:30,680 Baiklah! 328 00:21:32,550 --> 00:21:35,040 Sankon... Tesso! 329 00:21:47,730 --> 00:21:49,630 Sebenarnya kau... 330 00:21:51,670 --> 00:21:56,070 Aku? Aku Suikotsu, salah satu dari Shichinintai. 331 00:22:06,450 --> 00:22:13,980 ♪Matahari merah menerangi segalanya♪ 332 00:22:15,600 --> 00:22:22,660 ♪Juga menerangi masa lalu dan sekarang♪ 333 00:22:26,010 --> 00:22:33,570 ♪Imajinasi di bawah senja♪ 334 00:22:35,380 --> 00:22:43,790 ♪Dapatkah hati ini menanggungnya?♪ 335 00:22:44,660 --> 00:22:49,220 ♪Katakan padaku apa yang harus dilakukan♪ 336 00:22:49,330 --> 00:22:53,770 ♪Aku mau menjalani hidup yang lebih bahagia♪ 337 00:22:53,870 --> 00:23:00,770 ♪Meski harus menderita♪ 338 00:23:03,180 --> 00:23:07,810 ♪Diam-diam menanggung luka♪ 339 00:23:07,910 --> 00:23:12,350 ♪Kita akan kehilangan segalanya♪ 340 00:23:12,520 --> 00:23:18,820 ♪Lagu kebenaran akan terus bergema di hatiku♪ 341 00:23:21,790 --> 00:23:28,320 ♪Lagu kebenaran adalah penunjuk arahku♪ 342 00:23:41,020 --> 00:23:42,730 (Harta Karun Inuyasha.) 343 00:23:44,020 --> 00:23:46,480 (Jawabannya ada di akhir!) (Apa yang ada di dalam sumur?) 344 00:23:50,560 --> 00:23:53,080 (Ada apa ini? Benar-benar dua orang yang berbeda.) 345 00:23:53,230 --> 00:23:54,490 (Pria bernama Suikotsu ini...) 346 00:23:54,630 --> 00:23:56,560 (jangan-jangan dia memiliki dua jiwa?) 347 00:23:56,660 --> 00:23:58,100 (Aku juga tidak tahu kenapa.) 348 00:23:58,230 --> 00:24:01,500 (Namun, ternyata kau memang salah satu anggota dari Shichinintai!) 349 00:24:02,240 --> 00:24:04,760 (Pertarungan tangan kosong seharusnya seperti ini!) 350 00:24:04,900 --> 00:24:07,170 (Suikotsu yang berubah secara misterius, akhirnya meluncurkan serangan sengit.) 351 00:24:07,340 --> 00:24:09,310 (Cakar baja milik Ginkotsu sudah mendekati Kikyo.) 352 00:24:10,080 --> 00:24:11,600 (Episode selanjutnya di Inuyasha) 353 00:24:11,710 --> 00:24:14,150 (Menuju Gunung Hakurei yang Tersembunyi Dalam Kabut) 354 00:24:14,310 --> 00:24:17,080 (Kikyo akan menjelaskan kekuatan sihir dari gunung suci ini!) 355 00:24:19,050 --> 00:24:20,980 (Nantikan episode selanjutnya!) (Harta Karun Inuyasha.) 356 00:24:21,020 --> 00:24:22,430 (Yang di dalam sumur adalah...) 357 00:24:22,650 --> 00:24:26,100 (Suikotsu) (...dia!)