1 00:00:00,037 --> 00:00:05,745 Eng Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 2 00:00:05,967 --> 00:00:08,646 Alih bahasa Brewena 3 00:00:09,359 --> 00:00:12,109 (Semua karakter, organisasi, tempat, dan kejadian adalah fiksi.) 4 00:00:15,710 --> 00:00:17,010 (Mawon-gu, tempat yang menyenangkan untuk ditinggali) 5 00:00:19,380 --> 00:00:20,579 (Kepala layanan Kepala Won So Jung aktif, Mencuci Kaki orang Tua) 6 00:00:21,780 --> 00:00:23,950 - Apa ini? - Bukankah itu bola golf ? 7 00:00:23,979 --> 00:00:25,719 Apa yang sebenarnya... 8 00:00:28,249 --> 00:00:30,190 Banyak komplain yang di ajukan 9 00:00:30,190 --> 00:00:32,859 Tapi tak satu pun yang kamu terima 10 00:00:32,859 --> 00:00:35,659 Jadi aku menyiapkan acara di mana kamu bisa mengalaminya sendiri 11 00:00:36,359 --> 00:00:37,359 Secara private 12 00:00:37,359 --> 00:00:40,530 Kamu mengabaikan keluhan dari seorang tua yang tinggal sendirian, 13 00:00:41,030 --> 00:00:42,199 Dan di depan umum, 14 00:00:42,199 --> 00:00:45,099 Kamu membawa orang tua itu naik podium untuk mencuci kakinya 15 00:00:45,669 --> 00:00:48,470 Apakah itu jenis layanan bodoh yang... 16 00:00:48,470 --> 00:00:49,940 Dilakukan Kantor Mawon-gu ? 17 00:00:51,110 --> 00:00:52,110 (Kepala layanan Won So Jung aktif, Mencuci Kaki orang tua) 18 00:00:53,409 --> 00:00:55,309 (Mawon-gu, tempat yang dan menyenangkan untuk ditinggali) 19 00:01:02,919 --> 00:01:04,620 - Oh tidak. - Apa yang dia lakukan? 20 00:01:05,260 --> 00:01:06,559 Apakah dia gila? 21 00:01:06,559 --> 00:01:08,260 Oh sayang! 22 00:01:15,129 --> 00:01:16,140 Astaga. 23 00:01:17,200 --> 00:01:19,470 (Era Khusus Mawon, penduduk adalah kepala setempat.) 24 00:01:22,539 --> 00:01:23,780 Tepat sasaran 25 00:01:28,149 --> 00:01:29,450 Target aku selanjutnya 26 00:01:31,050 --> 00:01:32,690 Adalah kamu 27 00:01:53,369 --> 00:01:54,470 Astaga. 28 00:02:12,659 --> 00:02:14,429 Sudah kubilang... 29 00:02:14,459 --> 00:02:16,860 Ini adalah acara sederhana untuk mengalami hal-hal yang tertentu 30 00:02:22,839 --> 00:02:25,670 Aku percaya bahwa kamu, Ketua Won, akan membuat keputusan yang bijaksana. 31 00:02:26,469 --> 00:02:27,769 Aku akan menantikannya. 32 00:02:36,880 --> 00:02:38,249 Aku sangat takut. 33 00:02:38,249 --> 00:02:39,619 Ya ampun... 34 00:02:47,189 --> 00:02:51,029 (Into The Ring) 35 00:02:52,130 --> 00:02:53,830 (Episode 7) 36 00:02:56,670 --> 00:02:57,839 Kepala. 37 00:02:57,839 --> 00:03:01,269 Sudah ku bilang bahwa dia adalah tipe orang gila yang terburuk. 38 00:03:01,839 --> 00:03:05,380 Beberapa hari yang lalu, dia datang ke lapangan 39 00:03:05,610 --> 00:03:07,510 Aku mencoba menjelaskan padanya 40 00:03:07,510 --> 00:03:09,850 Bahwa kamu tahu dia membuat masalah, 41 00:03:09,850 --> 00:03:11,980 kamu seharusnya melaporkan kepadaku! 42 00:03:14,189 --> 00:03:16,189 Biarpun aku telah melaporkannya kepadamu 43 00:03:16,189 --> 00:03:19,019 Kami tidak akan bisa mencegah penghinaan hari ini. 44 00:03:19,290 --> 00:03:23,499 Berbicara apa yang terjadi hari ini, jangan sampai keluar dari gedung ini. 45 00:03:25,100 --> 00:03:26,469 Jaga agar semua orang tutup mulut 46 00:03:27,800 --> 00:03:28,830 Aku akan melakukannya 47 00:03:30,300 --> 00:03:31,399 Astaga. 48 00:03:34,570 --> 00:03:36,279 Kepala Won. 49 00:03:36,580 --> 00:03:37,640 Apa itu? 50 00:03:38,140 --> 00:03:40,179 Ms. Goo ada di sini. 51 00:03:43,719 --> 00:03:46,589 Jadi seperti inilah kantor kepala 52 00:04:16,880 --> 00:04:19,149 Itu kamu, kan? Beneran kamu. 53 00:04:20,149 --> 00:04:22,019 - Aku kenapa ? - Kamu tahu apa maksudku. 54 00:04:22,719 --> 00:04:23,920 Kemarin, kamu datang kepadaku... 55 00:04:24,920 --> 00:04:26,029 Jam enam. 56 00:04:48,809 --> 00:04:50,650 Di situlah seharusnya. 57 00:04:51,980 --> 00:04:53,550 Itu juga ada di sana. 58 00:04:53,650 --> 00:04:54,819 Apa yang kamu inginkan? 59 00:04:55,249 --> 00:04:57,220 Kamu tahu... 60 00:04:57,989 --> 00:05:01,160 Seorang temanku mendapatkan kesulitan terhadap keluhan. 61 00:05:01,360 --> 00:05:04,160 Kamu sudah lama bekerja di pusat layanan 62 00:05:04,160 --> 00:05:07,530 Menurut kamu apakah ada yang bisa kita lakukan? 63 00:05:08,170 --> 00:05:11,139 Aku bekerja di pusat layanan sejak hari pertamaku 64 00:05:15,210 --> 00:05:17,239 Ada sesuatu tentang keluhan ini. 65 00:05:17,840 --> 00:05:20,449 Daripada seseorang membuat 100 darinya 66 00:05:20,910 --> 00:05:24,179 1 keluhan dari 100 orang lebih efektif 67 00:05:25,020 --> 00:05:26,449 Petisi penduduk... 68 00:05:26,449 --> 00:05:29,520 Seringkali berupapendahuluan dari suatu pertemuan atau protes. 69 00:05:29,860 --> 00:05:31,360 Kepala kami... 70 00:05:31,360 --> 00:05:34,489 Dibayar mahal karena mengabaikan protes Sammart. 71 00:05:34,929 --> 00:05:38,360 Sejak itu, Kepala Won banyak memperhatikan hal itu 72 00:05:38,429 --> 00:05:41,869 Saat ini, jika kamu online, kamu bisa masukkan 100 keluhan dalam waktu singkat. 73 00:05:47,939 --> 00:05:49,980 kamu tidak berpikir bahwa Se Ra... 74 00:05:49,980 --> 00:05:52,639 Akan melakukan persis seperti yang aku sarankan? 75 00:05:53,550 --> 00:05:54,850 Aku rasa begitu saja sekarang, 76 00:05:55,879 --> 00:05:57,249 Mereka membicarakannya. 77 00:05:57,249 --> 00:05:58,249 Apa? 78 00:06:03,960 --> 00:06:07,559 Ms. Goo. kamu memiliki bakat yang mengesankan... 79 00:06:07,559 --> 00:06:09,730 Mengejutkan orang lain. 80 00:06:11,100 --> 00:06:12,929 Sangat baik untuk memiliki bakat apa pun juga 81 00:06:13,629 --> 00:06:16,369 Kamu sangat sibuk, jadi aku mengatur acara... 82 00:06:16,369 --> 00:06:19,170 Aku bisa melaporkan kamu ke polisi sekarang. 83 00:06:24,040 --> 00:06:26,449 Kalau begitu aku akan berbicara dengancepat sebelum kamu melakukannya. 84 00:06:26,449 --> 00:06:29,150 Wanita tua itu bukan satu-satunya yang mengeluh tentang... 85 00:06:29,150 --> 00:06:31,079 Lapangan Jeongeui-dong. 86 00:06:31,179 --> 00:06:33,020 (18 jam yang lalu) 87 00:06:36,520 --> 00:06:37,520 (Lapangan Mengemudi) 88 00:06:39,090 --> 00:06:40,889 (Lapangan Mengemudi Jeongeui-dong) 89 00:07:00,410 --> 00:07:03,819 Aku menautkan petisi penduduk ke situs komunitas. 90 00:07:03,980 --> 00:07:06,220 Kita lakukan ini secara sah dan tidak memihak. 91 00:07:10,460 --> 00:07:13,290 Tetap saja, Gong Myung, 92 00:07:13,860 --> 00:07:16,999 Sampai jumpa besok jam 6 93 00:07:17,199 --> 00:07:20,270 Sekolah Menengah Jeongeui, institusi, kompleks apartemen... 94 00:07:20,270 --> 00:07:23,670 Semua mengeluh tentang jam telat dari Lapangan Mengemudi 95 00:07:23,739 --> 00:07:26,139 Lampu sorot yang terang dan kebisingan... 96 00:07:26,439 --> 00:07:28,170 Lihat ini. 97 00:07:30,079 --> 00:07:32,239 Ini adalah petisi online dari penduduk 98 00:07:32,850 --> 00:07:34,509 Aku bilang aku akan menyelesaikannya 99 00:07:34,509 --> 00:07:38,679 Dan orang tua siswa semua mendukungku 100 00:07:40,520 --> 00:07:44,220 Apa yang kau inginkan? 101 00:07:44,460 --> 00:07:46,730 Pertama, kompensasi finansial dan bantuan... 102 00:07:46,730 --> 00:07:48,290 Untuk yang terluka. 103 00:07:48,290 --> 00:07:50,730 Kedua, pertemuan untuk membahas sorot lampu dan... 104 00:07:50,730 --> 00:07:51,929 Pedoman kebisingan suara. 105 00:07:51,929 --> 00:07:53,869 Ketiga, dan ini yang paling penting. 106 00:07:57,170 --> 00:08:00,210 Permintaan maaf yang serius dan tulus dari Kantor Mawon-gu... 107 00:08:00,470 --> 00:08:02,270 Penanggung jawab. 108 00:08:06,179 --> 00:08:07,550 Orang yang bertanggung jawab? 109 00:08:09,850 --> 00:08:12,749 Baik. akua kan minta kepala pusat layanan... 110 00:08:12,749 --> 00:08:13,749 Tidak. 111 00:08:14,189 --> 00:08:17,319 Kamu adalah orang yang bertanggung jawab atas Kantor Mawon-gu. 112 00:08:17,790 --> 00:08:21,030 Bos harus bertanggung jawab atas segalanya, 113 00:08:21,090 --> 00:08:22,590 Bukan anak buah 114 00:08:24,199 --> 00:08:40,684 Download - streaming seri korea tebaru Layartancap.Co 115 00:08:45,880 --> 00:08:47,290 Bagaimana hasilnya? 116 00:08:49,349 --> 00:08:50,359 Jadi ? 117 00:08:51,819 --> 00:08:54,260 Dia akan membuat pengumuman sebelum makan siang besok. 118 00:08:57,530 --> 00:09:01,270 Astaga, berjalan ke kantornya terasa seperti pergi ke rumah jagal. 119 00:09:01,270 --> 00:09:02,530 Apakah kamu memberitahunya dengan seksama ? 120 00:09:02,530 --> 00:09:05,370 Kamu tidak melupakan dialognya dan berbicara omong kosong? 121 00:09:05,439 --> 00:09:07,839 Apakah kamu memercayai otakmu dan menghafal semuanya ? 122 00:09:09,109 --> 00:09:10,140 Tapi saya... 123 00:09:11,740 --> 00:09:13,250 Menuliskan semuanya 124 00:09:24,660 --> 00:09:27,589 Apakah ada cara untuk mengusir Goo Se Ra? 125 00:09:31,630 --> 00:09:32,859 Ya ampun. 126 00:09:33,469 --> 00:09:36,740 Melakukan hal itu ketika orang menandatangani petisi akan menjadi bumerang. 127 00:09:36,969 --> 00:09:39,569 Jangan membakar rumah hanya untuk menyingkirkan kutu busuk. 128 00:09:39,569 --> 00:09:41,370 Keparat sialan itu. 129 00:09:42,670 --> 00:09:47,209 Aku benar-benar ingin membunuhnya, biarpun jika itu berarti membakar rumahku 130 00:09:47,550 --> 00:09:49,410 Aku mengerti 131 00:09:51,319 --> 00:09:52,349 Terima kasih. 132 00:09:54,949 --> 00:09:58,559 Kamu tahu ? Apa pendapat kamu tentang ini, Tuan Kim? 133 00:10:01,859 --> 00:10:05,329 Kenapa kamu tidak menggunakan otoritas kamu sebagai kepala dan membatalkan... 134 00:10:05,329 --> 00:10:07,000 Izin lapangan mengemudi ? 135 00:10:10,599 --> 00:10:12,540 Itu bahkan bukan salah satu tuntutan dari Goo Se Ra. 136 00:10:12,770 --> 00:10:14,640 Kamu pikir pemilik lapangan mengemudi tidak akan menolak ? 137 00:10:14,839 --> 00:10:16,640 Bagaimana jika kamu bertemu dengan pemilik dan membuat kesepakatan... 138 00:10:17,010 --> 00:10:18,709 Sebelum kamu membatalkan izinnya ? 139 00:10:19,780 --> 00:10:22,510 Jeongeui-dong bertujuan untuk menjadi kota yang cerdas. 140 00:10:22,979 --> 00:10:24,319 Jadi jika kamu berjanji untuk menunjuk area... 141 00:10:24,319 --> 00:10:26,079 sebagai area komersial melalui perencanaan kota, 142 00:10:26,650 --> 00:10:28,050 Aku yakin pemiliknya akan puas. 143 00:10:28,349 --> 00:10:30,890 Kamu tidak akan kehilangan pemilih atau kepercayaan. 144 00:10:31,290 --> 00:10:33,189 Aku percaya ini adalah pilihan terbaik. 145 00:10:33,689 --> 00:10:35,359 Tentu saja, kamu dapat menyorot... 146 00:10:35,359 --> 00:10:37,059 Fakta bahwa kamu akan menindaklanjuti janji kamu. 147 00:10:37,359 --> 00:10:38,859 Awal yang sederhana akan terlihat. 148 00:10:50,339 --> 00:10:52,140 Aku akan menggunakan otoritas aku sebagai kepala... 149 00:10:52,809 --> 00:10:54,880 Dan berencana untuk membatalkan izin lapangan mengemudi 150 00:10:54,880 --> 00:10:56,750 di Jeongeui-dong. 151 00:10:57,679 --> 00:10:59,920 Selain itu, aku akan memastikan untuk memberikan kompensasi... 152 00:10:59,920 --> 00:11:02,920 Kepada para korban secara finansial dan mengikuti prinsip 153 00:11:02,920 --> 00:11:05,959 Aku akan melakukan yang terbaik untuk memperhatikan lebih dekat masalah ini. 154 00:11:08,459 --> 00:11:11,160 Aku sangat senang kamu mengalami pemulihan yang cepat. 155 00:11:12,260 --> 00:11:16,939 Astaga. kamu datang jauh-jauh ke sini. 156 00:11:17,939 --> 00:11:20,410 Aku tidak tahu harus berkata apa. 157 00:11:20,969 --> 00:11:22,270 Aku yakin kamu akan segera merasa lebih baik. 158 00:11:22,270 --> 00:11:24,309 - Terima kasih. - Tentu. 159 00:11:24,640 --> 00:11:27,010 - Bisakah kamu melihat ke sini? - Terima kasih. Baik. 160 00:11:30,120 --> 00:11:31,750 1, 2, 3. 161 00:11:32,620 --> 00:11:34,120 Sekali lagi 162 00:11:34,449 --> 00:11:36,490 1, 2, 3. 163 00:11:36,959 --> 00:11:38,020 Terima kasih. 164 00:11:38,520 --> 00:11:40,689 - aku akan datang dan mengunjungi kamu lagi. - Tentu. 165 00:11:40,689 --> 00:11:42,990 Astaga, kamu adalah bahan presiden. 166 00:11:48,429 --> 00:11:49,800 Selamat tinggal. 167 00:11:53,240 --> 00:11:54,309 Hei. 168 00:11:54,839 --> 00:11:58,240 Bawakan keranjang buah dan helm untukku. 169 00:11:59,040 --> 00:12:00,479 - Ayo pergi, Bu. - Ayo pergi. 170 00:12:05,550 --> 00:12:07,849 - Ayo kita ambil. - Dia ingin kita membawakan nya 171 00:12:20,900 --> 00:12:21,900 Letakkan tangan kamu di bahuku 172 00:12:23,140 --> 00:12:24,140 Hati-hati. 173 00:12:28,010 --> 00:12:29,140 Sampai jumpa. 174 00:12:33,949 --> 00:12:36,349 - Ambil. - aku tidak mengatakan tidak untuk yang gratis 175 00:12:38,449 --> 00:12:39,479 Terima kasih. 176 00:13:11,750 --> 00:13:15,089 Ini adalah tim makan malam . Akhirnya tim makan malam ! 177 00:13:17,490 --> 00:13:18,660 Terima kasih. 178 00:13:19,660 --> 00:13:22,290 Terima kasih banyak! 179 00:13:52,459 --> 00:13:53,530 Seperti ini? 180 00:14:02,729 --> 00:14:04,900 Astaga. Dia bisa menyebabkan banyak masalah. 181 00:14:05,300 --> 00:14:07,640 Bukan itu yang kami lakukan hari ini. 182 00:14:07,870 --> 00:14:09,410 Apakah kamu kenal aku ? 183 00:14:09,410 --> 00:14:11,179 Jika Pak Kim melihat kita, dia akan salah sangka 184 00:14:13,380 --> 00:14:14,510 Perlukah aku menghubunginya ? 185 00:14:19,520 --> 00:14:20,750 Hei, itu ponselku 186 00:14:23,920 --> 00:14:25,089 Dia tidak menjawab. 187 00:14:25,990 --> 00:14:28,390 Dia tidak menjawab teleponku bahkan ketika kami masih berkencan. 188 00:14:28,829 --> 00:14:30,829 Tidak mungkin dia akan menjawabnya sekarang karena kami sudah putus. 189 00:14:33,160 --> 00:14:34,270 kamu putus? 190 00:14:36,300 --> 00:14:37,740 Apakah teleponnya rusak? 191 00:14:38,170 --> 00:14:39,800 Astaga, ayolah. 192 00:14:41,609 --> 00:14:42,740 Ya ampun, tidak. 193 00:14:44,040 --> 00:14:45,179 - Permisi. - Tentu. 194 00:15:10,370 --> 00:15:13,069 Apakah pacar kamu meminta kamu untuk melakukan ini? 195 00:15:13,709 --> 00:15:15,609 Apakah dia memintamu untuk membantu Ketua Cho... 196 00:15:15,609 --> 00:15:17,010 Dengan mengalihkan perhatian orang2 ? 197 00:15:17,880 --> 00:15:18,910 Astaga. 198 00:15:21,780 --> 00:15:23,319 Aku seharusnya tidak minta maaf 199 00:15:24,920 --> 00:15:26,520 Aku tidak tahu karena dia tidak memberi tahuku 200 00:15:27,920 --> 00:15:29,650 Mengapa mereka putus? 201 00:15:38,130 --> 00:15:40,599 Sebuah keluarga setidaknya makan bersama 1x sehari 202 00:15:40,900 --> 00:15:43,069 Setiap orang memiliki bio ritmenya sendiri. 203 00:15:43,069 --> 00:15:46,040 Ini bukan tentang bio ritme mu . kamu hanya mabuk. 204 00:15:46,040 --> 00:15:49,740 Tadi malam, kami merayakan karna menyelesaikan keluhan. 205 00:15:49,839 --> 00:15:51,809 Dengan kata lain, kami mengadakan tim makan malam 206 00:15:52,109 --> 00:15:54,650 Kali ini, aku benar-benar menyelesaikan sesuatu yang penting 207 00:15:54,750 --> 00:15:57,219 Aku ingin tahu di mana dia belajar menggertak seperti itu. 208 00:15:57,219 --> 00:15:58,719 - Itu adalah kamu. - Dia dibutuhkan setelah kamu 209 00:15:58,719 --> 00:16:00,189 - Itu adalah kamu. - Kamu. 210 00:16:01,490 --> 00:16:02,849 Kamu tidak ingin mengambil jasa apa pun. 211 00:16:04,819 --> 00:16:05,859 Apa? 212 00:16:07,030 --> 00:16:10,900 Disamping itu, mengapa kamu berolahraga selama tiga jam di malam hari? 213 00:16:12,929 --> 00:16:16,069 Yah, aku sudah berlari ke sana-sini. 214 00:16:16,069 --> 00:16:17,069 Lari? 215 00:16:17,069 --> 00:16:18,640 Ini untuk triathlon. 216 00:16:19,300 --> 00:16:20,339 Sayang 217 00:16:21,109 --> 00:16:22,839 Syarat kamu mungkin sudah putus 218 00:16:24,880 --> 00:16:25,910 Disana... 219 00:16:26,780 --> 00:16:28,010 Hadiah uang tunai? 220 00:16:28,410 --> 00:16:30,780 Jika aku gugup, itu bukan hadiah uang tunai. Itu adalah biaya medis. 221 00:16:34,020 --> 00:16:35,050 Se Ra. 222 00:16:36,120 --> 00:16:37,790 Kamu dibayar tanggal 20, kan ? 223 00:16:40,990 --> 00:16:42,630 Kamu seperti rentenir. 224 00:16:50,870 --> 00:16:53,339 Kenapa kau melihatku dengan mata tidak setuju? 225 00:16:53,910 --> 00:16:55,839 Aku sedang memandang anak perempuanku yang mencari uang. 226 00:16:58,040 --> 00:17:02,010 Ya, aku bertemu dengan salah satu rekan lamaku 227 00:17:02,010 --> 00:17:04,520 Dia bilang dia harus mengajukan keluhan. 228 00:17:05,380 --> 00:17:08,449 Dia tahu bahwa kamu adalah seorang wakil distrik. 229 00:17:09,089 --> 00:17:10,359 Rekan lama dari mana? 230 00:17:10,920 --> 00:17:13,790 Sudah lama sekali ketika aku bekerja di Kantor Mawon-gu. 231 00:17:14,490 --> 00:17:16,430 Aku kira dia diperlakukan secara tidak adil. 232 00:17:16,589 --> 00:17:18,899 Mengapa kamu tidak bertemu dengannya dan mendengarkan ceritanya? 233 00:17:20,099 --> 00:17:21,700 Jika dia diperlakukan secara tidak adil, 234 00:17:21,899 --> 00:17:24,540 Dia harus menemui pengacara, penasihat, atau peramal. 235 00:17:24,540 --> 00:17:27,240 Namun, Aku akan mengurus kasusnya. 236 00:17:28,470 --> 00:17:29,639 Biarkan aku yang menanganinya. 237 00:17:30,940 --> 00:17:33,609 Jangan lupa. aku putri kamu, Goo Se Ra. 238 00:17:34,309 --> 00:17:36,450 Aku juga dikenal sebagai Garden Tiger Moth. 239 00:17:36,450 --> 00:17:37,579 Astaga. 240 00:17:41,149 --> 00:17:42,990 (Catatan Harian) 241 00:17:46,059 --> 00:17:49,230 Perwakilan Yang Nae Sung, apa yang kamu rencanakan? 242 00:17:49,829 --> 00:17:52,200 Apakah kamu seorang master tenis meja ? 243 00:17:56,430 --> 00:17:57,500 (Pusat Layanan, Seo Gong Myung) 244 00:18:10,619 --> 00:18:12,750 Kepala Won tidak menghubungimu ? 245 00:18:14,720 --> 00:18:15,790 Tidak, dia tidak melakukannya. 246 00:18:16,550 --> 00:18:17,790 Tidakkah itu mencurigakan? 247 00:18:17,859 --> 00:18:19,020 Dia keluar dari jalannya... 248 00:18:19,020 --> 00:18:20,829 untuk membatalkan izin dengan menggunakan otoritasnya. 249 00:18:21,490 --> 00:18:23,629 Aku harus membujuknya ketika aku berbicara dengannya... 250 00:18:23,629 --> 00:18:25,260 1-ke-1 di kantornya. 251 00:18:28,230 --> 00:18:29,470 Setelah kalian putus, 252 00:18:30,639 --> 00:18:32,000 Apakah Tuan Kim menghubungimu ? 253 00:18:32,470 --> 00:18:33,540 Tidak ada 254 00:18:42,250 --> 00:18:43,480 Apakah saya... 255 00:18:44,720 --> 00:18:46,680 Memberitahumu tentang Tuan Kim kemarin? 256 00:18:49,349 --> 00:18:51,089 Kamu mengatakan bahwa dia tidak menjawab panggilan kamu ketika kamu masih berkencan. 257 00:18:51,089 --> 00:18:52,559 Jadi dia tidak akan menjawab teleponmu sekarang setelah kamu putus. 258 00:18:53,119 --> 00:18:55,129 Kamu Pakai telepon dan telp dia 259 00:18:55,359 --> 00:18:57,629 Nah, kamu menekan nomornya tanpa ragu-ragu. 260 00:18:59,359 --> 00:19:00,369 (Sekretaris Kim Min Jae) 261 00:19:02,200 --> 00:19:03,839 (Sekretaris Kim Min Jae) 262 00:19:10,109 --> 00:19:11,109 Tidak. 263 00:19:14,409 --> 00:19:15,409 Hei. 264 00:19:15,780 --> 00:19:16,980 Cepat. 265 00:19:23,659 --> 00:19:27,960 Iya. Yah, aku tidak sengaja menelpon kamu kemarin 266 00:19:30,960 --> 00:19:33,159 Itu sebuah kesalahan. Iya. 267 00:19:34,569 --> 00:19:35,569 Iya. 268 00:19:37,500 --> 00:19:38,639 Sial. 269 00:19:50,419 --> 00:19:53,149 kamu memperbarui kontrak kamu setiap tahun, 270 00:19:53,149 --> 00:19:54,990 Tapi kamu menerima pemberitahuan pemecatan... 271 00:19:54,990 --> 00:19:57,319 Seminggu sebelum masa kontrak kamu berakhir? 272 00:19:57,559 --> 00:20:00,020 9 dari 15 penjaga secara total, kan? 273 00:20:00,020 --> 00:20:03,559 Iya. Kantor mengatakan tidak ada masalah secara hukum. 274 00:20:03,559 --> 00:20:07,569 Aku dengar masyarakat mengeluh karna kami dibayar terlalu tinggi. 275 00:20:08,270 --> 00:20:09,669 Tapi yang aneh adalah... 276 00:20:10,069 --> 00:20:11,169 Apa itu? 277 00:20:11,169 --> 00:20:12,270 Permasalahannya adalah, 278 00:20:12,270 --> 00:20:15,540 Kami semua berumur lebih dari 63 tahun. 279 00:20:16,010 --> 00:20:20,250 Bukan 60, 65, tapi 63? 280 00:20:22,609 --> 00:20:24,119 kamu datang ke tempat yang tepat. 281 00:20:24,379 --> 00:20:25,579 Aku kebetulan seorang ahli... 282 00:20:25,680 --> 00:20:28,550 dalam hal menemukan dan melindungi pekerjaan, dan masalah pengangguran. 283 00:20:30,720 --> 00:20:32,020 Aku mengerti 284 00:20:32,559 --> 00:20:34,990 Kamu berada di tempat yang tepat, tuan. 285 00:20:34,990 --> 00:20:37,129 Aku mengerti. Aku bisa pergi sekarang? 286 00:20:37,129 --> 00:20:38,500 - Iya. - Terima kasih. 287 00:20:38,500 --> 00:20:40,470 Han Bi, tolong antar dia keluar 288 00:20:40,700 --> 00:20:42,169 Bisakah aku pergi sekarang? 289 00:20:42,169 --> 00:20:43,169 Iya. 290 00:20:43,169 --> 00:20:45,200 aku akan menunggu panggilan kamu. Terima kasih. 291 00:20:52,879 --> 00:20:54,849 Seorang ahli dalam melindungi masalah pekerjaan dan pengangguran? 292 00:20:54,909 --> 00:20:56,109 Kata siapa? 293 00:20:57,280 --> 00:20:58,319 Diriku sendiri 294 00:20:59,180 --> 00:21:00,220 Dan... 295 00:21:02,250 --> 00:21:04,119 tentu saja kalian 296 00:21:04,359 --> 00:21:05,790 Terima kasih untuk kacamatanya. 297 00:21:23,540 --> 00:21:25,010 Bukankah ruangan itu begitu luas? 298 00:21:25,010 --> 00:21:26,109 Iya. 299 00:21:27,280 --> 00:21:29,409 Sini dan lihat ruang tamunya 300 00:21:34,149 --> 00:21:36,020 Ini sempurna untuk keluarga tiga orang. 301 00:21:36,819 --> 00:21:38,990 Kamu persis seperti ibumu. 302 00:21:39,220 --> 00:21:40,829 Mereka semua mengatakan itu. 303 00:21:41,530 --> 00:21:42,990 Itu tidak benar. 304 00:21:45,760 --> 00:21:47,329 Kita bicara nanti. 305 00:21:49,230 --> 00:21:51,599 Ini adalah apartemen baru, dan sangat cocok untuk membesarkan anak-anak. 306 00:21:52,300 --> 00:21:54,210 Bagaimana cara kantor penjaga bekerja ? 307 00:21:54,309 --> 00:21:57,180 Karena keluarga dengan anak-anak menerima begitu banyak paket. 308 00:21:57,809 --> 00:21:58,909 Apakah kamu menggunakan loker paket ? 309 00:21:58,909 --> 00:22:01,450 Yah, kami mengadakan pemungutan suara tahun lalu tentang itu... 310 00:22:01,450 --> 00:22:03,919 Tapi para penghuni muda menentangnya. 311 00:22:04,550 --> 00:22:06,990 Bisakah kita pergi untuk melihat rumah berikutnya? Ikuti aku . 312 00:22:10,520 --> 00:22:12,690 - Silakan lewat sini. - Baik. 313 00:22:31,139 --> 00:22:32,139 (Analisis Biaya Pemeliharaan Apartemen Jayu-dong) 314 00:22:32,139 --> 00:22:34,149 Ms. Goo menyediakan... 315 00:22:34,149 --> 00:22:36,149 pernyataan biaya pemeliharaan untuk tiga apartemen terdekat, 316 00:22:36,409 --> 00:22:40,020 dan Tuan Kim memberikan pernyataan biaya perawatan... 317 00:22:40,020 --> 00:22:41,419 untuk Apartemen Jayu-dong. 318 00:22:45,589 --> 00:22:46,690 Seperti yang kamu lihat, 319 00:22:46,690 --> 00:22:49,089 Biaya personil untuk empat apartemen... 320 00:22:49,089 --> 00:22:51,059 Persis sama 321 00:22:51,700 --> 00:22:54,899 Ini berarti penghuni Apartemen Jayu-dong... 322 00:22:54,899 --> 00:22:57,300 tidak membayar biaya berlebihan... 323 00:22:57,300 --> 00:23:00,300 Untuk mempekerjakan penjaga mereka. 324 00:23:01,270 --> 00:23:04,010 Dan mereka mengatakan penghuni memilih loker paket pribadi 325 00:23:04,010 --> 00:23:06,309 tahun lalu, tetapi para penghuni muda menentangnya. 326 00:23:06,609 --> 00:23:09,149 Itu berarti warga juga menginginkan kantor untuk penjaga. 327 00:23:16,419 --> 00:23:17,720 Tapi masalahnya adalah, 328 00:23:18,790 --> 00:23:21,460 dalam pernyataan biaya pemeliharaan untuk Apartemen Jayu-dong, 329 00:23:21,460 --> 00:23:22,760 Kami menemukan sebuah kata... 330 00:23:22,760 --> 00:23:25,359 Yang tidak ada dalam laporan apartemen lain. 331 00:23:25,359 --> 00:23:26,359 Yang adalah.... 332 00:23:26,359 --> 00:23:28,270 (Dana Dukungan Stabilitas Ketenagakerjaan) 333 00:23:28,569 --> 00:23:30,399 "Dana dukungan stabilitas pekerjaan"? 334 00:23:35,369 --> 00:23:38,210 Kamu bisa mengerjakan pekerjaanmu dan tetap diam seperti sebelumnya. 335 00:23:38,379 --> 00:23:40,980 Kenapa kau terus menyodok ke sana-sini? 336 00:23:41,149 --> 00:23:43,450 Tapi masalahnya... 337 00:23:43,450 --> 00:23:46,720 Maaf, kenapa kamu tidak minum ini sebelum kita bicara? 338 00:23:47,919 --> 00:23:49,089 Kamu siapa? 339 00:23:50,119 --> 00:23:51,960 Oh, aku perwakilan Distrik Goo Se Ra... 340 00:23:51,960 --> 00:23:53,690 Majelis Distrik Mawon-gu. 341 00:23:54,530 --> 00:23:56,030 Aku mengerti 342 00:23:57,030 --> 00:23:59,500 Kontrak kamu bahkan tidak akan berakhir dalam waktu dekat. 343 00:23:59,500 --> 00:24:01,599 Kenapa kamu terus menghasut pekerja lain? 344 00:24:02,000 --> 00:24:04,139 Mereka semua masih muda. 345 00:24:04,369 --> 00:24:07,000 Beberapa dari mereka bahkan punya anak yang masih bersekolah. 346 00:24:07,000 --> 00:24:08,510 Jika mereka tiba-tiba dipecat... 347 00:24:08,510 --> 00:24:09,639 Kita perjelas satu hal. 348 00:24:09,809 --> 00:24:12,210 Mereka tidak dipecat. Kontrak mereka sudah berakhir 349 00:24:12,210 --> 00:24:13,809 Apakah kamu ingin kehilangan pekerjaan juga? 350 00:24:13,809 --> 00:24:15,250 Permisi tuan. 351 00:24:15,909 --> 00:24:17,619 kamu menerima dana dukungan stabilitas pekerjaan... 352 00:24:17,619 --> 00:24:19,319 Selama ini. 353 00:24:19,419 --> 00:24:21,550 Tapi jika kamu memberitahu penjaga untuk berhenti sekarang, 354 00:24:21,649 --> 00:24:24,020 Apakah maksud kamu akan menggunakan dana itu untuk dirimu sendiri? 355 00:24:26,460 --> 00:24:28,659 Apakah area ini berada di bawah yurisdiksi kamu? 356 00:24:28,730 --> 00:24:29,829 Tidak. 357 00:24:31,599 --> 00:24:33,700 Lalu mengapa kamu ikut terlibat? 358 00:24:34,169 --> 00:24:37,099 Kalian adalah orang-orang yang membuat peraturan 359 00:24:37,169 --> 00:24:39,770 Tapi tiba-tiba memotong anggaran kami. Bukankah ini semua salahmu? 360 00:24:39,770 --> 00:24:41,409 Bagaimana jika aku mengambil kembali dana itu? 361 00:24:41,510 --> 00:24:43,139 Bagaimana jika anggaran itu di alokasikan ulang ? 362 00:24:43,139 --> 00:24:44,780 Apakah kamu tidak akan memecat orang-orang itu? 363 00:24:52,550 --> 00:24:54,649 (Goo Se Ra) 364 00:25:10,000 --> 00:25:11,500 Aku hanya melakukan tugasku 365 00:25:11,770 --> 00:25:14,669 Aku benci meninggalkan sesuatu hal-hal secara berantakan 366 00:25:21,180 --> 00:25:24,819 (Goo Se Ra, Nonpartisan, kue yogurt blueberry) 367 00:25:34,430 --> 00:25:37,200 Ada apa dengan suasana di sini? 368 00:25:38,899 --> 00:25:40,970 Aku bahkan belum dibayar secara penuh 369 00:25:41,230 --> 00:25:43,129 Lebih baik aku mencari pekerjaan baru. 370 00:25:43,200 --> 00:25:46,839 Bagaimana dengan aku ? aku punya anak yang masih kecil 371 00:25:47,770 --> 00:25:49,309 Namun perwakilan distrik mengatakan... 372 00:25:49,309 --> 00:25:51,280 Mereka akan menerima pemotongan gaji secara sukarela. 373 00:25:51,639 --> 00:25:53,040 Bagaimana mungkin? 374 00:25:53,639 --> 00:25:55,809 Mereka semua punya pekerjaan lain, rumah, 375 00:25:55,809 --> 00:25:58,119 dan bisnis selain ini. 376 00:25:58,119 --> 00:26:00,280 Kemurahan hati mereka berasal dari kekayaan mereka. 377 00:26:00,280 --> 00:26:03,119 Oh, kecuali satu orang. Ms. Goo. 378 00:26:04,119 --> 00:26:08,359 Aku yakin saldo banknya lebih rendah dari kita. 379 00:26:10,030 --> 00:26:11,500 Kamu benar. 380 00:26:11,800 --> 00:26:14,530 Aku tidak punya uang yang cukup untuk jus sayuran hijau sekarang. 381 00:26:14,869 --> 00:26:15,970 Meskipun aku bahkan tidak meminumnya sekarang. 382 00:26:16,069 --> 00:26:17,339 Aku juga tidak. 383 00:26:17,700 --> 00:26:20,200 Apakah kamu punya hutang atau sejenisnya ? 384 00:26:20,240 --> 00:26:21,369 Apakah kamu baik-baik saja? 385 00:26:21,369 --> 00:26:25,010 Ya, untuk saat ini aku tidak apa2 386 00:26:25,240 --> 00:26:28,010 Mengesankan. 387 00:26:29,980 --> 00:26:32,750 Mr. Impresif, kamu menerima email. 388 00:26:33,220 --> 00:26:34,720 Selamat siang. 389 00:26:35,020 --> 00:26:36,790 - Selamat tinggal. - Sampai jumpa. 390 00:26:39,720 --> 00:26:42,389 Aku perlu kamu melakukan riset yang penting untukku 391 00:26:48,629 --> 00:26:50,700 (Gong Myung) 392 00:26:58,210 --> 00:26:59,309 Apa itu? 393 00:26:59,309 --> 00:27:02,010 Aku mengirim materi yang kamu minta. Tolong di periksa 394 00:27:02,510 --> 00:27:04,480 Oh baiklah. 395 00:27:05,980 --> 00:27:07,520 Ketika aku membaca email kamu, 396 00:27:08,290 --> 00:27:10,250 Mengingatkan aku pada masa lalu. 397 00:27:10,819 --> 00:27:11,990 Masa lalu? 398 00:27:12,419 --> 00:27:14,530 Aku bekerja di sekretariat dewan, 399 00:27:14,930 --> 00:27:17,960 Tapi rasanya seperti berada di pusat layanan. 400 00:27:18,859 --> 00:27:21,000 Aku rasa situasi aku belum banyak berubah. 401 00:27:21,000 --> 00:27:23,270 Tidak, ini menjadi lebih buruk. 402 00:27:23,399 --> 00:27:25,200 Aku akan menutup telepon jika kamu terus membuat aku jengkel 403 00:27:25,300 --> 00:27:26,369 Garden Tiger Moth. 404 00:27:27,770 --> 00:27:29,710 Aku merasa kecewa... 405 00:27:29,710 --> 00:27:31,680 Karena kamu tidak menulis "Dari Garden Tiger Moth"... 406 00:27:32,909 --> 00:27:34,079 Pada akhirnya. 407 00:27:38,319 --> 00:27:41,050 Bagaimanapun, aku baru saja melakukan tugasku 408 00:27:41,889 --> 00:27:43,619 Karena kamu meminta beberapa materi. 409 00:27:45,720 --> 00:27:46,819 Halo? 410 00:27:55,530 --> 00:27:57,270 Kenapa dia marah? 411 00:27:58,240 --> 00:28:00,599 Kenapa dia kecewa? Dia dulu benci itu. 412 00:28:04,079 --> 00:28:07,579 Kita lihat seberapa bagus dia melakukan risetnya. 413 00:28:08,879 --> 00:28:10,720 (Peraturan Penagihan) 414 00:28:10,720 --> 00:28:12,079 (Dana Dukungan Stabilitas Pekerjaan untuk Pengawal) 415 00:28:12,079 --> 00:28:14,950 "Shim-Jang-Si"? Sial. 416 00:28:28,399 --> 00:28:31,240 Ya ampun, mereka menghabiskan waktu di festival olahraga, 417 00:28:31,240 --> 00:28:32,899 Tapi kita masih harus membuat ini seperti budak. 418 00:28:33,399 --> 00:28:35,409 Belum terlambat. Kenapa kita tidak ke internet... 419 00:28:36,710 --> 00:28:38,879 Mengapa kita tidak membeli barang di internet saja? 420 00:28:40,309 --> 00:28:43,010 Jika Shim-Jang-Si tahu, dia akan membuangnya 421 00:28:43,649 --> 00:28:47,319 Satu-satunya tugas mereka adalah mengatur festival olahraga ini. 422 00:28:47,550 --> 00:28:49,490 Dan Mawon-gu menjadi tuan rumah tahun ini. 423 00:28:50,020 --> 00:28:51,720 Ini terasa sangat memalukan. 424 00:28:52,720 --> 00:28:53,990 Kamu akan melihat apa yang benar-benar memalukan... 425 00:28:55,530 --> 00:28:57,960 Saat kamu membuka kotak-kotak itu. 426 00:28:58,430 --> 00:29:02,169 Astaga. Kenapa aku ... 427 00:29:08,440 --> 00:29:10,040 Apakah kamu melihatnya ? 428 00:29:11,180 --> 00:29:12,180 Tidak. 429 00:29:16,980 --> 00:29:17,980 Apa? 430 00:29:18,349 --> 00:29:20,550 - Mawon-gu! - Nomor satu! 431 00:29:20,550 --> 00:29:22,619 - Mawon-gu! - Nomor satu! 432 00:29:22,619 --> 00:29:24,359 Mawon-gu! 433 00:29:24,419 --> 00:29:26,089 Mawon-gu! 434 00:29:26,220 --> 00:29:27,260 Hei. 435 00:29:32,960 --> 00:29:35,470 Mengapa kamu tidak melakukan tugasmu ? Ini Piala Dunia atau apa... 436 00:29:40,809 --> 00:29:42,309 Kamu perlu menengahi masalah ini. 437 00:29:42,309 --> 00:29:44,480 Atau realokasi dana dukungan. 438 00:29:45,309 --> 00:29:46,440 Kenapa kita harus melakukannya ? 439 00:29:46,710 --> 00:29:48,309 Kamu membuat peraturan. 440 00:29:48,480 --> 00:29:50,149 Begitulah cara mereka mendapatkan dana. 441 00:29:50,980 --> 00:29:52,619 Membuat tata cara. 442 00:29:52,619 --> 00:29:54,589 Itulah sejauh mana tugas kita. 443 00:29:54,589 --> 00:29:55,720 Itu benar. 444 00:29:55,720 --> 00:29:57,460 Kami tidak bisa menekan kebebasan.. 445 00:29:57,460 --> 00:29:59,559 dari kantor manajemen apartemen. 446 00:29:59,559 --> 00:30:00,589 - Tidak. - Benar. 447 00:30:00,589 --> 00:30:02,129 Memecat orang ketika mereka mau.... 448 00:30:02,129 --> 00:30:03,930 Bukan sebuah kebebasan 449 00:30:04,460 --> 00:30:06,800 Bahkan sebuah TV dilengkapi dengan garansi satu tahun. 450 00:30:06,800 --> 00:30:09,030 Tata cara apa yang tidak bertahan bahkan dalam setahun? 451 00:30:10,730 --> 00:30:12,839 - Apa katamu? - Beraninya kau mengatakan itu? 452 00:30:12,839 --> 00:30:14,909 - Kami melakukan tugas kami - Beraninya kau? 453 00:30:14,909 --> 00:30:16,639 - Kamu tahu apa ? Kamu tidak tahu apa-apa! 454 00:30:16,639 --> 00:30:18,579 - Aku berpikir lebih bagus darimu - Apa masalahmu? 455 00:30:18,579 --> 00:30:20,180 Kamu tidak bisa mengatakan hal itu kepada kami! 456 00:30:20,180 --> 00:30:22,079 - Kami melakukannya dengan baik! - Kami bermaksud baik! 457 00:30:22,079 --> 00:30:23,579 Jangan memandang rendah kami 458 00:30:23,579 --> 00:30:26,250 - Jangan bicara dengan yang lebih tua seperti itu! - Kamu sangat kasar! 459 00:30:26,250 --> 00:30:27,419 Bisakah kamu melakukan ini? 460 00:30:27,419 --> 00:30:28,490 - Sialan kamu - Sialan kamu 461 00:30:28,490 --> 00:30:29,490 Sial. 462 00:30:40,519 --> 00:30:42,560 Aku minta maaf untuk yang terakhir kalinya. 463 00:30:45,630 --> 00:30:47,630 Ketika kami memilih tentang obligasi kota. 464 00:30:47,900 --> 00:30:50,370 Aku benar-benar ingin dibayar. 465 00:30:51,769 --> 00:30:55,439 Bahkan setelah kamu meyakinkan aku pagi itu juga. 466 00:30:56,840 --> 00:30:59,280 Kamu memilih iya bahkan setelah pembicaraan itu. 467 00:30:59,709 --> 00:31:03,179 Aku diminta untuk menemui kedua perwakilan... 468 00:31:03,209 --> 00:31:05,219 Karena aku butuh bantuanmu. 469 00:31:06,080 --> 00:31:08,719 Aku berencana untuk mengembalikan sebagian anggaran kesejahteraan sosial... 470 00:31:08,719 --> 00:31:11,860 Melalui pemungutan suara anggaran tambahan yang direvisi. 471 00:31:12,360 --> 00:31:14,560 Itu termasuk dana dukungan stabilitas kerja... 472 00:31:14,630 --> 00:31:17,330 Dimana Ms Goo tertarik 473 00:31:17,330 --> 00:31:19,259 Maka pilihanku bisa membantu... 474 00:31:19,259 --> 00:31:21,530 Pemungutan suara akan berakhir... 475 00:31:21,530 --> 00:31:23,229 Sebelum penangguhan kamu berakhir. 476 00:31:26,040 --> 00:31:28,870 Bahkan di dalam Partai Progresif Dagachi, 477 00:31:29,209 --> 00:31:31,610 Tiga perwakilan menentang gagasan itu. 478 00:31:31,810 --> 00:31:34,749 Sementara aku mencoba membujuk mereka, 479 00:31:34,979 --> 00:31:38,419 Apakah kamu pikir kamu bisa mendapatkan tiga suara... 480 00:31:38,419 --> 00:31:40,979 Dari Partai Konservatif Aeguk? 481 00:31:41,350 --> 00:31:43,249 Aku mau kamu memikirkannya. 482 00:31:43,590 --> 00:31:44,689 Tentu. 483 00:31:57,499 --> 00:31:59,070 (Anggota Partai Konservatif Aeguk) 484 00:32:01,140 --> 00:32:03,509 (Cho Maeng Duk, Go Dong Chan, Heo Deok Gu) 485 00:32:07,479 --> 00:32:11,080 Tinggal Shim-Jang-Si, 3 orang yang bergerak sebagai satu orang 486 00:32:12,080 --> 00:32:15,749 Aku akan mengatur pertemuan setelah festival olahraga besok. 487 00:32:16,320 --> 00:32:17,820 Tidak hari ini. 488 00:32:18,890 --> 00:32:19,890 Baik. 489 00:32:25,130 --> 00:32:27,999 Apakah aku harus melawan 3 orang hari ini ? 490 00:32:28,669 --> 00:32:30,999 Dan kenapa aku harus bekerja dengan Yoon Hee Su? 491 00:32:31,570 --> 00:32:32,870 Sial. 492 00:32:35,509 --> 00:32:36,610 Hei. 493 00:32:36,709 --> 00:32:38,909 Kamu bertemu Shim-Jang-Si di tempat kerja hari ini. 494 00:32:39,209 --> 00:32:42,280 Apakah ada hubungannya dengan informasi yang kamu minta dariku ? 495 00:32:43,080 --> 00:32:45,080 Tentang ini dan itu. 496 00:32:45,419 --> 00:32:46,949 Kamu ke sini untuk bertanya kepada aku tentang hal itu ? 497 00:32:47,050 --> 00:32:50,120 Ya, tidak, aku tidak terlalu penasaran. 498 00:32:52,219 --> 00:32:53,259 Ini 499 00:32:55,630 --> 00:32:59,060 Kamu harus memberi orang tua kamu sesuatu pada saat gajian pertama kamu. 500 00:33:02,800 --> 00:33:03,969 Bilang kamu belikan 501 00:33:15,509 --> 00:33:16,850 Terima kasih! 502 00:33:22,489 --> 00:33:25,659 Jangan salah paham. bukan hadiah untukku. 503 00:33:29,429 --> 00:33:31,929 Dia harus berjuang dengan gaji yang lebih kecil. 504 00:33:37,699 --> 00:33:38,739 Apa? 505 00:33:42,209 --> 00:33:45,080 Dari semua yang kamu belikan untuk kami, 506 00:33:45,080 --> 00:33:46,840 Aku paling suka ini. 507 00:33:47,340 --> 00:33:49,709 Aku senang kamu kadang-kadang berguna. 508 00:33:50,080 --> 00:33:51,780 Tapi ukurannya... 509 00:33:51,780 --> 00:33:53,919 Sejujurnya, warnanya juga... 510 00:33:58,989 --> 00:34:00,689 Sudah kubilang kita harus diam. 511 00:34:00,689 --> 00:34:02,989 - Kapan kamu mengatakan itu? - Kau bilang merah cocok untukku. 512 00:34:02,989 --> 00:34:05,400 - aku tidak mengatakannya - Lihat apa yang kamu lakukan 513 00:34:09,469 --> 00:34:11,900 Dia memiliki selera yang sangat buruk. 514 00:34:19,610 --> 00:34:20,780 Seberapa jauh yang aku dapat? 515 00:34:23,850 --> 00:34:26,620 (7 Mei, Shim-Jang-Si) 516 00:34:29,220 --> 00:34:30,389 Shim-Jang-Si? 517 00:34:30,789 --> 00:34:34,019 "Mereka ingin memenangkan festival olahraga lebih dari menyatukan Korea." 518 00:34:34,160 --> 00:34:35,559 "Tiga idiot." 519 00:34:35,630 --> 00:34:38,400 "Mereka hidup sepanjang tahun untuk hari ini sendirian." 520 00:34:57,979 --> 00:34:59,050 Apa? 521 00:34:59,220 --> 00:35:02,220 Siapa yang membeli pakaian dalam termal orang tua pada hari gajian pertama mereka? 522 00:35:02,220 --> 00:35:04,019 Kamu belikan makanan atau memberi mereka uang tunai. 523 00:35:04,320 --> 00:35:05,720 Kamu membeli pakaian dalam termal? 524 00:35:05,720 --> 00:35:08,490 Yah, aku pikir itu... 525 00:35:08,490 --> 00:35:10,889 Itu bukan masalah saat ini. 526 00:35:12,360 --> 00:35:13,559 Sial. 527 00:35:14,729 --> 00:35:17,470 Mengapa kita bahkan menyelenggarakan festival olahraga yang kuno ? 528 00:35:22,309 --> 00:35:25,639 Tahunan 2020 Mawon-gu .. 529 00:35:25,680 --> 00:35:27,939 Dan festival olahraga Hanul-gu. 530 00:35:28,079 --> 00:35:31,820 Untuk membangun persahabatan antara dua komunitas tetangga, 531 00:35:31,820 --> 00:35:33,419 Dan untuk memperkuat ikatan kita, 532 00:35:33,419 --> 00:35:35,849 Kita telah mengadakan acara ini selama 10 tahun 533 00:35:36,889 --> 00:35:39,889 Aku harap ini bisa menandakan 534 00:35:40,419 --> 00:35:43,490 komunikasi dan bekerja secara harmonis. 535 00:35:48,499 --> 00:35:49,700 Marilah bermain secara adil. 536 00:35:49,700 --> 00:35:51,030 Marilah bermain secara adil. 537 00:35:52,300 --> 00:35:54,700 Selanjutnya adalah upacara masuk. 538 00:35:55,939 --> 00:35:57,010 (Mawon-gu) 539 00:35:57,010 --> 00:36:00,110 Perwakilan Mawon-gu didampingi oleh... 540 00:36:00,110 --> 00:36:01,709 Maskot mereka Marong. 541 00:36:01,709 --> 00:36:03,410 Pemandangan yang indah 542 00:36:07,119 --> 00:36:08,220 (Mawon-gu) 543 00:36:13,959 --> 00:36:16,360 Goo Se Ra ada di sini. Sial. 544 00:36:16,630 --> 00:36:18,630 Sangat memalukan. 545 00:36:45,519 --> 00:36:48,490 Pada revisi anggaran tambahan, termasuk dana dukungan, 546 00:36:48,490 --> 00:36:49,590 Pilih Ya 547 00:36:50,329 --> 00:36:51,829 Sudah aku pikirkan, 548 00:36:51,829 --> 00:36:54,530 Dan itu adalah tata cara kamu, jadi kamu harus memperbaikinya. 549 00:36:55,400 --> 00:36:56,869 Tapi tidak gratis. 550 00:36:56,930 --> 00:36:59,970 Festival olahraga. Kita bisa menang. 551 00:37:00,970 --> 00:37:04,439 Rekor terkini dari sembilan festival olahraga terakhir adalah 9 banding 0. 552 00:37:04,979 --> 00:37:07,039 Kita tidak bisa membiarkan itu menjadi 10-ke-0. 553 00:37:09,309 --> 00:37:12,950 Hanya berpikir bahwa kamu bisa tawar-menawar dengan kami dengan itu.. 554 00:37:12,950 --> 00:37:14,990 - Baik. - Bagaimana cara kita untuk menang? 555 00:37:15,789 --> 00:37:18,689 Aku lari 100m dalam 13 detik. Aku bisa memecahkan banyak hal. 556 00:37:18,689 --> 00:37:21,619 Semua hal dengan bola? Aku bagus dalam hal itu 557 00:37:22,789 --> 00:37:24,930 Kami melihat seberapa bagusnya kamu dengan bola... 558 00:37:24,930 --> 00:37:26,729 Di acara mencuci kaki orang tua 559 00:37:26,729 --> 00:37:28,530 Itu benar. Bilang iya. 560 00:37:32,669 --> 00:37:35,470 - Mawon, Mawon, ayo ..... - Mawon, Mawon, ayo...... 561 00:37:35,470 --> 00:37:37,410 (Bola voli kaki) 562 00:37:37,869 --> 00:37:39,479 Kita akan memulai pertandingan. 563 00:37:42,150 --> 00:37:43,410 Menang! Menang! 564 00:37:43,410 --> 00:37:47,579 Sepertinya Ms. Goo akan mengganggu kita 565 00:37:49,249 --> 00:37:51,220 Kalau begitu ayo kita lakukan ini. 566 00:37:51,220 --> 00:37:53,860 Aku akan memilih ya jika Mawon-gu menang. 567 00:37:54,119 --> 00:37:56,130 - Maaf? - Mari kita lihat... 568 00:37:56,130 --> 00:37:59,130 Jika dia menggali lubang lagi. 569 00:38:00,630 --> 00:38:01,669 Bola akan datang. 570 00:38:07,240 --> 00:38:08,669 - Semoga berhasil! - Itu milikku! 571 00:38:12,939 --> 00:38:14,340 Lapangannya licin! 572 00:38:14,340 --> 00:38:16,110 Kamu melakukannya dengan sangat baik! 573 00:38:23,320 --> 00:38:25,860 3-0, Hanul-gu menang. 574 00:38:25,860 --> 00:38:26,889 (Hanul-gu menang) 575 00:38:26,889 --> 00:38:28,930 - Kenapa kita begitu buruk? - Hanul-gu! 576 00:38:28,930 --> 00:38:30,490 Kamu melakukannya dengan sangat baik! 577 00:38:34,700 --> 00:38:36,400 Jika anggaran tambahan disahkan... 578 00:38:36,700 --> 00:38:39,599 Dan keluhan untuk Apartemen Jayu-dong terselesaikan 579 00:38:39,900 --> 00:38:41,400 Kita bertiga, 580 00:38:41,939 --> 00:38:44,439 Hanya kita bertiga yang harus mendapatkan jasanya 581 00:38:45,110 --> 00:38:47,910 Sama seperti ketika kepala mendapat penghargaan untuk lapangan golf. 582 00:38:49,209 --> 00:38:50,249 Okay ? 583 00:38:50,680 --> 00:38:51,780 - Baik? - Baik? 584 00:38:54,619 --> 00:38:57,490 Baik. kamu membuat pilihan yang luar biasa. 585 00:38:58,590 --> 00:39:00,160 Omong kosong apa ini ? 586 00:39:00,160 --> 00:39:02,490 Masih ada sisa 4 pertandingan, jadi kita bisa melakukannya. 587 00:39:02,760 --> 00:39:04,389 Perwakilan distrik bukan satu-satunya pemain. 588 00:39:04,860 --> 00:39:07,400 Kita bisa membuat karyawan muda dari sekretariat bermain juga. 589 00:39:08,059 --> 00:39:09,099 Ms. Goo. 590 00:39:09,599 --> 00:39:10,800 Mereka sepakat untuk memilih ya... 591 00:39:10,800 --> 00:39:12,539 Jika kita memenangkan festival olahraga ini? 592 00:39:12,869 --> 00:39:14,700 Tidakkah menurut kamu ini terlalu naif? 593 00:39:17,039 --> 00:39:19,380 Aku akan mengatur pertemuan dengan mereka di lain waktu. 594 00:39:19,709 --> 00:39:21,410 Kita dapat menjelaskan perlunya anggaran tambahan... 595 00:39:21,410 --> 00:39:22,450 Dan membujuk mereka... 596 00:39:22,450 --> 00:39:23,709 Naif, kakiku. 597 00:39:24,050 --> 00:39:26,550 Menjelaskan dan meyakinkan mereka tidak akan berhasi 598 00:39:26,749 --> 00:39:28,220 Kami sudah mendapatkan kesepakatan, 599 00:39:28,220 --> 00:39:29,689 Jadi tolong bekerja sama. 600 00:39:30,349 --> 00:39:31,349 Okay ? 601 00:39:32,789 --> 00:39:33,820 Tapi... 602 00:39:40,300 --> 00:39:42,099 (Bola Dodge) 603 00:39:46,439 --> 00:39:47,439 Astaga 604 00:39:48,910 --> 00:39:50,840 Kamu melemparkannya dengan keras. 605 00:39:50,840 --> 00:39:52,240 Apakah itu kesalahan? 606 00:39:52,240 --> 00:39:54,309 Itu bukan kesalahan. Saya tidak melakukan kesalahan. 607 00:39:55,610 --> 00:39:56,680 Aku juga tidak. 608 00:40:06,689 --> 00:40:09,090 Hei. kamu berada di pihak yang sama! 609 00:40:09,360 --> 00:40:10,760 (Hanul-gu akan menang!) 610 00:40:10,760 --> 00:40:11,930 (Ayo , Hanul-gu) 611 00:40:12,972 --> 00:40:29,132 Download - streaming film terbaru Layartancap.Co 612 00:40:31,610 --> 00:40:33,880 - Lempar ke arah lawan! - Ya ampun. 613 00:40:33,880 --> 00:40:35,019 Apa2an ini ? 614 00:40:44,630 --> 00:40:46,800 Aku meminta kerja sama kamu. 615 00:40:46,999 --> 00:40:48,300 Kita harus menang. 616 00:40:59,840 --> 00:41:01,280 - Oke, kita ada bolanya. - Baik. 617 00:41:01,280 --> 00:41:03,180 Ayo i! Rebut bolanya. Lempar ! 618 00:41:03,180 --> 00:41:04,380 Ayo serang. 619 00:41:05,650 --> 00:41:06,680 Hei, sini ! 620 00:41:08,320 --> 00:41:10,950 Hei! Seo Gong Myung! 621 00:41:11,550 --> 00:41:13,189 Aku ! .... 622 00:41:14,789 --> 00:41:15,829 Sini. 623 00:41:15,829 --> 00:41:17,590 - Di sini. - Berikan padaku. 624 00:41:18,760 --> 00:41:20,400 Tunggu, kamu memberikannya lagi? 625 00:41:20,400 --> 00:41:23,200 - Kamu bisa melakukannya! - Ayo ! 626 00:41:23,430 --> 00:41:25,740 Ayo ....... 627 00:41:26,369 --> 00:41:27,439 Lemparkan...... 628 00:41:29,169 --> 00:41:30,169 Ayo....... 629 00:41:31,910 --> 00:41:33,309 Skornya adalah 2: 1. 630 00:41:33,309 --> 00:41:34,410 Mawon-gu menang! 631 00:41:34,410 --> 00:41:36,349 (Mawon-gu menang di bola dodge, Skor saat ini 1: 1) 632 00:41:39,579 --> 00:41:41,749 Kenapa kamu berikan pada Ms. Yoon, bukan ke aku ? 633 00:41:42,650 --> 00:41:44,249 Aku membiarkannya Karna kita memenangkan bola dodge. 634 00:41:45,019 --> 00:41:46,189 Kenapa kamu ingin menang sebanyak itu ? 635 00:41:46,320 --> 00:41:49,229 Hanya kerja sama. Ini melibatkan beberapa bisnis penting. 636 00:41:50,729 --> 00:41:52,130 Kita harus memenangkan festival olahraga ini... 637 00:41:52,130 --> 00:41:54,200 Untuk mendapatkan tiga suara untuk anggaran tambahan. 638 00:41:55,970 --> 00:41:56,970 Apa? 639 00:41:58,430 --> 00:42:00,470 Jangan bilang kau buat kesepakatan dengan Shim-Jang-Si... 640 00:42:00,639 --> 00:42:02,669 Gong Myung, kamu sangat baik 641 00:42:02,669 --> 00:42:05,110 kamu mengerti biarpun aku tidak mengatakannya padamu 642 00:42:07,840 --> 00:42:09,180 Kita harus menang dengan segala cara. 643 00:42:09,180 --> 00:42:12,019 Kita akan menang dan meengembalikan anggaran yang dipotong... 644 00:42:12,519 --> 00:42:14,249 Dan menyelesaikan keluhan juga. 645 00:42:14,780 --> 00:42:16,990 Keluhan? Yang lainnya? 646 00:42:17,220 --> 00:42:18,519 Apakah kamu tidak ingat yang terakhir kali? 647 00:42:18,689 --> 00:42:21,590 Kita cukup mengesankan sebagai sebuah tim. 648 00:42:22,459 --> 00:42:23,459 Sebuah tim? 649 00:42:23,959 --> 00:42:26,829 Hei. kamu harus berusaha lebih keras jika kamu ingin membujukku 650 00:42:30,229 --> 00:42:31,400 Tolong berpihak kepadaku 651 00:42:32,369 --> 00:42:34,639 Ikuti hatimu dan buktikan kamu tidak salah. 652 00:42:37,539 --> 00:42:39,110 Ini, ini favoritku 653 00:42:52,360 --> 00:42:54,789 Ms. Goo bermain dengan sangat keras... 654 00:42:54,789 --> 00:42:56,559 Di tempatmu. 655 00:42:58,189 --> 00:42:59,700 Dia tidak bermain di tempatku 656 00:43:00,160 --> 00:43:03,169 Kami hanya berada di sisi yang sama dengan pemikiran yang sama. 657 00:43:06,900 --> 00:43:10,840 Pikiran seseorang mudah berubah tergantung pada... 658 00:43:10,840 --> 00:43:12,709 Posisi dan situasi. 659 00:43:13,639 --> 00:43:16,410 Itu berarti Ms. Goo tidak jauh berbeda. 660 00:43:17,749 --> 00:43:19,749 Dengan harapan tinggi muncul kekecewaan besar. 661 00:43:20,579 --> 00:43:23,789 Kamu harus tahu dengan jelas. kamu sudah mengalaminya. 662 00:43:24,119 --> 00:43:27,260 (Festival Olahraga Mawon-Hanul 2020) 663 00:43:30,090 --> 00:43:32,200 - Dia telah tiba. - Baik. 664 00:43:35,300 --> 00:43:36,329 Ayo pergi. 665 00:43:56,389 --> 00:43:58,320 (Tarik tambang) 666 00:43:58,419 --> 00:44:01,189 - Mawon! - Hanul! 667 00:44:01,320 --> 00:44:03,760 - Mawon! - Mawon! 668 00:44:03,760 --> 00:44:05,329 Tarik lebih keras! 669 00:44:05,329 --> 00:44:08,869 Mawon! Mawon! Mawon! 670 00:44:09,599 --> 00:44:14,599 - Tarik lebih keras! Tarik! - Mawon! 671 00:44:14,599 --> 00:44:16,539 - Mawon! - Mawon! 672 00:44:16,539 --> 00:44:17,709 Mawon! 673 00:44:17,709 --> 00:44:18,709 Mawon! 674 00:44:18,709 --> 00:44:21,479 - Mawon! - Hanul! 675 00:44:21,579 --> 00:44:25,150 - Mawon! - Hanul! 676 00:44:25,579 --> 00:44:26,919 Mawon! 677 00:44:26,919 --> 00:44:28,419 - Mawon! - Mawon! 678 00:44:28,419 --> 00:44:30,590 - Lihat! - Ini adalah Anggota Majelis Choi! 679 00:44:30,590 --> 00:44:31,619 - Anggota Majelis Choi! - Cepat! 680 00:44:31,619 --> 00:44:32,619 Itu adalah Anggota Majelis Choi! 681 00:44:41,400 --> 00:44:43,570 - Kita menang! - Iya! 682 00:44:43,930 --> 00:44:45,030 - Halo. - Halo, Pak. 683 00:44:45,030 --> 00:44:46,970 - Halo. - Selamat datang pak. 684 00:44:46,970 --> 00:44:48,470 Minggir. 685 00:44:48,470 --> 00:44:51,610 (Hanul-gu menang di pertandingan tarik tambang, skor saat ini 2: 2) 686 00:44:54,209 --> 00:44:55,240 Sial 687 00:44:57,410 --> 00:44:58,979 Kamu bilang sudah mencapai kesepakatan. 688 00:44:59,619 --> 00:45:00,979 Apa gunanya jika kamu membuat tim yang bagus? 689 00:45:00,979 --> 00:45:02,720 Penting untuk membuat koneksi dengan anggota majelis. 690 00:45:03,590 --> 00:45:05,220 Apa? Anggota majelis? 691 00:45:05,490 --> 00:45:07,189 Kunjungan anggota dewan adalah puncak acara hari ini. 692 00:45:07,189 --> 00:45:08,689 - Selamat datang. - Itu adalah... 693 00:45:08,689 --> 00:45:11,059 Anggota Majelis Choi Goo Pal dari Partai Konservatif Aeguk. 694 00:45:11,360 --> 00:45:13,800 - Kamu bahkan tidak tahu itu? - Masa bodo. 695 00:45:14,130 --> 00:45:15,869 Aku tidak peduli siapa dia. 696 00:45:24,410 --> 00:45:25,439 Astaga. 697 00:45:31,209 --> 00:45:32,919 1, 2, 3, dan aku 698 00:45:33,119 --> 00:45:35,079 Kita dapat berlari 100 meter dalam 13 detik. Ayo lakukan. 699 00:45:36,990 --> 00:45:39,619 Aku rasa butuh waktu 23 detik untuk berlari 100m waktu SMA 700 00:45:40,389 --> 00:45:41,660 Bagaimana dengan kamu? 701 00:45:41,660 --> 00:45:43,729 - Aku baru saja jalan - Oh 702 00:45:46,499 --> 00:45:47,530 Apa? 703 00:45:48,200 --> 00:45:49,269 kamu lebih baik melakukannya dengan baik. 704 00:45:49,669 --> 00:45:51,499 Aku hanya berlari karena saya salah satu anggota yang lebih muda. 705 00:45:51,499 --> 00:45:54,099 - Aku tidak tertarik sama sekali. - Dengarkan aku dan lari. 706 00:45:54,539 --> 00:45:55,809 Kaulah yang membuat kesepakatan yang sembrono. 707 00:45:55,809 --> 00:45:57,169 Kenapa kamu minta aku untuk mengurus kekacauan kamu? 708 00:46:02,809 --> 00:46:05,749 Sudah waktunya untuk pertandingan terakhir festival olahraga hari ini. 709 00:46:05,849 --> 00:46:08,349 Sorotan terakhir hari ini adalah perlombaan estafet. 710 00:46:08,619 --> 00:46:11,119 Skor saat ini adalah 2: 2, dan kami terikat 711 00:46:11,349 --> 00:46:14,059 Tim yang menang akan ditentukan oleh pertandingan terakhir ini. 712 00:46:14,059 --> 00:46:15,090 Siap-siap! 713 00:46:17,660 --> 00:46:18,660 Lari! 714 00:46:19,530 --> 00:46:20,559 Ayo 715 00:46:22,160 --> 00:46:23,369 Lebih cepat 716 00:46:27,340 --> 00:46:28,599 Kita ditakdirkan untuk mati. 717 00:46:58,099 --> 00:46:59,400 Lari! 718 00:47:12,849 --> 00:47:13,849 Sial 719 00:47:53,220 --> 00:47:54,490 Saatnya mengumumkan pemenang hari ini. 720 00:47:55,090 --> 00:47:57,430 Selamat, Majelis Distrik Mawon-gu! 721 00:48:07,840 --> 00:48:09,340 Selamat! 722 00:48:10,269 --> 00:48:12,539 Mawon-gu! Mawon-gu! 723 00:48:12,639 --> 00:48:15,539 - Mawon! - Mawon! 724 00:48:15,650 --> 00:48:18,680 - Mawon! - Mawon! 725 00:48:20,880 --> 00:48:23,289 - Mawon! - Mawon! 726 00:48:23,419 --> 00:48:29,530 - Mawon! - Mawon! 727 00:48:29,530 --> 00:48:30,930 Biar aku yang memanggang daging. 728 00:48:30,930 --> 00:48:33,499 - Tidak, biarkan saya. - Tidak, biar aku saja, aku lebih bagus dalam hal ini 729 00:48:33,499 --> 00:48:35,430 Biar aku tuangkan minuman untukmu. 730 00:48:35,669 --> 00:48:38,300 - Untuk Mawon-gu. - Bersulang. Bersulang. 731 00:48:41,669 --> 00:48:42,869 Makan malam tim. 732 00:48:44,869 --> 00:48:47,309 Ms. Goo, itu kursi aku 733 00:48:47,380 --> 00:48:49,079 Pertama datang pertama yang dilayani. 734 00:48:49,680 --> 00:48:51,579 Aku tidak mauin duduk di ujung. 735 00:48:53,650 --> 00:48:55,579 Tuan Kim, duduklah di sini. 736 00:49:10,070 --> 00:49:13,070 Bukankah ini pengaturan tempat duduk yang menyegarkan? 737 00:49:13,070 --> 00:49:15,470 Perwakilan, sekretaris, dan dua anggota staf. 738 00:49:35,559 --> 00:49:37,430 Kalian berdua sangat bodoh. 739 00:49:37,590 --> 00:49:40,329 Mari kita makan daging dari kami oleh perwakilan. 740 00:49:40,959 --> 00:49:43,570 Kamu tidak suka dimanjakan, kan ? 741 00:49:44,070 --> 00:49:45,570 Aku tidak buruk dalam hal ini. 742 00:50:02,180 --> 00:50:03,820 Apakah ada sesuatu di bawah sana? 743 00:50:07,419 --> 00:50:08,660 Ini dia 744 00:50:08,660 --> 00:50:11,130 Ini adalah untuk kamu. 745 00:50:11,130 --> 00:50:12,229 Makan dagingnya 746 00:50:12,229 --> 00:50:14,959 - Terima kasih. - Daging di sini sangat enak. 747 00:50:15,970 --> 00:50:17,829 Sangat enak dengan sayuran. 748 00:50:18,070 --> 00:50:20,369 - Daun Perilla? - Juga cocok 749 00:50:20,369 --> 00:50:22,669 - Aku makan semuanya. - Lebih banyak daun perilla. 750 00:50:22,669 --> 00:50:24,669 Biarkan aku menuangkan minuman untukmu. 751 00:50:24,669 --> 00:50:26,709 Oh ya. Terima kasih. 752 00:50:26,709 --> 00:50:28,139 Ini dia 753 00:50:28,780 --> 00:50:30,479 Kita harus minum juga. 754 00:50:30,479 --> 00:50:31,910 Ayo minum. 755 00:50:36,050 --> 00:50:39,689 Oh halo Ayo masuk. 756 00:50:41,490 --> 00:50:42,530 Halo. 757 00:50:42,530 --> 00:50:43,959 Apakah kamu baik-baik saja? 758 00:50:43,959 --> 00:50:44,959 Iya. 759 00:50:45,229 --> 00:50:48,099 Sampaikan salam kepada perwakilan distrik, Ms. Goo Se Ra. 760 00:50:49,970 --> 00:50:52,599 Ms. Goo yang aku dengar? Senang bertemu denganmu. 761 00:50:52,769 --> 00:50:53,970 Halo. 762 00:50:54,970 --> 00:50:57,340 Aku tidak akan mengambil waktumu 763 00:50:57,410 --> 00:51:00,780 Pemecatan salah yang kamu ceritakan. 764 00:51:00,979 --> 00:51:02,650 Aku pikir itu akan terselesaikan 765 00:51:03,479 --> 00:51:06,849 Aku mampir untuk memberi tahu kamu jangan khawatir. 766 00:51:06,849 --> 00:51:09,019 Terima kasih banyak. Aku sangat lega. 767 00:51:09,150 --> 00:51:10,950 Kamu masih muda dan sigap, 768 00:51:11,389 --> 00:51:14,220 Dan sangat teliti dengan pekerjaan kamu. Terima kasih. 769 00:51:14,220 --> 00:51:17,689 Oh, aku tidak sebagus itu. 770 00:51:29,809 --> 00:51:31,869 (Memo) 771 00:51:35,340 --> 00:51:36,410 Apa itu? 772 00:51:40,019 --> 00:51:41,220 Ayolah. 773 00:51:51,559 --> 00:51:52,660 Ide siapa ini? 774 00:51:57,430 --> 00:51:59,070 (Memo) 775 00:51:59,070 --> 00:52:01,039 Tentu saja itu ide aku 776 00:52:01,300 --> 00:52:04,840 Tiga kali sehari setiap hari, aku akan mengirim foto ke Shim-Jang-Si. 777 00:52:06,979 --> 00:52:10,079 Kami tahu riwayat mereka dan kamu menggunakannya seperti ini? 778 00:52:10,079 --> 00:52:13,950 Seseorang harus belajar dari pengalamannya. 779 00:52:13,950 --> 00:52:15,820 Ada kurva belajar. 780 00:52:16,320 --> 00:52:18,590 Aku tidak percaya para wakil menandatangani hal itu. 781 00:52:18,590 --> 00:52:21,459 Aku bilang , "aku tidak percaya kata-katamu , jadi tuliskan sesuatu untukku." 782 00:52:21,660 --> 00:52:22,889 Aku tahu itu... 783 00:52:22,959 --> 00:52:25,789 Hal-hal seperti ini memiliki efek 1.000 % 784 00:52:25,860 --> 00:52:27,559 kamu bisa mendapat masalah karna ini 785 00:52:27,559 --> 00:52:30,769 Siapa yang akan memarahiku ketika orang tua aku saja mengabaikanku ? 786 00:52:31,400 --> 00:52:32,599 Bagus untukmu. 787 00:52:37,010 --> 00:52:38,709 (Pacarku) 788 00:52:39,039 --> 00:52:41,979 Kamu gila, Se Ra. kamu masih menyimpannya seperti ini? 789 00:52:45,209 --> 00:52:46,220 Kenapa dia menelpon? 790 00:52:49,590 --> 00:52:53,490 Kamu tidak bisa menggoda tiga pria seusia ayahmu dengan memo. 791 00:52:54,189 --> 00:52:55,459 Dan tidak tiga kali sehari. 792 00:52:55,689 --> 00:52:57,389 Memo itu... 793 00:52:58,430 --> 00:53:00,760 Kontrak sederhana antara aku dan tiga pria. 794 00:53:00,760 --> 00:53:02,459 Apa yang akan terjadi pada... 795 00:53:02,459 --> 00:53:04,930 Reputasi sebagai majelis jika tersiar kabar bahwa... 796 00:53:04,930 --> 00:53:08,539 Kamu menukarkan tiga suara dengan kemenangan di festival olahraga? 797 00:53:11,669 --> 00:53:13,709 Aku tidak yakin dengan reputasi kami 798 00:53:14,180 --> 00:53:15,840 Tapi aku baru saja melakukan tugasku 799 00:53:15,840 --> 00:53:18,110 Ada keluhan yang aku berjanji untuk selesaikan. 800 00:53:19,280 --> 00:53:21,680 Mengapa kerja begitu keras tanpa uang? 801 00:53:22,689 --> 00:53:25,249 Apakah kamu akan mencalonkan diri dalam pemilihan daerah tahun depan? 802 00:53:25,749 --> 00:53:27,889 Astaga, tidak, aku benar-benar tidak mau. 803 00:53:29,559 --> 00:53:31,389 Aku memutuskan untuk tidak melakukannya. 804 00:53:32,829 --> 00:53:35,059 Min Jae akan menggantikanku. 805 00:53:38,970 --> 00:53:41,099 Ini bukan sesuatu yang harus aku dengar. 806 00:53:41,200 --> 00:53:43,269 Katakan sendiri padanya. 807 00:53:48,039 --> 00:53:49,680 Jangan menyiksanya dengan harapan. 808 00:53:50,610 --> 00:53:54,880 Ketika kamu benar-benar, jujur yakin kamu bisa menepati janji. 809 00:53:56,119 --> 00:53:59,619 Kamu membuat janji sebelum pemilihan dan tidak menepatinya 810 00:54:02,829 --> 00:54:04,160 Setiap acara... 811 00:54:05,430 --> 00:54:07,300 Dilengkapi dengan variabel. 812 00:54:07,559 --> 00:54:09,570 Ketika aku pergi ke Samcheonpo... 813 00:54:09,570 --> 00:54:11,829 Mendengar bahwa ayah Min Jae telah meninggal, 814 00:54:12,300 --> 00:54:15,769 Aku melihat seorang wanita muda menyajikan makanan seolah-olah dia adalah anggota keluarga. 815 00:54:18,269 --> 00:54:22,110 Aku tidak berpikir akan bertemu dengannya lagi sebagai seorang perwakilan distrik. 816 00:54:29,749 --> 00:54:34,660 (5 tahun lalu) 817 00:54:46,340 --> 00:54:47,499 Pak. 818 00:54:48,570 --> 00:54:49,570 Bagaimana kamu bisa datang? 819 00:55:01,450 --> 00:55:02,680 Aku akan mengantarmu pulang. 820 00:55:04,490 --> 00:55:05,689 Sudah malam. 821 00:55:11,260 --> 00:55:13,059 Ini adalah pertama kali aku memintanya 822 00:55:15,499 --> 00:55:16,630 Apakah kamu menyesal? 823 00:55:24,840 --> 00:55:26,340 Berhenti menjadi pegawai negeri. 824 00:55:28,510 --> 00:55:31,849 Membuang kariermu untuk melayani Ketua Cho. 825 00:55:32,079 --> 00:55:34,119 Apakah kamu tidak menyesal menunggu tanpa batas waktu, 826 00:55:34,119 --> 00:55:37,450 Berharap suatu hari dia akan memberimu kesempatan? 827 00:55:40,260 --> 00:55:41,459 Apakah kamu menyesal ? 828 00:55:47,930 --> 00:55:50,769 Aku bertanya dulu. kamu jawab dulu. 829 00:55:57,070 --> 00:56:00,010 Aku mengemas beberapa iga sapi dan lauk pauk yang sudah diasinkan. 830 00:56:01,039 --> 00:56:05,209 Alamat kamu adalah info pribadi, jadi aku memintamu untuk datang. 831 00:56:05,349 --> 00:56:07,280 Bukan karena aku tidak mau repot-repot mengunjungimu 832 00:56:07,950 --> 00:56:08,950 Tapi... 833 00:56:09,550 --> 00:56:11,590 Aku membeli makanan di tempat yang sama. 834 00:56:11,820 --> 00:56:13,760 Jutaan Dollar lauk pauk 835 00:56:21,459 --> 00:56:24,099 Makanan rasanya berbeda tergantung siapa yang membelinya. 836 00:56:25,669 --> 00:56:27,169 Dan juga, 837 00:56:27,769 --> 00:56:30,539 Terima kasih untuk pakaian dalam termalnya 838 00:56:30,840 --> 00:56:32,110 Aku menghargainya. 839 00:56:34,340 --> 00:56:37,050 Se Ra tidak dibayar. 840 00:56:37,079 --> 00:56:39,380 Siapa lagi yang akan tahu itu dan menjaganya? 841 00:56:39,849 --> 00:56:42,220 harusnya kamu, Gong Myung. 842 00:56:44,650 --> 00:56:47,289 Masukkan langasung kedalam kulkas setelah kamu sampai di rumah. 843 00:56:47,760 --> 00:56:49,289 - Baik - Sampai jumpa. 844 00:56:49,590 --> 00:56:50,729 Terima kasih. 845 00:56:51,260 --> 00:56:52,260 Lanjutkan. 846 00:56:52,260 --> 00:56:54,700 - Masuk ke dalam. - Baik. Pulanglah. 847 00:57:05,470 --> 00:57:09,039 Aku banyak memikirkannya. Tentang waktu itu. 848 00:57:13,180 --> 00:57:14,450 Aku tidak menyesalinya. 849 00:57:17,119 --> 00:57:18,189 Aku menyesal... 850 00:57:20,389 --> 00:57:22,660 Meninggalkanmu dan pergi. 851 00:57:27,229 --> 00:57:28,660 Sangat aneh. 852 00:57:30,570 --> 00:57:33,639 kamu mengatakan itu sekarang seolah bukan apa-apa, 853 00:57:33,769 --> 00:57:36,639 Dan aku tidak merasakan apa-apa saat mendengarnya. 854 00:57:38,369 --> 00:57:39,740 Aku tidak merasakan apa-apa. 855 00:57:40,039 --> 00:57:41,880 - Se Ra. - Pergi. 856 00:57:43,680 --> 00:57:44,749 pergi 857 00:57:51,349 --> 00:57:52,590 Kita bicara lain kali saja 858 00:57:56,059 --> 00:57:57,360 Berbicara tentang apa? 859 00:57:59,559 --> 00:58:00,599 Astaga. 860 00:58:05,300 --> 00:58:09,139 Oke, jadi... aku bertemu Min Jae dalam perjalanan kembali. 861 00:58:09,970 --> 00:58:11,309 Kami melewati jalan setapak. 862 00:58:11,769 --> 00:58:15,079 Jadi dia mengantarku pulang. 863 00:58:15,939 --> 00:58:16,979 Benarkah ? 864 00:58:18,479 --> 00:58:20,919 Kamu melihat mantan pacarmu 865 00:58:23,450 --> 00:58:24,490 Iya. 866 00:58:25,820 --> 00:58:27,519 Bagaimana dengan kamu? 867 00:58:27,760 --> 00:58:29,660 Ibumu memintaku untuk datang. 868 00:58:30,490 --> 00:58:31,530 Sampai jumpa. 869 00:58:33,160 --> 00:58:34,160 Mengapa... 870 00:58:45,010 --> 00:58:46,070 "Min Jae"? 871 00:59:00,959 --> 00:59:03,990 (Hari pemungutan suara untuk anggaran tambahan yang direvisi) 872 00:59:06,660 --> 00:59:08,059 Aku mau izin pengunjung. 873 00:59:08,930 --> 00:59:10,229 Namanya Goo Se Ra. 874 00:59:10,669 --> 00:59:12,729 - Apakah kamu meminta satu? - Tentu saja 875 00:59:15,240 --> 00:59:17,240 Aku beritahu kamu secara langsung 876 00:59:20,039 --> 00:59:21,079 Ini dia 877 00:59:40,930 --> 00:59:43,470 aku tidak bisa bilang bahwa Ketua Cho meminta untuk bertemu denganku 878 00:59:45,970 --> 00:59:47,039 Ya ya. 879 00:59:47,539 --> 00:59:49,439 Semuanya berakhir hari ini. 880 00:59:49,769 --> 00:59:50,869 Aku mengerti. 881 00:59:52,539 --> 00:59:53,579 Iya. 882 00:59:56,780 --> 00:59:57,849 Halo. 883 00:59:57,849 --> 00:59:59,950 Kamu masih ditangguhkan. 884 01:00:00,050 --> 01:00:01,450 Kamu tidak bisa menghadiri rapat. 885 01:00:01,579 --> 01:00:04,590 Itu sebabnya hari ini akua dalah pengunjung. 886 01:00:05,619 --> 01:00:07,419 Jangan khawatir tentang pemilihan. 887 01:00:07,419 --> 01:00:09,519 Aku membujuk tiga anggota dari pihak lain, 888 01:00:09,519 --> 01:00:12,090 Dan mereka berjanji untuk mendukung kita. 889 01:00:22,869 --> 01:00:24,740 Mereka memilih menentang menerbitkan obligasi kota... 890 01:00:24,740 --> 01:00:26,380 Dan sekarang menuntut anggaran tambahan! 891 01:00:26,539 --> 01:00:28,139 Partai Progresif Dagachi harus bertobat! 892 01:00:28,139 --> 01:00:31,579 - Bertobat! Bertobat! - Bertobat! Bertobat! 893 01:00:31,709 --> 01:00:33,550 Partai Progresif Dagachi... 894 01:00:33,780 --> 01:00:35,550 harus mengubah cara mereka menerapkan tipu daya untuk melakukan politik! 895 01:00:35,550 --> 01:00:36,820 - Ubah! - Astaga. 896 01:00:36,820 --> 01:00:38,950 - Bertobat! Bertobat! - Tolong hentikan. 897 01:00:38,950 --> 01:00:40,320 - Siapa yang harus bertobat? - Tuan-tuan. 898 01:00:40,320 --> 01:00:42,320 - Sekarang mereka menuntut? - Tuan-tuan. 899 01:00:42,320 --> 01:00:43,430 Bertobat! 900 01:00:43,430 --> 01:00:46,260 - Bertobat! Bertobat! - Bertobat! Bertobat! 901 01:00:46,260 --> 01:00:47,660 - Bertobat! - Bertobat! 902 01:00:47,660 --> 01:00:49,930 - Bertobat! Bertobat! - Bisakah kamu menghentikan ini? 903 01:00:49,930 --> 01:00:51,570 Kembali ke tempat duduk kamu! 904 01:00:51,570 --> 01:00:53,700 Bisakah kamu tenang ? 905 01:00:53,700 --> 01:00:55,999 - Tenang. - Ubah cara kamu! 906 01:00:55,999 --> 01:00:58,240 Apakah kamu tidak mendengarku? 907 01:00:58,240 --> 01:01:00,340 - Bertobat! - Tenang! 908 01:01:00,510 --> 01:01:02,309 Tinggalkan aku ! 909 01:01:06,180 --> 01:01:07,650 (Partai Progresif Dagachi harus bertobat!) 910 01:01:25,169 --> 01:01:27,039 Hei, hei. 911 01:01:32,510 --> 01:01:33,539 Sial. 912 01:01:34,110 --> 01:01:36,880 Lari! Lari! 913 01:01:37,650 --> 01:01:40,220 Mawon! Mawon! 914 01:01:40,849 --> 01:01:42,079 Mawon! 915 01:01:42,079 --> 01:01:44,450 Mawon! Mawon! 916 01:02:54,360 --> 01:02:56,959 (Into The Ring) 917 01:02:56,959 --> 01:02:59,459 Kantor ketua telah lama kosong. 918 01:02:59,459 --> 01:03:00,959 Kita tidak bisa biarkan kosong. 919 01:03:01,360 --> 01:03:03,499 Ketua Go Dong Chan dan Wakil Ketua Yoon Hee Su. 920 01:03:03,499 --> 01:03:05,130 Ketua Yoon Hee Su dan Wakil Ketua Go Dong Chan. 921 01:03:05,130 --> 01:03:06,900 - Apakah kamu serius? - Kenapa tidak? 922 01:03:06,900 --> 01:03:08,769 - Ketulusan saya... - Apakah kamu pikir ini cukup? 923 01:03:08,769 --> 01:03:10,939 Jika kamu menginginkan suaraku, beri padaku yang kamu berikan kepada orang lain. 924 01:03:10,939 --> 01:03:12,110 Kejar sebagai ketua. 925 01:03:12,110 --> 01:03:14,309 Jika kamu mendapatkan gelar, apa yang terjadi tidak akan terjadi lagi. 926 01:03:14,309 --> 01:03:15,880 Goo Se Ra adalah kandidat yang ideal? 927 01:03:15,880 --> 01:03:19,510 Kita hanya perlu memberinya pelatih yang tahu apa yang kita inginkan. 928 01:03:19,510 --> 01:03:23,119 Mantan sekretaris ketua akan melakukannya untuk kita. 929 01:03:23,337 --> 01:03:25,509 Eng Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 930 01:03:25,730 --> 01:03:26,654 Alih bahasa Brewena