1
00:00:00,037 --> 00:00:05,745
Eng Subtitle by VIU
Resynced by IG @mad.yudi.subs
2
00:00:05,967 --> 00:00:08,646
Alih bahasa Brewena
3
00:00:09,359 --> 00:00:12,109
(Semua karakter, organisasi,
tempat, dan kejadian adalah fiksi.)
4
00:00:15,710 --> 00:00:17,010
(Mawon-gu, tempat yang menyenangkan
untuk ditinggali)
5
00:00:19,380 --> 00:00:20,579
(Kepala layanan Kepala Won So Jung
aktif, Mencuci Kaki orang Tua)
6
00:00:21,780 --> 00:00:23,950
- Apa ini?
- Bukankah itu bola golf ?
7
00:00:23,979 --> 00:00:25,719
Apa yang sebenarnya...
8
00:00:28,249 --> 00:00:30,190
Banyak komplain yang di ajukan
9
00:00:30,190 --> 00:00:32,859
Tapi tak satu pun yang kamu terima
10
00:00:32,859 --> 00:00:35,659
Jadi aku menyiapkan acara di
mana kamu bisa mengalaminya sendiri
11
00:00:36,359 --> 00:00:37,359
Secara private
12
00:00:37,359 --> 00:00:40,530
Kamu mengabaikan keluhan dari
seorang tua yang tinggal sendirian,
13
00:00:41,030 --> 00:00:42,199
Dan di depan umum,
14
00:00:42,199 --> 00:00:45,099
Kamu membawa orang tua itu naik
podium untuk mencuci kakinya
15
00:00:45,669 --> 00:00:48,470
Apakah itu jenis layanan
bodoh yang...
16
00:00:48,470 --> 00:00:49,940
Dilakukan Kantor Mawon-gu ?
17
00:00:51,110 --> 00:00:52,110
(Kepala layanan Won So Jung
aktif, Mencuci Kaki orang tua)
18
00:00:53,409 --> 00:00:55,309
(Mawon-gu, tempat yang
dan menyenangkan untuk ditinggali)
19
00:01:02,919 --> 00:01:04,620
- Oh tidak.
- Apa yang dia lakukan?
20
00:01:05,260 --> 00:01:06,559
Apakah dia gila?
21
00:01:06,559 --> 00:01:08,260
Oh sayang!
22
00:01:15,129 --> 00:01:16,140
Astaga.
23
00:01:17,200 --> 00:01:19,470
(Era Khusus Mawon, penduduk
adalah kepala setempat.)
24
00:01:22,539 --> 00:01:23,780
Tepat sasaran
25
00:01:28,149 --> 00:01:29,450
Target aku selanjutnya
26
00:01:31,050 --> 00:01:32,690
Adalah kamu
27
00:01:53,369 --> 00:01:54,470
Astaga.
28
00:02:12,659 --> 00:02:14,429
Sudah kubilang...
29
00:02:14,459 --> 00:02:16,860
Ini adalah acara sederhana
untuk mengalami hal-hal yang tertentu
30
00:02:22,839 --> 00:02:25,670
Aku percaya bahwa kamu, Ketua Won,
akan membuat keputusan yang bijaksana.
31
00:02:26,469 --> 00:02:27,769
Aku akan menantikannya.
32
00:02:36,880 --> 00:02:38,249
Aku sangat takut.
33
00:02:38,249 --> 00:02:39,619
Ya ampun...
34
00:02:47,189 --> 00:02:51,029
(Into The Ring)
35
00:02:52,130 --> 00:02:53,830
(Episode 7)
36
00:02:56,670 --> 00:02:57,839
Kepala.
37
00:02:57,839 --> 00:03:01,269
Sudah ku bilang bahwa dia adalah
tipe orang gila yang terburuk.
38
00:03:01,839 --> 00:03:05,380
Beberapa hari yang lalu,
dia datang ke lapangan
39
00:03:05,610 --> 00:03:07,510
Aku mencoba menjelaskan padanya
40
00:03:07,510 --> 00:03:09,850
Bahwa kamu tahu dia membuat masalah,
41
00:03:09,850 --> 00:03:11,980
kamu seharusnya melaporkan kepadaku!
42
00:03:14,189 --> 00:03:16,189
Biarpun aku telah
melaporkannya kepadamu
43
00:03:16,189 --> 00:03:19,019
Kami tidak akan bisa
mencegah penghinaan hari ini.
44
00:03:19,290 --> 00:03:23,499
Berbicara apa yang terjadi hari ini,
jangan sampai keluar dari gedung ini.
45
00:03:25,100 --> 00:03:26,469
Jaga agar semua orang tutup mulut
46
00:03:27,800 --> 00:03:28,830
Aku akan melakukannya
47
00:03:30,300 --> 00:03:31,399
Astaga.
48
00:03:34,570 --> 00:03:36,279
Kepala Won.
49
00:03:36,580 --> 00:03:37,640
Apa itu?
50
00:03:38,140 --> 00:03:40,179
Ms. Goo ada di sini.
51
00:03:43,719 --> 00:03:46,589
Jadi seperti inilah
kantor kepala
52
00:04:16,880 --> 00:04:19,149
Itu kamu, kan? Beneran kamu.
53
00:04:20,149 --> 00:04:22,019
- Aku kenapa ?
- Kamu tahu apa maksudku.
54
00:04:22,719 --> 00:04:23,920
Kemarin, kamu datang kepadaku...
55
00:04:24,920 --> 00:04:26,029
Jam enam.
56
00:04:48,809 --> 00:04:50,650
Di situlah seharusnya.
57
00:04:51,980 --> 00:04:53,550
Itu juga ada di sana.
58
00:04:53,650 --> 00:04:54,819
Apa yang kamu inginkan?
59
00:04:55,249 --> 00:04:57,220
Kamu tahu...
60
00:04:57,989 --> 00:05:01,160
Seorang temanku mendapatkan
kesulitan terhadap keluhan.
61
00:05:01,360 --> 00:05:04,160
Kamu sudah lama bekerja di pusat layanan
62
00:05:04,160 --> 00:05:07,530
Menurut kamu apakah ada
yang bisa kita lakukan?
63
00:05:08,170 --> 00:05:11,139
Aku bekerja di pusat layanan
sejak hari pertamaku
64
00:05:15,210 --> 00:05:17,239
Ada sesuatu tentang keluhan ini.
65
00:05:17,840 --> 00:05:20,449
Daripada seseorang
membuat 100 darinya
66
00:05:20,910 --> 00:05:24,179
1 keluhan dari 100 orang lebih efektif
67
00:05:25,020 --> 00:05:26,449
Petisi penduduk...
68
00:05:26,449 --> 00:05:29,520
Seringkali berupapendahuluan
dari suatu pertemuan atau protes.
69
00:05:29,860 --> 00:05:31,360
Kepala kami...
70
00:05:31,360 --> 00:05:34,489
Dibayar mahal karena
mengabaikan protes Sammart.
71
00:05:34,929 --> 00:05:38,360
Sejak itu, Kepala Won banyak memperhatikan hal itu
72
00:05:38,429 --> 00:05:41,869
Saat ini, jika kamu online, kamu bisa
masukkan 100 keluhan dalam waktu singkat.
73
00:05:47,939 --> 00:05:49,980
kamu tidak berpikir bahwa Se Ra...
74
00:05:49,980 --> 00:05:52,639
Akan melakukan
persis seperti yang aku sarankan?
75
00:05:53,550 --> 00:05:54,850
Aku rasa begitu saja sekarang,
76
00:05:55,879 --> 00:05:57,249
Mereka membicarakannya.
77
00:05:57,249 --> 00:05:58,249
Apa?
78
00:06:03,960 --> 00:06:07,559
Ms. Goo. kamu memiliki
bakat yang mengesankan...
79
00:06:07,559 --> 00:06:09,730
Mengejutkan orang lain.
80
00:06:11,100 --> 00:06:12,929
Sangat baik untuk
memiliki bakat apa pun juga
81
00:06:13,629 --> 00:06:16,369
Kamu sangat sibuk, jadi
aku mengatur acara...
82
00:06:16,369 --> 00:06:19,170
Aku bisa melaporkan
kamu ke polisi sekarang.
83
00:06:24,040 --> 00:06:26,449
Kalau begitu aku akan berbicara dengancepat
sebelum kamu melakukannya.
84
00:06:26,449 --> 00:06:29,150
Wanita tua itu bukan satu-satunya
yang mengeluh tentang...
85
00:06:29,150 --> 00:06:31,079
Lapangan Jeongeui-dong.
86
00:06:31,179 --> 00:06:33,020
(18 jam yang lalu)
87
00:06:36,520 --> 00:06:37,520
(Lapangan Mengemudi)
88
00:06:39,090 --> 00:06:40,889
(Lapangan Mengemudi Jeongeui-dong)
89
00:07:00,410 --> 00:07:03,819
Aku menautkan petisi penduduk
ke situs komunitas.
90
00:07:03,980 --> 00:07:06,220
Kita lakukan ini
secara sah dan tidak memihak.
91
00:07:10,460 --> 00:07:13,290
Tetap saja, Gong Myung,
92
00:07:13,860 --> 00:07:16,999
Sampai jumpa besok jam 6
93
00:07:17,199 --> 00:07:20,270
Sekolah Menengah Jeongeui,
institusi, kompleks apartemen...
94
00:07:20,270 --> 00:07:23,670
Semua mengeluh tentang jam
telat dari Lapangan Mengemudi
95
00:07:23,739 --> 00:07:26,139
Lampu sorot yang
terang dan kebisingan...
96
00:07:26,439 --> 00:07:28,170
Lihat ini.
97
00:07:30,079 --> 00:07:32,239
Ini adalah petisi online dari penduduk
98
00:07:32,850 --> 00:07:34,509
Aku bilang aku akan menyelesaikannya
99
00:07:34,509 --> 00:07:38,679
Dan orang tua siswa
semua mendukungku
100
00:07:40,520 --> 00:07:44,220
Apa yang kau inginkan?
101
00:07:44,460 --> 00:07:46,730
Pertama, kompensasi
finansial dan bantuan...
102
00:07:46,730 --> 00:07:48,290
Untuk yang terluka.
103
00:07:48,290 --> 00:07:50,730
Kedua, pertemuan untuk
membahas sorot lampu dan...
104
00:07:50,730 --> 00:07:51,929
Pedoman kebisingan suara.
105
00:07:51,929 --> 00:07:53,869
Ketiga, dan ini yang paling penting.
106
00:07:57,170 --> 00:08:00,210
Permintaan maaf yang serius dan
tulus dari Kantor Mawon-gu...
107
00:08:00,470 --> 00:08:02,270
Penanggung jawab.
108
00:08:06,179 --> 00:08:07,550
Orang yang bertanggung jawab?
109
00:08:09,850 --> 00:08:12,749
Baik. akua kan minta
kepala pusat layanan...
110
00:08:12,749 --> 00:08:13,749
Tidak.
111
00:08:14,189 --> 00:08:17,319
Kamu adalah orang yang bertanggung
jawab atas Kantor Mawon-gu.
112
00:08:17,790 --> 00:08:21,030
Bos harus bertanggung
jawab atas segalanya,
113
00:08:21,090 --> 00:08:22,590
Bukan anak buah
114
00:08:24,199 --> 00:08:40,684
Download - streaming seri korea tebaru
Layartancap.Co
115
00:08:45,880 --> 00:08:47,290
Bagaimana hasilnya?
116
00:08:49,349 --> 00:08:50,359
Jadi ?
117
00:08:51,819 --> 00:08:54,260
Dia akan membuat pengumuman
sebelum makan siang besok.
118
00:08:57,530 --> 00:09:01,270
Astaga, berjalan ke kantornya
terasa seperti pergi ke rumah jagal.
119
00:09:01,270 --> 00:09:02,530
Apakah kamu memberitahunya dengan seksama ?
120
00:09:02,530 --> 00:09:05,370
Kamu tidak melupakan dialognya
dan berbicara omong kosong?
121
00:09:05,439 --> 00:09:07,839
Apakah kamu memercayai otakmu
dan menghafal semuanya ?
122
00:09:09,109 --> 00:09:10,140
Tapi saya...
123
00:09:11,740 --> 00:09:13,250
Menuliskan semuanya
124
00:09:24,660 --> 00:09:27,589
Apakah ada cara untuk
mengusir Goo Se Ra?
125
00:09:31,630 --> 00:09:32,859
Ya ampun.
126
00:09:33,469 --> 00:09:36,740
Melakukan hal itu ketika orang
menandatangani petisi akan menjadi bumerang.
127
00:09:36,969 --> 00:09:39,569
Jangan membakar rumah hanya
untuk menyingkirkan kutu busuk.
128
00:09:39,569 --> 00:09:41,370
Keparat sialan itu.
129
00:09:42,670 --> 00:09:47,209
Aku benar-benar ingin membunuhnya, biarpun
jika itu berarti membakar rumahku
130
00:09:47,550 --> 00:09:49,410
Aku mengerti
131
00:09:51,319 --> 00:09:52,349
Terima kasih.
132
00:09:54,949 --> 00:09:58,559
Kamu tahu ? Apa pendapat
kamu tentang ini, Tuan Kim?
133
00:10:01,859 --> 00:10:05,329
Kenapa kamu tidak menggunakan otoritas
kamu sebagai kepala dan membatalkan...
134
00:10:05,329 --> 00:10:07,000
Izin lapangan mengemudi ?
135
00:10:10,599 --> 00:10:12,540
Itu bahkan bukan salah
satu tuntutan dari Goo Se Ra.
136
00:10:12,770 --> 00:10:14,640
Kamu pikir pemilik lapangan
mengemudi tidak akan menolak ?
137
00:10:14,839 --> 00:10:16,640
Bagaimana jika kamu bertemu dengan
pemilik dan membuat kesepakatan...
138
00:10:17,010 --> 00:10:18,709
Sebelum kamu membatalkan izinnya ?
139
00:10:19,780 --> 00:10:22,510
Jeongeui-dong bertujuan untuk
menjadi kota yang cerdas.
140
00:10:22,979 --> 00:10:24,319
Jadi jika kamu berjanji
untuk menunjuk area...
141
00:10:24,319 --> 00:10:26,079
sebagai area komersial
melalui perencanaan kota,
142
00:10:26,650 --> 00:10:28,050
Aku yakin pemiliknya akan puas.
143
00:10:28,349 --> 00:10:30,890
Kamu tidak akan kehilangan
pemilih atau kepercayaan.
144
00:10:31,290 --> 00:10:33,189
Aku percaya ini adalah pilihan terbaik.
145
00:10:33,689 --> 00:10:35,359
Tentu saja, kamu dapat menyorot...
146
00:10:35,359 --> 00:10:37,059
Fakta bahwa kamu akan
menindaklanjuti janji kamu.
147
00:10:37,359 --> 00:10:38,859
Awal yang sederhana akan terlihat.
148
00:10:50,339 --> 00:10:52,140
Aku akan menggunakan
otoritas aku sebagai kepala...
149
00:10:52,809 --> 00:10:54,880
Dan berencana untuk membatalkan
izin lapangan mengemudi
150
00:10:54,880 --> 00:10:56,750
di Jeongeui-dong.
151
00:10:57,679 --> 00:10:59,920
Selain itu, aku akan memastikan
untuk memberikan kompensasi...
152
00:10:59,920 --> 00:11:02,920
Kepada para korban secara finansial
dan mengikuti prinsip
153
00:11:02,920 --> 00:11:05,959
Aku akan melakukan yang terbaik untuk
memperhatikan lebih dekat masalah ini.
154
00:11:08,459 --> 00:11:11,160
Aku sangat senang kamu
mengalami pemulihan yang cepat.
155
00:11:12,260 --> 00:11:16,939
Astaga. kamu datang
jauh-jauh ke sini.
156
00:11:17,939 --> 00:11:20,410
Aku tidak tahu harus berkata apa.
157
00:11:20,969 --> 00:11:22,270
Aku yakin kamu akan
segera merasa lebih baik.
158
00:11:22,270 --> 00:11:24,309
- Terima kasih.
- Tentu.
159
00:11:24,640 --> 00:11:27,010
- Bisakah kamu melihat ke sini?
- Terima kasih. Baik.
160
00:11:30,120 --> 00:11:31,750
1, 2, 3.
161
00:11:32,620 --> 00:11:34,120
Sekali lagi
162
00:11:34,449 --> 00:11:36,490
1, 2, 3.
163
00:11:36,959 --> 00:11:38,020
Terima kasih.
164
00:11:38,520 --> 00:11:40,689
- aku akan datang dan mengunjungi kamu lagi.
- Tentu.
165
00:11:40,689 --> 00:11:42,990
Astaga, kamu adalah bahan presiden.
166
00:11:48,429 --> 00:11:49,800
Selamat tinggal.
167
00:11:53,240 --> 00:11:54,309
Hei.
168
00:11:54,839 --> 00:11:58,240
Bawakan keranjang buah dan helm untukku.
169
00:11:59,040 --> 00:12:00,479
- Ayo pergi, Bu.
- Ayo pergi.
170
00:12:05,550 --> 00:12:07,849
- Ayo kita ambil.
- Dia ingin kita membawakan nya
171
00:12:20,900 --> 00:12:21,900
Letakkan tangan kamu di bahuku
172
00:12:23,140 --> 00:12:24,140
Hati-hati.
173
00:12:28,010 --> 00:12:29,140
Sampai jumpa.
174
00:12:33,949 --> 00:12:36,349
- Ambil.
- aku tidak mengatakan tidak untuk yang gratis
175
00:12:38,449 --> 00:12:39,479
Terima kasih.
176
00:13:11,750 --> 00:13:15,089
Ini adalah tim makan malam .
Akhirnya tim makan malam !
177
00:13:17,490 --> 00:13:18,660
Terima kasih.
178
00:13:19,660 --> 00:13:22,290
Terima kasih banyak!
179
00:13:52,459 --> 00:13:53,530
Seperti ini?
180
00:14:02,729 --> 00:14:04,900
Astaga. Dia bisa
menyebabkan banyak masalah.
181
00:14:05,300 --> 00:14:07,640
Bukan itu yang kami lakukan hari ini.
182
00:14:07,870 --> 00:14:09,410
Apakah kamu kenal aku ?
183
00:14:09,410 --> 00:14:11,179
Jika Pak Kim melihat kita, dia
akan salah sangka
184
00:14:13,380 --> 00:14:14,510
Perlukah aku menghubunginya ?
185
00:14:19,520 --> 00:14:20,750
Hei, itu ponselku
186
00:14:23,920 --> 00:14:25,089
Dia tidak menjawab.
187
00:14:25,990 --> 00:14:28,390
Dia tidak menjawab teleponku
bahkan ketika kami masih berkencan.
188
00:14:28,829 --> 00:14:30,829
Tidak mungkin dia akan menjawabnya
sekarang karena kami sudah putus.
189
00:14:33,160 --> 00:14:34,270
kamu putus?
190
00:14:36,300 --> 00:14:37,740
Apakah teleponnya rusak?
191
00:14:38,170 --> 00:14:39,800
Astaga, ayolah.
192
00:14:41,609 --> 00:14:42,740
Ya ampun, tidak.
193
00:14:44,040 --> 00:14:45,179
- Permisi.
- Tentu.
194
00:15:10,370 --> 00:15:13,069
Apakah pacar kamu
meminta kamu untuk melakukan ini?
195
00:15:13,709 --> 00:15:15,609
Apakah dia memintamu
untuk membantu Ketua Cho...
196
00:15:15,609 --> 00:15:17,010
Dengan mengalihkan perhatian orang2 ?
197
00:15:17,880 --> 00:15:18,910
Astaga.
198
00:15:21,780 --> 00:15:23,319
Aku seharusnya tidak minta maaf
199
00:15:24,920 --> 00:15:26,520
Aku tidak tahu karena dia
tidak memberi tahuku
200
00:15:27,920 --> 00:15:29,650
Mengapa mereka putus?
201
00:15:38,130 --> 00:15:40,599
Sebuah keluarga setidaknya makan
bersama 1x sehari
202
00:15:40,900 --> 00:15:43,069
Setiap orang memiliki bio ritmenya sendiri.
203
00:15:43,069 --> 00:15:46,040
Ini bukan tentang bio ritme mu
. kamu hanya mabuk.
204
00:15:46,040 --> 00:15:49,740
Tadi malam, kami merayakan
karna menyelesaikan keluhan.
205
00:15:49,839 --> 00:15:51,809
Dengan kata lain, kami
mengadakan tim makan malam
206
00:15:52,109 --> 00:15:54,650
Kali ini, aku benar-benar
menyelesaikan sesuatu yang penting
207
00:15:54,750 --> 00:15:57,219
Aku ingin tahu di mana dia
belajar menggertak seperti itu.
208
00:15:57,219 --> 00:15:58,719
- Itu adalah kamu.
- Dia dibutuhkan setelah kamu
209
00:15:58,719 --> 00:16:00,189
- Itu adalah kamu.
- Kamu.
210
00:16:01,490 --> 00:16:02,849
Kamu tidak ingin
mengambil jasa apa pun.
211
00:16:04,819 --> 00:16:05,859
Apa?
212
00:16:07,030 --> 00:16:10,900
Disamping itu, mengapa kamu
berolahraga selama tiga jam di malam hari?
213
00:16:12,929 --> 00:16:16,069
Yah, aku sudah berlari ke sana-sini.
214
00:16:16,069 --> 00:16:17,069
Lari?
215
00:16:17,069 --> 00:16:18,640
Ini untuk triathlon.
216
00:16:19,300 --> 00:16:20,339
Sayang
217
00:16:21,109 --> 00:16:22,839
Syarat kamu mungkin sudah putus
218
00:16:24,880 --> 00:16:25,910
Disana...
219
00:16:26,780 --> 00:16:28,010
Hadiah uang tunai?
220
00:16:28,410 --> 00:16:30,780
Jika aku gugup, itu bukan
hadiah uang tunai. Itu adalah biaya medis.
221
00:16:34,020 --> 00:16:35,050
Se Ra.
222
00:16:36,120 --> 00:16:37,790
Kamu dibayar tanggal 20, kan ?
223
00:16:40,990 --> 00:16:42,630
Kamu seperti rentenir.
224
00:16:50,870 --> 00:16:53,339
Kenapa kau melihatku
dengan mata tidak setuju?
225
00:16:53,910 --> 00:16:55,839
Aku sedang memandang anak
perempuanku yang mencari uang.
226
00:16:58,040 --> 00:17:02,010
Ya, aku bertemu dengan
salah satu rekan lamaku
227
00:17:02,010 --> 00:17:04,520
Dia bilang dia harus mengajukan keluhan.
228
00:17:05,380 --> 00:17:08,449
Dia tahu bahwa kamu adalah
seorang wakil distrik.
229
00:17:09,089 --> 00:17:10,359
Rekan lama dari mana?
230
00:17:10,920 --> 00:17:13,790
Sudah lama sekali ketika aku
bekerja di Kantor Mawon-gu.
231
00:17:14,490 --> 00:17:16,430
Aku kira dia diperlakukan secara tidak adil.
232
00:17:16,589 --> 00:17:18,899
Mengapa kamu tidak bertemu
dengannya dan mendengarkan ceritanya?
233
00:17:20,099 --> 00:17:21,700
Jika dia diperlakukan secara tidak adil,
234
00:17:21,899 --> 00:17:24,540
Dia harus menemui pengacara,
penasihat, atau peramal.
235
00:17:24,540 --> 00:17:27,240
Namun, Aku akan mengurus kasusnya.
236
00:17:28,470 --> 00:17:29,639
Biarkan aku yang menanganinya.
237
00:17:30,940 --> 00:17:33,609
Jangan lupa. aku putri kamu, Goo Se Ra.
238
00:17:34,309 --> 00:17:36,450
Aku juga dikenal sebagai
Garden Tiger Moth.
239
00:17:36,450 --> 00:17:37,579
Astaga.
240
00:17:41,149 --> 00:17:42,990
(Catatan Harian)
241
00:17:46,059 --> 00:17:49,230
Perwakilan Yang Nae Sung,
apa yang kamu rencanakan?
242
00:17:49,829 --> 00:17:52,200
Apakah kamu seorang master
tenis meja ?
243
00:17:56,430 --> 00:17:57,500
(Pusat Layanan, Seo Gong Myung)
244
00:18:10,619 --> 00:18:12,750
Kepala Won tidak menghubungimu ?
245
00:18:14,720 --> 00:18:15,790
Tidak, dia tidak melakukannya.
246
00:18:16,550 --> 00:18:17,790
Tidakkah itu mencurigakan?
247
00:18:17,859 --> 00:18:19,020
Dia keluar dari jalannya...
248
00:18:19,020 --> 00:18:20,829
untuk membatalkan izin dengan
menggunakan otoritasnya.
249
00:18:21,490 --> 00:18:23,629
Aku harus membujuknya ketika
aku berbicara dengannya...
250
00:18:23,629 --> 00:18:25,260
1-ke-1 di kantornya.
251
00:18:28,230 --> 00:18:29,470
Setelah kalian putus,
252
00:18:30,639 --> 00:18:32,000
Apakah Tuan Kim menghubungimu ?
253
00:18:32,470 --> 00:18:33,540
Tidak ada
254
00:18:42,250 --> 00:18:43,480
Apakah saya...
255
00:18:44,720 --> 00:18:46,680
Memberitahumu tentang Tuan Kim kemarin?
256
00:18:49,349 --> 00:18:51,089
Kamu mengatakan bahwa dia tidak menjawab
panggilan kamu ketika kamu masih berkencan.
257
00:18:51,089 --> 00:18:52,559
Jadi dia tidak akan menjawab
teleponmu sekarang setelah kamu putus.
258
00:18:53,119 --> 00:18:55,129
Kamu Pakai telepon dan telp dia
259
00:18:55,359 --> 00:18:57,629
Nah, kamu menekan
nomornya tanpa ragu-ragu.
260
00:18:59,359 --> 00:19:00,369
(Sekretaris Kim Min Jae)
261
00:19:02,200 --> 00:19:03,839
(Sekretaris Kim Min Jae)
262
00:19:10,109 --> 00:19:11,109
Tidak.
263
00:19:14,409 --> 00:19:15,409
Hei.
264
00:19:15,780 --> 00:19:16,980
Cepat.
265
00:19:23,659 --> 00:19:27,960
Iya. Yah, aku tidak sengaja menelpon kamu kemarin
266
00:19:30,960 --> 00:19:33,159
Itu sebuah kesalahan. Iya.
267
00:19:34,569 --> 00:19:35,569
Iya.
268
00:19:37,500 --> 00:19:38,639
Sial.
269
00:19:50,419 --> 00:19:53,149
kamu memperbarui kontrak
kamu setiap tahun,
270
00:19:53,149 --> 00:19:54,990
Tapi kamu menerima
pemberitahuan pemecatan...
271
00:19:54,990 --> 00:19:57,319
Seminggu sebelum masa
kontrak kamu berakhir?
272
00:19:57,559 --> 00:20:00,020
9 dari 15 penjaga secara total, kan?
273
00:20:00,020 --> 00:20:03,559
Iya. Kantor mengatakan tidak
ada masalah secara hukum.
274
00:20:03,559 --> 00:20:07,569
Aku dengar masyarakat mengeluh
karna kami dibayar terlalu tinggi.
275
00:20:08,270 --> 00:20:09,669
Tapi yang aneh adalah...
276
00:20:10,069 --> 00:20:11,169
Apa itu?
277
00:20:11,169 --> 00:20:12,270
Permasalahannya adalah,
278
00:20:12,270 --> 00:20:15,540
Kami semua berumur lebih dari 63 tahun.
279
00:20:16,010 --> 00:20:20,250
Bukan 60, 65, tapi 63?
280
00:20:22,609 --> 00:20:24,119
kamu datang ke tempat yang tepat.
281
00:20:24,379 --> 00:20:25,579
Aku kebetulan seorang ahli...
282
00:20:25,680 --> 00:20:28,550
dalam hal menemukan dan melindungi
pekerjaan, dan masalah pengangguran.
283
00:20:30,720 --> 00:20:32,020
Aku mengerti
284
00:20:32,559 --> 00:20:34,990
Kamu berada di tempat yang tepat, tuan.
285
00:20:34,990 --> 00:20:37,129
Aku mengerti. Aku bisa pergi sekarang?
286
00:20:37,129 --> 00:20:38,500
- Iya.
- Terima kasih.
287
00:20:38,500 --> 00:20:40,470
Han Bi, tolong antar dia keluar
288
00:20:40,700 --> 00:20:42,169
Bisakah aku pergi sekarang?
289
00:20:42,169 --> 00:20:43,169
Iya.
290
00:20:43,169 --> 00:20:45,200
aku akan menunggu panggilan
kamu. Terima kasih.
291
00:20:52,879 --> 00:20:54,849
Seorang ahli dalam melindungi
masalah pekerjaan dan pengangguran?
292
00:20:54,909 --> 00:20:56,109
Kata siapa?
293
00:20:57,280 --> 00:20:58,319
Diriku sendiri
294
00:20:59,180 --> 00:21:00,220
Dan...
295
00:21:02,250 --> 00:21:04,119
tentu saja kalian
296
00:21:04,359 --> 00:21:05,790
Terima kasih untuk kacamatanya.
297
00:21:23,540 --> 00:21:25,010
Bukankah ruangan itu begitu luas?
298
00:21:25,010 --> 00:21:26,109
Iya.
299
00:21:27,280 --> 00:21:29,409
Sini dan lihat ruang tamunya
300
00:21:34,149 --> 00:21:36,020
Ini sempurna untuk
keluarga tiga orang.
301
00:21:36,819 --> 00:21:38,990
Kamu persis seperti ibumu.
302
00:21:39,220 --> 00:21:40,829
Mereka semua mengatakan itu.
303
00:21:41,530 --> 00:21:42,990
Itu tidak benar.
304
00:21:45,760 --> 00:21:47,329
Kita bicara nanti.
305
00:21:49,230 --> 00:21:51,599
Ini adalah apartemen baru, dan sangat
cocok untuk membesarkan anak-anak.
306
00:21:52,300 --> 00:21:54,210
Bagaimana cara kantor penjaga bekerja ?
307
00:21:54,309 --> 00:21:57,180
Karena keluarga dengan anak-anak
menerima begitu banyak paket.
308
00:21:57,809 --> 00:21:58,909
Apakah kamu menggunakan
loker paket ?
309
00:21:58,909 --> 00:22:01,450
Yah, kami mengadakan pemungutan
suara tahun lalu tentang itu...
310
00:22:01,450 --> 00:22:03,919
Tapi para penghuni muda menentangnya.
311
00:22:04,550 --> 00:22:06,990
Bisakah kita pergi untuk melihat
rumah berikutnya? Ikuti aku .
312
00:22:10,520 --> 00:22:12,690
- Silakan lewat sini.
- Baik.
313
00:22:31,139 --> 00:22:32,139
(Analisis Biaya Pemeliharaan
Apartemen Jayu-dong)
314
00:22:32,139 --> 00:22:34,149
Ms. Goo menyediakan...
315
00:22:34,149 --> 00:22:36,149
pernyataan biaya pemeliharaan
untuk tiga apartemen terdekat,
316
00:22:36,409 --> 00:22:40,020
dan Tuan Kim memberikan
pernyataan biaya perawatan...
317
00:22:40,020 --> 00:22:41,419
untuk Apartemen Jayu-dong.
318
00:22:45,589 --> 00:22:46,690
Seperti yang kamu lihat,
319
00:22:46,690 --> 00:22:49,089
Biaya personil untuk empat apartemen...
320
00:22:49,089 --> 00:22:51,059
Persis sama
321
00:22:51,700 --> 00:22:54,899
Ini berarti penghuni
Apartemen Jayu-dong...
322
00:22:54,899 --> 00:22:57,300
tidak membayar biaya berlebihan...
323
00:22:57,300 --> 00:23:00,300
Untuk mempekerjakan penjaga mereka.
324
00:23:01,270 --> 00:23:04,010
Dan mereka mengatakan penghuni
memilih loker paket pribadi
325
00:23:04,010 --> 00:23:06,309
tahun lalu, tetapi para
penghuni muda menentangnya.
326
00:23:06,609 --> 00:23:09,149
Itu berarti warga juga
menginginkan kantor untuk penjaga.
327
00:23:16,419 --> 00:23:17,720
Tapi masalahnya adalah,
328
00:23:18,790 --> 00:23:21,460
dalam pernyataan biaya pemeliharaan
untuk Apartemen Jayu-dong,
329
00:23:21,460 --> 00:23:22,760
Kami menemukan sebuah kata...
330
00:23:22,760 --> 00:23:25,359
Yang tidak ada dalam
laporan apartemen lain.
331
00:23:25,359 --> 00:23:26,359
Yang adalah....
332
00:23:26,359 --> 00:23:28,270
(Dana Dukungan Stabilitas Ketenagakerjaan)
333
00:23:28,569 --> 00:23:30,399
"Dana dukungan stabilitas pekerjaan"?
334
00:23:35,369 --> 00:23:38,210
Kamu bisa mengerjakan pekerjaanmu
dan tetap diam seperti sebelumnya.
335
00:23:38,379 --> 00:23:40,980
Kenapa kau terus menyodok ke sana-sini?
336
00:23:41,149 --> 00:23:43,450
Tapi masalahnya...
337
00:23:43,450 --> 00:23:46,720
Maaf, kenapa kamu tidak
minum ini sebelum kita bicara?
338
00:23:47,919 --> 00:23:49,089
Kamu siapa?
339
00:23:50,119 --> 00:23:51,960
Oh, aku perwakilan Distrik Goo Se Ra...
340
00:23:51,960 --> 00:23:53,690
Majelis Distrik Mawon-gu.
341
00:23:54,530 --> 00:23:56,030
Aku mengerti
342
00:23:57,030 --> 00:23:59,500
Kontrak kamu bahkan tidak akan
berakhir dalam waktu dekat.
343
00:23:59,500 --> 00:24:01,599
Kenapa kamu terus
menghasut pekerja lain?
344
00:24:02,000 --> 00:24:04,139
Mereka semua masih muda.
345
00:24:04,369 --> 00:24:07,000
Beberapa dari mereka bahkan
punya anak yang masih bersekolah.
346
00:24:07,000 --> 00:24:08,510
Jika mereka tiba-tiba dipecat...
347
00:24:08,510 --> 00:24:09,639
Kita perjelas satu hal.
348
00:24:09,809 --> 00:24:12,210
Mereka tidak dipecat. Kontrak
mereka sudah berakhir
349
00:24:12,210 --> 00:24:13,809
Apakah kamu ingin
kehilangan pekerjaan juga?
350
00:24:13,809 --> 00:24:15,250
Permisi tuan.
351
00:24:15,909 --> 00:24:17,619
kamu menerima dana dukungan
stabilitas pekerjaan...
352
00:24:17,619 --> 00:24:19,319
Selama ini.
353
00:24:19,419 --> 00:24:21,550
Tapi jika kamu memberitahu
penjaga untuk berhenti sekarang,
354
00:24:21,649 --> 00:24:24,020
Apakah maksud kamu akan menggunakan
dana itu untuk dirimu sendiri?
355
00:24:26,460 --> 00:24:28,659
Apakah area ini berada
di bawah yurisdiksi kamu?
356
00:24:28,730 --> 00:24:29,829
Tidak.
357
00:24:31,599 --> 00:24:33,700
Lalu mengapa kamu ikut terlibat?
358
00:24:34,169 --> 00:24:37,099
Kalian adalah orang-orang
yang membuat peraturan
359
00:24:37,169 --> 00:24:39,770
Tapi tiba-tiba memotong anggaran
kami. Bukankah ini semua salahmu?
360
00:24:39,770 --> 00:24:41,409
Bagaimana jika aku
mengambil kembali dana itu?
361
00:24:41,510 --> 00:24:43,139
Bagaimana jika anggaran itu di alokasikan ulang ?
362
00:24:43,139 --> 00:24:44,780
Apakah kamu tidak akan
memecat orang-orang itu?
363
00:24:52,550 --> 00:24:54,649
(Goo Se Ra)
364
00:25:10,000 --> 00:25:11,500
Aku hanya melakukan tugasku
365
00:25:11,770 --> 00:25:14,669
Aku benci meninggalkan
sesuatu hal-hal secara berantakan
366
00:25:21,180 --> 00:25:24,819
(Goo Se Ra, Nonpartisan,
kue yogurt blueberry)
367
00:25:34,430 --> 00:25:37,200
Ada apa dengan suasana di sini?
368
00:25:38,899 --> 00:25:40,970
Aku bahkan belum dibayar secara penuh
369
00:25:41,230 --> 00:25:43,129
Lebih baik aku mencari pekerjaan baru.
370
00:25:43,200 --> 00:25:46,839
Bagaimana dengan aku ? aku
punya anak yang masih kecil
371
00:25:47,770 --> 00:25:49,309
Namun perwakilan distrik mengatakan...
372
00:25:49,309 --> 00:25:51,280
Mereka akan menerima
pemotongan gaji secara sukarela.
373
00:25:51,639 --> 00:25:53,040
Bagaimana mungkin?
374
00:25:53,639 --> 00:25:55,809
Mereka semua punya
pekerjaan lain, rumah,
375
00:25:55,809 --> 00:25:58,119
dan bisnis selain ini.
376
00:25:58,119 --> 00:26:00,280
Kemurahan hati mereka
berasal dari kekayaan mereka.
377
00:26:00,280 --> 00:26:03,119
Oh, kecuali satu orang. Ms. Goo.
378
00:26:04,119 --> 00:26:08,359
Aku yakin saldo banknya
lebih rendah dari kita.
379
00:26:10,030 --> 00:26:11,500
Kamu benar.
380
00:26:11,800 --> 00:26:14,530
Aku tidak punya uang yang cukup
untuk jus sayuran hijau sekarang.
381
00:26:14,869 --> 00:26:15,970
Meskipun aku bahkan tidak
meminumnya sekarang.
382
00:26:16,069 --> 00:26:17,339
Aku juga tidak.
383
00:26:17,700 --> 00:26:20,200
Apakah kamu punya
hutang atau sejenisnya ?
384
00:26:20,240 --> 00:26:21,369
Apakah kamu baik-baik saja?
385
00:26:21,369 --> 00:26:25,010
Ya, untuk saat ini aku tidak apa2
386
00:26:25,240 --> 00:26:28,010
Mengesankan.
387
00:26:29,980 --> 00:26:32,750
Mr. Impresif, kamu menerima email.
388
00:26:33,220 --> 00:26:34,720
Selamat siang.
389
00:26:35,020 --> 00:26:36,790
- Selamat tinggal.
- Sampai jumpa.
390
00:26:39,720 --> 00:26:42,389
Aku perlu kamu melakukan
riset yang penting untukku
391
00:26:48,629 --> 00:26:50,700
(Gong Myung)
392
00:26:58,210 --> 00:26:59,309
Apa itu?
393
00:26:59,309 --> 00:27:02,010
Aku mengirim materi yang
kamu minta. Tolong di periksa
394
00:27:02,510 --> 00:27:04,480
Oh baiklah.
395
00:27:05,980 --> 00:27:07,520
Ketika aku membaca email kamu,
396
00:27:08,290 --> 00:27:10,250
Mengingatkan aku pada masa lalu.
397
00:27:10,819 --> 00:27:11,990
Masa lalu?
398
00:27:12,419 --> 00:27:14,530
Aku bekerja di sekretariat dewan,
399
00:27:14,930 --> 00:27:17,960
Tapi rasanya seperti
berada di pusat layanan.
400
00:27:18,859 --> 00:27:21,000
Aku rasa situasi aku
belum banyak berubah.
401
00:27:21,000 --> 00:27:23,270
Tidak, ini menjadi lebih buruk.
402
00:27:23,399 --> 00:27:25,200
Aku akan menutup telepon jika
kamu terus membuat aku jengkel
403
00:27:25,300 --> 00:27:26,369
Garden Tiger Moth.
404
00:27:27,770 --> 00:27:29,710
Aku merasa kecewa...
405
00:27:29,710 --> 00:27:31,680
Karena kamu tidak menulis
"Dari Garden Tiger Moth"...
406
00:27:32,909 --> 00:27:34,079
Pada akhirnya.
407
00:27:38,319 --> 00:27:41,050
Bagaimanapun, aku baru saja
melakukan tugasku
408
00:27:41,889 --> 00:27:43,619
Karena kamu meminta beberapa materi.
409
00:27:45,720 --> 00:27:46,819
Halo?
410
00:27:55,530 --> 00:27:57,270
Kenapa dia marah?
411
00:27:58,240 --> 00:28:00,599
Kenapa dia kecewa? Dia dulu benci itu.
412
00:28:04,079 --> 00:28:07,579
Kita lihat seberapa
bagus dia melakukan risetnya.
413
00:28:08,879 --> 00:28:10,720
(Peraturan Penagihan)
414
00:28:10,720 --> 00:28:12,079
(Dana Dukungan Stabilitas
Pekerjaan untuk Pengawal)
415
00:28:12,079 --> 00:28:14,950
"Shim-Jang-Si"?
Sial.
416
00:28:28,399 --> 00:28:31,240
Ya ampun, mereka menghabiskan waktu
di festival olahraga,
417
00:28:31,240 --> 00:28:32,899
Tapi kita masih harus
membuat ini seperti budak.
418
00:28:33,399 --> 00:28:35,409
Belum terlambat. Kenapa kita
tidak ke internet...
419
00:28:36,710 --> 00:28:38,879
Mengapa kita tidak membeli
barang di internet saja?
420
00:28:40,309 --> 00:28:43,010
Jika Shim-Jang-Si tahu,
dia akan membuangnya
421
00:28:43,649 --> 00:28:47,319
Satu-satunya tugas mereka adalah
mengatur festival olahraga ini.
422
00:28:47,550 --> 00:28:49,490
Dan Mawon-gu menjadi
tuan rumah tahun ini.
423
00:28:50,020 --> 00:28:51,720
Ini terasa sangat memalukan.
424
00:28:52,720 --> 00:28:53,990
Kamu akan melihat apa yang
benar-benar memalukan...
425
00:28:55,530 --> 00:28:57,960
Saat kamu membuka kotak-kotak itu.
426
00:28:58,430 --> 00:29:02,169
Astaga. Kenapa aku ...
427
00:29:08,440 --> 00:29:10,040
Apakah kamu melihatnya ?
428
00:29:11,180 --> 00:29:12,180
Tidak.
429
00:29:16,980 --> 00:29:17,980
Apa?
430
00:29:18,349 --> 00:29:20,550
- Mawon-gu!
- Nomor satu!
431
00:29:20,550 --> 00:29:22,619
- Mawon-gu!
- Nomor satu!
432
00:29:22,619 --> 00:29:24,359
Mawon-gu!
433
00:29:24,419 --> 00:29:26,089
Mawon-gu!
434
00:29:26,220 --> 00:29:27,260
Hei.
435
00:29:32,960 --> 00:29:35,470
Mengapa kamu tidak melakukan tugasmu ?
Ini Piala Dunia atau apa...
436
00:29:40,809 --> 00:29:42,309
Kamu perlu menengahi masalah ini.
437
00:29:42,309 --> 00:29:44,480
Atau realokasi dana dukungan.
438
00:29:45,309 --> 00:29:46,440
Kenapa kita harus melakukannya ?
439
00:29:46,710 --> 00:29:48,309
Kamu membuat peraturan.
440
00:29:48,480 --> 00:29:50,149
Begitulah cara mereka mendapatkan dana.
441
00:29:50,980 --> 00:29:52,619
Membuat tata cara.
442
00:29:52,619 --> 00:29:54,589
Itulah sejauh mana tugas kita.
443
00:29:54,589 --> 00:29:55,720
Itu benar.
444
00:29:55,720 --> 00:29:57,460
Kami tidak bisa menekan kebebasan..
445
00:29:57,460 --> 00:29:59,559
dari kantor manajemen apartemen.
446
00:29:59,559 --> 00:30:00,589
- Tidak.
- Benar.
447
00:30:00,589 --> 00:30:02,129
Memecat orang ketika mereka mau....
448
00:30:02,129 --> 00:30:03,930
Bukan sebuah kebebasan
449
00:30:04,460 --> 00:30:06,800
Bahkan sebuah TV dilengkapi
dengan garansi satu tahun.
450
00:30:06,800 --> 00:30:09,030
Tata cara apa yang tidak
bertahan bahkan dalam setahun?
451
00:30:10,730 --> 00:30:12,839
- Apa katamu?
- Beraninya kau mengatakan itu?
452
00:30:12,839 --> 00:30:14,909
- Kami melakukan tugas kami
- Beraninya kau?
453
00:30:14,909 --> 00:30:16,639
- Kamu tahu apa ?
Kamu tidak tahu apa-apa!
454
00:30:16,639 --> 00:30:18,579
- Aku berpikir lebih bagus darimu
- Apa masalahmu?
455
00:30:18,579 --> 00:30:20,180
Kamu tidak bisa
mengatakan hal itu kepada kami!
456
00:30:20,180 --> 00:30:22,079
- Kami melakukannya dengan baik!
- Kami bermaksud baik!
457
00:30:22,079 --> 00:30:23,579
Jangan memandang rendah kami
458
00:30:23,579 --> 00:30:26,250
- Jangan bicara dengan yang lebih tua seperti itu!
- Kamu sangat kasar!
459
00:30:26,250 --> 00:30:27,419
Bisakah kamu melakukan ini?
460
00:30:27,419 --> 00:30:28,490
- Sialan kamu
- Sialan kamu
461
00:30:28,490 --> 00:30:29,490
Sial.
462
00:30:40,519 --> 00:30:42,560
Aku minta maaf untuk
yang terakhir kalinya.
463
00:30:45,630 --> 00:30:47,630
Ketika kami memilih
tentang obligasi kota.
464
00:30:47,900 --> 00:30:50,370
Aku benar-benar ingin dibayar.
465
00:30:51,769 --> 00:30:55,439
Bahkan setelah kamu
meyakinkan aku pagi itu juga.
466
00:30:56,840 --> 00:30:59,280
Kamu memilih iya bahkan
setelah pembicaraan itu.
467
00:30:59,709 --> 00:31:03,179
Aku diminta untuk menemui
kedua perwakilan...
468
00:31:03,209 --> 00:31:05,219
Karena aku butuh bantuanmu.
469
00:31:06,080 --> 00:31:08,719
Aku berencana untuk mengembalikan
sebagian anggaran kesejahteraan sosial...
470
00:31:08,719 --> 00:31:11,860
Melalui pemungutan suara
anggaran tambahan yang direvisi.
471
00:31:12,360 --> 00:31:14,560
Itu termasuk dana dukungan
stabilitas kerja...
472
00:31:14,630 --> 00:31:17,330
Dimana Ms Goo tertarik
473
00:31:17,330 --> 00:31:19,259
Maka pilihanku bisa membantu...
474
00:31:19,259 --> 00:31:21,530
Pemungutan suara akan berakhir...
475
00:31:21,530 --> 00:31:23,229
Sebelum penangguhan kamu berakhir.
476
00:31:26,040 --> 00:31:28,870
Bahkan di dalam Partai
Progresif Dagachi,
477
00:31:29,209 --> 00:31:31,610
Tiga perwakilan menentang gagasan itu.
478
00:31:31,810 --> 00:31:34,749
Sementara aku mencoba membujuk mereka,
479
00:31:34,979 --> 00:31:38,419
Apakah kamu pikir kamu bisa
mendapatkan tiga suara...
480
00:31:38,419 --> 00:31:40,979
Dari Partai Konservatif Aeguk?
481
00:31:41,350 --> 00:31:43,249
Aku mau kamu memikirkannya.
482
00:31:43,590 --> 00:31:44,689
Tentu.
483
00:31:57,499 --> 00:31:59,070
(Anggota Partai Konservatif Aeguk)
484
00:32:01,140 --> 00:32:03,509
(Cho Maeng Duk, Go
Dong Chan, Heo Deok Gu)
485
00:32:07,479 --> 00:32:11,080
Tinggal Shim-Jang-Si,
3 orang yang bergerak sebagai satu orang
486
00:32:12,080 --> 00:32:15,749
Aku akan mengatur pertemuan
setelah festival olahraga besok.
487
00:32:16,320 --> 00:32:17,820
Tidak hari ini.
488
00:32:18,890 --> 00:32:19,890
Baik.
489
00:32:25,130 --> 00:32:27,999
Apakah aku harus melawan 3 orang hari ini ?
490
00:32:28,669 --> 00:32:30,999
Dan kenapa aku harus
bekerja dengan Yoon Hee Su?
491
00:32:31,570 --> 00:32:32,870
Sial.
492
00:32:35,509 --> 00:32:36,610
Hei.
493
00:32:36,709 --> 00:32:38,909
Kamu bertemu Shim-Jang-Si
di tempat kerja hari ini.
494
00:32:39,209 --> 00:32:42,280
Apakah ada hubungannya dengan
informasi yang kamu minta dariku ?
495
00:32:43,080 --> 00:32:45,080
Tentang ini dan itu.
496
00:32:45,419 --> 00:32:46,949
Kamu ke sini untuk
bertanya kepada aku tentang hal itu ?
497
00:32:47,050 --> 00:32:50,120
Ya, tidak, aku tidak terlalu penasaran.
498
00:32:52,219 --> 00:32:53,259
Ini
499
00:32:55,630 --> 00:32:59,060
Kamu harus memberi orang tua kamu
sesuatu pada saat gajian pertama kamu.
500
00:33:02,800 --> 00:33:03,969
Bilang kamu belikan
501
00:33:15,509 --> 00:33:16,850
Terima kasih!
502
00:33:22,489 --> 00:33:25,659
Jangan salah paham.
bukan hadiah untukku.
503
00:33:29,429 --> 00:33:31,929
Dia harus berjuang dengan
gaji yang lebih kecil.
504
00:33:37,699 --> 00:33:38,739
Apa?
505
00:33:42,209 --> 00:33:45,080
Dari semua yang
kamu belikan untuk kami,
506
00:33:45,080 --> 00:33:46,840
Aku paling suka ini.
507
00:33:47,340 --> 00:33:49,709
Aku senang kamu kadang-kadang berguna.
508
00:33:50,080 --> 00:33:51,780
Tapi ukurannya...
509
00:33:51,780 --> 00:33:53,919
Sejujurnya, warnanya juga...
510
00:33:58,989 --> 00:34:00,689
Sudah kubilang kita harus diam.
511
00:34:00,689 --> 00:34:02,989
- Kapan kamu mengatakan itu?
- Kau bilang merah cocok untukku.
512
00:34:02,989 --> 00:34:05,400
- aku tidak mengatakannya
- Lihat apa yang kamu lakukan
513
00:34:09,469 --> 00:34:11,900
Dia memiliki selera yang sangat buruk.
514
00:34:19,610 --> 00:34:20,780
Seberapa jauh yang aku dapat?
515
00:34:23,850 --> 00:34:26,620
(7 Mei, Shim-Jang-Si)
516
00:34:29,220 --> 00:34:30,389
Shim-Jang-Si?
517
00:34:30,789 --> 00:34:34,019
"Mereka ingin memenangkan festival olahraga
lebih dari menyatukan Korea."
518
00:34:34,160 --> 00:34:35,559
"Tiga idiot."
519
00:34:35,630 --> 00:34:38,400
"Mereka hidup sepanjang tahun
untuk hari ini sendirian."
520
00:34:57,979 --> 00:34:59,050
Apa?
521
00:34:59,220 --> 00:35:02,220
Siapa yang membeli pakaian dalam termal
orang tua pada hari gajian pertama mereka?
522
00:35:02,220 --> 00:35:04,019
Kamu belikan makanan atau
memberi mereka uang tunai.
523
00:35:04,320 --> 00:35:05,720
Kamu membeli
pakaian dalam termal?
524
00:35:05,720 --> 00:35:08,490
Yah, aku pikir itu...
525
00:35:08,490 --> 00:35:10,889
Itu bukan masalah saat ini.
526
00:35:12,360 --> 00:35:13,559
Sial.
527
00:35:14,729 --> 00:35:17,470
Mengapa kita bahkan menyelenggarakan
festival olahraga yang kuno ?
528
00:35:22,309 --> 00:35:25,639
Tahunan 2020 Mawon-gu ..
529
00:35:25,680 --> 00:35:27,939
Dan festival olahraga Hanul-gu.
530
00:35:28,079 --> 00:35:31,820
Untuk membangun persahabatan
antara dua komunitas tetangga,
531
00:35:31,820 --> 00:35:33,419
Dan untuk memperkuat ikatan kita,
532
00:35:33,419 --> 00:35:35,849
Kita telah mengadakan acara
ini selama 10 tahun
533
00:35:36,889 --> 00:35:39,889
Aku harap ini bisa menandakan
534
00:35:40,419 --> 00:35:43,490
komunikasi dan bekerja secara harmonis.
535
00:35:48,499 --> 00:35:49,700
Marilah bermain secara adil.
536
00:35:49,700 --> 00:35:51,030
Marilah bermain secara adil.
537
00:35:52,300 --> 00:35:54,700
Selanjutnya adalah upacara masuk.
538
00:35:55,939 --> 00:35:57,010
(Mawon-gu)
539
00:35:57,010 --> 00:36:00,110
Perwakilan Mawon-gu didampingi oleh...
540
00:36:00,110 --> 00:36:01,709
Maskot mereka Marong.
541
00:36:01,709 --> 00:36:03,410
Pemandangan yang indah
542
00:36:07,119 --> 00:36:08,220
(Mawon-gu)
543
00:36:13,959 --> 00:36:16,360
Goo Se Ra ada di sini. Sial.
544
00:36:16,630 --> 00:36:18,630
Sangat memalukan.
545
00:36:45,519 --> 00:36:48,490
Pada revisi anggaran tambahan,
termasuk dana dukungan,
546
00:36:48,490 --> 00:36:49,590
Pilih Ya
547
00:36:50,329 --> 00:36:51,829
Sudah aku pikirkan,
548
00:36:51,829 --> 00:36:54,530
Dan itu adalah tata cara kamu,
jadi kamu harus memperbaikinya.
549
00:36:55,400 --> 00:36:56,869
Tapi tidak gratis.
550
00:36:56,930 --> 00:36:59,970
Festival olahraga. Kita bisa menang.
551
00:37:00,970 --> 00:37:04,439
Rekor terkini dari sembilan festival
olahraga terakhir adalah 9 banding 0.
552
00:37:04,979 --> 00:37:07,039
Kita tidak bisa membiarkan
itu menjadi 10-ke-0.
553
00:37:09,309 --> 00:37:12,950
Hanya berpikir bahwa kamu bisa
tawar-menawar dengan kami dengan itu..
554
00:37:12,950 --> 00:37:14,990
- Baik.
- Bagaimana cara kita untuk menang?
555
00:37:15,789 --> 00:37:18,689
Aku lari 100m dalam 13 detik.
Aku bisa memecahkan banyak hal.
556
00:37:18,689 --> 00:37:21,619
Semua hal dengan bola?
Aku bagus dalam hal itu
557
00:37:22,789 --> 00:37:24,930
Kami melihat seberapa
bagusnya kamu dengan bola...
558
00:37:24,930 --> 00:37:26,729
Di acara mencuci kaki orang tua
559
00:37:26,729 --> 00:37:28,530
Itu benar. Bilang iya.
560
00:37:32,669 --> 00:37:35,470
- Mawon, Mawon, ayo .....
- Mawon, Mawon, ayo......
561
00:37:35,470 --> 00:37:37,410
(Bola voli kaki)
562
00:37:37,869 --> 00:37:39,479
Kita akan memulai pertandingan.
563
00:37:42,150 --> 00:37:43,410
Menang! Menang!
564
00:37:43,410 --> 00:37:47,579
Sepertinya Ms. Goo akan
mengganggu kita
565
00:37:49,249 --> 00:37:51,220
Kalau begitu ayo kita lakukan ini.
566
00:37:51,220 --> 00:37:53,860
Aku akan memilih ya
jika Mawon-gu menang.
567
00:37:54,119 --> 00:37:56,130
- Maaf?
- Mari kita lihat...
568
00:37:56,130 --> 00:37:59,130
Jika dia menggali lubang lagi.
569
00:38:00,630 --> 00:38:01,669
Bola akan datang.
570
00:38:07,240 --> 00:38:08,669
- Semoga berhasil!
- Itu milikku!
571
00:38:12,939 --> 00:38:14,340
Lapangannya licin!
572
00:38:14,340 --> 00:38:16,110
Kamu melakukannya dengan sangat baik!
573
00:38:23,320 --> 00:38:25,860
3-0,
Hanul-gu menang.
574
00:38:25,860 --> 00:38:26,889
(Hanul-gu menang)
575
00:38:26,889 --> 00:38:28,930
- Kenapa kita begitu
buruk? - Hanul-gu!
576
00:38:28,930 --> 00:38:30,490
Kamu melakukannya dengan sangat baik!
577
00:38:34,700 --> 00:38:36,400
Jika anggaran tambahan disahkan...
578
00:38:36,700 --> 00:38:39,599
Dan keluhan untuk Apartemen
Jayu-dong terselesaikan
579
00:38:39,900 --> 00:38:41,400
Kita bertiga,
580
00:38:41,939 --> 00:38:44,439
Hanya kita bertiga yang
harus mendapatkan jasanya
581
00:38:45,110 --> 00:38:47,910
Sama seperti ketika kepala mendapat
penghargaan untuk lapangan golf.
582
00:38:49,209 --> 00:38:50,249
Okay ?
583
00:38:50,680 --> 00:38:51,780
- Baik?
- Baik?
584
00:38:54,619 --> 00:38:57,490
Baik. kamu membuat
pilihan yang luar biasa.
585
00:38:58,590 --> 00:39:00,160
Omong kosong apa ini ?
586
00:39:00,160 --> 00:39:02,490
Masih ada sisa 4 pertandingan,
jadi kita bisa melakukannya.
587
00:39:02,760 --> 00:39:04,389
Perwakilan distrik bukan
satu-satunya pemain.
588
00:39:04,860 --> 00:39:07,400
Kita bisa membuat karyawan muda
dari sekretariat bermain juga.
589
00:39:08,059 --> 00:39:09,099
Ms. Goo.
590
00:39:09,599 --> 00:39:10,800
Mereka sepakat untuk memilih ya...
591
00:39:10,800 --> 00:39:12,539
Jika kita memenangkan
festival olahraga ini?
592
00:39:12,869 --> 00:39:14,700
Tidakkah menurut kamu ini terlalu naif?
593
00:39:17,039 --> 00:39:19,380
Aku akan mengatur pertemuan
dengan mereka di lain waktu.
594
00:39:19,709 --> 00:39:21,410
Kita dapat menjelaskan
perlunya anggaran tambahan...
595
00:39:21,410 --> 00:39:22,450
Dan membujuk mereka...
596
00:39:22,450 --> 00:39:23,709
Naif, kakiku.
597
00:39:24,050 --> 00:39:26,550
Menjelaskan dan meyakinkan mereka
tidak akan berhasi
598
00:39:26,749 --> 00:39:28,220
Kami sudah mendapatkan kesepakatan,
599
00:39:28,220 --> 00:39:29,689
Jadi tolong bekerja sama.
600
00:39:30,349 --> 00:39:31,349
Okay ?
601
00:39:32,789 --> 00:39:33,820
Tapi...
602
00:39:40,300 --> 00:39:42,099
(Bola Dodge)
603
00:39:46,439 --> 00:39:47,439
Astaga
604
00:39:48,910 --> 00:39:50,840
Kamu melemparkannya dengan keras.
605
00:39:50,840 --> 00:39:52,240
Apakah itu kesalahan?
606
00:39:52,240 --> 00:39:54,309
Itu bukan kesalahan. Saya
tidak melakukan kesalahan.
607
00:39:55,610 --> 00:39:56,680
Aku juga tidak.
608
00:40:06,689 --> 00:40:09,090
Hei. kamu berada di pihak yang sama!
609
00:40:09,360 --> 00:40:10,760
(Hanul-gu akan menang!)
610
00:40:10,760 --> 00:40:11,930
(Ayo , Hanul-gu)
611
00:40:12,972 --> 00:40:29,132
Download - streaming film terbaru
Layartancap.Co
612
00:40:31,610 --> 00:40:33,880
- Lempar ke arah lawan!
- Ya ampun.
613
00:40:33,880 --> 00:40:35,019
Apa2an ini ?
614
00:40:44,630 --> 00:40:46,800
Aku meminta kerja sama kamu.
615
00:40:46,999 --> 00:40:48,300
Kita harus menang.
616
00:40:59,840 --> 00:41:01,280
- Oke, kita ada bolanya.
- Baik.
617
00:41:01,280 --> 00:41:03,180
Ayo i! Rebut bolanya. Lempar !
618
00:41:03,180 --> 00:41:04,380
Ayo serang.
619
00:41:05,650 --> 00:41:06,680
Hei, sini !
620
00:41:08,320 --> 00:41:10,950
Hei! Seo Gong Myung!
621
00:41:11,550 --> 00:41:13,189
Aku ! ....
622
00:41:14,789 --> 00:41:15,829
Sini.
623
00:41:15,829 --> 00:41:17,590
- Di sini.
- Berikan padaku.
624
00:41:18,760 --> 00:41:20,400
Tunggu, kamu memberikannya lagi?
625
00:41:20,400 --> 00:41:23,200
- Kamu bisa melakukannya!
- Ayo !
626
00:41:23,430 --> 00:41:25,740
Ayo .......
627
00:41:26,369 --> 00:41:27,439
Lemparkan......
628
00:41:29,169 --> 00:41:30,169
Ayo.......
629
00:41:31,910 --> 00:41:33,309
Skornya adalah 2: 1.
630
00:41:33,309 --> 00:41:34,410
Mawon-gu menang!
631
00:41:34,410 --> 00:41:36,349
(Mawon-gu menang di bola
dodge, Skor saat ini 1: 1)
632
00:41:39,579 --> 00:41:41,749
Kenapa kamu berikan
pada Ms. Yoon, bukan ke aku ?
633
00:41:42,650 --> 00:41:44,249
Aku membiarkannya Karna
kita memenangkan bola dodge.
634
00:41:45,019 --> 00:41:46,189
Kenapa kamu ingin menang sebanyak itu ?
635
00:41:46,320 --> 00:41:49,229
Hanya kerja sama. Ini
melibatkan beberapa bisnis penting.
636
00:41:50,729 --> 00:41:52,130
Kita harus memenangkan
festival olahraga ini...
637
00:41:52,130 --> 00:41:54,200
Untuk mendapatkan tiga suara
untuk anggaran tambahan.
638
00:41:55,970 --> 00:41:56,970
Apa?
639
00:41:58,430 --> 00:42:00,470
Jangan bilang kau buat
kesepakatan dengan Shim-Jang-Si...
640
00:42:00,639 --> 00:42:02,669
Gong Myung, kamu sangat baik
641
00:42:02,669 --> 00:42:05,110
kamu mengerti biarpun aku
tidak mengatakannya padamu
642
00:42:07,840 --> 00:42:09,180
Kita harus menang dengan segala cara.
643
00:42:09,180 --> 00:42:12,019
Kita akan menang dan meengembalikan
anggaran yang dipotong...
644
00:42:12,519 --> 00:42:14,249
Dan menyelesaikan keluhan juga.
645
00:42:14,780 --> 00:42:16,990
Keluhan? Yang lainnya?
646
00:42:17,220 --> 00:42:18,519
Apakah kamu tidak ingat yang terakhir kali?
647
00:42:18,689 --> 00:42:21,590
Kita cukup mengesankan
sebagai sebuah tim.
648
00:42:22,459 --> 00:42:23,459
Sebuah tim?
649
00:42:23,959 --> 00:42:26,829
Hei. kamu harus berusaha lebih
keras jika kamu ingin membujukku
650
00:42:30,229 --> 00:42:31,400
Tolong berpihak kepadaku
651
00:42:32,369 --> 00:42:34,639
Ikuti hatimu dan
buktikan kamu tidak salah.
652
00:42:37,539 --> 00:42:39,110
Ini, ini favoritku
653
00:42:52,360 --> 00:42:54,789
Ms. Goo bermain dengan sangat keras...
654
00:42:54,789 --> 00:42:56,559
Di tempatmu.
655
00:42:58,189 --> 00:42:59,700
Dia tidak bermain di tempatku
656
00:43:00,160 --> 00:43:03,169
Kami hanya berada di sisi yang
sama dengan pemikiran yang sama.
657
00:43:06,900 --> 00:43:10,840
Pikiran seseorang mudah berubah
tergantung pada...
658
00:43:10,840 --> 00:43:12,709
Posisi dan situasi.
659
00:43:13,639 --> 00:43:16,410
Itu berarti Ms. Goo tidak jauh berbeda.
660
00:43:17,749 --> 00:43:19,749
Dengan harapan tinggi
muncul kekecewaan besar.
661
00:43:20,579 --> 00:43:23,789
Kamu harus tahu dengan jelas.
kamu sudah mengalaminya.
662
00:43:24,119 --> 00:43:27,260
(Festival Olahraga Mawon-Hanul 2020)
663
00:43:30,090 --> 00:43:32,200
- Dia telah tiba.
- Baik.
664
00:43:35,300 --> 00:43:36,329
Ayo pergi.
665
00:43:56,389 --> 00:43:58,320
(Tarik tambang)
666
00:43:58,419 --> 00:44:01,189
- Mawon!
- Hanul!
667
00:44:01,320 --> 00:44:03,760
- Mawon!
- Mawon!
668
00:44:03,760 --> 00:44:05,329
Tarik lebih keras!
669
00:44:05,329 --> 00:44:08,869
Mawon! Mawon! Mawon!
670
00:44:09,599 --> 00:44:14,599
- Tarik lebih keras! Tarik!
- Mawon!
671
00:44:14,599 --> 00:44:16,539
- Mawon!
- Mawon!
672
00:44:16,539 --> 00:44:17,709
Mawon!
673
00:44:17,709 --> 00:44:18,709
Mawon!
674
00:44:18,709 --> 00:44:21,479
- Mawon!
- Hanul!
675
00:44:21,579 --> 00:44:25,150
- Mawon!
- Hanul!
676
00:44:25,579 --> 00:44:26,919
Mawon!
677
00:44:26,919 --> 00:44:28,419
- Mawon!
- Mawon!
678
00:44:28,419 --> 00:44:30,590
- Lihat!
- Ini adalah Anggota Majelis Choi!
679
00:44:30,590 --> 00:44:31,619
- Anggota Majelis Choi!
- Cepat!
680
00:44:31,619 --> 00:44:32,619
Itu adalah Anggota Majelis Choi!
681
00:44:41,400 --> 00:44:43,570
- Kita menang!
- Iya!
682
00:44:43,930 --> 00:44:45,030
- Halo.
- Halo, Pak.
683
00:44:45,030 --> 00:44:46,970
- Halo.
- Selamat datang pak.
684
00:44:46,970 --> 00:44:48,470
Minggir.
685
00:44:48,470 --> 00:44:51,610
(Hanul-gu menang di pertandingan
tarik tambang, skor saat ini 2: 2)
686
00:44:54,209 --> 00:44:55,240
Sial
687
00:44:57,410 --> 00:44:58,979
Kamu bilang sudah mencapai kesepakatan.
688
00:44:59,619 --> 00:45:00,979
Apa gunanya jika kamu
membuat tim yang bagus?
689
00:45:00,979 --> 00:45:02,720
Penting untuk membuat koneksi
dengan anggota majelis.
690
00:45:03,590 --> 00:45:05,220
Apa? Anggota majelis?
691
00:45:05,490 --> 00:45:07,189
Kunjungan anggota dewan
adalah puncak acara hari ini.
692
00:45:07,189 --> 00:45:08,689
- Selamat datang.
- Itu adalah...
693
00:45:08,689 --> 00:45:11,059
Anggota Majelis Choi Goo Pal
dari Partai Konservatif Aeguk.
694
00:45:11,360 --> 00:45:13,800
- Kamu bahkan tidak tahu itu?
- Masa bodo.
695
00:45:14,130 --> 00:45:15,869
Aku tidak peduli siapa dia.
696
00:45:24,410 --> 00:45:25,439
Astaga.
697
00:45:31,209 --> 00:45:32,919
1, 2, 3, dan aku
698
00:45:33,119 --> 00:45:35,079
Kita dapat berlari 100 meter
dalam 13 detik. Ayo lakukan.
699
00:45:36,990 --> 00:45:39,619
Aku rasa butuh waktu 23 detik untuk
berlari 100m waktu SMA
700
00:45:40,389 --> 00:45:41,660
Bagaimana dengan kamu?
701
00:45:41,660 --> 00:45:43,729
- Aku baru saja jalan
- Oh
702
00:45:46,499 --> 00:45:47,530
Apa?
703
00:45:48,200 --> 00:45:49,269
kamu lebih baik melakukannya dengan baik.
704
00:45:49,669 --> 00:45:51,499
Aku hanya berlari karena saya
salah satu anggota yang lebih muda.
705
00:45:51,499 --> 00:45:54,099
- Aku tidak tertarik sama sekali.
- Dengarkan aku dan lari.
706
00:45:54,539 --> 00:45:55,809
Kaulah yang membuat
kesepakatan yang sembrono.
707
00:45:55,809 --> 00:45:57,169
Kenapa kamu minta aku
untuk mengurus kekacauan kamu?
708
00:46:02,809 --> 00:46:05,749
Sudah waktunya untuk pertandingan
terakhir festival olahraga hari ini.
709
00:46:05,849 --> 00:46:08,349
Sorotan terakhir hari ini
adalah perlombaan estafet.
710
00:46:08,619 --> 00:46:11,119
Skor saat ini adalah
2: 2, dan kami terikat
711
00:46:11,349 --> 00:46:14,059
Tim yang menang akan ditentukan
oleh pertandingan terakhir ini.
712
00:46:14,059 --> 00:46:15,090
Siap-siap!
713
00:46:17,660 --> 00:46:18,660
Lari!
714
00:46:19,530 --> 00:46:20,559
Ayo
715
00:46:22,160 --> 00:46:23,369
Lebih cepat
716
00:46:27,340 --> 00:46:28,599
Kita ditakdirkan untuk mati.
717
00:46:58,099 --> 00:46:59,400
Lari!
718
00:47:12,849 --> 00:47:13,849
Sial
719
00:47:53,220 --> 00:47:54,490
Saatnya mengumumkan pemenang hari ini.
720
00:47:55,090 --> 00:47:57,430
Selamat, Majelis Distrik Mawon-gu!
721
00:48:07,840 --> 00:48:09,340
Selamat!
722
00:48:10,269 --> 00:48:12,539
Mawon-gu!
Mawon-gu!
723
00:48:12,639 --> 00:48:15,539
- Mawon!
- Mawon!
724
00:48:15,650 --> 00:48:18,680
- Mawon!
- Mawon!
725
00:48:20,880 --> 00:48:23,289
- Mawon!
- Mawon!
726
00:48:23,419 --> 00:48:29,530
- Mawon!
- Mawon!
727
00:48:29,530 --> 00:48:30,930
Biar aku yang memanggang daging.
728
00:48:30,930 --> 00:48:33,499
- Tidak, biarkan saya.
- Tidak, biar aku saja, aku lebih bagus dalam hal ini
729
00:48:33,499 --> 00:48:35,430
Biar aku tuangkan minuman untukmu.
730
00:48:35,669 --> 00:48:38,300
- Untuk Mawon-gu. -
Bersulang. Bersulang.
731
00:48:41,669 --> 00:48:42,869
Makan malam tim.
732
00:48:44,869 --> 00:48:47,309
Ms. Goo, itu kursi aku
733
00:48:47,380 --> 00:48:49,079
Pertama datang pertama yang dilayani.
734
00:48:49,680 --> 00:48:51,579
Aku tidak mauin duduk di ujung.
735
00:48:53,650 --> 00:48:55,579
Tuan Kim, duduklah di sini.
736
00:49:10,070 --> 00:49:13,070
Bukankah ini pengaturan
tempat duduk yang menyegarkan?
737
00:49:13,070 --> 00:49:15,470
Perwakilan, sekretaris,
dan dua anggota staf.
738
00:49:35,559 --> 00:49:37,430
Kalian berdua sangat bodoh.
739
00:49:37,590 --> 00:49:40,329
Mari kita makan daging dari kami
oleh perwakilan.
740
00:49:40,959 --> 00:49:43,570
Kamu tidak suka dimanjakan, kan ?
741
00:49:44,070 --> 00:49:45,570
Aku tidak buruk dalam hal ini.
742
00:50:02,180 --> 00:50:03,820
Apakah ada sesuatu di bawah sana?
743
00:50:07,419 --> 00:50:08,660
Ini dia
744
00:50:08,660 --> 00:50:11,130
Ini adalah untuk kamu.
745
00:50:11,130 --> 00:50:12,229
Makan dagingnya
746
00:50:12,229 --> 00:50:14,959
- Terima kasih.
- Daging di sini sangat enak.
747
00:50:15,970 --> 00:50:17,829
Sangat enak dengan sayuran.
748
00:50:18,070 --> 00:50:20,369
- Daun Perilla?
- Juga cocok
749
00:50:20,369 --> 00:50:22,669
- Aku makan semuanya.
- Lebih banyak daun perilla.
750
00:50:22,669 --> 00:50:24,669
Biarkan aku menuangkan minuman untukmu.
751
00:50:24,669 --> 00:50:26,709
Oh ya. Terima kasih.
752
00:50:26,709 --> 00:50:28,139
Ini dia
753
00:50:28,780 --> 00:50:30,479
Kita harus minum juga.
754
00:50:30,479 --> 00:50:31,910
Ayo minum.
755
00:50:36,050 --> 00:50:39,689
Oh halo Ayo masuk.
756
00:50:41,490 --> 00:50:42,530
Halo.
757
00:50:42,530 --> 00:50:43,959
Apakah kamu baik-baik saja?
758
00:50:43,959 --> 00:50:44,959
Iya.
759
00:50:45,229 --> 00:50:48,099
Sampaikan salam kepada perwakilan
distrik, Ms. Goo Se Ra.
760
00:50:49,970 --> 00:50:52,599
Ms. Goo yang aku dengar?
Senang bertemu denganmu.
761
00:50:52,769 --> 00:50:53,970
Halo.
762
00:50:54,970 --> 00:50:57,340
Aku tidak akan mengambil waktumu
763
00:50:57,410 --> 00:51:00,780
Pemecatan salah yang kamu ceritakan.
764
00:51:00,979 --> 00:51:02,650
Aku pikir itu akan terselesaikan
765
00:51:03,479 --> 00:51:06,849
Aku mampir untuk memberi
tahu kamu jangan khawatir.
766
00:51:06,849 --> 00:51:09,019
Terima kasih banyak. Aku sangat lega.
767
00:51:09,150 --> 00:51:10,950
Kamu masih muda dan sigap,
768
00:51:11,389 --> 00:51:14,220
Dan sangat teliti dengan
pekerjaan kamu. Terima kasih.
769
00:51:14,220 --> 00:51:17,689
Oh, aku tidak sebagus itu.
770
00:51:29,809 --> 00:51:31,869
(Memo)
771
00:51:35,340 --> 00:51:36,410
Apa itu?
772
00:51:40,019 --> 00:51:41,220
Ayolah.
773
00:51:51,559 --> 00:51:52,660
Ide siapa ini?
774
00:51:57,430 --> 00:51:59,070
(Memo)
775
00:51:59,070 --> 00:52:01,039
Tentu saja itu ide aku
776
00:52:01,300 --> 00:52:04,840
Tiga kali sehari setiap hari, aku
akan mengirim foto ke Shim-Jang-Si.
777
00:52:06,979 --> 00:52:10,079
Kami tahu riwayat mereka dan
kamu menggunakannya seperti ini?
778
00:52:10,079 --> 00:52:13,950
Seseorang harus
belajar dari pengalamannya.
779
00:52:13,950 --> 00:52:15,820
Ada kurva belajar.
780
00:52:16,320 --> 00:52:18,590
Aku tidak percaya para wakil
menandatangani hal itu.
781
00:52:18,590 --> 00:52:21,459
Aku bilang , "aku tidak percaya kata-katamu
, jadi tuliskan sesuatu untukku."
782
00:52:21,660 --> 00:52:22,889
Aku tahu itu...
783
00:52:22,959 --> 00:52:25,789
Hal-hal seperti ini
memiliki efek 1.000 %
784
00:52:25,860 --> 00:52:27,559
kamu bisa mendapat masalah karna ini
785
00:52:27,559 --> 00:52:30,769
Siapa yang akan memarahiku ketika
orang tua aku saja mengabaikanku ?
786
00:52:31,400 --> 00:52:32,599
Bagus untukmu.
787
00:52:37,010 --> 00:52:38,709
(Pacarku)
788
00:52:39,039 --> 00:52:41,979
Kamu gila, Se Ra. kamu masih
menyimpannya seperti ini?
789
00:52:45,209 --> 00:52:46,220
Kenapa dia menelpon?
790
00:52:49,590 --> 00:52:53,490
Kamu tidak bisa menggoda tiga
pria seusia ayahmu dengan memo.
791
00:52:54,189 --> 00:52:55,459
Dan tidak tiga kali sehari.
792
00:52:55,689 --> 00:52:57,389
Memo itu...
793
00:52:58,430 --> 00:53:00,760
Kontrak sederhana
antara aku dan tiga pria.
794
00:53:00,760 --> 00:53:02,459
Apa yang akan terjadi pada...
795
00:53:02,459 --> 00:53:04,930
Reputasi sebagai majelis
jika tersiar kabar bahwa...
796
00:53:04,930 --> 00:53:08,539
Kamu menukarkan tiga suara
dengan kemenangan di festival olahraga?
797
00:53:11,669 --> 00:53:13,709
Aku tidak yakin dengan reputasi kami
798
00:53:14,180 --> 00:53:15,840
Tapi aku baru saja
melakukan tugasku
799
00:53:15,840 --> 00:53:18,110
Ada keluhan yang aku
berjanji untuk selesaikan.
800
00:53:19,280 --> 00:53:21,680
Mengapa kerja begitu keras tanpa uang?
801
00:53:22,689 --> 00:53:25,249
Apakah kamu akan mencalonkan diri
dalam pemilihan daerah tahun depan?
802
00:53:25,749 --> 00:53:27,889
Astaga, tidak, aku
benar-benar tidak mau.
803
00:53:29,559 --> 00:53:31,389
Aku memutuskan untuk tidak melakukannya.
804
00:53:32,829 --> 00:53:35,059
Min Jae akan menggantikanku.
805
00:53:38,970 --> 00:53:41,099
Ini bukan sesuatu yang harus aku dengar.
806
00:53:41,200 --> 00:53:43,269
Katakan sendiri padanya.
807
00:53:48,039 --> 00:53:49,680
Jangan menyiksanya dengan harapan.
808
00:53:50,610 --> 00:53:54,880
Ketika kamu benar-benar, jujur
yakin kamu bisa menepati janji.
809
00:53:56,119 --> 00:53:59,619
Kamu membuat janji sebelum
pemilihan dan tidak menepatinya
810
00:54:02,829 --> 00:54:04,160
Setiap acara...
811
00:54:05,430 --> 00:54:07,300
Dilengkapi dengan variabel.
812
00:54:07,559 --> 00:54:09,570
Ketika aku pergi ke Samcheonpo...
813
00:54:09,570 --> 00:54:11,829
Mendengar bahwa ayah
Min Jae telah meninggal,
814
00:54:12,300 --> 00:54:15,769
Aku melihat seorang wanita muda menyajikan
makanan seolah-olah dia adalah anggota keluarga.
815
00:54:18,269 --> 00:54:22,110
Aku tidak berpikir akan bertemu
dengannya lagi sebagai seorang perwakilan distrik.
816
00:54:29,749 --> 00:54:34,660
(5 tahun lalu)
817
00:54:46,340 --> 00:54:47,499
Pak.
818
00:54:48,570 --> 00:54:49,570
Bagaimana kamu bisa datang?
819
00:55:01,450 --> 00:55:02,680
Aku akan mengantarmu pulang.
820
00:55:04,490 --> 00:55:05,689
Sudah malam.
821
00:55:11,260 --> 00:55:13,059
Ini adalah pertama kali
aku memintanya
822
00:55:15,499 --> 00:55:16,630
Apakah kamu menyesal?
823
00:55:24,840 --> 00:55:26,340
Berhenti menjadi pegawai negeri.
824
00:55:28,510 --> 00:55:31,849
Membuang kariermu
untuk melayani Ketua Cho.
825
00:55:32,079 --> 00:55:34,119
Apakah kamu tidak menyesal
menunggu tanpa batas waktu,
826
00:55:34,119 --> 00:55:37,450
Berharap suatu hari dia
akan memberimu kesempatan?
827
00:55:40,260 --> 00:55:41,459
Apakah kamu menyesal ?
828
00:55:47,930 --> 00:55:50,769
Aku bertanya dulu. kamu jawab dulu.
829
00:55:57,070 --> 00:56:00,010
Aku mengemas beberapa iga sapi
dan lauk pauk yang sudah diasinkan.
830
00:56:01,039 --> 00:56:05,209
Alamat kamu adalah info pribadi,
jadi aku memintamu untuk datang.
831
00:56:05,349 --> 00:56:07,280
Bukan karena aku tidak mau
repot-repot mengunjungimu
832
00:56:07,950 --> 00:56:08,950
Tapi...
833
00:56:09,550 --> 00:56:11,590
Aku membeli makanan di tempat yang sama.
834
00:56:11,820 --> 00:56:13,760
Jutaan Dollar lauk pauk
835
00:56:21,459 --> 00:56:24,099
Makanan rasanya berbeda
tergantung siapa yang membelinya.
836
00:56:25,669 --> 00:56:27,169
Dan juga,
837
00:56:27,769 --> 00:56:30,539
Terima kasih untuk pakaian dalam termalnya
838
00:56:30,840 --> 00:56:32,110
Aku menghargainya.
839
00:56:34,340 --> 00:56:37,050
Se Ra tidak dibayar.
840
00:56:37,079 --> 00:56:39,380
Siapa lagi yang akan
tahu itu dan menjaganya?
841
00:56:39,849 --> 00:56:42,220
harusnya kamu, Gong Myung.
842
00:56:44,650 --> 00:56:47,289
Masukkan langasung kedalam kulkas
setelah kamu sampai di rumah.
843
00:56:47,760 --> 00:56:49,289
- Baik
- Sampai jumpa.
844
00:56:49,590 --> 00:56:50,729
Terima kasih.
845
00:56:51,260 --> 00:56:52,260
Lanjutkan.
846
00:56:52,260 --> 00:56:54,700
- Masuk ke dalam.
- Baik. Pulanglah.
847
00:57:05,470 --> 00:57:09,039
Aku banyak memikirkannya.
Tentang waktu itu.
848
00:57:13,180 --> 00:57:14,450
Aku tidak menyesalinya.
849
00:57:17,119 --> 00:57:18,189
Aku menyesal...
850
00:57:20,389 --> 00:57:22,660
Meninggalkanmu dan pergi.
851
00:57:27,229 --> 00:57:28,660
Sangat aneh.
852
00:57:30,570 --> 00:57:33,639
kamu mengatakan itu sekarang
seolah bukan apa-apa,
853
00:57:33,769 --> 00:57:36,639
Dan aku tidak merasakan
apa-apa saat mendengarnya.
854
00:57:38,369 --> 00:57:39,740
Aku tidak merasakan apa-apa.
855
00:57:40,039 --> 00:57:41,880
- Se Ra.
- Pergi.
856
00:57:43,680 --> 00:57:44,749
pergi
857
00:57:51,349 --> 00:57:52,590
Kita bicara lain kali saja
858
00:57:56,059 --> 00:57:57,360
Berbicara tentang apa?
859
00:57:59,559 --> 00:58:00,599
Astaga.
860
00:58:05,300 --> 00:58:09,139
Oke, jadi... aku bertemu Min
Jae dalam perjalanan kembali.
861
00:58:09,970 --> 00:58:11,309
Kami melewati jalan setapak.
862
00:58:11,769 --> 00:58:15,079
Jadi dia mengantarku pulang.
863
00:58:15,939 --> 00:58:16,979
Benarkah ?
864
00:58:18,479 --> 00:58:20,919
Kamu melihat mantan pacarmu
865
00:58:23,450 --> 00:58:24,490
Iya.
866
00:58:25,820 --> 00:58:27,519
Bagaimana dengan kamu?
867
00:58:27,760 --> 00:58:29,660
Ibumu memintaku untuk datang.
868
00:58:30,490 --> 00:58:31,530
Sampai jumpa.
869
00:58:33,160 --> 00:58:34,160
Mengapa...
870
00:58:45,010 --> 00:58:46,070
"Min Jae"?
871
00:59:00,959 --> 00:59:03,990
(Hari pemungutan suara untuk
anggaran tambahan yang direvisi)
872
00:59:06,660 --> 00:59:08,059
Aku mau izin pengunjung.
873
00:59:08,930 --> 00:59:10,229
Namanya Goo Se Ra.
874
00:59:10,669 --> 00:59:12,729
- Apakah kamu meminta satu?
- Tentu saja
875
00:59:15,240 --> 00:59:17,240
Aku beritahu kamu secara langsung
876
00:59:20,039 --> 00:59:21,079
Ini dia
877
00:59:40,930 --> 00:59:43,470
aku tidak bisa bilang bahwa
Ketua Cho meminta untuk bertemu denganku
878
00:59:45,970 --> 00:59:47,039
Ya ya.
879
00:59:47,539 --> 00:59:49,439
Semuanya berakhir hari ini.
880
00:59:49,769 --> 00:59:50,869
Aku mengerti.
881
00:59:52,539 --> 00:59:53,579
Iya.
882
00:59:56,780 --> 00:59:57,849
Halo.
883
00:59:57,849 --> 00:59:59,950
Kamu masih ditangguhkan.
884
01:00:00,050 --> 01:00:01,450
Kamu tidak bisa menghadiri rapat.
885
01:00:01,579 --> 01:00:04,590
Itu sebabnya hari ini
akua dalah pengunjung.
886
01:00:05,619 --> 01:00:07,419
Jangan khawatir tentang pemilihan.
887
01:00:07,419 --> 01:00:09,519
Aku membujuk tiga
anggota dari pihak lain,
888
01:00:09,519 --> 01:00:12,090
Dan mereka berjanji untuk
mendukung kita.
889
01:00:22,869 --> 01:00:24,740
Mereka memilih menentang
menerbitkan obligasi kota...
890
01:00:24,740 --> 01:00:26,380
Dan sekarang menuntut anggaran tambahan!
891
01:00:26,539 --> 01:00:28,139
Partai Progresif Dagachi harus bertobat!
892
01:00:28,139 --> 01:00:31,579
- Bertobat! Bertobat!
- Bertobat! Bertobat!
893
01:00:31,709 --> 01:00:33,550
Partai Progresif Dagachi...
894
01:00:33,780 --> 01:00:35,550
harus mengubah cara mereka menerapkan
tipu daya untuk melakukan politik!
895
01:00:35,550 --> 01:00:36,820
- Ubah!
- Astaga.
896
01:00:36,820 --> 01:00:38,950
- Bertobat! Bertobat!
- Tolong hentikan.
897
01:00:38,950 --> 01:00:40,320
- Siapa yang harus
bertobat? - Tuan-tuan.
898
01:00:40,320 --> 01:00:42,320
- Sekarang mereka
menuntut? - Tuan-tuan.
899
01:00:42,320 --> 01:00:43,430
Bertobat!
900
01:00:43,430 --> 01:00:46,260
- Bertobat! Bertobat!
- Bertobat! Bertobat!
901
01:00:46,260 --> 01:00:47,660
- Bertobat!
- Bertobat!
902
01:00:47,660 --> 01:00:49,930
- Bertobat! Bertobat!
- Bisakah kamu menghentikan ini?
903
01:00:49,930 --> 01:00:51,570
Kembali ke tempat duduk kamu!
904
01:00:51,570 --> 01:00:53,700
Bisakah kamu tenang ?
905
01:00:53,700 --> 01:00:55,999
- Tenang.
- Ubah cara kamu!
906
01:00:55,999 --> 01:00:58,240
Apakah kamu tidak mendengarku?
907
01:00:58,240 --> 01:01:00,340
- Bertobat!
- Tenang!
908
01:01:00,510 --> 01:01:02,309
Tinggalkan aku !
909
01:01:06,180 --> 01:01:07,650
(Partai Progresif
Dagachi harus bertobat!)
910
01:01:25,169 --> 01:01:27,039
Hei, hei.
911
01:01:32,510 --> 01:01:33,539
Sial.
912
01:01:34,110 --> 01:01:36,880
Lari! Lari!
913
01:01:37,650 --> 01:01:40,220
Mawon! Mawon!
914
01:01:40,849 --> 01:01:42,079
Mawon!
915
01:01:42,079 --> 01:01:44,450
Mawon! Mawon!
916
01:02:54,360 --> 01:02:56,959
(Into The Ring)
917
01:02:56,959 --> 01:02:59,459
Kantor ketua telah lama kosong.
918
01:02:59,459 --> 01:03:00,959
Kita tidak bisa biarkan kosong.
919
01:03:01,360 --> 01:03:03,499
Ketua Go Dong Chan dan
Wakil Ketua Yoon Hee Su.
920
01:03:03,499 --> 01:03:05,130
Ketua Yoon Hee Su dan
Wakil Ketua Go Dong Chan.
921
01:03:05,130 --> 01:03:06,900
- Apakah kamu serius?
- Kenapa tidak?
922
01:03:06,900 --> 01:03:08,769
- Ketulusan saya...
- Apakah kamu pikir ini cukup?
923
01:03:08,769 --> 01:03:10,939
Jika kamu menginginkan suaraku, beri
padaku yang kamu berikan kepada orang lain.
924
01:03:10,939 --> 01:03:12,110
Kejar sebagai ketua.
925
01:03:12,110 --> 01:03:14,309
Jika kamu mendapatkan gelar, apa
yang terjadi tidak akan terjadi lagi.
926
01:03:14,309 --> 01:03:15,880
Goo Se Ra adalah kandidat yang ideal?
927
01:03:15,880 --> 01:03:19,510
Kita hanya perlu memberinya pelatih
yang tahu apa yang kita inginkan.
928
01:03:19,510 --> 01:03:23,119
Mantan sekretaris ketua akan
melakukannya untuk kita.
929
01:03:23,337 --> 01:03:25,509
Eng Subtitle by VIU
Resynced by IG @mad.yudi.subs
930
01:03:25,730 --> 01:03:26,654
Alih bahasa Brewena