1 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 INSIDIOUS (2011) 2 00:00:07,272 --> 00:00:10,859 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Tokke en Suurtje 3 00:05:43,899 --> 00:05:46,819 Mam? 4 00:05:46,902 --> 00:05:52,825 Lieverd, waarom ben jij op? Kom hier. - Ik vind mijn kamer niet leuk. 5 00:05:56,912 --> 00:06:01,208 Je moet nog steeds wennen. Ik kan ook niet slapen. 6 00:06:01,751 --> 00:06:06,172 Waar kijk je naar? - Oude foto's, wil je kijken? 7 00:06:12,344 --> 00:06:15,222 Weet je wie dat is? - Nee. 8 00:06:15,431 --> 00:06:18,768 Dat ben ik. - Lijkt niet op jou. 9 00:06:20,186 --> 00:06:24,440 Ik weet 't, maar dat ben ik, je moeder. 10 00:06:24,732 --> 00:06:29,779 Ik was ooit ook 'n kind, geloof 't of niet. - Je ziet er oud uit nu. 11 00:06:30,613 --> 00:06:34,241 Hoe oud denk je dat ik ben? - Erg oud. 12 00:06:34,283 --> 00:06:36,410 Raad eens. 13 00:06:36,535 --> 00:06:40,748 Vast wel minstens 21. 14 00:06:42,541 --> 00:06:44,717 Had je het maar juist. 15 00:06:44,752 --> 00:06:47,713 Toon me een foto met papa als kind. 16 00:06:47,748 --> 00:06:50,097 Volgens mij hebben we er geen. 17 00:06:50,132 --> 00:06:55,221 We zijn hopeloos in foto's bijhouden. - Toon me een foto toen ik 'n kind was. 18 00:06:55,638 --> 00:07:00,351 Je bent een kind. Een prachtig kind. 19 00:07:04,104 --> 00:07:06,357 Je huilde alvast niet zoveel als je zus. 20 00:07:06,440 --> 00:07:09,568 Maar ze is wakker, dus kom op. We gaan ontbijten. 21 00:07:09,610 --> 00:07:12,238 Verkoopafdeling. 22 00:07:12,947 --> 00:07:14,657 Verkoopafdeling. 23 00:07:14,824 --> 00:07:18,911 Ik heb 'n kom nodig, mam. - Ik wil dit niet. 24 00:07:18,953 --> 00:07:21,956 Nee. - Hier. 25 00:07:23,874 --> 00:07:27,169 Het is te klein. - Zorg dat het lukt. 26 00:07:28,420 --> 00:07:32,883 Praat met 'n tussenpersoon. 27 00:07:46,981 --> 00:07:49,942 Ik zal jou er eens uittrekken. 28 00:07:49,977 --> 00:07:52,111 Je groeit wel terug. 29 00:07:54,238 --> 00:07:58,325 Goedemorgen, jongens. - Spreek met een tussenpersoon. 30 00:07:58,701 --> 00:08:02,538 Hallo, ik wil graag 't oude nummer behouden. - Ruim dat op. 31 00:08:02,580 --> 00:08:06,542 Ik ruim 't vanavond wel op. - Tegen het einde van de dag? 32 00:08:08,210 --> 00:08:09,837 Bedankt. 33 00:08:10,713 --> 00:08:14,800 Kom alsjeblieft van de grond. - De kat is vrij. 34 00:08:19,471 --> 00:08:22,432 Is dit uit wax gemaakt of zo? 35 00:08:22,467 --> 00:08:25,394 Hebben we alleen plastic fruit? 36 00:08:38,699 --> 00:08:41,785 Schat, als je mijn boeken wil bekijken, laat ze dan niet rondslingeren. 37 00:08:41,820 --> 00:08:43,454 Ik heb ze niet aangeraakt. 38 00:08:44,913 --> 00:08:46,582 Doei, papa. - Tot later, maatje. 39 00:08:47,333 --> 00:08:50,085 Breng je hen niet naar school? - Gaat niet vandaag. 40 00:08:50,878 --> 00:08:53,213 Ga je ze oppikken? - Ik heb 'n afspraak. 41 00:08:53,248 --> 00:08:55,549 Totaal vergeten. - Waarom zei je dat niet? 42 00:08:55,924 --> 00:08:59,053 Nee, niet huilen. Tot later. 43 00:11:34,916 --> 00:11:37,564 Hallo. - Papa. 44 00:11:37,599 --> 00:11:40,213 Hé, maatje. 45 00:11:41,548 --> 00:11:44,426 Geweldig. - Ook voor je broer. 46 00:11:44,468 --> 00:11:48,180 Kom mee tv kijken. - Kijk eens aan. Mooi werk, schat. 47 00:11:48,221 --> 00:11:51,433 We komen er. - We komen er? 48 00:11:51,475 --> 00:11:54,311 't Ziet er geweldig uit. - Bedankt. 49 00:12:17,000 --> 00:12:20,295 Heb je ergens mijn doos met muziekbladen gezien? 50 00:12:21,129 --> 00:12:23,382 Geen idee, schat. Ik weet dat we ze hebben ingepakt. 51 00:12:23,417 --> 00:12:25,807 Ik, maar ik vind ze nergens. 52 00:12:25,842 --> 00:12:29,304 De verhuizers hebben ze misschien in de eetkamer gezet. 53 00:12:29,346 --> 00:12:33,892 Nee, niet daar. Ik doorzocht elke doos. Weg. 54 00:12:33,975 --> 00:12:35,268 Ik vind 't niet. 55 00:12:36,353 --> 00:12:39,648 We vinden het wel. 56 00:14:16,369 --> 00:14:19,372 Dalton. Schat, waar ben je? 57 00:14:22,417 --> 00:14:24,419 Foster, blijf bij je zus. 58 00:14:25,420 --> 00:14:28,298 Dalton? 59 00:14:33,345 --> 00:14:36,181 Wat is er gebeurd? - Viel je van de ladder? 60 00:14:36,264 --> 00:14:40,101 Viel je? Gaat 't? - Waarom klim je op de ladder? 61 00:14:41,436 --> 00:14:43,563 Gaat het? 62 00:14:43,980 --> 00:14:46,983 Wat doet er pijn? - Mijn been. 63 00:14:48,068 --> 00:14:50,362 Kan je je been bewegen? 64 00:14:52,906 --> 00:14:55,992 Wat is er met je hoofd gebeurd? 65 00:14:57,869 --> 00:14:59,544 Lieverd, je kan niet naar boven gaan. 66 00:14:59,579 --> 00:15:03,792 Ga niets meer verkennen, het is erg gevaarlijk. Het is nu verboden. 67 00:15:03,875 --> 00:15:06,086 Het spijt me. - Het geeft niet. 68 00:15:06,121 --> 00:15:07,802 Kan je opstaan? 69 00:15:07,837 --> 00:15:10,173 Voorzichtig. Kom hier. 70 00:15:12,258 --> 00:15:13,718 Je liet ons schrikken. 71 00:15:14,219 --> 00:15:17,764 Verkende je wat? 72 00:15:23,353 --> 00:15:27,065 RENAIS MUZIEKBLADEN 73 00:15:27,107 --> 00:15:29,776 Niets meer verkennen daarboven, goed? 74 00:15:31,444 --> 00:15:35,031 Je bent misschien een superheld, maar je bent niet onoverwinnelijk. 75 00:15:35,448 --> 00:15:37,200 Je moet opletten. 76 00:15:42,705 --> 00:15:44,290 Slaap wel, schatje. 77 00:15:46,626 --> 00:15:48,878 Heb je daarboven de dozen weggezet? 78 00:15:48,920 --> 00:15:50,887 Niet doen. 79 00:15:50,922 --> 00:15:53,591 Ik haat 't om zo hulpeloos te zijn. Sorry. 80 00:15:53,633 --> 00:15:56,761 Ik verzin een manier om de deuren op slot te doen. 81 00:15:56,803 --> 00:16:01,224 Het is anders te gevaarlijk. Misschien moeten ze aan 'n ketting. 82 00:16:01,641 --> 00:16:04,102 Ik ga morgen langs de dierenwinkel. 83 00:16:07,480 --> 00:16:10,525 Sorry dat ik zo rot deed. 84 00:16:10,775 --> 00:16:13,820 Niet gemerkt. - Ik probeerde... 85 00:16:13,945 --> 00:16:19,492 vandaag wat te werken en toen werd Cali wakker na een half uur... 86 00:16:19,527 --> 00:16:22,120 en ze wou niet weer inslapen. 87 00:16:22,370 --> 00:16:24,372 Ik kreeg niets gedaan. 88 00:16:28,543 --> 00:16:32,053 We wilden dat dit huis anders zou zijn... 89 00:16:32,088 --> 00:16:34,883 maar ik ben bang dat er niets gaat veranderen. 90 00:16:34,918 --> 00:16:36,551 Toch wel, dat beloof ik je. 91 00:16:36,801 --> 00:16:39,178 We moeten het tijd geven. 92 00:16:42,473 --> 00:16:45,852 Bedankt dat ik tijd krijg om aan m'n muziek te werken. 93 00:16:45,977 --> 00:16:48,396 Ik wil dat je dat doet. 94 00:16:49,564 --> 00:16:54,611 Ik heb 'n paar goede ideeën, niet allemaal... 95 00:16:54,694 --> 00:16:57,906 maar met een paar kan ik wel iets. 96 00:16:57,947 --> 00:17:01,743 Ik vind al je liedjes geweldig. - Zwijg, dat is niet waar. 97 00:17:04,454 --> 00:17:07,081 Wat is je lievelingslied? 98 00:17:09,208 --> 00:17:10,919 Die over mij gaan. 99 00:17:11,044 --> 00:17:15,089 Ze gaan allemaal over jou. - Over hoe cool ik ben. 100 00:17:15,131 --> 00:17:18,509 Hij is zo'n coole gozer... - Nee, nee. 101 00:17:20,887 --> 00:17:24,307 Je maakt Cali wakker. - Zoveel spieren. 102 00:17:25,391 --> 00:17:28,853 Je maakt 'r wakker. 103 00:18:15,024 --> 00:18:18,069 Eet je eieren op, alsjeblieft. 104 00:18:21,364 --> 00:18:24,826 Kan je Dalton gaan wakker maken? 105 00:18:29,247 --> 00:18:31,457 Slaapkop, opstaan. 106 00:18:35,294 --> 00:18:41,008 Slaapkop, sta op voordat je moeder ons beiden vermoordt. 107 00:18:45,638 --> 00:18:47,932 Kom op, je moet naar school. 108 00:18:55,064 --> 00:18:57,316 Dalton. 109 00:19:07,410 --> 00:19:11,122 We konden geen hersenletsel vaststellen. 110 00:19:11,414 --> 00:19:13,457 Technisch gezien ligt hij in een coma. 111 00:19:13,541 --> 00:19:17,044 Hij reageert niet op een stimulans en hij heeft geen slaap-waakritme... 112 00:19:17,086 --> 00:19:21,340 maar er is geen hersentrauma of infectie. De scans zijn normaal. 113 00:19:21,924 --> 00:19:24,427 Ik heb zoiets nog nooit gezien. 114 00:19:25,261 --> 00:19:28,556 Maar hij kan toch niet niet wakker worden? 115 00:19:29,223 --> 00:19:32,351 Er moet iets zijn. 116 00:19:32,386 --> 00:19:34,604 Het spijt me. 117 00:19:36,439 --> 00:19:39,817 Wat moeten we doen? Blijven we hier of... 118 00:19:39,859 --> 00:19:44,780 We doen nog 'n paar testen. We zijn nog maar 'n paar dagen verder. 119 00:19:45,698 --> 00:19:48,284 Pardon, ik ben zo terug. 120 00:19:48,993 --> 00:19:52,496 Dr Sercarz, hoelang duren de tests? 121 00:20:07,970 --> 00:20:12,058 Ik heb 'n neus-maagsonde aangebracht. 122 00:20:12,099 --> 00:20:17,396 Om de lengte van de sonde te meten, moet ik vanaf de neuspunt... 123 00:20:17,431 --> 00:20:22,068 naar de oorlel en dan naar de zijkant meten. 124 00:20:22,151 --> 00:20:25,661 Dat markeer ik meestal met tape. 125 00:20:25,696 --> 00:20:31,118 En dan moet je een cm van het einde van de tube insmeren. 126 00:20:32,536 --> 00:20:39,502 En dan glijd ik 't er in. Ik zorg dat het wat krom is omdat zijn hoofd gebogen is. 127 00:20:39,537 --> 00:20:42,630 Buig het iets terug. 128 00:20:43,339 --> 00:20:46,300 En dan houd je het op zijn plaats met chirurgische tape. 129 00:20:49,428 --> 00:20:55,017 Als er problemen of ongemakkelijkheden zijn, bel dan gewoon. 130 00:22:25,399 --> 00:22:31,572 Ik moet er uit. Ik wil het. 131 00:22:32,281 --> 00:22:35,242 Ik wil het nu! 132 00:23:33,676 --> 00:23:37,012 Wat is dit? - Een prijs. 133 00:23:38,347 --> 00:23:43,018 Dat is van vandaag. Heb je dat vandaag gekregen? 134 00:23:43,560 --> 00:23:45,854 Lieverd, waarom zei je ons niets? 135 00:23:51,151 --> 00:23:53,779 Ik weet dat 't moeilijk is, maar... 136 00:23:53,814 --> 00:23:57,032 het wordt beter. Beloofd. 137 00:23:59,159 --> 00:24:02,621 We tonen dit aan je vader. Het is fantastisch. 138 00:24:07,584 --> 00:24:09,670 Ik ben bang, mam. 139 00:24:13,382 --> 00:24:15,182 Waarvoor? 140 00:24:15,217 --> 00:24:19,012 Dalton. Mag ik van kamer wisselen? 141 00:24:19,847 --> 00:24:22,266 Waarom zou je dat willen? 142 00:24:22,516 --> 00:24:25,978 Ik vind de geluiden 's nachts niet leuk. 143 00:25:38,509 --> 00:25:41,720 Er is me vandaag iets vreemd overkomen. 144 00:25:41,803 --> 00:25:43,555 Wat? 145 00:25:44,014 --> 00:25:46,600 Ik hoorde geluiden vanuit Cali haar kamer. 146 00:25:46,683 --> 00:25:53,899 Het kwam uit de babyfoon. Stemmen. Maar er was niemand. 147 00:25:55,275 --> 00:25:59,821 Het was vast een interferentie. Het pikt altijd andere dingen op. 148 00:25:59,856 --> 00:26:04,868 Geen idee. Het klonk zo duidelijk. Gefluister... 149 00:26:05,160 --> 00:26:07,419 Ik werd er doodsbang van. 150 00:26:07,454 --> 00:26:13,460 Ik speelde piano en hoorde het. En ik zette het volume hoger, en... 151 00:26:14,253 --> 00:26:16,588 Wat was dat verdorie? 152 00:26:21,635 --> 00:26:23,637 Blijf hier. 153 00:26:42,281 --> 00:26:44,449 Wie is daar? 154 00:27:18,734 --> 00:27:21,319 Hallo? 155 00:27:54,394 --> 00:27:57,022 Mijn God! Josh! 156 00:27:57,105 --> 00:27:59,900 Er is iemand in Cali haar kamer. 157 00:27:59,941 --> 00:28:03,236 Ginds. Ik zag iemand. 158 00:28:04,404 --> 00:28:06,948 Hij stond daar. 159 00:28:10,952 --> 00:28:13,205 Er is hier niemand. - Ik zag iemand. 160 00:28:15,749 --> 00:28:19,002 Neem haar en Foster naar Daltons kamer. 161 00:28:33,683 --> 00:28:36,561 Wat gebeurt er? - Het alarm is afgegaan. 162 00:30:04,149 --> 00:30:06,026 Bedankt. 163 00:30:09,195 --> 00:30:11,156 Tot morgen. 164 00:30:22,667 --> 00:30:24,502 Hé lieverd, ik ben het. 165 00:30:24,836 --> 00:30:30,175 Dane zei me net dat ik laat moet blijven voor wat testen. 166 00:30:30,210 --> 00:30:32,510 Het kan even duren. 167 00:30:33,178 --> 00:30:37,474 Je hoeft niet wakker te blijven. Ik ben zo snel mogelijk thuis. 168 00:31:15,470 --> 00:31:19,682 Reageerde hij op één van de nieuwe testen? 169 00:31:19,808 --> 00:31:22,901 Nee. 170 00:31:22,936 --> 00:31:24,944 We moeten het tijd geven. 171 00:31:24,979 --> 00:31:29,776 Ik zag patiënten met langere inactiviteit die geluiden begonnen te maken. 172 00:31:30,819 --> 00:31:33,112 Hij ligt niet in een coma. 173 00:31:34,155 --> 00:31:36,157 Ik weet niet hoe ik 't moet noemen. 174 00:31:38,618 --> 00:31:41,204 Ik weet niet wat ik met hem moet. 175 00:31:41,621 --> 00:31:44,582 Hebben ze het gewoon opgegeven? 176 00:31:45,375 --> 00:31:51,589 Alsof het heelal wil kijken hoe ver ik kan buigen voor ik breek. 177 00:31:52,465 --> 00:31:55,510 Het heelal koos het verkeerde meisje om mee te vechten. 178 00:31:58,930 --> 00:32:01,641 Het is in orde. Ik doe 't wel. 179 00:32:02,767 --> 00:32:04,394 Dank je. 180 00:32:58,740 --> 00:33:03,286 Josh, waar zit je? Ik heb je nodig. 181 00:33:03,328 --> 00:33:05,788 Alsjeblieft. 182 00:33:19,719 --> 00:33:22,764 Het is half elf. 183 00:33:24,557 --> 00:33:27,894 Je komt elke dag al laat thuis. 184 00:33:28,644 --> 00:33:33,399 Al de jaren die je op school werkte, deed je dat nooit. Waarom nu wel? 185 00:33:33,434 --> 00:33:37,945 Ik vind 't ook maar niets. Al die testen. 186 00:33:38,279 --> 00:33:42,283 Welke keuze heb ik? Ik moet Daltons rekeningen betalen. 187 00:33:42,325 --> 00:33:46,079 Ik ben zo bang. 188 00:33:46,746 --> 00:33:50,208 Ik ook. Hij is ook mijn zoon. 189 00:33:50,249 --> 00:33:53,836 Je begrijp 't niet. Ik ben bang voor Dalton. 190 00:33:53,871 --> 00:33:55,296 Ik ben bang van dit huis. 191 00:34:00,343 --> 00:34:05,139 Er is iets mis met deze plek. Ik verbeeld 't me niet, ik voel het. 192 00:34:05,181 --> 00:34:09,268 Net een ziekte. Sinds we verhuisd zijn is alles... 193 00:34:09,310 --> 00:34:11,604 verkeerd gelopen. 194 00:34:15,066 --> 00:34:19,153 Je denkt dat ons huis bezeten is? - Nee, ik weet 't gewoon. 195 00:34:19,195 --> 00:34:21,489 De dingen bewegen hier vanzelf. 196 00:34:21,531 --> 00:34:25,451 Als ik 's nachts wat te drinken haal, voel ik dat ogen me bekijken. 197 00:34:26,744 --> 00:34:31,040 Ik kan hier niet meer alleen zijn. 198 00:34:31,082 --> 00:34:32,750 Ik heb jou nodig. 199 00:34:33,918 --> 00:34:36,504 Maar je bent er nooit. Waar zit je altijd? 200 00:34:36,546 --> 00:34:39,632 Ik zei je dat ik testen had. 201 00:34:40,216 --> 00:34:44,679 Dat bedoel ik niet. Je zit niet met mij in deze situatie. 202 00:34:44,720 --> 00:34:46,806 Je vermijdt het. 203 00:34:47,890 --> 00:34:51,435 Alles met stress. Dit of parkeerboetes. 204 00:34:52,228 --> 00:34:59,193 Zeg dat niet meer. Ik wil ze niet vermijden, ik ga er op m'n eigen manier mee om. 205 00:35:07,827 --> 00:35:11,205 Goed, ga hier maar mee om. 206 00:37:17,123 --> 00:37:21,252 Wat gebeurt er? - Er is daar iemand. 207 00:37:22,253 --> 00:37:24,797 Ginds, ik zweer 't. 208 00:37:29,718 --> 00:37:32,179 Hij is daar, geloof me. 209 00:37:32,555 --> 00:37:37,852 Geloof me, alsjeblieft. Hij stond daar. 210 00:37:38,477 --> 00:37:42,738 Ik geloof je wel, maar wat moet ik er aan doen? 211 00:37:42,773 --> 00:37:48,195 Ik wil hier weg, alsjeblieft. Ik wil hier niet nog 'n nacht blijven. 212 00:37:48,654 --> 00:37:51,240 Help me, alsjeblieft. 213 00:37:52,741 --> 00:37:54,577 We zijn weg. 214 00:38:15,431 --> 00:38:19,108 Lorraine, je moet dit niet doen. Ga zitten. 215 00:38:19,143 --> 00:38:22,771 Ik kan best wat dingen wegsteken. Ik deed 't jarenlang voor Josh. 216 00:38:22,806 --> 00:38:25,733 Dat weet ik, maar ik voel me rot. 217 00:38:26,692 --> 00:38:30,821 Volgens mij moet jij gaan zitten. 218 00:38:35,075 --> 00:38:38,954 Ongelooflijk dat je Josh kon laten stilstaan voor 'n foto. 219 00:38:38,996 --> 00:38:43,042 Ik kan niet geloven dat we dit opnieuw doen. 220 00:38:44,001 --> 00:38:46,420 Belachelijk. 221 00:38:50,257 --> 00:38:52,635 Je moet me wel gek vinden. 222 00:38:53,302 --> 00:38:58,724 Niemand, ik of iemand anders, weet wat je doormaakt. 223 00:38:59,141 --> 00:39:03,020 Wat je ook moet doen om het te verwerken, moet je doen. 224 00:39:03,520 --> 00:39:06,815 Je moet je voor niets excuseren. 225 00:39:09,985 --> 00:39:12,446 Dank je. 226 00:43:19,067 --> 00:43:24,072 Heb geloof. Vertrouwen. 227 00:43:28,118 --> 00:43:32,456 Dit is 'n grap, toch? Een man vindt zijn vrouw thuis met 'n priester? 228 00:43:32,622 --> 00:43:36,709 Dit is Leon Martin. Hij is 'n oude vriend van me. 229 00:43:36,744 --> 00:43:40,797 Dit is mijn echtgenoot, Josh. - Wat gebeurt er hier? 230 00:43:41,089 --> 00:43:45,177 Ik kan beter gaan. Bedankt voor de thee. 231 00:43:48,305 --> 00:43:51,975 Dit ding uit 't andere huis... 232 00:43:52,767 --> 00:43:57,237 is ons hierheen gevolgd. Ik zag... 233 00:43:57,272 --> 00:44:00,323 vandaag iets. Ik dacht 'n kleine jongen. 234 00:44:00,358 --> 00:44:03,737 Ik volgde het naar Daltons kamer, maar het was geen kind. 235 00:44:03,820 --> 00:44:06,573 Het was iets anders. 236 00:44:07,032 --> 00:44:12,370 Dus je dacht het met een priester te laten verdwijnen? 237 00:44:12,412 --> 00:44:16,082 Ik wist niet wat te doen. - Kom op. 238 00:44:16,791 --> 00:44:19,544 Wanneer ging je voor 't laatst naar de kerk? 239 00:44:21,755 --> 00:44:25,050 Wat er met Renai gebeurt, is echt. 240 00:44:25,091 --> 00:44:27,260 Ik heb 't zelf gezien. 241 00:44:29,054 --> 00:44:34,100 Ik ben vandaag hier omdat ik vannacht over deze plek gedroomd heb. 242 00:44:35,101 --> 00:44:38,730 Ik was in dit huis, maar in de late avond. 243 00:44:42,067 --> 00:44:45,111 Ik was bang. 244 00:44:50,241 --> 00:44:54,079 Ik ging jullie slaapkamer binnen maar jullie sliepen beiden. 245 00:44:56,915 --> 00:45:00,634 Ik wist dat ik sliep in de droom, maar... 246 00:45:00,669 --> 00:45:06,841 ik kon voelen dat er iemand wakker was in het huis. 247 00:45:08,843 --> 00:45:11,471 Ik ging Daltons kamer binnen. 248 00:45:24,150 --> 00:45:26,778 Er was iemand bij hem. 249 00:45:30,198 --> 00:45:33,535 Hij stond daar in de hoek. 250 00:45:36,663 --> 00:45:43,920 En ik vroeg: Wie ben jij? En hij zei dat hij 'n bezoeker was. 251 00:45:44,754 --> 00:45:46,965 Ik vroeg: Wat wil je? 252 00:45:53,179 --> 00:45:56,182 Hij zei: Dalton. 253 00:46:00,186 --> 00:46:03,231 Ik hoor die stem nog steeds. 254 00:46:08,278 --> 00:46:11,823 Wat is er? - Het is hier. 255 00:46:47,525 --> 00:46:52,614 Het is goed met hem. - Alsjeblieft, help hem. 256 00:46:56,326 --> 00:46:58,495 Ik weet iemand die kan helpen. 257 00:46:59,537 --> 00:47:02,165 Als je die hulp wil. 258 00:47:07,962 --> 00:47:10,298 Ik ben Specs en hij Tucker. 259 00:47:12,217 --> 00:47:14,510 U moet Josh zijn? 260 00:47:15,094 --> 00:47:19,098 Dat was geen psyche. Elise zei me je naam al. 261 00:47:19,140 --> 00:47:23,603 Waar is Elise? - Ze laat ons al basistesten op voorhand doen. 262 00:47:23,638 --> 00:47:26,564 Dat helpt om de gekken te voorschijn te halen. 263 00:47:34,155 --> 00:47:38,785 Wat is dat? - Een 'trifle meter'. Meet het magnetische veld... 264 00:47:38,826 --> 00:47:42,872 en de natuurlijke elektromagnetische omgeving. 265 00:47:43,331 --> 00:47:46,292 Ja, soms kunnen oude bedradingen in de omgeving terechtkomen... 266 00:47:46,542 --> 00:47:49,837 en kunnen hallucinaties en verandering in de energie veroorzaken. 267 00:47:49,963 --> 00:47:52,423 Het is belangrijker dan dat, maar wat dan ook. 268 00:47:52,507 --> 00:47:57,887 Dat maakt allemaal niets voor jullie uit. - Ze maken eigenlijk wel uit. 269 00:48:10,274 --> 00:48:12,068 Wat? 270 00:48:12,110 --> 00:48:14,529 Starfleet series 1. 271 00:48:15,780 --> 00:48:20,576 Moeilijk te vinden. Je had 't in de doos moeten bewaren. 272 00:48:23,371 --> 00:48:26,374 Dit apparaat meet veranderingen in UV-licht. 273 00:48:26,457 --> 00:48:29,252 Dit apparaat heb ik zelf gemaakt. 274 00:48:29,335 --> 00:48:32,839 Indrukwekkend. - Bedankt. 275 00:48:33,589 --> 00:48:36,843 Het is niet moeilijk als je weet dat je doet. 276 00:48:37,135 --> 00:48:40,763 Dat is eigenlijk een gewijzigd stuk speelgoed. 277 00:48:43,683 --> 00:48:46,561 Ik moet even alleen zijn om me te concentreren. 278 00:50:00,176 --> 00:50:04,055 Dat heeft te maken met... - Volgens mij moeten we Elise bellen. 279 00:50:04,805 --> 00:50:06,766 Nu. 280 00:50:10,478 --> 00:50:14,148 Ik was niet zeker dat de deurbel werkte. 281 00:50:14,183 --> 00:50:15,573 Kom maar binnen. - Dank je. 282 00:50:15,608 --> 00:50:19,904 Mw Rainier? - Mw Rainier is m'n moeder. Noem me Elise. 283 00:50:19,939 --> 00:50:22,198 Ik ben Josh. - Dat wist ik. 284 00:50:22,448 --> 00:50:24,909 Je bent gegroeid sinds ik je voor het laatst zag. 285 00:50:24,944 --> 00:50:27,001 Sinds je me het laatst zag? 286 00:50:27,036 --> 00:50:30,289 Je moeder en ik zijn al erg lang vriendinnen. 287 00:50:31,666 --> 00:50:34,050 Hallo daar. 288 00:50:34,085 --> 00:50:36,420 Hoe gaat ie? - Bedankt om te komen. 289 00:50:36,455 --> 00:50:38,756 Graag gedaan. - Wilt u iets drinken? 290 00:50:38,791 --> 00:50:41,182 Nee, bedankt. 291 00:50:41,217 --> 00:50:46,722 We hebben het hele huis gemeten. Al de bedrading, de alarmklokken... 292 00:50:46,806 --> 00:50:49,517 radio's, broodrooster, TV. 293 00:50:49,558 --> 00:50:54,855 Platenspeler, elektriciteitskast. Niets raars. - En het vorige huis? 294 00:50:55,106 --> 00:51:00,736 Tucker Head heeft 't daar nog niet gemeten. Ik doe het wel vanmiddag. 295 00:51:00,771 --> 00:51:04,490 Ik ook, want wie gaat anders de apparatuur instellen? 296 00:51:04,573 --> 00:51:09,245 Strikt genomen kan ik 't niet zonder je. - Ik moet... 297 00:51:09,287 --> 00:51:11,205 Dat geeft niet, heren. 298 00:51:11,247 --> 00:51:14,875 Volgens mij is slechte bedrading het probleem hier niet. 299 00:51:16,669 --> 00:51:18,796 Mag ik door het huis lopen? 300 00:51:18,838 --> 00:51:20,881 Natuurlijk. - Bedankt. 301 00:51:21,173 --> 00:51:24,301 Jullie andere kinderen zijn bij Lorraine, toch? 302 00:51:25,636 --> 00:51:28,681 Steven, heb je je schetsboek bij? - Ja. 303 00:51:28,764 --> 00:51:30,606 Goed, want dat gaan we nodig hebben. 304 00:51:30,641 --> 00:51:34,562 Waar heb je dat voor nodig? - Zij zegt me wat ze ziet... 305 00:51:34,603 --> 00:51:36,981 en ik teken het. 't Belangrijkste deel van haar proces. 306 00:51:37,106 --> 00:51:41,402 Daar valt over te discussiëren. - Nietwaar. 307 00:51:45,740 --> 00:51:47,908 Laat het licht uit. 308 00:52:01,005 --> 00:52:03,007 Hoi, Dalton. 309 00:52:04,717 --> 00:52:07,553 Jij bent 'n erg knappe jongen. 310 00:52:08,012 --> 00:52:10,639 Je ouders zijn hier, dus geen paniek. 311 00:52:51,347 --> 00:52:53,390 Trager. 312 00:52:53,432 --> 00:52:55,810 Trager! 313 00:52:56,894 --> 00:52:59,063 Wat is het? 314 00:53:14,870 --> 00:53:16,997 Wat... 315 00:53:39,436 --> 00:53:42,398 Ik weet niet zeker of je al klaar bent om dit te horen. 316 00:53:43,023 --> 00:53:47,319 Maar spijtig genoeg kan ik geen tijd verspillen om 't rustig te vertellen. 317 00:53:48,821 --> 00:53:51,247 Besef dat dit is wat ik geloof. 318 00:53:51,282 --> 00:53:54,576 Het kan de medische diagnose tegenspreken, maar... 319 00:53:55,202 --> 00:54:00,958 jullie belden me om te komen en dat bekijk ik als 'n aanvaarding van mijn lezingen. 320 00:54:03,585 --> 00:54:05,713 Ga verder. 321 00:54:09,133 --> 00:54:14,054 Je zoon ligt niet in een coma. Van een ladder vallen heeft hier niets mee te maken. 322 00:54:14,089 --> 00:54:16,782 Zijn fysieke lichaam is hier... 323 00:54:16,817 --> 00:54:19,441 maar zijn spirituele lichaam niet. 324 00:54:19,476 --> 00:54:23,647 En de reden dat deze storingen jullie naar 't nieuwe huis volgden... 325 00:54:24,440 --> 00:54:28,319 is omdat niet het huis bezeten is... 326 00:54:30,571 --> 00:54:32,906 maar je zoon. 327 00:54:36,910 --> 00:54:39,413 Ik begrijp 't niet. 328 00:54:41,290 --> 00:54:44,001 Ooit van astrale projectie gehoord? 329 00:54:44,835 --> 00:54:48,422 Ja, is dat niet uittreding, of zo? 330 00:54:49,089 --> 00:54:52,092 Ik noem ze graag reizigers. 331 00:54:52,801 --> 00:54:57,306 Dit zijn mensen met de mogelijkheid om hun fysieke lichaam te verlaten... 332 00:54:57,341 --> 00:55:01,268 en naar andere plaatsen te reizen in een astrale vorm. 333 00:55:01,393 --> 00:55:08,067 Dalton is een erg volbrachte astrale projectie. 334 00:55:08,817 --> 00:55:12,821 Hij doet het al 'n lange tijd terwijl hij slaapt. 335 00:55:12,856 --> 00:55:15,282 Al op jonge leeftijd. 336 00:55:15,991 --> 00:55:19,620 En hij is niet bang omdat hij denkt dat ze dromen zijn. 337 00:55:19,828 --> 00:55:24,750 En dat gebrek aan angst liet hem te ver afreizen. 338 00:55:25,250 --> 00:55:29,087 Waardoor hij verdwaald is. - Verdwaald? 339 00:55:31,840 --> 00:55:34,475 Waar dan? 340 00:55:34,510 --> 00:55:38,013 In een plaats dat ik 'verderaf' noem. 341 00:55:38,048 --> 00:55:39,765 Wat betekent dat? 342 00:55:40,224 --> 00:55:43,901 Verderaf is een wereld ver weg van die van ons. 343 00:55:43,936 --> 00:55:48,774 Het begeeft zich rondom ons, een plaats zonder 'n tijd zoals wij kennen. 344 00:55:48,809 --> 00:55:52,778 Een donkere wereld gevuld met de gemartelde zielen van de doden. 345 00:55:53,362 --> 00:55:56,198 Een plaats niet bedoeld voor de levenden. 346 00:55:58,116 --> 00:56:00,494 Daar is Dalton. 347 00:56:01,286 --> 00:56:04,289 En het probleem is dat het astraallichaam weg is... 348 00:56:04,324 --> 00:56:08,126 en ons achterliet met 'n leeg fysieke lichaam. 349 00:56:08,627 --> 00:56:12,047 Duistere wezens weten dit omdat ze het kunnen ruiken. 350 00:56:12,548 --> 00:56:15,467 Daarom hangen ze rondom hem. 351 00:56:15,502 --> 00:56:18,387 Zijn dat de dingen die ik zag? 352 00:56:24,142 --> 00:56:27,980 Ze proberen allen in zijn lichaam te komen, gewoon omdat ze... 353 00:56:28,021 --> 00:56:31,900 hevig verlangen naar leven. Een kans om weer te leven. 354 00:56:32,317 --> 00:56:37,447 Maar er zijn nog andere wezens die meer kwaadwillig zijn. 355 00:56:37,739 --> 00:56:40,742 Die een vreselijker doel hebben. 356 00:56:41,410 --> 00:56:44,955 En dan is er dit: 357 00:56:46,373 --> 00:56:51,295 Een demon die Daltons lichaam maar voor één reden wil hebben. 358 00:56:52,004 --> 00:56:55,007 Om anderen pijn te veroorzaken. 359 00:56:57,426 --> 00:57:02,389 Hij is zo wanhopig om Dalton te bezitten dat hij 't dichtste bij hangt. 360 00:57:02,424 --> 00:57:04,106 Hoezo het dichtste? 361 00:57:04,141 --> 00:57:09,396 Deze wezens kunnen niet zomaar een lichaam van de levenden inwandelen. 362 00:57:09,431 --> 00:57:13,066 Over gaan van hun wereld duurt tijd en vergt energie. 363 00:57:13,101 --> 00:57:16,445 Maar des te langer dat Daltons astraallichaam... 364 00:57:16,570 --> 00:57:21,366 weggehouden wordt van zijn fysieke lichaam, des te zwakker wordt de verbinding. 365 00:57:22,534 --> 00:57:24,911 Waardoor hij eenvoudiger te bezeten wordt. 366 00:57:25,329 --> 00:57:29,624 Kunnen we iets doen om Dalton terug te halen? 367 00:57:33,712 --> 00:57:36,054 Je kan iets proberen. 368 00:57:36,089 --> 00:57:38,925 Het is iets of wat onorthodox... 369 00:57:39,926 --> 00:57:42,936 maar ik heb je volledige vertrouwen nodig. 370 00:57:42,971 --> 00:57:46,203 Nee, sorry. Dit gaat te ver. - Alsjeblieft, Josh. 371 00:57:46,238 --> 00:57:49,436 Je zou haar 'n kans geven. - Dat heb ik gedaan. 372 00:57:49,519 --> 00:57:53,065 Maar ik kan niet zomaar iemand laten beweren dat onze zoon in coma ligt... 373 00:57:53,100 --> 00:57:56,651 omdat zijn ziel weggedreven is in een andere dimensie. 374 00:57:56,693 --> 00:58:00,363 We halen ze hierheen en je overweegt 't niet eens? 375 00:58:00,447 --> 00:58:04,951 Ik deed dit alleen zodat jij je op je gemak kon voelen. 376 00:58:05,452 --> 00:58:09,539 Ik luisterde naar de verkooppresentatie. Ik bekijk de tekeningen... 377 00:58:09,574 --> 00:58:11,166 maar om Dalton er bij te betrekken? Nee. 378 00:58:11,208 --> 00:58:14,023 Waarom kunnen de dokters 't niet verklaren? 379 00:58:14,058 --> 00:58:16,803 De stem van reden wordt hier de slechte. 380 00:58:16,838 --> 00:58:23,011 Je wil iedereen geloven. - Je gelooft mij niet. 381 00:58:26,765 --> 00:58:31,561 Ik verhuisde voor jou, waarom zou ik je niet geloven? 382 00:58:31,596 --> 00:58:34,147 Ik sta aan jouw kant. 383 00:58:35,398 --> 00:58:40,660 Dit is gevaarlijk en uitbuitend. 384 00:58:40,695 --> 00:58:46,743 Jullie betreden het huis van een erg ziek kind en maken een verbinding... 385 00:58:46,785 --> 00:58:51,588 tussen hem en de beelden die m'n vrouw ziet en voilà. 386 00:58:51,623 --> 00:58:55,836 Tranen laten uw kracht stijgen. Bedankt, dat is dan 600 dollar. 387 00:58:56,086 --> 00:59:00,173 Bedankt. - Nee, ik begrijp 't echt. 388 00:59:00,215 --> 00:59:03,009 Bedankt voor uw gastvrijheid. Succes. 389 00:59:05,720 --> 00:59:07,347 Sorry van de tijdverspilling. 390 00:59:11,643 --> 00:59:13,436 Waar ben je, maatje? 391 00:59:16,523 --> 00:59:18,567 Ben je ergens heen? 392 00:59:20,277 --> 00:59:22,911 Nee. 393 00:59:22,946 --> 00:59:27,701 Je bent hier. 394 00:59:30,912 --> 00:59:33,331 Kan je me horen? 395 00:59:35,542 --> 00:59:38,712 Ik weet dat je me hoort maar toon me dat. 396 00:59:39,504 --> 00:59:42,424 Toon me dat je me hoort. 397 01:00:23,131 --> 01:00:29,429 LAATSTE NACHT DAT IK MEZELF ZAG SLAPEN 398 01:00:30,513 --> 01:00:34,225 TOEN VLOOG IK WEG 399 01:00:59,292 --> 01:01:02,462 Gaat het? 400 01:01:09,969 --> 01:01:14,786 Het belangrijkste is dat je beseft dat er nooit twee pogingen hetzelfde zijn. 401 01:01:14,821 --> 01:01:19,604 Ik zal eerlijk zijn over de resultaten. Als er geen gesprek is, zeg ik dat. 402 01:01:22,315 --> 01:01:26,861 Deze twee camera's zijn aangepast om elke atmosferische verandering op te merken... 403 01:01:26,903 --> 01:01:29,948 van zowel elektriciteit en temperatuur. 404 01:01:30,949 --> 01:01:33,493 Schrik niet als ze afgaan. 405 01:01:34,035 --> 01:01:37,914 Je zult 'n hoop verwarrende dingen zien, die je niet begrijpt. 406 01:01:37,956 --> 01:01:42,168 Maar trek ze niet in twijfel en praat onder geen voorwaarden. 407 01:01:42,252 --> 01:01:46,798 Als ik straks iets zeg, zal dat gefluister zijn. Je hoort er niets van. 408 01:01:46,840 --> 01:01:49,509 Steven schrijft 't op. Hij zal dat voor jullie herhalen. 409 01:01:52,846 --> 01:01:55,807 Dim het licht, alsjeblieft. 410 01:02:41,686 --> 01:02:43,855 We aanroepen je, Dalton. 411 01:02:48,943 --> 01:02:52,196 Vertel ons dat je veilig bent. Vertel ons waar je bent. 412 01:02:58,453 --> 01:03:03,166 Dalton, kan je ons horen? 413 01:03:03,207 --> 01:03:05,627 Geef ons antwoord. 414 01:03:29,108 --> 01:03:33,946 Wie is daar? - Moeder, vader, Foster en Cali. 415 01:03:33,981 --> 01:03:36,157 Dalton, het zijn je ouders. 416 01:03:39,077 --> 01:03:41,704 We hebben naar je gezocht. 417 01:03:41,788 --> 01:03:44,332 Waar ben je? 418 01:03:46,042 --> 01:03:49,545 Ik zie niets... 419 01:03:50,380 --> 01:03:55,426 Ik zie niets hier. 420 01:03:55,468 --> 01:03:58,304 Dalton, je hoeft niets te zien. 421 01:03:58,971 --> 01:04:01,682 Volg mijn stem. 422 01:04:02,517 --> 01:04:05,561 Volg mijn stem, Dalton. 423 01:04:08,356 --> 01:04:12,819 Dalton, waarom praat je niet meer? 424 01:04:21,285 --> 01:04:26,082 Als ze me horen, zullen ze me pijn doen. 425 01:04:26,332 --> 01:04:30,461 Wie zal je pijn doen, Dalton? 426 01:04:36,551 --> 01:04:40,367 Een man... 427 01:04:40,402 --> 01:04:44,183 met vuur... 428 01:04:48,980 --> 01:04:51,607 op zijn gezicht. 429 01:04:57,071 --> 01:04:59,949 Dalton, kun je een uitweg vinden? 430 01:05:00,491 --> 01:05:06,455 Er is geen uitweg. 431 01:05:06,914 --> 01:05:09,375 Volg mijn stem, Dalton. 432 01:05:10,251 --> 01:05:12,670 Volg mijn stem. 433 01:05:13,212 --> 01:05:18,801 Wees stil. Ze zullen je horen. 434 01:05:18,843 --> 01:05:22,180 Ze zullen me niet horen. Volg mijn stem. 435 01:05:22,346 --> 01:05:24,891 Volg mijn stem. 436 01:05:25,183 --> 01:05:29,729 Ze zullen je pijn doen. 437 01:05:29,812 --> 01:05:37,236 Ik heb jou, mama en papa. 438 01:05:37,695 --> 01:05:41,574 Help. 439 01:05:43,326 --> 01:05:46,871 Help. 440 01:06:04,096 --> 01:06:06,641 Kreng. 441 01:07:52,329 --> 01:07:56,917 Verlaat dit lichaam! 442 01:08:07,011 --> 01:08:09,972 Verlaat dit lichaam! 443 01:08:10,389 --> 01:08:16,604 Verlaat dit lichaam! Verlaat zijn lichaam. 444 01:08:16,770 --> 01:08:22,568 Doe alsjeblieft het licht aan. Verlaat zijn lichaam nu! 445 01:08:31,160 --> 01:08:33,329 Zoon. 446 01:08:35,414 --> 01:08:38,584 Hij leeft. 447 01:08:45,507 --> 01:08:49,220 24 uur per dag drie camera's. 448 01:08:49,386 --> 01:08:51,805 We hebben niets. 449 01:08:52,890 --> 01:08:58,145 Ik heb dit op de video gevonden. Kijk. 450 01:08:59,813 --> 01:09:02,691 Kijk eens. 451 01:09:03,609 --> 01:09:05,527 Zie je dat? 452 01:09:05,569 --> 01:09:10,240 Ik nam het beeld per beeld... 453 01:09:10,950 --> 01:09:13,744 per beeld door. 454 01:09:13,779 --> 01:09:16,080 Mijn God. 455 01:09:23,170 --> 01:09:26,507 Wie is dat? - Ik doe wel open. 456 01:09:28,801 --> 01:09:31,011 Mama, wat doe jij hier? 457 01:09:31,053 --> 01:09:35,224 Ik heb je moeder gevraagd langs te komen. Ik heb haar meteen na de sessie gebeld. 458 01:09:35,259 --> 01:09:38,060 Waarom? - We moeten ergens over praten. 459 01:09:38,435 --> 01:09:41,647 Ga maar zitten. 460 01:09:48,278 --> 01:09:50,906 Vertel het hem. 461 01:09:51,156 --> 01:09:53,992 Wat moet je mij vertellen? 462 01:09:54,034 --> 01:09:58,831 De reden dat ik wist dat ik Elise moest bellen voor deze situatie... 463 01:09:58,866 --> 01:10:01,834 de reden dat ik haar zo goed ken... 464 01:10:02,418 --> 01:10:06,338 is omdat ik haar jaren geleden eens zelf heb gebeld. 465 01:10:06,839 --> 01:10:09,341 Om jou te helpen. 466 01:10:09,376 --> 01:10:11,809 Waar heb je 't over? 467 01:10:11,844 --> 01:10:15,264 Het is geen toeval dat je zoon een begaafd reiziger is. 468 01:10:15,723 --> 01:10:20,436 Het vermogen is aan hem overgedragen door zijn vader. 469 01:10:21,270 --> 01:10:23,647 Door mij? 470 01:10:27,025 --> 01:10:29,486 Nee, dat kan ik niet. 471 01:10:29,528 --> 01:10:33,574 Toen je acht was, leed je aan nachtmerries. 472 01:10:33,699 --> 01:10:38,620 Stuiptrekkingen van angst. 473 01:10:47,754 --> 01:10:53,469 Je was vreselijk bang van 'n oude vrouw die je 's nachts bezocht. 474 01:10:57,598 --> 01:11:04,104 Ik negeerde je verhalen. Ik zei dat je volwassen moest worden. 475 01:11:05,355 --> 01:11:08,317 En toen zag ik haar zelf. 476 01:11:35,552 --> 01:11:38,680 Eerst dacht ik dat het een probleem met de camera was. 477 01:11:41,934 --> 01:11:44,394 En toen zag ik haar weer. 478 01:11:56,281 --> 01:12:00,410 Op iedere foto kwam ze dichter... 479 01:12:04,081 --> 01:12:06,875 en dichter... 480 01:12:10,587 --> 01:12:13,340 en dichter bij je. 481 01:12:13,465 --> 01:12:17,010 Uiteindelijk werd ik zo bang dat ik Elise vond. 482 01:12:17,427 --> 01:12:21,974 Herinner je je haar of iets hiervan? 483 01:12:22,808 --> 01:12:26,401 Nee. 484 01:12:26,436 --> 01:12:29,690 Het onderdrukken van je herinneringen en jouw mogelijkheid tot astrale projectie... 485 01:12:29,725 --> 01:12:33,235 was de enige manier om haar tegen te houden in je te treden. 486 01:12:34,403 --> 01:12:36,536 Maar in je achterhoofd... 487 01:12:36,571 --> 01:12:39,741 ben je nog steeds bang als er een foto van je genomen wordt. 488 01:12:40,534 --> 01:12:43,412 Sindsdien heb ik deze foto's voor je verborgen gehouden. 489 01:12:44,204 --> 01:12:47,290 Ik heb Lorraine geadviseerd om ze te verbergen. 490 01:12:47,416 --> 01:12:51,878 Geen foto's meer van je te nemen. Zodat je het vergat. 491 01:12:54,172 --> 01:12:57,175 Wie is zij? - Een parasiet. 492 01:12:58,885 --> 01:13:02,451 Ze raakte bevriend met je astraallichaam. 493 01:13:02,486 --> 01:13:06,018 En trok je de verderaf in net zoals Dalton. 494 01:13:07,060 --> 01:13:10,355 Het spijt me erg, Josh. 495 01:13:10,981 --> 01:13:15,902 Ik wou niet dat jij je dit herinnerde. Ik doe dit in 't belang van je zoon. 496 01:13:17,028 --> 01:13:19,448 Je zoon is daarbuiten. 497 01:13:20,031 --> 01:13:22,958 Alleen jij kan 'm terugbrengen. 498 01:13:22,993 --> 01:13:27,581 Uit wat we vanavond zagen, heeft hij niet veel tijd meer om op je te wachten. 499 01:13:39,468 --> 01:13:45,265 Blijf altijd tegen mij praten. Je kunt dit. 500 01:13:48,268 --> 01:13:51,146 Ik hou van je. - Ik hou van jou. 501 01:13:56,693 --> 01:13:59,738 Kom alsjeblieft terug. 502 01:14:00,781 --> 01:14:04,075 Denk aan de reden van je reis. 503 01:14:04,409 --> 01:14:08,788 En hou één voet in deze wereld. Trek geen aandacht. 504 01:14:09,247 --> 01:14:11,791 Als ze zich realiseren dat jij niet één van hen bent... 505 01:14:12,209 --> 01:14:14,669 komen ze voor jouw fysieke lichaam in deze wereld. 506 01:14:15,462 --> 01:14:18,507 Ben je er klaar voor? - Ja. 507 01:14:18,548 --> 01:14:20,634 Ook al weet ik niet waarvoor. 508 01:14:30,727 --> 01:14:35,065 Doe je ogen dicht, Josh. Haal diep adem en ontspan je. 509 01:14:37,150 --> 01:14:43,698 Laat bij elke ademteug het leven om je heen vervagen naar de achtergrond. 510 01:14:44,616 --> 01:14:48,370 Luister alleen maar naar het tikken van de metronoom. 511 01:14:48,411 --> 01:14:52,541 Richt je op het midden van je voorhoofd. 512 01:14:53,166 --> 01:14:56,836 Het universum is oneindig. 513 01:14:56,920 --> 01:15:02,842 Het is oneindig omdat het zelf niet gelimiteerd is, blijft het eindeloos. 514 01:15:04,344 --> 01:15:08,848 Een gezonde man die niet te overhaast is... 515 01:15:08,890 --> 01:15:13,019 blijft steeds verder voor zich uitgaan. 516 01:15:27,200 --> 01:15:30,245 Het is nutteloos. Ik heb geen idee wat ik doe. 517 01:15:38,837 --> 01:15:41,096 Nu ben je buiten. 518 01:15:41,131 --> 01:15:44,300 Laat mijn stem jouw gids zijn. 519 01:15:44,634 --> 01:15:51,766 Blijf rustig voortstappen naar het verderaf. 520 01:17:56,307 --> 01:17:58,685 Hij is binnen. 521 01:18:30,091 --> 01:18:32,093 Wacht. 522 01:19:17,305 --> 01:19:19,515 Ik ben op zoek naar mijn zoon Dalton. 523 01:20:49,105 --> 01:20:53,359 Dalton. 524 01:21:08,374 --> 01:21:11,168 Waar is mijn zoon? 525 01:21:11,669 --> 01:21:15,006 Vertel me waar mijn zoon is. Alsjeblieft. 526 01:22:47,556 --> 01:22:50,059 Wat gebeurt er met hem? 527 01:23:08,911 --> 01:23:11,872 Elise, help hem, alsjeblieft. 528 01:23:12,373 --> 01:23:15,716 Je bent sterker dan hen, Josh. 529 01:23:15,751 --> 01:23:18,796 Je bent sterker. En jij bent degene die leeft. 530 01:23:18,831 --> 01:23:21,882 Ga weg bij mij. 531 01:24:25,571 --> 01:24:28,115 Dalton. - Papa? 532 01:24:28,699 --> 01:24:31,410 Papa. 533 01:24:36,206 --> 01:24:37,875 Het is goed. 534 01:24:38,500 --> 01:24:41,302 Papa, ik zit vast. 535 01:24:41,337 --> 01:24:46,133 We gaan je helpen. Ik maak je wel los. 536 01:24:46,175 --> 01:24:49,219 Papa is hier. 537 01:24:50,387 --> 01:24:53,474 Wat? 538 01:25:29,802 --> 01:25:33,764 Dit is niet echt. Kijk in mijn ogen. 539 01:25:33,806 --> 01:25:37,893 Dit is allemaal niet echt. We moeten naar huis. Je moet me helpen. 540 01:25:43,357 --> 01:25:46,193 Hij kijkt. 541 01:26:11,635 --> 01:26:14,680 Blijf bij ons. 542 01:26:34,616 --> 01:26:36,910 Papa. 543 01:26:49,923 --> 01:26:52,551 Hij heeft contact gemaakt. 544 01:26:53,927 --> 01:26:56,638 Pak een lamp. 545 01:27:08,817 --> 01:27:11,285 Hij heeft je zoon gevonden. 546 01:27:11,320 --> 01:27:14,114 Ik weet het. - Maak 'm dan in hemelsnaam wakker. 547 01:27:14,149 --> 01:27:16,742 Dat kan ik niet. Hij moet ons vinden. 548 01:27:58,200 --> 01:28:01,578 Alsjeblieft, Elise, doe iets. 549 01:28:08,460 --> 01:28:14,424 Je moet naar hem roepen. - Josh, volg mijn stem. 550 01:28:15,050 --> 01:28:18,720 Volg mijn stem. 551 01:28:19,346 --> 01:28:22,432 Kom bij ons terug. Volg mijn stem, Josh. 552 01:28:22,467 --> 01:28:24,775 Ik hoor mama volgens mij. 553 01:28:24,810 --> 01:28:27,729 Josh, kom bij me terug. Volg mijn stem. 554 01:28:27,764 --> 01:28:30,899 Josh, volg mijn stem. 555 01:28:43,453 --> 01:28:45,789 Volg mijn stem. 556 01:30:34,314 --> 01:30:38,485 Er zit daar iets in. Daar. Elise? 557 01:30:38,526 --> 01:30:41,363 Steven en Lorraine, ga bij Dalton kijken. - Wat? 558 01:30:41,404 --> 01:30:44,908 Ga nu bij Dalton kijken. 559 01:31:34,916 --> 01:31:37,711 Ze gaan over naar onze wereld. 560 01:31:56,187 --> 01:31:59,107 Schijn op Josh. 561 01:32:03,236 --> 01:32:05,738 Kom op. 562 01:32:06,865 --> 01:32:09,993 Schijn op Josh. 563 01:32:10,869 --> 01:32:13,830 Je moet 'm terugroepen. 564 01:32:13,865 --> 01:32:17,333 Josh, kom terug. 565 01:32:24,757 --> 01:32:28,845 We moeten gaan. - Ik kom vlak achter je aan. 566 01:33:22,732 --> 01:33:25,985 Wat wil je van mij? 567 01:33:26,903 --> 01:33:31,157 Ik ben niet meer bang voor je. 568 01:33:31,192 --> 01:33:39,916 Ga weg bij me. 569 01:33:40,541 --> 01:33:43,503 Laat me met rust. - Alsjeblieft. 570 01:33:43,878 --> 01:33:48,097 Kom terug. Volg mijn stem. 571 01:33:48,132 --> 01:33:51,344 Josh, kom terug. - Ga weg bij me. 572 01:33:53,554 --> 01:33:57,308 Josh, alsjeblieft, kom terug. Volg mijn stem. 573 01:33:57,343 --> 01:34:01,872 Alsjeblieft, Josh. 574 01:34:01,907 --> 01:34:06,401 Laat me met rust. 575 01:34:59,746 --> 01:35:03,005 Dalton is wakker. 576 01:35:03,040 --> 01:35:06,711 Alles is goed met hem. 577 01:35:29,192 --> 01:35:33,362 Ik heb geweldige foto's. Jij gaat 'n boek schrijven... 578 01:35:33,779 --> 01:35:37,450 en mijn foto's zullen de hoofdrede van de verkoop zijn. 579 01:35:37,867 --> 01:35:42,121 Niet de hoofdrede, maar ze zullen zeker belangrijk zijn. 580 01:35:42,955 --> 01:35:48,628 Foto's betekenen veel meer dan woorden. - Ja, maar mijn woorden ook. 581 01:35:51,088 --> 01:35:55,593 Je hebt echt honger, hè? - Ik ben ook moe. 582 01:35:55,635 --> 01:35:59,931 Ben je moe? Onmogelijk. - Jawel. 583 01:36:00,014 --> 01:36:03,684 Je hebt al te lang geslapen. En ik laat je nooit meer slapen. 584 01:36:05,353 --> 01:36:07,987 Je hebt mij een nieuwe wereld laten zien. 585 01:36:08,022 --> 01:36:12,443 Nietwaar. Je bent eerder in die wereld geweest. 586 01:36:16,989 --> 01:36:21,661 Hopelijk vergeet ik 't weer. Deze heb ik niet meer nodig. 587 01:36:29,168 --> 01:36:32,255 Wat? - Niets. 588 01:36:33,005 --> 01:36:38,511 Ik wil deze wegdoen. - Perfect. 589 01:36:51,232 --> 01:36:54,158 Waarom doe je dat? 590 01:36:54,193 --> 01:36:58,864 Waarom doe je mij dat aan? Je weet hoe ik me daardoor voel. Waarom? 591 01:36:59,824 --> 01:37:04,502 Waarom? 592 01:37:04,537 --> 01:37:08,958 Je gaat nooit meer slapen. Je moet altijd wakker blijven. 593 01:37:08,993 --> 01:37:11,707 Nee. 594 01:37:11,742 --> 01:37:14,422 Waarom? 595 01:37:19,927 --> 01:37:21,846 Kreng. 596 01:37:26,350 --> 01:37:29,103 Kan je op hem passen? - Natuurlijk. 597 01:37:47,163 --> 01:37:51,041 Waar ben je, Josh? 598 01:37:52,585 --> 01:37:56,213 Schat, alsjeblieft. Waar ben je? 599 01:38:30,164 --> 01:38:35,377 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Tokke en Suurtje