1 00:00:22,378 --> 00:00:25,382 Tradução e Ressincronia: Nightcrawler 2 00:01:40,383 --> 00:01:46,192 SOBRENATURAL 3 00:05:44,025 --> 00:05:45,443 Mãe. 4 00:05:46,861 --> 00:05:48,571 Oi, querido. 5 00:05:48,696 --> 00:05:50,849 O que faz acordado? Venha aqui. 6 00:05:50,949 --> 00:05:52,892 Não gosto do meu quarto. 7 00:05:52,992 --> 00:05:54,411 Não? 8 00:05:55,995 --> 00:05:58,998 Tudo bem, querido. Ainda está se acostumando. 9 00:05:59,124 --> 00:06:01,334 Eu também não consigo dormir. 10 00:06:01,551 --> 00:06:03,762 O que está olhando? 11 00:06:03,887 --> 00:06:06,306 Umas fotos antigas. Quer ver também? 12 00:06:12,450 --> 00:06:15,232 -Sabe quem é esta aqui? -Não. 13 00:06:15,357 --> 00:06:18,318 -Sou eu. -Não parece com você. 14 00:06:20,028 --> 00:06:24,157 Eu sei, mas sou eu. É a sua mãe. 15 00:06:24,685 --> 00:06:27,227 Eu também já fui criança, acredite ou não. 16 00:06:27,327 --> 00:06:29,037 Está velha agora. 17 00:06:30,671 --> 00:06:33,792 -Quantos anos acha que tenho? -Muitos! 18 00:06:34,388 --> 00:06:35,877 Chute. 19 00:06:36,336 --> 00:06:40,799 Provavelmente, pelo menos uns 21. 20 00:06:42,759 --> 00:06:44,619 Quem me dera. 21 00:06:44,719 --> 00:06:47,501 Me mostre uma foto do papai quando era criança. 22 00:06:47,601 --> 00:06:50,283 Bem que eu queria, mas acho que não há nenhuma. 23 00:06:50,383 --> 00:06:52,686 Ele é péssimo para guardar fotos. 24 00:06:52,786 --> 00:06:55,464 Me mostre uma foto de mim quando criança. 25 00:06:55,564 --> 00:06:57,941 Mas você ainda é uma criança. 26 00:06:58,066 --> 00:06:59,949 Uma criança maravilhosa. 27 00:07:03,530 --> 00:07:06,315 Com certeza não chorava tanto quanto sua irmãzinha. 28 00:07:06,415 --> 00:07:09,247 Mas ela acordou. Então, vamos tomar café. 29 00:07:09,347 --> 00:07:11,705 -Departamento de faturamento? -Deixe-me ver. 30 00:07:11,805 --> 00:07:14,024 -Não! -Quero ver. -Departamento de faturamento! 31 00:07:14,124 --> 00:07:16,334 -Tomem cuidado. -Preciso de uma tigela, mãe. 32 00:07:16,459 --> 00:07:18,653 Não quero sentar aqui, quero ficar lá. 33 00:07:18,753 --> 00:07:21,464 -Não, não, não. -Tome. 34 00:07:23,713 --> 00:07:26,386 -É muito pequena. -Foster, se vira. 35 00:07:28,054 --> 00:07:30,599 Falar com um agente. 36 00:07:30,932 --> 00:07:33,602 Falar com um agente! 37 00:07:43,820 --> 00:07:46,656 Cara, o quê? 38 00:07:46,781 --> 00:07:49,326 Toda vez que acho que te arranquei... 39 00:07:50,118 --> 00:07:52,287 você volta a crescer. 40 00:07:52,996 --> 00:07:54,356 Meu Deus. 41 00:07:54,456 --> 00:07:55,857 Bom dia, pessoal. 42 00:07:55,957 --> 00:07:58,360 -Falar com um agente! -Sou agente. 43 00:07:58,460 --> 00:08:01,404 Alô, eu gostaria de manter o mesmo número, se possível. 44 00:08:01,504 --> 00:08:03,973 -Não coma no chão, Foster. -Limpo depois. 45 00:08:04,073 --> 00:08:07,452 Pode ser até o final do dia, por favor? É que eu... Sim. 46 00:08:07,552 --> 00:08:09,512 Tudo bem. Obrigada. 47 00:08:10,263 --> 00:08:12,791 Foster, pode sair do chão, por favor? 48 00:08:12,891 --> 00:08:14,643 A tampa está solta. 49 00:08:19,231 --> 00:08:22,217 O que é isto? É de cera? 50 00:08:22,317 --> 00:08:25,570 Não temos frutas de verdade? Só frutas de cera? 51 00:08:34,829 --> 00:08:36,706 Droga. 52 00:08:38,500 --> 00:08:41,820 Querido, se quer ver meus livros, por favor não os deixe no chão. 53 00:08:41,920 --> 00:08:43,488 Não mexi nos seus livros. 54 00:08:43,588 --> 00:08:46,324 Tchau, campeão. Até mais, filhote. 55 00:08:46,424 --> 00:08:48,577 Não vai levar os garotos para a escola? 56 00:08:48,677 --> 00:08:50,162 Hoje não posso. Tchau. 57 00:08:50,262 --> 00:08:52,789 -Vai pegá-los? -Não posso. Tenho reunião com pais. 58 00:08:52,889 --> 00:08:54,724 -Me esqueci. -Por que não me disse? 59 00:08:54,849 --> 00:08:56,851 Me desculpe. Não, não, não. 60 00:08:56,935 --> 00:08:59,143 Não chore. Até mais pessoal. Tchau. 61 00:09:05,819 --> 00:09:09,656 Sim, estou olhando para o oeste 62 00:09:10,574 --> 00:09:14,035 Sempre olhei nessa direção 63 00:09:14,870 --> 00:09:18,790 Vou fazer com que aconteça 64 00:09:19,332 --> 00:09:22,711 Mas não posso fazer isso hoje 65 00:09:27,799 --> 00:09:31,511 Sim, estou olhando para o oeste 66 00:09:32,429 --> 00:09:36,057 Sempre olhei nessa direção 67 00:09:36,683 --> 00:09:40,896 Vou ser alguém 68 00:09:40,979 --> 00:09:45,025 Só não vejo como hoje 69 00:11:34,301 --> 00:11:37,095 -Olá? -Papai! 70 00:11:37,721 --> 00:11:40,640 Ei, campeão! O que está aprontando? 71 00:11:40,765 --> 00:11:44,186 -Nossa! Que irado! -Mostre para o seu irmão. 72 00:11:44,311 --> 00:11:46,229 -Venha assistir TV comigo. -Tudo bem. 73 00:11:46,313 --> 00:11:49,691 -Olhe isso, querida. Bom trabalho! -É. Está ficando bom. 74 00:11:49,774 --> 00:11:53,153 -Ficando? Está incrível! -Obrigada. 75 00:11:53,528 --> 00:11:55,238 -Oi -Oi. 76 00:12:16,801 --> 00:12:19,804 Viu minha caixa de partituras em algum lugar? 77 00:12:20,805 --> 00:12:23,016 Não sei, querida. Sei que a empacotamos. 78 00:12:23,141 --> 00:12:25,502 Sei que a empacotei. Mas não consigo achá-la. 79 00:12:25,602 --> 00:12:29,147 Talvez a tenham posto na sala de jantar. Venha aqui querida. 80 00:12:29,272 --> 00:12:30,690 Não está na sala de jantar. 81 00:12:30,815 --> 00:12:33,944 Desempacotei todas as caixas e simplesmente sumiu! 82 00:12:34,027 --> 00:12:35,570 Não consigo achá-la. 83 00:12:35,654 --> 00:12:38,198 Tudo bem. Vamos encontrá-la. 84 00:12:38,281 --> 00:12:39,741 Vamos encontrá-la. 85 00:14:16,004 --> 00:14:18,798 Dalton, querido, onde você está? 86 00:14:21,885 --> 00:14:24,012 Foster, fique aqui com a sua irmã. 87 00:14:25,138 --> 00:14:27,891 -Dalton? -Dalton! 88 00:14:30,769 --> 00:14:32,103 O quê? 89 00:14:33,188 --> 00:14:35,857 -O que houve? -Caiu da escada? 90 00:14:35,941 --> 00:14:37,359 -Você caiu, querido? -Sim. 91 00:14:37,442 --> 00:14:39,694 -Está bem? -Para que subiu na escada? 92 00:14:39,778 --> 00:14:41,363 -Querido? -Me desculpe. 93 00:14:41,488 --> 00:14:43,406 Está bem? 94 00:14:43,532 --> 00:14:46,034 -O que está doendo? -Minha perna. 95 00:14:46,868 --> 00:14:49,663 Certo. Consegue movê-la. Suas pernas estão bem? 96 00:14:49,746 --> 00:14:51,748 -Sim. -Certo. 97 00:14:51,831 --> 00:14:54,334 O que houve com sua cabeça? Meus Deus! 98 00:14:54,459 --> 00:14:56,503 -Eu bati. -Tudo bem. 99 00:14:57,671 --> 00:15:01,091 Querido, não pode vir aqui em cima. Chega de explorar. 100 00:15:01,174 --> 00:15:04,094 É muito perigoso, entende? É uma zona proibida agora. 101 00:15:04,177 --> 00:15:07,514 -Desculpe, mamãe. -Tudo bem. Consegue ficar de pé? 102 00:15:07,681 --> 00:15:10,350 Cuidado. Seguro você. Venha aqui. 103 00:15:10,433 --> 00:15:12,185 O que estava fazendo? 104 00:15:12,269 --> 00:15:14,145 Nos assustou, campeão. 105 00:15:14,229 --> 00:15:18,775 -Estava explorando? -É. Aí eu cai. 106 00:15:23,154 --> 00:15:26,741 PARTITURAS DA RENAI 107 00:15:26,825 --> 00:15:29,286 Nada mais de explorações lá em cima, certo? 108 00:15:29,369 --> 00:15:30,912 Certo. 109 00:15:30,996 --> 00:15:34,708 Pode ser um super-herói, campeão, mas não é invencível. 110 00:15:34,791 --> 00:15:37,627 -Tem que tomar cuidado, certo? -Tudo bem. 111 00:15:41,965 --> 00:15:43,675 Boa noite, querido 112 00:15:46,177 --> 00:15:48,513 Por que você colocou as caixas lá em cima? 113 00:15:48,638 --> 00:15:50,307 Não comece, Josh. 114 00:15:50,682 --> 00:15:53,351 É que odeio não poder ajudar. Desculpe. 115 00:15:53,435 --> 00:15:55,729 Amanhã, pensarei em como trancar a porta. 116 00:15:55,854 --> 00:15:58,607 Que bom. É meio perigoso. 117 00:15:58,773 --> 00:16:01,484 Talvez devêssemos pô-lo numa coleira de criança. 118 00:16:01,568 --> 00:16:03,486 Vou passar na Pet Shop amanhã. 119 00:16:07,449 --> 00:16:09,993 Desculpe ter me irritado com você hoje. 120 00:16:10,118 --> 00:16:11,578 Nem notei. 121 00:16:11,661 --> 00:16:13,246 Eu tentei... 122 00:16:13,747 --> 00:16:15,832 trabalhar um pouco hoje, mas... 123 00:16:15,999 --> 00:16:19,294 a Cali acordou depois de meia hora 124 00:16:19,377 --> 00:16:23,965 e não quis voltar a dormir. Não consegui fazer nada. 125 00:16:28,261 --> 00:16:31,431 Quero que as coisas sejam diferentes nesta casa. 126 00:16:31,723 --> 00:16:34,684 Tive um dia tão ruim que temo que nada irá mudar. 127 00:16:34,768 --> 00:16:36,645 As coisas vão mudar. Eu prometo. 128 00:16:36,728 --> 00:16:38,897 Só temos que dar tempo ao tempo. 129 00:16:42,234 --> 00:16:45,946 Obrigado por me dar um tempo para trabalhar nas minhas músicas. 130 00:16:46,071 --> 00:16:48,365 Quero que você faça isso. 131 00:16:48,990 --> 00:16:52,661 Acho que tenho umas boas músicas. Não todas elas, mas acho que... 132 00:16:52,827 --> 00:16:57,082 Há algumas com as quais posso fazer alguma coisa. 133 00:16:57,582 --> 00:16:59,042 Amo todas as suas músicas. 134 00:16:59,125 --> 00:17:02,045 -Cale a boca! Ama nada. -Amo sim. Pare com isso. 135 00:17:03,964 --> 00:17:05,966 Qual é a sua favorita? 136 00:17:08,552 --> 00:17:11,805 -Devia escrever uma sobre mim. -São todas sobre você. 137 00:17:11,930 --> 00:17:14,182 Sério. Sobre como sou legal. 138 00:17:14,266 --> 00:17:16,601 Tipo: "Ele é o cara mais legal." 139 00:17:16,685 --> 00:17:19,646 Não, não, não! 140 00:17:19,980 --> 00:17:22,566 "Ele tem grandes músculos." 141 00:17:22,649 --> 00:17:25,902 -"Ele é muito bonito." -Vai acordar as crianças. 142 00:18:16,232 --> 00:18:18,568 Foster, coma os ovos, por favor. 143 00:18:19,360 --> 00:18:20,778 Oi, Cali! 144 00:18:22,405 --> 00:18:25,658 -Pode acordar o Dalton, Josh? -Sim. 145 00:18:29,662 --> 00:18:32,498 Ei, dorminhoco, acorde. 146 00:18:35,793 --> 00:18:37,629 Ei, dorminhoco. 147 00:18:37,754 --> 00:18:41,382 Se não sair dessa cama, sua mãe irá matar nós dois. 148 00:18:45,428 --> 00:18:48,473 Dalton, vamos campeão. Tem que se arrumar para a escola. 149 00:18:54,975 --> 00:18:56,338 Dalton? 150 00:18:59,108 --> 00:19:00,485 Dalton? 151 00:19:01,986 --> 00:19:06,366 Dalton? 152 00:19:07,158 --> 00:19:10,536 Não detectamos nenhum dano cerebral. 153 00:19:10,662 --> 00:19:13,248 Tecnicamente, sim, ele está em coma. 154 00:19:13,331 --> 00:19:16,376 Não reage a estímulos, não tem ciclos de sono. 155 00:19:16,501 --> 00:19:19,045 Mas não há nenhum trauma cerebral ou infecção. 156 00:19:19,128 --> 00:19:21,381 Todas as tomografias deram normal. 157 00:19:21,506 --> 00:19:24,175 Honestamente, nunca vimos nada parecido. 158 00:19:24,801 --> 00:19:28,846 Mas ele não pode simplesmente não acordar, quero dizer... 159 00:19:28,930 --> 00:19:31,724 Deve haver algo que... 160 00:19:32,058 --> 00:19:33,768 Lamento. 161 00:19:35,812 --> 00:19:39,482 Certo. Então, o que fazemos? Ele vai ficar aqui, ou nós... 162 00:19:39,607 --> 00:19:41,359 Vamos fazer mais alguns testes. 163 00:19:41,442 --> 00:19:44,320 Só faz alguns dias. Talvez demore um pouco mais. 164 00:19:45,530 --> 00:19:48,157 Com licença, preciso sair. Volto daqui a pouco. 165 00:19:48,616 --> 00:19:51,619 Dr. Sercarz, quanto tempo esses testes irão demorar? 166 00:20:02,005 --> 00:20:05,592 TRÊS MESES DEPOIS 167 00:20:07,552 --> 00:20:11,598 O que eu fiz foi inserir uma sonda nasogástrica para a alimentação. 168 00:20:11,681 --> 00:20:14,809 Para saber o comprimento do tubo que vou precisar 169 00:20:14,934 --> 00:20:18,229 eu meço da ponta do nariz até o lóbulo da orelha, 170 00:20:18,354 --> 00:20:21,691 e até o processo xifoide, que é aqui embaixo. 171 00:20:21,774 --> 00:20:24,360 Então, eu geralmente marco com uma fita, 172 00:20:25,278 --> 00:20:28,239 depois tenho que lubrificar a ponta do tubo, 173 00:20:28,323 --> 00:20:31,367 que irei inserir por cerca de uns 10cm. 174 00:20:32,285 --> 00:20:35,580 E aí é só deslizá-lo para dentro assim. 175 00:20:35,705 --> 00:20:39,208 Certifique-se que a ponta esteja curvada e a cabeça dele inclinada. 176 00:20:39,292 --> 00:20:41,419 Um pouco inclinada para trás. 177 00:20:42,962 --> 00:20:47,467 Então eu o fixo no lugar com fita cirúrgica, e pronto. 178 00:20:48,927 --> 00:20:52,472 Se tiver algum problema, se precisar de algo, me ligue. 179 00:20:53,431 --> 00:20:55,642 Ele ficará bem. 180 00:21:48,444 --> 00:21:52,657 Não há nada que possa fazer. 181 00:22:27,400 --> 00:22:31,487 Quero. Me dê. Me dê. Quero. 182 00:22:31,863 --> 00:22:33,948 Quero agora! 183 00:22:52,133 --> 00:22:54,969 Está tudo bem, querida. Está tudo bem. 184 00:22:56,137 --> 00:22:57,597 Tudo bem. 185 00:23:00,099 --> 00:23:02,477 Está tudo bem. 186 00:23:33,258 --> 00:23:36,052 -O que é isto? -Um prêmio. 187 00:23:37,887 --> 00:23:42,058 Mas a data é de hoje. Ganhou isto hoje? 188 00:23:42,976 --> 00:23:45,937 Querido, por que não nos contou? 189 00:23:50,775 --> 00:23:54,988 Sei que está difícil no momento, mas as coisas irão melhorar. 190 00:23:55,071 --> 00:23:56,573 Eu prometo. 191 00:23:58,491 --> 00:24:00,535 Vou mostrar isto para o seu pai. 192 00:24:00,618 --> 00:24:02,328 É fantástico! 193 00:24:06,916 --> 00:24:09,335 Estou com medo, mamãe. 194 00:24:12,964 --> 00:24:16,259 -Com medo do quê? -Do Dalton. 195 00:24:16,384 --> 00:24:18,720 Posso mudar de quarto? 196 00:24:19,345 --> 00:24:21,848 Por que quer mudar de quarto? 197 00:24:21,973 --> 00:24:25,310 Não gosto quando ele fica andando por aí à noite. 198 00:25:37,966 --> 00:25:41,261 Algo muito estranho aconteceu comigo hoje. 199 00:25:41,594 --> 00:25:43,137 O quê? 200 00:25:43,221 --> 00:25:46,015 Ouvi um barulho vindo do quarto da Cali. 201 00:25:46,099 --> 00:25:49,352 Vinha do monitor de bebê. Pareciam vozes. 202 00:25:49,435 --> 00:25:53,356 Então, corri aqui para cima, olhei, mas não havia ninguém. 203 00:25:54,482 --> 00:25:56,943 Provavelmente, foi só interferência. 204 00:25:57,068 --> 00:25:59,612 Essas coisas sempre captam os sinais dos outros. 205 00:25:59,696 --> 00:26:01,656 Não. Era muito estranho. 206 00:26:01,739 --> 00:26:04,534 Pareciam sussurros. 207 00:26:04,634 --> 00:26:06,869 Levei um susto e tanto. 208 00:26:06,953 --> 00:26:12,417 Estava no piano, ouvi no monitor, aí eu aumentei o volume e... 209 00:26:13,710 --> 00:26:15,461 Quem diabos será? 210 00:26:19,007 --> 00:26:20,466 Espere. 211 00:26:21,217 --> 00:26:22,677 Fique aqui. 212 00:26:41,863 --> 00:26:43,531 Quem é? 213 00:27:03,468 --> 00:27:04,969 Jesus. 214 00:27:18,399 --> 00:27:19,943 Olá? 215 00:27:54,143 --> 00:27:58,273 Meu Deus! Josh! Tem alguém no quarto da Cali! 216 00:27:58,398 --> 00:28:00,108 Tem alguém no quarto da Cali! 217 00:28:00,191 --> 00:28:02,569 Tem alguém ali. Eu vi alguém. Vamos. 218 00:28:04,070 --> 00:28:06,864 Ele estava de pé bem ali! 219 00:28:10,785 --> 00:28:12,996 -Não há ninguém aqui. -Eu vi alguém. 220 00:28:15,039 --> 00:28:18,835 Tudo bem. Pegue-a, chame o Foster, e vão para o quarto do Dalton. 221 00:28:33,099 --> 00:28:34,934 -Foster! -O que está havendo? 222 00:28:35,018 --> 00:28:36,769 O alarme disparou. 223 00:29:43,336 --> 00:29:45,171 Maldição! 224 00:30:04,190 --> 00:30:06,067 Obrigado, pessoal. 225 00:30:09,362 --> 00:30:10,832 Até amanhã. 226 00:30:22,458 --> 00:30:24,419 Oi, querida, sou eu. 227 00:30:25,044 --> 00:30:29,007 Acabaram de me dizer que preciso ficar até mais tarde esta noite. 228 00:30:29,132 --> 00:30:32,927 Tenho que corrigir algumas provas e vai demorar um pouco, então... 229 00:30:33,511 --> 00:30:35,555 Não precisa esperar por mim, certo? 230 00:30:35,638 --> 00:30:38,016 Vou para casa assim que puder. 231 00:31:15,762 --> 00:31:19,891 Ele respondeu a algum dos novos exames? 232 00:31:20,016 --> 00:31:22,769 Não. Não respondeu. 233 00:31:22,852 --> 00:31:25,939 Mas temos que esperar. Já vi pacientes em coma 234 00:31:26,022 --> 00:31:29,943 com muito mais tempo de inatividade de repente começar a fazer barulho. 235 00:31:30,693 --> 00:31:32,820 Ele não está em coma. 236 00:31:34,072 --> 00:31:36,366 Não sabem como chamar isso. 237 00:31:38,409 --> 00:31:41,120 Não sabem o que fazer com ele, então... 238 00:31:41,788 --> 00:31:44,082 Simplesmente desistiram. 239 00:31:45,291 --> 00:31:47,335 É como se o universo... 240 00:31:48,336 --> 00:31:51,881 estivesse tentando ver até onde aguento antes de ter um colapso. 241 00:31:52,674 --> 00:31:55,802 O universo comprou uma briga com a garota errada. 242 00:31:59,138 --> 00:32:01,599 Tudo bem. Pode deixar. 243 00:32:02,892 --> 00:32:04,310 Obrigada. 244 00:32:12,026 --> 00:32:13,528 Oi, querido. 245 00:32:58,656 --> 00:33:01,367 Josh, onde você está? 246 00:33:01,451 --> 00:33:04,913 Preciso que venha para casa agora. Por favor! 247 00:33:20,178 --> 00:33:21,721 São 22h30. 248 00:33:24,599 --> 00:33:27,477 Tem vindo para casa tarde toda noite. 249 00:33:28,478 --> 00:33:31,064 Em todos esses anos dando aula nunca fez isso. 250 00:33:31,189 --> 00:33:33,858 Por que de repente está ficando até mais tarde? 251 00:33:33,983 --> 00:33:37,445 Eu também não gosto. Estava corrigindo provas e... 252 00:33:37,904 --> 00:33:41,032 Que escolha eu tenho? Tenho que pagar as contas do Dalton. 253 00:33:41,115 --> 00:33:43,284 Josh, estou com medo. 254 00:33:43,368 --> 00:33:45,828 Estou com tanto medo. 255 00:33:46,621 --> 00:33:49,415 Também estou com medo. Ele é meu filho também. 256 00:33:49,874 --> 00:33:53,294 Não entendeu. Tenho medo pelo Dalton. 257 00:33:53,378 --> 00:33:55,463 Tenho medo desta casa. 258 00:34:00,260 --> 00:34:02,178 Há algo de errado com este lugar. 259 00:34:02,262 --> 00:34:05,181 Não estou imaginando. Posso sentir. 260 00:34:05,265 --> 00:34:06,808 É como uma doença. 261 00:34:06,933 --> 00:34:10,728 Desde que mudamos para cá, tudo simplesmente dá errado. 262 00:34:14,983 --> 00:34:19,028 -Acha que a casa é assombrada? -Não acho. Sei que é. 263 00:34:19,112 --> 00:34:21,322 As coisas se movem sozinhas, 264 00:34:21,406 --> 00:34:23,575 vou até a cozinha à noite beber água 265 00:34:23,700 --> 00:34:25,702 e sinto que algo está me olhando. 266 00:34:26,828 --> 00:34:30,748 Não posso mais ficar lá dentro sozinha. 267 00:34:30,999 --> 00:34:33,376 Preciso de você, mas... 268 00:34:33,960 --> 00:34:36,337 Nunca está aqui. Onde você está? 269 00:34:36,421 --> 00:34:39,841 Eu já disse, estava corrigindo provas. 270 00:34:40,258 --> 00:34:44,470 Não é isso. Não está aqui comigo, nesta situação. 271 00:34:44,554 --> 00:34:46,848 Está fugindo dela. 272 00:34:47,473 --> 00:34:50,977 Como foge de tudo estressante, seja isso ou multas de trânsito. 273 00:34:51,060 --> 00:34:54,689 Deus! Pare de dizer isso. Não evito situações estressantes. 274 00:34:54,814 --> 00:34:57,734 Só lido com elas da minha própria maneira. 275 00:35:07,660 --> 00:35:10,455 Tudo bem. Então lide com isto. 276 00:36:44,591 --> 00:36:46,092 Josh? 277 00:36:51,347 --> 00:36:52,682 Josh! 278 00:37:08,239 --> 00:37:09,616 Renai! 279 00:37:13,494 --> 00:37:14,954 Renai! 280 00:37:16,331 --> 00:37:17,832 O que foi? 281 00:37:17,916 --> 00:37:20,627 -O que foi? -Alguém entrou no quarto! 282 00:37:21,878 --> 00:37:24,422 Ele estava bem aí, eu juro. 283 00:37:28,968 --> 00:37:31,930 Josh, ele estava bem aí. Acredite em mim. 284 00:37:32,430 --> 00:37:35,433 Por favor, acredite em mim. 285 00:37:35,516 --> 00:37:37,810 Juro que ele estava bem aí. 286 00:37:37,894 --> 00:37:39,854 Acredito em você. 287 00:37:39,938 --> 00:37:43,566 -Só não sei o que quer que eu faça. -Quero ir embora. 288 00:37:43,650 --> 00:37:45,443 Quero ir embora desta casa. 289 00:37:45,568 --> 00:37:48,112 Não posso passar outra noite aqui, por favor. 290 00:37:48,196 --> 00:37:51,282 -Por favor, me ajude. -Tudo bem. 291 00:37:52,367 --> 00:37:54,160 Vamos embora. 292 00:38:15,223 --> 00:38:18,351 Lorraine, não precisa fazer isso. Por favor, sente-se. 293 00:38:18,434 --> 00:38:20,895 Sou perfeitamente capaz de guardar umas coisas. 294 00:38:21,020 --> 00:38:25,316 -Fiz isso para o Josh a vida toda. -Eu sei. Mas me sinto péssima. 295 00:38:26,651 --> 00:38:31,114 Acho que é você quem deveria estar sentada pelo visto. 296 00:38:34,492 --> 00:38:38,204 Não acredito que conseguiu fazer o Josh ficar parado para uma foto. 297 00:38:38,288 --> 00:38:43,251 O que eu não acredito é que estamos fazendo isso tudo de novo. 298 00:38:43,909 --> 00:38:45,616 É ridículo. 299 00:38:49,841 --> 00:38:52,218 Deve achar que sou louca. 300 00:38:53,094 --> 00:38:54,637 Ninguém. 301 00:38:54,762 --> 00:38:58,516 Seja eu ou qualquer outra pessoa, sabe pelo que está passando agora. 302 00:38:58,641 --> 00:39:02,562 Faça o que tiver que fazer para conseguir superar isso. 303 00:39:03,479 --> 00:39:06,482 E você não tem que se desculpar por nada. 304 00:39:09,920 --> 00:39:11,613 Obrigada. 305 00:40:18,221 --> 00:40:21,349 Andando na ponta dos pés através da janela 306 00:40:21,516 --> 00:40:25,061 Ao lado da janela é onde eu estarei 307 00:40:25,186 --> 00:40:31,042 Venha andar na ponta dos pés por entre as tulipas comigo 308 00:40:33,361 --> 00:40:36,864 Andando na ponta dos pés pelo jardim 309 00:40:36,948 --> 00:40:40,326 Até o jardim do salgueiro 310 00:40:40,410 --> 00:40:46,389 Venha andar na ponta dos pés por entre as tulipas comigo 311 00:40:48,585 --> 00:40:54,382 Até o joelho de flores, nós iremos nos perder 312 00:40:54,465 --> 00:40:57,844 Iremos manter... 313 00:42:28,480 --> 00:42:30,113 Dalton? 314 00:43:18,484 --> 00:43:20,612 Tenha fé. 315 00:43:21,154 --> 00:43:22,864 Confie Nele. 316 00:43:22,947 --> 00:43:25,325 -Olá. -Josh. 317 00:43:27,243 --> 00:43:28,912 Até parece uma piada, não é? 318 00:43:29,037 --> 00:43:32,040 O cara chega em casa e encontra a mulher com um padre. 319 00:43:32,123 --> 00:43:34,959 -Este é Liam Martin... -Prazer. 320 00:43:35,043 --> 00:43:39,047 É um velho amigo meu. Este é meu marido, Josh. 321 00:43:39,130 --> 00:43:41,716 -O que está havendo aqui? -É melhor eu ir. 322 00:43:41,799 --> 00:43:44,886 -Muito obrigada por vir. -Obrigado pelo chá. 323 00:43:48,181 --> 00:43:51,780 Esta coisa da outra casa... 324 00:43:52,435 --> 00:43:54,354 nos seguiu até aqui. 325 00:43:54,479 --> 00:44:00,068 Vi uma coisa hoje. Achei que fosse um garotinho. 326 00:44:00,151 --> 00:44:03,488 O segui até o quarto do Dalton, mas não era uma criança. 327 00:44:03,571 --> 00:44:06,115 Era outra coisa. 328 00:44:06,658 --> 00:44:11,621 Então trouxe um padre para se livrar disso? 329 00:44:11,746 --> 00:44:13,998 Não sabia o que mais fazer, Josh. 330 00:44:14,165 --> 00:44:16,209 Ora vamos, Renai. 331 00:44:16,292 --> 00:44:19,087 Quando foi a última vez que você foi à igreja? 332 00:44:21,548 --> 00:44:23,925 O que está acontecendo com a Renai é real. 333 00:44:24,884 --> 00:44:26,844 Já vi isso eu mesma. 334 00:44:29,097 --> 00:44:34,227 Vim aqui hoje porque ontem à noite eu tive um sonho com esta casa. 335 00:44:35,144 --> 00:44:39,482 Estava nesta casa, mas era tarde da noite. 336 00:44:41,776 --> 00:44:44,737 Estava com medo. 337 00:44:49,951 --> 00:44:54,038 Fui até o quarto de vocês mas os dois estavam dormindo. 338 00:44:56,791 --> 00:45:00,211 Sabia que eu estava dormindo durante o sonho, mas... 339 00:45:00,295 --> 00:45:05,717 Podia sentir que alguém estava acordado na casa. 340 00:45:08,177 --> 00:45:10,388 Fui até o quarto do Dalton. 341 00:45:23,109 --> 00:45:25,403 Havia algo lá com ele. 342 00:45:29,616 --> 00:45:32,118 Estava de pé num canto. 343 00:45:36,700 --> 00:45:42,528 Perguntei: "Quem é você?" E ele disse que era um visitante. 344 00:45:44,172 --> 00:45:46,341 Perguntei: "O que quer?" 345 00:45:52,617 --> 00:45:54,307 E ele disse: "O Dalton." 346 00:45:59,811 --> 00:46:02,357 Ainda posso ouvir aquela voz. 347 00:46:07,445 --> 00:46:08,863 O que foi? 348 00:46:09,197 --> 00:46:11,491 Ele está aqui! Deus! 349 00:46:12,784 --> 00:46:14,118 Maldição. 350 00:46:33,054 --> 00:46:34,472 Meu Deus! 351 00:46:38,643 --> 00:46:40,186 Jesus! 352 00:46:40,270 --> 00:46:41,813 Meu Deus! 353 00:46:46,401 --> 00:46:48,403 Ele está bem. 354 00:46:48,528 --> 00:46:51,656 Por favor, ajude-o! 355 00:46:55,910 --> 00:46:57,871 Conheço alguém que pode ajudar. 356 00:46:59,497 --> 00:47:01,916 Se estiverem dispostos a pedir. 357 00:47:07,797 --> 00:47:10,216 Sou o Specs. Este é o Tucker. 358 00:47:10,758 --> 00:47:12,468 -Oi, sou a Renai. -Oi. 359 00:47:12,552 --> 00:47:14,637 -E você deve ser o Josh? -Sim. Oi. 360 00:47:15,138 --> 00:47:18,725 Não foi uma adivinhação. A Elise já havia dito seu nome. 361 00:47:18,892 --> 00:47:20,310 E onde está a Elise? 362 00:47:20,393 --> 00:47:23,521 Ela nos mandou na frente para fazer uns testes preliminares. 363 00:47:23,605 --> 00:47:25,982 Ajuda a eliminar os malucos. 364 00:47:33,656 --> 00:47:36,576 -O que é isso? -É um medidor Tri-Field. 365 00:47:36,701 --> 00:47:39,579 Mede os campos de corrente contínua e... 366 00:47:39,662 --> 00:47:42,832 o eletromagnetismo natural do ambiente. 367 00:47:42,916 --> 00:47:46,002 Às vezes, devido à fiação velha, eles vazam para a atmosfera 368 00:47:46,127 --> 00:47:49,047 causando alucinações, mudanças de energia... 369 00:47:49,172 --> 00:47:52,050 É um pouco mais importante que isso, mas deixa para lá. 370 00:47:52,175 --> 00:47:54,427 Isso não é relevante, de qualquer maneira. 371 00:47:54,527 --> 00:47:56,512 É muito relevante, na verdade. 372 00:48:09,984 --> 00:48:11,361 O quê? 373 00:48:11,653 --> 00:48:13,696 Frota Estelar, série 1. 374 00:48:15,573 --> 00:48:17,408 É difícil de achar. 375 00:48:17,492 --> 00:48:20,119 Deveriam ter deixado na caixa. 376 00:48:22,830 --> 00:48:26,209 Este dispositivo mede mudanças na luz ultravioleta. 377 00:48:26,334 --> 00:48:29,128 Eu mesmo criei todo este equipamento. 378 00:48:29,254 --> 00:48:32,006 -É impressionante. -Obrigado. 379 00:48:33,758 --> 00:48:36,511 Não é tão difícil quando se sabe o que está fazendo. 380 00:48:36,636 --> 00:48:40,306 É. Esse aí é, basicamente, um brinquedo modificado. 381 00:48:43,268 --> 00:48:46,271 Preciso de um tempo sozinho para poder me concentrar. 382 00:49:57,091 --> 00:49:59,802 Lembrem-se, o corpo é feito de energia. 383 00:49:59,886 --> 00:50:01,679 Para onde ela vai quando morremos? 384 00:50:01,763 --> 00:50:03,473 Podemos chamar a Elise. 385 00:50:04,724 --> 00:50:06,309 Agora. 386 00:50:10,063 --> 00:50:13,566 Não tinha certeza se a campainha estava funcionando. Desculpe-me. 387 00:50:13,650 --> 00:50:15,568 -Entre por favor. -Obrigada. 388 00:50:15,652 --> 00:50:18,388 -Sra. Rainier? -Não. Sra. Rainier era minha mãe. 389 00:50:18,488 --> 00:50:20,772 -Pode me chamar de Elise. -Meu nome é Josh. 390 00:50:20,872 --> 00:50:24,536 Eu sei. Cresceu bastante desde a última vez que o vi. 391 00:50:24,744 --> 00:50:26,829 Desde a última vez que me viu? 392 00:50:26,913 --> 00:50:29,958 Sua mãe e eu somos amigas há muito tempo. 393 00:50:31,501 --> 00:50:34,003 -Olá. -Esta é minha esposa, Renai. 394 00:50:34,087 --> 00:50:36,130 -Prazer. -Oi. Obrigada por ter vindo. 395 00:50:36,256 --> 00:50:38,899 -Obrigada por me chamar. -Posso lhe oferecer algo? 396 00:50:38,999 --> 00:50:40,927 Não, muito obrigada. 397 00:50:41,052 --> 00:50:44,556 Usamos o Tri-Field para fazer leituras do EMF de toda a casa. 398 00:50:44,639 --> 00:50:47,710 Toda a fiação, os rádio-relógios, torradeiras 399 00:50:47,810 --> 00:50:50,853 televisão, toca discos, caixa de luz, não acusou nada. 400 00:50:50,937 --> 00:50:54,190 -Nenhum registro, a não ser... -E quanto à casa anterior? 401 00:50:54,816 --> 00:50:56,859 O Tucker não a monitorou ainda. 402 00:50:56,943 --> 00:50:59,929 Mas não se preocupe, arrumo tempo e faço isso esta tarde. 403 00:51:00,029 --> 00:51:01,489 Sim, mas eu tenho que... 404 00:51:01,573 --> 00:51:04,200 Tenho que ir também. Quem vai operar o equipamento? 405 00:51:04,325 --> 00:51:06,870 Na verdade, posso fazer isso sem você... 406 00:51:06,953 --> 00:51:08,621 -Mas preciso... -É... 407 00:51:08,746 --> 00:51:10,540 Tudo bem cavalheiros. 408 00:51:10,665 --> 00:51:13,960 Não acho que a fiação seja o problema aqui. 409 00:51:16,379 --> 00:51:18,214 Posso andar pela casa? 410 00:51:18,339 --> 00:51:20,508 -Sim, claro. -Obrigada. 411 00:51:20,675 --> 00:51:23,928 -As outras crianças estão com a Lorraine, certo? - Sim, estão. 412 00:51:25,179 --> 00:51:28,600 -Stephen, trouxe seu bloco? -Sim, eu trouxe. 413 00:51:28,683 --> 00:51:30,894 Que bom, pois vamos precisar dele. 414 00:51:31,019 --> 00:51:35,231 -Para que precisa disso? -Ela me diz o que vê e eu desenho. 415 00:51:35,315 --> 00:51:37,483 É a parte mais importante do processo. 416 00:51:37,567 --> 00:51:39,652 -Isso é discutível. -Não, não é. 417 00:51:39,736 --> 00:51:41,738 Sim, é. Mas deixa para lá. 418 00:51:45,742 --> 00:51:47,785 Deixe a luz apagada. 419 00:52:00,882 --> 00:52:02,759 Oi, Dalton. 420 00:52:04,510 --> 00:52:07,639 Você é um garoto muito bonito. 421 00:52:08,348 --> 00:52:11,226 Seus pais estão aqui, então não se preocupe. 422 00:52:34,207 --> 00:52:35,875 O quê? 423 00:52:36,167 --> 00:52:38,002 Sangue no rosto. 424 00:52:38,711 --> 00:52:42,549 Uma criatura terrível como rosto vermelho e preto. 425 00:52:42,632 --> 00:52:44,592 Corpo negro. 426 00:52:51,015 --> 00:52:52,350 Mais devagar. 427 00:52:52,517 --> 00:52:54,894 -A maldade negra. -Vai devagar. 428 00:52:55,019 --> 00:52:56,729 Não posso ir devagar. 429 00:52:56,813 --> 00:52:58,231 O que é? 430 00:52:58,940 --> 00:53:04,445 Meu Deus! Tem olhos malignos escuros como o breu. 431 00:53:04,737 --> 00:53:07,916 Olhos muito escuros que parecem buracos. 432 00:53:11,703 --> 00:53:14,622 Tem cascos no lugar dos pés. 433 00:53:14,706 --> 00:53:18,293 Ossos protuberantes e unhas compridas como pernas de aranha. 434 00:53:20,169 --> 00:53:21,754 Por favor, deixe-me ver. 435 00:53:39,147 --> 00:53:42,025 Não sei se já estão prontos para ouvir isto, 436 00:53:42,775 --> 00:53:47,363 mas infelizmente, não posso perder tempo preparando-os para isto. 437 00:53:48,197 --> 00:53:50,700 Quero que saibam que isto é o que eu acredito, 438 00:53:50,783 --> 00:53:54,204 e pode contradizer os diagnósticos médicos, mas... 439 00:53:54,829 --> 00:53:59,542 vocês me chamaram aqui e tomo isso como um aceitação da minha leitura. 440 00:53:59,667 --> 00:54:01,044 Certo? 441 00:54:02,962 --> 00:54:05,048 Sim. Continue. 442 00:54:08,676 --> 00:54:10,511 Seu filho não está em coma. 443 00:54:10,637 --> 00:54:13,473 Cair da escada não teve nada a ver com isto. 444 00:54:13,514 --> 00:54:15,934 O corpo físico dele está aqui, 445 00:54:16,601 --> 00:54:18,853 mas o corpo espiritual, não. 446 00:54:18,978 --> 00:54:23,274 E o motivo dessas perturbações tê-los seguido até a casa nova, 447 00:54:23,816 --> 00:54:27,612 é porque não é a casa que é assombrada. 448 00:54:29,822 --> 00:54:31,699 É o seu filho. 449 00:54:36,371 --> 00:54:38,331 Não entendi. 450 00:54:40,975 --> 00:54:43,144 Já ouviram falar em projeção astral? 451 00:54:44,312 --> 00:54:48,191 Sim. É uma experiência fora do corpo ou algo assim. 452 00:54:48,900 --> 00:54:51,277 Prefiro chamá-los de "viajantes." 453 00:54:52,330 --> 00:54:56,699 São pessoas com a habilidade de sair de seus corpos físicos, 454 00:54:56,783 --> 00:55:00,453 e viajar para diferentes lugares na forma astral. 455 00:55:00,578 --> 00:55:02,432 O Dalton... 456 00:55:03,164 --> 00:55:07,085 é um viajante astral muito talentoso. 457 00:55:08,294 --> 00:55:11,881 Ele tem viajado durante o sono há muito tempo. 458 00:55:11,964 --> 00:55:14,759 Tem feito isso desde que era muito jovem. 459 00:55:15,343 --> 00:55:18,680 E ele não tem medo, porque acha que são sonhos. 460 00:55:18,805 --> 00:55:24,294 E foi essa falta de medo que o levou a viajar para muito longe. 461 00:55:24,394 --> 00:55:27,063 E ficar perdido. 462 00:55:27,163 --> 00:55:29,050 Perdido? 463 00:55:31,150 --> 00:55:33,111 Perdido onde? 464 00:55:33,695 --> 00:55:36,698 Em um lugar que chamo de "Além." 465 00:55:37,490 --> 00:55:39,033 O que significa isso? 466 00:55:39,742 --> 00:55:43,121 O "Além" é um mundo muito além do nosso. 467 00:55:43,246 --> 00:55:44,956 No entanto, está ao nosso redor. 468 00:55:45,081 --> 00:55:47,625 Um lugar sem tempo, não da forma que o conhecemos. 469 00:55:47,709 --> 00:55:52,213 É um reino escuro, cheio de almas torturadas dos mortos. 470 00:55:52,630 --> 00:55:54,841 Não é um lugar para os vivos. 471 00:55:57,719 --> 00:55:59,679 É lá que o Dalton está. 472 00:56:01,097 --> 00:56:04,225 O problema é que como o corpo astral dele se foi, 473 00:56:04,309 --> 00:56:07,979 ele nos deixou só o corpo físico dele, um recipiente vazio. 474 00:56:08,104 --> 00:56:11,691 E há entidades que sabem disso, pois conseguem sentir o cheiro. 475 00:56:11,941 --> 00:56:14,193 É por isso que se juntaram ao redor dele. 476 00:56:14,694 --> 00:56:17,488 E essas são as coisas que eu tenho visto? 477 00:56:23,619 --> 00:56:26,289 Estão todos tentando entrar no corpo físico dele, 478 00:56:26,414 --> 00:56:29,667 simplesmente porque eles desejam a vida. 479 00:56:30,084 --> 00:56:31,961 Uma chance de viver novamente. 480 00:56:32,086 --> 00:56:36,716 Mas há outras entidades que são malignas. 481 00:56:37,967 --> 00:56:40,678 Que têm um propósito mais pérfido. 482 00:56:41,638 --> 00:56:44,515 E então, há isto. 483 00:56:46,392 --> 00:56:51,189 Um demônio que quer o corpo de Dalton por um único motivo. 484 00:56:51,981 --> 00:56:54,442 Para causar sofrimento aos outros. 485 00:56:57,028 --> 00:56:59,405 Ele está tão desesperado para possuir Dalton, 486 00:56:59,530 --> 00:57:02,033 que é o mais próximo a conseguir entrar nele. 487 00:57:02,116 --> 00:57:03,868 Como assim o mais próximo? 488 00:57:03,951 --> 00:57:05,787 Porque essas entidades não podem 489 00:57:05,870 --> 00:57:09,123 simplesmente entrar no corpo dos vivos quando bem entendem. 490 00:57:09,248 --> 00:57:12,919 A passagem do reino deles para o nosso toma tempo e energia. 491 00:57:13,044 --> 00:57:16,130 Mas quanto mais tempo o corpo astral do Dalton 492 00:57:16,214 --> 00:57:19,133 for mantido longe do corpo físico dele, 493 00:57:19,217 --> 00:57:21,052 mais fraca a ligação se torna, 494 00:57:22,095 --> 00:57:24,639 e mais fácil fica para ele o possuir. 495 00:57:24,764 --> 00:57:29,102 Há algo que possamos fazer para trazer o Dalton de volta? 496 00:57:33,398 --> 00:57:35,483 Há algo que podemos tentar. 497 00:57:35,984 --> 00:57:38,653 Não é muito ortodoxo. 498 00:57:39,904 --> 00:57:42,740 Mas precisarei da confiança total de vocês. 499 00:57:42,865 --> 00:57:45,410 Não. Sinto muito. Isto já foi longe demais. 500 00:57:45,493 --> 00:57:48,037 Não, por favor. Disse que daria uma chance a ela. 501 00:57:48,121 --> 00:57:50,832 E dei. Mas não posso deixar que entrem em nossa casa 502 00:57:50,957 --> 00:57:53,001 e nos digam que nosso filho está em coma 503 00:57:53,084 --> 00:57:56,170 porque a alma dele voou para outra dimensão. 504 00:57:56,254 --> 00:57:59,924 Nós a trouxemos até aqui e nem vamos considerar o que tem a dizer? 505 00:58:00,049 --> 00:58:03,011 Fiz isso para que você se sentisse melhor. 506 00:58:03,094 --> 00:58:04,971 E se ajudou, ótimo. 507 00:58:05,054 --> 00:58:08,891 Ouvi toda essa baboseira, vi os desenhos, 508 00:58:08,975 --> 00:58:11,019 mas envolver o Dalton nisso, não. 509 00:58:11,144 --> 00:58:12,729 Por que ele ainda está em coma? 510 00:58:12,854 --> 00:58:15,315 Por que os médicos não sabem o que há de errado? 511 00:58:15,440 --> 00:58:17,859 Como a voz da razão, virou a vilã da história? 512 00:58:18,026 --> 00:58:20,820 Renai, você não vê que quer acreditar em qualquer um? 513 00:58:20,903 --> 00:58:24,490 Não acredita em mim! 514 00:58:27,411 --> 00:58:31,914 Mudei de casa por você. Como assim, não acredito em você? 515 00:58:32,040 --> 00:58:34,584 Estou do seu lado. 516 00:58:35,877 --> 00:58:37,503 Mas isto... 517 00:58:38,212 --> 00:58:40,798 Isto é perigoso. E é uma exploração. 518 00:58:40,923 --> 00:58:43,926 Vêm até a casa de uma criança muito doente 519 00:58:44,010 --> 00:58:46,804 e fazem uma ligação tênue 520 00:58:46,888 --> 00:58:51,768 entre ele e as imagens que minha esposa tem visto e "voilá." 521 00:58:51,851 --> 00:58:53,478 As lágrimas validam seu poder: 522 00:58:53,561 --> 00:58:55,855 "Muito obrigada. São U$600,00, por favor." 523 00:58:55,980 --> 00:59:00,401 -Obrigado. -Obrigada. Realmente entendo. 524 00:59:00,485 --> 00:59:03,112 Obrigada pela hospitalidade. Boa sorte! 525 00:59:05,490 --> 00:59:07,867 Desculpem termos desperdiçado seu tempo. 526 00:59:11,537 --> 00:59:13,081 Onde você está, campeão? 527 00:59:16,292 --> 00:59:18,753 Foi para algum lugar? 528 00:59:20,088 --> 00:59:21,673 Não. 529 00:59:23,049 --> 00:59:25,051 Não, você está bem aqui. 530 00:59:25,969 --> 00:59:27,637 Está bem aqui. 531 00:59:30,598 --> 00:59:32,600 Pode me ouvir? 532 00:59:35,103 --> 00:59:38,481 Sei que pode me ouvir, mas precisa me mostrar, certo? 533 00:59:38,856 --> 00:59:41,693 Precisa me mostrar que pode me ouvir. 534 01:00:12,682 --> 01:00:14,934 PAPAI, MAMÃE, EU, FOSTER E CALI 535 01:00:23,943 --> 01:00:28,105 NOITE PASSADA EU ME VI DORMINDO 536 01:00:28,205 --> 01:00:31,985 E ENTÃO EU SAI VOANDO 537 01:00:55,725 --> 01:00:57,226 Tudo bem. 538 01:01:09,735 --> 01:01:13,865 O mais importante é que saibam que as tentativas nunca são iguais. 539 01:01:13,990 --> 01:01:16,826 Serei totalmente honesta em relação aos resultados. 540 01:01:16,909 --> 01:01:19,996 Se não estabelecermos diálogo, eu direi a vocês. 541 01:01:21,747 --> 01:01:24,000 Estas câmeras são equipadas 542 01:01:24,083 --> 01:01:26,502 para detectar qualquer mudança no ambiente. 543 01:01:26,627 --> 01:01:29,797 Sejam elas elétricas, ou de temperatura. 544 01:01:30,465 --> 01:01:32,717 Não se assustem se elas dispararem. 545 01:01:33,468 --> 01:01:37,472 Verá muitas coisas confusas. Coisas que não entenderá. 546 01:01:37,597 --> 01:01:41,184 Mas não as questione, e não fale de maneira alguma. 547 01:01:41,726 --> 01:01:45,396 Tudo o que eu disser quando estiver em sintonia será muito baixo. 548 01:01:45,521 --> 01:01:49,609 Não ouvirão nada, mas o Stephen anotará tudo e repetirá para vocês. 549 01:01:49,734 --> 01:01:51,152 Certo? 550 01:01:52,445 --> 01:01:54,155 Diminuam as luzes, por favor. 551 01:02:41,285 --> 01:02:43,663 Nós o chamamos, Dalton. 552 01:02:48,960 --> 01:02:52,004 Diga-nos que está a salvo. Diga-nos onde você está. 553 01:02:58,302 --> 01:02:59,887 Dalton? 554 01:03:01,347 --> 01:03:04,934 Pode nos ouvir? Responda-nos. 555 01:03:28,916 --> 01:03:30,459 "Quem está aí?" 556 01:03:33,296 --> 01:03:35,673 Dalton, são seus pais. 557 01:03:38,426 --> 01:03:40,720 Temos procurado você. 558 01:03:41,554 --> 01:03:43,473 Onde você está? 559 01:03:49,729 --> 01:03:54,567 "Não consigo enxergar aqui." 560 01:03:54,692 --> 01:03:58,488 Dalton, você não precisa enxergar. 561 01:03:58,529 --> 01:04:00,531 Siga minha voz. 562 01:04:02,366 --> 01:04:04,535 Siga minha voz, Dalton. 563 01:04:07,788 --> 01:04:13,044 Dalton, por que você parou de falar? 564 01:04:13,961 --> 01:04:15,546 Dalton. 565 01:04:20,885 --> 01:04:25,306 "Se ele me ouvir, irá me machucar." 566 01:04:26,057 --> 01:04:27,517 Quem irá machucá-lo? 567 01:04:28,559 --> 01:04:30,311 Quem irá machucá-lo, Dalton? 568 01:04:36,275 --> 01:04:37,860 "O homem... 569 01:04:40,112 --> 01:04:41,656 com... 570 01:04:42,490 --> 01:04:43,866 fogo... 571 01:04:48,913 --> 01:04:50,331 no rosto." 572 01:04:54,836 --> 01:04:56,379 Dalton? 573 01:04:56,796 --> 01:04:59,257 Dalton, consegue achar a saída? 574 01:05:00,007 --> 01:05:05,847 "Não há saída." 575 01:05:06,681 --> 01:05:09,100 Siga minha voz, Dalton. 576 01:05:09,934 --> 01:05:11,978 Siga minha voz. 577 01:05:12,520 --> 01:05:15,231 "Fique quieta." 578 01:05:15,523 --> 01:05:18,192 "Ele irá ouvi-lo." 579 01:05:18,276 --> 01:05:21,529 Ele não irá me ouvir, Dalton. Siga minha voz. 580 01:05:21,821 --> 01:05:23,739 Siga minha voz. 581 01:05:24,991 --> 01:05:28,661 "Ele ouviu você." 582 01:05:29,579 --> 01:05:32,371 "Meu Deus!" 583 01:05:33,416 --> 01:05:37,461 "Mamãe e papai, 584 01:05:37,587 --> 01:05:40,882 me ajudem!" 585 01:05:40,965 --> 01:05:45,857 "Me ajudem!" 586 01:05:48,973 --> 01:05:50,600 Dalton? 587 01:06:02,153 --> 01:06:04,906 "Sua vadia." 588 01:06:07,408 --> 01:06:09,160 "Sua puta imunda." 589 01:06:12,872 --> 01:06:14,415 "Eu sei quem você é." 590 01:06:16,459 --> 01:06:20,546 "Vou arrancar suas entranhas, 591 01:06:21,380 --> 01:06:22,882 sua puta de merda." 592 01:06:26,010 --> 01:06:29,597 "Vou arrancar suas entranhas, 593 01:06:31,766 --> 01:06:34,227 e comer as vísceras 594 01:06:35,728 --> 01:06:39,065 que saírem lá de dentro..." 595 01:07:05,341 --> 01:07:06,843 Dalton? 596 01:07:40,585 --> 01:07:42,128 Specs! 597 01:07:52,472 --> 01:07:54,432 Saia deste recipiente! 598 01:07:54,724 --> 01:07:57,018 Saia deste recipiente! 599 01:08:07,361 --> 01:08:09,280 Saia deste recipiente! 600 01:08:10,323 --> 01:08:12,366 Saia deste recipiente! 601 01:08:12,450 --> 01:08:14,118 Sais deste recipiente! 602 01:08:14,202 --> 01:08:15,953 Saia do corpo dele! 603 01:08:16,078 --> 01:08:17,997 Tucker! Acenda as luzes! 604 01:08:18,331 --> 01:08:21,292 Saia deste corpo agora! 605 01:08:27,715 --> 01:08:29,091 Dalton! 606 01:08:31,093 --> 01:08:33,137 Vamos, campeão. 607 01:08:34,972 --> 01:08:36,557 -Ele está vivo. -Ele está vivo? 608 01:08:36,641 --> 01:08:38,226 Ele está vivo. Meu Deus! 609 01:08:38,351 --> 01:08:40,520 -Querido! -Meu Deus! 610 01:08:45,233 --> 01:08:48,778 Três câmeras funcionando 24 horas. 611 01:08:49,111 --> 01:08:51,155 Não conseguimos captar nada. 612 01:08:52,657 --> 01:08:55,743 Mas achei uma coisa no vídeo. 613 01:08:55,952 --> 01:08:58,079 Dê uma olhada. 614 01:08:59,372 --> 01:09:01,123 Dê uma olhada! 615 01:09:03,376 --> 01:09:04,877 Está vendo isso? 616 01:09:05,294 --> 01:09:10,091 Revi a imagem quadro a quadro. 617 01:09:10,675 --> 01:09:12,301 Um amigo. 618 01:09:13,427 --> 01:09:15,221 Meu Deus! 619 01:09:22,603 --> 01:09:24,772 -Quem será? -Eu atendo. 620 01:09:26,190 --> 01:09:28,317 Lorraine. 621 01:09:28,568 --> 01:09:30,444 Mãe, o que faz aqui? 622 01:09:30,903 --> 01:09:32,572 Pedi que sua mãe viesse. 623 01:09:32,655 --> 01:09:34,782 Liguei para ela logo após a sessão. 624 01:09:34,866 --> 01:09:38,119 -Por quê? -Há algo que precisamos discutir. 625 01:09:38,369 --> 01:09:40,329 Lorraine, sente-se. 626 01:09:48,087 --> 01:09:49,881 Vá em frente, conte para ele. 627 01:09:51,090 --> 01:09:52,675 Me contar o quê, mãe? 628 01:09:53,926 --> 01:09:58,473 O motivo pelo qual chamei a Elise nesta situação, 629 01:09:58,598 --> 01:10:01,934 o motivo pelo qual a conheço tão bem, 630 01:10:02,018 --> 01:10:05,897 é porque eu mesma já a chamei uma vez, anos atrás. 631 01:10:06,772 --> 01:10:08,608 Para ajudar você. 632 01:10:09,942 --> 01:10:11,527 Do que está falando, mãe? 633 01:10:11,611 --> 01:10:15,114 Não é por acaso que seu filho é um viajante talentoso. 634 01:10:15,823 --> 01:10:18,367 Esta habilidade foi passada para ele. 635 01:10:18,451 --> 01:10:19,911 Pelo pai dele. 636 01:10:20,953 --> 01:10:22,371 Eu? 637 01:10:27,043 --> 01:10:29,086 Eu não... Não sei fazer isso. 638 01:10:29,212 --> 01:10:33,549 Quando tinha 8 anos, sofria de terrores noturnos. 639 01:10:33,633 --> 01:10:37,845 Ataques terríveis de puro pavor. 640 01:10:47,897 --> 01:10:52,693 Era aterrorizado por uma velha que dizia que o visitava à noite. 641 01:10:57,448 --> 01:11:00,493 Achei que fosse só uma história de criança e... 642 01:11:01,828 --> 01:11:03,454 Disse para você crescer. 643 01:11:05,081 --> 01:11:07,542 Até que eu mesma a vi. 644 01:11:35,403 --> 01:11:38,531 No começo, achei que fosse algum problema com a câmera. 645 01:11:41,450 --> 01:11:43,619 Mas aí, eu a vi novamente. 646 01:11:56,007 --> 01:11:57,758 Em cada foto... 647 01:11:58,728 --> 01:12:00,553 ela chegava mais perto... 648 01:12:04,056 --> 01:12:05,475 e mais perto. 649 01:12:10,313 --> 01:12:12,482 Cada vez mais perto de você. 650 01:12:13,149 --> 01:12:16,861 No final, eu estava tão assustada que encontrei a Elise. 651 01:12:17,403 --> 01:12:21,365 Você se lembra de alguma coisa em relação a isso, querido? 652 01:12:22,825 --> 01:12:24,452 Não, eu... 653 01:12:24,856 --> 01:12:26,204 Não me lembro. 654 01:12:26,304 --> 01:12:29,455 Reprimir sua memória e sua habilidade de projeção astral 655 01:12:29,555 --> 01:12:33,002 foi o único jeito de impedi-la de chegar até você. 656 01:12:34,170 --> 01:12:36,130 Mas no seu subconsciente... 657 01:12:36,214 --> 01:12:39,300 você ainda tem medo de tirar fotos, não tem? 658 01:12:40,218 --> 01:12:43,012 Escondi essas fotos de você desde então. 659 01:12:44,096 --> 01:12:46,849 Aconselhei Lorraine a escondê-las. 660 01:12:47,223 --> 01:12:49,227 A parar de tirar fotos de você, 661 01:12:49,327 --> 01:12:51,813 e simplesmente deixar que você se esquecesse. 662 01:12:53,564 --> 01:12:54,899 Quem é ela? 663 01:12:55,358 --> 01:12:56,776 Um parasita. 664 01:12:58,653 --> 01:13:00,947 Ela se tornou amiga do seu corpo astral, 665 01:13:01,072 --> 01:13:03,157 e então o atraiu para o Além, 666 01:13:03,241 --> 01:13:05,952 assim como o Dalton também foi atraído. 667 01:13:06,989 --> 01:13:08,996 Lamento muito, Josh. 668 01:13:10,623 --> 01:13:13,251 Não queria ter que fazê-lo se lembrar de tudo isso. 669 01:13:13,417 --> 01:13:15,878 Faço isso pelo bem do seu filho. 670 01:13:16,800 --> 01:13:18,756 Seu filho está lá fora. 671 01:13:19,472 --> 01:13:22,454 E você é o único que pode trazê-lo de volta. 672 01:13:22,554 --> 01:13:24,162 E pelo o que vimos esta noite, 673 01:13:24,262 --> 01:13:27,890 diria que ele não tem muito tempo para esperar por você. 674 01:13:30,560 --> 01:13:32,061 Tudo bem. 675 01:13:39,747 --> 01:13:41,988 Sempre foi mais forte que eu. 676 01:13:42,947 --> 01:13:44,699 Consegue fazer isso. 677 01:13:47,910 --> 01:13:50,288 -Eu te amo. -Eu te amo. 678 01:13:56,419 --> 01:13:58,546 Por favor, volte. 679 01:14:00,673 --> 01:14:03,009 Lembre-se porque está viajando. 680 01:14:04,218 --> 01:14:06,304 E mantenha um pé neste mundo. 681 01:14:06,429 --> 01:14:08,723 Não atraia atenção para si mesmo. 682 01:14:08,894 --> 01:14:11,309 Se eles perceberem que não é um deles... 683 01:14:11,392 --> 01:14:14,329 virão atrás do seu corpo físico neste mundo. 684 01:14:15,354 --> 01:14:17,648 -Está pronto? -Estou. 685 01:14:18,274 --> 01:14:20,234 Só não sei para o quê. 686 01:14:21,360 --> 01:14:22,778 Tudo bem. 687 01:14:30,040 --> 01:14:31,662 Feche os olhos, Josh. 688 01:14:31,787 --> 01:14:34,874 Respire fundo e relaxe. 689 01:14:36,584 --> 01:14:38,795 Com cada respiração... 690 01:14:39,170 --> 01:14:42,840 deixe que a vida ao seu redor desapareça em segundo plano. 691 01:14:43,966 --> 01:14:47,345 Ouça só o tique-taque do metrônomo. 692 01:14:47,650 --> 01:14:51,516 Focalize um ponto no centro de sua testa. 693 01:14:52,517 --> 01:14:55,269 O universo é imortal. 694 01:14:56,229 --> 01:15:01,692 É imortal, porque não tendo um fim, permanece infinito. 695 01:15:03,680 --> 01:15:08,032 Um homem prudente, ao não se adiantar a si mesmo, 696 01:15:08,132 --> 01:15:11,953 permanece cada vez mais à frente de si mesmo. 697 01:15:26,722 --> 01:15:29,679 É inútil. Não faço ideia do que estou fazendo. 698 01:15:37,812 --> 01:15:40,231 Agora, está do lado de fora. 699 01:15:40,857 --> 01:15:43,359 Deixe que minha voz seja seu guia. 700 01:15:44,360 --> 01:15:46,863 Mantenha um passo firme. 701 01:15:47,452 --> 01:15:51,033 Vá e adentre o Além. 702 01:17:11,405 --> 01:17:12,782 Dalton. 703 01:17:55,867 --> 01:17:57,577 Ele entrou. 704 01:18:07,336 --> 01:18:08,713 Dalton! 705 01:18:18,681 --> 01:18:20,016 Olá? 706 01:18:22,810 --> 01:18:24,145 Olá! 707 01:18:29,734 --> 01:18:31,110 Espere. 708 01:18:46,209 --> 01:18:47,710 Olá? 709 01:19:06,229 --> 01:19:07,647 Olá. 710 01:19:10,525 --> 01:19:12,026 Olá! 711 01:19:16,781 --> 01:19:19,158 Estou procurando meu filho, Dalton. 712 01:20:48,581 --> 01:20:50,124 Dalton! 713 01:20:51,250 --> 01:20:52,835 Dalton! 714 01:21:07,809 --> 01:21:09,644 Onde está o meu filho? 715 01:21:11,145 --> 01:21:12,855 Diga-me onde meu filho está. 716 01:21:13,147 --> 01:21:14,649 Por favor! 717 01:22:46,991 --> 01:22:48,993 O que está havendo com ele? 718 01:23:03,341 --> 01:23:04,717 Jesus! 719 01:23:08,554 --> 01:23:10,515 Ajude-o, Elise. Por favor! 720 01:23:12,141 --> 01:23:14,227 Você é mais forte do que eles, Josh. 721 01:23:15,144 --> 01:23:18,481 Pode vencê-los. É mais forte. É você quem está vivo. 722 01:23:18,606 --> 01:23:20,316 Afaste-se de mim! 723 01:24:25,298 --> 01:24:27,758 -Dalton? -Papai? 724 01:24:27,842 --> 01:24:30,511 -Meu Deus! Querido! -Papai! 725 01:24:31,512 --> 01:24:33,181 -Meu Deus! -Papai! 726 01:24:33,306 --> 01:24:34,765 Vamos, campeão. 727 01:24:35,892 --> 01:24:38,686 Está tudo bem. Meu deus! 728 01:24:38,769 --> 01:24:41,647 -Papai, estou acorrentado. -Tudo bem. 729 01:24:41,772 --> 01:24:43,357 Vire para mim, campeão. Venha aqui. 730 01:24:43,441 --> 01:24:45,735 Vou tirá-lo daqui, campeão, certo? 731 01:24:45,818 --> 01:24:49,030 O papai está aqui. 732 01:24:50,573 --> 01:24:52,575 O que foi? 733 01:24:53,159 --> 01:24:55,953 Andando na ponta dos pés através da janela 734 01:24:56,037 --> 01:24:59,665 Ao lado da janela é onde eu estarei 735 01:24:59,791 --> 01:25:05,755 Venha andar na ponta do pés por entre as tulipas comigo 736 01:25:08,007 --> 01:25:11,302 Andando na ponta dos pés pelo jardim 737 01:25:11,385 --> 01:25:15,097 Até o jardim do salgueiro 738 01:25:15,181 --> 01:25:21,166 Venha andar na ponta dos pés por entre as tulipas comigo 739 01:25:23,314 --> 01:25:25,691 Até o joelho... 740 01:25:26,609 --> 01:25:28,110 Meu Deus. Certo. 741 01:25:28,402 --> 01:25:30,154 Está tudo bem. Olhe para mim. 742 01:25:30,238 --> 01:25:33,282 Nada disso é real, certo? Olhe nos meus olhos, campeão. 743 01:25:33,366 --> 01:25:35,618 Nada disso é real. Vamos para casa, certo? 744 01:25:35,743 --> 01:25:37,245 Tem que me ajudar. 745 01:25:37,829 --> 01:25:39,539 Vamos conseguir. Isso. 746 01:25:40,665 --> 01:25:42,959 -Meu Deus, pai! -O que foi? 747 01:25:43,042 --> 01:25:45,294 Ele está olhando. 748 01:26:11,112 --> 01:26:14,157 Vamos, querido. Por favor, fique conosco. 749 01:26:34,510 --> 01:26:35,928 Papai! 750 01:26:49,817 --> 01:26:51,235 Ele fez contato. 751 01:26:53,738 --> 01:26:55,364 Pegue a lanterna! 752 01:27:08,085 --> 01:27:09,754 Ele achou seu filho. 753 01:27:10,379 --> 01:27:11,714 Eu sei. 754 01:27:11,798 --> 01:27:13,716 Então, acorde-o pelo amor de Deus! 755 01:27:13,841 --> 01:27:16,010 Não posso. Ele tem que nos achar. 756 01:27:30,691 --> 01:27:32,276 Estou com medo, papai. 757 01:27:44,997 --> 01:27:47,792 Não! 758 01:27:58,010 --> 01:28:01,180 Por favor, Elise, faça algo! 759 01:28:08,146 --> 01:28:09,939 Renai, você tem que chamá-lo. 760 01:28:10,523 --> 01:28:11,899 Josh! 761 01:28:11,983 --> 01:28:14,235 Josh, siga a minha voz. 762 01:28:14,735 --> 01:28:16,529 Siga minha voz, querido! 763 01:28:17,113 --> 01:28:18,781 Vão embora! 764 01:28:18,865 --> 01:28:20,241 Volte para nós! 765 01:28:20,533 --> 01:28:22,243 Siga minha voz, Josh. 766 01:28:22,410 --> 01:28:24,412 Papai, ouça. Acho que é a mamãe! 767 01:28:24,495 --> 01:28:25,913 Josh, volte para mim. 768 01:28:26,164 --> 01:28:27,623 Siga minha voz. 769 01:28:27,748 --> 01:28:29,959 Josh, siga minha voz. 770 01:28:30,585 --> 01:28:32,295 Siga minha voz, Josh. 771 01:28:43,139 --> 01:28:44,640 Siga minha voz. 772 01:30:34,250 --> 01:30:36,377 Há algo lá dentro! 773 01:30:36,669 --> 01:30:38,045 Elise! 774 01:30:38,463 --> 01:30:40,631 Stephen, Lorraine, vão olhar o Dalton. 775 01:30:40,756 --> 01:30:42,550 -O quê? -Vão olhar o Dalton! 776 01:30:42,633 --> 01:30:44,886 -O quê? -Vão olhar o Dalton, agora! 777 01:30:44,969 --> 01:30:46,387 Tudo bem. 778 01:31:34,477 --> 01:31:36,896 Estão atravessando para o nosso mundo. 779 01:31:53,246 --> 01:31:54,580 Elise! 780 01:31:55,414 --> 01:31:58,209 Não! Tem que deixar a luz acesa no Josh! 781 01:32:02,797 --> 01:32:04,298 Vamos! 782 01:32:05,591 --> 01:32:06,968 Vamos pelos fundos. 783 01:32:07,051 --> 01:32:09,345 Ponha a luz no Josh! No Josh! 784 01:32:09,804 --> 01:32:13,391 No Josh! Precisa chamá-lo de volta! 785 01:32:13,516 --> 01:32:14,851 Josh! 786 01:32:14,934 --> 01:32:16,936 Josh, volte para nós, por favor! 787 01:32:18,396 --> 01:32:20,857 Josh, volte para nós, por favor! 788 01:32:22,692 --> 01:32:25,528 Vamos pai, ele está logo atrás de nós! 789 01:32:25,611 --> 01:32:28,197 -Temos que ir! -Estou logo atrás de você. Vá! 790 01:32:36,414 --> 01:32:37,915 Você? 791 01:33:22,293 --> 01:33:24,003 O que quer de mim? 792 01:33:24,337 --> 01:33:25,880 O que quer de mim? 793 01:33:26,756 --> 01:33:28,382 Não tenho medo de você. 794 01:33:28,841 --> 01:33:31,010 Não tenho mais medo de você. 795 01:33:31,093 --> 01:33:32,512 Fique longe de mim! 796 01:33:33,054 --> 01:33:34,972 Fique longe de mim! 797 01:33:35,598 --> 01:33:37,350 Fique longe de mim! 798 01:33:37,809 --> 01:33:39,852 Fique longe de mim! 799 01:33:40,436 --> 01:33:43,272 -Deixe-me em paz! -Pare, Josh. Por favor! 800 01:33:43,397 --> 01:33:45,733 Por favor, querido, volte. Siga a minha voz. 801 01:33:45,817 --> 01:33:49,570 Siga minha voz, querido! Josh, volte, por favor! 802 01:33:49,695 --> 01:33:51,239 Fique longe de mim! 803 01:33:52,615 --> 01:33:56,119 Por favor, Josh, volte! Siga minha voz, por favor! 804 01:33:56,327 --> 01:33:59,330 Siga minha voz. Por favor! 805 01:33:59,789 --> 01:34:02,542 Por favor, volte! 806 01:34:02,834 --> 01:34:04,710 Deixe-me em paz! 807 01:34:59,682 --> 01:35:03,102 -Trouxe o Dalton. Está acordado! -Meu filhinho! 808 01:35:03,227 --> 01:35:06,147 Ele está bem! 809 01:35:15,948 --> 01:35:17,992 Você voltou! 810 01:35:29,253 --> 01:35:31,339 Cara, tirei umas fotos incríveis! 811 01:35:31,422 --> 01:35:33,299 Vai escrever um livro... 812 01:35:33,883 --> 01:35:37,094 e minhas fotos serão o ponto principal. 813 01:35:37,637 --> 01:35:39,388 Não o ponto principal. 814 01:35:39,472 --> 01:35:42,266 Com certeza serão importantes. 815 01:35:42,767 --> 01:35:44,936 Uma imagem vale mais do que mil palavras. 816 01:35:45,019 --> 01:35:48,189 É, mas uma palavra também vale mais do que mil palavras. 817 01:35:50,691 --> 01:35:52,693 Está faminto, não é? 818 01:35:53,528 --> 01:35:55,154 E cansado também. 819 01:35:55,571 --> 01:35:57,240 Está cansado? 820 01:35:57,281 --> 01:35:59,659 -Não pode estar cansado. -Posso sim. 821 01:35:59,759 --> 01:36:03,287 Não, você já dormiu demais. Nunca mais vou deixá-lo dormir. 822 01:36:05,331 --> 01:36:07,250 Você me mostrou um novo mundo. 823 01:36:07,917 --> 01:36:09,293 Não, não mostrei. 824 01:36:10,086 --> 01:36:12,213 Já havia estado lá, lembra-se? 825 01:36:16,634 --> 01:36:19,220 Espero que eu consiga esquecer novamente. 826 01:36:20,054 --> 01:36:22,098 Acho que não preciso mais disso. 827 01:36:29,312 --> 01:36:30,673 O que foi? 828 01:36:30,773 --> 01:36:32,316 Nada. 829 01:36:32,692 --> 01:36:34,569 Vou me livrar disso. 830 01:36:35,820 --> 01:36:37,196 Tudo bem. 831 01:36:51,268 --> 01:36:52,946 Por que fez isso? 832 01:36:54,172 --> 01:36:57,508 Por que fez isso comigo sabendo como me sinto. 833 01:36:57,592 --> 01:36:59,719 Por quê? 834 01:37:00,011 --> 01:37:04,223 Por quê? 835 01:37:04,640 --> 01:37:08,603 Nunca mais irá dormir. Terá que ficar acordado pelo resto da vida. 836 01:37:08,728 --> 01:37:10,104 Não. 837 01:37:10,521 --> 01:37:12,690 Por quê? 838 01:37:15,193 --> 01:37:16,652 Por quê? 839 01:37:19,405 --> 01:37:21,199 Sua vadia! 840 01:37:26,370 --> 01:37:27,789 Pode olhá-lo, Lorraine? 841 01:37:27,914 --> 01:37:29,415 -Claro. -Obrigada. 842 01:37:32,919 --> 01:37:34,295 Elise? 843 01:37:42,512 --> 01:37:43,930 Josh! 844 01:37:44,639 --> 01:37:46,015 Josh! 845 01:37:47,141 --> 01:37:49,143 Josh! Cadê você? 846 01:37:49,977 --> 01:37:51,354 Josh? 847 01:37:52,980 --> 01:37:55,525 Querido, por favor! Cadê você? 848 01:37:59,779 --> 01:38:01,197 Josh! 849 01:38:04,200 --> 01:38:05,785 Jesus! 850 01:38:32,228 --> 01:38:33,646 Renai? 851 01:38:33,729 --> 01:38:35,398 Estou bem aqui. 852 01:38:39,844 --> 01:38:45,616 SOBRENATURAL 853 01:38:45,950 --> 01:38:49,078 Tradução e Ressincronia: Nightcrawler