1
00:00:22,378 --> 00:00:25,382
Tradução e Ressincronia:
Nightcrawler
2
00:01:40,383 --> 00:01:46,192
SOBRENATURAL
3
00:05:44,025 --> 00:05:45,443
Mãe.
4
00:05:46,861 --> 00:05:48,571
Oi, querido.
5
00:05:48,696 --> 00:05:50,849
O que faz acordado?
Venha aqui.
6
00:05:50,949 --> 00:05:52,892
Não gosto do meu quarto.
7
00:05:52,992 --> 00:05:54,411
Não?
8
00:05:55,995 --> 00:05:58,998
Tudo bem, querido.
Ainda está se acostumando.
9
00:05:59,124 --> 00:06:01,334
Eu também não consigo dormir.
10
00:06:01,551 --> 00:06:03,762
O que está olhando?
11
00:06:03,887 --> 00:06:06,306
Umas fotos antigas.
Quer ver também?
12
00:06:12,450 --> 00:06:15,232
-Sabe quem é esta aqui?
-Não.
13
00:06:15,357 --> 00:06:18,318
-Sou eu.
-Não parece com você.
14
00:06:20,028 --> 00:06:24,157
Eu sei, mas sou eu.
É a sua mãe.
15
00:06:24,685 --> 00:06:27,227
Eu também já fui criança,
acredite ou não.
16
00:06:27,327 --> 00:06:29,037
Está velha agora.
17
00:06:30,671 --> 00:06:33,792
-Quantos anos acha que tenho?
-Muitos!
18
00:06:34,388 --> 00:06:35,877
Chute.
19
00:06:36,336 --> 00:06:40,799
Provavelmente,
pelo menos uns 21.
20
00:06:42,759 --> 00:06:44,619
Quem me dera.
21
00:06:44,719 --> 00:06:47,501
Me mostre uma foto
do papai quando era criança.
22
00:06:47,601 --> 00:06:50,283
Bem que eu queria,
mas acho que não há nenhuma.
23
00:06:50,383 --> 00:06:52,686
Ele é péssimo
para guardar fotos.
24
00:06:52,786 --> 00:06:55,464
Me mostre uma foto
de mim quando criança.
25
00:06:55,564 --> 00:06:57,941
Mas você ainda é uma criança.
26
00:06:58,066 --> 00:06:59,949
Uma criança maravilhosa.
27
00:07:03,530 --> 00:07:06,315
Com certeza não chorava tanto
quanto sua irmãzinha.
28
00:07:06,415 --> 00:07:09,247
Mas ela acordou.
Então, vamos tomar café.
29
00:07:09,347 --> 00:07:11,705
-Departamento de faturamento?
-Deixe-me ver.
30
00:07:11,805 --> 00:07:14,024
-Não! -Quero ver.
-Departamento de faturamento!
31
00:07:14,124 --> 00:07:16,334
-Tomem cuidado.
-Preciso de uma tigela, mãe.
32
00:07:16,459 --> 00:07:18,653
Não quero sentar aqui,
quero ficar lá.
33
00:07:18,753 --> 00:07:21,464
-Não, não, não.
-Tome.
34
00:07:23,713 --> 00:07:26,386
-É muito pequena.
-Foster, se vira.
35
00:07:28,054 --> 00:07:30,599
Falar com um agente.
36
00:07:30,932 --> 00:07:33,602
Falar com um agente!
37
00:07:43,820 --> 00:07:46,656
Cara, o quê?
38
00:07:46,781 --> 00:07:49,326
Toda vez que acho
que te arranquei...
39
00:07:50,118 --> 00:07:52,287
você volta a crescer.
40
00:07:52,996 --> 00:07:54,356
Meu Deus.
41
00:07:54,456 --> 00:07:55,857
Bom dia, pessoal.
42
00:07:55,957 --> 00:07:58,360
-Falar com um agente!
-Sou agente.
43
00:07:58,460 --> 00:08:01,404
Alô, eu gostaria de manter
o mesmo número, se possível.
44
00:08:01,504 --> 00:08:03,973
-Não coma no chão, Foster.
-Limpo depois.
45
00:08:04,073 --> 00:08:07,452
Pode ser até o final do dia,
por favor? É que eu... Sim.
46
00:08:07,552 --> 00:08:09,512
Tudo bem. Obrigada.
47
00:08:10,263 --> 00:08:12,791
Foster, pode sair
do chão, por favor?
48
00:08:12,891 --> 00:08:14,643
A tampa está solta.
49
00:08:19,231 --> 00:08:22,217
O que é isto?
É de cera?
50
00:08:22,317 --> 00:08:25,570
Não temos frutas de verdade?
Só frutas de cera?
51
00:08:34,829 --> 00:08:36,706
Droga.
52
00:08:38,500 --> 00:08:41,820
Querido, se quer ver meus livros,
por favor não os deixe no chão.
53
00:08:41,920 --> 00:08:43,488
Não mexi nos seus livros.
54
00:08:43,588 --> 00:08:46,324
Tchau, campeão.
Até mais, filhote.
55
00:08:46,424 --> 00:08:48,577
Não vai levar
os garotos para a escola?
56
00:08:48,677 --> 00:08:50,162
Hoje não posso.
Tchau.
57
00:08:50,262 --> 00:08:52,789
-Vai pegá-los?
-Não posso. Tenho reunião com pais.
58
00:08:52,889 --> 00:08:54,724
-Me esqueci.
-Por que não me disse?
59
00:08:54,849 --> 00:08:56,851
Me desculpe.
Não, não, não.
60
00:08:56,935 --> 00:08:59,143
Não chore.
Até mais pessoal. Tchau.
61
00:09:05,819 --> 00:09:09,656
Sim, estou olhando para o oeste
62
00:09:10,574 --> 00:09:14,035
Sempre olhei nessa direção
63
00:09:14,870 --> 00:09:18,790
Vou fazer com que aconteça
64
00:09:19,332 --> 00:09:22,711
Mas não posso fazer isso hoje
65
00:09:27,799 --> 00:09:31,511
Sim, estou olhando para o oeste
66
00:09:32,429 --> 00:09:36,057
Sempre olhei nessa direção
67
00:09:36,683 --> 00:09:40,896
Vou ser alguém
68
00:09:40,979 --> 00:09:45,025
Só não vejo como hoje
69
00:11:34,301 --> 00:11:37,095
-Olá?
-Papai!
70
00:11:37,721 --> 00:11:40,640
Ei, campeão!
O que está aprontando?
71
00:11:40,765 --> 00:11:44,186
-Nossa! Que irado!
-Mostre para o seu irmão.
72
00:11:44,311 --> 00:11:46,229
-Venha assistir TV comigo.
-Tudo bem.
73
00:11:46,313 --> 00:11:49,691
-Olhe isso, querida. Bom trabalho!
-É. Está ficando bom.
74
00:11:49,774 --> 00:11:53,153
-Ficando? Está incrível!
-Obrigada.
75
00:11:53,528 --> 00:11:55,238
-Oi
-Oi.
76
00:12:16,801 --> 00:12:19,804
Viu minha caixa de partituras
em algum lugar?
77
00:12:20,805 --> 00:12:23,016
Não sei, querida.
Sei que a empacotamos.
78
00:12:23,141 --> 00:12:25,502
Sei que a empacotei.
Mas não consigo achá-la.
79
00:12:25,602 --> 00:12:29,147
Talvez a tenham posto na sala
de jantar. Venha aqui querida.
80
00:12:29,272 --> 00:12:30,690
Não está na sala de jantar.
81
00:12:30,815 --> 00:12:33,944
Desempacotei todas as caixas
e simplesmente sumiu!
82
00:12:34,027 --> 00:12:35,570
Não consigo achá-la.
83
00:12:35,654 --> 00:12:38,198
Tudo bem.
Vamos encontrá-la.
84
00:12:38,281 --> 00:12:39,741
Vamos encontrá-la.
85
00:14:16,004 --> 00:14:18,798
Dalton, querido,
onde você está?
86
00:14:21,885 --> 00:14:24,012
Foster, fique aqui
com a sua irmã.
87
00:14:25,138 --> 00:14:27,891
-Dalton?
-Dalton!
88
00:14:30,769 --> 00:14:32,103
O quê?
89
00:14:33,188 --> 00:14:35,857
-O que houve?
-Caiu da escada?
90
00:14:35,941 --> 00:14:37,359
-Você caiu, querido?
-Sim.
91
00:14:37,442 --> 00:14:39,694
-Está bem?
-Para que subiu na escada?
92
00:14:39,778 --> 00:14:41,363
-Querido?
-Me desculpe.
93
00:14:41,488 --> 00:14:43,406
Está bem?
94
00:14:43,532 --> 00:14:46,034
-O que está doendo?
-Minha perna.
95
00:14:46,868 --> 00:14:49,663
Certo. Consegue movê-la.
Suas pernas estão bem?
96
00:14:49,746 --> 00:14:51,748
-Sim.
-Certo.
97
00:14:51,831 --> 00:14:54,334
O que houve com sua cabeça?
Meus Deus!
98
00:14:54,459 --> 00:14:56,503
-Eu bati.
-Tudo bem.
99
00:14:57,671 --> 00:15:01,091
Querido, não pode vir aqui em cima.
Chega de explorar.
100
00:15:01,174 --> 00:15:04,094
É muito perigoso, entende?
É uma zona proibida agora.
101
00:15:04,177 --> 00:15:07,514
-Desculpe, mamãe.
-Tudo bem. Consegue ficar de pé?
102
00:15:07,681 --> 00:15:10,350
Cuidado. Seguro você.
Venha aqui.
103
00:15:10,433 --> 00:15:12,185
O que estava fazendo?
104
00:15:12,269 --> 00:15:14,145
Nos assustou, campeão.
105
00:15:14,229 --> 00:15:18,775
-Estava explorando?
-É. Aí eu cai.
106
00:15:23,154 --> 00:15:26,741
PARTITURAS DA RENAI
107
00:15:26,825 --> 00:15:29,286
Nada mais de explorações
lá em cima, certo?
108
00:15:29,369 --> 00:15:30,912
Certo.
109
00:15:30,996 --> 00:15:34,708
Pode ser um super-herói,
campeão, mas não é invencível.
110
00:15:34,791 --> 00:15:37,627
-Tem que tomar cuidado, certo?
-Tudo bem.
111
00:15:41,965 --> 00:15:43,675
Boa noite, querido
112
00:15:46,177 --> 00:15:48,513
Por que você colocou
as caixas lá em cima?
113
00:15:48,638 --> 00:15:50,307
Não comece, Josh.
114
00:15:50,682 --> 00:15:53,351
É que odeio não poder
ajudar. Desculpe.
115
00:15:53,435 --> 00:15:55,729
Amanhã, pensarei
em como trancar a porta.
116
00:15:55,854 --> 00:15:58,607
Que bom.
É meio perigoso.
117
00:15:58,773 --> 00:16:01,484
Talvez devêssemos pô-lo
numa coleira de criança.
118
00:16:01,568 --> 00:16:03,486
Vou passar na Pet Shop amanhã.
119
00:16:07,449 --> 00:16:09,993
Desculpe ter me irritado
com você hoje.
120
00:16:10,118 --> 00:16:11,578
Nem notei.
121
00:16:11,661 --> 00:16:13,246
Eu tentei...
122
00:16:13,747 --> 00:16:15,832
trabalhar um pouco hoje, mas...
123
00:16:15,999 --> 00:16:19,294
a Cali acordou
depois de meia hora
124
00:16:19,377 --> 00:16:23,965
e não quis voltar a dormir.
Não consegui fazer nada.
125
00:16:28,261 --> 00:16:31,431
Quero que as coisas
sejam diferentes nesta casa.
126
00:16:31,723 --> 00:16:34,684
Tive um dia tão ruim
que temo que nada irá mudar.
127
00:16:34,768 --> 00:16:36,645
As coisas vão mudar.
Eu prometo.
128
00:16:36,728 --> 00:16:38,897
Só temos que dar
tempo ao tempo.
129
00:16:42,234 --> 00:16:45,946
Obrigado por me dar um tempo
para trabalhar nas minhas músicas.
130
00:16:46,071 --> 00:16:48,365
Quero que você faça isso.
131
00:16:48,990 --> 00:16:52,661
Acho que tenho umas boas músicas.
Não todas elas, mas acho que...
132
00:16:52,827 --> 00:16:57,082
Há algumas com as quais
posso fazer alguma coisa.
133
00:16:57,582 --> 00:16:59,042
Amo todas as suas músicas.
134
00:16:59,125 --> 00:17:02,045
-Cale a boca! Ama nada.
-Amo sim. Pare com isso.
135
00:17:03,964 --> 00:17:05,966
Qual é a sua favorita?
136
00:17:08,552 --> 00:17:11,805
-Devia escrever uma sobre mim.
-São todas sobre você.
137
00:17:11,930 --> 00:17:14,182
Sério.
Sobre como sou legal.
138
00:17:14,266 --> 00:17:16,601
Tipo: "Ele é o cara mais legal."
139
00:17:16,685 --> 00:17:19,646
Não, não, não!
140
00:17:19,980 --> 00:17:22,566
"Ele tem grandes músculos."
141
00:17:22,649 --> 00:17:25,902
-"Ele é muito bonito."
-Vai acordar as crianças.
142
00:18:16,232 --> 00:18:18,568
Foster, coma os ovos, por favor.
143
00:18:19,360 --> 00:18:20,778
Oi, Cali!
144
00:18:22,405 --> 00:18:25,658
-Pode acordar o Dalton, Josh?
-Sim.
145
00:18:29,662 --> 00:18:32,498
Ei, dorminhoco, acorde.
146
00:18:35,793 --> 00:18:37,629
Ei, dorminhoco.
147
00:18:37,754 --> 00:18:41,382
Se não sair dessa cama,
sua mãe irá matar nós dois.
148
00:18:45,428 --> 00:18:48,473
Dalton, vamos campeão.
Tem que se arrumar para a escola.
149
00:18:54,975 --> 00:18:56,338
Dalton?
150
00:18:59,108 --> 00:19:00,485
Dalton?
151
00:19:01,986 --> 00:19:06,366
Dalton?
152
00:19:07,158 --> 00:19:10,536
Não detectamos
nenhum dano cerebral.
153
00:19:10,662 --> 00:19:13,248
Tecnicamente, sim,
ele está em coma.
154
00:19:13,331 --> 00:19:16,376
Não reage a estímulos,
não tem ciclos de sono.
155
00:19:16,501 --> 00:19:19,045
Mas não há nenhum
trauma cerebral ou infecção.
156
00:19:19,128 --> 00:19:21,381
Todas as tomografias
deram normal.
157
00:19:21,506 --> 00:19:24,175
Honestamente, nunca
vimos nada parecido.
158
00:19:24,801 --> 00:19:28,846
Mas ele não pode simplesmente
não acordar, quero dizer...
159
00:19:28,930 --> 00:19:31,724
Deve haver algo que...
160
00:19:32,058 --> 00:19:33,768
Lamento.
161
00:19:35,812 --> 00:19:39,482
Certo. Então, o que fazemos?
Ele vai ficar aqui, ou nós...
162
00:19:39,607 --> 00:19:41,359
Vamos fazer mais alguns testes.
163
00:19:41,442 --> 00:19:44,320
Só faz alguns dias.
Talvez demore um pouco mais.
164
00:19:45,530 --> 00:19:48,157
Com licença, preciso sair.
Volto daqui a pouco.
165
00:19:48,616 --> 00:19:51,619
Dr. Sercarz, quanto tempo
esses testes irão demorar?
166
00:20:02,005 --> 00:20:05,592
TRÊS MESES DEPOIS
167
00:20:07,552 --> 00:20:11,598
O que eu fiz foi inserir uma sonda
nasogástrica para a alimentação.
168
00:20:11,681 --> 00:20:14,809
Para saber o comprimento
do tubo que vou precisar
169
00:20:14,934 --> 00:20:18,229
eu meço da ponta do nariz
até o lóbulo da orelha,
170
00:20:18,354 --> 00:20:21,691
e até o processo xifoide,
que é aqui embaixo.
171
00:20:21,774 --> 00:20:24,360
Então, eu geralmente
marco com uma fita,
172
00:20:25,278 --> 00:20:28,239
depois tenho que lubrificar
a ponta do tubo,
173
00:20:28,323 --> 00:20:31,367
que irei inserir
por cerca de uns 10cm.
174
00:20:32,285 --> 00:20:35,580
E aí é só deslizá-lo
para dentro assim.
175
00:20:35,705 --> 00:20:39,208
Certifique-se que a ponta esteja
curvada e a cabeça dele inclinada.
176
00:20:39,292 --> 00:20:41,419
Um pouco inclinada para trás.
177
00:20:42,962 --> 00:20:47,467
Então eu o fixo no lugar
com fita cirúrgica, e pronto.
178
00:20:48,927 --> 00:20:52,472
Se tiver algum problema,
se precisar de algo, me ligue.
179
00:20:53,431 --> 00:20:55,642
Ele ficará bem.
180
00:21:48,444 --> 00:21:52,657
Não há nada que possa fazer.
181
00:22:27,400 --> 00:22:31,487
Quero. Me dê.
Me dê. Quero.
182
00:22:31,863 --> 00:22:33,948
Quero agora!
183
00:22:52,133 --> 00:22:54,969
Está tudo bem, querida.
Está tudo bem.
184
00:22:56,137 --> 00:22:57,597
Tudo bem.
185
00:23:00,099 --> 00:23:02,477
Está tudo bem.
186
00:23:33,258 --> 00:23:36,052
-O que é isto?
-Um prêmio.
187
00:23:37,887 --> 00:23:42,058
Mas a data é de hoje.
Ganhou isto hoje?
188
00:23:42,976 --> 00:23:45,937
Querido, por que não nos contou?
189
00:23:50,775 --> 00:23:54,988
Sei que está difícil no momento,
mas as coisas irão melhorar.
190
00:23:55,071 --> 00:23:56,573
Eu prometo.
191
00:23:58,491 --> 00:24:00,535
Vou mostrar isto
para o seu pai.
192
00:24:00,618 --> 00:24:02,328
É fantástico!
193
00:24:06,916 --> 00:24:09,335
Estou com medo, mamãe.
194
00:24:12,964 --> 00:24:16,259
-Com medo do quê?
-Do Dalton.
195
00:24:16,384 --> 00:24:18,720
Posso mudar de quarto?
196
00:24:19,345 --> 00:24:21,848
Por que quer mudar de quarto?
197
00:24:21,973 --> 00:24:25,310
Não gosto quando ele
fica andando por aí à noite.
198
00:25:37,966 --> 00:25:41,261
Algo muito estranho
aconteceu comigo hoje.
199
00:25:41,594 --> 00:25:43,137
O quê?
200
00:25:43,221 --> 00:25:46,015
Ouvi um barulho
vindo do quarto da Cali.
201
00:25:46,099 --> 00:25:49,352
Vinha do monitor de bebê.
Pareciam vozes.
202
00:25:49,435 --> 00:25:53,356
Então, corri aqui para cima,
olhei, mas não havia ninguém.
203
00:25:54,482 --> 00:25:56,943
Provavelmente,
foi só interferência.
204
00:25:57,068 --> 00:25:59,612
Essas coisas sempre captam
os sinais dos outros.
205
00:25:59,696 --> 00:26:01,656
Não. Era muito estranho.
206
00:26:01,739 --> 00:26:04,534
Pareciam sussurros.
207
00:26:04,634 --> 00:26:06,869
Levei um susto e tanto.
208
00:26:06,953 --> 00:26:12,417
Estava no piano, ouvi no monitor,
aí eu aumentei o volume e...
209
00:26:13,710 --> 00:26:15,461
Quem diabos será?
210
00:26:19,007 --> 00:26:20,466
Espere.
211
00:26:21,217 --> 00:26:22,677
Fique aqui.
212
00:26:41,863 --> 00:26:43,531
Quem é?
213
00:27:03,468 --> 00:27:04,969
Jesus.
214
00:27:18,399 --> 00:27:19,943
Olá?
215
00:27:54,143 --> 00:27:58,273
Meu Deus! Josh!
Tem alguém no quarto da Cali!
216
00:27:58,398 --> 00:28:00,108
Tem alguém no quarto da Cali!
217
00:28:00,191 --> 00:28:02,569
Tem alguém ali.
Eu vi alguém. Vamos.
218
00:28:04,070 --> 00:28:06,864
Ele estava de pé bem ali!
219
00:28:10,785 --> 00:28:12,996
-Não há ninguém aqui.
-Eu vi alguém.
220
00:28:15,039 --> 00:28:18,835
Tudo bem. Pegue-a, chame o Foster,
e vão para o quarto do Dalton.
221
00:28:33,099 --> 00:28:34,934
-Foster!
-O que está havendo?
222
00:28:35,018 --> 00:28:36,769
O alarme disparou.
223
00:29:43,336 --> 00:29:45,171
Maldição!
224
00:30:04,190 --> 00:30:06,067
Obrigado, pessoal.
225
00:30:09,362 --> 00:30:10,832
Até amanhã.
226
00:30:22,458 --> 00:30:24,419
Oi, querida, sou eu.
227
00:30:25,044 --> 00:30:29,007
Acabaram de me dizer que preciso
ficar até mais tarde esta noite.
228
00:30:29,132 --> 00:30:32,927
Tenho que corrigir algumas provas
e vai demorar um pouco, então...
229
00:30:33,511 --> 00:30:35,555
Não precisa esperar
por mim, certo?
230
00:30:35,638 --> 00:30:38,016
Vou para casa assim que puder.
231
00:31:15,762 --> 00:31:19,891
Ele respondeu a algum
dos novos exames?
232
00:31:20,016 --> 00:31:22,769
Não. Não respondeu.
233
00:31:22,852 --> 00:31:25,939
Mas temos que esperar.
Já vi pacientes em coma
234
00:31:26,022 --> 00:31:29,943
com muito mais tempo de inatividade
de repente começar a fazer barulho.
235
00:31:30,693 --> 00:31:32,820
Ele não está em coma.
236
00:31:34,072 --> 00:31:36,366
Não sabem
como chamar isso.
237
00:31:38,409 --> 00:31:41,120
Não sabem
o que fazer com ele, então...
238
00:31:41,788 --> 00:31:44,082
Simplesmente desistiram.
239
00:31:45,291 --> 00:31:47,335
É como se o universo...
240
00:31:48,336 --> 00:31:51,881
estivesse tentando ver até onde
aguento antes de ter um colapso.
241
00:31:52,674 --> 00:31:55,802
O universo comprou uma briga
com a garota errada.
242
00:31:59,138 --> 00:32:01,599
Tudo bem. Pode deixar.
243
00:32:02,892 --> 00:32:04,310
Obrigada.
244
00:32:12,026 --> 00:32:13,528
Oi, querido.
245
00:32:58,656 --> 00:33:01,367
Josh, onde você está?
246
00:33:01,451 --> 00:33:04,913
Preciso que venha
para casa agora. Por favor!
247
00:33:20,178 --> 00:33:21,721
São 22h30.
248
00:33:24,599 --> 00:33:27,477
Tem vindo para casa
tarde toda noite.
249
00:33:28,478 --> 00:33:31,064
Em todos esses anos
dando aula nunca fez isso.
250
00:33:31,189 --> 00:33:33,858
Por que de repente
está ficando até mais tarde?
251
00:33:33,983 --> 00:33:37,445
Eu também não gosto.
Estava corrigindo provas e...
252
00:33:37,904 --> 00:33:41,032
Que escolha eu tenho? Tenho
que pagar as contas do Dalton.
253
00:33:41,115 --> 00:33:43,284
Josh, estou com medo.
254
00:33:43,368 --> 00:33:45,828
Estou com tanto medo.
255
00:33:46,621 --> 00:33:49,415
Também estou com medo.
Ele é meu filho também.
256
00:33:49,874 --> 00:33:53,294
Não entendeu.
Tenho medo pelo Dalton.
257
00:33:53,378 --> 00:33:55,463
Tenho medo desta casa.
258
00:34:00,260 --> 00:34:02,178
Há algo de errado
com este lugar.
259
00:34:02,262 --> 00:34:05,181
Não estou imaginando.
Posso sentir.
260
00:34:05,265 --> 00:34:06,808
É como uma doença.
261
00:34:06,933 --> 00:34:10,728
Desde que mudamos para cá,
tudo simplesmente dá errado.
262
00:34:14,983 --> 00:34:19,028
-Acha que a casa é assombrada?
-Não acho. Sei que é.
263
00:34:19,112 --> 00:34:21,322
As coisas se movem sozinhas,
264
00:34:21,406 --> 00:34:23,575
vou até a cozinha
à noite beber água
265
00:34:23,700 --> 00:34:25,702
e sinto que algo
está me olhando.
266
00:34:26,828 --> 00:34:30,748
Não posso mais ficar
lá dentro sozinha.
267
00:34:30,999 --> 00:34:33,376
Preciso de você, mas...
268
00:34:33,960 --> 00:34:36,337
Nunca está aqui.
Onde você está?
269
00:34:36,421 --> 00:34:39,841
Eu já disse, estava
corrigindo provas.
270
00:34:40,258 --> 00:34:44,470
Não é isso. Não está
aqui comigo, nesta situação.
271
00:34:44,554 --> 00:34:46,848
Está fugindo dela.
272
00:34:47,473 --> 00:34:50,977
Como foge de tudo estressante,
seja isso ou multas de trânsito.
273
00:34:51,060 --> 00:34:54,689
Deus! Pare de dizer isso.
Não evito situações estressantes.
274
00:34:54,814 --> 00:34:57,734
Só lido com elas
da minha própria maneira.
275
00:35:07,660 --> 00:35:10,455
Tudo bem.
Então lide com isto.
276
00:36:44,591 --> 00:36:46,092
Josh?
277
00:36:51,347 --> 00:36:52,682
Josh!
278
00:37:08,239 --> 00:37:09,616
Renai!
279
00:37:13,494 --> 00:37:14,954
Renai!
280
00:37:16,331 --> 00:37:17,832
O que foi?
281
00:37:17,916 --> 00:37:20,627
-O que foi?
-Alguém entrou no quarto!
282
00:37:21,878 --> 00:37:24,422
Ele estava bem aí, eu juro.
283
00:37:28,968 --> 00:37:31,930
Josh, ele estava bem aí.
Acredite em mim.
284
00:37:32,430 --> 00:37:35,433
Por favor, acredite em mim.
285
00:37:35,516 --> 00:37:37,810
Juro que ele estava bem aí.
286
00:37:37,894 --> 00:37:39,854
Acredito em você.
287
00:37:39,938 --> 00:37:43,566
-Só não sei o que quer que eu faça.
-Quero ir embora.
288
00:37:43,650 --> 00:37:45,443
Quero ir embora desta casa.
289
00:37:45,568 --> 00:37:48,112
Não posso passar
outra noite aqui, por favor.
290
00:37:48,196 --> 00:37:51,282
-Por favor, me ajude.
-Tudo bem.
291
00:37:52,367 --> 00:37:54,160
Vamos embora.
292
00:38:15,223 --> 00:38:18,351
Lorraine, não precisa fazer isso.
Por favor, sente-se.
293
00:38:18,434 --> 00:38:20,895
Sou perfeitamente capaz
de guardar umas coisas.
294
00:38:21,020 --> 00:38:25,316
-Fiz isso para o Josh a vida toda.
-Eu sei. Mas me sinto péssima.
295
00:38:26,651 --> 00:38:31,114
Acho que é você quem deveria
estar sentada pelo visto.
296
00:38:34,492 --> 00:38:38,204
Não acredito que conseguiu fazer
o Josh ficar parado para uma foto.
297
00:38:38,288 --> 00:38:43,251
O que eu não acredito é que
estamos fazendo isso tudo de novo.
298
00:38:43,909 --> 00:38:45,616
É ridículo.
299
00:38:49,841 --> 00:38:52,218
Deve achar que sou louca.
300
00:38:53,094 --> 00:38:54,637
Ninguém.
301
00:38:54,762 --> 00:38:58,516
Seja eu ou qualquer outra pessoa,
sabe pelo que está passando agora.
302
00:38:58,641 --> 00:39:02,562
Faça o que tiver que fazer
para conseguir superar isso.
303
00:39:03,479 --> 00:39:06,482
E você não tem que
se desculpar por nada.
304
00:39:09,920 --> 00:39:11,613
Obrigada.
305
00:40:18,221 --> 00:40:21,349
Andando na ponta dos pés
através da janela
306
00:40:21,516 --> 00:40:25,061
Ao lado da janela
é onde eu estarei
307
00:40:25,186 --> 00:40:31,042
Venha andar na ponta dos pés
por entre as tulipas comigo
308
00:40:33,361 --> 00:40:36,864
Andando na ponta dos pés
pelo jardim
309
00:40:36,948 --> 00:40:40,326
Até o jardim do salgueiro
310
00:40:40,410 --> 00:40:46,389
Venha andar na ponta dos pés
por entre as tulipas comigo
311
00:40:48,585 --> 00:40:54,382
Até o joelho de flores,
nós iremos nos perder
312
00:40:54,465 --> 00:40:57,844
Iremos manter...
313
00:42:28,480 --> 00:42:30,113
Dalton?
314
00:43:18,484 --> 00:43:20,612
Tenha fé.
315
00:43:21,154 --> 00:43:22,864
Confie Nele.
316
00:43:22,947 --> 00:43:25,325
-Olá.
-Josh.
317
00:43:27,243 --> 00:43:28,912
Até parece uma piada, não é?
318
00:43:29,037 --> 00:43:32,040
O cara chega em casa
e encontra a mulher com um padre.
319
00:43:32,123 --> 00:43:34,959
-Este é Liam Martin...
-Prazer.
320
00:43:35,043 --> 00:43:39,047
É um velho amigo meu.
Este é meu marido, Josh.
321
00:43:39,130 --> 00:43:41,716
-O que está havendo aqui?
-É melhor eu ir.
322
00:43:41,799 --> 00:43:44,886
-Muito obrigada por vir.
-Obrigado pelo chá.
323
00:43:48,181 --> 00:43:51,780
Esta coisa da outra casa...
324
00:43:52,435 --> 00:43:54,354
nos seguiu até aqui.
325
00:43:54,479 --> 00:44:00,068
Vi uma coisa hoje.
Achei que fosse um garotinho.
326
00:44:00,151 --> 00:44:03,488
O segui até o quarto do Dalton,
mas não era uma criança.
327
00:44:03,571 --> 00:44:06,115
Era outra coisa.
328
00:44:06,658 --> 00:44:11,621
Então trouxe um padre
para se livrar disso?
329
00:44:11,746 --> 00:44:13,998
Não sabia
o que mais fazer, Josh.
330
00:44:14,165 --> 00:44:16,209
Ora vamos, Renai.
331
00:44:16,292 --> 00:44:19,087
Quando foi a última vez
que você foi à igreja?
332
00:44:21,548 --> 00:44:23,925
O que está acontecendo
com a Renai é real.
333
00:44:24,884 --> 00:44:26,844
Já vi isso eu mesma.
334
00:44:29,097 --> 00:44:34,227
Vim aqui hoje porque ontem à noite
eu tive um sonho com esta casa.
335
00:44:35,144 --> 00:44:39,482
Estava nesta casa,
mas era tarde da noite.
336
00:44:41,776 --> 00:44:44,737
Estava com medo.
337
00:44:49,951 --> 00:44:54,038
Fui até o quarto de vocês
mas os dois estavam dormindo.
338
00:44:56,791 --> 00:45:00,211
Sabia que eu estava dormindo
durante o sonho, mas...
339
00:45:00,295 --> 00:45:05,717
Podia sentir que alguém
estava acordado na casa.
340
00:45:08,177 --> 00:45:10,388
Fui até o quarto do Dalton.
341
00:45:23,109 --> 00:45:25,403
Havia algo lá com ele.
342
00:45:29,616 --> 00:45:32,118
Estava de pé num canto.
343
00:45:36,700 --> 00:45:42,528
Perguntei: "Quem é você?"
E ele disse que era um visitante.
344
00:45:44,172 --> 00:45:46,341
Perguntei: "O que quer?"
345
00:45:52,617 --> 00:45:54,307
E ele disse: "O Dalton."
346
00:45:59,811 --> 00:46:02,357
Ainda posso ouvir aquela voz.
347
00:46:07,445 --> 00:46:08,863
O que foi?
348
00:46:09,197 --> 00:46:11,491
Ele está aqui! Deus!
349
00:46:12,784 --> 00:46:14,118
Maldição.
350
00:46:33,054 --> 00:46:34,472
Meu Deus!
351
00:46:38,643 --> 00:46:40,186
Jesus!
352
00:46:40,270 --> 00:46:41,813
Meu Deus!
353
00:46:46,401 --> 00:46:48,403
Ele está bem.
354
00:46:48,528 --> 00:46:51,656
Por favor, ajude-o!
355
00:46:55,910 --> 00:46:57,871
Conheço alguém que pode ajudar.
356
00:46:59,497 --> 00:47:01,916
Se estiverem dispostos a pedir.
357
00:47:07,797 --> 00:47:10,216
Sou o Specs.
Este é o Tucker.
358
00:47:10,758 --> 00:47:12,468
-Oi, sou a Renai.
-Oi.
359
00:47:12,552 --> 00:47:14,637
-E você deve ser o Josh?
-Sim. Oi.
360
00:47:15,138 --> 00:47:18,725
Não foi uma adivinhação.
A Elise já havia dito seu nome.
361
00:47:18,892 --> 00:47:20,310
E onde está a Elise?
362
00:47:20,393 --> 00:47:23,521
Ela nos mandou na frente
para fazer uns testes preliminares.
363
00:47:23,605 --> 00:47:25,982
Ajuda a eliminar os malucos.
364
00:47:33,656 --> 00:47:36,576
-O que é isso?
-É um medidor Tri-Field.
365
00:47:36,701 --> 00:47:39,579
Mede os campos
de corrente contínua e...
366
00:47:39,662 --> 00:47:42,832
o eletromagnetismo
natural do ambiente.
367
00:47:42,916 --> 00:47:46,002
Às vezes, devido à fiação velha,
eles vazam para a atmosfera
368
00:47:46,127 --> 00:47:49,047
causando alucinações,
mudanças de energia...
369
00:47:49,172 --> 00:47:52,050
É um pouco mais importante
que isso, mas deixa para lá.
370
00:47:52,175 --> 00:47:54,427
Isso não é relevante,
de qualquer maneira.
371
00:47:54,527 --> 00:47:56,512
É muito relevante, na verdade.
372
00:48:09,984 --> 00:48:11,361
O quê?
373
00:48:11,653 --> 00:48:13,696
Frota Estelar, série 1.
374
00:48:15,573 --> 00:48:17,408
É difícil de achar.
375
00:48:17,492 --> 00:48:20,119
Deveriam ter deixado na caixa.
376
00:48:22,830 --> 00:48:26,209
Este dispositivo mede
mudanças na luz ultravioleta.
377
00:48:26,334 --> 00:48:29,128
Eu mesmo criei
todo este equipamento.
378
00:48:29,254 --> 00:48:32,006
-É impressionante.
-Obrigado.
379
00:48:33,758 --> 00:48:36,511
Não é tão difícil quando
se sabe o que está fazendo.
380
00:48:36,636 --> 00:48:40,306
É. Esse aí é, basicamente,
um brinquedo modificado.
381
00:48:43,268 --> 00:48:46,271
Preciso de um tempo sozinho
para poder me concentrar.
382
00:49:57,091 --> 00:49:59,802
Lembrem-se, o corpo
é feito de energia.
383
00:49:59,886 --> 00:50:01,679
Para onde ela vai
quando morremos?
384
00:50:01,763 --> 00:50:03,473
Podemos chamar a Elise.
385
00:50:04,724 --> 00:50:06,309
Agora.
386
00:50:10,063 --> 00:50:13,566
Não tinha certeza se a campainha
estava funcionando. Desculpe-me.
387
00:50:13,650 --> 00:50:15,568
-Entre por favor.
-Obrigada.
388
00:50:15,652 --> 00:50:18,388
-Sra. Rainier?
-Não. Sra. Rainier era minha mãe.
389
00:50:18,488 --> 00:50:20,772
-Pode me chamar de Elise.
-Meu nome é Josh.
390
00:50:20,872 --> 00:50:24,536
Eu sei. Cresceu bastante
desde a última vez que o vi.
391
00:50:24,744 --> 00:50:26,829
Desde a última vez
que me viu?
392
00:50:26,913 --> 00:50:29,958
Sua mãe e eu somos amigas
há muito tempo.
393
00:50:31,501 --> 00:50:34,003
-Olá.
-Esta é minha esposa, Renai.
394
00:50:34,087 --> 00:50:36,130
-Prazer.
-Oi. Obrigada por ter vindo.
395
00:50:36,256 --> 00:50:38,899
-Obrigada por me chamar.
-Posso lhe oferecer algo?
396
00:50:38,999 --> 00:50:40,927
Não, muito obrigada.
397
00:50:41,052 --> 00:50:44,556
Usamos o Tri-Field para fazer
leituras do EMF de toda a casa.
398
00:50:44,639 --> 00:50:47,710
Toda a fiação,
os rádio-relógios, torradeiras
399
00:50:47,810 --> 00:50:50,853
televisão, toca discos,
caixa de luz, não acusou nada.
400
00:50:50,937 --> 00:50:54,190
-Nenhum registro, a não ser...
-E quanto à casa anterior?
401
00:50:54,816 --> 00:50:56,859
O Tucker não a monitorou ainda.
402
00:50:56,943 --> 00:50:59,929
Mas não se preocupe, arrumo
tempo e faço isso esta tarde.
403
00:51:00,029 --> 00:51:01,489
Sim, mas eu tenho que...
404
00:51:01,573 --> 00:51:04,200
Tenho que ir também.
Quem vai operar o equipamento?
405
00:51:04,325 --> 00:51:06,870
Na verdade, posso fazer
isso sem você...
406
00:51:06,953 --> 00:51:08,621
-Mas preciso...
-É...
407
00:51:08,746 --> 00:51:10,540
Tudo bem cavalheiros.
408
00:51:10,665 --> 00:51:13,960
Não acho que a fiação
seja o problema aqui.
409
00:51:16,379 --> 00:51:18,214
Posso andar pela casa?
410
00:51:18,339 --> 00:51:20,508
-Sim, claro.
-Obrigada.
411
00:51:20,675 --> 00:51:23,928
-As outras crianças estão com
a Lorraine, certo? - Sim, estão.
412
00:51:25,179 --> 00:51:28,600
-Stephen, trouxe seu bloco?
-Sim, eu trouxe.
413
00:51:28,683 --> 00:51:30,894
Que bom,
pois vamos precisar dele.
414
00:51:31,019 --> 00:51:35,231
-Para que precisa disso?
-Ela me diz o que vê e eu desenho.
415
00:51:35,315 --> 00:51:37,483
É a parte mais importante
do processo.
416
00:51:37,567 --> 00:51:39,652
-Isso é discutível.
-Não, não é.
417
00:51:39,736 --> 00:51:41,738
Sim, é. Mas deixa para lá.
418
00:51:45,742 --> 00:51:47,785
Deixe a luz apagada.
419
00:52:00,882 --> 00:52:02,759
Oi, Dalton.
420
00:52:04,510 --> 00:52:07,639
Você é um garoto muito bonito.
421
00:52:08,348 --> 00:52:11,226
Seus pais estão aqui,
então não se preocupe.
422
00:52:34,207 --> 00:52:35,875
O quê?
423
00:52:36,167 --> 00:52:38,002
Sangue no rosto.
424
00:52:38,711 --> 00:52:42,549
Uma criatura terrível
como rosto vermelho e preto.
425
00:52:42,632 --> 00:52:44,592
Corpo negro.
426
00:52:51,015 --> 00:52:52,350
Mais devagar.
427
00:52:52,517 --> 00:52:54,894
-A maldade negra.
-Vai devagar.
428
00:52:55,019 --> 00:52:56,729
Não posso ir devagar.
429
00:52:56,813 --> 00:52:58,231
O que é?
430
00:52:58,940 --> 00:53:04,445
Meu Deus! Tem olhos malignos
escuros como o breu.
431
00:53:04,737 --> 00:53:07,916
Olhos muito escuros
que parecem buracos.
432
00:53:11,703 --> 00:53:14,622
Tem cascos no lugar dos pés.
433
00:53:14,706 --> 00:53:18,293
Ossos protuberantes e unhas
compridas como pernas de aranha.
434
00:53:20,169 --> 00:53:21,754
Por favor, deixe-me ver.
435
00:53:39,147 --> 00:53:42,025
Não sei se já estão
prontos para ouvir isto,
436
00:53:42,775 --> 00:53:47,363
mas infelizmente, não posso perder
tempo preparando-os para isto.
437
00:53:48,197 --> 00:53:50,700
Quero que saibam que isto
é o que eu acredito,
438
00:53:50,783 --> 00:53:54,204
e pode contradizer
os diagnósticos médicos, mas...
439
00:53:54,829 --> 00:53:59,542
vocês me chamaram aqui e tomo isso
como um aceitação da minha leitura.
440
00:53:59,667 --> 00:54:01,044
Certo?
441
00:54:02,962 --> 00:54:05,048
Sim. Continue.
442
00:54:08,676 --> 00:54:10,511
Seu filho não está em coma.
443
00:54:10,637 --> 00:54:13,473
Cair da escada não teve
nada a ver com isto.
444
00:54:13,514 --> 00:54:15,934
O corpo físico dele está aqui,
445
00:54:16,601 --> 00:54:18,853
mas o corpo espiritual, não.
446
00:54:18,978 --> 00:54:23,274
E o motivo dessas perturbações
tê-los seguido até a casa nova,
447
00:54:23,816 --> 00:54:27,612
é porque não é a casa
que é assombrada.
448
00:54:29,822 --> 00:54:31,699
É o seu filho.
449
00:54:36,371 --> 00:54:38,331
Não entendi.
450
00:54:40,975 --> 00:54:43,144
Já ouviram falar
em projeção astral?
451
00:54:44,312 --> 00:54:48,191
Sim. É uma experiência
fora do corpo ou algo assim.
452
00:54:48,900 --> 00:54:51,277
Prefiro chamá-los de "viajantes."
453
00:54:52,330 --> 00:54:56,699
São pessoas com a habilidade
de sair de seus corpos físicos,
454
00:54:56,783 --> 00:55:00,453
e viajar para diferentes lugares
na forma astral.
455
00:55:00,578 --> 00:55:02,432
O Dalton...
456
00:55:03,164 --> 00:55:07,085
é um viajante astral
muito talentoso.
457
00:55:08,294 --> 00:55:11,881
Ele tem viajado durante
o sono há muito tempo.
458
00:55:11,964 --> 00:55:14,759
Tem feito isso desde
que era muito jovem.
459
00:55:15,343 --> 00:55:18,680
E ele não tem medo,
porque acha que são sonhos.
460
00:55:18,805 --> 00:55:24,294
E foi essa falta de medo que o
levou a viajar para muito longe.
461
00:55:24,394 --> 00:55:27,063
E ficar perdido.
462
00:55:27,163 --> 00:55:29,050
Perdido?
463
00:55:31,150 --> 00:55:33,111
Perdido onde?
464
00:55:33,695 --> 00:55:36,698
Em um lugar
que chamo de "Além."
465
00:55:37,490 --> 00:55:39,033
O que significa isso?
466
00:55:39,742 --> 00:55:43,121
O "Além" é um mundo
muito além do nosso.
467
00:55:43,246 --> 00:55:44,956
No entanto, está ao nosso redor.
468
00:55:45,081 --> 00:55:47,625
Um lugar sem tempo,
não da forma que o conhecemos.
469
00:55:47,709 --> 00:55:52,213
É um reino escuro, cheio de
almas torturadas dos mortos.
470
00:55:52,630 --> 00:55:54,841
Não é um lugar para os vivos.
471
00:55:57,719 --> 00:55:59,679
É lá que o Dalton está.
472
00:56:01,097 --> 00:56:04,225
O problema é que como
o corpo astral dele se foi,
473
00:56:04,309 --> 00:56:07,979
ele nos deixou só o corpo
físico dele, um recipiente vazio.
474
00:56:08,104 --> 00:56:11,691
E há entidades que sabem disso,
pois conseguem sentir o cheiro.
475
00:56:11,941 --> 00:56:14,193
É por isso que se juntaram
ao redor dele.
476
00:56:14,694 --> 00:56:17,488
E essas são as coisas
que eu tenho visto?
477
00:56:23,619 --> 00:56:26,289
Estão todos tentando entrar
no corpo físico dele,
478
00:56:26,414 --> 00:56:29,667
simplesmente porque
eles desejam a vida.
479
00:56:30,084 --> 00:56:31,961
Uma chance de viver novamente.
480
00:56:32,086 --> 00:56:36,716
Mas há outras entidades
que são malignas.
481
00:56:37,967 --> 00:56:40,678
Que têm um propósito mais pérfido.
482
00:56:41,638 --> 00:56:44,515
E então, há isto.
483
00:56:46,392 --> 00:56:51,189
Um demônio que quer o corpo
de Dalton por um único motivo.
484
00:56:51,981 --> 00:56:54,442
Para causar sofrimento aos outros.
485
00:56:57,028 --> 00:56:59,405
Ele está tão desesperado
para possuir Dalton,
486
00:56:59,530 --> 00:57:02,033
que é o mais próximo
a conseguir entrar nele.
487
00:57:02,116 --> 00:57:03,868
Como assim o mais próximo?
488
00:57:03,951 --> 00:57:05,787
Porque essas entidades não podem
489
00:57:05,870 --> 00:57:09,123
simplesmente entrar no corpo
dos vivos quando bem entendem.
490
00:57:09,248 --> 00:57:12,919
A passagem do reino deles para
o nosso toma tempo e energia.
491
00:57:13,044 --> 00:57:16,130
Mas quanto mais tempo
o corpo astral do Dalton
492
00:57:16,214 --> 00:57:19,133
for mantido longe
do corpo físico dele,
493
00:57:19,217 --> 00:57:21,052
mais fraca a ligação se torna,
494
00:57:22,095 --> 00:57:24,639
e mais fácil fica
para ele o possuir.
495
00:57:24,764 --> 00:57:29,102
Há algo que possamos fazer
para trazer o Dalton de volta?
496
00:57:33,398 --> 00:57:35,483
Há algo que podemos tentar.
497
00:57:35,984 --> 00:57:38,653
Não é muito ortodoxo.
498
00:57:39,904 --> 00:57:42,740
Mas precisarei da confiança
total de vocês.
499
00:57:42,865 --> 00:57:45,410
Não. Sinto muito.
Isto já foi longe demais.
500
00:57:45,493 --> 00:57:48,037
Não, por favor. Disse que
daria uma chance a ela.
501
00:57:48,121 --> 00:57:50,832
E dei. Mas não posso deixar
que entrem em nossa casa
502
00:57:50,957 --> 00:57:53,001
e nos digam que nosso
filho está em coma
503
00:57:53,084 --> 00:57:56,170
porque a alma dele
voou para outra dimensão.
504
00:57:56,254 --> 00:57:59,924
Nós a trouxemos até aqui e nem
vamos considerar o que tem a dizer?
505
00:58:00,049 --> 00:58:03,011
Fiz isso para que você
se sentisse melhor.
506
00:58:03,094 --> 00:58:04,971
E se ajudou, ótimo.
507
00:58:05,054 --> 00:58:08,891
Ouvi toda essa baboseira,
vi os desenhos,
508
00:58:08,975 --> 00:58:11,019
mas envolver o Dalton nisso, não.
509
00:58:11,144 --> 00:58:12,729
Por que ele ainda está em coma?
510
00:58:12,854 --> 00:58:15,315
Por que os médicos não sabem
o que há de errado?
511
00:58:15,440 --> 00:58:17,859
Como a voz da razão,
virou a vilã da história?
512
00:58:18,026 --> 00:58:20,820
Renai, você não vê que quer
acreditar em qualquer um?
513
00:58:20,903 --> 00:58:24,490
Não acredita em mim!
514
00:58:27,411 --> 00:58:31,914
Mudei de casa por você.
Como assim, não acredito em você?
515
00:58:32,040 --> 00:58:34,584
Estou do seu lado.
516
00:58:35,877 --> 00:58:37,503
Mas isto...
517
00:58:38,212 --> 00:58:40,798
Isto é perigoso.
E é uma exploração.
518
00:58:40,923 --> 00:58:43,926
Vêm até a casa
de uma criança muito doente
519
00:58:44,010 --> 00:58:46,804
e fazem uma ligação tênue
520
00:58:46,888 --> 00:58:51,768
entre ele e as imagens que
minha esposa tem visto e "voilá."
521
00:58:51,851 --> 00:58:53,478
As lágrimas validam seu poder:
522
00:58:53,561 --> 00:58:55,855
"Muito obrigada.
São U$600,00, por favor."
523
00:58:55,980 --> 00:59:00,401
-Obrigado.
-Obrigada. Realmente entendo.
524
00:59:00,485 --> 00:59:03,112
Obrigada pela hospitalidade.
Boa sorte!
525
00:59:05,490 --> 00:59:07,867
Desculpem termos
desperdiçado seu tempo.
526
00:59:11,537 --> 00:59:13,081
Onde você está, campeão?
527
00:59:16,292 --> 00:59:18,753
Foi para algum lugar?
528
00:59:20,088 --> 00:59:21,673
Não.
529
00:59:23,049 --> 00:59:25,051
Não, você está bem aqui.
530
00:59:25,969 --> 00:59:27,637
Está bem aqui.
531
00:59:30,598 --> 00:59:32,600
Pode me ouvir?
532
00:59:35,103 --> 00:59:38,481
Sei que pode me ouvir,
mas precisa me mostrar, certo?
533
00:59:38,856 --> 00:59:41,693
Precisa me mostrar
que pode me ouvir.
534
01:00:12,682 --> 01:00:14,934
PAPAI, MAMÃE, EU, FOSTER E CALI
535
01:00:23,943 --> 01:00:28,105
NOITE PASSADA EU ME VI DORMINDO
536
01:00:28,205 --> 01:00:31,985
E ENTÃO EU SAI VOANDO
537
01:00:55,725 --> 01:00:57,226
Tudo bem.
538
01:01:09,735 --> 01:01:13,865
O mais importante é que saibam
que as tentativas nunca são iguais.
539
01:01:13,990 --> 01:01:16,826
Serei totalmente honesta
em relação aos resultados.
540
01:01:16,909 --> 01:01:19,996
Se não estabelecermos diálogo,
eu direi a vocês.
541
01:01:21,747 --> 01:01:24,000
Estas câmeras são equipadas
542
01:01:24,083 --> 01:01:26,502
para detectar qualquer
mudança no ambiente.
543
01:01:26,627 --> 01:01:29,797
Sejam elas elétricas,
ou de temperatura.
544
01:01:30,465 --> 01:01:32,717
Não se assustem
se elas dispararem.
545
01:01:33,468 --> 01:01:37,472
Verá muitas coisas confusas.
Coisas que não entenderá.
546
01:01:37,597 --> 01:01:41,184
Mas não as questione,
e não fale de maneira alguma.
547
01:01:41,726 --> 01:01:45,396
Tudo o que eu disser quando estiver
em sintonia será muito baixo.
548
01:01:45,521 --> 01:01:49,609
Não ouvirão nada, mas o Stephen
anotará tudo e repetirá para vocês.
549
01:01:49,734 --> 01:01:51,152
Certo?
550
01:01:52,445 --> 01:01:54,155
Diminuam as luzes, por favor.
551
01:02:41,285 --> 01:02:43,663
Nós o chamamos, Dalton.
552
01:02:48,960 --> 01:02:52,004
Diga-nos que está a salvo.
Diga-nos onde você está.
553
01:02:58,302 --> 01:02:59,887
Dalton?
554
01:03:01,347 --> 01:03:04,934
Pode nos ouvir?
Responda-nos.
555
01:03:28,916 --> 01:03:30,459
"Quem está aí?"
556
01:03:33,296 --> 01:03:35,673
Dalton, são seus pais.
557
01:03:38,426 --> 01:03:40,720
Temos procurado você.
558
01:03:41,554 --> 01:03:43,473
Onde você está?
559
01:03:49,729 --> 01:03:54,567
"Não consigo enxergar aqui."
560
01:03:54,692 --> 01:03:58,488
Dalton, você não precisa enxergar.
561
01:03:58,529 --> 01:04:00,531
Siga minha voz.
562
01:04:02,366 --> 01:04:04,535
Siga minha voz, Dalton.
563
01:04:07,788 --> 01:04:13,044
Dalton, por que você
parou de falar?
564
01:04:13,961 --> 01:04:15,546
Dalton.
565
01:04:20,885 --> 01:04:25,306
"Se ele me ouvir,
irá me machucar."
566
01:04:26,057 --> 01:04:27,517
Quem irá machucá-lo?
567
01:04:28,559 --> 01:04:30,311
Quem irá machucá-lo, Dalton?
568
01:04:36,275 --> 01:04:37,860
"O homem...
569
01:04:40,112 --> 01:04:41,656
com...
570
01:04:42,490 --> 01:04:43,866
fogo...
571
01:04:48,913 --> 01:04:50,331
no rosto."
572
01:04:54,836 --> 01:04:56,379
Dalton?
573
01:04:56,796 --> 01:04:59,257
Dalton, consegue achar a saída?
574
01:05:00,007 --> 01:05:05,847
"Não há saída."
575
01:05:06,681 --> 01:05:09,100
Siga minha voz, Dalton.
576
01:05:09,934 --> 01:05:11,978
Siga minha voz.
577
01:05:12,520 --> 01:05:15,231
"Fique quieta."
578
01:05:15,523 --> 01:05:18,192
"Ele irá ouvi-lo."
579
01:05:18,276 --> 01:05:21,529
Ele não irá me ouvir, Dalton.
Siga minha voz.
580
01:05:21,821 --> 01:05:23,739
Siga minha voz.
581
01:05:24,991 --> 01:05:28,661
"Ele ouviu você."
582
01:05:29,579 --> 01:05:32,371
"Meu Deus!"
583
01:05:33,416 --> 01:05:37,461
"Mamãe e papai,
584
01:05:37,587 --> 01:05:40,882
me ajudem!"
585
01:05:40,965 --> 01:05:45,857
"Me ajudem!"
586
01:05:48,973 --> 01:05:50,600
Dalton?
587
01:06:02,153 --> 01:06:04,906
"Sua vadia."
588
01:06:07,408 --> 01:06:09,160
"Sua puta imunda."
589
01:06:12,872 --> 01:06:14,415
"Eu sei quem você é."
590
01:06:16,459 --> 01:06:20,546
"Vou arrancar suas entranhas,
591
01:06:21,380 --> 01:06:22,882
sua puta de merda."
592
01:06:26,010 --> 01:06:29,597
"Vou arrancar suas entranhas,
593
01:06:31,766 --> 01:06:34,227
e comer as vísceras
594
01:06:35,728 --> 01:06:39,065
que saírem lá de dentro..."
595
01:07:05,341 --> 01:07:06,843
Dalton?
596
01:07:40,585 --> 01:07:42,128
Specs!
597
01:07:52,472 --> 01:07:54,432
Saia deste recipiente!
598
01:07:54,724 --> 01:07:57,018
Saia deste recipiente!
599
01:08:07,361 --> 01:08:09,280
Saia deste recipiente!
600
01:08:10,323 --> 01:08:12,366
Saia deste recipiente!
601
01:08:12,450 --> 01:08:14,118
Sais deste recipiente!
602
01:08:14,202 --> 01:08:15,953
Saia do corpo dele!
603
01:08:16,078 --> 01:08:17,997
Tucker! Acenda as luzes!
604
01:08:18,331 --> 01:08:21,292
Saia deste corpo agora!
605
01:08:27,715 --> 01:08:29,091
Dalton!
606
01:08:31,093 --> 01:08:33,137
Vamos, campeão.
607
01:08:34,972 --> 01:08:36,557
-Ele está vivo.
-Ele está vivo?
608
01:08:36,641 --> 01:08:38,226
Ele está vivo. Meu Deus!
609
01:08:38,351 --> 01:08:40,520
-Querido!
-Meu Deus!
610
01:08:45,233 --> 01:08:48,778
Três câmeras
funcionando 24 horas.
611
01:08:49,111 --> 01:08:51,155
Não conseguimos captar nada.
612
01:08:52,657 --> 01:08:55,743
Mas achei uma coisa no vídeo.
613
01:08:55,952 --> 01:08:58,079
Dê uma olhada.
614
01:08:59,372 --> 01:09:01,123
Dê uma olhada!
615
01:09:03,376 --> 01:09:04,877
Está vendo isso?
616
01:09:05,294 --> 01:09:10,091
Revi a imagem
quadro a quadro.
617
01:09:10,675 --> 01:09:12,301
Um amigo.
618
01:09:13,427 --> 01:09:15,221
Meu Deus!
619
01:09:22,603 --> 01:09:24,772
-Quem será?
-Eu atendo.
620
01:09:26,190 --> 01:09:28,317
Lorraine.
621
01:09:28,568 --> 01:09:30,444
Mãe, o que faz aqui?
622
01:09:30,903 --> 01:09:32,572
Pedi que sua mãe viesse.
623
01:09:32,655 --> 01:09:34,782
Liguei para ela
logo após a sessão.
624
01:09:34,866 --> 01:09:38,119
-Por quê?
-Há algo que precisamos discutir.
625
01:09:38,369 --> 01:09:40,329
Lorraine, sente-se.
626
01:09:48,087 --> 01:09:49,881
Vá em frente, conte para ele.
627
01:09:51,090 --> 01:09:52,675
Me contar o quê, mãe?
628
01:09:53,926 --> 01:09:58,473
O motivo pelo qual chamei
a Elise nesta situação,
629
01:09:58,598 --> 01:10:01,934
o motivo pelo qual
a conheço tão bem,
630
01:10:02,018 --> 01:10:05,897
é porque eu mesma já
a chamei uma vez, anos atrás.
631
01:10:06,772 --> 01:10:08,608
Para ajudar você.
632
01:10:09,942 --> 01:10:11,527
Do que está falando, mãe?
633
01:10:11,611 --> 01:10:15,114
Não é por acaso que seu filho
é um viajante talentoso.
634
01:10:15,823 --> 01:10:18,367
Esta habilidade
foi passada para ele.
635
01:10:18,451 --> 01:10:19,911
Pelo pai dele.
636
01:10:20,953 --> 01:10:22,371
Eu?
637
01:10:27,043 --> 01:10:29,086
Eu não...
Não sei fazer isso.
638
01:10:29,212 --> 01:10:33,549
Quando tinha 8 anos,
sofria de terrores noturnos.
639
01:10:33,633 --> 01:10:37,845
Ataques terríveis de puro pavor.
640
01:10:47,897 --> 01:10:52,693
Era aterrorizado por uma velha
que dizia que o visitava à noite.
641
01:10:57,448 --> 01:11:00,493
Achei que fosse só
uma história de criança e...
642
01:11:01,828 --> 01:11:03,454
Disse para você crescer.
643
01:11:05,081 --> 01:11:07,542
Até que eu mesma a vi.
644
01:11:35,403 --> 01:11:38,531
No começo, achei que fosse
algum problema com a câmera.
645
01:11:41,450 --> 01:11:43,619
Mas aí, eu a vi novamente.
646
01:11:56,007 --> 01:11:57,758
Em cada foto...
647
01:11:58,728 --> 01:12:00,553
ela chegava mais perto...
648
01:12:04,056 --> 01:12:05,475
e mais perto.
649
01:12:10,313 --> 01:12:12,482
Cada vez mais perto de você.
650
01:12:13,149 --> 01:12:16,861
No final, eu estava tão assustada
que encontrei a Elise.
651
01:12:17,403 --> 01:12:21,365
Você se lembra de alguma coisa
em relação a isso, querido?
652
01:12:22,825 --> 01:12:24,452
Não, eu...
653
01:12:24,856 --> 01:12:26,204
Não me lembro.
654
01:12:26,304 --> 01:12:29,455
Reprimir sua memória e sua
habilidade de projeção astral
655
01:12:29,555 --> 01:12:33,002
foi o único jeito de impedi-la
de chegar até você.
656
01:12:34,170 --> 01:12:36,130
Mas no seu subconsciente...
657
01:12:36,214 --> 01:12:39,300
você ainda tem medo
de tirar fotos, não tem?
658
01:12:40,218 --> 01:12:43,012
Escondi essas fotos
de você desde então.
659
01:12:44,096 --> 01:12:46,849
Aconselhei Lorraine
a escondê-las.
660
01:12:47,223 --> 01:12:49,227
A parar de tirar fotos de você,
661
01:12:49,327 --> 01:12:51,813
e simplesmente deixar
que você se esquecesse.
662
01:12:53,564 --> 01:12:54,899
Quem é ela?
663
01:12:55,358 --> 01:12:56,776
Um parasita.
664
01:12:58,653 --> 01:13:00,947
Ela se tornou amiga
do seu corpo astral,
665
01:13:01,072 --> 01:13:03,157
e então o atraiu
para o Além,
666
01:13:03,241 --> 01:13:05,952
assim como o Dalton
também foi atraído.
667
01:13:06,989 --> 01:13:08,996
Lamento muito, Josh.
668
01:13:10,623 --> 01:13:13,251
Não queria ter que fazê-lo
se lembrar de tudo isso.
669
01:13:13,417 --> 01:13:15,878
Faço isso pelo bem do seu filho.
670
01:13:16,800 --> 01:13:18,756
Seu filho está lá fora.
671
01:13:19,472 --> 01:13:22,454
E você é o único
que pode trazê-lo de volta.
672
01:13:22,554 --> 01:13:24,162
E pelo o que vimos esta noite,
673
01:13:24,262 --> 01:13:27,890
diria que ele não tem muito
tempo para esperar por você.
674
01:13:30,560 --> 01:13:32,061
Tudo bem.
675
01:13:39,747 --> 01:13:41,988
Sempre foi
mais forte que eu.
676
01:13:42,947 --> 01:13:44,699
Consegue fazer isso.
677
01:13:47,910 --> 01:13:50,288
-Eu te amo.
-Eu te amo.
678
01:13:56,419 --> 01:13:58,546
Por favor, volte.
679
01:14:00,673 --> 01:14:03,009
Lembre-se porque está viajando.
680
01:14:04,218 --> 01:14:06,304
E mantenha um pé neste mundo.
681
01:14:06,429 --> 01:14:08,723
Não atraia atenção
para si mesmo.
682
01:14:08,894 --> 01:14:11,309
Se eles perceberem
que não é um deles...
683
01:14:11,392 --> 01:14:14,329
virão atrás do seu
corpo físico neste mundo.
684
01:14:15,354 --> 01:14:17,648
-Está pronto?
-Estou.
685
01:14:18,274 --> 01:14:20,234
Só não sei para o quê.
686
01:14:21,360 --> 01:14:22,778
Tudo bem.
687
01:14:30,040 --> 01:14:31,662
Feche os olhos, Josh.
688
01:14:31,787 --> 01:14:34,874
Respire fundo e relaxe.
689
01:14:36,584 --> 01:14:38,795
Com cada respiração...
690
01:14:39,170 --> 01:14:42,840
deixe que a vida ao seu redor
desapareça em segundo plano.
691
01:14:43,966 --> 01:14:47,345
Ouça só o tique-taque
do metrônomo.
692
01:14:47,650 --> 01:14:51,516
Focalize um ponto
no centro de sua testa.
693
01:14:52,517 --> 01:14:55,269
O universo é imortal.
694
01:14:56,229 --> 01:15:01,692
É imortal, porque não tendo
um fim, permanece infinito.
695
01:15:03,680 --> 01:15:08,032
Um homem prudente,
ao não se adiantar a si mesmo,
696
01:15:08,132 --> 01:15:11,953
permanece cada vez mais
à frente de si mesmo.
697
01:15:26,722 --> 01:15:29,679
É inútil. Não faço ideia
do que estou fazendo.
698
01:15:37,812 --> 01:15:40,231
Agora, está do lado de fora.
699
01:15:40,857 --> 01:15:43,359
Deixe que minha voz
seja seu guia.
700
01:15:44,360 --> 01:15:46,863
Mantenha um passo firme.
701
01:15:47,452 --> 01:15:51,033
Vá e adentre o Além.
702
01:17:11,405 --> 01:17:12,782
Dalton.
703
01:17:55,867 --> 01:17:57,577
Ele entrou.
704
01:18:07,336 --> 01:18:08,713
Dalton!
705
01:18:18,681 --> 01:18:20,016
Olá?
706
01:18:22,810 --> 01:18:24,145
Olá!
707
01:18:29,734 --> 01:18:31,110
Espere.
708
01:18:46,209 --> 01:18:47,710
Olá?
709
01:19:06,229 --> 01:19:07,647
Olá.
710
01:19:10,525 --> 01:19:12,026
Olá!
711
01:19:16,781 --> 01:19:19,158
Estou procurando
meu filho, Dalton.
712
01:20:48,581 --> 01:20:50,124
Dalton!
713
01:20:51,250 --> 01:20:52,835
Dalton!
714
01:21:07,809 --> 01:21:09,644
Onde está o meu filho?
715
01:21:11,145 --> 01:21:12,855
Diga-me onde meu filho está.
716
01:21:13,147 --> 01:21:14,649
Por favor!
717
01:22:46,991 --> 01:22:48,993
O que está havendo com ele?
718
01:23:03,341 --> 01:23:04,717
Jesus!
719
01:23:08,554 --> 01:23:10,515
Ajude-o, Elise. Por favor!
720
01:23:12,141 --> 01:23:14,227
Você é mais forte
do que eles, Josh.
721
01:23:15,144 --> 01:23:18,481
Pode vencê-los. É mais forte.
É você quem está vivo.
722
01:23:18,606 --> 01:23:20,316
Afaste-se de mim!
723
01:24:25,298 --> 01:24:27,758
-Dalton?
-Papai?
724
01:24:27,842 --> 01:24:30,511
-Meu Deus! Querido!
-Papai!
725
01:24:31,512 --> 01:24:33,181
-Meu Deus!
-Papai!
726
01:24:33,306 --> 01:24:34,765
Vamos, campeão.
727
01:24:35,892 --> 01:24:38,686
Está tudo bem.
Meu deus!
728
01:24:38,769 --> 01:24:41,647
-Papai, estou acorrentado.
-Tudo bem.
729
01:24:41,772 --> 01:24:43,357
Vire para mim, campeão.
Venha aqui.
730
01:24:43,441 --> 01:24:45,735
Vou tirá-lo daqui,
campeão, certo?
731
01:24:45,818 --> 01:24:49,030
O papai está aqui.
732
01:24:50,573 --> 01:24:52,575
O que foi?
733
01:24:53,159 --> 01:24:55,953
Andando na ponta dos pés
através da janela
734
01:24:56,037 --> 01:24:59,665
Ao lado da janela
é onde eu estarei
735
01:24:59,791 --> 01:25:05,755
Venha andar na ponta do pés
por entre as tulipas comigo
736
01:25:08,007 --> 01:25:11,302
Andando na ponta dos pés
pelo jardim
737
01:25:11,385 --> 01:25:15,097
Até o jardim do salgueiro
738
01:25:15,181 --> 01:25:21,166
Venha andar na ponta dos pés
por entre as tulipas comigo
739
01:25:23,314 --> 01:25:25,691
Até o joelho...
740
01:25:26,609 --> 01:25:28,110
Meu Deus. Certo.
741
01:25:28,402 --> 01:25:30,154
Está tudo bem.
Olhe para mim.
742
01:25:30,238 --> 01:25:33,282
Nada disso é real, certo?
Olhe nos meus olhos, campeão.
743
01:25:33,366 --> 01:25:35,618
Nada disso é real.
Vamos para casa, certo?
744
01:25:35,743 --> 01:25:37,245
Tem que me ajudar.
745
01:25:37,829 --> 01:25:39,539
Vamos conseguir. Isso.
746
01:25:40,665 --> 01:25:42,959
-Meu Deus, pai!
-O que foi?
747
01:25:43,042 --> 01:25:45,294
Ele está olhando.
748
01:26:11,112 --> 01:26:14,157
Vamos, querido.
Por favor, fique conosco.
749
01:26:34,510 --> 01:26:35,928
Papai!
750
01:26:49,817 --> 01:26:51,235
Ele fez contato.
751
01:26:53,738 --> 01:26:55,364
Pegue a lanterna!
752
01:27:08,085 --> 01:27:09,754
Ele achou seu filho.
753
01:27:10,379 --> 01:27:11,714
Eu sei.
754
01:27:11,798 --> 01:27:13,716
Então, acorde-o
pelo amor de Deus!
755
01:27:13,841 --> 01:27:16,010
Não posso.
Ele tem que nos achar.
756
01:27:30,691 --> 01:27:32,276
Estou com medo, papai.
757
01:27:44,997 --> 01:27:47,792
Não!
758
01:27:58,010 --> 01:28:01,180
Por favor, Elise, faça algo!
759
01:28:08,146 --> 01:28:09,939
Renai, você tem que chamá-lo.
760
01:28:10,523 --> 01:28:11,899
Josh!
761
01:28:11,983 --> 01:28:14,235
Josh, siga a minha voz.
762
01:28:14,735 --> 01:28:16,529
Siga minha voz, querido!
763
01:28:17,113 --> 01:28:18,781
Vão embora!
764
01:28:18,865 --> 01:28:20,241
Volte para nós!
765
01:28:20,533 --> 01:28:22,243
Siga minha voz, Josh.
766
01:28:22,410 --> 01:28:24,412
Papai, ouça.
Acho que é a mamãe!
767
01:28:24,495 --> 01:28:25,913
Josh, volte para mim.
768
01:28:26,164 --> 01:28:27,623
Siga minha voz.
769
01:28:27,748 --> 01:28:29,959
Josh, siga minha voz.
770
01:28:30,585 --> 01:28:32,295
Siga minha voz, Josh.
771
01:28:43,139 --> 01:28:44,640
Siga minha voz.
772
01:30:34,250 --> 01:30:36,377
Há algo lá dentro!
773
01:30:36,669 --> 01:30:38,045
Elise!
774
01:30:38,463 --> 01:30:40,631
Stephen, Lorraine,
vão olhar o Dalton.
775
01:30:40,756 --> 01:30:42,550
-O quê?
-Vão olhar o Dalton!
776
01:30:42,633 --> 01:30:44,886
-O quê?
-Vão olhar o Dalton, agora!
777
01:30:44,969 --> 01:30:46,387
Tudo bem.
778
01:31:34,477 --> 01:31:36,896
Estão atravessando
para o nosso mundo.
779
01:31:53,246 --> 01:31:54,580
Elise!
780
01:31:55,414 --> 01:31:58,209
Não! Tem que deixar
a luz acesa no Josh!
781
01:32:02,797 --> 01:32:04,298
Vamos!
782
01:32:05,591 --> 01:32:06,968
Vamos pelos fundos.
783
01:32:07,051 --> 01:32:09,345
Ponha a luz no Josh!
No Josh!
784
01:32:09,804 --> 01:32:13,391
No Josh! Precisa
chamá-lo de volta!
785
01:32:13,516 --> 01:32:14,851
Josh!
786
01:32:14,934 --> 01:32:16,936
Josh, volte para nós, por favor!
787
01:32:18,396 --> 01:32:20,857
Josh, volte para nós, por favor!
788
01:32:22,692 --> 01:32:25,528
Vamos pai, ele está
logo atrás de nós!
789
01:32:25,611 --> 01:32:28,197
-Temos que ir!
-Estou logo atrás de você. Vá!
790
01:32:36,414 --> 01:32:37,915
Você?
791
01:33:22,293 --> 01:33:24,003
O que quer de mim?
792
01:33:24,337 --> 01:33:25,880
O que quer de mim?
793
01:33:26,756 --> 01:33:28,382
Não tenho medo de você.
794
01:33:28,841 --> 01:33:31,010
Não tenho mais medo de você.
795
01:33:31,093 --> 01:33:32,512
Fique longe de mim!
796
01:33:33,054 --> 01:33:34,972
Fique longe de mim!
797
01:33:35,598 --> 01:33:37,350
Fique longe de mim!
798
01:33:37,809 --> 01:33:39,852
Fique longe de mim!
799
01:33:40,436 --> 01:33:43,272
-Deixe-me em paz!
-Pare, Josh. Por favor!
800
01:33:43,397 --> 01:33:45,733
Por favor, querido, volte.
Siga a minha voz.
801
01:33:45,817 --> 01:33:49,570
Siga minha voz, querido!
Josh, volte, por favor!
802
01:33:49,695 --> 01:33:51,239
Fique longe de mim!
803
01:33:52,615 --> 01:33:56,119
Por favor, Josh, volte!
Siga minha voz, por favor!
804
01:33:56,327 --> 01:33:59,330
Siga minha voz. Por favor!
805
01:33:59,789 --> 01:34:02,542
Por favor, volte!
806
01:34:02,834 --> 01:34:04,710
Deixe-me em paz!
807
01:34:59,682 --> 01:35:03,102
-Trouxe o Dalton. Está acordado!
-Meu filhinho!
808
01:35:03,227 --> 01:35:06,147
Ele está bem!
809
01:35:15,948 --> 01:35:17,992
Você voltou!
810
01:35:29,253 --> 01:35:31,339
Cara, tirei umas fotos incríveis!
811
01:35:31,422 --> 01:35:33,299
Vai escrever um livro...
812
01:35:33,883 --> 01:35:37,094
e minhas fotos serão
o ponto principal.
813
01:35:37,637 --> 01:35:39,388
Não o ponto principal.
814
01:35:39,472 --> 01:35:42,266
Com certeza serão importantes.
815
01:35:42,767 --> 01:35:44,936
Uma imagem vale mais
do que mil palavras.
816
01:35:45,019 --> 01:35:48,189
É, mas uma palavra também
vale mais do que mil palavras.
817
01:35:50,691 --> 01:35:52,693
Está faminto, não é?
818
01:35:53,528 --> 01:35:55,154
E cansado também.
819
01:35:55,571 --> 01:35:57,240
Está cansado?
820
01:35:57,281 --> 01:35:59,659
-Não pode estar cansado.
-Posso sim.
821
01:35:59,759 --> 01:36:03,287
Não, você já dormiu demais.
Nunca mais vou deixá-lo dormir.
822
01:36:05,331 --> 01:36:07,250
Você me mostrou
um novo mundo.
823
01:36:07,917 --> 01:36:09,293
Não, não mostrei.
824
01:36:10,086 --> 01:36:12,213
Já havia estado lá, lembra-se?
825
01:36:16,634 --> 01:36:19,220
Espero que eu consiga
esquecer novamente.
826
01:36:20,054 --> 01:36:22,098
Acho que não preciso mais disso.
827
01:36:29,312 --> 01:36:30,673
O que foi?
828
01:36:30,773 --> 01:36:32,316
Nada.
829
01:36:32,692 --> 01:36:34,569
Vou me livrar disso.
830
01:36:35,820 --> 01:36:37,196
Tudo bem.
831
01:36:51,268 --> 01:36:52,946
Por que fez isso?
832
01:36:54,172 --> 01:36:57,508
Por que fez isso comigo
sabendo como me sinto.
833
01:36:57,592 --> 01:36:59,719
Por quê?
834
01:37:00,011 --> 01:37:04,223
Por quê?
835
01:37:04,640 --> 01:37:08,603
Nunca mais irá dormir. Terá que
ficar acordado pelo resto da vida.
836
01:37:08,728 --> 01:37:10,104
Não.
837
01:37:10,521 --> 01:37:12,690
Por quê?
838
01:37:15,193 --> 01:37:16,652
Por quê?
839
01:37:19,405 --> 01:37:21,199
Sua vadia!
840
01:37:26,370 --> 01:37:27,789
Pode olhá-lo, Lorraine?
841
01:37:27,914 --> 01:37:29,415
-Claro.
-Obrigada.
842
01:37:32,919 --> 01:37:34,295
Elise?
843
01:37:42,512 --> 01:37:43,930
Josh!
844
01:37:44,639 --> 01:37:46,015
Josh!
845
01:37:47,141 --> 01:37:49,143
Josh! Cadê você?
846
01:37:49,977 --> 01:37:51,354
Josh?
847
01:37:52,980 --> 01:37:55,525
Querido, por favor!
Cadê você?
848
01:37:59,779 --> 01:38:01,197
Josh!
849
01:38:04,200 --> 01:38:05,785
Jesus!
850
01:38:32,228 --> 01:38:33,646
Renai?
851
01:38:33,729 --> 01:38:35,398
Estou bem aqui.
852
01:38:39,844 --> 01:38:45,616
SOBRENATURAL
853
01:38:45,950 --> 01:38:49,078
Tradução e Ressincronia:
Nightcrawler