1
00:01:39,604 --> 00:01:46,066
인시디어스
(Insidious, 2010)
2
00:01:50,414 --> 00:01:54,475
패트릭 윌슨
3
00:01:57,188 --> 00:02:02,182
로즈 번
4
00:03:56,373 --> 00:03:59,672
감독
제임스 완
5
00:05:43,846 --> 00:05:44,870
엄마
6
00:05:46,607 --> 00:05:47,835
우리 애기
7
00:05:48,452 --> 00:05:50,283
왜 벌써 일어났어?
이리 와
8
00:05:50,436 --> 00:05:52,077
방이 맘에 안 들어요
9
00:05:52,723 --> 00:05:54,183
그래?
10
00:05:55,659 --> 00:05:58,492
걱정 마
곧 익숙해질 거야
11
00:05:58,729 --> 00:06:00,458
엄마도 잘 못 잤어
12
00:06:01,332 --> 00:06:03,095
뭐 보고 있어요?
13
00:06:03,500 --> 00:06:05,968
옛날 사진, 같이 볼래?
14
00:06:12,376 --> 00:06:14,344
- 누군지 알겠어?
- 아뇨
15
00:06:15,079 --> 00:06:17,547
- 엄마야
- 아닌 것 같아요
16
00:06:19,750 --> 00:06:23,151
그치? 근데 엄마야
17
00:06:24,521 --> 00:06:26,785
믿기지 않겠지만
엄마도 너만 할 때가 있었어
18
00:06:27,057 --> 00:06:28,447
지금은 나이 많잖아요
19
00:06:30,361 --> 00:06:32,618
- 몇 살 같은데?
- 엄청 많은 것 같아요
20
00:06:33,998 --> 00:06:35,397
맞춰 봐
21
00:06:36,200 --> 00:06:39,481
아무리 적어도...
스물 한 살?
22
00:06:42,539 --> 00:06:44,006
그랬으면 좋겠다
23
00:06:44,575 --> 00:06:47,009
아빠 어릴 때 사진도
보여 주세요
24
00:06:47,111 --> 00:06:49,739
그러곤 싶은데
하나도 없어
25
00:06:49,880 --> 00:06:52,246
아빤 사진 간수를
잘 못 했나 봐
26
00:06:52,383 --> 00:06:55,045
그럼 제 어릴 때 사진은요?
27
00:06:55,386 --> 00:06:58,878
넌 지금도 어리잖아
멋진 꼬마신사
28
00:07:03,394 --> 00:07:05,862
네 동생처럼
많이 울지도 않았고
29
00:07:05,963 --> 00:07:08,761
막내한테 가야겠다
아침도 먹고
30
00:07:09,233 --> 00:07:11,258
요금 부서
31
00:07:12,736 --> 00:07:14,533
요금 부서
32
00:07:14,638 --> 00:07:15,730
그릇 주세요, 엄마
33
00:07:20,244 --> 00:07:21,363
자, 여기
34
00:07:23,447 --> 00:07:25,743
- 너무 작아요
- 적당히 먹어
35
00:07:27,918 --> 00:07:32,293
상담원 연결
상담원 연결
36
00:07:43,651 --> 00:07:45,765
아 뭐야
37
00:07:46,437 --> 00:07:48,632
뽑은 지 얼마 됐다고
38
00:07:49,573 --> 00:07:51,234
그새 또 자랐냐
39
00:07:52,910 --> 00:07:53,968
으휴
40
00:07:54,199 --> 00:07:56,879
- 굿모닝!
- 상담원 연결!
41
00:07:56,981 --> 00:07:57,970
나한테 상담해
42
00:07:58,115 --> 00:08:00,709
여보세요?
옛날 번호를 쓰고 싶은데...
43
00:08:00,818 --> 00:08:03,048
바닥에서 먹지 마
44
00:08:03,153 --> 00:08:05,699
오늘 저녁까지 될까요?
45
00:08:05,923 --> 00:08:08,938
네, 좋아요, 고맙습니다
46
00:08:10,361 --> 00:08:12,110
포스터, 의자에 앉아
47
00:08:12,663 --> 00:08:13,755
뚜껑 열렸어요
48
00:08:18,969 --> 00:08:21,096
어 뭐야, 가짜잖아?
49
00:08:22,039 --> 00:08:24,234
진짜 과일은 없는 거야?
50
00:08:34,485 --> 00:08:35,975
못살아
51
00:08:38,355 --> 00:08:39,686
엄마 책 봤으면
52
00:08:39,823 --> 00:08:41,347
제자리에 꽂아야지
53
00:08:41,492 --> 00:08:42,686
나 엄마 책 안 봤는데
54
00:08:43,193 --> 00:08:44,956
- 안녕
- 다녀오세요
55
00:08:45,049 --> 00:08:46,304
이따 보자
56
00:08:46,663 --> 00:08:49,996
- 애들 학교 안 데려다 줘?
- 오늘은 안 돼, 잘 있어
57
00:08:50,134 --> 00:08:52,466
- 데리고는 와?
- 아니, 학부모 면담 있어
58
00:08:52,569 --> 00:08:54,779
- 깜빡했네, 미안
- 미리 좀 말해주지
59
00:08:55,078 --> 00:08:57,367
오, 울지 마, 아가
60
00:08:57,508 --> 00:08:58,497
갔다 올게
61
00:09:05,649 --> 00:09:08,982
♪ 서쪽을 바라보네 ♪
62
00:09:10,320 --> 00:09:13,312
♪ 늘 그쪽을 바라봐 왔지 ♪
63
00:09:14,658 --> 00:09:17,991
♪ 언젠간 해낼 거야 ♪
64
00:09:18,729 --> 00:09:21,823
♪ 오늘은 아니지만 ♪
65
00:09:28,205 --> 00:09:30,730
♪ 서쪽을 바라보네 ♪
66
00:09:32,042 --> 00:09:35,341
♪ 늘 그쪽을 바라봐 왔지 ♪
67
00:09:36,380 --> 00:09:39,713
♪ 언젠간 꿈을 이룰 거야 ♪
68
00:09:40,417 --> 00:09:43,909
♪ 오늘은 아니지만 ♪
69
00:11:34,334 --> 00:11:36,560
- 아빠 왔다!
- 아빠!
70
00:11:37,501 --> 00:11:40,535
잘 있었어? 아이쿠!
자, 선물
71
00:11:40,636 --> 00:11:42,896
- 우와 짱이다!
- 형하고 같이 갖고 놀아
72
00:11:43,006 --> 00:11:44,200
- 예
- 동생한테도 보여줘
73
00:11:44,341 --> 00:11:47,568
- 아빠, 같이 TV 봐요
- 정리 많이 했네, 대단한데?
74
00:11:47,678 --> 00:11:50,340
- 다 안 됐어
- 다 안 됐어?
75
00:11:51,014 --> 00:11:52,709
- 말끔한데?
- 고마워
76
00:11:53,584 --> 00:11:54,709
- 어서 와
- 안녕?
77
00:12:16,910 --> 00:12:19,368
혹시 내 악보상자 못 봤어?
78
00:12:20,744 --> 00:12:22,735
글쎄 모르겠네
싼 건 기억나는데
79
00:12:23,013 --> 00:12:24,942
그래, 내가 쌌지
근데 보이질 않아
80
00:12:25,048 --> 00:12:27,983
이삿짐센터 직원이
부엌에 놨을 거야
81
00:12:28,085 --> 00:12:30,315
- 울지 마, 이리 와
- 거기도 없어
82
00:12:30,420 --> 00:12:33,355
상자란 상잔
다 뒤졌는데 안 보여
83
00:12:33,557 --> 00:12:34,717
너무 이상해
84
00:12:36,226 --> 00:12:39,210
걱정 마, 찾을 거야
85
00:14:15,792 --> 00:14:18,260
달튼?
어디 있니?
86
00:14:21,531 --> 00:14:23,965
포스터, 동생 잘 보고 있어
87
00:14:24,901 --> 00:14:27,529
- 달튼?
- 달튼?
88
00:14:29,406 --> 00:14:30,805
- 왜 그래?
- 달튼
89
00:14:31,007 --> 00:14:33,671
- 엄마야
- 어떻게 된 거야?
90
00:14:34,010 --> 00:14:36,572
사다리에서 떨어졌어?
91
00:14:36,680 --> 00:14:37,898
- 네
- 괜찮아?
92
00:14:37,990 --> 00:14:39,487
위엔 뭐 하러 올라갔어?
93
00:14:40,490 --> 00:14:42,759
- 죄송해요
- 진짜 괜찮아?
94
00:14:43,353 --> 00:14:45,509
- 어디가 아파?
- 다리요
95
00:14:46,590 --> 00:14:49,491
어때, 움직일 순 있겠어?
96
00:14:49,593 --> 00:14:51,026
네
97
00:14:51,528 --> 00:14:53,067
근데 이마는 또 왜 이래?
98
00:14:53,196 --> 00:14:55,255
- 상처잖아
- 긁혔어요
99
00:14:57,567 --> 00:15:00,468
이제 여기 올라오지 마
탐험놀이 금지야
100
00:15:00,570 --> 00:15:03,198
위험해서 출입금지
알았지?
101
00:15:03,340 --> 00:15:05,900
- 죄송해요
- 그래, 됐어
102
00:15:06,042 --> 00:15:07,501
설 수 있겠어?
103
00:15:07,987 --> 00:15:10,079
조심 조심, 아빠 잡고
그렇지
104
00:15:10,213 --> 00:15:12,970
뭐 하고 있었어?
엄마 아빠 깜짝 놀랐잖아
105
00:15:13,683 --> 00:15:16,243
뭐 있나 구경한 거야?
106
00:15:22,692 --> 00:15:26,477
르네의 악보
107
00:15:26,571 --> 00:15:29,714
- 이제 다락방엔 출입금지야
- 알았어요
108
00:15:30,634 --> 00:15:34,365
네가 수퍼맨인 건 아는데
조심할 건 해야지
109
00:15:34,571 --> 00:15:36,869
- 앞으로 조심해, 알았지?
- 네
110
00:15:37,441 --> 00:15:38,533
그래
111
00:15:41,912 --> 00:15:42,901
잘 자, 아들
112
00:15:46,049 --> 00:15:47,900
상자들은 다락에
올려다 놓은 거야?
113
00:15:48,418 --> 00:15:49,628
아니라니까
114
00:15:50,454 --> 00:15:52,868
없어졌다던 게 나왔길래
미안해
115
00:15:53,490 --> 00:15:55,115
그 방문을 잠그든지 원
116
00:15:55,225 --> 00:15:58,193
그래
불안해
117
00:15:58,556 --> 00:16:01,006
애를 줄로 묶어 놓든지
118
00:16:01,131 --> 00:16:02,723
강아지 목줄도 사올게
119
00:16:07,103 --> 00:16:09,469
아깐 짜증내서 미안해
120
00:16:09,673 --> 00:16:11,197
언제 그랬어?
121
00:16:11,308 --> 00:16:15,339
일 좀 하려고 했는데
122
00:16:15,679 --> 00:16:21,002
캘리가 금방 깨서는
잘 생각을 안 하는 거야
123
00:16:21,780 --> 00:16:23,476
그래서 하나도 못 했거든
124
00:16:27,576 --> 00:16:30,416
이 집에선
좀 달라지길 바랐는데
125
00:16:31,628 --> 00:16:34,222
안 그럴까 봐 겁나
126
00:16:34,331 --> 00:16:37,767
아냐, 달라질 거야
시간이 좀 걸리겠지
127
00:16:42,205 --> 00:16:45,265
음악 일하게 해줘서
고마워
128
00:16:45,375 --> 00:16:47,605
내가 원한 건데 뭐
129
00:16:49,124 --> 00:16:51,993
괜찮은 노래도 있어
다는 아니지만...
130
00:16:52,682 --> 00:16:56,322
몇 갠 잘될 것 같아
131
00:16:57,320 --> 00:16:58,530
난 자기 노랜 다 좋아
132
00:16:58,655 --> 00:17:00,953
- 에이, 거짓말!
- 정말이야
133
00:17:03,827 --> 00:17:05,158
그럼 뭐가 제일 좋은데?
134
00:17:08,258 --> 00:17:11,449
- 나에 대한 노랠 써야지
- 전부 자기 노랜데?
135
00:17:11,583 --> 00:17:13,230
내가 얼마나 멋진지
136
00:17:13,870 --> 00:17:17,362
- 이런 남자 없어요~
- 안 돼, 하지 마
137
00:17:17,541 --> 00:17:21,497
- 그만, 조용히 해
- 몸도 좋고
138
00:17:23,545 --> 00:17:25,659
막내 깨겠어
139
00:18:15,966 --> 00:18:17,991
포스터, 달걀 다 먹어
140
00:18:19,069 --> 00:18:20,696
캘리, 울지 마
141
00:18:22,105 --> 00:18:24,903
- 달튼 좀 깨워줄래?
- 그래
142
00:18:29,446 --> 00:18:31,676
잠꾸러기, 일어나!
143
00:18:35,452 --> 00:18:38,717
빨리 일어나, 잠꾸러기!
144
00:18:38,855 --> 00:18:41,147
안 그럼 우리 둘 다
엄마한테 죽어
145
00:18:45,228 --> 00:18:47,313
달튼, 학교 갈 준비해야지
146
00:18:49,733 --> 00:18:51,633
얘!
147
00:18:54,604 --> 00:18:55,764
달튼?
148
00:18:59,009 --> 00:19:00,203
달튼?
149
00:19:01,678 --> 00:19:05,774
달튼!
150
00:19:06,750 --> 00:19:10,083
검사 결과상
뇌 손상은 없습니다
151
00:19:10,787 --> 00:19:12,914
현재 상태로는
혼수 상태가 맞고요
152
00:19:13,023 --> 00:19:16,117
자극에도 반응이 없고
수면각성주기도 없으니까
153
00:19:16,259 --> 00:19:20,524
하지만 뇌 손상이나
감염은 없습니다
154
00:19:21,297 --> 00:19:23,939
스캔 결과도 모두 정상이고요
솔직히 이런 경우는 처음 봅니다
155
00:19:24,634 --> 00:19:27,797
근데 깨어나질 못하잖아요
156
00:19:28,638 --> 00:19:31,163
뭔가 원인이 있겠죠
157
00:19:31,841 --> 00:19:33,308
죄송합니다
158
00:19:35,712 --> 00:19:37,407
어떡해야 하죠?
159
00:19:37,981 --> 00:19:41,075
- 여기 계속 있나요, 아님...
- 검사를 더 할 겁니다
160
00:19:41,184 --> 00:19:43,990
이틀밖에 안 됐고
앞으로 좀 더 두고 봐야...
161
00:19:45,488 --> 00:19:47,786
잠시만요
금방 다녀오겠습니다
162
00:19:48,658 --> 00:19:51,126
박사님,
검사는 얼마나 걸릴까요?
163
00:20:01,838 --> 00:20:05,171
3개월 후
164
00:20:07,410 --> 00:20:11,039
자, 튜브 삽입 방법을
알려드릴게요
165
00:20:11,314 --> 00:20:14,215
먼저 필요한
튜브 길이를 재는데요
166
00:20:14,684 --> 00:20:17,847
코끝부터 귓불까지
잰 다음에
167
00:20:18,088 --> 00:20:21,057
여기 명치쪽까지 재세요
168
00:20:21,558 --> 00:20:24,283
거기까지 테이프로 표시하세요
169
00:20:25,061 --> 00:20:27,723
그리고 삽입될 튜브 끝에
윤활제를 바르고
170
00:20:27,864 --> 00:20:30,662
약 10센티를 삽입해요
171
00:20:32,089 --> 00:20:34,945
이렇게 집어넣으세요
172
00:20:35,062 --> 00:20:38,732
튜브 끝을 구부리고
머리는 뒤로 젖히죠
173
00:20:38,875 --> 00:20:41,173
이렇게 구부려서요
174
00:20:42,679 --> 00:20:45,842
그리고 테이프로 고정시키면
175
00:20:45,949 --> 00:20:47,416
끝이에요
176
00:20:48,518 --> 00:20:52,079
출혈이나 무슨 문제 있으면
연락 주세요
177
00:21:48,178 --> 00:21:51,803
네가 할 수 있는 건
아무것도 없어
178
00:22:26,641 --> 00:22:27,808
나한테 줘
179
00:22:27,984 --> 00:22:30,851
이리 내놔, 달라고,
어서!
180
00:22:31,454 --> 00:22:33,115
어서, 당장!
181
00:22:48,485 --> 00:22:52,981
오, 우리 애기
울지 마, 괜찮아
182
00:22:53,343 --> 00:22:56,471
괜찮아
183
00:22:59,716 --> 00:23:02,150
괜찮아
184
00:23:32,782 --> 00:23:35,580
- 이게 뭐야?
- 상요
185
00:23:37,553 --> 00:23:41,276
오늘 날짜네
오늘 받은 거야?
186
00:23:42,692 --> 00:23:45,356
왜 얘기 안 했어?
187
00:23:50,466 --> 00:23:52,686
너도 많이 힘든 건 아는데...
188
00:23:53,055 --> 00:23:55,932
분명히 나아질 거야
189
00:23:58,241 --> 00:23:59,655
아빠한테도 보여주자
190
00:24:00,076 --> 00:24:01,600
잘했어
191
00:24:06,582 --> 00:24:08,379
엄마, 무서워요
192
00:24:12,622 --> 00:24:15,348
- 뭐가?
- 형요
193
00:24:15,959 --> 00:24:17,722
방 바꾸면 안 돼요?
194
00:24:18,962 --> 00:24:21,430
방은 왜?
195
00:24:21,597 --> 00:24:24,464
형이 밤에 돌아다니는 거
무서워요
196
00:25:37,846 --> 00:25:40,707
오늘 너무 이상한 일이 있었어
197
00:25:40,939 --> 00:25:42,272
뭔데?
198
00:25:42,879 --> 00:25:45,143
캘리 방에서
무슨 소리가 나는 거야
199
00:25:45,648 --> 00:25:48,776
베이비모니터로 들렸는데
사람 목소리 같았어
200
00:25:48,885 --> 00:25:53,015
그래서 달려갔더니
아무도 없는 거야
201
00:25:54,390 --> 00:25:56,324
혼선이 되었나 보지
202
00:25:56,426 --> 00:25:58,160
가끔 그러잖아
203
00:25:58,277 --> 00:26:00,886
모르겠어
소리가 너무 또렷해서...
204
00:26:01,030 --> 00:26:02,827
속삭이는 거 같았는데
205
00:26:02,932 --> 00:26:06,163
무서워 죽을 뻔했어
206
00:26:06,402 --> 00:26:08,734
피아노 치다 소리가 나서
207
00:26:08,871 --> 00:26:11,203
볼륨을 높였는데...
208
00:26:13,509 --> 00:26:14,874
누구지?
209
00:26:18,748 --> 00:26:19,908
잠깐만
210
00:26:20,917 --> 00:26:22,009
여기 있어
211
00:26:41,537 --> 00:26:42,834
누구세요?
212
00:27:03,092 --> 00:27:04,218
뭐야...
213
00:27:18,007 --> 00:27:19,269
누구 있어요?
214
00:27:53,643 --> 00:27:56,009
세상에! 여보!
215
00:27:56,145 --> 00:27:58,943
캘리 방에 누가 있어!
216
00:27:59,382 --> 00:28:01,441
저기 있었어
내가 봤어
217
00:28:03,319 --> 00:28:05,787
거기 서 있었어
바로 거기!
218
00:28:10,159 --> 00:28:12,176
- 아무도 없는데?
- 저기 있었어!
219
00:28:14,664 --> 00:28:17,827
당신은 애들 데리고
달튼 방에 가 있어
220
00:28:33,015 --> 00:28:36,348
- 무슨 일이에요?
- 경보장치야
221
00:29:43,152 --> 00:29:44,710
젠장!
222
00:30:03,806 --> 00:30:05,398
수고들 했다
223
00:30:08,978 --> 00:30:10,206
내일 보자
224
00:30:22,258 --> 00:30:23,705
여보, 나야
225
00:30:24,713 --> 00:30:28,593
오늘 시험 채점할 게 있어서
226
00:30:28,698 --> 00:30:32,221
좀 늦을 것 같아
227
00:30:33,202 --> 00:30:37,764
기다리지 말고 먼저 자
최대한 빨리 갈게, 사랑해
228
00:31:15,466 --> 00:31:19,471
새로운 검사에도
반응 없었나요?
229
00:31:19,548 --> 00:31:22,009
아뇨, 없었어요
230
00:31:22,685 --> 00:31:24,676
좀 기다려보세요
231
00:31:24,820 --> 00:31:29,382
훨씬 더 오래 있다
깨어난 환자들도 있어요
232
00:31:30,526 --> 00:31:34,986
얜 혼수상태가 아녜요
병원에서도 뭔질 모르잖아요
233
00:31:37,933 --> 00:31:40,163
조치할 방법이 없으니까
234
00:31:41,370 --> 00:31:43,304
그냥 포기한 거죠
235
00:31:44,840 --> 00:31:47,240
얼마나 버틸 수 있나
236
00:31:48,043 --> 00:31:51,012
하늘이 저를 시험하나 봐요
237
00:31:52,248 --> 00:31:55,183
그렇다면 상대를
잘못 고른 것 같네요
238
00:31:58,888 --> 00:32:00,973
됐어요
제가 할게요
239
00:32:02,525 --> 00:32:03,856
고마워요
240
00:32:11,767 --> 00:32:12,859
괜찮아
241
00:32:58,280 --> 00:33:00,612
여보, 어디야?
242
00:33:00,916 --> 00:33:03,817
당장 집으로 와줘
제발
243
00:33:19,635 --> 00:33:20,932
열시 반이야
244
00:33:24,173 --> 00:33:26,971
요즘 매일 늦더라
245
00:33:28,359 --> 00:33:33,310
몇 년 동안 그런 적 없더니
갑자기 왜 그래?
246
00:33:33,449 --> 00:33:36,646
나도 늦기 싫은데
채점할 건 많고...
247
00:33:37,686 --> 00:33:39,347
그러니 어쩌겠어
248
00:33:39,488 --> 00:33:41,456
- 달튼 병원비는 내야지
- 여보
249
00:33:41,724 --> 00:33:45,258
무서워
너무 무서워
250
00:33:46,495 --> 00:33:48,690
나도 무서워
내 아들이기도 하잖아
251
00:33:49,565 --> 00:33:52,773
그런 얘기가 아냐
달튼이 무서워할 게 가엾어
252
00:33:53,416 --> 00:33:55,144
이 집이 무섭다고
253
00:34:00,175 --> 00:34:01,699
뭔가 잘못된 게 분명해
254
00:34:01,844 --> 00:34:04,542
내가 상상하는 게 아냐
느껴진다고
255
00:34:05,147 --> 00:34:06,248
무슨 병에 걸린 것처럼
256
00:34:06,377 --> 00:34:10,056
이 집에 오고부터
모든 게 잘못돼 가고 있어
257
00:34:14,757 --> 00:34:16,437
집이 귀신이라도 들린 거
같다는 거야?
258
00:34:16,592 --> 00:34:18,685
같은 게 아니라 확실해
259
00:34:18,994 --> 00:34:20,723
물건이 제멋대로 움직이고
260
00:34:20,863 --> 00:34:25,163
밤에 부엌에서 물 마실 땐
뭔가 날 보는 게 느껴져
261
00:34:26,535 --> 00:34:30,050
더는 혼자 이 집에서
버틸 수가 없어
262
00:34:30,693 --> 00:34:34,893
당신이 필요한데
당신은 늘 없어
263
00:34:35,077 --> 00:34:39,246
- 어디 있는 거야?
- 채점하다 온다니까
264
00:34:39,715 --> 00:34:43,981
아니, 지금 이 상황을
나와 함께하지 않는다고
265
00:34:44,086 --> 00:34:46,177
회피만 하고 있어
266
00:34:47,089 --> 00:34:50,081
이 일뿐 아니라
스트레스 받는 건 다
267
00:34:50,225 --> 00:34:51,701
그 소리 좀 그만해
268
00:34:51,834 --> 00:34:54,249
스트레스 받는 걸
회피하는 게 아냐
269
00:34:54,373 --> 00:34:56,939
그냥 나 나름대로
해결하는 거야
270
00:35:07,443 --> 00:35:09,377
그래?
그럼 이것도 해결해봐
271
00:36:44,406 --> 00:36:45,498
조쉬?
272
00:36:50,913 --> 00:36:51,971
여보!
273
00:37:07,696 --> 00:37:08,958
르네?
274
00:37:13,068 --> 00:37:14,194
여보!
275
00:37:16,071 --> 00:37:18,617
- 왜, 왜 그래?
- 저기...
276
00:37:21,496 --> 00:37:23,790
저기 서 있었어
진짜야
277
00:37:28,851 --> 00:37:31,012
내 말 믿어야 해
278
00:37:31,920 --> 00:37:37,057
제발 믿어줘
맹세코 저기 있었다고
279
00:37:37,559 --> 00:37:39,356
믿어, 당신 말 믿어
280
00:37:39,528 --> 00:37:41,553
어떻게 하면 좋겠어?
281
00:37:41,730 --> 00:37:47,380
이 집에서 나갈래
하루도 더 못 있겠어
282
00:37:47,870 --> 00:37:50,776
- 제발 나 좀 살려줘
- 알았어, 알았어
283
00:37:52,074 --> 00:37:53,294
떠나자
284
00:38:15,114 --> 00:38:18,125
어머니, 놔두시고
그냥 앉아 계세요
285
00:38:18,267 --> 00:38:21,766
정리 좀 하는 건데 뭐
조쉬 때문에 평생 했잖니
286
00:38:21,904 --> 00:38:24,372
그래도 제가 불편해요
287
00:38:26,241 --> 00:38:30,143
보기에 쉬어야 될 사람은
내가 아니라 너 같은데?
288
00:38:34,256 --> 00:38:37,328
아직도 기가 막힌다
조쉬가 사진을 찍게 만들다니
289
00:38:37,953 --> 00:38:41,980
전 또 짐 정리하고 있는 게
더 기막혀요
290
00:38:43,398 --> 00:38:44,557
말도 안 돼
291
00:38:49,464 --> 00:38:51,489
저 미친 것 같죠?
292
00:38:52,534 --> 00:38:53,728
그렇지 않아
293
00:38:54,369 --> 00:38:58,100
네가 지금 얼마나 힘든지
누가 알 수 있겠니
294
00:38:58,607 --> 00:39:01,770
견디는 데 필요한 건
뭐든지 하렴
295
00:39:03,305 --> 00:39:05,717
그것 때문에
미안해할 필요 없고
296
00:39:09,651 --> 00:39:10,913
감사해요
297
00:42:28,216 --> 00:42:29,376
달튼?
298
00:43:18,366 --> 00:43:22,201
믿음으로 이겨내
알았지?
299
00:43:22,737 --> 00:43:24,705
- 나 왔어
- 여보!
300
00:43:27,242 --> 00:43:28,573
엑소시스트 한 장면인가?
301
00:43:28,710 --> 00:43:31,372
신부님이 집에 다 오시고
302
00:43:32,247 --> 00:43:33,714
이쪽은 리암 마틴
303
00:43:33,815 --> 00:43:36,545
- 안녕하세요?
- 내 오랜 친구기도 해
304
00:43:37,219 --> 00:43:40,279
- 우리 남편 조쉬
- 무슨 일 있어?
305
00:43:40,422 --> 00:43:42,549
- 그만 가봐야겠다
- 와줘서 고마워
306
00:43:42,657 --> 00:43:44,055
차 잘 마셨습니다
307
00:43:47,929 --> 00:43:51,059
지난번 집에서
있었던 일들이
308
00:43:52,400 --> 00:43:54,126
여기서도 일어나
309
00:43:54,302 --> 00:43:58,169
오늘도 뭔가를 봤어
310
00:43:58,406 --> 00:44:01,967
처음엔 남자앤 줄 알고
달튼 방으로 쫓아갔는데
311
00:44:02,110 --> 00:44:05,626
아이가 아니었어
사람이 아니더라고
312
00:44:06,387 --> 00:44:10,931
그래서 그거 쫓으려고
신부까지 부른 거야?
313
00:44:11,820 --> 00:44:13,583
달리 생각나는 게 없었어
314
00:44:13,922 --> 00:44:15,577
당신도 참...
315
00:44:16,124 --> 00:44:18,649
성당도 안 다니는 사람이
신부를 불러?
316
00:44:21,463 --> 00:44:23,931
르네가 본 것들은
전부 사실이다
317
00:44:24,833 --> 00:44:26,300
나도 직접 봤어
318
00:44:29,204 --> 00:44:33,672
오늘 온 것도
꿈자리가 뒤숭숭해서였어
319
00:44:35,068 --> 00:44:38,400
아주 늦은 밤
내가 이 집에 와 있었지
320
00:44:41,783 --> 00:44:43,970
겁이 났지
321
00:44:49,824 --> 00:44:53,089
너희 침실로 갔는데
둘 다 잠들었더구나
322
00:44:56,531 --> 00:44:59,351
꿈이란 건 알고 있었는데
323
00:45:00,035 --> 00:45:01,571
집 안에
324
00:45:02,045 --> 00:45:05,505
누군가
깨어있다는 게 느껴졌어
325
00:45:08,176 --> 00:45:09,853
그리고 달튼 방에 갔는데
326
00:45:23,024 --> 00:45:24,813
달튼 옆에 뭔가가 있었어
327
00:45:29,431 --> 00:45:31,657
방 한구석에 서 있었지
328
00:45:36,204 --> 00:45:39,037
누구냐고 물었더니
329
00:45:39,174 --> 00:45:42,208
방문자라고 했어
330
00:45:44,112 --> 00:45:45,905
원하는 게 뭐냐고
물었더니
331
00:45:52,387 --> 00:45:53,847
달튼이라는 거야
332
00:45:59,478 --> 00:46:01,688
아직도
그 목소리가 생생해
333
00:46:07,102 --> 00:46:08,364
왜요?
334
00:46:08,941 --> 00:46:10,369
저기 있어!
335
00:46:38,466 --> 00:46:39,626
세상에!
336
00:46:39,934 --> 00:46:41,216
이럴 수가!
337
00:46:46,408 --> 00:46:47,898
애는 괜찮아
338
00:46:48,276 --> 00:46:51,165
제발 어떻게 좀 해봐
339
00:46:55,817 --> 00:46:57,376
도와줄 사람이 있긴 해
340
00:46:59,354 --> 00:47:01,129
너희가 원한다면
341
00:47:07,696 --> 00:47:09,721
전 스펙스,
이 친군 터커입니다
342
00:47:10,799 --> 00:47:11,993
- 르네예요, 안녕하세요?
- 안녕하세요?
343
00:47:12,133 --> 00:47:14,260
- 조쉬 씨 맞죠?
- 네, 안녕하세요?
344
00:47:14,936 --> 00:47:18,162
점쟁인 아니고
일리스한테 들었어요
345
00:47:18,473 --> 00:47:19,940
일리스는요?
346
00:47:20,041 --> 00:47:23,001
사전 테스트를 위해
저희 먼저 보내세요
347
00:47:23,144 --> 00:47:25,305
미친 사람인지도 가려낼 겸
348
00:47:33,555 --> 00:47:36,183
- 그게 뭐예요?
- 일종의 측정긴데
349
00:47:36,324 --> 00:47:37,985
직류전기장이나
350
00:47:38,126 --> 00:47:41,625
자연 전자파 환경을 측정하죠
351
00:47:42,530 --> 00:47:45,522
가끔 낡은 전선의
누전이 원인이 돼서
352
00:47:45,667 --> 00:47:48,364
환영이 보이게 하거나
에너지를 바꾸거든요
353
00:47:48,670 --> 00:47:51,552
사실 그거보단
더 중요한 기능을 하지만...
354
00:47:51,706 --> 00:47:53,936
기술적인 건
다 아실 필요 없으니까
355
00:47:54,042 --> 00:47:55,745
아시면야 좋지
356
00:48:09,674 --> 00:48:10,657
왜요?
357
00:48:11,359 --> 00:48:13,137
스타 플릿 시리즈 원!
358
00:48:15,332 --> 00:48:16,705
구하기 힘든 거예요
359
00:48:17,332 --> 00:48:19,096
제 상자에
잘 보관해야죠
360
00:48:22,871 --> 00:48:25,699
이건 자외선 변화를 감지해요
361
00:48:25,949 --> 00:48:27,883
모든 장비는
제가 만든 거고요
362
00:48:28,777 --> 00:48:31,487
- 대단하시네요
- 감사합니다
363
00:48:33,248 --> 00:48:36,149
하다 보면
대단할 거까진 없어요
364
00:48:36,551 --> 00:48:39,645
네, 저것도
장난감 개조한 거예요
365
00:48:43,224 --> 00:48:45,522
혼자 집중 좀 해야겠는데
366
00:49:56,931 --> 00:49:59,832
사람의 몸은
에너지로 이뤄져 있는데...
367
00:49:59,968 --> 00:50:03,029
- 죽으면 다 어디로 갈까요?
- 선생님 불러
368
00:50:04,672 --> 00:50:05,730
당장
369
00:50:10,478 --> 00:50:13,174
초인종이 안 되는 줄 알고
미안해요
370
00:50:13,314 --> 00:50:14,679
- 괜찮아요, 들어오세요
- 고마워
371
00:50:14,816 --> 00:50:19,097
- 레이니어 부인?
- 부인은 무슨... 일리스라고 해
372
00:50:19,320 --> 00:50:21,378
- 조쉬예요
- 알아
373
00:50:22,023 --> 00:50:24,028
지난번 봤을 때보다
많이 컸구나
374
00:50:24,659 --> 00:50:26,126
보신 적이 있어요?
375
00:50:26,461 --> 00:50:29,487
너희 엄마하고 난
오래된 친구란다
376
00:50:31,299 --> 00:50:33,631
- 안녕하세요?
- 아내 르네예요
377
00:50:33,735 --> 00:50:35,760
- 반가워요
- 와주셔서 감사해요
378
00:50:35,870 --> 00:50:38,507
- 불러줘서 내가 고맙지
- 마실 것 좀 드릴까요?
379
00:50:38,616 --> 00:50:40,698
아뇨, 고마워요
380
00:50:41,075 --> 00:50:44,476
장비로 집안을 샅샅이
확인했어요
381
00:50:44,579 --> 00:50:47,377
전선들, 알람시계,
라디오, 토스터
382
00:50:47,515 --> 00:50:52,384
TV, 오디오, 두꺼비집
거의 하나도 빠짐없이...
383
00:50:52,520 --> 00:50:53,760
지난번 집은?
384
00:50:54,889 --> 00:50:57,323
터커가 아직 못 했는데
385
00:50:57,425 --> 00:50:59,791
제가 가서 확인할게요
당장 오늘 오후에요
386
00:50:59,894 --> 00:51:03,990
근데 내가 안 가면
장비는 누가 작동해?
387
00:51:04,098 --> 00:51:08,501
- 장비 없이도 할 수 있어
- 근데 그래도...
388
00:51:08,603 --> 00:51:13,407
됐어
전선 문제가 아닌 것 같아
389
00:51:16,244 --> 00:51:18,007
좀 둘러봐도 될까요?
390
00:51:18,112 --> 00:51:19,780
- 그럼요
- 고마워요
391
00:51:20,630 --> 00:51:23,332
- 애들은 할머니하고 있죠?
- 네
392
00:51:25,298 --> 00:51:28,282
- 스케치북 가져왔나?
- 네
393
00:51:28,556 --> 00:51:30,649
좋아, 준비하게
394
00:51:30,758 --> 00:51:32,521
그건 뭐 하시게요?
395
00:51:33,294 --> 00:51:37,162
보시는 걸 제가 그려요
가장 중요한 작업이죠
396
00:51:37,465 --> 00:51:39,262
- 논란의 여지가 있긴 한데...
- 무슨 소리야?
397
00:51:45,707 --> 00:51:47,368
그냥 둬
398
00:52:00,922 --> 00:52:02,253
안녕, 달튼?
399
00:52:04,425 --> 00:52:06,831
너 아주 잘생겼구나
400
00:52:08,129 --> 00:52:10,912
엄마 아빠도 계시니까
걱정하지 마
401
00:52:27,181 --> 00:52:28,705
네?
402
00:52:32,353 --> 00:52:35,288
- 얼굴
- 네?
403
00:52:36,257 --> 00:52:37,747
시뻘건 얼굴
404
00:52:38,932 --> 00:52:42,252
검은...팔, 검은 다리
405
00:52:42,487 --> 00:52:43,965
검은 몸
406
00:52:51,005 --> 00:52:52,131
천천히요
407
00:52:52,273 --> 00:52:54,733
- 검은 발, 검은 다리
- 좀 천천히
408
00:52:56,811 --> 00:52:57,800
뭐에요?
409
00:52:58,946 --> 00:53:00,311
세상에
410
00:53:04,285 --> 00:53:07,413
시커먼 눈
두 개의 블랙홀 같아
411
00:53:11,793 --> 00:53:13,658
발엔 발굽이 있어
412
00:53:14,796 --> 00:53:17,697
- 뭐요?
- 거미처럼 가늘고 긴 손톱
413
00:53:19,825 --> 00:53:21,287
뭔데 그래요?
414
00:53:39,087 --> 00:53:41,901
이런 얘긴
들을 준비 안 됐겠지만
415
00:53:42,690 --> 00:53:46,649
마음의 준비 같은 건
시킬 시간이 없구나
416
00:53:48,262 --> 00:53:50,526
이건 어디까지나
내가 믿는 거고
417
00:53:50,665 --> 00:53:54,061
병원 진단하곤
모순되겠지만...
418
00:53:54,669 --> 00:54:00,075
일단 날 부른 건 내 의견을
존중할 뜻이 있는 거겠지?
419
00:54:02,710 --> 00:54:04,066
네, 말씀하세요
420
00:54:08,716 --> 00:54:10,411
달튼은 혼수상태가 아냐
421
00:54:10,551 --> 00:54:13,418
사다리에서 떨어진 건
이 일과 아무 상관없어
422
00:54:13,554 --> 00:54:15,681
걔의 몸은 여기 있지만
423
00:54:16,591 --> 00:54:18,582
영혼은 여기 없어
424
00:54:18,726 --> 00:54:22,753
이런 상황 때문에
혼령들이 쫓아온 거야
425
00:54:23,731 --> 00:54:26,957
집이 귀신 들린 게 아니라
426
00:54:29,704 --> 00:54:31,171
달튼 때문인 거지
427
00:54:36,110 --> 00:54:37,873
이해가 안 가요
428
00:54:40,782 --> 00:54:42,740
'유체이탈'이란 말
들어봤어?
429
00:54:44,051 --> 00:54:47,590
네, 영혼이 육체를
빠져나가는 거죠?
430
00:54:48,623 --> 00:54:50,724
난 그게 가능한 사람들을
여행자라고 부르지
431
00:54:51,993 --> 00:54:56,089
여행자들은
특별한 능력을 갖고 있어
432
00:54:56,597 --> 00:54:59,972
자기 몸을 떠나서
자유롭게 돌아다니는 능력
433
00:55:00,468 --> 00:55:01,901
그런 의미에서 달튼은
434
00:55:02,837 --> 00:55:06,676
뛰어난 여행자라고
할 수 있고
435
00:55:07,942 --> 00:55:11,246
아주 오랜 기간
자는 동안 여행을 했지
436
00:55:11,913 --> 00:55:14,108
아주 어렸을 때부터
437
00:55:15,116 --> 00:55:18,051
그게 그냥 꿈인 줄 알고
겁내지도 않았어
438
00:55:18,653 --> 00:55:23,517
근데 그러다
너무 멀리 가버린 거야
439
00:55:24,158 --> 00:55:26,335
그리고 길을 잃었지
440
00:55:26,994 --> 00:55:28,086
길을 잃어요?
441
00:55:30,865 --> 00:55:32,230
어디서요?
442
00:55:33,301 --> 00:55:35,792
난 그곳을
'저세상'이라고 해요
443
00:55:35,970 --> 00:55:38,188
그게 무슨 말씀이세요?
444
00:55:39,507 --> 00:55:42,567
우리 세계와는 아주 먼
바깥세상이지만
445
00:55:42,810 --> 00:55:44,421
우리 주변이 될 수도 있지
446
00:55:44,846 --> 00:55:46,939
우리의 시간 개념이
통하지 않는 곳
447
00:55:47,515 --> 00:55:51,343
고통받는 죽은 영혼들로
가득한 어둠의 세계
448
00:55:52,286 --> 00:55:54,028
죽은 자들의 영역이지
449
00:55:57,491 --> 00:55:59,356
근데 달튼이 거기 있어
450
00:56:00,628 --> 00:56:03,495
문제는
영혼만 갔다는 거야
451
00:56:03,631 --> 00:56:07,123
영혼이 빠져나간
몸은 여기 남겨 놓은 채
452
00:56:07,869 --> 00:56:11,032
비어있는 몸이란 걸 냄새로
아는 존재들이 있는데
453
00:56:11,505 --> 00:56:13,766
그것들이 애 주변에
득실대는 거야
454
00:56:14,342 --> 00:56:16,810
그동안 제가 본 것들요?
455
00:56:23,417 --> 00:56:27,513
그것들이 달튼 몸으로
들어가려 하고 있어
456
00:56:27,655 --> 00:56:29,179
삶을 갈망하니까
457
00:56:29,557 --> 00:56:31,184
다시 살고 싶은 거지
458
00:56:31,592 --> 00:56:34,084
근데 다른 존재들도 있어
459
00:56:34,395 --> 00:56:35,987
악의에 찬 존재들
460
00:56:37,698 --> 00:56:39,996
훨씬 더 흉악한
목적을 갖고 있지
461
00:56:41,369 --> 00:56:43,780
그리고 또 하나가 이거
462
00:56:45,873 --> 00:56:50,572
이 악마가 달튼을 노리는
이유는 한 가지야
463
00:56:51,679 --> 00:56:53,670
다른 존재들에게
고통을 주려는 것
464
00:56:57,018 --> 00:56:58,807
어떻게든 달튼을
차지하려 하고 있고
465
00:56:58,908 --> 00:57:01,654
다른 존재들보다
가장 달튼 가까이 있지
466
00:57:01,756 --> 00:57:03,383
가장 가까이라뇨?
467
00:57:03,524 --> 00:57:08,518
다른 혼령들은 마음대로
몸 안에 들어갈 수 없거든
468
00:57:08,629 --> 00:57:12,258
우리 세계로 건너오려면
시간과 에너지가 필요해
469
00:57:12,400 --> 00:57:15,693
달튼의 영혼이
오래 떠나 있을수록
470
00:57:15,937 --> 00:57:20,067
몸과의 연결이 약해져서
471
00:57:22,076 --> 00:57:24,044
몸을 차지하기가 쉬워지거든
472
00:57:24,645 --> 00:57:28,012
달튼을 데려올 방법은 없나요?
473
00:57:33,265 --> 00:57:34,819
방법이 없는 건 아니지
474
00:57:35,723 --> 00:57:37,931
이단처럼 보이겠지만
475
00:57:39,493 --> 00:57:42,053
날 완전히 믿어줘야 해
476
00:57:42,430 --> 00:57:44,864
아뇨, 됐어요, 죄송하지만
이건 너무 심하네요
477
00:57:44,966 --> 00:57:47,239
그렇지만 여보,
기회를 드리기로 했잖아
478
00:57:47,364 --> 00:57:50,298
기회는 드렸어
근데 와서 한다는 얘기가...
479
00:57:50,438 --> 00:57:52,235
애가 혼수상태에 빠진 게
480
00:57:52,340 --> 00:57:55,468
영혼이 딴 세상에서
떠돌고 있어서라고?
481
00:57:55,609 --> 00:57:59,409
여기까지 오시게 하고
시도도 안 해봐?
482
00:57:59,513 --> 00:58:04,018
당신 마음 편해지라고 한 건데
여기까지인 것 같아
483
00:58:04,518 --> 00:58:08,750
어설픈 고스트버스터즈에
스케치 쇼도 참겠는데
484
00:58:08,856 --> 00:58:10,448
달튼 얘긴 너무하잖아
485
00:58:10,591 --> 00:58:12,149
그럼 왜 못 깨어나는데?
486
00:58:12,293 --> 00:58:14,488
왜 의사도 모르냐고
487
00:58:14,628 --> 00:58:17,324
괜히 나만
나쁜 사람 만들지 마
488
00:58:17,498 --> 00:58:20,160
당신은 지금
지푸라기라도 잡고 싶은 거야
489
00:58:20,301 --> 00:58:23,255
내 말 안 믿는구나?
490
00:58:27,141 --> 00:58:29,006
당신 때문에 이사도 했는데
491
00:58:29,610 --> 00:58:33,516
무슨 소리야?
난 당신 편이라고
492
00:58:35,516 --> 00:58:40,266
근데 이건 위험해
이용당하는 거야
493
00:58:40,721 --> 00:58:43,519
아이 때문에
절박한 집에 와서는
494
00:58:43,657 --> 00:58:47,525
애 엄마가 본 이미지와
495
00:58:47,661 --> 00:58:51,112
아이 얘길 갖다 붙여서
그럴듯하게 꾸며냈어
496
00:58:51,832 --> 00:58:55,199
애 엄만 홀딱 넘어갔고
돈 벌기 참 쉽네요
497
00:58:55,536 --> 00:58:56,594
- 그만 가주세요
- 안 돼요
498
00:58:56,704 --> 00:58:59,798
- 괜찮아, 다 이해해
- 가지 마세요
499
00:58:59,907 --> 00:59:02,485
고마웠어, 행운을 빌게
500
00:59:03,077 --> 00:59:04,725
난 몰라
501
00:59:05,346 --> 00:59:06,860
시간 뺏어 죄송해요
502
00:59:11,185 --> 00:59:12,618
어디 있니, 아들?
503
00:59:15,990 --> 00:59:18,049
정말 어디로 간 거야?
504
00:59:19,860 --> 00:59:20,849
아냐
505
00:59:22,663 --> 00:59:26,827
여기 있잖아
바로 여기
506
00:59:30,237 --> 00:59:31,864
내 말 들리니?
507
00:59:34,859 --> 00:59:38,053
듣고 있겠지만
보여줘야 아빠가 알지
508
00:59:38,546 --> 00:59:41,313
아빠가 알 수 있게
뭔가 보여줘
509
01:00:12,213 --> 01:00:14,181
아빠 엄마 나 포스터 캘리
510
01:00:23,570 --> 01:00:27,762
나는 어젯밤 자고 있는
내 모습을 봤다
511
01:00:29,463 --> 01:00:31,624
그리고 날아갔다
512
01:00:55,422 --> 01:00:56,480
해보자
513
01:01:09,870 --> 01:01:13,205
가장 중요한 건
매번 다르다는 걸 아는 거야
514
01:01:13,474 --> 01:01:16,341
결과는 사실대로 말해줄 거야
515
01:01:16,477 --> 01:01:18,968
대화가 없었으면 없었다고
516
01:01:21,649 --> 01:01:25,415
이 카메라들은
주위의 변화를 찍을 겁니다
517
01:01:25,519 --> 01:01:28,818
전기나 온도의 변화
518
01:01:30,224 --> 01:01:31,803
혹시 전구가 나가도
놀라지 마세요
519
01:01:33,494 --> 01:01:36,931
이해 안 되는 이상한 일이
많이 일어나겠지만
520
01:01:37,064 --> 01:01:40,659
절대 묻거나
얘기해선 안 돼
521
01:01:41,235 --> 01:01:43,362
내 말소리는 아주 작아서
522
01:01:43,504 --> 01:01:45,972
하나도 안 들릴 텐데
523
01:01:46,073 --> 01:01:50,009
스펙스가 받아 적고
읽어줄 거야, 알았지?
524
01:01:51,912 --> 01:01:53,345
불 꺼 줘
525
01:02:40,861 --> 01:02:43,227
달튼, 내 말 들리니?
526
01:02:48,569 --> 01:02:50,938
안전한지 말해줘
어디 있는지도
527
01:02:57,911 --> 01:02:59,071
달튼
528
01:03:00,914 --> 01:03:03,576
들리니?
대답해 봐
529
01:03:21,268 --> 01:03:22,428
누구세요?
530
01:03:28,554 --> 01:03:29,938
'누구세요?'
531
01:03:32,951 --> 01:03:34,838
엄마하고 아빠야
532
01:03:38,452 --> 01:03:40,069
우린 널 찾고 있었어
533
01:03:41,422 --> 01:03:42,627
어디 있니?
534
01:03:49,463 --> 01:03:53,892
'여기선...
아무것도 안 보여요'
535
01:03:54,468 --> 01:03:57,366
달튼, 볼 필요 없어
536
01:03:58,305 --> 01:04:00,330
내 목소리만 따라와
537
01:04:02,142 --> 01:04:04,076
목소릴 따라와, 달튼
538
01:04:07,481 --> 01:04:09,949
너 왜 갑자기...
539
01:04:10,451 --> 01:04:12,282
말이 없니?
540
01:04:13,654 --> 01:04:14,780
달튼?
541
01:04:20,461 --> 01:04:24,825
'제 목소릴 들으면
저를 가만 안 둘 거예요'
542
01:04:25,666 --> 01:04:26,928
누가 그런단 거야?
543
01:04:28,168 --> 01:04:29,628
누가 널 해쳐?
544
01:04:35,676 --> 01:04:36,973
'어떤 남자'
545
01:04:39,513 --> 01:04:43,381
'불이...'
546
01:04:48,422 --> 01:04:49,650
'얼굴에 있어요'
547
01:04:54,528 --> 01:04:55,688
달튼
548
01:04:56,497 --> 01:04:58,161
나가는 길이 보이니?
549
01:04:59,867 --> 01:05:01,232
'여긴'
550
01:05:01,826 --> 01:05:04,865
'나가는 길이 없어요'
551
01:05:06,273 --> 01:05:10,749
내 목소릴 따라와
소리 나는 쪽으로 와
552
01:05:12,045 --> 01:05:14,052
'조용히 하세요'
553
01:05:15,115 --> 01:05:17,591
'놈들이 들어요'
554
01:05:17,885 --> 01:05:20,603
놈들은 못 들어
어서 이리 와
555
01:05:21,455 --> 01:05:23,013
내 목소릴 따라와
556
01:05:24,591 --> 01:05:28,356
'벌써 들었어요'
557
01:05:29,062 --> 01:05:32,395
'어떡해'
558
01:05:32,900 --> 01:05:36,181
'엄마, 아빠'
559
01:05:37,137 --> 01:05:45,203
'도와줘요'
560
01:05:48,649 --> 01:05:49,707
달튼?
561
01:06:01,595 --> 01:06:04,165
'너... 이 나쁜 년!'
562
01:06:06,998 --> 01:06:10,037
더러운 할멈!
네가 누군지
563
01:06:12,053 --> 01:06:13,808
다 알아
564
01:06:15,309 --> 01:06:19,575
모든 걸 부숴버리겠어
565
01:07:04,870 --> 01:07:05,781
달튼?
566
01:07:40,360 --> 01:07:41,452
스펙스!
567
01:07:51,905 --> 01:07:56,001
이 몸에서 나가!
당장 나가!
568
01:08:06,687 --> 01:08:08,382
어서 나가!
569
01:08:09,856 --> 01:08:13,410
당장 나가라니까!
570
01:08:13,860 --> 01:08:15,259
어서 나가지 못해?
571
01:08:15,395 --> 01:08:17,226
터커, 불 켜!
572
01:08:17,798 --> 01:08:20,665
이 몸에서 나가!
당장!
573
01:08:26,907 --> 01:08:28,772
괜찮니, 달튼?
574
01:08:30,911 --> 01:08:32,465
어디 보자
575
01:08:34,648 --> 01:08:39,711
- 살아 있어, 오, 살았다!
- 살았어? 우리 아들
576
01:08:44,958 --> 01:08:49,869
카메라 세 대로 24시간
찍었는데 아무것도 없어
577
01:08:52,265 --> 01:08:54,631
근데 캠코더에 이게 찍혔지
578
01:08:55,707 --> 01:08:56,967
봐봐
579
01:08:59,319 --> 01:09:00,375
보라니까
580
01:09:02,943 --> 01:09:04,035
보여?
581
01:09:04,978 --> 01:09:06,411
쭉 돌려봤는데
582
01:09:06,647 --> 01:09:09,087
프레임별로 끊어 보면...
583
01:09:12,953 --> 01:09:14,386
맙소사
584
01:09:22,262 --> 01:09:24,024
- 누구지?
- 내가 열게
585
01:09:28,085 --> 01:09:29,829
엄마, 웬일이세요?
586
01:09:30,504 --> 01:09:34,338
아까 의식 끝나자마자
내가 오시라고 했어
587
01:09:34,474 --> 01:09:37,307
- 왜요?
- 중요한 얘기가 있어
588
01:09:38,011 --> 01:09:39,403
앉아
589
01:09:47,821 --> 01:09:49,060
어서 말해줘
590
01:09:50,657 --> 01:09:51,988
뭘요?
591
01:09:53,546 --> 01:09:55,138
내가 어떻게...
592
01:09:55,832 --> 01:09:58,015
이럴 때
도와줄 사람을 알았는지
593
01:09:58,124 --> 01:10:00,856
일리스와
왜 이렇게 친한지...
594
01:10:01,668 --> 01:10:05,298
그건 예전에 나도
이런 일로 도움을 받아서야
595
01:10:06,406 --> 01:10:07,771
널 구하기 위해서
596
01:10:09,509 --> 01:10:10,844
그게 무슨 말씀이세요?
597
01:10:10,954 --> 01:10:14,043
달튼이 저러는 건
우연이 아냐
598
01:10:15,415 --> 01:10:17,508
그 능력은 유전된 거야
599
01:10:18,081 --> 01:10:19,270
아빠한테서
600
01:10:20,654 --> 01:10:21,712
저요?
601
01:10:26,660 --> 01:10:28,745
전 그런 거 못 해요
602
01:10:28,869 --> 01:10:31,861
여덟 살 때 넌 밤마다
603
01:10:32,009 --> 01:10:36,995
겁에 질려서 발작까지 일으켰어
공포에 사로잡혀 있었지
604
01:10:47,380 --> 01:10:52,044
밤이면 어떤 할머니가
널 찾아온다는 거야
605
01:10:57,224 --> 01:10:59,556
난 네 얘길 무시하고
606
01:11:01,361 --> 01:11:02,767
철들라고만 했지
607
01:11:04,798 --> 01:11:07,028
그러다 내 눈으로 본 거야
608
01:11:35,061 --> 01:11:37,373
처음엔 카메라가
잘못된 줄 알았지
609
01:11:41,234 --> 01:11:42,754
근데 계속 나타났어
610
01:11:55,532 --> 01:11:57,031
그리고 찍힐 때마다
611
01:11:58,353 --> 01:11:59,721
더 가까이 왔어
612
01:12:03,657 --> 01:12:04,783
점점 더
613
01:12:10,030 --> 01:12:11,725
너한테 가까이
614
01:12:12,799 --> 01:12:15,877
너무 겁이 나서
결국 일리스를 찾았어
615
01:12:16,469 --> 01:12:20,211
뭐 기억나는 거 없어?
616
01:12:22,475 --> 01:12:25,568
아니, 없어
617
01:12:25,712 --> 01:12:28,772
기억을 잊게 하고
유체이탈을 막는 것만이
618
01:12:28,882 --> 01:12:32,147
널 지킬 수 있는
유일한 방법이었어
619
01:12:33,720 --> 01:12:38,628
왠지 모르게
아직도 사진 찍는 게 무섭지?
620
01:12:39,793 --> 01:12:42,421
그때부터
네 사진은 다 숨겼단다
621
01:12:43,697 --> 01:12:46,097
내가 그러라고 했어
622
01:12:46,733 --> 01:12:50,294
찍지도 못하게 했고
네가 다 잊을 수 있게
623
01:12:53,240 --> 01:12:55,854
- 그 할머니는 누구였죠?
- 기생충 같은 존재
624
01:12:58,078 --> 01:13:00,342
네 영혼에 접근해서
625
01:13:00,480 --> 01:13:04,712
지금의 달튼처럼
저세상으로 끌고 갔지
626
01:13:06,686 --> 01:13:08,449
미안하다
627
01:13:10,553 --> 01:13:12,715
아픈 기억을
되살리고 싶진 않았는데
628
01:13:12,859 --> 01:13:14,947
네 아들이 저러니 어쩌겠니
629
01:13:16,429 --> 01:13:17,862
달튼이 떠돌고 있고
630
01:13:19,032 --> 01:13:22,126
데려올 수 있는 사람은
너밖에 없으니
631
01:13:22,235 --> 01:13:26,535
오늘 본 대로라면
시간이 얼마 없어
632
01:13:30,210 --> 01:13:31,336
알겠어요
633
01:13:39,452 --> 01:13:41,352
자긴 나보다 강하잖아
634
01:13:42,389 --> 01:13:43,981
잘 해낼 거야
635
01:13:47,427 --> 01:13:49,361
- 사랑해
- 사랑해
636
01:13:56,036 --> 01:13:57,594
꼭 돌아와야 해
637
01:14:00,266 --> 01:14:02,167
여행하는 동안에도 잊지 마
638
01:14:03,777 --> 01:14:07,700
한쪽 발은 꼭 이 세상에 두고
주의를 끌어도 안 돼
639
01:14:08,415 --> 01:14:10,422
혼령들이 네가 산 걸 알면
640
01:14:10,817 --> 01:14:13,645
네 몸을 차지하려고
여기로 넘어올 거야
641
01:14:14,621 --> 01:14:16,800
- 준비됐니?
- 네
642
01:14:17,757 --> 01:14:21,546
어떻게 하는 건진
모르겠지만... 해보죠
643
01:14:29,602 --> 01:14:34,062
눈을 감고
편안하게 심호흡해
644
01:14:36,176 --> 01:14:37,779
숨을 쉴 때마다
645
01:14:38,645 --> 01:14:41,910
주변의 일상은
어둠 속으로 사라진다
646
01:14:43,450 --> 01:14:46,793
메트로놈 소리에만
집중한다
647
01:14:47,287 --> 01:14:50,372
이마 한가운데에
정신을 집중한다
648
01:14:52,092 --> 01:14:54,424
우주는 영원하다
649
01:14:55,795 --> 01:15:00,755
시작도 끝도 없이
존재하므로 영원하다
650
01:15:03,269 --> 01:15:07,399
온전한 인간은
나아가려 하지 않고도
651
01:15:07,774 --> 01:15:10,675
자신보다 훨씬 앞서 있다
652
01:15:26,326 --> 01:15:28,988
소용없어요
뭐 하는 짓인지 모르겠어요
653
01:15:37,337 --> 01:15:39,657
넌 이제 나왔다
654
01:15:40,373 --> 01:15:42,864
내 목소릴
잘 듣고 따라가렴
655
01:15:43,710 --> 01:15:46,144
일정한 속도를 유지하며
656
01:15:47,013 --> 01:15:49,755
저세상으로 들어가거라
657
01:17:11,097 --> 01:17:12,086
달튼?
658
01:17:55,642 --> 01:17:56,802
들어갔구나
659
01:18:06,853 --> 01:18:08,081
달튼!
660
01:18:18,231 --> 01:18:19,459
저기요!
661
01:18:22,468 --> 01:18:23,594
이봐요!
662
01:18:29,342 --> 01:18:30,366
잠깐만요!
663
01:18:45,758 --> 01:18:46,952
저기요!
664
01:19:05,878 --> 01:19:07,038
저...
665
01:19:10,216 --> 01:19:11,342
이봐요
666
01:19:16,389 --> 01:19:18,254
제 아들을 찾고 있어요
667
01:20:48,281 --> 01:20:49,509
달튼!
668
01:20:50,983 --> 01:20:52,143
달튼!
669
01:21:07,433 --> 01:21:08,957
제 아들 어딨어요?
670
01:21:10,670 --> 01:21:12,297
어딨는지 말해줘요
671
01:21:12,705 --> 01:21:13,763
제발
672
01:22:46,632 --> 01:22:47,963
쟤 왜 저래?
673
01:23:03,015 --> 01:23:04,209
어떡해
674
01:23:08,120 --> 01:23:09,737
도와주세요, 어서!
675
01:23:11,791 --> 01:23:13,587
넌 그들보다 강하다
676
01:23:14,527 --> 01:23:17,659
이길 수 있어
넌 살아 있고 더 강해
677
01:23:18,097 --> 01:23:19,325
저리 꺼져!
678
01:24:24,931 --> 01:24:27,048
- 달튼!
- 아빠?
679
01:24:27,400 --> 01:24:29,129
- 세상에, 여기 있었구나
- 아빠!
680
01:24:29,235 --> 01:24:30,896
여깄었어, 우리 아들
681
01:24:31,037 --> 01:24:32,698
- 아빠
- 세상에
682
01:24:32,872 --> 01:24:37,571
괜찮아, 이제 괜찮아
683
01:24:38,244 --> 01:24:41,008
- 아빠, 저 묶여 있어요
- 알았어, 풀어줄게
684
01:24:41,213 --> 01:24:42,771
몸 돌려봐, 이쪽으로
685
01:24:42,915 --> 01:24:45,315
아빠하고 같이 가자
알았지?
686
01:24:45,418 --> 01:24:47,886
아빠 왔으니까 걱정 마
687
01:24:50,189 --> 01:24:52,157
왜?
688
01:25:25,925 --> 01:25:27,510
세상에, 서두르자
689
01:25:27,760 --> 01:25:29,523
잘 들어, 아빠 봐
690
01:25:29,629 --> 01:25:32,928
이건 모두 진짜가 아냐
아빠 눈을 봐
691
01:25:33,065 --> 01:25:35,056
전부 다 가짜야
우린 집에 갈 거야
692
01:25:35,167 --> 01:25:36,395
네가 도와줘야 해
693
01:25:37,103 --> 01:25:38,229
됐고
694
01:25:40,506 --> 01:25:43,920
어떡해, 아빠...
우릴 보고 있어요
695
01:26:10,503 --> 01:26:13,641
여보, 힘내
우리 곁을 떠나지 마
696
01:26:34,160 --> 01:26:35,320
아빠!
697
01:26:49,542 --> 01:26:50,873
만났어
698
01:26:53,379 --> 01:26:54,846
램프 집어!
699
01:27:07,793 --> 01:27:09,021
달튼을 찾았어
700
01:27:10,196 --> 01:27:13,036
- 확실해
- 그럼 깨워줘!
701
01:27:13,199 --> 01:27:15,519
그렇겐 못 해
스스로 찾아와야 해
702
01:27:29,949 --> 01:27:31,507
무서워요, 아빠
703
01:27:44,530 --> 01:27:46,930
안 돼!
704
01:27:57,576 --> 01:27:59,849
어떻게 좀 해주세요!
705
01:28:07,586 --> 01:28:09,213
르네, 조쉬를 불러
706
01:28:10,322 --> 01:28:13,236
조쉬! 내 말 들리지?
707
01:28:14,426 --> 01:28:16,053
내 목소릴 따라와
708
01:28:16,972 --> 01:28:18,332
저리 가!
709
01:28:18,494 --> 01:28:19,715
우리한테 돌아와
710
01:28:20,099 --> 01:28:23,859
- 이쪽으로 와, 여보
- 아빠, 엄마 목소리예요
711
01:28:23,984 --> 01:28:27,028
어서 돌아와
내 목소릴 따라와
712
01:28:27,439 --> 01:28:29,314
소리 나는 쪽으로 와
713
01:28:30,009 --> 01:28:31,840
이쪽으로 와, 조쉬!
714
01:28:42,788 --> 01:28:44,153
내 목소릴 따라와!
715
01:30:33,799 --> 01:30:36,131
저 안에 뭔가 있어요!
716
01:30:36,268 --> 01:30:37,394
선생님!
717
01:30:38,070 --> 01:30:40,099
스펙스, 로레인!
달튼한테 가봐
718
01:30:40,205 --> 01:30:42,115
- 뭐요?
- 달튼한테 가보라고
719
01:30:42,220 --> 01:30:44,267
- 네?
- 당장 달튼한테 가!
720
01:31:34,126 --> 01:31:36,211
혼령들이 우리 세계로
넘어오고 있어
721
01:31:52,845 --> 01:31:54,176
- 선생님!
- 터커!
722
01:31:55,147 --> 01:31:57,428
조쉬한테 불을 비춰
723
01:32:02,388 --> 01:32:03,446
젠장!
724
01:32:05,382 --> 01:32:06,199
뒤로 가자
725
01:32:06,325 --> 01:32:08,418
조쉬한테 비춰
어서!
726
01:32:09,273 --> 01:32:10,254
조쉬한테!
727
01:32:10,370 --> 01:32:12,646
르네, 조쉬를 불러
어서!
728
01:32:12,864 --> 01:32:16,154
조쉬! 여보!
어서 돌아와!
729
01:32:18,237 --> 01:32:20,338
조쉬! 돌아와, 제발
730
01:32:22,374 --> 01:32:25,002
아빠, 빨리!
바로 뒤에 있어요
731
01:32:25,110 --> 01:32:27,374
- 빨리 가야 해요!
- 금방 갈게, 먼저 가!
732
01:32:36,238 --> 01:32:37,164
당신...
733
01:33:22,067 --> 01:33:23,434
나한테 원하는 게 뭐야?
734
01:33:23,936 --> 01:33:25,369
원하는 게 뭐냐고?
735
01:33:26,264 --> 01:33:30,214
무섭지 않아
더는 겁나지 않아
736
01:33:30,476 --> 01:33:32,205
내 앞에서 꺼져!
737
01:33:32,611 --> 01:33:36,463
꺼져!
당장 꺼져!
738
01:33:37,392 --> 01:33:39,275
꺼지라고!
739
01:33:40,052 --> 01:33:41,184
날 내버려둬!
740
01:33:41,320 --> 01:33:43,220
여보, 제발!
741
01:33:43,422 --> 01:33:47,134
돌아와, 내 목소릴 따라와
어서!
742
01:33:47,259 --> 01:33:48,868
여보, 제발 돌아와
743
01:33:49,020 --> 01:33:50,579
내 앞에서 당장 꺼져!
744
01:33:52,264 --> 01:33:54,732
어서 일어나!
745
01:33:54,933 --> 01:33:57,854
내 목소릴 따라와
746
01:33:58,804 --> 01:34:02,358
여보, 제발
돌아와!
747
01:34:02,508 --> 01:34:03,907
당장 꺼져!
748
01:34:59,364 --> 01:35:01,025
달튼이 깨어났어
749
01:35:01,166 --> 01:35:02,689
오, 우리 아들
750
01:35:03,001 --> 01:35:06,907
- 깨어났구나
- 우리가 해냈어, 아들
751
01:35:15,681 --> 01:35:17,563
자기 돌아왔구나
752
01:35:29,127 --> 01:35:32,660
엄청난 사진들이 찍혔어
네가 책 한 권 써야겠다
753
01:35:33,699 --> 01:35:36,440
그럼 내 사진 덕에
대박 날 거야
754
01:35:37,536 --> 01:35:41,504
사진 때문은 아니겠지만
중요한 역할은 하겠지
755
01:35:42,761 --> 01:35:47,340
- 사진이 천 마디 말보다 낫거든?
- 그래도 글 없이 책이 나오냐?
756
01:35:50,716 --> 01:35:52,445
배 많이 고팠구나?
757
01:35:53,151 --> 01:35:56,526
- 피곤하기도 해요
- 피곤해?
758
01:35:57,055 --> 01:35:59,092
- 그럴 리가
- 진짜예요
759
01:35:59,184 --> 01:36:02,850
그렇게 오래 자고 피곤해?
엄만 너 다신 안 재울 거야
760
01:36:05,053 --> 01:36:07,174
저한테 새로운 세상을
보여주셨어요
761
01:36:07,733 --> 01:36:09,098
아니야
762
01:36:09,935 --> 01:36:12,062
이미 가봤던 데잖아
763
01:36:16,575 --> 01:36:18,566
다시 다 잊고 싶어요
764
01:36:19,778 --> 01:36:21,667
이것들도 다시 보기 싫고요
765
01:36:29,021 --> 01:36:30,113
왜요?
766
01:36:30,589 --> 01:36:34,200
아니다
사진은 내가 없앨게
767
01:36:35,544 --> 01:36:36,762
그러세요
768
01:36:50,942 --> 01:36:52,637
무슨 짓이에요?
769
01:36:53,879 --> 01:36:57,144
내가 싫어하는 거
뻔히 알면서
770
01:36:57,282 --> 01:36:59,117
왜 그랬냐고요?
771
01:36:59,785 --> 01:37:01,412
왜? 왜?
772
01:37:01,520 --> 01:37:03,636
왜 그랬어?
773
01:37:03,789 --> 01:37:07,350
피곤하긴,
평생 잘 거 다 자 놓고
774
01:37:07,492 --> 01:37:09,077
- 이젠 안 재울 거야
- 싫어요
775
01:37:10,228 --> 01:37:12,054
왜?
776
01:37:19,304 --> 01:37:20,811
망할 년!
777
01:37:26,144 --> 01:37:28,442
- 얘 좀 봐주세요
- 그래
778
01:37:32,651 --> 01:37:33,845
선생님
779
01:37:42,394 --> 01:37:45,190
조쉬!
780
01:37:46,865 --> 01:37:50,466
여보!
조쉬, 어디 있어?
781
01:37:52,671 --> 01:37:54,678
여보!
이리 좀 와봐!
782
01:37:59,508 --> 01:38:00,371
조쉬!
783
01:38:03,831 --> 01:38:05,186
오, 세상에...
784
01:38:31,710 --> 01:38:34,415
여보,
나 여기 있어
785
01:42:12,167 --> 01:42:15,168
sub2smi by 블랙이글
786
01:42:15,363 --> 01:42:17,363
자막 수정 source4me 20190725