1 00:01:39,604 --> 00:01:46,066 인시디어스 (Insidious, 2010) 2 00:01:50,414 --> 00:01:54,475 패트릭 윌슨 3 00:01:57,188 --> 00:02:02,182 로즈 번 4 00:03:56,373 --> 00:03:59,672 감독 제임스 완 5 00:05:43,846 --> 00:05:44,870 엄마 6 00:05:46,607 --> 00:05:47,835 우리 애기 7 00:05:48,452 --> 00:05:50,283 왜 벌써 일어났어? 이리 와 8 00:05:50,436 --> 00:05:52,077 방이 맘에 안 들어요 9 00:05:52,723 --> 00:05:54,183 그래? 10 00:05:55,659 --> 00:05:58,492 걱정 마 곧 익숙해질 거야 11 00:05:58,729 --> 00:06:00,458 엄마도 잘 못 잤어 12 00:06:01,332 --> 00:06:03,095 뭐 보고 있어요? 13 00:06:03,500 --> 00:06:05,968 옛날 사진, 같이 볼래? 14 00:06:12,376 --> 00:06:14,344 - 누군지 알겠어? - 아뇨 15 00:06:15,079 --> 00:06:17,547 - 엄마야 - 아닌 것 같아요 16 00:06:19,750 --> 00:06:23,151 그치? 근데 엄마야 17 00:06:24,521 --> 00:06:26,785 믿기지 않겠지만 엄마도 너만 할 때가 있었어 18 00:06:27,057 --> 00:06:28,447 지금은 나이 많잖아요 19 00:06:30,361 --> 00:06:32,618 - 몇 살 같은데? - 엄청 많은 것 같아요 20 00:06:33,998 --> 00:06:35,397 맞춰 봐 21 00:06:36,200 --> 00:06:39,481 아무리 적어도... 스물 한 살? 22 00:06:42,539 --> 00:06:44,006 그랬으면 좋겠다 23 00:06:44,575 --> 00:06:47,009 아빠 어릴 때 사진도 보여 주세요 24 00:06:47,111 --> 00:06:49,739 그러곤 싶은데 하나도 없어 25 00:06:49,880 --> 00:06:52,246 아빤 사진 간수를 잘 못 했나 봐 26 00:06:52,383 --> 00:06:55,045 그럼 제 어릴 때 사진은요? 27 00:06:55,386 --> 00:06:58,878 넌 지금도 어리잖아 멋진 꼬마신사 28 00:07:03,394 --> 00:07:05,862 네 동생처럼 많이 울지도 않았고 29 00:07:05,963 --> 00:07:08,761 막내한테 가야겠다 아침도 먹고 30 00:07:09,233 --> 00:07:11,258 요금 부서 31 00:07:12,736 --> 00:07:14,533 요금 부서 32 00:07:14,638 --> 00:07:15,730 그릇 주세요, 엄마 33 00:07:20,244 --> 00:07:21,363 자, 여기 34 00:07:23,447 --> 00:07:25,743 - 너무 작아요 - 적당히 먹어 35 00:07:27,918 --> 00:07:32,293 상담원 연결 상담원 연결 36 00:07:43,651 --> 00:07:45,765 아 뭐야 37 00:07:46,437 --> 00:07:48,632 뽑은 지 얼마 됐다고 38 00:07:49,573 --> 00:07:51,234 그새 또 자랐냐 39 00:07:52,910 --> 00:07:53,968 으휴 40 00:07:54,199 --> 00:07:56,879 - 굿모닝! - 상담원 연결! 41 00:07:56,981 --> 00:07:57,970 나한테 상담해 42 00:07:58,115 --> 00:08:00,709 여보세요? 옛날 번호를 쓰고 싶은데... 43 00:08:00,818 --> 00:08:03,048 바닥에서 먹지 마 44 00:08:03,153 --> 00:08:05,699 오늘 저녁까지 될까요? 45 00:08:05,923 --> 00:08:08,938 네, 좋아요, 고맙습니다 46 00:08:10,361 --> 00:08:12,110 포스터, 의자에 앉아 47 00:08:12,663 --> 00:08:13,755 뚜껑 열렸어요 48 00:08:18,969 --> 00:08:21,096 어 뭐야, 가짜잖아? 49 00:08:22,039 --> 00:08:24,234 진짜 과일은 없는 거야? 50 00:08:34,485 --> 00:08:35,975 못살아 51 00:08:38,355 --> 00:08:39,686 엄마 책 봤으면 52 00:08:39,823 --> 00:08:41,347 제자리에 꽂아야지 53 00:08:41,492 --> 00:08:42,686 나 엄마 책 안 봤는데 54 00:08:43,193 --> 00:08:44,956 - 안녕 - 다녀오세요 55 00:08:45,049 --> 00:08:46,304 이따 보자 56 00:08:46,663 --> 00:08:49,996 - 애들 학교 안 데려다 줘? - 오늘은 안 돼, 잘 있어 57 00:08:50,134 --> 00:08:52,466 - 데리고는 와? - 아니, 학부모 면담 있어 58 00:08:52,569 --> 00:08:54,779 - 깜빡했네, 미안 - 미리 좀 말해주지 59 00:08:55,078 --> 00:08:57,367 오, 울지 마, 아가 60 00:08:57,508 --> 00:08:58,497 갔다 올게 61 00:09:05,649 --> 00:09:08,982 ♪ 서쪽을 바라보네 ♪ 62 00:09:10,320 --> 00:09:13,312 ♪ 늘 그쪽을 바라봐 왔지 ♪ 63 00:09:14,658 --> 00:09:17,991 ♪ 언젠간 해낼 거야 ♪ 64 00:09:18,729 --> 00:09:21,823 ♪ 오늘은 아니지만 ♪ 65 00:09:28,205 --> 00:09:30,730 ♪ 서쪽을 바라보네 ♪ 66 00:09:32,042 --> 00:09:35,341 ♪ 늘 그쪽을 바라봐 왔지 ♪ 67 00:09:36,380 --> 00:09:39,713 ♪ 언젠간 꿈을 이룰 거야 ♪ 68 00:09:40,417 --> 00:09:43,909 ♪ 오늘은 아니지만 ♪ 69 00:11:34,334 --> 00:11:36,560 - 아빠 왔다! - 아빠! 70 00:11:37,501 --> 00:11:40,535 잘 있었어? 아이쿠! 자, 선물 71 00:11:40,636 --> 00:11:42,896 - 우와 짱이다! - 형하고 같이 갖고 놀아 72 00:11:43,006 --> 00:11:44,200 - 예 - 동생한테도 보여줘 73 00:11:44,341 --> 00:11:47,568 - 아빠, 같이 TV 봐요 - 정리 많이 했네, 대단한데? 74 00:11:47,678 --> 00:11:50,340 - 다 안 됐어 - 다 안 됐어? 75 00:11:51,014 --> 00:11:52,709 - 말끔한데? - 고마워 76 00:11:53,584 --> 00:11:54,709 - 어서 와 - 안녕? 77 00:12:16,910 --> 00:12:19,368 혹시 내 악보상자 못 봤어? 78 00:12:20,744 --> 00:12:22,735 글쎄 모르겠네 싼 건 기억나는데 79 00:12:23,013 --> 00:12:24,942 그래, 내가 쌌지 근데 보이질 않아 80 00:12:25,048 --> 00:12:27,983 이삿짐센터 직원이 부엌에 놨을 거야 81 00:12:28,085 --> 00:12:30,315 - 울지 마, 이리 와 - 거기도 없어 82 00:12:30,420 --> 00:12:33,355 상자란 상잔 다 뒤졌는데 안 보여 83 00:12:33,557 --> 00:12:34,717 너무 이상해 84 00:12:36,226 --> 00:12:39,210 걱정 마, 찾을 거야 85 00:14:15,792 --> 00:14:18,260 달튼? 어디 있니? 86 00:14:21,531 --> 00:14:23,965 포스터, 동생 잘 보고 있어 87 00:14:24,901 --> 00:14:27,529 - 달튼? - 달튼? 88 00:14:29,406 --> 00:14:30,805 - 왜 그래? - 달튼 89 00:14:31,007 --> 00:14:33,671 - 엄마야 - 어떻게 된 거야? 90 00:14:34,010 --> 00:14:36,572 사다리에서 떨어졌어? 91 00:14:36,680 --> 00:14:37,898 - 네 - 괜찮아? 92 00:14:37,990 --> 00:14:39,487 위엔 뭐 하러 올라갔어? 93 00:14:40,490 --> 00:14:42,759 - 죄송해요 - 진짜 괜찮아? 94 00:14:43,353 --> 00:14:45,509 - 어디가 아파? - 다리요 95 00:14:46,590 --> 00:14:49,491 어때, 움직일 순 있겠어? 96 00:14:49,593 --> 00:14:51,026 네 97 00:14:51,528 --> 00:14:53,067 근데 이마는 또 왜 이래? 98 00:14:53,196 --> 00:14:55,255 - 상처잖아 - 긁혔어요 99 00:14:57,567 --> 00:15:00,468 이제 여기 올라오지 마 탐험놀이 금지야 100 00:15:00,570 --> 00:15:03,198 위험해서 출입금지 알았지? 101 00:15:03,340 --> 00:15:05,900 - 죄송해요 - 그래, 됐어 102 00:15:06,042 --> 00:15:07,501 설 수 있겠어? 103 00:15:07,987 --> 00:15:10,079 조심 조심, 아빠 잡고 그렇지 104 00:15:10,213 --> 00:15:12,970 뭐 하고 있었어? 엄마 아빠 깜짝 놀랐잖아 105 00:15:13,683 --> 00:15:16,243 뭐 있나 구경한 거야? 106 00:15:22,692 --> 00:15:26,477 르네의 악보 107 00:15:26,571 --> 00:15:29,714 - 이제 다락방엔 출입금지야 - 알았어요 108 00:15:30,634 --> 00:15:34,365 네가 수퍼맨인 건 아는데 조심할 건 해야지 109 00:15:34,571 --> 00:15:36,869 - 앞으로 조심해, 알았지? - 네 110 00:15:37,441 --> 00:15:38,533 그래 111 00:15:41,912 --> 00:15:42,901 잘 자, 아들 112 00:15:46,049 --> 00:15:47,900 상자들은 다락에 올려다 놓은 거야? 113 00:15:48,418 --> 00:15:49,628 아니라니까 114 00:15:50,454 --> 00:15:52,868 없어졌다던 게 나왔길래 미안해 115 00:15:53,490 --> 00:15:55,115 그 방문을 잠그든지 원 116 00:15:55,225 --> 00:15:58,193 그래 불안해 117 00:15:58,556 --> 00:16:01,006 애를 줄로 묶어 놓든지 118 00:16:01,131 --> 00:16:02,723 강아지 목줄도 사올게 119 00:16:07,103 --> 00:16:09,469 아깐 짜증내서 미안해 120 00:16:09,673 --> 00:16:11,197 언제 그랬어? 121 00:16:11,308 --> 00:16:15,339 일 좀 하려고 했는데 122 00:16:15,679 --> 00:16:21,002 캘리가 금방 깨서는 잘 생각을 안 하는 거야 123 00:16:21,780 --> 00:16:23,476 그래서 하나도 못 했거든 124 00:16:27,576 --> 00:16:30,416 이 집에선 좀 달라지길 바랐는데 125 00:16:31,628 --> 00:16:34,222 안 그럴까 봐 겁나 126 00:16:34,331 --> 00:16:37,767 아냐, 달라질 거야 시간이 좀 걸리겠지 127 00:16:42,205 --> 00:16:45,265 음악 일하게 해줘서 고마워 128 00:16:45,375 --> 00:16:47,605 내가 원한 건데 뭐 129 00:16:49,124 --> 00:16:51,993 괜찮은 노래도 있어 다는 아니지만... 130 00:16:52,682 --> 00:16:56,322 몇 갠 잘될 것 같아 131 00:16:57,320 --> 00:16:58,530 난 자기 노랜 다 좋아 132 00:16:58,655 --> 00:17:00,953 - 에이, 거짓말! - 정말이야 133 00:17:03,827 --> 00:17:05,158 그럼 뭐가 제일 좋은데? 134 00:17:08,258 --> 00:17:11,449 - 나에 대한 노랠 써야지 - 전부 자기 노랜데? 135 00:17:11,583 --> 00:17:13,230 내가 얼마나 멋진지 136 00:17:13,870 --> 00:17:17,362 - 이런 남자 없어요~ - 안 돼, 하지 마 137 00:17:17,541 --> 00:17:21,497 - 그만, 조용히 해 - 몸도 좋고 138 00:17:23,545 --> 00:17:25,659 막내 깨겠어 139 00:18:15,966 --> 00:18:17,991 포스터, 달걀 다 먹어 140 00:18:19,069 --> 00:18:20,696 캘리, 울지 마 141 00:18:22,105 --> 00:18:24,903 - 달튼 좀 깨워줄래? - 그래 142 00:18:29,446 --> 00:18:31,676 잠꾸러기, 일어나! 143 00:18:35,452 --> 00:18:38,717 빨리 일어나, 잠꾸러기! 144 00:18:38,855 --> 00:18:41,147 안 그럼 우리 둘 다 엄마한테 죽어 145 00:18:45,228 --> 00:18:47,313 달튼, 학교 갈 준비해야지 146 00:18:49,733 --> 00:18:51,633 얘! 147 00:18:54,604 --> 00:18:55,764 달튼? 148 00:18:59,009 --> 00:19:00,203 달튼? 149 00:19:01,678 --> 00:19:05,774 달튼! 150 00:19:06,750 --> 00:19:10,083 검사 결과상 뇌 손상은 없습니다 151 00:19:10,787 --> 00:19:12,914 현재 상태로는 혼수 상태가 맞고요 152 00:19:13,023 --> 00:19:16,117 자극에도 반응이 없고 수면각성주기도 없으니까 153 00:19:16,259 --> 00:19:20,524 하지만 뇌 손상이나 감염은 없습니다 154 00:19:21,297 --> 00:19:23,939 스캔 결과도 모두 정상이고요 솔직히 이런 경우는 처음 봅니다 155 00:19:24,634 --> 00:19:27,797 근데 깨어나질 못하잖아요 156 00:19:28,638 --> 00:19:31,163 뭔가 원인이 있겠죠 157 00:19:31,841 --> 00:19:33,308 죄송합니다 158 00:19:35,712 --> 00:19:37,407 어떡해야 하죠? 159 00:19:37,981 --> 00:19:41,075 - 여기 계속 있나요, 아님... - 검사를 더 할 겁니다 160 00:19:41,184 --> 00:19:43,990 이틀밖에 안 됐고 앞으로 좀 더 두고 봐야... 161 00:19:45,488 --> 00:19:47,786 잠시만요 금방 다녀오겠습니다 162 00:19:48,658 --> 00:19:51,126 박사님, 검사는 얼마나 걸릴까요? 163 00:20:01,838 --> 00:20:05,171 3개월 후 164 00:20:07,410 --> 00:20:11,039 자, 튜브 삽입 방법을 알려드릴게요 165 00:20:11,314 --> 00:20:14,215 먼저 필요한 튜브 길이를 재는데요 166 00:20:14,684 --> 00:20:17,847 코끝부터 귓불까지 잰 다음에 167 00:20:18,088 --> 00:20:21,057 여기 명치쪽까지 재세요 168 00:20:21,558 --> 00:20:24,283 거기까지 테이프로 표시하세요 169 00:20:25,061 --> 00:20:27,723 그리고 삽입될 튜브 끝에 윤활제를 바르고 170 00:20:27,864 --> 00:20:30,662 약 10센티를 삽입해요 171 00:20:32,089 --> 00:20:34,945 이렇게 집어넣으세요 172 00:20:35,062 --> 00:20:38,732 튜브 끝을 구부리고 머리는 뒤로 젖히죠 173 00:20:38,875 --> 00:20:41,173 이렇게 구부려서요 174 00:20:42,679 --> 00:20:45,842 그리고 테이프로 고정시키면 175 00:20:45,949 --> 00:20:47,416 끝이에요 176 00:20:48,518 --> 00:20:52,079 출혈이나 무슨 문제 있으면 연락 주세요 177 00:21:48,178 --> 00:21:51,803 네가 할 수 있는 건 아무것도 없어 178 00:22:26,641 --> 00:22:27,808 나한테 줘 179 00:22:27,984 --> 00:22:30,851 이리 내놔, 달라고, 어서! 180 00:22:31,454 --> 00:22:33,115 어서, 당장! 181 00:22:48,485 --> 00:22:52,981 오, 우리 애기 울지 마, 괜찮아 182 00:22:53,343 --> 00:22:56,471 괜찮아 183 00:22:59,716 --> 00:23:02,150 괜찮아 184 00:23:32,782 --> 00:23:35,580 - 이게 뭐야? - 상요 185 00:23:37,553 --> 00:23:41,276 오늘 날짜네 오늘 받은 거야? 186 00:23:42,692 --> 00:23:45,356 왜 얘기 안 했어? 187 00:23:50,466 --> 00:23:52,686 너도 많이 힘든 건 아는데... 188 00:23:53,055 --> 00:23:55,932 분명히 나아질 거야 189 00:23:58,241 --> 00:23:59,655 아빠한테도 보여주자 190 00:24:00,076 --> 00:24:01,600 잘했어 191 00:24:06,582 --> 00:24:08,379 엄마, 무서워요 192 00:24:12,622 --> 00:24:15,348 - 뭐가? - 형요 193 00:24:15,959 --> 00:24:17,722 방 바꾸면 안 돼요? 194 00:24:18,962 --> 00:24:21,430 방은 왜? 195 00:24:21,597 --> 00:24:24,464 형이 밤에 돌아다니는 거 무서워요 196 00:25:37,846 --> 00:25:40,707 오늘 너무 이상한 일이 있었어 197 00:25:40,939 --> 00:25:42,272 뭔데? 198 00:25:42,879 --> 00:25:45,143 캘리 방에서 무슨 소리가 나는 거야 199 00:25:45,648 --> 00:25:48,776 베이비모니터로 들렸는데 사람 목소리 같았어 200 00:25:48,885 --> 00:25:53,015 그래서 달려갔더니 아무도 없는 거야 201 00:25:54,390 --> 00:25:56,324 혼선이 되었나 보지 202 00:25:56,426 --> 00:25:58,160 가끔 그러잖아 203 00:25:58,277 --> 00:26:00,886 모르겠어 소리가 너무 또렷해서... 204 00:26:01,030 --> 00:26:02,827 속삭이는 거 같았는데 205 00:26:02,932 --> 00:26:06,163 무서워 죽을 뻔했어 206 00:26:06,402 --> 00:26:08,734 피아노 치다 소리가 나서 207 00:26:08,871 --> 00:26:11,203 볼륨을 높였는데... 208 00:26:13,509 --> 00:26:14,874 누구지? 209 00:26:18,748 --> 00:26:19,908 잠깐만 210 00:26:20,917 --> 00:26:22,009 여기 있어 211 00:26:41,537 --> 00:26:42,834 누구세요? 212 00:27:03,092 --> 00:27:04,218 뭐야... 213 00:27:18,007 --> 00:27:19,269 누구 있어요? 214 00:27:53,643 --> 00:27:56,009 세상에! 여보! 215 00:27:56,145 --> 00:27:58,943 캘리 방에 누가 있어! 216 00:27:59,382 --> 00:28:01,441 저기 있었어 내가 봤어 217 00:28:03,319 --> 00:28:05,787 거기 서 있었어 바로 거기! 218 00:28:10,159 --> 00:28:12,176 - 아무도 없는데? - 저기 있었어! 219 00:28:14,664 --> 00:28:17,827 당신은 애들 데리고 달튼 방에 가 있어 220 00:28:33,015 --> 00:28:36,348 - 무슨 일이에요? - 경보장치야 221 00:29:43,152 --> 00:29:44,710 젠장! 222 00:30:03,806 --> 00:30:05,398 수고들 했다 223 00:30:08,978 --> 00:30:10,206 내일 보자 224 00:30:22,258 --> 00:30:23,705 여보, 나야 225 00:30:24,713 --> 00:30:28,593 오늘 시험 채점할 게 있어서 226 00:30:28,698 --> 00:30:32,221 좀 늦을 것 같아 227 00:30:33,202 --> 00:30:37,764 기다리지 말고 먼저 자 최대한 빨리 갈게, 사랑해 228 00:31:15,466 --> 00:31:19,471 새로운 검사에도 반응 없었나요? 229 00:31:19,548 --> 00:31:22,009 아뇨, 없었어요 230 00:31:22,685 --> 00:31:24,676 좀 기다려보세요 231 00:31:24,820 --> 00:31:29,382 훨씬 더 오래 있다 깨어난 환자들도 있어요 232 00:31:30,526 --> 00:31:34,986 얜 혼수상태가 아녜요 병원에서도 뭔질 모르잖아요 233 00:31:37,933 --> 00:31:40,163 조치할 방법이 없으니까 234 00:31:41,370 --> 00:31:43,304 그냥 포기한 거죠 235 00:31:44,840 --> 00:31:47,240 얼마나 버틸 수 있나 236 00:31:48,043 --> 00:31:51,012 하늘이 저를 시험하나 봐요 237 00:31:52,248 --> 00:31:55,183 그렇다면 상대를 잘못 고른 것 같네요 238 00:31:58,888 --> 00:32:00,973 됐어요 제가 할게요 239 00:32:02,525 --> 00:32:03,856 고마워요 240 00:32:11,767 --> 00:32:12,859 괜찮아 241 00:32:58,280 --> 00:33:00,612 여보, 어디야? 242 00:33:00,916 --> 00:33:03,817 당장 집으로 와줘 제발 243 00:33:19,635 --> 00:33:20,932 열시 반이야 244 00:33:24,173 --> 00:33:26,971 요즘 매일 늦더라 245 00:33:28,359 --> 00:33:33,310 몇 년 동안 그런 적 없더니 갑자기 왜 그래? 246 00:33:33,449 --> 00:33:36,646 나도 늦기 싫은데 채점할 건 많고... 247 00:33:37,686 --> 00:33:39,347 그러니 어쩌겠어 248 00:33:39,488 --> 00:33:41,456 - 달튼 병원비는 내야지 - 여보 249 00:33:41,724 --> 00:33:45,258 무서워 너무 무서워 250 00:33:46,495 --> 00:33:48,690 나도 무서워 내 아들이기도 하잖아 251 00:33:49,565 --> 00:33:52,773 그런 얘기가 아냐 달튼이 무서워할 게 가엾어 252 00:33:53,416 --> 00:33:55,144 이 집이 무섭다고 253 00:34:00,175 --> 00:34:01,699 뭔가 잘못된 게 분명해 254 00:34:01,844 --> 00:34:04,542 내가 상상하는 게 아냐 느껴진다고 255 00:34:05,147 --> 00:34:06,248 무슨 병에 걸린 것처럼 256 00:34:06,377 --> 00:34:10,056 이 집에 오고부터 모든 게 잘못돼 가고 있어 257 00:34:14,757 --> 00:34:16,437 집이 귀신이라도 들린 거 같다는 거야? 258 00:34:16,592 --> 00:34:18,685 같은 게 아니라 확실해 259 00:34:18,994 --> 00:34:20,723 물건이 제멋대로 움직이고 260 00:34:20,863 --> 00:34:25,163 밤에 부엌에서 물 마실 땐 뭔가 날 보는 게 느껴져 261 00:34:26,535 --> 00:34:30,050 더는 혼자 이 집에서 버틸 수가 없어 262 00:34:30,693 --> 00:34:34,893 당신이 필요한데 당신은 늘 없어 263 00:34:35,077 --> 00:34:39,246 - 어디 있는 거야? - 채점하다 온다니까 264 00:34:39,715 --> 00:34:43,981 아니, 지금 이 상황을 나와 함께하지 않는다고 265 00:34:44,086 --> 00:34:46,177 회피만 하고 있어 266 00:34:47,089 --> 00:34:50,081 이 일뿐 아니라 스트레스 받는 건 다 267 00:34:50,225 --> 00:34:51,701 그 소리 좀 그만해 268 00:34:51,834 --> 00:34:54,249 스트레스 받는 걸 회피하는 게 아냐 269 00:34:54,373 --> 00:34:56,939 그냥 나 나름대로 해결하는 거야 270 00:35:07,443 --> 00:35:09,377 그래? 그럼 이것도 해결해봐 271 00:36:44,406 --> 00:36:45,498 조쉬? 272 00:36:50,913 --> 00:36:51,971 여보! 273 00:37:07,696 --> 00:37:08,958 르네? 274 00:37:13,068 --> 00:37:14,194 여보! 275 00:37:16,071 --> 00:37:18,617 - 왜, 왜 그래? - 저기... 276 00:37:21,496 --> 00:37:23,790 저기 서 있었어 진짜야 277 00:37:28,851 --> 00:37:31,012 내 말 믿어야 해 278 00:37:31,920 --> 00:37:37,057 제발 믿어줘 맹세코 저기 있었다고 279 00:37:37,559 --> 00:37:39,356 믿어, 당신 말 믿어 280 00:37:39,528 --> 00:37:41,553 어떻게 하면 좋겠어? 281 00:37:41,730 --> 00:37:47,380 이 집에서 나갈래 하루도 더 못 있겠어 282 00:37:47,870 --> 00:37:50,776 - 제발 나 좀 살려줘 - 알았어, 알았어 283 00:37:52,074 --> 00:37:53,294 떠나자 284 00:38:15,114 --> 00:38:18,125 어머니, 놔두시고 그냥 앉아 계세요 285 00:38:18,267 --> 00:38:21,766 정리 좀 하는 건데 뭐 조쉬 때문에 평생 했잖니 286 00:38:21,904 --> 00:38:24,372 그래도 제가 불편해요 287 00:38:26,241 --> 00:38:30,143 보기에 쉬어야 될 사람은 내가 아니라 너 같은데? 288 00:38:34,256 --> 00:38:37,328 아직도 기가 막힌다 조쉬가 사진을 찍게 만들다니 289 00:38:37,953 --> 00:38:41,980 전 또 짐 정리하고 있는 게 더 기막혀요 290 00:38:43,398 --> 00:38:44,557 말도 안 돼 291 00:38:49,464 --> 00:38:51,489 저 미친 것 같죠? 292 00:38:52,534 --> 00:38:53,728 그렇지 않아 293 00:38:54,369 --> 00:38:58,100 네가 지금 얼마나 힘든지 누가 알 수 있겠니 294 00:38:58,607 --> 00:39:01,770 견디는 데 필요한 건 뭐든지 하렴 295 00:39:03,305 --> 00:39:05,717 그것 때문에 미안해할 필요 없고 296 00:39:09,651 --> 00:39:10,913 감사해요 297 00:42:28,216 --> 00:42:29,376 달튼? 298 00:43:18,366 --> 00:43:22,201 믿음으로 이겨내 알았지? 299 00:43:22,737 --> 00:43:24,705 - 나 왔어 - 여보! 300 00:43:27,242 --> 00:43:28,573 엑소시스트 한 장면인가? 301 00:43:28,710 --> 00:43:31,372 신부님이 집에 다 오시고 302 00:43:32,247 --> 00:43:33,714 이쪽은 리암 마틴 303 00:43:33,815 --> 00:43:36,545 - 안녕하세요? - 내 오랜 친구기도 해 304 00:43:37,219 --> 00:43:40,279 - 우리 남편 조쉬 - 무슨 일 있어? 305 00:43:40,422 --> 00:43:42,549 - 그만 가봐야겠다 - 와줘서 고마워 306 00:43:42,657 --> 00:43:44,055 차 잘 마셨습니다 307 00:43:47,929 --> 00:43:51,059 지난번 집에서 있었던 일들이 308 00:43:52,400 --> 00:43:54,126 여기서도 일어나 309 00:43:54,302 --> 00:43:58,169 오늘도 뭔가를 봤어 310 00:43:58,406 --> 00:44:01,967 처음엔 남자앤 줄 알고 달튼 방으로 쫓아갔는데 311 00:44:02,110 --> 00:44:05,626 아이가 아니었어 사람이 아니더라고 312 00:44:06,387 --> 00:44:10,931 그래서 그거 쫓으려고 신부까지 부른 거야? 313 00:44:11,820 --> 00:44:13,583 달리 생각나는 게 없었어 314 00:44:13,922 --> 00:44:15,577 당신도 참... 315 00:44:16,124 --> 00:44:18,649 성당도 안 다니는 사람이 신부를 불러? 316 00:44:21,463 --> 00:44:23,931 르네가 본 것들은 전부 사실이다 317 00:44:24,833 --> 00:44:26,300 나도 직접 봤어 318 00:44:29,204 --> 00:44:33,672 오늘 온 것도 꿈자리가 뒤숭숭해서였어 319 00:44:35,068 --> 00:44:38,400 아주 늦은 밤 내가 이 집에 와 있었지 320 00:44:41,783 --> 00:44:43,970 겁이 났지 321 00:44:49,824 --> 00:44:53,089 너희 침실로 갔는데 둘 다 잠들었더구나 322 00:44:56,531 --> 00:44:59,351 꿈이란 건 알고 있었는데 323 00:45:00,035 --> 00:45:01,571 집 안에 324 00:45:02,045 --> 00:45:05,505 누군가 깨어있다는 게 느껴졌어 325 00:45:08,176 --> 00:45:09,853 그리고 달튼 방에 갔는데 326 00:45:23,024 --> 00:45:24,813 달튼 옆에 뭔가가 있었어 327 00:45:29,431 --> 00:45:31,657 방 한구석에 서 있었지 328 00:45:36,204 --> 00:45:39,037 누구냐고 물었더니 329 00:45:39,174 --> 00:45:42,208 방문자라고 했어 330 00:45:44,112 --> 00:45:45,905 원하는 게 뭐냐고 물었더니 331 00:45:52,387 --> 00:45:53,847 달튼이라는 거야 332 00:45:59,478 --> 00:46:01,688 아직도 그 목소리가 생생해 333 00:46:07,102 --> 00:46:08,364 왜요? 334 00:46:08,941 --> 00:46:10,369 저기 있어! 335 00:46:38,466 --> 00:46:39,626 세상에! 336 00:46:39,934 --> 00:46:41,216 이럴 수가! 337 00:46:46,408 --> 00:46:47,898 애는 괜찮아 338 00:46:48,276 --> 00:46:51,165 제발 어떻게 좀 해봐 339 00:46:55,817 --> 00:46:57,376 도와줄 사람이 있긴 해 340 00:46:59,354 --> 00:47:01,129 너희가 원한다면 341 00:47:07,696 --> 00:47:09,721 전 스펙스, 이 친군 터커입니다 342 00:47:10,799 --> 00:47:11,993 - 르네예요, 안녕하세요? - 안녕하세요? 343 00:47:12,133 --> 00:47:14,260 - 조쉬 씨 맞죠? - 네, 안녕하세요? 344 00:47:14,936 --> 00:47:18,162 점쟁인 아니고 일리스한테 들었어요 345 00:47:18,473 --> 00:47:19,940 일리스는요? 346 00:47:20,041 --> 00:47:23,001 사전 테스트를 위해 저희 먼저 보내세요 347 00:47:23,144 --> 00:47:25,305 미친 사람인지도 가려낼 겸 348 00:47:33,555 --> 00:47:36,183 - 그게 뭐예요? - 일종의 측정긴데 349 00:47:36,324 --> 00:47:37,985 직류전기장이나 350 00:47:38,126 --> 00:47:41,625 자연 전자파 환경을 측정하죠 351 00:47:42,530 --> 00:47:45,522 가끔 낡은 전선의 누전이 원인이 돼서 352 00:47:45,667 --> 00:47:48,364 환영이 보이게 하거나 에너지를 바꾸거든요 353 00:47:48,670 --> 00:47:51,552 사실 그거보단 더 중요한 기능을 하지만... 354 00:47:51,706 --> 00:47:53,936 기술적인 건 다 아실 필요 없으니까 355 00:47:54,042 --> 00:47:55,745 아시면야 좋지 356 00:48:09,674 --> 00:48:10,657 왜요? 357 00:48:11,359 --> 00:48:13,137 스타 플릿 시리즈 원! 358 00:48:15,332 --> 00:48:16,705 구하기 힘든 거예요 359 00:48:17,332 --> 00:48:19,096 제 상자에 잘 보관해야죠 360 00:48:22,871 --> 00:48:25,699 이건 자외선 변화를 감지해요 361 00:48:25,949 --> 00:48:27,883 모든 장비는 제가 만든 거고요 362 00:48:28,777 --> 00:48:31,487 - 대단하시네요 - 감사합니다 363 00:48:33,248 --> 00:48:36,149 하다 보면 대단할 거까진 없어요 364 00:48:36,551 --> 00:48:39,645 네, 저것도 장난감 개조한 거예요 365 00:48:43,224 --> 00:48:45,522 혼자 집중 좀 해야겠는데 366 00:49:56,931 --> 00:49:59,832 사람의 몸은 에너지로 이뤄져 있는데... 367 00:49:59,968 --> 00:50:03,029 - 죽으면 다 어디로 갈까요? - 선생님 불러 368 00:50:04,672 --> 00:50:05,730 당장 369 00:50:10,478 --> 00:50:13,174 초인종이 안 되는 줄 알고 미안해요 370 00:50:13,314 --> 00:50:14,679 - 괜찮아요, 들어오세요 - 고마워 371 00:50:14,816 --> 00:50:19,097 - 레이니어 부인? - 부인은 무슨... 일리스라고 해 372 00:50:19,320 --> 00:50:21,378 - 조쉬예요 - 알아 373 00:50:22,023 --> 00:50:24,028 지난번 봤을 때보다 많이 컸구나 374 00:50:24,659 --> 00:50:26,126 보신 적이 있어요? 375 00:50:26,461 --> 00:50:29,487 너희 엄마하고 난 오래된 친구란다 376 00:50:31,299 --> 00:50:33,631 - 안녕하세요? - 아내 르네예요 377 00:50:33,735 --> 00:50:35,760 - 반가워요 - 와주셔서 감사해요 378 00:50:35,870 --> 00:50:38,507 - 불러줘서 내가 고맙지 - 마실 것 좀 드릴까요? 379 00:50:38,616 --> 00:50:40,698 아뇨, 고마워요 380 00:50:41,075 --> 00:50:44,476 장비로 집안을 샅샅이 확인했어요 381 00:50:44,579 --> 00:50:47,377 전선들, 알람시계, 라디오, 토스터 382 00:50:47,515 --> 00:50:52,384 TV, 오디오, 두꺼비집 거의 하나도 빠짐없이... 383 00:50:52,520 --> 00:50:53,760 지난번 집은? 384 00:50:54,889 --> 00:50:57,323 터커가 아직 못 했는데 385 00:50:57,425 --> 00:50:59,791 제가 가서 확인할게요 당장 오늘 오후에요 386 00:50:59,894 --> 00:51:03,990 근데 내가 안 가면 장비는 누가 작동해? 387 00:51:04,098 --> 00:51:08,501 - 장비 없이도 할 수 있어 - 근데 그래도... 388 00:51:08,603 --> 00:51:13,407 됐어 전선 문제가 아닌 것 같아 389 00:51:16,244 --> 00:51:18,007 좀 둘러봐도 될까요? 390 00:51:18,112 --> 00:51:19,780 - 그럼요 - 고마워요 391 00:51:20,630 --> 00:51:23,332 - 애들은 할머니하고 있죠? - 네 392 00:51:25,298 --> 00:51:28,282 - 스케치북 가져왔나? - 네 393 00:51:28,556 --> 00:51:30,649 좋아, 준비하게 394 00:51:30,758 --> 00:51:32,521 그건 뭐 하시게요? 395 00:51:33,294 --> 00:51:37,162 보시는 걸 제가 그려요 가장 중요한 작업이죠 396 00:51:37,465 --> 00:51:39,262 - 논란의 여지가 있긴 한데... - 무슨 소리야? 397 00:51:45,707 --> 00:51:47,368 그냥 둬 398 00:52:00,922 --> 00:52:02,253 안녕, 달튼? 399 00:52:04,425 --> 00:52:06,831 너 아주 잘생겼구나 400 00:52:08,129 --> 00:52:10,912 엄마 아빠도 계시니까 걱정하지 마 401 00:52:27,181 --> 00:52:28,705 네? 402 00:52:32,353 --> 00:52:35,288 - 얼굴 - 네? 403 00:52:36,257 --> 00:52:37,747 시뻘건 얼굴 404 00:52:38,932 --> 00:52:42,252 검은...팔, 검은 다리 405 00:52:42,487 --> 00:52:43,965 검은 몸 406 00:52:51,005 --> 00:52:52,131 천천히요 407 00:52:52,273 --> 00:52:54,733 - 검은 발, 검은 다리 - 좀 천천히 408 00:52:56,811 --> 00:52:57,800 뭐에요? 409 00:52:58,946 --> 00:53:00,311 세상에 410 00:53:04,285 --> 00:53:07,413 시커먼 눈 두 개의 블랙홀 같아 411 00:53:11,793 --> 00:53:13,658 발엔 발굽이 있어 412 00:53:14,796 --> 00:53:17,697 - 뭐요? - 거미처럼 가늘고 긴 손톱 413 00:53:19,825 --> 00:53:21,287 뭔데 그래요? 414 00:53:39,087 --> 00:53:41,901 이런 얘긴 들을 준비 안 됐겠지만 415 00:53:42,690 --> 00:53:46,649 마음의 준비 같은 건 시킬 시간이 없구나 416 00:53:48,262 --> 00:53:50,526 이건 어디까지나 내가 믿는 거고 417 00:53:50,665 --> 00:53:54,061 병원 진단하곤 모순되겠지만... 418 00:53:54,669 --> 00:54:00,075 일단 날 부른 건 내 의견을 존중할 뜻이 있는 거겠지? 419 00:54:02,710 --> 00:54:04,066 네, 말씀하세요 420 00:54:08,716 --> 00:54:10,411 달튼은 혼수상태가 아냐 421 00:54:10,551 --> 00:54:13,418 사다리에서 떨어진 건 이 일과 아무 상관없어 422 00:54:13,554 --> 00:54:15,681 걔의 몸은 여기 있지만 423 00:54:16,591 --> 00:54:18,582 영혼은 여기 없어 424 00:54:18,726 --> 00:54:22,753 이런 상황 때문에 혼령들이 쫓아온 거야 425 00:54:23,731 --> 00:54:26,957 집이 귀신 들린 게 아니라 426 00:54:29,704 --> 00:54:31,171 달튼 때문인 거지 427 00:54:36,110 --> 00:54:37,873 이해가 안 가요 428 00:54:40,782 --> 00:54:42,740 '유체이탈'이란 말 들어봤어? 429 00:54:44,051 --> 00:54:47,590 네, 영혼이 육체를 빠져나가는 거죠? 430 00:54:48,623 --> 00:54:50,724 난 그게 가능한 사람들을 여행자라고 부르지 431 00:54:51,993 --> 00:54:56,089 여행자들은 특별한 능력을 갖고 있어 432 00:54:56,597 --> 00:54:59,972 자기 몸을 떠나서 자유롭게 돌아다니는 능력 433 00:55:00,468 --> 00:55:01,901 그런 의미에서 달튼은 434 00:55:02,837 --> 00:55:06,676 뛰어난 여행자라고 할 수 있고 435 00:55:07,942 --> 00:55:11,246 아주 오랜 기간 자는 동안 여행을 했지 436 00:55:11,913 --> 00:55:14,108 아주 어렸을 때부터 437 00:55:15,116 --> 00:55:18,051 그게 그냥 꿈인 줄 알고 겁내지도 않았어 438 00:55:18,653 --> 00:55:23,517 근데 그러다 너무 멀리 가버린 거야 439 00:55:24,158 --> 00:55:26,335 그리고 길을 잃었지 440 00:55:26,994 --> 00:55:28,086 길을 잃어요? 441 00:55:30,865 --> 00:55:32,230 어디서요? 442 00:55:33,301 --> 00:55:35,792 난 그곳을 '저세상'이라고 해요 443 00:55:35,970 --> 00:55:38,188 그게 무슨 말씀이세요? 444 00:55:39,507 --> 00:55:42,567 우리 세계와는 아주 먼 바깥세상이지만 445 00:55:42,810 --> 00:55:44,421 우리 주변이 될 수도 있지 446 00:55:44,846 --> 00:55:46,939 우리의 시간 개념이 통하지 않는 곳 447 00:55:47,515 --> 00:55:51,343 고통받는 죽은 영혼들로 가득한 어둠의 세계 448 00:55:52,286 --> 00:55:54,028 죽은 자들의 영역이지 449 00:55:57,491 --> 00:55:59,356 근데 달튼이 거기 있어 450 00:56:00,628 --> 00:56:03,495 문제는 영혼만 갔다는 거야 451 00:56:03,631 --> 00:56:07,123 영혼이 빠져나간 몸은 여기 남겨 놓은 채 452 00:56:07,869 --> 00:56:11,032 비어있는 몸이란 걸 냄새로 아는 존재들이 있는데 453 00:56:11,505 --> 00:56:13,766 그것들이 애 주변에 득실대는 거야 454 00:56:14,342 --> 00:56:16,810 그동안 제가 본 것들요? 455 00:56:23,417 --> 00:56:27,513 그것들이 달튼 몸으로 들어가려 하고 있어 456 00:56:27,655 --> 00:56:29,179 삶을 갈망하니까 457 00:56:29,557 --> 00:56:31,184 다시 살고 싶은 거지 458 00:56:31,592 --> 00:56:34,084 근데 다른 존재들도 있어 459 00:56:34,395 --> 00:56:35,987 악의에 찬 존재들 460 00:56:37,698 --> 00:56:39,996 훨씬 더 흉악한 목적을 갖고 있지 461 00:56:41,369 --> 00:56:43,780 그리고 또 하나가 이거 462 00:56:45,873 --> 00:56:50,572 이 악마가 달튼을 노리는 이유는 한 가지야 463 00:56:51,679 --> 00:56:53,670 다른 존재들에게 고통을 주려는 것 464 00:56:57,018 --> 00:56:58,807 어떻게든 달튼을 차지하려 하고 있고 465 00:56:58,908 --> 00:57:01,654 다른 존재들보다 가장 달튼 가까이 있지 466 00:57:01,756 --> 00:57:03,383 가장 가까이라뇨? 467 00:57:03,524 --> 00:57:08,518 다른 혼령들은 마음대로 몸 안에 들어갈 수 없거든 468 00:57:08,629 --> 00:57:12,258 우리 세계로 건너오려면 시간과 에너지가 필요해 469 00:57:12,400 --> 00:57:15,693 달튼의 영혼이 오래 떠나 있을수록 470 00:57:15,937 --> 00:57:20,067 몸과의 연결이 약해져서 471 00:57:22,076 --> 00:57:24,044 몸을 차지하기가 쉬워지거든 472 00:57:24,645 --> 00:57:28,012 달튼을 데려올 방법은 없나요? 473 00:57:33,265 --> 00:57:34,819 방법이 없는 건 아니지 474 00:57:35,723 --> 00:57:37,931 이단처럼 보이겠지만 475 00:57:39,493 --> 00:57:42,053 날 완전히 믿어줘야 해 476 00:57:42,430 --> 00:57:44,864 아뇨, 됐어요, 죄송하지만 이건 너무 심하네요 477 00:57:44,966 --> 00:57:47,239 그렇지만 여보, 기회를 드리기로 했잖아 478 00:57:47,364 --> 00:57:50,298 기회는 드렸어 근데 와서 한다는 얘기가... 479 00:57:50,438 --> 00:57:52,235 애가 혼수상태에 빠진 게 480 00:57:52,340 --> 00:57:55,468 영혼이 딴 세상에서 떠돌고 있어서라고? 481 00:57:55,609 --> 00:57:59,409 여기까지 오시게 하고 시도도 안 해봐? 482 00:57:59,513 --> 00:58:04,018 당신 마음 편해지라고 한 건데 여기까지인 것 같아 483 00:58:04,518 --> 00:58:08,750 어설픈 고스트버스터즈에 스케치 쇼도 참겠는데 484 00:58:08,856 --> 00:58:10,448 달튼 얘긴 너무하잖아 485 00:58:10,591 --> 00:58:12,149 그럼 왜 못 깨어나는데? 486 00:58:12,293 --> 00:58:14,488 왜 의사도 모르냐고 487 00:58:14,628 --> 00:58:17,324 괜히 나만 나쁜 사람 만들지 마 488 00:58:17,498 --> 00:58:20,160 당신은 지금 지푸라기라도 잡고 싶은 거야 489 00:58:20,301 --> 00:58:23,255 내 말 안 믿는구나? 490 00:58:27,141 --> 00:58:29,006 당신 때문에 이사도 했는데 491 00:58:29,610 --> 00:58:33,516 무슨 소리야? 난 당신 편이라고 492 00:58:35,516 --> 00:58:40,266 근데 이건 위험해 이용당하는 거야 493 00:58:40,721 --> 00:58:43,519 아이 때문에 절박한 집에 와서는 494 00:58:43,657 --> 00:58:47,525 애 엄마가 본 이미지와 495 00:58:47,661 --> 00:58:51,112 아이 얘길 갖다 붙여서 그럴듯하게 꾸며냈어 496 00:58:51,832 --> 00:58:55,199 애 엄만 홀딱 넘어갔고 돈 벌기 참 쉽네요 497 00:58:55,536 --> 00:58:56,594 - 그만 가주세요 - 안 돼요 498 00:58:56,704 --> 00:58:59,798 - 괜찮아, 다 이해해 - 가지 마세요 499 00:58:59,907 --> 00:59:02,485 고마웠어, 행운을 빌게 500 00:59:03,077 --> 00:59:04,725 난 몰라 501 00:59:05,346 --> 00:59:06,860 시간 뺏어 죄송해요 502 00:59:11,185 --> 00:59:12,618 어디 있니, 아들? 503 00:59:15,990 --> 00:59:18,049 정말 어디로 간 거야? 504 00:59:19,860 --> 00:59:20,849 아냐 505 00:59:22,663 --> 00:59:26,827 여기 있잖아 바로 여기 506 00:59:30,237 --> 00:59:31,864 내 말 들리니? 507 00:59:34,859 --> 00:59:38,053 듣고 있겠지만 보여줘야 아빠가 알지 508 00:59:38,546 --> 00:59:41,313 아빠가 알 수 있게 뭔가 보여줘 509 01:00:12,213 --> 01:00:14,181 아빠 엄마 나 포스터 캘리 510 01:00:23,570 --> 01:00:27,762 나는 어젯밤 자고 있는 내 모습을 봤다 511 01:00:29,463 --> 01:00:31,624 그리고 날아갔다 512 01:00:55,422 --> 01:00:56,480 해보자 513 01:01:09,870 --> 01:01:13,205 가장 중요한 건 매번 다르다는 걸 아는 거야 514 01:01:13,474 --> 01:01:16,341 결과는 사실대로 말해줄 거야 515 01:01:16,477 --> 01:01:18,968 대화가 없었으면 없었다고 516 01:01:21,649 --> 01:01:25,415 이 카메라들은 주위의 변화를 찍을 겁니다 517 01:01:25,519 --> 01:01:28,818 전기나 온도의 변화 518 01:01:30,224 --> 01:01:31,803 혹시 전구가 나가도 놀라지 마세요 519 01:01:33,494 --> 01:01:36,931 이해 안 되는 이상한 일이 많이 일어나겠지만 520 01:01:37,064 --> 01:01:40,659 절대 묻거나 얘기해선 안 돼 521 01:01:41,235 --> 01:01:43,362 내 말소리는 아주 작아서 522 01:01:43,504 --> 01:01:45,972 하나도 안 들릴 텐데 523 01:01:46,073 --> 01:01:50,009 스펙스가 받아 적고 읽어줄 거야, 알았지? 524 01:01:51,912 --> 01:01:53,345 불 꺼 줘 525 01:02:40,861 --> 01:02:43,227 달튼, 내 말 들리니? 526 01:02:48,569 --> 01:02:50,938 안전한지 말해줘 어디 있는지도 527 01:02:57,911 --> 01:02:59,071 달튼 528 01:03:00,914 --> 01:03:03,576 들리니? 대답해 봐 529 01:03:21,268 --> 01:03:22,428 누구세요? 530 01:03:28,554 --> 01:03:29,938 '누구세요?' 531 01:03:32,951 --> 01:03:34,838 엄마하고 아빠야 532 01:03:38,452 --> 01:03:40,069 우린 널 찾고 있었어 533 01:03:41,422 --> 01:03:42,627 어디 있니? 534 01:03:49,463 --> 01:03:53,892 '여기선... 아무것도 안 보여요' 535 01:03:54,468 --> 01:03:57,366 달튼, 볼 필요 없어 536 01:03:58,305 --> 01:04:00,330 내 목소리만 따라와 537 01:04:02,142 --> 01:04:04,076 목소릴 따라와, 달튼 538 01:04:07,481 --> 01:04:09,949 너 왜 갑자기... 539 01:04:10,451 --> 01:04:12,282 말이 없니? 540 01:04:13,654 --> 01:04:14,780 달튼? 541 01:04:20,461 --> 01:04:24,825 '제 목소릴 들으면 저를 가만 안 둘 거예요' 542 01:04:25,666 --> 01:04:26,928 누가 그런단 거야? 543 01:04:28,168 --> 01:04:29,628 누가 널 해쳐? 544 01:04:35,676 --> 01:04:36,973 '어떤 남자' 545 01:04:39,513 --> 01:04:43,381 '불이...' 546 01:04:48,422 --> 01:04:49,650 '얼굴에 있어요' 547 01:04:54,528 --> 01:04:55,688 달튼 548 01:04:56,497 --> 01:04:58,161 나가는 길이 보이니? 549 01:04:59,867 --> 01:05:01,232 '여긴' 550 01:05:01,826 --> 01:05:04,865 '나가는 길이 없어요' 551 01:05:06,273 --> 01:05:10,749 내 목소릴 따라와 소리 나는 쪽으로 와 552 01:05:12,045 --> 01:05:14,052 '조용히 하세요' 553 01:05:15,115 --> 01:05:17,591 '놈들이 들어요' 554 01:05:17,885 --> 01:05:20,603 놈들은 못 들어 어서 이리 와 555 01:05:21,455 --> 01:05:23,013 내 목소릴 따라와 556 01:05:24,591 --> 01:05:28,356 '벌써 들었어요' 557 01:05:29,062 --> 01:05:32,395 '어떡해' 558 01:05:32,900 --> 01:05:36,181 '엄마, 아빠' 559 01:05:37,137 --> 01:05:45,203 '도와줘요' 560 01:05:48,649 --> 01:05:49,707 달튼? 561 01:06:01,595 --> 01:06:04,165 '너... 이 나쁜 년!' 562 01:06:06,998 --> 01:06:10,037 더러운 할멈! 네가 누군지 563 01:06:12,053 --> 01:06:13,808 다 알아 564 01:06:15,309 --> 01:06:19,575 모든 걸 부숴버리겠어 565 01:07:04,870 --> 01:07:05,781 달튼? 566 01:07:40,360 --> 01:07:41,452 스펙스! 567 01:07:51,905 --> 01:07:56,001 이 몸에서 나가! 당장 나가! 568 01:08:06,687 --> 01:08:08,382 어서 나가! 569 01:08:09,856 --> 01:08:13,410 당장 나가라니까! 570 01:08:13,860 --> 01:08:15,259 어서 나가지 못해? 571 01:08:15,395 --> 01:08:17,226 터커, 불 켜! 572 01:08:17,798 --> 01:08:20,665 이 몸에서 나가! 당장! 573 01:08:26,907 --> 01:08:28,772 괜찮니, 달튼? 574 01:08:30,911 --> 01:08:32,465 어디 보자 575 01:08:34,648 --> 01:08:39,711 - 살아 있어, 오, 살았다! - 살았어? 우리 아들 576 01:08:44,958 --> 01:08:49,869 카메라 세 대로 24시간 찍었는데 아무것도 없어 577 01:08:52,265 --> 01:08:54,631 근데 캠코더에 이게 찍혔지 578 01:08:55,707 --> 01:08:56,967 봐봐 579 01:08:59,319 --> 01:09:00,375 보라니까 580 01:09:02,943 --> 01:09:04,035 보여? 581 01:09:04,978 --> 01:09:06,411 쭉 돌려봤는데 582 01:09:06,647 --> 01:09:09,087 프레임별로 끊어 보면... 583 01:09:12,953 --> 01:09:14,386 맙소사 584 01:09:22,262 --> 01:09:24,024 - 누구지? - 내가 열게 585 01:09:28,085 --> 01:09:29,829 엄마, 웬일이세요? 586 01:09:30,504 --> 01:09:34,338 아까 의식 끝나자마자 내가 오시라고 했어 587 01:09:34,474 --> 01:09:37,307 - 왜요? - 중요한 얘기가 있어 588 01:09:38,011 --> 01:09:39,403 앉아 589 01:09:47,821 --> 01:09:49,060 어서 말해줘 590 01:09:50,657 --> 01:09:51,988 뭘요? 591 01:09:53,546 --> 01:09:55,138 내가 어떻게... 592 01:09:55,832 --> 01:09:58,015 이럴 때 도와줄 사람을 알았는지 593 01:09:58,124 --> 01:10:00,856 일리스와 왜 이렇게 친한지... 594 01:10:01,668 --> 01:10:05,298 그건 예전에 나도 이런 일로 도움을 받아서야 595 01:10:06,406 --> 01:10:07,771 널 구하기 위해서 596 01:10:09,509 --> 01:10:10,844 그게 무슨 말씀이세요? 597 01:10:10,954 --> 01:10:14,043 달튼이 저러는 건 우연이 아냐 598 01:10:15,415 --> 01:10:17,508 그 능력은 유전된 거야 599 01:10:18,081 --> 01:10:19,270 아빠한테서 600 01:10:20,654 --> 01:10:21,712 저요? 601 01:10:26,660 --> 01:10:28,745 전 그런 거 못 해요 602 01:10:28,869 --> 01:10:31,861 여덟 살 때 넌 밤마다 603 01:10:32,009 --> 01:10:36,995 겁에 질려서 발작까지 일으켰어 공포에 사로잡혀 있었지 604 01:10:47,380 --> 01:10:52,044 밤이면 어떤 할머니가 널 찾아온다는 거야 605 01:10:57,224 --> 01:10:59,556 난 네 얘길 무시하고 606 01:11:01,361 --> 01:11:02,767 철들라고만 했지 607 01:11:04,798 --> 01:11:07,028 그러다 내 눈으로 본 거야 608 01:11:35,061 --> 01:11:37,373 처음엔 카메라가 잘못된 줄 알았지 609 01:11:41,234 --> 01:11:42,754 근데 계속 나타났어 610 01:11:55,532 --> 01:11:57,031 그리고 찍힐 때마다 611 01:11:58,353 --> 01:11:59,721 더 가까이 왔어 612 01:12:03,657 --> 01:12:04,783 점점 더 613 01:12:10,030 --> 01:12:11,725 너한테 가까이 614 01:12:12,799 --> 01:12:15,877 너무 겁이 나서 결국 일리스를 찾았어 615 01:12:16,469 --> 01:12:20,211 뭐 기억나는 거 없어? 616 01:12:22,475 --> 01:12:25,568 아니, 없어 617 01:12:25,712 --> 01:12:28,772 기억을 잊게 하고 유체이탈을 막는 것만이 618 01:12:28,882 --> 01:12:32,147 널 지킬 수 있는 유일한 방법이었어 619 01:12:33,720 --> 01:12:38,628 왠지 모르게 아직도 사진 찍는 게 무섭지? 620 01:12:39,793 --> 01:12:42,421 그때부터 네 사진은 다 숨겼단다 621 01:12:43,697 --> 01:12:46,097 내가 그러라고 했어 622 01:12:46,733 --> 01:12:50,294 찍지도 못하게 했고 네가 다 잊을 수 있게 623 01:12:53,240 --> 01:12:55,854 - 그 할머니는 누구였죠? - 기생충 같은 존재 624 01:12:58,078 --> 01:13:00,342 네 영혼에 접근해서 625 01:13:00,480 --> 01:13:04,712 지금의 달튼처럼 저세상으로 끌고 갔지 626 01:13:06,686 --> 01:13:08,449 미안하다 627 01:13:10,553 --> 01:13:12,715 아픈 기억을 되살리고 싶진 않았는데 628 01:13:12,859 --> 01:13:14,947 네 아들이 저러니 어쩌겠니 629 01:13:16,429 --> 01:13:17,862 달튼이 떠돌고 있고 630 01:13:19,032 --> 01:13:22,126 데려올 수 있는 사람은 너밖에 없으니 631 01:13:22,235 --> 01:13:26,535 오늘 본 대로라면 시간이 얼마 없어 632 01:13:30,210 --> 01:13:31,336 알겠어요 633 01:13:39,452 --> 01:13:41,352 자긴 나보다 강하잖아 634 01:13:42,389 --> 01:13:43,981 잘 해낼 거야 635 01:13:47,427 --> 01:13:49,361 - 사랑해 - 사랑해 636 01:13:56,036 --> 01:13:57,594 꼭 돌아와야 해 637 01:14:00,266 --> 01:14:02,167 여행하는 동안에도 잊지 마 638 01:14:03,777 --> 01:14:07,700 한쪽 발은 꼭 이 세상에 두고 주의를 끌어도 안 돼 639 01:14:08,415 --> 01:14:10,422 혼령들이 네가 산 걸 알면 640 01:14:10,817 --> 01:14:13,645 네 몸을 차지하려고 여기로 넘어올 거야 641 01:14:14,621 --> 01:14:16,800 - 준비됐니? - 네 642 01:14:17,757 --> 01:14:21,546 어떻게 하는 건진 모르겠지만... 해보죠 643 01:14:29,602 --> 01:14:34,062 눈을 감고 편안하게 심호흡해 644 01:14:36,176 --> 01:14:37,779 숨을 쉴 때마다 645 01:14:38,645 --> 01:14:41,910 주변의 일상은 어둠 속으로 사라진다 646 01:14:43,450 --> 01:14:46,793 메트로놈 소리에만 집중한다 647 01:14:47,287 --> 01:14:50,372 이마 한가운데에 정신을 집중한다 648 01:14:52,092 --> 01:14:54,424 우주는 영원하다 649 01:14:55,795 --> 01:15:00,755 시작도 끝도 없이 존재하므로 영원하다 650 01:15:03,269 --> 01:15:07,399 온전한 인간은 나아가려 하지 않고도 651 01:15:07,774 --> 01:15:10,675 자신보다 훨씬 앞서 있다 652 01:15:26,326 --> 01:15:28,988 소용없어요 뭐 하는 짓인지 모르겠어요 653 01:15:37,337 --> 01:15:39,657 넌 이제 나왔다 654 01:15:40,373 --> 01:15:42,864 내 목소릴 잘 듣고 따라가렴 655 01:15:43,710 --> 01:15:46,144 일정한 속도를 유지하며 656 01:15:47,013 --> 01:15:49,755 저세상으로 들어가거라 657 01:17:11,097 --> 01:17:12,086 달튼? 658 01:17:55,642 --> 01:17:56,802 들어갔구나 659 01:18:06,853 --> 01:18:08,081 달튼! 660 01:18:18,231 --> 01:18:19,459 저기요! 661 01:18:22,468 --> 01:18:23,594 이봐요! 662 01:18:29,342 --> 01:18:30,366 잠깐만요! 663 01:18:45,758 --> 01:18:46,952 저기요! 664 01:19:05,878 --> 01:19:07,038 저... 665 01:19:10,216 --> 01:19:11,342 이봐요 666 01:19:16,389 --> 01:19:18,254 제 아들을 찾고 있어요 667 01:20:48,281 --> 01:20:49,509 달튼! 668 01:20:50,983 --> 01:20:52,143 달튼! 669 01:21:07,433 --> 01:21:08,957 제 아들 어딨어요? 670 01:21:10,670 --> 01:21:12,297 어딨는지 말해줘요 671 01:21:12,705 --> 01:21:13,763 제발 672 01:22:46,632 --> 01:22:47,963 쟤 왜 저래? 673 01:23:03,015 --> 01:23:04,209 어떡해 674 01:23:08,120 --> 01:23:09,737 도와주세요, 어서! 675 01:23:11,791 --> 01:23:13,587 넌 그들보다 강하다 676 01:23:14,527 --> 01:23:17,659 이길 수 있어 넌 살아 있고 더 강해 677 01:23:18,097 --> 01:23:19,325 저리 꺼져! 678 01:24:24,931 --> 01:24:27,048 - 달튼! - 아빠? 679 01:24:27,400 --> 01:24:29,129 - 세상에, 여기 있었구나 - 아빠! 680 01:24:29,235 --> 01:24:30,896 여깄었어, 우리 아들 681 01:24:31,037 --> 01:24:32,698 - 아빠 - 세상에 682 01:24:32,872 --> 01:24:37,571 괜찮아, 이제 괜찮아 683 01:24:38,244 --> 01:24:41,008 - 아빠, 저 묶여 있어요 - 알았어, 풀어줄게 684 01:24:41,213 --> 01:24:42,771 몸 돌려봐, 이쪽으로 685 01:24:42,915 --> 01:24:45,315 아빠하고 같이 가자 알았지? 686 01:24:45,418 --> 01:24:47,886 아빠 왔으니까 걱정 마 687 01:24:50,189 --> 01:24:52,157 왜? 688 01:25:25,925 --> 01:25:27,510 세상에, 서두르자 689 01:25:27,760 --> 01:25:29,523 잘 들어, 아빠 봐 690 01:25:29,629 --> 01:25:32,928 이건 모두 진짜가 아냐 아빠 눈을 봐 691 01:25:33,065 --> 01:25:35,056 전부 다 가짜야 우린 집에 갈 거야 692 01:25:35,167 --> 01:25:36,395 네가 도와줘야 해 693 01:25:37,103 --> 01:25:38,229 됐고 694 01:25:40,506 --> 01:25:43,920 어떡해, 아빠... 우릴 보고 있어요 695 01:26:10,503 --> 01:26:13,641 여보, 힘내 우리 곁을 떠나지 마 696 01:26:34,160 --> 01:26:35,320 아빠! 697 01:26:49,542 --> 01:26:50,873 만났어 698 01:26:53,379 --> 01:26:54,846 램프 집어! 699 01:27:07,793 --> 01:27:09,021 달튼을 찾았어 700 01:27:10,196 --> 01:27:13,036 - 확실해 - 그럼 깨워줘! 701 01:27:13,199 --> 01:27:15,519 그렇겐 못 해 스스로 찾아와야 해 702 01:27:29,949 --> 01:27:31,507 무서워요, 아빠 703 01:27:44,530 --> 01:27:46,930 안 돼! 704 01:27:57,576 --> 01:27:59,849 어떻게 좀 해주세요! 705 01:28:07,586 --> 01:28:09,213 르네, 조쉬를 불러 706 01:28:10,322 --> 01:28:13,236 조쉬! 내 말 들리지? 707 01:28:14,426 --> 01:28:16,053 내 목소릴 따라와 708 01:28:16,972 --> 01:28:18,332 저리 가! 709 01:28:18,494 --> 01:28:19,715 우리한테 돌아와 710 01:28:20,099 --> 01:28:23,859 - 이쪽으로 와, 여보 - 아빠, 엄마 목소리예요 711 01:28:23,984 --> 01:28:27,028 어서 돌아와 내 목소릴 따라와 712 01:28:27,439 --> 01:28:29,314 소리 나는 쪽으로 와 713 01:28:30,009 --> 01:28:31,840 이쪽으로 와, 조쉬! 714 01:28:42,788 --> 01:28:44,153 내 목소릴 따라와! 715 01:30:33,799 --> 01:30:36,131 저 안에 뭔가 있어요! 716 01:30:36,268 --> 01:30:37,394 선생님! 717 01:30:38,070 --> 01:30:40,099 스펙스, 로레인! 달튼한테 가봐 718 01:30:40,205 --> 01:30:42,115 - 뭐요? - 달튼한테 가보라고 719 01:30:42,220 --> 01:30:44,267 - 네? - 당장 달튼한테 가! 720 01:31:34,126 --> 01:31:36,211 혼령들이 우리 세계로 넘어오고 있어 721 01:31:52,845 --> 01:31:54,176 - 선생님! - 터커! 722 01:31:55,147 --> 01:31:57,428 조쉬한테 불을 비춰 723 01:32:02,388 --> 01:32:03,446 젠장! 724 01:32:05,382 --> 01:32:06,199 뒤로 가자 725 01:32:06,325 --> 01:32:08,418 조쉬한테 비춰 어서! 726 01:32:09,273 --> 01:32:10,254 조쉬한테! 727 01:32:10,370 --> 01:32:12,646 르네, 조쉬를 불러 어서! 728 01:32:12,864 --> 01:32:16,154 조쉬! 여보! 어서 돌아와! 729 01:32:18,237 --> 01:32:20,338 조쉬! 돌아와, 제발 730 01:32:22,374 --> 01:32:25,002 아빠, 빨리! 바로 뒤에 있어요 731 01:32:25,110 --> 01:32:27,374 - 빨리 가야 해요! - 금방 갈게, 먼저 가! 732 01:32:36,238 --> 01:32:37,164 당신... 733 01:33:22,067 --> 01:33:23,434 나한테 원하는 게 뭐야? 734 01:33:23,936 --> 01:33:25,369 원하는 게 뭐냐고? 735 01:33:26,264 --> 01:33:30,214 무섭지 않아 더는 겁나지 않아 736 01:33:30,476 --> 01:33:32,205 내 앞에서 꺼져! 737 01:33:32,611 --> 01:33:36,463 꺼져! 당장 꺼져! 738 01:33:37,392 --> 01:33:39,275 꺼지라고! 739 01:33:40,052 --> 01:33:41,184 날 내버려둬! 740 01:33:41,320 --> 01:33:43,220 여보, 제발! 741 01:33:43,422 --> 01:33:47,134 돌아와, 내 목소릴 따라와 어서! 742 01:33:47,259 --> 01:33:48,868 여보, 제발 돌아와 743 01:33:49,020 --> 01:33:50,579 내 앞에서 당장 꺼져! 744 01:33:52,264 --> 01:33:54,732 어서 일어나! 745 01:33:54,933 --> 01:33:57,854 내 목소릴 따라와 746 01:33:58,804 --> 01:34:02,358 여보, 제발 돌아와! 747 01:34:02,508 --> 01:34:03,907 당장 꺼져! 748 01:34:59,364 --> 01:35:01,025 달튼이 깨어났어 749 01:35:01,166 --> 01:35:02,689 오, 우리 아들 750 01:35:03,001 --> 01:35:06,907 - 깨어났구나 - 우리가 해냈어, 아들 751 01:35:15,681 --> 01:35:17,563 자기 돌아왔구나 752 01:35:29,127 --> 01:35:32,660 엄청난 사진들이 찍혔어 네가 책 한 권 써야겠다 753 01:35:33,699 --> 01:35:36,440 그럼 내 사진 덕에 대박 날 거야 754 01:35:37,536 --> 01:35:41,504 사진 때문은 아니겠지만 중요한 역할은 하겠지 755 01:35:42,761 --> 01:35:47,340 - 사진이 천 마디 말보다 낫거든? - 그래도 글 없이 책이 나오냐? 756 01:35:50,716 --> 01:35:52,445 배 많이 고팠구나? 757 01:35:53,151 --> 01:35:56,526 - 피곤하기도 해요 - 피곤해? 758 01:35:57,055 --> 01:35:59,092 - 그럴 리가 - 진짜예요 759 01:35:59,184 --> 01:36:02,850 그렇게 오래 자고 피곤해? 엄만 너 다신 안 재울 거야 760 01:36:05,053 --> 01:36:07,174 저한테 새로운 세상을 보여주셨어요 761 01:36:07,733 --> 01:36:09,098 아니야 762 01:36:09,935 --> 01:36:12,062 이미 가봤던 데잖아 763 01:36:16,575 --> 01:36:18,566 다시 다 잊고 싶어요 764 01:36:19,778 --> 01:36:21,667 이것들도 다시 보기 싫고요 765 01:36:29,021 --> 01:36:30,113 왜요? 766 01:36:30,589 --> 01:36:34,200 아니다 사진은 내가 없앨게 767 01:36:35,544 --> 01:36:36,762 그러세요 768 01:36:50,942 --> 01:36:52,637 무슨 짓이에요? 769 01:36:53,879 --> 01:36:57,144 내가 싫어하는 거 뻔히 알면서 770 01:36:57,282 --> 01:36:59,117 왜 그랬냐고요? 771 01:36:59,785 --> 01:37:01,412 왜? 왜? 772 01:37:01,520 --> 01:37:03,636 왜 그랬어? 773 01:37:03,789 --> 01:37:07,350 피곤하긴, 평생 잘 거 다 자 놓고 774 01:37:07,492 --> 01:37:09,077 - 이젠 안 재울 거야 - 싫어요 775 01:37:10,228 --> 01:37:12,054 왜? 776 01:37:19,304 --> 01:37:20,811 망할 년! 777 01:37:26,144 --> 01:37:28,442 - 얘 좀 봐주세요 - 그래 778 01:37:32,651 --> 01:37:33,845 선생님 779 01:37:42,394 --> 01:37:45,190 조쉬! 780 01:37:46,865 --> 01:37:50,466 여보! 조쉬, 어디 있어? 781 01:37:52,671 --> 01:37:54,678 여보! 이리 좀 와봐! 782 01:37:59,508 --> 01:38:00,371 조쉬! 783 01:38:03,831 --> 01:38:05,186 오, 세상에... 784 01:38:31,710 --> 01:38:34,415 여보, 나 여기 있어 785 01:42:12,167 --> 01:42:15,168 sub2smi by 블랙이글 786 01:42:15,363 --> 01:42:17,363 자막 수정 source4me 20190725