1 00:00:51,800 --> 00:00:53,301 Pernah awak lihat seseorang dan bertanya, 2 00:00:53,468 --> 00:00:56,012 "Apa yang sedang bermain di dalam fikiran mereka?" 3 00:00:56,179 --> 00:00:59,849 Tapi saya tahu. Saya tahu apa yang difikirkan oleh Riley. 4 00:01:35,593 --> 00:01:36,594 Huh? 5 00:01:44,436 --> 00:01:46,980 Dan itu pun dia... 6 00:01:48,106 --> 00:01:49,524 Hello. 7 00:01:51,151 --> 00:01:52,652 Riley. 8 00:01:52,694 --> 00:01:56,531 Tengok awak. Comelnya awak. 9 00:02:06,583 --> 00:02:09,585 Comelnya awak. 10 00:02:10,712 --> 00:02:12,213 Wah. 11 00:02:30,148 --> 00:02:34,652 Cukup menakjubkan. Cuma Riley dan saya. Selama-lamanya. 12 00:02:41,284 --> 00:02:43,495 Oh, untuk tiga puluh tiga saat. 13 00:02:45,914 --> 00:02:47,415 Saya Sadness. 14 00:02:47,499 --> 00:02:51,252 Oh, hello. Saya Joy. Jadi... 15 00:02:51,294 --> 00:02:54,714 Boleh saya... Jika awak... Saya nak betulkan itu. Terima kasih. 16 00:02:55,423 --> 00:02:57,217 Dan itu hanya permulaannya. 17 00:02:57,258 --> 00:03:00,136 Ibu Pejabat menjadi semakin sesak mulai saat itu. 18 00:03:02,055 --> 00:03:05,100 Bagus. Okay, nampaknya awak dah pandai. Bagus. 19 00:03:05,141 --> 00:03:07,018 Whoa, selekoh tajam! Tidak! Awas! Tidak! 20 00:03:07,102 --> 00:03:10,397 Itu Fear. Dia pandai menjaga keselamatan Riley. 21 00:03:10,438 --> 00:03:13,900 Hati-hati. Oh, kita okay. Kita okay. 22 00:03:15,110 --> 00:03:16,611 -Fuh! Syabas. -Terima kasih banyak. 23 00:03:16,695 --> 00:03:17,779 Dan kita dah kembali! 24 00:03:22,701 --> 00:03:24,119 Mari kita makan. Baik, buka. 25 00:03:24,160 --> 00:03:25,704 -Ini sesuatu yang baru. -Awak rasa ia selamat? 26 00:03:25,787 --> 00:03:26,788 Apa dia? 27 00:03:27,288 --> 00:03:31,167 Okay, awas. Itu bau yang bahaya. Sekejap. Apa itu? 28 00:03:31,251 --> 00:03:34,879 Ini Disgust. Dia mengelakkan Riley daripada diracuni. 29 00:03:34,963 --> 00:03:36,297 Secara fizikal dan sosial. 30 00:03:36,339 --> 00:03:39,300 Warnanya tak terang atau berbentuk seperti dinosaur. Sekejap. 31 00:03:39,384 --> 00:03:40,802 Ia brokoli! 32 00:03:40,885 --> 00:03:42,554 Jijik! 33 00:03:43,763 --> 00:03:46,558 Saya baru selamatkan nyawa kita. Ya. Terima kasih kembali. 34 00:03:46,641 --> 00:03:49,519 Jika tak habis makan, awak tak dapat pencuci mulut. 35 00:03:49,602 --> 00:03:51,938 Kejap. Dia kata kita tak dapat pencuci mulut? 36 00:03:51,980 --> 00:03:56,317 Itu Anger. Dia sangat pentingkan keadilan. 37 00:03:56,359 --> 00:03:59,154 Jadi, awak nak buat macam itu, orang tua? Tiada pencuci mulut? 38 00:03:59,195 --> 00:04:03,658 Baik, kami akan makan! Selepas awak rasakan ini! 39 00:04:07,412 --> 00:04:09,998 Hei, Riley, kapal terbang datang! 40 00:04:10,749 --> 00:04:13,168 Oh, kapal terbang. Ada kapal terbang, kalian. 41 00:04:13,209 --> 00:04:14,461 -Oh! -Kapal terbang. 42 00:04:23,428 --> 00:04:26,723 Dan awak dah kenal Sadness. Dia... Sebenarnya, dia... 43 00:04:31,603 --> 00:04:33,146 Saya tak pasti sangat apa kerja dia. 44 00:04:33,188 --> 00:04:35,648 Saya dah periksa, tiada tempat untuk dia pergi, jadi... 45 00:04:35,690 --> 00:04:38,777 Dia okay, kami okay. Semuanya hebat! 46 00:04:38,860 --> 00:04:43,031 Ini memori Riley dan kebanyakannya ceria. Bukan nak bermegah. 47 00:04:43,073 --> 00:04:44,532 Woo-hoo! 48 00:04:45,909 --> 00:04:47,035 Woo-hoo! 49 00:04:48,703 --> 00:04:50,663 Tapi semua yang amat penting ada di sini. 50 00:04:51,206 --> 00:04:55,043 Saya tak mahu sentuh soal teknikal, tapi ini semua digelar Memori Teras. 51 00:04:55,085 --> 00:04:58,213 Setiap satu datang dari detik yang penting dalam kehidupan Riley. 52 00:04:58,296 --> 00:05:01,633 Misalnya ketika dia menjaringkan gol buat pertama kali. Menakjubkan! 53 00:05:01,716 --> 00:05:05,595 Tengok tu? Cantik! Awak boleh jadi penyerang tengah! 54 00:05:18,441 --> 00:05:22,779 Dan setiap Memori Teras menjana aspek personaliti Riley yang berbeza. 55 00:05:22,862 --> 00:05:25,156 Contohnya Pulau Hoki. 56 00:05:27,117 --> 00:05:29,119 Pulau Goofball adalah kegemaran saya. 57 00:05:29,661 --> 00:05:32,247 Ah, balik sini, monyet kecil! 58 00:05:33,873 --> 00:05:34,874 Oh, awak kelakar. 59 00:05:34,916 --> 00:05:37,252 Ya, Goofball paling seronok. 60 00:05:37,293 --> 00:05:39,129 Pulau Persahabatan juga bagus. 61 00:05:41,756 --> 00:05:45,385 Oh, saya suka Pulau Kejujuran. Dan itu benar! 62 00:05:45,927 --> 00:05:48,096 Dan tentunya, Pulau Famili cukup menakjubkan. 63 00:05:50,098 --> 00:05:54,728 Pokoknya, Pulau-pulau Personaliti yang menjadikan Riley... Riley! 64 00:05:54,769 --> 00:05:56,271 Hati-hati, ikan duyung! 65 00:06:03,028 --> 00:06:04,612 Lava! 66 00:06:06,448 --> 00:06:09,951 Siapa kawan kau yang suka bermain? Bing Bong, Bing Bong! 67 00:06:10,744 --> 00:06:12,454 -Bagus! -Mana awak belajar itu? 68 00:06:17,709 --> 00:06:18,626 Otak beku! 69 00:06:25,467 --> 00:06:26,468 Ya! 70 00:06:29,888 --> 00:06:32,599 -Selamat malam, nak. -Selamat malam, Ayah. 71 00:06:37,479 --> 00:06:40,315 Dan... sampai di sini saja! 72 00:06:41,358 --> 00:06:44,152 Macam itulah! Woo! Satu lagi hari yang hebat! 73 00:06:44,194 --> 00:06:46,988 Syabas, semua! Simpan itu semua dalam memori jangka panjang. 74 00:06:52,410 --> 00:06:56,206 Baik, kita tak mati hari ini! Saya gelar itu kejayaan yang tak diragui. 75 00:07:11,930 --> 00:07:16,518 Kami sayang adik ini. Dia ada ramai kawan yang baik dan rumahnya cantik. 76 00:07:16,559 --> 00:07:18,645 Tak ada yang lebih baik lagi. 77 00:07:18,687 --> 00:07:22,482 Lagipun, kini Riley dah sebelas tahun. Apa yang boleh berlaku? 78 00:07:23,191 --> 00:07:23,942 DIJUAL 79 00:07:24,025 --> 00:07:25,235 Apa... 80 00:07:30,031 --> 00:07:32,117 Okay, ia tak terlintas dalam fikiran saya. 81 00:07:56,808 --> 00:07:59,894 Lihat! Jambatan Golden Gate! Hebat, bukan? 82 00:07:59,936 --> 00:08:02,313 Bukan dibuat daripada emas padu seperti yang disangka, 83 00:08:02,397 --> 00:08:03,815 yang mana mengecewakan, namun... 84 00:08:04,482 --> 00:08:06,401 Nasib baik awak kata gempa bumi sekadar mitos, Joy. 85 00:08:06,443 --> 00:08:09,112 Jika tidak, saya akan berasa takut sekarang! 86 00:08:09,195 --> 00:08:10,613 Ah, ya... 87 00:08:10,905 --> 00:08:13,241 -Ke tepi! -Oh, tolong sikit! Jalan! 88 00:08:13,283 --> 00:08:15,452 Mereka manusia kegemaran saya. 89 00:08:15,535 --> 00:08:18,288 Baik, cuma beberapa blok lagi. Dah nak tiba di rumah baru kita! 90 00:08:18,371 --> 00:08:19,414 Cepat sikit, Ayah! 91 00:08:19,497 --> 00:08:22,709 Tinggal sajalah dalam kereta berbau ini. Kita pun dah lama di sini. 92 00:08:22,751 --> 00:08:25,795 Sebenarnya amat bernasib baik sebab ia memberi kita banyak masa 93 00:08:25,879 --> 00:08:29,007 untuk membayangkan rupa rumah baru kita! 94 00:08:29,090 --> 00:08:31,009 Kita lihat lima angan-angan teratas. 95 00:08:31,092 --> 00:08:32,802 -Ooh! Ia nampak selamat! -Itu cantik. 96 00:08:32,886 --> 00:08:35,347 Oh, ini bagus untuk Riley! Oh, tidak, yang ini! 97 00:08:35,429 --> 00:08:37,682 Joy, saya dah kata, dia tak boleh tinggal di dalam biskut. 98 00:08:37,765 --> 00:08:40,059 Yang itu! Siap dengan naga. 99 00:08:41,561 --> 00:08:43,145 Dah dekat, saya dapat rasakan. 100 00:08:44,564 --> 00:08:47,942 Ini dia, ini rumah baru kita. Dan... 101 00:08:54,282 --> 00:08:56,451 Mungkin bahagian dalamnya cantik. 102 00:09:01,790 --> 00:09:03,958 -Kita akan tinggal di sini? -Kita perlukah? 103 00:09:04,042 --> 00:09:05,919 Baunya seperti ada benda mati di sini. 104 00:09:05,960 --> 00:09:07,128 Boleh kita mati sebab berpindah? 105 00:09:07,170 --> 00:09:09,506 Awak dah melebih-lebih. Tiada siapa akan mati... 106 00:09:09,589 --> 00:09:10,590 Tikus yang mati! 107 00:09:11,299 --> 00:09:12,342 -Hebat. -Saya rasa tak sihat. 108 00:09:12,425 --> 00:09:14,469 Ini rumah maut! Kita akan kena wabak penyakit! 109 00:09:14,511 --> 00:09:15,679 Turun dari kepala saya! 110 00:09:16,096 --> 00:09:19,474 Sepanjang perjalanan, Ayah bercakap pasal betapa cantiknya bilik baru kita. 111 00:09:19,557 --> 00:09:20,558 Jom kita pergi tengok! 112 00:09:20,642 --> 00:09:22,811 -Betul cakap dia. Jom! -Ya, ya, ya. 113 00:09:22,852 --> 00:09:23,978 Tidak, tidak, tidak. 114 00:09:24,062 --> 00:09:25,480 Saya mula cemburukan tikus mati itu. 115 00:09:25,522 --> 00:09:27,565 Keluarkan bola getah, kita dalam bilik kurungan. 116 00:09:27,649 --> 00:09:28,900 Riley tak boleh tinggal di sini. 117 00:09:28,983 --> 00:09:30,068 -Dia betul. -Paling teruk. 118 00:09:30,151 --> 00:09:31,444 -Sangat teruk. -Memang paling teruk. 119 00:09:31,486 --> 00:09:34,155 Ini tempat paling teruk yang saya pergi seumur hidup saya. 120 00:09:34,197 --> 00:09:36,825 Bukannya langsir rama-rama kita tak boleh baiki. 121 00:09:36,866 --> 00:09:39,160 Saya ada terbaca yang bilik kosong ialah satu peluang. 122 00:09:39,202 --> 00:09:40,203 Mana awak baca itu? 123 00:09:40,286 --> 00:09:41,621 Tak penting. Saya baca dan ia hebat. 124 00:09:41,663 --> 00:09:44,040 Kita letak katil di sana. Dan meja di sana. 125 00:09:44,124 --> 00:09:46,501 -Lampu hoki di sana. -Letak kerusi di sana. 126 00:09:46,543 --> 00:09:49,838 -Koleksi trofi semuanya pergi ke sana. -Bintang! Saya suka itu! 127 00:09:49,921 --> 00:09:52,507 Begitulah! Mari kita ambil barang kita daripada van pindah! 128 00:09:53,008 --> 00:09:54,300 Baik. Ya, selamat tinggal. 129 00:09:54,342 --> 00:09:57,262 Nampaknya van pindah hanya akan sampai pada hari Khamis. 130 00:09:57,345 --> 00:09:58,763 -Biar betul. -Mm-hmm. 131 00:09:58,847 --> 00:10:01,307 Van dah hilang? Ini hari paling malang! 132 00:10:01,349 --> 00:10:03,101 Patutlah. Van dah hilang. 133 00:10:03,184 --> 00:10:04,644 Awak kata ia akan tiba di sini semalam! 134 00:10:04,686 --> 00:10:06,271 Saya tahu apa saya kata. Itu yang mereka kata! 135 00:10:06,354 --> 00:10:07,564 Mak dan Ayah dah stres! 136 00:10:07,647 --> 00:10:09,357 -Mereka dah stres? -Apa kita nak buat? 137 00:10:09,899 --> 00:10:11,693 Saya ada idea bagus! 138 00:10:12,527 --> 00:10:14,237 Awak dah baca kontrak itu tak? 139 00:10:14,320 --> 00:10:16,781 Andersen membuat gerakan. Dia dah hampir! 140 00:10:16,865 --> 00:10:19,117 Hei! Jangan harap! 141 00:10:19,200 --> 00:10:23,747 Dia bersedia untuk membuat cubaan! Dia buat pukulan dan skor! Ya! 142 00:10:25,749 --> 00:10:28,918 -Ayuh, Nenek! -Ha! "Nenek"? 143 00:10:29,002 --> 00:10:31,004 Oh, dia ikat rambutnya, habislah kita! 144 00:10:31,046 --> 00:10:34,549 Hei, lepaskan saya! 145 00:10:38,386 --> 00:10:40,096 Ah! Maaf. Sekejap. 146 00:10:41,598 --> 00:10:42,432 Hello? 147 00:10:42,515 --> 00:10:43,558 Tunggu. 148 00:10:43,600 --> 00:10:44,726 Biar betul. 149 00:10:46,102 --> 00:10:48,355 Baik. Lengahkan mereka. Saya datang sekarang. 150 00:10:48,730 --> 00:10:51,858 Para pelabur sepatutnya datang hari Khamis, bukan hari ini! 151 00:10:51,900 --> 00:10:54,569 -Saya kena pergi. -Tak apa. Kami faham. 152 00:10:54,652 --> 00:10:56,071 Awak sangat baik. Terima kasih. 153 00:10:56,112 --> 00:10:57,864 Jumpa lagi, sayang. 154 00:10:58,782 --> 00:11:00,241 Ayah baru tinggalkan kita. 155 00:11:00,742 --> 00:11:05,205 Dia tak sayangkan kita lagi. Sedihnya. Saya patut memacu, bukan? 156 00:11:05,246 --> 00:11:08,375 Joy? Awak buat apa? 157 00:11:08,416 --> 00:11:12,170 Tunggu sebentar. Awak tahu apa yang saya perasan? 158 00:11:12,253 --> 00:11:14,631 Riley belum makan tengahari. Ingat? 159 00:11:17,092 --> 00:11:20,679 Saya nampak restoran piza berhampiran. Mungkin kita boleh cuba? 160 00:11:20,762 --> 00:11:22,138 Piza bunyinya lazat. 161 00:11:22,222 --> 00:11:23,848 -Piza? Bagus. -Ya! Piza! 162 00:11:26,101 --> 00:11:28,603 -Apa tu? -Kenapa bubuh brokoli di atas piza? 163 00:11:28,645 --> 00:11:30,271 Itu dia. Saya dah serik. 164 00:11:30,313 --> 00:11:33,358 Tahniah, San Francisco, awak dah rosakkan piza! 165 00:11:33,441 --> 00:11:35,777 Mula-mula piza Hawaii dan sekarang awak! 166 00:11:36,903 --> 00:11:40,031 Mana ada restoran piza yang hanya jual sejenis piza? 167 00:11:40,115 --> 00:11:42,325 Mesti itu keistimewaan San Francisco, huh? 168 00:11:42,409 --> 00:11:45,704 Tapi taklah seteruk sup itu. Di restoran Nebraska itu. 169 00:11:45,787 --> 00:11:49,958 Ya. Sudu tercacak sendiri dalam sup itu! Menjijikkan. 170 00:11:50,041 --> 00:11:51,501 Oh, bagus. Detik bersama keluarga. 171 00:11:51,584 --> 00:11:52,794 Perut Ayah boleh telan apa saja. 172 00:11:52,836 --> 00:11:55,922 Perjalanan ke sini agak seronok, kan? Apa detik kegemaran awak? 173 00:11:55,964 --> 00:11:57,674 Meludah keluar tingkap kereta. 174 00:11:57,757 --> 00:11:59,134 Tentu sekali bukan semasa Ayah menyanyi. 175 00:11:59,217 --> 00:12:00,218 Pakai tali pinggang keledar! 176 00:12:00,301 --> 00:12:02,512 Apa kata waktu bergambar dengan dinosaur? 177 00:12:02,595 --> 00:12:03,680 -Yang itulah. -Tentu sekali! 178 00:12:04,347 --> 00:12:05,348 Senyum! 179 00:12:05,432 --> 00:12:06,933 -Ayah! Ayah! -Sayang! 180 00:12:06,975 --> 00:12:08,560 -Jangan bergerak. -Kereta kita! 181 00:12:08,643 --> 00:12:11,813 -Berhenti! Tidak, tidak, tidak! -Kejar ia! 182 00:12:12,981 --> 00:12:14,024 Menarik, Joy. 183 00:12:14,107 --> 00:12:16,776 Saya suka detik bersama dinosaur. Agak lucu. 184 00:12:24,492 --> 00:12:26,161 Kejap. Apa? Apa terjadi? 185 00:12:27,537 --> 00:12:29,372 Dia melakukan sesuatu kepada memori. 186 00:12:30,331 --> 00:12:32,625 -Apa yang awak buat? -Saya sentuh saja. 187 00:12:32,667 --> 00:12:34,544 -Itu tak sepatut mengubahnya. -Ubah ia kembali! 188 00:12:34,627 --> 00:12:36,004 -Saya sedang cuba. -Awak tak boleh ubah balik? 189 00:12:36,046 --> 00:12:38,048 -Tak! Rasanya tak boleh! -Tengoklah, Sadness. 190 00:12:38,131 --> 00:12:41,509 Kini, bila Riley ingatkan detik bersama Ayah, dia akan berasa sedih. Hebat. 191 00:12:41,551 --> 00:12:46,097 Maafkan saya, Joy. Saya tak tahu... Mungkin awak boleh... 192 00:12:47,307 --> 00:12:49,476 Joy, ada tangga di depan. 193 00:12:51,519 --> 00:12:54,397 Jangan sentuh memori lain sehinggalah kita tahu apa terjadi. 194 00:12:54,481 --> 00:12:56,649 -Okay. -Baik. Bersedia. 195 00:12:56,691 --> 00:13:00,362 Ini susur yang panjang dan kita akan melungsur sampai ke bawah! 196 00:13:07,243 --> 00:13:08,995 Kejap, apa? Apa terjadi? 197 00:13:10,872 --> 00:13:12,666 -Memori Teras! -Oh, tidak! 198 00:13:16,002 --> 00:13:17,003 Sadness, awak buat apa? 199 00:13:17,045 --> 00:13:20,423 Nampak macam satu dah bengkok, jadi saya buka, dan ia terkeluar. Saya... 200 00:13:25,011 --> 00:13:26,805 Whoo-hoo! 201 00:13:26,888 --> 00:13:29,891 Cuma... Saya nak cuba pegang satu. 202 00:13:29,933 --> 00:13:31,393 Whoa, whoa! 203 00:13:33,770 --> 00:13:35,522 Awak hampir tersentuh satu Memori Teras. 204 00:13:35,563 --> 00:13:37,982 Jika awak sentuh, kita tak boleh ubah kembali. 205 00:13:38,066 --> 00:13:41,111 Saya tahu. Maafkan saya. Ada yang tak kena dengan saya. 206 00:13:41,194 --> 00:13:43,029 Macam saya tak boleh berfungsi. 207 00:13:43,071 --> 00:13:45,281 Awak tak rosak. Cuma stres. 208 00:13:45,365 --> 00:13:47,992 Saya asyik buat kesilapan begitu. Saya tak guna. 209 00:13:48,076 --> 00:13:50,286 -Taklah. -Dan menjengkelkan. 210 00:13:50,370 --> 00:13:54,249 Awak tahu tak? Jangan tumpukan kepada apa yang tak betul. 211 00:13:54,290 --> 00:13:57,919 Selalu ada cara untuk mengubah keadaan, untuk mencari keseronokan. 212 00:13:57,961 --> 00:14:01,172 Ya. Cari keseronokan. Entah bagaimana nak lakukannya. 213 00:14:01,256 --> 00:14:04,259 Okay. Cuba fikirkan sesuatu yang lucu. 214 00:14:05,135 --> 00:14:08,513 Ingat tak filem yang kelakar di mana anjing itu mati? 215 00:14:08,596 --> 00:14:12,267 Ya, itu tidak... Bagaimana dengan detik bersama Meg, 216 00:14:12,350 --> 00:14:16,479 ketika Riley ketawa kuat sehingga susu mengalir daripada hidungnya? 217 00:14:18,773 --> 00:14:23,194 Ya. Menyakitkan. Rasa sangat pedih. Ooh, itu teruk. 218 00:14:23,278 --> 00:14:24,779 Okay, jangan fikirkan itu. Cuba benda lain. 219 00:14:24,863 --> 00:14:26,156 Awak paling suka buat apa? 220 00:14:26,656 --> 00:14:30,535 Yang saya paling suka? Saya suka apabila kita keluar. 221 00:14:30,618 --> 00:14:33,413 Bagus. Misalnya ada pantai dan sinaran matahari. 222 00:14:33,455 --> 00:14:36,458 Misalnya semasa kita tanam Ayah dalam pasir sehingga ke lehernya. 223 00:14:36,541 --> 00:14:39,044 Sebenarnya saya terfikirkan hujan. 224 00:14:40,003 --> 00:14:43,423 Hujan? Hujan... pun saya suka! 225 00:14:43,465 --> 00:14:45,342 Kita boleh pijak air yang lecak. 226 00:14:45,425 --> 00:14:48,720 Ada payung yang cantik, ribut petir. 227 00:14:48,803 --> 00:14:52,599 Lebih kepada hujan mengalir di belakang kita dan kasut kita basah. 228 00:14:52,640 --> 00:14:55,685 Dan kita semua kesejukan, menggigil, dan 229 00:14:55,769 --> 00:14:58,646 semuanya mula berasa muram. 230 00:14:58,730 --> 00:15:00,815 Oh, hei, bertenang. 231 00:15:00,899 --> 00:15:02,567 Kenapa awak menangis? 232 00:15:03,109 --> 00:15:06,154 Ini berlawanan dengan apa yang kita cuba nak lakukan sekarang. 233 00:15:06,696 --> 00:15:08,740 Menangis membantu saya bertenang dan memikirkan 234 00:15:08,823 --> 00:15:10,950 tekanan masalah hidup. 235 00:15:12,327 --> 00:15:14,662 Awak tahu tak? Kita cuba fikirkan benda lain. 236 00:15:14,746 --> 00:15:18,708 Apa kata kita baca sedikit buku panduan minda? Seronok bunyinya. 237 00:15:18,792 --> 00:15:20,251 Kebanyakannya saya dah baca. 238 00:15:20,335 --> 00:15:22,045 Awak dah baca yang ini? Ini nampak menarik. 239 00:15:22,128 --> 00:15:25,215 "Mengingati Memori Jangka Panjang, Jilid 47"? 240 00:15:25,298 --> 00:15:27,592 -Tidak. -Ooh, cukup mengasyikkan! 241 00:15:27,676 --> 00:15:31,513 "Pilihan data Memori Jangka Panjang menerusi saluran subkumpulan"? 242 00:15:31,554 --> 00:15:34,182 Tengok? Dah rasa seronok! Oh, awak bertuah. 243 00:15:34,265 --> 00:15:37,894 Awak dapat baca benda hebat ini. Saya kena pergi kerja. Hidup ini tak adil. 244 00:15:47,112 --> 00:15:50,615 Apa kita boleh buat? Kita cuma ada modal untuk bertahan sebulan dua. 245 00:15:50,699 --> 00:15:54,327 Jika kita tak dapat pelabur selepas itu, kita mesti pecat pekerja. 246 00:15:54,369 --> 00:15:57,664 Mak! Ayah! Mari kucup saya sebelum tidur! 247 00:15:57,706 --> 00:15:59,124 Nanti Mak datang! 248 00:16:03,378 --> 00:16:05,672 Awak dengar suara Ayah? Bunyinya sangat marah. 249 00:16:08,842 --> 00:16:10,927 Apa itu? Beruang ke? Memang beruang! 250 00:16:11,011 --> 00:16:12,512 Tiada beruang di San Francisco. 251 00:16:12,554 --> 00:16:14,723 Saya nampak lelaki berbulu. Rupanya macam beruang. 252 00:16:14,764 --> 00:16:17,058 Saya mudah terperanjat. Saya ada masalah saraf. 253 00:16:17,100 --> 00:16:18,643 Saya tak mahu dengar pasal saraf awak. 254 00:16:18,727 --> 00:16:21,438 Beginilah. Tindakan ini dah gagal. 255 00:16:21,521 --> 00:16:22,689 Itu yang saya beritahu awak semua! 256 00:16:22,731 --> 00:16:25,400 Paling kurang ada 37 benda yang menakutkan Riley sekarang. 257 00:16:25,442 --> 00:16:27,235 Baunya dah cukup untuk membuat dia tersedak. 258 00:16:27,277 --> 00:16:29,237 Tak sangka Mak dan Ayah pindahkan kita ke sini! 259 00:16:29,279 --> 00:16:31,531 Lihat, saya faham. Awak semua bimbang. 260 00:16:31,573 --> 00:16:32,949 Tapi kita pernah harungi lebih teruk. 261 00:16:33,033 --> 00:16:36,619 Kita buat senarai untuk segala-gala yang menggembirakan Riley. 262 00:16:36,703 --> 00:16:39,539 Baik. Begini, rumah ini berbau, bilik kita berbau. 263 00:16:39,581 --> 00:16:41,666 -Piza di sini pelik. -Kawan kita di tempat lama. 264 00:16:41,750 --> 00:16:45,253 -Barang kita di dalam van yang hilang! -Mungkin lebih teruk lagi. 265 00:16:45,295 --> 00:16:48,173 Ya. Kita mungkin berbaring di atas lantai kotor. Di dalam beg tidur. 266 00:16:48,923 --> 00:16:52,302 Betul, permulaan kita tak baik. Tapi fikirkan semua benda baik yang... 267 00:16:52,385 --> 00:16:56,097 Tidak. Langsung tiada alasan untuk Riley berasa gembira sekarang. 268 00:16:56,139 --> 00:16:57,390 Biar kami uruskan masalah ini. 269 00:16:57,432 --> 00:16:59,893 Kita ponteng sekolah esok dan berkurung di dalam bilik. 270 00:16:59,934 --> 00:17:01,728 Tiada pakaian bersih. Tak siapa boleh lihat kita. 271 00:17:01,770 --> 00:17:03,480 Kita boleh menangis sampai sesak nafas. 272 00:17:03,563 --> 00:17:06,107 Kita kunci pintu dan jerit ayat memaki yang kita tahu. 273 00:17:06,149 --> 00:17:08,026 -Ia bagus! -Tunggu dulu! 274 00:17:08,109 --> 00:17:10,152 Lihat, kita semua pernah alami hari yang teruk. 275 00:17:11,153 --> 00:17:12,238 Hai, sayang. 276 00:17:12,280 --> 00:17:16,368 Kereta api berita buruk yang dinaiki Mak dah tiba. Tut-tut! 277 00:17:16,450 --> 00:17:18,370 Masih tiada kelibat van pindah itu. 278 00:17:18,453 --> 00:17:20,955 Kini mereka kata hanya akan tiba pada hari Selasa, awak percaya? 279 00:17:20,997 --> 00:17:22,082 Tut-tut-tut! 280 00:17:22,122 --> 00:17:23,166 Mana Ayah? 281 00:17:23,248 --> 00:17:26,378 Berbual di telefon. Pelaburan baru ini membuatkan dia agak sibuk. 282 00:17:26,460 --> 00:17:27,962 Saya dah cakap dah! 283 00:17:28,004 --> 00:17:31,633 Ayah awak stres kerana nak bangunkan syarikat barunya. 284 00:17:31,716 --> 00:17:34,344 Sekarang, untuk beberapa kritikan yang berpada. 285 00:17:35,679 --> 00:17:39,307 Mak cuma nak kata, terima kasih. 286 00:17:39,349 --> 00:17:40,350 Huh? 287 00:17:40,433 --> 00:17:44,312 Menerusi segala kekeliruan ini, awak kekal... 288 00:17:44,354 --> 00:17:46,106 Awak kekal sebagai anak gadis kami yang ceria. 289 00:17:47,273 --> 00:17:48,983 Ayah awak amat tertekan, 290 00:17:49,025 --> 00:17:53,488 tapi jika awak dan Mak masih boleh tersenyum, ia amat membantu. 291 00:17:53,571 --> 00:17:56,241 Kita boleh lakukan untuk dia. Betul? 292 00:17:56,991 --> 00:17:59,536 Whoa. Baiklah. 293 00:18:01,830 --> 00:18:03,081 Ya, boleh. 294 00:18:03,665 --> 00:18:05,333 Alangkah bertuahnya kami ada awak. 295 00:18:09,421 --> 00:18:11,131 -Mimpi indah. -Selamat malam. 296 00:18:12,799 --> 00:18:16,177 -Awak tak boleh pertikaikan cakap Mak. -Pasukan Ceria! Bagus bunyinya! 297 00:18:16,261 --> 00:18:17,345 Saya sokong, Joy. 298 00:18:18,930 --> 00:18:20,682 Nampaknya kita akan pergi ke fasa REM. 299 00:18:20,765 --> 00:18:23,685 Ada Tugasan Mimpi, jadi saya akan hantar kepada Jangka Panjang. 300 00:18:23,727 --> 00:18:27,647 Hari yang hebat hari ini, kalian! Tidur dengan nyenyak, Pasukan Ceria! 301 00:18:29,024 --> 00:18:31,317 Baik, apa yang ada malam ini, Pengeluar Mimpi? 302 00:18:37,365 --> 00:18:39,034 Ini dia. Tempat baru itu. 303 00:18:42,370 --> 00:18:44,622 Mari tinggal bersama saya, Riley. 304 00:18:45,415 --> 00:18:47,417 Ada orang pesan piza brokoli? 305 00:18:47,500 --> 00:18:49,044 -Makan saya! -Saya organik! 306 00:18:50,545 --> 00:18:53,923 Tidak! Siapa yang bertanggungjawab pasal pemprograman di sana? 307 00:18:54,007 --> 00:18:55,967 Saya tahu saya tak patut begini, tapi... 308 00:19:01,181 --> 00:19:03,266 Kita tak boleh akhiri hari ini begini. 309 00:19:47,227 --> 00:19:48,645 Jangan risau. 310 00:19:48,728 --> 00:19:52,732 Saya akan pastikan yang esok satu lagi hari yang hebat. 311 00:19:52,774 --> 00:19:54,609 Saya berjanji. 312 00:20:07,330 --> 00:20:09,833 -Hello! Saya kejutkan awak ke? -Perlukah awak main benda itu? 313 00:20:09,916 --> 00:20:13,795 Saya kena berlatih. Dan saya bukan bermain tapi memeluk. 314 00:20:15,588 --> 00:20:17,507 Okay, hari pertama di sekolah. Sangat, sangat menyeronokkan. 315 00:20:17,590 --> 00:20:21,011 Saya berjaga lewat semalam memikirkan pelan baru. Ini dia! Fear. 316 00:20:21,094 --> 00:20:22,929 Saya perlukan senarai semua kemungkinan 317 00:20:22,971 --> 00:20:24,889 kesudahan negatif pada hari pertama di sekolah. 318 00:20:24,973 --> 00:20:27,267 Saya dah fikirkan. Siapa tahu eja "meteor"? 319 00:20:27,308 --> 00:20:30,687 Disgust. Pastikan Riley menonjol hari ini. Tapi juga dapat menyesuaikan diri. 320 00:20:30,770 --> 00:20:32,605 Apabila saya siap, Riley akan nampak hebat, 321 00:20:32,647 --> 00:20:34,774 budak lain akan benci melihat pakaian mereka sendiri. 322 00:20:34,816 --> 00:20:37,318 "Joy." "Ya, Joy?" "Awak akan kendalikan panel kawalan, 323 00:20:37,360 --> 00:20:40,321 "pastikan Riley ceria sepanjang hari. Dan saya suka baju awak." 324 00:20:40,363 --> 00:20:42,991 "Baju lama ini? Terima kasih. Saya suka cara ia berpintal." 325 00:20:44,284 --> 00:20:46,369 Kereta api idea! Tiba ikut jadual. 326 00:20:48,329 --> 00:20:50,331 Anger. Muat naik angan-angan. 327 00:20:50,415 --> 00:20:52,625 Saya pesan lebih sekiranya dia rasa bosan di dalam kelas. 328 00:20:52,667 --> 00:20:54,711 Mungkin berguna nanti. Jika sekolah itu penuh dengan 329 00:20:54,794 --> 00:20:57,589 kelas bosan yang tak berguna. Yang mana besar kemungkinannya. 330 00:20:57,672 --> 00:21:01,343 Sadness. Saya ada kerja sangat penting untuk awak. 331 00:21:01,384 --> 00:21:03,511 -Betul? -Mm-Hmm. Ikut saya. 332 00:21:05,680 --> 00:21:08,058 -Awak buat apa? -Dan itu dia. Bagus! 333 00:21:08,141 --> 00:21:10,185 Ini bulatan Sadness. 334 00:21:10,268 --> 00:21:14,647 Kerja awak ialah memastikan semua Kesedihan kekal di dalam. 335 00:21:14,689 --> 00:21:17,567 Jadi awak nak saya berdiri di sini saja? 336 00:21:17,650 --> 00:21:20,862 Saya tak layak ajar awak bagaimana nak buat kerja awak. 337 00:21:20,945 --> 00:21:25,408 Pastikan saja semua Kesedihan kekal di dalam bulatan! 338 00:21:25,492 --> 00:21:28,745 Lihat? Awak memang pakar dalam hal ini! Seronok, bukan? 339 00:21:28,828 --> 00:21:29,996 -Tidak. -Macam itulah. 340 00:21:30,038 --> 00:21:31,247 Baik, semua, permulaan baru. 341 00:21:31,331 --> 00:21:33,375 Kita mahu hari yang indah, yang menjadi minggu indah, 342 00:21:33,458 --> 00:21:35,627 yang menjadi tahun indah, yang menjadi kehidupan indah! 343 00:21:35,710 --> 00:21:39,047 Jadi, hari yang penting! Sekolah baru, kawan baru, huh? 344 00:21:39,130 --> 00:21:41,675 Saya tahu! Saya agak gementar, tapi saya lebih teruja. 345 00:21:41,716 --> 00:21:43,051 Bagaimana rupa saya? Mak suka baju saya? 346 00:21:43,134 --> 00:21:46,429 Comel! Awak akan okay? Nak kami temankan awak berjalan? 347 00:21:46,513 --> 00:21:49,224 Mak dan Ayah? Bersama kita di tempat awam? Tak, terima kasih. 348 00:21:49,307 --> 00:21:52,394 -Saya akan uruskan! -Tidak! Saya okay. Bye, Mak, Ayah. 349 00:21:52,477 --> 00:21:53,728 Berseronok di sekolah, monyet. 350 00:21:59,609 --> 00:22:01,361 Berseronok, sayang! 351 00:22:01,403 --> 00:22:04,072 -Itu gila. Memang. -Itu kelakar betul. 352 00:22:05,532 --> 00:22:06,991 Perlawanan bola keranjang apa nanti? 353 00:22:07,909 --> 00:22:09,744 -Awak pasti kita nak lakukan ini? -Masuklah! 354 00:22:09,786 --> 00:22:11,830 Okay! Masuk sekarang! Ya! 355 00:22:16,626 --> 00:22:17,711 Awak nampak dia? Hello! 356 00:22:17,752 --> 00:22:19,754 Okay, ada sekumpulan gadis sempoi arah jam dua. 357 00:22:19,838 --> 00:22:22,173 -Mana awak tahu? -Dua tindik di telinga, skarf berlilit. 358 00:22:22,257 --> 00:22:23,883 Whoa. Dia pakai pembayang mata? 359 00:22:23,925 --> 00:22:25,927 -Kita mesti jadi kawan mereka. -Jom kenalkan diri! 360 00:22:25,969 --> 00:22:28,930 Serius? Kita tak boleh kenalkan diri. Kita nak mereka sukakan kita. 361 00:22:29,014 --> 00:22:30,348 Oh. Ya. Kejap, apa? 362 00:22:30,432 --> 00:22:32,350 Senarai malapetaka yang bakal menimpa dah siap. 363 00:22:32,434 --> 00:22:35,812 Senario paling teruk ialah sama ada pasir jerlus, terbakar secara spontan, 364 00:22:35,895 --> 00:22:39,315 atau dipanggil cikgu. Jadi selagi ini semua tak berlaku... 365 00:22:39,399 --> 00:22:41,776 Okay, semua. Kita ada seorang pelajar baru hari ini. 366 00:22:41,860 --> 00:22:45,113 Biar betul. Terus berlaku? Ini tak boleh jadi! 367 00:22:45,196 --> 00:22:48,074 Riley, boleh awak ceritakan sedikit pasal diri awak? 368 00:22:48,116 --> 00:22:50,410 Tidak! Kita berpura-pura tak tahu bahasa Inggeris. 369 00:22:50,452 --> 00:22:51,578 Jangan risau. Biar saya. 370 00:22:53,621 --> 00:22:54,706 Okay. 371 00:22:54,789 --> 00:22:56,333 Nama saya Riley Andersen. 372 00:22:56,416 --> 00:22:59,586 Berasal dari Minnesota dan sekarang saya tinggal di sini. 373 00:23:02,088 --> 00:23:04,215 Dan bagaimana dengan Minnesota? 374 00:23:04,299 --> 00:23:05,675 Boleh awak ceritakan sedikit? 375 00:23:05,759 --> 00:23:07,802 Jelas sekali di sana lebih banyak salji. 376 00:23:10,221 --> 00:23:11,931 Dia kelakar! 377 00:23:13,141 --> 00:23:15,101 Ya, agak sejuk di sana. 378 00:23:15,143 --> 00:23:17,604 Tasik menjadi beku, masa itulah kami main hoki. 379 00:23:17,645 --> 00:23:19,898 Saya mewakili pasukan hebat. Kami digelar Prairie Dogs. 380 00:23:19,981 --> 00:23:22,942 Kawan saya Meg ialah penyerang. Dan ayah saya jurulatih. 381 00:23:22,984 --> 00:23:27,447 Semua ahli keluarga saya tahu meluncur ais. Umpama tradisi keluarga. 382 00:23:27,489 --> 00:23:29,199 Kami ke tasik hampir setiap hujung minggu. 383 00:23:32,577 --> 00:23:34,954 Tapi itu sebelum kami pindah ke sini. 384 00:23:34,996 --> 00:23:36,081 -Hei, apa terjadi? -Kejap, apa? 385 00:23:36,164 --> 00:23:40,377 Sadness! Awak sentuh memori? Kita dah bincang pasal ini. 386 00:23:40,460 --> 00:23:42,128 Oh, ya. Saya tahu. Maafkan saya. 387 00:23:42,170 --> 00:23:46,257 Kembali ke dalam bulatan. Apa yang terjadi? Kenapa tak boleh berhenti? 388 00:23:47,133 --> 00:23:49,511 Kami selalu main kejar-mengejar. 389 00:23:49,594 --> 00:23:50,679 Budak sempoi berbisik di arah jam tiga! 390 00:23:51,179 --> 00:23:53,515 Nampak rupa mereka itu? Mereka menilai kita! 391 00:23:54,849 --> 00:23:57,352 Tolong saya! Tarik... Semua orang letak... 392 00:23:57,435 --> 00:24:01,439 Tapi semuanya berbeza sekarang. Sejak kami pindah. 393 00:24:04,109 --> 00:24:07,028 Oh, tidak! Kita menangis! Di sekolah! 394 00:24:08,071 --> 00:24:10,532 Apa? Sadness! Awak buat apa? 395 00:24:11,241 --> 00:24:13,368 Oh, tidak! Maafkan saya! 396 00:24:13,451 --> 00:24:14,703 Huh? 397 00:24:14,744 --> 00:24:16,621 Ia Memori Teras! 398 00:24:16,705 --> 00:24:18,373 Tapi ia biru. 399 00:24:20,041 --> 00:24:23,712 Tidak! Kejap! Hentikan! Tidak! Ah! Tidak! 400 00:24:30,677 --> 00:24:35,181 -Tidak. Itu Memori Teras! Joy, tunggu! -Hentikan! Lepaskan! 401 00:24:35,223 --> 00:24:36,975 Ah! Memori Teras! 402 00:24:51,781 --> 00:24:53,241 Tidak, tidak, tidak! 403 00:25:06,546 --> 00:25:10,258 Terima kasih, Riley. Cikgu tahu sukar apabila berpindah ke tempat baru, 404 00:25:10,342 --> 00:25:12,802 tapi kami gembira menerima awak di sini. 405 00:25:12,886 --> 00:25:17,098 Semua keluarkan buku sejarah dan pergi ke bab tujuh. 406 00:25:19,142 --> 00:25:21,186 Boleh saya guna ayat memaki itu sekarang? 407 00:25:42,082 --> 00:25:45,335 Oh, tidak! Satu, dua, tiga. Okay. 408 00:25:46,461 --> 00:25:49,297 Dah dapat. Kita di mana? 409 00:25:50,882 --> 00:25:52,300 Memori jangka panjang? 410 00:25:59,432 --> 00:26:01,184 Pulau Goofball? 411 00:26:02,268 --> 00:26:06,147 Pulau Personaliti Riley. Semuanya dah runtuh. 412 00:26:06,815 --> 00:26:08,900 Oh! Ini tak bagus. 413 00:26:08,983 --> 00:26:13,321 Kita boleh betulkan masalah ini! Kita cuma perlu balik ke Ibu Pejabat, 414 00:26:13,405 --> 00:26:17,033 cucuk Memori Teras ke dalam, dan Riley akan kembali normal. 415 00:26:17,992 --> 00:26:22,497 Riley tiada Memori Teras. Tiada Pulau Personaliti dan tiada... 416 00:26:23,373 --> 00:26:25,625 -Apa? Apa dia? -Awak. 417 00:26:25,667 --> 00:26:27,794 Awak tiada di Ibu Pejabat. 418 00:26:27,836 --> 00:26:30,213 Tanpa awak, Riley tidak akan ceria. 419 00:26:31,131 --> 00:26:32,716 Kita mesti bawa awak balik ke atas sana. 420 00:26:33,383 --> 00:26:34,759 Saya datang, Riley. 421 00:26:48,898 --> 00:26:53,194 Sebenarnya, tong sampah hijau bukan untuk kitar semula, ia untuk organik. 422 00:26:53,278 --> 00:26:54,863 Seperti baja. Dan kulit telur. 423 00:26:54,904 --> 00:26:57,699 Dan yang biru untuk kitar semula. Dan yang hitam untuk sampah. 424 00:26:57,741 --> 00:26:59,743 Perangai Riley pelik. Kenapa perangainya pelik? 425 00:26:59,826 --> 00:27:02,203 Apa lagi? Semua pulaunya dah runtuh. 426 00:27:02,245 --> 00:27:04,539 -Joy akan tahu apa nak buat. -Itu dia. 427 00:27:04,581 --> 00:27:07,417 Sehinggalah dia pulang, kita buat apa yang Joy akan buat! 428 00:27:07,500 --> 00:27:11,880 Elok juga. Anger, Fear, Disgust... bagaimana kita nak jadi ceria? 429 00:27:11,921 --> 00:27:13,965 Hei, Riley. Mak ada berita baik! 430 00:27:14,507 --> 00:27:17,260 Mak jumpa liga hoki junior di sini di San Francisco. 431 00:27:17,344 --> 00:27:21,306 Dan, percubaan ialah esok selepas sekolah. Nasib kita baik, bukan? 432 00:27:21,389 --> 00:27:22,849 -Hoki? -Uh-oh. Apa kita nak buat? 433 00:27:22,891 --> 00:27:24,392 Kalian, ini... 434 00:27:24,434 --> 00:27:25,727 Awak berpura-pura jadi Joy. 435 00:27:25,810 --> 00:27:27,645 Bukankah bagus dapat kembali meluncur atas ais? 436 00:27:29,773 --> 00:27:31,900 Oh, ya, menarik bunyinya. 437 00:27:32,734 --> 00:27:34,778 Apa tu? Itu langsung tak macam Joy! 438 00:27:34,861 --> 00:27:37,072 -Sebab saya bukan Joy. -Ya, betul. 439 00:27:39,199 --> 00:27:40,533 Awak semua perasan tak? 440 00:27:40,575 --> 00:27:42,535 -Mm-hmm. Ada yang tak kena. -Memang. 441 00:27:42,577 --> 00:27:43,787 Nak tanya dia tak? 442 00:27:43,870 --> 00:27:46,664 Jom siasat. Jangan terlalu ketara, supaya dia tak perasan. 443 00:27:46,748 --> 00:27:49,000 Jadi, bagaimana hari pertama di sekolah? 444 00:27:49,084 --> 00:27:50,251 Dia menyoal kita. 445 00:27:50,293 --> 00:27:51,753 Cukuplah. Awak berpura-pura jadi Joy. 446 00:27:51,836 --> 00:27:54,297 Apa? Okay. Hmm. 447 00:27:54,381 --> 00:27:57,550 Baik, saya rasa. Entahlah. 448 00:27:57,592 --> 00:28:00,345 Oh. Lancar. Macam Joy. 449 00:28:00,428 --> 00:28:02,555 Memang ada yang tak kena. 450 00:28:02,597 --> 00:28:04,974 Dia tak pernah berkelakuan begini. Apa kita nak buat? 451 00:28:05,058 --> 00:28:08,019 Kita siasat apa yang sedang berlaku. Tapi kita perlukan sokongan. 452 00:28:08,103 --> 00:28:09,104 Beri isyarat kepada suaminya. 453 00:28:12,982 --> 00:28:14,776 Hantaran cantik kepada Reeves, ke tengah... dan cantik! 454 00:28:19,989 --> 00:28:23,368 Uh-oh. Dia pandang kita. Apa dia kata? 455 00:28:23,451 --> 00:28:25,745 Apa? Oh! Maaf, tuan. Tak siapa dengar. 456 00:28:25,787 --> 00:28:30,083 Malam sampah ke? Penutup mangkuk tandas terbuka? Apa dia, perempuan? 457 00:28:30,125 --> 00:28:32,293 Oh, dia buat muka bodoh itu lagi. 458 00:28:32,377 --> 00:28:34,254 Saya nak cekik dia sekarang. 459 00:28:34,295 --> 00:28:35,463 Beri isyarat kepada dia sekali lagi. 460 00:28:38,174 --> 00:28:40,885 Jadi, Riley, bagaimana sekolah hari ini? 461 00:28:40,969 --> 00:28:42,846 -Biar betul! -Serius? 462 00:28:42,929 --> 00:28:45,849 Untuk ini, kita lepaskan juruterbang helikopter dari Brazil itu? 463 00:28:46,141 --> 00:28:48,101 Ke tepi! Saya akan jadi Joy. 464 00:28:48,143 --> 00:28:49,978 Sekolah hebat, okay? 465 00:28:50,061 --> 00:28:52,147 Riley. Semuanya okay? 466 00:28:52,230 --> 00:28:53,481 Arrgh! 467 00:28:53,565 --> 00:28:55,233 Tuan, dia baru gulingkan biji matanya kepada kita. 468 00:28:55,316 --> 00:28:56,943 Apa masalah dia? 469 00:28:56,985 --> 00:29:00,238 Baik, tegas sikit. Jangan paksa saya "jatuhkan hukuman". 470 00:29:00,321 --> 00:29:02,240 Tidak, jangan hukum dia! 471 00:29:02,323 --> 00:29:04,576 Riley, Ayah tak suka perangai baru ini. 472 00:29:04,659 --> 00:29:07,579 -Saya akan tunjuk perangai, orang tua. -Tidak. Terus ceria! 473 00:29:08,413 --> 00:29:10,707 Apa masalah Ayah? Jangan kacau saya! 474 00:29:10,790 --> 00:29:12,500 Tuan, melaporkan paras kebiadaban yang tinggi! 475 00:29:12,584 --> 00:29:14,419 Tingkatkan kepada DEFCON Dua. 476 00:29:14,502 --> 00:29:16,463 Awak semua dengar. DEFCON Dua. 477 00:29:17,922 --> 00:29:21,468 Dengar sini, Ayah tak tahu dari mana datangnya perangai tak beradab ini... 478 00:29:21,509 --> 00:29:24,346 Ayah nak rasa ini? Marilah! 479 00:29:24,429 --> 00:29:25,972 Ya, tapi... Tapi... 480 00:29:26,014 --> 00:29:28,308 Ini dia. Bersedia untuk jatuhkan hukuman! 481 00:29:29,851 --> 00:29:31,269 Kunci kepada posisi keselamatan. 482 00:29:33,188 --> 00:29:34,689 Sedia dilancar atas arahan tuan! 483 00:29:37,442 --> 00:29:38,985 Diam! 484 00:29:40,028 --> 00:29:41,613 Tembak! 485 00:29:41,696 --> 00:29:45,492 Cukup! Pergi ke bilik awak! Sekarang! 486 00:29:48,703 --> 00:29:51,623 Hukuman dah dijatuhkan! Hukuman dah dijatuhkan! 487 00:29:52,874 --> 00:29:56,628 Syabas, tuan-tuan. Sikit lagi boleh menjadi malapetaka. 488 00:29:57,128 --> 00:29:58,713 Itu satu malapetaka. 489 00:30:01,966 --> 00:30:04,594 Mari terbang bersama saya, gadis ayu. 490 00:30:17,065 --> 00:30:19,734 Kita nak berjalan ke sana? Melalui itu? 491 00:30:19,818 --> 00:30:21,403 Itulah cara paling cepat untuk balik. 492 00:30:21,528 --> 00:30:23,738 Tapi ia dekat dengan Tempat Buangan Memori. 493 00:30:23,780 --> 00:30:26,074 Jika kita jatuh, kita akan dilupai buat selama-lamanya. 494 00:30:26,157 --> 00:30:30,203 Kita mesti lakukan untuk Riley. Ikut langkah saya. 495 00:30:30,245 --> 00:30:34,624 -Oh, okay. -Tak begitu tinggi. Ia selamat... 496 00:30:41,589 --> 00:30:42,924 Tidak! 497 00:30:49,639 --> 00:30:50,932 Hei. 498 00:30:51,933 --> 00:30:54,894 Keadaan menjadi tak terkawal di bawah. 499 00:30:55,937 --> 00:30:57,772 Awak nak bincang pasal ia? 500 00:30:58,898 --> 00:31:01,109 Ayuh, mana anak gadis Ayah yang ceria? 501 00:31:02,610 --> 00:31:03,653 Monyet. 502 00:31:04,696 --> 00:31:06,614 Oh, dia cuba nak mulakan Goofball. 503 00:31:08,074 --> 00:31:09,284 Ayuh! 504 00:31:21,755 --> 00:31:23,256 Patah balik! Lari, lari, lari! 505 00:31:51,117 --> 00:31:52,410 Apa... 506 00:32:07,759 --> 00:32:10,512 Ayah faham! Awak perlukan masa untuk bersendirian. 507 00:32:13,515 --> 00:32:14,766 Kita boleh bincang kemudian. 508 00:32:18,311 --> 00:32:22,148 -Kita ada masalah besar. -Oh, Joy, awak di mana? 509 00:32:23,441 --> 00:32:25,902 Pulau Goofball dah hilang. 510 00:32:25,985 --> 00:32:30,699 Dia boleh kehilangan Persahabatan, Hoki, Kejujuran dan Famili juga. 511 00:32:30,782 --> 00:32:33,368 Awak boleh betulkan keadaan ini, bukan, Joy? 512 00:32:33,410 --> 00:32:36,413 Saya... Saya tak tahu. 513 00:32:36,496 --> 00:32:39,165 -Oh... -Tapi kita mesti cuba. Okay, mari. 514 00:32:40,542 --> 00:32:42,544 -Riley dah tidur. -Oh... 515 00:32:42,627 --> 00:32:46,673 Baguslah. Sebab jika awak fikirkan balik, 516 00:32:46,715 --> 00:32:48,883 tiada perkara buruk akan berlaku ketika dia tidur. 517 00:32:48,967 --> 00:32:51,052 Kita akan kembali ke Ibu Pejabat sebelum dia bangun. 518 00:32:51,136 --> 00:32:53,680 Kita akan menyeberangi Pulau Persahabatan. 519 00:32:55,807 --> 00:32:58,810 -Oh, kita tak akan sempat. Oh, tidak! -Tidak, tidak, tidak! 520 00:32:58,893 --> 00:33:00,270 Jangan risaukan masalah kehidupan. 521 00:33:00,353 --> 00:33:02,147 Ingat lagi filem lucu di mana anjing itu mati? 522 00:33:02,230 --> 00:33:04,733 Sadness, kita tiada masa untuk ini. 523 00:33:04,816 --> 00:33:08,361 Kita mesti mengelilinginya. Ambil jalan yang ada pemandangan indah. 524 00:33:08,403 --> 00:33:10,780 Kejap, Joy, nanti awak sesat di dalam! 525 00:33:10,864 --> 00:33:12,407 Fikirkan secara positif! 526 00:33:12,490 --> 00:33:16,036 Okay. Saya positif awak akan sesat di dalam. 527 00:33:16,661 --> 00:33:18,371 Itu Memori Jangka Panjang. 528 00:33:18,413 --> 00:33:23,543 Ada barisan koridor dan rak yang tiada penghujung. Menurut buku panduan. 529 00:33:23,585 --> 00:33:27,756 Buku panduan? Buku panduan! Awak ada baca buku panduan! 530 00:33:27,797 --> 00:33:28,798 Ya. 531 00:33:28,882 --> 00:33:30,675 Jadi awak tahu jalan balik ke Ibu Pejabat! 532 00:33:30,759 --> 00:33:31,760 Saya rasa. 533 00:33:31,843 --> 00:33:33,094 Ooh! 534 00:33:34,888 --> 00:33:39,642 Awak peta saya! Jom! Tunjukkan jalan! Tunjukkan ke mana kita nak pergi! 535 00:33:39,726 --> 00:33:43,438 Okay. Cuma saya terlalu sedih untuk berjalan. 536 00:33:43,521 --> 00:33:46,524 Beri saya beberapa... jam. 537 00:33:48,068 --> 00:33:50,403 -Arah mana? Kiri? -Betul (Right). 538 00:33:50,987 --> 00:33:54,449 Tak, maksud saya, ke kiri. Saya kata kiri itu betul. Yakni ia "betul." 539 00:33:54,491 --> 00:33:57,869 -Okay. -Ini rasa seronok sebenarnya. 540 00:33:57,952 --> 00:34:01,289 Okay, ini dia! Kita akan kembali ke Ibu Pejabat sebelum pagi. 541 00:34:01,373 --> 00:34:04,959 Kita boleh lakukan! Ini mudah saja! Ini berhasil! 542 00:34:08,463 --> 00:34:11,257 Ini tak berhasil. Kita dah nak sampai? 543 00:34:11,299 --> 00:34:12,801 Ya, cuma belok kanan sekali lagi. 544 00:34:13,468 --> 00:34:18,390 Dan kiri dan kemudian sekali lagi, kiri dan... 545 00:34:18,473 --> 00:34:20,850 Awak pasti awak tahu jalannya? 546 00:34:20,933 --> 00:34:23,687 Sebab nampaknya kita makin jauh dari Ibu Pejabat. 547 00:34:24,562 --> 00:34:26,356 Riley dah bangun. 548 00:34:27,107 --> 00:34:28,900 Ooh! Oh! 549 00:34:30,276 --> 00:34:34,571 Jangan sentuh. Ingat? Jika awak sentuh, mereka akan kekal sedih. 550 00:34:34,656 --> 00:34:38,159 Oh, maaf, saya tak akan sentuh. Mulai sekarang. 551 00:34:38,201 --> 00:34:42,122 -Oh, saya tak boleh tahan ini lagi. -Lupakan mereka! 552 00:34:42,163 --> 00:34:44,665 -Pekerja minda! -Tapi, Joy, kita dah hampir... 553 00:34:45,875 --> 00:34:48,670 Nombor telefon. Kita tak perlu semua ini. Mereka di dalam telefonnya. 554 00:34:48,752 --> 00:34:50,797 Lupakan saja semua itu. Tolong. Lupakan saja. 555 00:34:52,339 --> 00:34:53,924 Saya perlu cari Pulau Persahabatan. 556 00:34:54,009 --> 00:34:56,761 -Empat tahun kelas piano. -Ia nampak agak pudar. 557 00:34:56,845 --> 00:34:59,723 Simpan Chopsticks dan Heart and Soul, buang yang lain. 558 00:35:00,306 --> 00:35:01,933 Presiden AS. Apa pendapat awak? 559 00:35:02,017 --> 00:35:04,185 Ya, simpan Washington, Lincoln dan yang gemuk itu. 560 00:35:04,269 --> 00:35:05,270 Lupakan mereka! 561 00:35:05,353 --> 00:35:07,856 Awak tak boleh buang semua itu! Itu memori yang sangat baik. 562 00:35:07,939 --> 00:35:10,191 Nama setiap patung "Puteri Cutie Pie"? 563 00:35:10,275 --> 00:35:13,361 Ya! Itu maklumat kritikal! Glitterstorm, Honeypants... 564 00:35:13,445 --> 00:35:14,696 Lupakan mereka! 565 00:35:19,451 --> 00:35:20,702 Hei! Bawa itu semua kembali! 566 00:35:20,744 --> 00:35:22,954 Ia dalam tempat buangan. Tak boleh ambil selepas dibuang. 567 00:35:23,038 --> 00:35:24,622 Lihat, cik, ini kerja kami, okay? 568 00:35:24,706 --> 00:35:27,083 Apabila Riley tidak peduli pasal memori, ia hilang. 569 00:35:27,167 --> 00:35:28,543 -Ia hilang? -Terjadi kepada yang terbaik. 570 00:35:28,585 --> 00:35:32,380 Ya, kecuali yang bagus ini. Ini tak akan pudar. 571 00:35:32,672 --> 00:35:34,549 -Gula getah TripleDent -Membuat kau tersenyum 572 00:35:34,632 --> 00:35:35,925 Ini lagu daripada iklan gula getah ke? 573 00:35:36,009 --> 00:35:38,428 Kadangkala kami hantar itu ke Ibu Pejabat tanpa sebab. 574 00:35:38,511 --> 00:35:42,724 Ia akan bermain dalam kepala Riley berulang-ulang. Berjuta kali! 575 00:35:42,807 --> 00:35:43,892 Mari kita lihat sekali lagi! 576 00:35:43,933 --> 00:35:45,518 Gula getah TripleDent 577 00:35:45,560 --> 00:35:48,563 Ya, saya tahu. Kami semua tahu lagu itu. Okay. Menarik. Okay. 578 00:35:48,605 --> 00:35:52,400 Hei, apa pendapat awak? Nak buat tak? Ok, ini dia! 579 00:35:55,570 --> 00:35:56,654 Gula getah TripleDent 580 00:35:56,738 --> 00:35:58,406 Apa ni... Ini lagi? 581 00:35:59,741 --> 00:36:02,077 Kejap! Awak tahu bagaimana nak ke Pulau Persahabatan? 582 00:36:02,410 --> 00:36:03,411 Gula getah TripleDent 583 00:36:03,495 --> 00:36:06,706 Awak suka di sana? Dapat rasa gempa bumi? Cantik tak jambatan itu? 584 00:36:06,748 --> 00:36:09,501 Ya, ia bagus. Apa terjadi kepada perlawanan permulaan? 585 00:36:09,584 --> 00:36:12,921 Menang perlawanan pertama. Mungkin layak pusingan akhir tahun ini. 586 00:36:12,962 --> 00:36:15,882 Oh, ada seorang gadis baru dalam pasukan. Dia cukup sempoi. 587 00:36:15,924 --> 00:36:17,425 Tak mungkin dia cakap begitu. 588 00:36:17,509 --> 00:36:20,303 Gadis baru? Meg dah ada kawan baru? 589 00:36:20,387 --> 00:36:24,099 Hei! Kekal ceria! Kita tak mahu kehilangan pulau lagi, kalian! 590 00:36:24,391 --> 00:36:26,476 Kami boleh hantar bola tanpa memandang. 591 00:36:26,559 --> 00:36:27,936 Umpama membaca fikiran! 592 00:36:28,019 --> 00:36:31,272 Awak suka membaca fikiran, Meg? Ada sesuatu untuk awak baca, di sini! 593 00:36:31,314 --> 00:36:32,649 Bertenang sebentar. 594 00:36:33,566 --> 00:36:35,110 -Mereka ada burung kakak tua... -Saya kena pergi. 595 00:36:35,193 --> 00:36:36,569 -Apa? -Saya kena pergi! 596 00:36:37,946 --> 00:36:42,158 Okay, boleh awak beritahu saya arah mana... Oh tidak! 597 00:36:45,704 --> 00:36:47,747 Pulau Persahabatan! Apa? 598 00:36:58,383 --> 00:37:00,343 Oh, janganlah Persahabatan. 599 00:37:06,141 --> 00:37:10,812 Oh, Riley suka yang itu. Dan sekarang ia dah lenyap. 600 00:37:10,854 --> 00:37:14,482 Selamat tinggal persahabatan. Hello kesunyian. 601 00:37:18,903 --> 00:37:20,822 Kita terpaksa ambil jalan jauh. 602 00:37:21,656 --> 00:37:26,036 Ya. Jalan yang sangat-sangat jauh. 603 00:37:26,995 --> 00:37:28,329 Saya dah sedia. 604 00:37:29,622 --> 00:37:31,875 Tentu ada cara lebih baik. 605 00:37:33,752 --> 00:37:35,503 Ooh! Lihat awak! 606 00:37:35,587 --> 00:37:36,838 Huh? 607 00:37:36,880 --> 00:37:39,466 Saya akan bawa awak, tapi bukan awak. 608 00:37:39,507 --> 00:37:41,551 Kenapa dengan saya? Saya tak boleh tinggalkan awak. 609 00:37:41,968 --> 00:37:43,762 -Hello! -Aduh. 610 00:37:43,845 --> 00:37:45,055 Tunggu! Hei! Tunggu! 611 00:37:47,432 --> 00:37:49,017 Oh, tunggu! Berhenti! 612 00:37:57,442 --> 00:37:58,818 Maafkan saya. 613 00:37:59,569 --> 00:38:02,364 Saya sedang mencari... Alih perhatian! 614 00:38:02,447 --> 00:38:07,035 -Apa? -Bye! Aduh, sakit seluruh badan saya. 615 00:38:07,118 --> 00:38:08,912 Kejap. Saya kenal awak. 616 00:38:08,995 --> 00:38:12,540 Tak awak tidak. Ramai orang cakap begitu. Rupa saya mirip ramai orang. 617 00:38:12,624 --> 00:38:16,836 Tak. Saya kenal. Bing Bong! Kawan imaginasi Riley! 618 00:38:16,878 --> 00:38:19,381 -Betul awak kenal saya? -Mestilah. 619 00:38:19,422 --> 00:38:21,966 Riley suka bermain dengan awak! Awak berdua kawan baik! 620 00:38:22,050 --> 00:38:24,552 Oh, awak tahu. Kami sedang cuba balik ke Ibu Pejabat. 621 00:38:24,594 --> 00:38:26,763 Ibu Pejabat? Awak semua dari Ibu Pejabat? 622 00:38:26,846 --> 00:38:29,933 Ya, saya Joy. Ini Sadness. 623 00:38:30,016 --> 00:38:31,726 -Awak Joy? Joy yang itu? -Mm-hmm. 624 00:38:31,768 --> 00:38:33,395 Awak buat apa di sini? 625 00:38:33,436 --> 00:38:35,563 Soalan yang bagus. Awak nak jawab tak, Sadness? 626 00:38:35,605 --> 00:38:38,566 Wow. Tanpa awak, Riley tak akan ceria. 627 00:38:38,650 --> 00:38:41,069 Itu tak boleh jadi. Kita mesti bawa awak balik. 628 00:38:41,111 --> 00:38:44,239 -Beginilah. Ikut saya! -Oh, terima kasih! 629 00:38:44,280 --> 00:38:48,243 Bagus berjumpa awak semula. Saya minat dengan kerja awak. 630 00:38:48,284 --> 00:38:51,287 Ingat tak bila awak dan Riley menjadi ahli band? 631 00:38:51,371 --> 00:38:54,749 -Saya pergi ke semua konsert awak. -Ya, belalai saya pandai tiup. 632 00:38:54,791 --> 00:38:56,376 Melihat awak main kejar-mengejar amat seronok. 633 00:38:56,418 --> 00:38:59,421 -Dua kali juara dunia. -Dan ingat roket awak? 634 00:38:59,504 --> 00:39:01,756 Mestilah, ia dijana oleh kuasa lagu! 635 00:39:01,840 --> 00:39:03,258 Betul! Lagu tema awak! 636 00:39:03,341 --> 00:39:04,759 Siapa kawan kau yang suka bermain? 637 00:39:04,801 --> 00:39:06,094 Bing Bong Bing Bong 638 00:39:06,136 --> 00:39:07,470 Roketnya membuat kau jerit "Hore!" 639 00:39:07,554 --> 00:39:09,264 Bing Bong, Bing Bong 640 00:39:09,347 --> 00:39:11,725 Sebenarnya awak ini apa? 641 00:39:11,766 --> 00:39:14,477 Awak tahu, ia tak jelas. Sebahagian besarnya saya gula kapas. 642 00:39:14,561 --> 00:39:19,274 Bentuk saya, separa kucing, separa gajah, separa ikan lumba-lumba. 643 00:39:19,357 --> 00:39:20,233 Ikan lumba-lumba? 644 00:39:23,278 --> 00:39:26,281 Ingat, ketika Riley berumur tiga tahun, binatang amat popular. 645 00:39:26,364 --> 00:39:28,283 Lembu melenguh, kuda meringkik. 646 00:39:28,324 --> 00:39:29,951 Itu saja yang diperkatakan ketika itu. 647 00:39:30,035 --> 00:39:32,579 Ya. Betul juga. Apa awak buat di sini? 648 00:39:32,620 --> 00:39:36,041 Tak banyak panggilan untuk kawan imaginasi kebelakangan ini. 649 00:39:36,124 --> 00:39:38,585 Jadi saya, awak tahulah, um... 650 00:39:40,295 --> 00:39:42,630 Hei. Jangan bersedih. 651 00:39:42,714 --> 00:39:46,843 Apabila saya kembali ke Ibu Pejabat, saya akan pastikan Riley ingat awak. 652 00:39:46,926 --> 00:39:49,262 -Awak akan buat begitu? -Mestilah! Tentu dia suka. 653 00:39:50,388 --> 00:39:54,642 Ini hari paling hebat dalam hidup saya! Ha, cha, cha, cha, cha. Aduh! 654 00:39:56,269 --> 00:39:57,771 Oh, awak okay tak? 655 00:39:58,980 --> 00:40:01,274 -Apa sedang berlaku? -Saya menangis gula-gula. 656 00:40:01,316 --> 00:40:04,402 -Cuba karamel itu! Ia lazat. -Ooh. Whoa! 657 00:40:05,070 --> 00:40:07,113 -Ooh, nah, guna ini. -Terima kasih! 658 00:40:07,155 --> 00:40:08,198 Sekejap, tunggu dulu. 659 00:40:11,743 --> 00:40:13,787 Selalu tersekat di bawah. 660 00:40:16,456 --> 00:40:19,501 Sini. Apa? Ia imaginasi. 661 00:40:19,584 --> 00:40:22,587 Terima kasih. Kini ia lebih mudah untuk berjalan balik ke Ibu Pejabat. 662 00:40:22,671 --> 00:40:26,591 Berjalan? Tak payah berjalan. Kita naik Kereta api Pemikiran! 663 00:40:27,926 --> 00:40:32,681 Oh ya, kereta api! Jauh lebih cepat! Tapi bagaimana nak naik? 664 00:40:32,722 --> 00:40:35,600 Ia pergi ke merata-rata, tapi ada stesen di Taman Imaginasi. 665 00:40:36,976 --> 00:40:39,688 Saya tahu jalan pintas. Mari, sebelah sini! 666 00:40:39,729 --> 00:40:41,898 Oh, mujurlah kami terserempak dengan awak! 667 00:40:42,524 --> 00:40:45,193 Stesen itu menerusi sini. Awak masuk dulu. 668 00:40:45,276 --> 00:40:46,653 -Joy. -Apa? 669 00:40:46,695 --> 00:40:49,864 Saya ada baca pasal tempat ini dalam buku panduan. Jangan masuk. 670 00:40:49,906 --> 00:40:52,409 Bing Bong kata ia jalan paling cepat ke Ibu Pejabat. 671 00:40:52,492 --> 00:40:54,703 Tidak, tapi, Joy, ini pemikiran abstrak. 672 00:40:54,744 --> 00:40:58,331 Awak cakap apa? Saya selalu masuk sini. Ia jalan pintas, lihat? 673 00:40:58,373 --> 00:41:02,168 B-A-H-A-Y-A. Jalan pintas. Saya akan buktikan. 674 00:41:03,545 --> 00:41:08,133 Lihat saya. Saya lebih dekat kepada stesen sebab saya ambil jalan pintas. 675 00:41:08,967 --> 00:41:10,385 Mari kita pergi kelilingnya. Sebelah sini. 676 00:41:10,468 --> 00:41:12,220 Hampir tiba! 677 00:41:13,096 --> 00:41:17,726 Jika awak nak lalu jalan jauh, cubalah. Tapi Riley perlu jadi ceria. 678 00:41:17,767 --> 00:41:20,562 Saya tak nak terlepas kereta api itu. Bing Bong tahu dia buat apa. 679 00:41:20,603 --> 00:41:22,480 Dia separuh ikan lumba-lumba. Mereka sangat pintar. 680 00:41:22,564 --> 00:41:24,232 Rasanya. 681 00:41:27,444 --> 00:41:29,195 -Apa yang awak dapat? -Saya tak tahu. 682 00:41:43,168 --> 00:41:46,421 Okay, apa konsep abstrak yang kita cuba fahami hari ini? 683 00:41:47,088 --> 00:41:48,757 Kesunyian. 684 00:41:48,840 --> 00:41:50,425 Nampak macam ada sesuatu di dalam sana. 685 00:41:50,467 --> 00:41:52,927 Saya akan hidupkan sekejap untuk bakar benda yang melekat. 686 00:41:52,969 --> 00:41:55,513 Kan saya kata? Awak akan balik ke Ibu Pejabat sekejap lagi. 687 00:41:56,598 --> 00:41:58,183 Tengok itu? 688 00:41:58,933 --> 00:42:01,936 -Whoa! Apa sedang berlaku? -Oh, tidak, mereka dah hidupkan. 689 00:42:01,978 --> 00:42:03,897 Huh. Tak pernah tengok ini. 690 00:42:06,733 --> 00:42:09,611 Muka saya! Muka saya yang cantik! 691 00:42:10,403 --> 00:42:11,780 -Apa sedang berlaku? -Kita sedang mengabstrak! 692 00:42:11,863 --> 00:42:15,950 Ada empat peringkat. Ini yang pertama. Fragmentasi bukan objektif! 693 00:42:16,034 --> 00:42:19,621 Jangan panik. Yang penting kita jangan berpecah. 694 00:42:21,122 --> 00:42:23,667 Kita di peringkat kedua. Kita sedang melerai! 695 00:42:23,750 --> 00:42:28,004 Lari! Ah! Saya tak dapat rasa kaki saya! 696 00:42:28,713 --> 00:42:29,839 Oh, itu pun mereka. 697 00:42:29,923 --> 00:42:31,132 Mari sini, saya! 698 00:42:32,801 --> 00:42:36,846 Kita mesti pergi sebelum kita hanya tinggal bentuk dan warna! 699 00:42:36,930 --> 00:42:38,473 Kita akan terkandas di sini buat selama-lamanya! 700 00:42:38,515 --> 00:42:40,308 Terkandas? Kenapa kita masuk ke dalam sini? 701 00:42:40,350 --> 00:42:42,977 Saya dah kata, ia jalan pintas! 702 00:42:43,019 --> 00:42:44,604 Kereta api itu! 703 00:42:48,358 --> 00:42:52,070 Oh, tidak. Kita dua dimensi! Itu peringkat ketiga! 704 00:42:52,153 --> 00:42:53,154 Kita tidak ke mana-mana! 705 00:42:53,196 --> 00:42:56,282 -Kedalaman! Saya kurang kedalaman! -Ayuh. 706 00:42:59,411 --> 00:43:00,662 Kita tak muat. 707 00:43:00,745 --> 00:43:04,582 Oh, tidak, kita tiada bentuk. Ini peringkat terakhir! 708 00:43:04,666 --> 00:43:06,418 Kita tak akan berjaya! 709 00:43:08,336 --> 00:43:11,881 Kejap! Kita dua dimensi. Sembam atas muka awak! 710 00:43:22,726 --> 00:43:24,644 Berhenti! Berhenti! 711 00:43:25,937 --> 00:43:29,065 Oh, tidak! Awak kata ada jalan pintas. 712 00:43:29,149 --> 00:43:32,068 Benar, tapi, kita tak patut masuk ke dalam sana. 713 00:43:32,152 --> 00:43:34,029 Itu bahaya! Mereka patut letak papan tanda. 714 00:43:34,529 --> 00:43:35,363 -Bila kereta api seterusnya datang? -Siapa tahu. 715 00:43:36,406 --> 00:43:39,242 Tapi jangan risau. Ada satu stesen lagi. Sebelah sana. 716 00:43:39,325 --> 00:43:42,412 Kereta api selalu berhenti di sana. Sebelum ia pergi ke Ibu Pejabat. 717 00:43:42,495 --> 00:43:44,456 Jika kita cepat, kita sempat naik. 718 00:43:44,539 --> 00:43:46,833 Ini bukan satu lagi jalan pintas awak, bukan? 719 00:43:47,751 --> 00:43:49,294 Ya! 720 00:43:49,377 --> 00:43:52,380 -Betul ada satu lagi stesen? -Uh-huh. Menerusi sana. 721 00:43:54,591 --> 00:43:57,093 Selamat datang ke Taman Imaginasi! 722 00:43:57,385 --> 00:43:59,429 -Taman Imaginasi? -Betul! 723 00:43:59,512 --> 00:44:01,890 Saya selalu ke sini. Saya bagaikan datuk bandar. 724 00:44:01,931 --> 00:44:04,726 Hei, awak semua lapar? Itu Rimba Kentang Goreng! 725 00:44:04,768 --> 00:44:07,062 -Mm! Lazat. -Tak mungkin! 726 00:44:07,103 --> 00:44:09,731 Tengok! Bandar Trofi! 727 00:44:09,814 --> 00:44:12,901 Pingat! Reben! Semua orang adalah pemenang! 728 00:44:13,651 --> 00:44:15,612 -Saya menangi tempat pertama! -Saya juga! 729 00:44:15,695 --> 00:44:18,239 Oh, anugerah penyertaan. 730 00:44:18,323 --> 00:44:21,951 Kejap, adakah itu... Sadness, lihat, ia Bandar Awan! 731 00:44:22,035 --> 00:44:25,455 Ini kegemaran saya! Oh, sangat lembut! 732 00:44:25,538 --> 00:44:27,248 Biar saya cuba. 733 00:44:27,332 --> 00:44:31,920 Kenapa ni? Baik awak baiki dinding itu jika tidak habis awak... 734 00:44:34,047 --> 00:44:36,883 Oh, tidak! Lava! Whoo! Oh! 735 00:44:36,925 --> 00:44:38,843 Taman Imaginasi paling hebat! 736 00:44:40,053 --> 00:44:42,806 Oh, adakah semuanya begitu interaktif? 737 00:44:42,889 --> 00:44:47,602 Hei, lihat! Rumah Daun Pakau! Oh, kejap. Tunggu sebentar. 738 00:44:47,686 --> 00:44:49,145 -Roket awak! -Ya. 739 00:44:49,229 --> 00:44:50,939 Saya sorok di dalam sana supaya selamat 740 00:44:51,022 --> 00:44:53,441 dan sekarang saya dah sedia untuk bawa Riley ke bulan! 741 00:44:54,442 --> 00:44:56,444 -Oh, maafkan saya. -Hebat. 742 00:44:56,528 --> 00:44:58,613 Oh, saya suka Taman Imaginasi. 743 00:44:58,697 --> 00:45:01,449 Hebat bukan? Sentiasa ada sesuatu yang baru, seperti... 744 00:45:03,952 --> 00:45:05,286 Siapa itu? 745 00:45:05,370 --> 00:45:06,705 Teman lelaki imaginasi. 746 00:45:06,788 --> 00:45:08,623 Saya sanggup mati demi Riley. 747 00:45:09,457 --> 00:45:11,584 -Oh, saya tak pernah lihat dia. -Saya tinggal di Kanada. 748 00:45:12,419 --> 00:45:14,796 Apa pun, sebelah sini. Menerusi Dunia Prasekolah! 749 00:45:14,879 --> 00:45:17,048 -Kita dah hampir ke kereta api! -Riley, kami datang! Whoo-hoo! 750 00:45:20,301 --> 00:45:23,805 Ini tentu seronok! Pasukan baru, kawan baru. 751 00:45:23,888 --> 00:45:25,181 Budak-budak ini semua nampak handal, 752 00:45:25,265 --> 00:45:26,933 memandangkan mereka dari San Francisco. 753 00:45:26,975 --> 00:45:28,309 Andersen, giliran awak! 754 00:45:28,351 --> 00:45:31,396 -Saya kena pergi. -Okay. Moga berjaya, sayang! 755 00:45:31,479 --> 00:45:32,647 Tuah tak akan membantu kita sekarang. 756 00:45:32,731 --> 00:45:34,482 Jika dia guna Pulau Hoki, dia akan gagal. 757 00:45:34,566 --> 00:45:37,902 Sebab itu saya telah keluarkan semua memori hoki yang saya ingat. 758 00:45:37,986 --> 00:45:40,780 Salah satu daripada ini mesti dapat gantikan Memori Teras. 759 00:45:40,822 --> 00:45:42,240 -Dia dah nak bermain! -Cepat! 760 00:45:49,998 --> 00:45:52,542 Kita berjaya, geng! Ia berhasil! 761 00:45:55,587 --> 00:45:59,841 Pertukaran barisan! Tukar cepat! 762 00:46:04,721 --> 00:46:06,014 Tidak! Tidak! 763 00:46:11,478 --> 00:46:13,229 Umpama kita tak belajar apa-apa. 764 00:46:13,313 --> 00:46:15,357 -Ayuh! -Cepat sikit! 765 00:46:15,398 --> 00:46:17,859 -Buat hantaran! Pukul! -Oh! 766 00:46:20,278 --> 00:46:23,114 -Cukup! -Tak! Tarik nafas. Ingatkan benda ceria. 767 00:46:27,494 --> 00:46:28,912 Apa masalah dia? 768 00:46:35,293 --> 00:46:37,253 -Riley. Kenapa ni? -Mari kita pergi. 769 00:46:37,337 --> 00:46:39,881 -Awak tak nak habiskan percubaan? -Apa gunanya? 770 00:46:39,964 --> 00:46:42,217 Tak apa. Mari kita balik... 771 00:46:42,300 --> 00:46:44,344 Jangan cakap semuanya tak apa! 772 00:46:46,513 --> 00:46:47,847 Pergerakan yang bagus, saudari! 773 00:46:56,189 --> 00:46:57,232 Hoki? 774 00:47:00,402 --> 00:47:04,906 Oh, tidak, dia suka hoki. Dia tak boleh tinggalkan hoki. 775 00:47:04,948 --> 00:47:07,242 -Hei! Lihat! Pukulan yang baik! -Hei! 776 00:47:07,283 --> 00:47:09,160 Bing Bong, kita mesti pergi ke stesen. 777 00:47:09,244 --> 00:47:11,996 Baik. Sebelah sini, selepas Istana Graham Cracker. Hei. 778 00:47:12,080 --> 00:47:14,624 Pelik. Dulu Istana Graham Cracker ada di sini. 779 00:47:14,708 --> 00:47:17,043 Kenapa mereka pindahkan ia? Wow, itu tak... 780 00:47:17,085 --> 00:47:19,587 Saya cukup pasti dulu Gunung Sparkle Pony ada di sini. 781 00:47:19,671 --> 00:47:23,091 Hei, apa sedang berlaku? Dunia Impian Puteri! 782 00:47:25,885 --> 00:47:28,930 Oh, tidak! Dewan Peringatan Patung Binatang! 783 00:47:30,432 --> 00:47:34,436 Roket saya! Tunggu! Riley dan saya masih menggunakan roket itu! 784 00:47:34,519 --> 00:47:37,022 Masih ada sedikit kuasa lagu di dalam! 785 00:47:37,105 --> 00:47:38,606 Siapa kawan kau yang suka bermain? 786 00:47:44,946 --> 00:47:48,825 Tidak! Tidak, awak tak boleh bawa roket saya ke tempat buangan! 787 00:47:48,908 --> 00:47:52,912 Riley dan saya nak pergi ke bulan! Oh! 788 00:47:56,207 --> 00:47:58,293 Riley tak mungkin dah lupakan saya. 789 00:48:04,966 --> 00:48:08,053 Hei, ia akan okay! Kita boleh betulkannya! 790 00:48:08,136 --> 00:48:11,473 Kita mesti balik ke Ibu Pejabat. Arah mana ke stesen kereta api? 791 00:48:11,514 --> 00:48:14,017 Saya dah rancang seluruh perjalanan kami. 792 00:48:15,352 --> 00:48:19,981 Hei, siapa rasa geli, huh? Raksasa geletek dah datang! 793 00:48:21,399 --> 00:48:22,817 Hei, Bing Bong! Lihat ini! 794 00:48:25,820 --> 00:48:27,030 Ini permainan yang seronok! 795 00:48:27,113 --> 00:48:31,201 Awak tunjuk arah ke stesen kereta api dan kita semua ke sana! 796 00:48:31,284 --> 00:48:34,496 Seronok, bukan? Mari, jom pergi ke stesen kereta api! 797 00:48:36,164 --> 00:48:37,916 Saya bersimpati mereka ambil roket awak. 798 00:48:38,958 --> 00:48:43,421 Mereka ambil benda kesayangan awak. Ia dah hilang. Buat selama-lamanya. 799 00:48:43,505 --> 00:48:45,840 Sadness. Jangan keruhkan lagi keadaan. 800 00:48:45,924 --> 00:48:49,177 -Maaf. -Itu saja yang saya ada pasal Riley. 801 00:48:49,219 --> 00:48:51,888 Saya pasti awak dan Riley mengalami banyak pengembaraan bersama. 802 00:48:51,971 --> 00:48:54,140 Oh, ia cukup hebat. 803 00:48:54,182 --> 00:48:57,977 Ada sekali, kami terbang ke masa lalu. Kami makan sarapan dua kali hari itu. 804 00:48:58,019 --> 00:48:59,104 Sadness... 805 00:48:59,187 --> 00:49:01,856 Bunyinya menakjubkan. Saya pasti Riley suka. 806 00:49:02,482 --> 00:49:06,528 Oh, memang. Kami kawan baik. 807 00:49:06,611 --> 00:49:08,947 Ya. Menyedihkan. 808 00:49:21,209 --> 00:49:24,879 Saya okay sekarang. Mari. 809 00:49:24,921 --> 00:49:27,007 Stesen kereta api di sebelah sini. 810 00:49:33,513 --> 00:49:35,056 Bagaimana awak lakukan itu? 811 00:49:35,140 --> 00:49:37,058 Entah. Dia rasa sedih. 812 00:49:37,142 --> 00:49:40,895 -Jadi saya dengar apa... -Hei! Itu kereta api! 813 00:49:51,281 --> 00:49:54,826 Kita berjaya! Akhirnya kita dapat pulang! 814 00:49:56,161 --> 00:49:59,581 Oh, tidak! Fakta dan Pendapat ini nampak serupa. 815 00:49:59,664 --> 00:50:02,250 Oh, jangan risau. Selalu berlaku. 816 00:50:06,671 --> 00:50:09,257 Pada skala satu sampai sepuluh, saya beri hari ini F. 817 00:50:09,299 --> 00:50:12,344 Jadi, apa kata kita jangan tercegat dan buat sesuatu? 818 00:50:12,427 --> 00:50:15,430 -Contohnya, genius? -Berputus asa. Itu yang saya buat. 819 00:50:15,513 --> 00:50:19,601 Ia mungkin cara pengecut. Tapi pengecut ini tak nak mati. 820 00:50:21,603 --> 00:50:22,604 Aduh! 821 00:50:27,359 --> 00:50:28,943 Emosi tak boleh berputus asa, genius! 822 00:50:30,779 --> 00:50:32,822 Bukankah kita sepatutnya membuatkan Riley ceria? 823 00:50:33,448 --> 00:50:34,991 Sekejap! 824 00:50:38,453 --> 00:50:41,498 -Aha! -Apa dia? 825 00:50:41,581 --> 00:50:44,668 -Oh, tiada apa. Cuma idea yang terbaik. -Apa? 826 00:50:44,751 --> 00:50:47,545 Semua Memori Teras yang baik dibuat di Minnesota. 827 00:50:47,629 --> 00:50:51,800 Oleh itu, kita balik ke Minnesota dan buat lebih banyak lagi. Itu dia! 828 00:50:51,883 --> 00:50:53,802 Kejap. Maksud awak kita larikan diri? 829 00:50:53,885 --> 00:50:55,303 Saya tak kata begitu. 830 00:50:55,345 --> 00:50:57,972 Saya menggelarnya program Perkembangan Memori Teras Ceria. 831 00:50:58,056 --> 00:50:59,349 Awak biar betul. 832 00:50:59,432 --> 00:51:02,060 Hidup kita sempurna sehinggalah Mak dan Ayah 833 00:51:02,143 --> 00:51:04,813 bercadang untuk pindah ke San Fran Stinktown. 834 00:51:05,563 --> 00:51:07,190 Maksud saya, ia terlalu drastik! 835 00:51:07,273 --> 00:51:09,484 Nak saya ingatkan awak betapa hebatnya keadaan di sana? 836 00:51:09,526 --> 00:51:12,195 Rumah kita? Laman belakang kita? Kawan kita? 837 00:51:13,988 --> 00:51:15,323 -Gula getah TripleDent -Akan membuat kau tersenyum 838 00:51:15,407 --> 00:51:19,577 Ada saya minta iklan gula getah? Apa pun, ia lebih baik, itu pokoknya. 839 00:51:19,661 --> 00:51:22,163 Ya, Riley lebih ceria di Minnesota. 840 00:51:22,247 --> 00:51:24,332 Sekejap. Tunggu. Bukankah kita patut fikirkannya dulu? 841 00:51:24,833 --> 00:51:26,334 Baik. Kita fikirkan dulu. 842 00:51:26,376 --> 00:51:31,756 Sebab saya pasti masa berseronok dah nak tiba. 843 00:51:37,846 --> 00:51:38,847 Huh? 844 00:51:43,727 --> 00:51:45,353 Hei! Kenapa kita tak bergerak? 845 00:51:45,395 --> 00:51:47,772 Riley dah pergi tidur. Sekarang waktu berehat. 846 00:51:47,856 --> 00:51:49,691 Jadi kita terkandas di sini sampai pagi? 847 00:51:49,733 --> 00:51:51,943 Ya. Kereta api Pemikiran tidak berjalan ketika dia tidur. 848 00:51:52,027 --> 00:51:54,404 -Tak boleh tunggu begitu lama. -Apa kata kita kejutkan dia? 849 00:51:54,487 --> 00:51:57,282 Sadness, itu mengarut! Mana mungkin kita... 850 00:51:58,616 --> 00:51:59,617 PENGELUAR Mimpi 851 00:51:59,701 --> 00:52:00,744 Apa kata kita kejutkan dia? 852 00:52:00,827 --> 00:52:03,288 -Idea yang baik, Joy. -Terima kasih. Mari! 853 00:52:08,043 --> 00:52:10,462 Wah! Besarnya tempat ini! 854 00:52:10,545 --> 00:52:12,964 Ya, ia lebih kecil daripada yang saya jangka. 855 00:52:13,048 --> 00:52:16,634 Wow! Saya boleh terbang? Saya suka yang itu! 856 00:52:18,386 --> 00:52:20,388 Unikorn Pelangi! Dia di sana! 857 00:52:23,391 --> 00:52:26,394 Kawan saya kata awak terkenal. Dia mahu autograf awak. 858 00:52:26,478 --> 00:52:29,272 Tidak, Sadness, jangan ganggu Cik Unikorn, okay? 859 00:52:29,356 --> 00:52:32,275 Maaf, dia dari luar bandar. Memalukan, bukan? 860 00:52:33,568 --> 00:52:37,405 Saya suka awak dalam Fairy Dream Adventure Bahagian 7. Bye! 861 00:52:37,489 --> 00:52:38,656 JANGAN MASUK KETIKA LAMPU BERKELIP 862 00:52:38,740 --> 00:52:41,701 Entah apa maknanya. Baik, jom kita masuk. 863 00:52:43,953 --> 00:52:46,664 Siapkan set bilik darjah! Memori hari ini dah masuk! 864 00:52:46,748 --> 00:52:50,126 Banyak kerja yang kita nak buat. Riley tinggalkan kawan baiknya, 865 00:52:50,210 --> 00:52:52,754 mengalami hari malang di sekolah dan berhenti main hoki. 866 00:52:52,796 --> 00:52:55,006 Penulis ini menghasilkan skrip yang hebat! 867 00:52:55,090 --> 00:52:58,885 Kerana Joy dan Sadness dah pergi, saya mesti buat Tugasan Mimpi bodoh. 868 00:53:00,553 --> 00:53:02,639 Bagaimana kita nak kejutkan dia? 869 00:53:02,722 --> 00:53:06,559 Kadangkala dia terjaga jika mengalami mimpi buruk. Kita boleh takutkan dia. 870 00:53:06,601 --> 00:53:09,187 Takutkan dia? Tidak, dah cukup banyak yang dia harungi. 871 00:53:09,270 --> 00:53:12,482 Sadness, mungkin awak biasa di sini, tapi saya kenal Riley. 872 00:53:12,565 --> 00:53:14,025 Kita akan buatkan dia begitu ceria, 873 00:53:14,109 --> 00:53:17,570 sehingga dia bangun dengan teruja. Kita akan buat dia teruja bila bangun! 874 00:53:17,612 --> 00:53:19,698 Itu tak pernah berlaku. 875 00:53:19,781 --> 00:53:22,450 -Riley suka anjing. Pakai ini. -Saya rasa itu tak akan berhasil. 876 00:53:22,492 --> 00:53:24,160 -Bing Bong? -Ya? 877 00:53:24,244 --> 00:53:27,288 -Jangan biar apa-apa terjadi kepada ini. -Faham. 878 00:53:27,956 --> 00:53:30,750 Tambah penapis pengherotan realiti. 879 00:53:32,794 --> 00:53:35,672 Saya suka. Ingat, mainkan kamera, semua! 880 00:53:35,755 --> 00:53:37,382 Riley ialah kamera! 881 00:53:37,465 --> 00:53:40,719 Tukang solek, pergi ke sana, kita akan mula dalam lima, empat, tiga... 882 00:53:42,971 --> 00:53:44,681 Hello, kelas. 883 00:53:44,806 --> 00:53:48,476 Sebelum kita mulakan kuiz kejutan hari ini... 884 00:53:48,560 --> 00:53:50,603 Alahai, dia pelakon yang teruk. 885 00:53:52,814 --> 00:53:57,360 Saya mahu perkenalkan pelajar baru kita. Riley. 886 00:53:57,444 --> 00:54:01,281 -Boleh awak perkenalkan diri? -Kamera. 887 00:54:02,157 --> 00:54:04,200 Dan mulakan Riley. 888 00:54:04,284 --> 00:54:05,952 Nama saya Riley Andersen. 889 00:54:05,994 --> 00:54:08,830 Saya berasal dari Minnesota dan sekarang saya tinggal di sini. 890 00:54:09,539 --> 00:54:11,458 Ew, lihat! Giginya nak tercabut! 891 00:54:14,794 --> 00:54:17,339 Gigi tercabut! Saya dah biasa dengan itu. 892 00:54:18,506 --> 00:54:20,258 Biar saya teka, kita tidak berseluar. 893 00:54:20,342 --> 00:54:22,344 Lihat! Dia datang ke sekolah tanpa memakai seluar! 894 00:54:22,385 --> 00:54:23,511 Kan saya dah kata! 895 00:54:23,553 --> 00:54:24,512 Sedia? 896 00:54:24,596 --> 00:54:27,849 Saya rasa benda ceria ini takkan berhasil. Tapi jika kita takutkan dia... 897 00:54:27,932 --> 00:54:29,434 Ikut saja arahan saya. Ini dia. 898 00:54:30,685 --> 00:54:32,854 Salak! Salak! Salak! 899 00:54:32,937 --> 00:54:34,022 Siapa itu? 900 00:54:34,731 --> 00:54:35,732 Apa sedang berlaku? 901 00:54:38,651 --> 00:54:39,527 TIDUR TIDUR - BANGUN 902 00:54:42,072 --> 00:54:43,656 Giliran awak! Pergi! 903 00:54:44,366 --> 00:54:47,410 Whoo! Jom parti! Jom menari! Whoo! 904 00:54:48,036 --> 00:54:49,162 Hei, parti. 905 00:54:50,705 --> 00:54:53,792 -Salak, salak, salak! -Joy, ini tak berhasil. 906 00:54:59,589 --> 00:55:02,133 Sadness, awak buat apa? Balik ke sini! 907 00:55:04,302 --> 00:55:06,805 Ia cuma mimpi, ia cuma mimpi. 908 00:55:08,556 --> 00:55:11,142 Mereka sedang cuba kejutkan dia. Panggil sekuriti! 909 00:55:12,185 --> 00:55:13,770 Hai, Riley, ini saya! 910 00:55:13,853 --> 00:55:15,271 -Siapa kawan kau yang suka bermain? -Bing Bong? 911 00:55:15,355 --> 00:55:17,941 -Bing Bong, Bing Bong! -Sadness, berhenti! Ia berhasil tadi! 912 00:55:20,276 --> 00:55:22,487 Sadness! Awak merosakkan mimpinya! Awak menakutkan dia! 913 00:55:22,570 --> 00:55:23,947 Tapi lihat, ia berhasil! 914 00:55:24,906 --> 00:55:26,074 Wah. 915 00:55:26,116 --> 00:55:27,742 Mereka bukan daripada mimpi ini. Tangkap mereka! 916 00:55:28,410 --> 00:55:29,536 Berhenti di situ! 917 00:55:31,579 --> 00:55:32,664 Alihkan kamera! Alihkan kamera! 918 00:55:36,835 --> 00:55:39,212 Boo! Pilih jalan cerita! 919 00:55:39,254 --> 00:55:42,424 -Hati-hati! Awak tak boleh buat begini! -Jangan bergerak! 920 00:55:42,465 --> 00:55:44,592 Saya kenal orang di Ibu Pejabat! 921 00:55:46,886 --> 00:55:49,723 Hentikannya! Tolong! 922 00:55:49,764 --> 00:55:53,643 Awak suka gula-gula? Awak nampak lapar. Saya ambilkan ia! Oh, tidak! 923 00:55:53,727 --> 00:55:57,939 Tidak, tidak, tidak! Habislah Memori Teras! 924 00:55:57,981 --> 00:56:00,316 Saya tak boleh masuk ke sana! Saya takut gelap! Tolong! 925 00:56:01,443 --> 00:56:02,736 Oh, mari. 926 00:56:04,279 --> 00:56:06,781 -Apa tempat ini? -Separa sedar. 927 00:56:06,865 --> 00:56:10,785 Mereka yang buat hal akan dibawa ke sini. 928 00:56:13,621 --> 00:56:14,956 Topi saya rasa longgar. 929 00:56:14,998 --> 00:56:16,541 Bagaimana kita nak masuk? 930 00:56:16,624 --> 00:56:19,169 -Biar saya tengok. -Itu topi saya? Atau itu topi awak? 931 00:56:19,878 --> 00:56:22,630 -Ya, ia topi saya. -Awak pasti? Lihat labelnya. 932 00:56:23,340 --> 00:56:25,467 -Ya, ia tulis, "Topi saya." -Kejap, ia tulis, "Topi saya"? 933 00:56:25,508 --> 00:56:27,302 -Ya. -Saya tulis itu di dalam topi saya. 934 00:56:27,344 --> 00:56:28,845 -Awak cakap apa? -Awak pakai topi saya. 935 00:56:28,928 --> 00:56:30,347 Okay, tapi ia tulisan saya. 936 00:56:30,430 --> 00:56:32,974 -Hei! Awak! -Oh! Awak tangkap kami! 937 00:56:33,892 --> 00:56:36,227 Balik ke sana! Jangan nak lari! 938 00:56:46,071 --> 00:56:50,325 Saya tak suka sini. Ia tempat mereka simpan perkara paling ditakuti Riley. 939 00:56:52,285 --> 00:56:53,912 Itu brokoli. 940 00:56:56,498 --> 00:56:58,333 Tangga ke bawah tanah. 941 00:57:00,835 --> 00:57:02,545 Pembersih vakum Nenek! 942 00:57:11,096 --> 00:57:12,347 Okay, mari. 943 00:57:14,099 --> 00:57:16,267 -Boleh awak berjalan senyap sikit? -Saya sedang cuba. 944 00:57:17,977 --> 00:57:20,772 Apa sedang berlaku... Pembalut gula-gula? 945 00:57:32,033 --> 00:57:34,119 -Bing Bong! -Joy? 946 00:57:34,202 --> 00:57:36,204 -Itu pun awak. -Senyap! 947 00:57:42,627 --> 00:57:43,628 Jangles. 948 00:57:44,170 --> 00:57:45,880 Siapa gadis yang menyambut hari jadi? 949 00:57:57,892 --> 00:57:59,602 Awak ada Memori Teras itu? 950 00:57:59,686 --> 00:58:03,273 Ya. Dia cuma mahukan gula-gula! 951 00:58:20,832 --> 00:58:23,585 Mari kita pergi! Jom pergi ke kereta api! 952 00:58:23,668 --> 00:58:27,839 Kejap! Kereta api tak berjalan. Kita masih perlu kejutkan Riley. 953 00:58:27,922 --> 00:58:29,090 Tapi bagaimana? 954 00:58:32,052 --> 00:58:33,178 Alamak! 955 00:58:51,237 --> 00:58:55,700 Hei. Sadness. Awak tahu pasal parti yang mereka anjurkan? 956 00:58:55,784 --> 00:59:00,413 Oh, ya, Joy. Bukankah ia parti hari jadi? 957 00:59:00,455 --> 00:59:02,957 Awak kata hari jadi? 958 00:59:03,041 --> 00:59:05,543 Dan akan ada kek dan hadiah. 959 00:59:05,627 --> 00:59:08,338 -Dan permainan dan belon... -Hari jadi? 960 00:59:08,421 --> 00:59:10,340 Okay. Ikut kami! 961 00:59:12,133 --> 00:59:14,094 Kejutan yang bagus akan bangunkan orang, bukan? 962 00:59:14,135 --> 00:59:17,097 -Okay, tapi ia tulisan saya. -Tak, bukan. Saya yang tulis itu. 963 00:59:17,138 --> 00:59:18,390 Tak, tapi ini tulisan saya. 964 00:59:37,534 --> 00:59:39,994 Siapa gadis yang menyambut hari jadi? 965 00:59:44,499 --> 00:59:46,835 -Whoo-hoo! -Mari, jom! 966 00:59:54,175 --> 00:59:58,346 Kita berjaya! Teka siapa sedang ke Ibu Pejabat! 967 00:59:58,430 --> 00:59:59,472 Kita! 968 00:59:59,514 --> 01:00:01,266 -Whoo-hoo! -Whoo! 969 01:00:06,396 --> 01:00:09,024 -Apa sedang berlaku? -Dia lakukan sekali lagi! 970 01:00:09,107 --> 01:00:11,568 Kita di sekolah, dan kita berbogel, dan ada seekor anjing, 971 01:00:11,651 --> 01:00:15,030 dan bahagian belakangnya mengejar dia dan kita nampak Bing Bong! 972 01:00:15,071 --> 01:00:18,366 Awak bodoh! Ia suatu mimpi! Ini mengarut! 973 01:00:18,408 --> 01:00:22,871 Kita tak boleh tidur dengan nyenyak lagi. Masa untuk bertindak. 974 01:00:22,954 --> 01:00:24,581 Mak dan Ayah bodoh. 975 01:00:24,664 --> 01:00:26,833 Jika mereka tidak pindah, semua ini tak akan berlaku. 976 01:00:26,875 --> 01:00:28,168 Siapa nak ikut saya? 977 01:00:30,337 --> 01:00:33,465 -Tidak. -Ya. Jom kita lakukan. 978 01:00:45,894 --> 01:00:48,271 Dia terima. Tak boleh berpatah balik. 979 01:00:48,355 --> 01:00:50,982 Bagaimana kita nak ke Minnesota dari sini? 980 01:00:51,066 --> 01:00:54,235 Apa kata kita ke ruang gajah dan sewa seekor gajah? 981 01:00:54,319 --> 01:00:57,072 -Hei. Seronok bunyinya. -Kita akan naik bas, bangang! 982 01:00:59,282 --> 01:01:01,284 Ada bas yang akan bertolak esok. Bagus. 983 01:01:01,368 --> 01:01:03,370 Mesti beli tiket. Mana nak cari duit? 984 01:01:03,411 --> 01:01:05,747 -Dompet Mak. -Jangan. 985 01:01:05,789 --> 01:01:08,458 Saya akan lakukan. Mana kali terakhir kita nampak? 986 01:01:10,001 --> 01:01:12,003 -Gula getah TripleDent -Tidak! 987 01:01:12,087 --> 01:01:15,298 Ada di bawah. Mak dan Ayah menjadikan kita begini. 988 01:01:15,590 --> 01:01:17,092 Mereka boleh bayar untuk selesaikan masalah ini. 989 01:01:20,095 --> 01:01:24,224 Ini bagaimana, huh? Bagus, bukan? Awak boleh lihat segalanya dari sini. 990 01:01:24,265 --> 01:01:26,351 Lihat, ada Kewarasan Dorongan. 991 01:01:26,434 --> 01:01:30,313 Ada Deja vu. Ada Pemprosesan Bahasa. Ada Deja vu. 992 01:01:30,397 --> 01:01:32,982 Ada Pemikiran Kritikal. Ada Deja vu. 993 01:01:33,066 --> 01:01:34,734 Lihat ini, kalian! Memori! 994 01:01:37,112 --> 01:01:40,782 Itu idea yang baik. Menakutkan Riley untuk kejutkan dia. 995 01:01:40,865 --> 01:01:42,409 Awak boleh tahan. 996 01:01:42,450 --> 01:01:45,245 -Betul? -Syabas. 997 01:01:46,871 --> 01:01:48,873 Tak sabar nak kembalikan Riley seperti dulu. 998 01:01:48,957 --> 01:01:51,751 Sebaik saja kita sampai sana, saya akan betulkan semua ini. 999 01:01:51,793 --> 01:01:55,922 Wah. Ini Riley ke? Dia dah besar. Dia tak akan muat dalam roket saya. 1000 01:01:55,964 --> 01:01:57,424 Bagaimana kami nak ke bulan? 1001 01:01:57,465 --> 01:02:00,218 Oh, ia masa di pokok berbelit-belit itu, ingat tak? 1002 01:02:00,301 --> 01:02:04,305 Pasukan hoki tiba dan Mak dan Ayah ada di sana bersorak. 1003 01:02:04,389 --> 01:02:07,058 Lihat dia, berseronok dan ketawa. 1004 01:02:07,726 --> 01:02:11,855 -Oh, saya suka yang ini. -Hmm. Saya juga suka yang itu. 1005 01:02:11,938 --> 01:02:14,399 Bagus, dik! Sekarang awak dah faham! 1006 01:02:14,482 --> 01:02:18,236 Ya. Ia hari Prairie Dogs kalah perlawanan permulaan yang penting. 1007 01:02:18,319 --> 01:02:22,615 Riley terlepas pukulan kemenangan. Dia rasa kesal. Dia nak berhenti. 1008 01:02:23,992 --> 01:02:26,828 Maaf. Saya bersedih lagi, bukan? 1009 01:02:27,746 --> 01:02:31,416 Beginilah. Kita boleh perbaiki itu apabila kita balik nanti. Okay? 1010 01:02:31,499 --> 01:02:32,584 Okay. 1011 01:02:35,128 --> 01:02:36,463 Tapi saya tak faham. 1012 01:02:38,923 --> 01:02:40,842 Kenapa van pindah kita pergi ke Texas? 1013 01:02:45,847 --> 01:02:47,349 Pelbagai pelanggan? 1014 01:02:54,189 --> 01:02:56,775 Kami dijanjikan penghantaran pada lima hari bulan. 1015 01:03:00,445 --> 01:03:01,488 Uh-huh. 1016 01:03:06,868 --> 01:03:10,413 Maaf, tak boleh ke awak cepatkan sikit? 1017 01:03:15,335 --> 01:03:17,170 Pulau Kejujuran? 1018 01:03:25,261 --> 01:03:27,138 Awas! 1019 01:03:32,268 --> 01:03:33,728 Cepat! 1020 01:03:38,066 --> 01:03:40,985 -Pegang kuat-kuat! -Cepat! Mari! Sebelah sini! 1021 01:03:41,069 --> 01:03:43,321 Mari, semua! Cepat, cepat, cepat! 1022 01:03:55,375 --> 01:03:59,587 Itu jalan pulang kita. Kita kehilangan satu pulau lagi? Apa terjadi? 1023 01:03:59,671 --> 01:04:02,924 Awak tak tahu lagi? Riley melarikan diri. 1024 01:04:03,008 --> 01:04:04,175 Apa? 1025 01:04:05,760 --> 01:04:10,807 Kejap, tunggu, kalian. Betul kita nak buat begini? Maksud saya, ini serius. 1026 01:04:10,890 --> 01:04:14,060 Kita tiada Memori Teras. Awak nak Riley ceria? 1027 01:04:14,102 --> 01:04:16,730 Mari kita balik ke Minnesota dan hasilkan lebih banyak lagi. 1028 01:04:18,189 --> 01:04:20,984 Joy, jika kita cepat, kita masih boleh halang dia. 1029 01:04:22,277 --> 01:04:23,903 Pulau Famili. Jom! 1030 01:04:38,335 --> 01:04:41,129 Joy! Terlalu bahaya! 1031 01:04:41,713 --> 01:04:43,340 Kita tak akan sempat. 1032 01:04:46,593 --> 01:04:48,094 Tapi itulah saja cara kita untuk pulang! 1033 01:05:00,774 --> 01:05:02,150 Tiub ingatan semula! 1034 01:05:04,569 --> 01:05:06,905 Kita boleh dapatkan ingatan semula! 1035 01:05:09,741 --> 01:05:11,659 Selamat jalan, sayang. 1036 01:05:11,743 --> 01:05:13,328 Jumpa lagi selepas sekolah, monyet. 1037 01:05:13,953 --> 01:05:14,954 Kami sayangkan awak! 1038 01:05:19,334 --> 01:05:20,335 Cepat! Lari, lari! Cepat! 1039 01:05:31,262 --> 01:05:34,015 Whoa! Whoa! Sadness! Berhenti! 1040 01:05:35,058 --> 01:05:36,393 Awak melukakan hati Riley! 1041 01:05:36,476 --> 01:05:38,269 Oh, tidak! Saya buat lagi! 1042 01:05:38,812 --> 01:05:42,482 Jika awak masuk ke sini, Memori Teras ini semua akan berasa sedih. 1043 01:05:47,987 --> 01:05:51,074 Maafkan saya. Riley mesti berasa ceria. 1044 01:05:51,157 --> 01:05:52,867 Joy? 1045 01:06:06,589 --> 01:06:07,924 Joy! 1046 01:06:12,387 --> 01:06:13,805 Joy! 1047 01:06:46,129 --> 01:06:47,422 Joy? 1048 01:06:54,220 --> 01:06:55,597 Joy! 1049 01:07:01,978 --> 01:07:04,689 Joy, awak buat apa? Boleh tolong hentikan? 1050 01:07:08,943 --> 01:07:12,739 Awak tak faham lagi, Joy? Kita terkandas di bawah sini. 1051 01:07:12,781 --> 01:07:14,115 Kita dilupakan. 1052 01:07:22,332 --> 01:07:25,043 Dulu kita selalu main kejar-mengejar. 1053 01:07:29,130 --> 01:07:31,174 Tapi semuanya berbeza sekarang. 1054 01:07:33,343 --> 01:07:35,136 Sejak kita pindah. 1055 01:08:06,001 --> 01:08:11,715 Ingat tak yang dia selalu jelirkan lidah semasa mewarna? 1056 01:08:21,099 --> 01:08:24,477 Saya boleh dengar dia bercerita sepanjang hari. 1057 01:08:37,990 --> 01:08:40,618 Saya cuma mahu Riley jadi ceria. 1058 01:08:43,579 --> 01:08:45,164 Dan sekarang... 1059 01:09:42,055 --> 01:09:45,892 Ia hari Prairie Dogs kalah dalam perlawanan permulaan penting. 1060 01:09:45,934 --> 01:09:49,436 Riley terlepas pukulan kemenangan. Dia rasa kesal. 1061 01:09:50,188 --> 01:09:51,856 Dia nak berhenti. 1062 01:10:09,708 --> 01:10:11,251 Sadness. 1063 01:10:12,335 --> 01:10:15,755 Mak dan Ayah... Pasukan itu... 1064 01:10:17,048 --> 01:10:20,468 Mereka datang untuk membantu kerana Sadness. 1065 01:10:26,683 --> 01:10:28,351 Kita mesti naik semula ke atas. 1066 01:10:29,310 --> 01:10:31,354 Joy, kita terkandas di bawah sini. 1067 01:10:32,272 --> 01:10:34,274 Umpama kita di planet lain. 1068 01:10:40,321 --> 01:10:41,990 Planet lain. 1069 01:10:44,743 --> 01:10:47,537 Siapa kawan kau yang suka bermain? 1070 01:10:50,707 --> 01:10:53,668 Siapa kawan kau yang suka bermain? 1071 01:10:53,710 --> 01:10:56,546 Roketnya membuat kau jerit "Hore!" 1072 01:11:00,133 --> 01:11:03,178 Siapa pakar segalanya dan nak nyanyi lagu ini untuk berkata? 1073 01:11:03,219 --> 01:11:06,348 Siapa kawan kau yang suka bermain? Bing Bong, Bing Bong. 1074 01:11:06,431 --> 01:11:08,058 Roketnya membuat kau jerit "Hore!" 1075 01:11:21,863 --> 01:11:23,031 Masuk. 1076 01:11:26,534 --> 01:11:29,704 Siapa kawan kau yang suka bermain? Bing Bong, Bing Bong 1077 01:11:29,788 --> 01:11:31,915 Roketnya membuat kau jerit "Hore!" Bing Bong, Bing Bong 1078 01:11:31,998 --> 01:11:34,834 Siapa pakar segalanya dan nak nyanyi lagu ini untuk berkata 1079 01:11:35,502 --> 01:11:37,879 Siapa kawan kau yang suka bermain? Bing Bong, Bing Bong 1080 01:11:37,962 --> 01:11:39,881 Roketnya membuat kau jerit "Hore!" Bing Bong, Bing Bong 1081 01:11:39,964 --> 01:11:42,550 Siapa pakar segalanya dan nak nyanyi lagu ini untuk berkata... 1082 01:11:49,432 --> 01:11:50,809 Mari! 1083 01:11:50,892 --> 01:11:53,061 Siapa kawan kau yang suka bermain? Bing Bong, Bing Bong 1084 01:11:53,144 --> 01:11:55,397 Roketnya membuat kau jerit "Hore!" Bing Bong, Bing Bong 1085 01:11:55,480 --> 01:11:57,399 Siapa pakar segalanya dan nak nyanyi lagu ini untuk berkata 1086 01:11:57,482 --> 01:11:58,983 Siapa kawan kau yang suka bermain? 1087 01:12:12,580 --> 01:12:14,082 Ayuh, Joy. Sekali lagi. 1088 01:12:14,958 --> 01:12:16,459 Saya yakin kali ini ia akan berjaya. 1089 01:12:17,127 --> 01:12:19,045 Bing Bong, Bing Bong Roketnya membuat kau jerit "Hore!" 1090 01:12:19,087 --> 01:12:20,380 Bing Bong, Bing Bong 1091 01:12:20,422 --> 01:12:22,132 Siapa pakar segalanya dan nak nyanyi lagu ini untuk berkata 1092 01:12:22,215 --> 01:12:24,551 Siapa kawan kau yang suka bermain? Bing Bong, Bing Bong 1093 01:12:24,592 --> 01:12:27,429 Kuat lagi! Joy, nyanyi kuat sikit! 1094 01:12:27,470 --> 01:12:29,597 Menyanyi lagu ini untuk berkata Siapa kawan kau yang suka... 1095 01:12:31,307 --> 01:12:33,018 Siapa kawan kau yang suka bermain? Bing Bong, Bing Bong 1096 01:12:33,101 --> 01:12:35,020 Roketnya membuat kau jerit "Hore!" Bing Bong, Bing Bong 1097 01:12:35,103 --> 01:12:37,439 Siapa pakar segalanya dan nak nyanyi lagu ini untuk berkata 1098 01:12:37,522 --> 01:12:38,606 Bing Bong 1099 01:12:38,690 --> 01:12:40,066 Kita akan berjaya! 1100 01:12:46,489 --> 01:12:50,493 Whoo-hoo! Bing Bong! Kita berjaya! 1101 01:12:50,577 --> 01:12:54,497 Kita... Bing Bong? Bing Bong! 1102 01:12:55,623 --> 01:12:57,167 Awak berjaya! 1103 01:12:58,543 --> 01:13:00,795 Pergi! Pergi selamatkan Riley! 1104 01:13:03,923 --> 01:13:07,469 Bawa dia ke bulan untuk saya. Okay? 1105 01:13:21,024 --> 01:13:23,360 Saya akan cuba, Bing Bong. 1106 01:13:26,071 --> 01:13:27,906 Saya berjanji. 1107 01:13:41,252 --> 01:13:42,712 Kami dah pulang! 1108 01:13:43,421 --> 01:13:46,174 Riley? Riley! 1109 01:13:50,512 --> 01:13:51,971 Saya akan panggil telefon bimbitnya. 1110 01:13:56,017 --> 01:13:57,894 Oh, ini teruk. Kejap, ada orang berjalan ke arah kita ke? 1111 01:13:57,977 --> 01:13:59,187 Ya, mari kita ke seberang jalan. 1112 01:14:04,025 --> 01:14:05,443 Itu Mak. Dia dah tahu! 1113 01:14:05,527 --> 01:14:06,820 -Apa kita nak buat? -Mana beg saya? 1114 01:14:06,861 --> 01:14:08,363 Riley perlukan Memori Teras. 1115 01:14:08,405 --> 01:14:09,989 -Lega rasanya. -Kita terus jalan. 1116 01:14:12,951 --> 01:14:14,536 Sadness! 1117 01:14:25,046 --> 01:14:27,132 Sadness! Sadness? 1118 01:14:27,215 --> 01:14:30,176 Ayuh, Sadness. Awak di mana? Okay. 1119 01:14:30,218 --> 01:14:32,220 Jika saya Sadness, saya akan pergi ke mana? 1120 01:14:33,221 --> 01:14:37,559 Oh. Semuanya teruk dan kaki saya lenguh, 1121 01:14:37,600 --> 01:14:40,937 dan awak mesti seret saya sambil saya menyentuh semua... 1122 01:14:56,578 --> 01:14:58,997 Oh, tidak! Mak lagi! Apa kita nak buat? 1123 01:15:05,420 --> 01:15:07,380 Ini gila! Dia tak patut lari dari rumah! 1124 01:15:07,422 --> 01:15:08,923 Mari kita lupakan idea ini. 1125 01:15:09,924 --> 01:15:11,051 Sadness? 1126 01:15:13,261 --> 01:15:15,764 -Sadness! -Joy? 1127 01:15:16,556 --> 01:15:17,432 Tunggu! Sadness! 1128 01:15:18,141 --> 01:15:22,187 Lepaskan saya! Riley lebih baik tanpa saya! 1129 01:15:22,270 --> 01:15:23,229 Balik sini! 1130 01:15:28,568 --> 01:15:32,155 Okay, awak kata suami awak ditiup oleh seekor gajah. 1131 01:15:32,238 --> 01:15:34,741 -Dia ada bersama sesiapa? -Ya! Dan itu dia! 1132 01:15:34,783 --> 01:15:36,201 Hei! Mari sini! 1133 01:15:36,284 --> 01:15:38,453 Lupakan saja, Jake. Ini Bandar Awan. 1134 01:15:41,289 --> 01:15:43,792 Oh! Apa? Sadness! 1135 01:15:44,918 --> 01:15:47,170 Saya hanya menjadikan segalanya makin teruk! 1136 01:15:47,253 --> 01:15:49,464 Tunggu! Sadness! Kita mesti bawa awak balik ke... 1137 01:15:59,641 --> 01:16:01,184 -Ia tersekat! -Oh, hebat. 1138 01:16:01,267 --> 01:16:02,852 -Apa maksud awak tersekat? -Sekarang bagaimana? 1139 01:16:02,936 --> 01:16:05,230 Oh, tidak! Apa ini? 1140 01:16:14,322 --> 01:16:15,824 -Bagaimana nak hentikan ia? -Saya tahu! 1141 01:16:15,865 --> 01:16:17,534 Buat dia rasa takut! Jadi dia akan tukar fikiran! 1142 01:16:17,617 --> 01:16:19,661 -Bagus! -Saya tahu ia bagus! Lakukan! 1143 01:16:19,703 --> 01:16:21,830 Tiada apa yang berhasil! Kenapa ia tak berhasil? 1144 01:16:21,871 --> 01:16:23,289 -Biar saya cuba. -Hebat! Awak rosakkan! 1145 01:16:23,331 --> 01:16:25,542 -Tidak! Jangan sentuh itu! -Ke tepi! 1146 01:16:29,504 --> 01:16:32,924 Kalian, kita tak boleh buat Riley merasa apa-apa. 1147 01:16:33,842 --> 01:16:35,510 Apa kita dah buat? 1148 01:16:36,344 --> 01:16:39,431 Hei, lihat saya! Awak serius dengan apa yang awak cakap tadi? 1149 01:16:39,514 --> 01:16:41,891 Saya sanggup mati demi Riley! Saya sanggup mati demi Riley! 1150 01:16:41,975 --> 01:16:43,643 Ya, okay. Masa untuk buktikan. 1151 01:16:47,522 --> 01:16:51,985 Saya sanggup mati demi Riley! Saya sanggup mati demi Riley! 1152 01:17:07,709 --> 01:17:09,294 Itu dia! Saya menyerah! 1153 01:17:27,395 --> 01:17:28,605 Whoa! 1154 01:17:28,688 --> 01:17:30,398 Whoa! Saya tahu. Bertahan. 1155 01:17:31,900 --> 01:17:33,360 Aduhai! 1156 01:17:40,325 --> 01:17:44,454 Ini gila! Tidak. Joy. Fikir dengan positif. 1157 01:17:48,208 --> 01:17:50,126 Saya memang positif ini gila! 1158 01:17:54,047 --> 01:17:56,925 -Sekarang! -Demi Riley! 1159 01:18:04,265 --> 01:18:06,434 -Joy? -Pegang kuat-kuat! 1160 01:18:07,602 --> 01:18:09,771 Oh, kalaulah Joy ada di sini! 1161 01:18:16,986 --> 01:18:20,407 -Itu Joy! -Ke tepi! 1162 01:18:21,700 --> 01:18:22,534 Itu berhasil. 1163 01:18:22,617 --> 01:18:24,202 Apa awak akan buat, jika awak pandai sangat? 1164 01:18:25,120 --> 01:18:27,872 Saya boleh cakap, tapi awak terlalu bodoh untuk faham. 1165 01:18:27,956 --> 01:18:28,873 Apa? 1166 01:18:28,957 --> 01:18:30,709 Tentulah otak awak yang kecil itu keliru. 1167 01:18:30,792 --> 01:18:33,628 Saya rasa saya mesti permudahkan kepada tahap awak. 1168 01:18:33,670 --> 01:18:38,008 Maaf saya tak fasih bahasa bodoh macam awak, tapi biar saya cuba. 1169 01:18:47,434 --> 01:18:48,935 Oh, mujurlah awak dah pulang! 1170 01:18:48,977 --> 01:18:50,937 -Keadaan begitu teruk! -Kami dapat satu idea. 1171 01:18:50,979 --> 01:18:52,856 Kami sedang cuba menghasilkan memori gembira. 1172 01:19:02,907 --> 01:19:04,409 Joy, awak kena betulkan ini! Naik ke atas! 1173 01:19:04,492 --> 01:19:06,161 Sadness, terserah kepada awak. 1174 01:19:06,244 --> 01:19:08,496 -Saya? -Sadness? 1175 01:19:08,580 --> 01:19:09,748 Saya tak boleh, Joy. 1176 01:19:09,831 --> 01:19:12,417 Ya, awak boleh. Riley perlukan awak. 1177 01:19:24,346 --> 01:19:25,513 Okay. 1178 01:19:46,159 --> 01:19:48,787 Tunggu! Berhenti! Saya mahu turun! 1179 01:20:00,423 --> 01:20:02,092 Baik. Terima kasih. Kami akan buat begitu. 1180 01:20:02,175 --> 01:20:04,636 Gurunya tak nampak Riley sepanjang hari. 1181 01:20:04,719 --> 01:20:06,805 -Apa yang dia pakai kali terakhir? -Saya tak sangka. 1182 01:20:08,014 --> 01:20:09,808 Riley, itu pun awak! Syukurlah! 1183 01:20:09,891 --> 01:20:12,268 Kami cukup risau! Awak pergi mana? Dah begitu lewat! 1184 01:20:12,352 --> 01:20:14,396 Oh, sayang! Apa terjadi? Awak tak apa-apa? 1185 01:20:14,479 --> 01:20:17,399 Kami tanya jiran, telefon sekolah, bercakap dengan guru awak. 1186 01:21:44,277 --> 01:21:47,447 Saya tahu awak tak nak saya rasa begini tapi, 1187 01:21:48,823 --> 01:21:50,158 saya rindukan rumah. 1188 01:21:52,035 --> 01:21:53,661 Saya rindukan Minnesota. 1189 01:21:57,082 --> 01:22:00,293 Awak mahu saya ceria, tapi, 1190 01:22:02,045 --> 01:22:06,424 saya mahukan kawan lama saya, dan pasukan hoki saya. 1191 01:22:08,593 --> 01:22:10,345 Saya nak pulang. 1192 01:22:12,430 --> 01:22:14,224 Tolong jangan marah. 1193 01:22:17,102 --> 01:22:19,938 -Oh, sayang. -Kami tak marah. 1194 01:22:21,523 --> 01:22:25,026 Awak tahu tak? Ayah pun rindukan Minnesota. 1195 01:22:26,736 --> 01:22:29,322 Ayah rindukan rimba yang selalu kita daki. 1196 01:22:30,281 --> 01:22:32,659 Dan laman belakang yang kita selalu bermain. 1197 01:22:33,535 --> 01:22:36,329 Tasik Spring, di mana awak belajar meluncur. 1198 01:22:38,540 --> 01:22:39,708 Mari sini. 1199 01:24:00,955 --> 01:24:04,167 -Hei, saya suka pemandangan baru ini. -Pulau Persahabatan dah berkembang. 1200 01:24:04,250 --> 01:24:06,836 Mujur mereka akhirnya membuka seksyen Perdebatan Mesra itu. 1201 01:24:06,920 --> 01:24:09,130 Saya suka Pulau Tragic Vampire Romance. 1202 01:24:09,214 --> 01:24:11,841 Pulau Fesyen? Semua diam. 1203 01:24:11,925 --> 01:24:14,177 Pulau Band Budak Lelaki? Harap-harap itu hanya satu fasa. 1204 01:24:14,260 --> 01:24:17,972 Cakap apa saja... Saya rasa semuanya indah. 1205 01:24:18,014 --> 01:24:22,227 Baik. Ini dia. Panel kawalan baru awak sudah dihidupkan. 1206 01:24:22,310 --> 01:24:24,104 -Ooh! -Wow! 1207 01:24:24,145 --> 01:24:25,772 -Bagus! Naik taraf! -Ooh! 1208 01:24:25,814 --> 01:24:27,857 Hei! Alamak, tunggu. Saya baru lakukan itu ke? 1209 01:24:29,317 --> 01:24:30,735 Hei, kalian? Apa itu pub-er-ti? 1210 01:24:30,819 --> 01:24:33,029 Entah. Mungkin tak penting. 1211 01:24:33,113 --> 01:24:36,783 Wah. Saya boleh akses seluruh koleksi perkataan memaki! 1212 01:24:36,825 --> 01:24:38,993 Panel kawalan baru ini... 1213 01:24:40,036 --> 01:24:41,579 Maaf. Saya lakukan lagi. Salah saya. 1214 01:24:41,663 --> 01:24:42,664 Mereka sedang masuk gelanggang. 1215 01:24:44,666 --> 01:24:46,334 Apabila awak keluar ke sana, awak mesti agresif! 1216 01:24:46,418 --> 01:24:48,086 -Saya tahu, Ayah. -Tapi jangan agresif sangat. 1217 01:24:48,169 --> 01:24:50,922 Mak dan Ayah tak perlu datang ke setiap perlawanan. 1218 01:24:51,006 --> 01:24:54,009 Awak serius? Ayah tak akan terlepas satu pun! Ayuh, Foghorns! 1219 01:24:54,050 --> 01:24:58,555 -Ayuh Riley! Foghorns paling hebat! -Okay! Saya kena pergi! 1220 01:24:58,638 --> 01:24:59,889 -Alahai! -Mereka sayangkan kita. 1221 01:24:59,973 --> 01:25:01,558 Ya, Mak dan Ayah agak sempoi. 1222 01:25:01,641 --> 01:25:04,102 Kalian, itu dah tentu. Tapi kita tak boleh tunjukkan. 1223 01:25:06,354 --> 01:25:07,939 Dia suka cat muka ini! 1224 01:25:08,023 --> 01:25:09,024 Ha! Dah kata itu idea yang baik! 1225 01:25:10,275 --> 01:25:13,528 -Idea terbaik daripada dia sekian lama. -Dia seorang yang baik. 1226 01:25:18,324 --> 01:25:19,534 Manalah tahu. 1227 01:25:20,744 --> 01:25:24,372 Oh! Maaf. 1228 01:25:26,583 --> 01:25:30,712 Awek! Awek! Awek! 1229 01:25:33,381 --> 01:25:36,217 Okay. Bye. 1230 01:25:37,177 --> 01:25:39,346 Ingat, cepat sikit. 1231 01:25:40,263 --> 01:25:43,016 -Pergi, Riley! -Awak boleh buat! 1232 01:25:45,060 --> 01:25:47,187 -Awak dah sedia? -Ya. 1233 01:25:47,228 --> 01:25:49,397 Baik. Mari kita main hoki! 1234 01:25:50,940 --> 01:25:51,941 Baik, Anger, ambil alih! 1235 01:25:52,025 --> 01:25:53,193 Bagi bola itu jika tidak nahas awak! 1236 01:25:53,234 --> 01:25:54,235 Di kiri kita. Di kiri kita! 1237 01:25:54,319 --> 01:25:56,071 Cuba jangan buat perangai kali ini. 1238 01:25:56,154 --> 01:25:58,239 Mak dan Ayah sedang perhatikan kita. 1239 01:25:58,323 --> 01:25:59,741 Tak lama lagi! 1240 01:26:01,117 --> 01:26:05,163 Banyak kita harungi kebelakangan ini, Tapi kita masih sayang adik ini. 1241 01:26:05,246 --> 01:26:09,334 Dia ada kawan dan rumah baru yang hebat. Tiada yang lebih bagus lagi. 1242 01:26:09,417 --> 01:26:13,713 Lagi pun, Riley dah dua belas tahun sekarang. Apa boleh berlaku? 1243 01:26:34,359 --> 01:26:39,322 Siapa tahu pada tahun berapakah San Francisco diasaskan? Jordan? 1244 01:26:39,406 --> 01:26:40,865 Uh... 1245 01:26:42,325 --> 01:26:43,618 Berapa lama lagi? 1246 01:26:43,660 --> 01:26:47,288 Lima bulan, dua minggu dan empat hari sehingga cuti musim panas. 1247 01:26:47,372 --> 01:26:51,001 Lepas itu pergi ke Bahamas bersama awak tahu siapa! 1248 01:26:51,084 --> 01:26:54,045 Mari terbang bersama saya, gadis ayu. 1249 01:26:57,799 --> 01:26:59,426 Selamat jalan. 1250 01:27:00,468 --> 01:27:01,678 Kita marah pasal apa? 1251 01:27:01,761 --> 01:27:03,638 Entah. Apa saja yang Troy marahkan. 1252 01:27:03,680 --> 01:27:06,391 -Troy marah pasal apa? -Entah. 1253 01:27:07,142 --> 01:27:08,518 Saya tahu. Memang. 1254 01:27:09,477 --> 01:27:12,022 Kita memang penipu! Awak rasa mereka tahu tak? 1255 01:27:12,105 --> 01:27:13,940 Tentulah tidak. Kita pakai pembayang mata! 1256 01:27:13,982 --> 01:27:16,192 Menjadi sempoi satu kerja memenatkan. 1257 01:27:16,776 --> 01:27:21,823 Siapa gadis yang menyambut hari jadi? Huh? Hei! Hello! 1258 01:27:23,575 --> 01:27:27,370 Enam tahun di sekolah drama untuk ini? 1259 01:27:27,454 --> 01:27:28,872 Boleh jalan, tak? 1260 01:27:31,583 --> 01:27:33,418 Awak buat apa? Tolong! 1261 01:27:33,501 --> 01:27:37,505 Awak tahu tak? Ini okay. Kita cuma perlu pergi ke tempat ceria kita. 1262 01:27:37,547 --> 01:27:38,673 Gula getah TripleDent 1263 01:27:38,715 --> 01:27:40,342 Tidak! Takkanlah sekali lagi! 1264 01:27:45,347 --> 01:27:46,639 Saya terbau makanan 1265 01:27:47,807 --> 01:27:49,017 Orang itu ada makanan 1266 01:27:49,059 --> 01:27:50,810 Dapatkan makanan itu.