1 00:00:39,195 --> 00:00:44,407 CAFÉ GASLIGHT - 1961 2 00:00:59,632 --> 00:01:02,842 Pendez-moi, oh, pendez-moi 3 00:01:04,011 --> 00:01:06,555 Je serai mort et oublié 4 00:01:17,650 --> 00:01:20,485 Je ne crains pas l'échafaud 5 00:01:21,153 --> 00:01:25,532 Mais le silence de ma tombe, pauvre garçon 6 00:01:25,700 --> 00:01:29,911 J'ai déjà fait le tour du monde 7 00:01:33,666 --> 00:01:36,459 J'ai traversé Cap-Girardeau 8 00:01:38,212 --> 00:01:40,630 Puis l'Arkansas 9 00:01:51,726 --> 00:01:54,352 La faim me tiraillait 10 00:01:55,104 --> 00:01:59,691 Je ployais tel un roseau, pauvre garçon 11 00:01:59,984 --> 00:02:04,237 J'ai déjà fait le tour du monde 12 00:02:07,783 --> 00:02:10,535 Du sommet de la montagne 13 00:02:12,079 --> 00:02:14,873 Je défiais le monde 14 00:02:25,134 --> 00:02:28,261 Le fusil sur l'épaule 15 00:02:29,221 --> 00:02:33,183 Un poignard à la main, pauvre garçon 16 00:02:33,809 --> 00:02:37,312 J'ai déjà fait le tour du monde 17 00:02:41,484 --> 00:02:44,319 Passez-moi la corde au cou 18 00:02:45,613 --> 00:02:47,989 Que mes pieds se balancent 19 00:02:58,042 --> 00:03:02,003 Enfin, ces derniers mots qui résonnent : 20 00:03:02,296 --> 00:03:07,008 "C'en est fini de toi, pauvre garçon" 21 00:03:07,259 --> 00:03:11,763 J'ai déjà fait le tour du monde 22 00:04:00,229 --> 00:04:02,939 Vous la connaissiez sûrement. 23 00:04:03,441 --> 00:04:06,359 Le folk, c'est du passé qui se démode pas. 24 00:04:12,032 --> 00:04:15,076 - Tu la chantais avec Mikey, non ? - Si. 25 00:04:15,911 --> 00:04:18,621 T'as fait un de ces bazars, hier ! 26 00:04:18,789 --> 00:04:21,708 - Désolé, je suis con. - C'est rien. 27 00:04:22,168 --> 00:04:23,793 Ce n'est que de la musique. 28 00:04:23,961 --> 00:04:25,962 Ton pote t'attend dehors. 29 00:04:26,505 --> 00:04:29,549 - Mon pote ? - C'est ce qu'il a dit. 30 00:04:29,717 --> 00:04:31,551 Un mec en costard. 31 00:04:45,608 --> 00:04:47,317 T'es un petit malin, hein ? 32 00:04:48,861 --> 00:04:50,320 Pardon ? 33 00:04:51,530 --> 00:04:54,908 Il a fallu que tu ouvres ta grande gueule ? 34 00:04:55,075 --> 00:04:56,785 Que je... Quoi ? 35 00:04:58,245 --> 00:05:00,997 C'est mon métier. Qui êtes-vous ? 36 00:05:01,749 --> 00:05:06,711 Ton métier ? 37 00:05:08,798 --> 00:05:10,924 Pardon, qu'est-ce... 38 00:05:12,301 --> 00:05:15,011 Je t'ai entendu hier soir, dans le public. 39 00:05:15,179 --> 00:05:18,681 - Tu huais bêtement. - C'était un concert. 40 00:05:21,811 --> 00:05:23,645 Mais pas le tien. 41 00:05:23,896 --> 00:05:26,481 Ça va, on n'est pas à l'opéra... 42 00:05:26,941 --> 00:05:29,943 Je quitte ce trou. Je te le laisse. 43 00:05:31,529 --> 00:05:33,029 Ton métier... 44 00:06:04,186 --> 00:06:05,645 Il y a quelqu'un ? 45 00:06:54,528 --> 00:06:57,030 TIMLIN & DAVIS, "SI ON AVAIT DES AILES" 46 00:07:14,048 --> 00:07:16,215 MERCI POUR LE SOFA. 47 00:07:16,383 --> 00:07:19,135 J'ÉTAIS DANS UN SALE ÉTAT, HIER SOIR. 48 00:07:27,561 --> 00:07:28,937 Merde. 49 00:07:35,986 --> 00:07:37,779 C'est pas vrai ! 50 00:07:55,089 --> 00:07:56,255 Il y a quelqu'un ? 51 00:07:58,968 --> 00:07:59,968 Bonjour. 52 00:08:01,095 --> 00:08:04,347 Vous pourriez prendre soin de ce chat ? 53 00:08:05,265 --> 00:08:07,141 - Moi ? - Oui, c'est... 54 00:08:07,559 --> 00:08:09,769 Jusqu'au retour des Gorfein. 55 00:08:10,437 --> 00:08:12,563 - Moi ? - Il s'est échappé. 56 00:08:12,731 --> 00:08:15,149 Je n'ai pas la clé. Vous le gardez ? 57 00:08:15,401 --> 00:08:17,735 Je suis le liftier. 58 00:08:20,072 --> 00:08:21,781 Ce n'est pas grave. 59 00:08:21,949 --> 00:08:24,909 - Il est aux Gorfein. - Je suis le liftier. 60 00:08:26,787 --> 00:08:29,122 - Département de sociologie. - Pr Gorfein. 61 00:08:29,289 --> 00:08:31,374 Il est occupé. Vous avez un message ? 62 00:08:32,668 --> 00:08:34,544 Vous pouvez lui dire... 63 00:08:35,004 --> 00:08:36,879 que Llewyn a son chat ? 64 00:08:37,339 --> 00:08:39,257 "Llewyn est le chat." 65 00:08:39,425 --> 00:08:41,134 Non, Llewyn a son chat. 66 00:08:41,301 --> 00:08:43,052 J'ai son chat. 67 00:09:36,190 --> 00:09:37,398 Merde. 68 00:10:21,527 --> 00:10:23,319 CONCIERGE 69 00:10:29,118 --> 00:10:31,911 - Salut, Nunzio. - Ils sont pas rentrés. 70 00:10:32,079 --> 00:10:33,830 Je prends l'escalier de secours. 71 00:10:58,230 --> 00:10:59,480 Bonjour. 72 00:11:04,570 --> 00:11:07,113 - Comment ça va ? - À merveille. 73 00:11:07,281 --> 00:11:09,866 Vraiment ? Même le disque ? 74 00:11:10,367 --> 00:11:13,703 Ah, ça ? Pas terrible, pour tout te dire. 75 00:11:13,871 --> 00:11:15,788 Ginny, le dossier Cincinnati ? 76 00:11:15,956 --> 00:11:18,624 - Quoi ? - Le Cincinnati. Il n'est pas là. 77 00:11:18,792 --> 00:11:22,211 - Tu es censé l'avoir. - Non, je ne l'ai pas. 78 00:11:22,462 --> 00:11:24,255 - Le Cincinnati ? - Oui. 79 00:11:24,923 --> 00:11:26,757 - Je l'ai. - Quoi ? 80 00:11:27,301 --> 00:11:29,886 - C'est moi qui l'ai ! - Le Cincinnati ? 81 00:11:30,053 --> 00:11:32,096 - Tu le veux ? - Tu me l'apportes ? 82 00:11:32,264 --> 00:11:34,056 - Je te l'apporte ? - Oui. 83 00:11:34,308 --> 00:11:37,226 Tu me dois quelque chose, non ? 84 00:11:37,477 --> 00:11:38,811 J'aimerais bien. 85 00:11:38,979 --> 00:11:40,855 Le public a besoin de temps 86 00:11:41,023 --> 00:11:44,066 pour apprécier ta carrière solo, 87 00:11:44,234 --> 00:11:46,527 voire pour en entendre parler. 88 00:11:46,695 --> 00:11:49,572 - Cincinnati ne se vend pas. - C'est le bon ? 89 00:11:49,740 --> 00:11:53,075 - Oui, oui. - Personne ne connaissait le duo. 90 00:11:53,243 --> 00:11:55,328 Mike et moi n'étions pas des vedettes. 91 00:11:55,579 --> 00:11:57,830 Ça ne va pas vraiment chambouler... 92 00:11:58,081 --> 00:11:59,498 le public. 93 00:12:00,751 --> 00:12:02,501 Mel ? 94 00:12:06,340 --> 00:12:08,507 Comment tu t'en sors, gamin ? 95 00:12:09,551 --> 00:12:11,677 Je n'ai pas eu d'acompte. 96 00:12:11,929 --> 00:12:13,471 Où sont mes droits d'auteur ? 97 00:12:13,722 --> 00:12:16,057 On se gèle et j'ai pas de manteau. 98 00:12:17,309 --> 00:12:19,644 Mon pauvre garçon ! 99 00:12:26,526 --> 00:12:28,986 - Prends ça, gamin. - Non. 100 00:12:29,238 --> 00:12:31,656 - J'insiste. - Garde ton fichu manteau. 101 00:12:31,823 --> 00:12:33,741 - Tu porteras quoi ? - Je survivrai. 102 00:12:33,992 --> 00:12:37,161 Il est trop petit. Arrête tes conneries. 103 00:12:37,412 --> 00:12:39,747 Tout ça, c'est que du baratin à la con ! 104 00:12:40,582 --> 00:12:42,083 Du baratin ? 105 00:12:42,251 --> 00:12:44,335 Enfin, gamin... Du baratin ? 106 00:12:44,503 --> 00:12:46,587 Je t'offre mon manteau. 107 00:12:46,755 --> 00:12:49,257 Tire-toi de mon bureau. 108 00:12:50,592 --> 00:12:52,635 D'accord. Merci pour le manteau. 109 00:12:52,886 --> 00:12:54,470 Attends. 110 00:12:54,721 --> 00:12:56,639 Et merde. 111 00:12:58,392 --> 00:13:00,601 Tiens, voilà 40 dollars. 112 00:13:14,241 --> 00:13:16,659 - Tu m'expliques, pour le chat ? - Désolé. 113 00:13:16,910 --> 00:13:19,287 C'est le chat des Gorfein. 114 00:13:19,830 --> 00:13:22,748 - J'ai créché chez eux. - Comment il s'appelle ? 115 00:13:23,834 --> 00:13:25,459 Je ne sais pas. 116 00:13:25,752 --> 00:13:28,713 - Il s'est enfui. - Tu comptes dormir ici ? 117 00:13:30,340 --> 00:13:32,341 - Oui. Jim est là ? - Non. 118 00:13:32,551 --> 00:13:36,012 - On héberge Troy. - Troy Nelson, enchanté. 119 00:13:36,263 --> 00:13:39,015 - Salut. Llewyn Davis. - Oh... Bonjour. 120 00:13:39,266 --> 00:13:40,808 Je connais tes chansons. 121 00:13:40,976 --> 00:13:43,185 Jim, Jean et bien d'autres 122 00:13:43,395 --> 00:13:45,146 m'ont chanté tes louanges. 123 00:13:46,106 --> 00:13:48,941 Jean ne t'a pas chanté mes louanges. 124 00:13:49,109 --> 00:13:50,735 Jamais de la vie. 125 00:13:50,902 --> 00:13:53,988 On est censés s'occuper du chat des Gorfein ? 126 00:13:54,156 --> 00:13:57,575 Jim, Jean et d'autres gens t'estiment. 127 00:13:57,743 --> 00:14:01,245 - J'ai pas fait exprès. - Comme il est placide. 128 00:14:01,371 --> 00:14:05,207 - Il a l'air content. - Je ne peux pas rester ? 129 00:14:05,417 --> 00:14:07,501 On héberge Troy, en ce moment. 130 00:14:07,711 --> 00:14:09,920 Tu n'as pas l'exclusivité du sofa. 131 00:14:10,922 --> 00:14:14,425 Je peux rentrer à la base après le concert. 132 00:14:14,634 --> 00:14:16,385 Mais non, tu peux rester. 133 00:14:16,595 --> 00:14:18,304 Où est-ce que tu joues ? 134 00:14:18,597 --> 00:14:20,473 Au Gaslight. Jim y sera. 135 00:14:20,682 --> 00:14:22,516 Je peux dormir par terre. 136 00:14:22,726 --> 00:14:24,352 Llewyn prendra le sofa. 137 00:14:24,519 --> 00:14:26,437 Je sais me contenter de peu. 138 00:14:26,730 --> 00:14:29,065 Ou bien je peux rentrer à la base. 139 00:14:29,775 --> 00:14:32,777 Llewyn dormira par terre, avec son chat. 140 00:14:33,028 --> 00:14:34,779 C'est le chat des Gorfein. 141 00:14:35,030 --> 00:14:36,906 JE SUIS ENCEINTE 142 00:14:38,408 --> 00:14:40,326 Tu déconnes ? 143 00:14:42,079 --> 00:14:46,332 Les leçons du passé s'envolent 144 00:14:47,667 --> 00:14:50,211 Tels des grains de sable 145 00:14:53,840 --> 00:14:58,010 Un instant a suffi et mon âme 146 00:14:59,388 --> 00:15:01,347 Est désormais tienne 147 00:15:05,185 --> 00:15:08,020 Vas-tu vraiment t'en aller 148 00:15:08,188 --> 00:15:10,856 Sans un quelconque adieu ? 149 00:15:11,400 --> 00:15:16,028 Les souvenirs vont-ils s'évanouir avec toi ? 150 00:15:17,948 --> 00:15:19,865 - Ça fait plaisir de te voir. - Salut. 151 00:15:34,548 --> 00:15:36,382 Tu en penses quoi ? 152 00:15:36,716 --> 00:15:38,050 De quoi ? 153 00:15:38,218 --> 00:15:40,177 De lui. Troy. 154 00:15:40,804 --> 00:15:42,680 Un musicien extraordinaire. 155 00:15:43,056 --> 00:15:44,515 Tu trouves ? 156 00:15:45,016 --> 00:15:46,475 Magnifique. 157 00:15:47,936 --> 00:15:51,105 Il... occupe un poste supérieur ? 158 00:15:53,942 --> 00:15:55,901 J'ai besoin d'un verre. 159 00:15:59,322 --> 00:16:02,032 Jim, je ne voulais rien dire devant Jean. 160 00:16:02,200 --> 00:16:04,869 - Ça l'énerverait. - De quoi tu parles ? 161 00:16:05,287 --> 00:16:06,954 Disons que... 162 00:16:08,123 --> 00:16:10,708 J'aurais besoin de t'emprunter de l'argent. 163 00:16:11,751 --> 00:16:13,794 Je te rembourserai bientôt. 164 00:16:13,962 --> 00:16:16,422 J'ai une copine qui a des ennuis. 165 00:16:16,882 --> 00:16:19,383 - Encore ? - C'est pas la même fille. 166 00:16:19,509 --> 00:16:21,844 - N'en parle pas à Jean. - Mais... 167 00:16:22,471 --> 00:16:25,097 Je suis obligé d'en parler à Jean. 168 00:16:25,265 --> 00:16:27,433 - Ça ira. - Non, non. Oublie. 169 00:16:27,559 --> 00:16:29,560 Je trouverai un autre plan. 170 00:16:29,769 --> 00:16:30,936 Merci. 171 00:16:35,734 --> 00:16:37,943 Ce soir, nous avons un public spécial 172 00:16:38,195 --> 00:16:41,530 qui viendra m'accompagner si on l'applaudit. 173 00:16:41,740 --> 00:16:44,241 - Je n'ai pas ma guitare. - Vous les adorez. 174 00:16:44,409 --> 00:16:47,286 Veuillez applaudir Jim et Jean. 175 00:17:12,771 --> 00:17:16,774 Si le train qui m'emmène s'en va sans toi 176 00:17:16,942 --> 00:17:20,569 C'est que je ne reviendrai pas 177 00:17:21,029 --> 00:17:24,698 Tu l'entendras siffler 178 00:17:24,908 --> 00:17:28,827 À cent milles à la ronde 179 00:17:37,671 --> 00:17:41,507 Tu l'entendras siffler 180 00:17:41,675 --> 00:17:45,135 À cent milles à la ronde 181 00:17:46,012 --> 00:17:50,057 Seigneur, je suis à un, à deux... 182 00:17:50,225 --> 00:17:53,852 Seigneur, je suis à trois, à quatre... 183 00:17:54,479 --> 00:17:58,274 Seigneur, je suis à 500 milles 184 00:17:58,441 --> 00:18:01,527 De chez moi 185 00:18:11,162 --> 00:18:15,040 Seigneur, je suis à 500 milles 186 00:18:15,208 --> 00:18:18,711 De chez moi 187 00:18:19,504 --> 00:18:23,215 Sans une chemise pour me couvrir 188 00:18:24,009 --> 00:18:27,177 Sans un sou dans ma poche 189 00:18:27,679 --> 00:18:31,223 Seigneur, ne me laisse pas rentrer chez moi 190 00:18:31,725 --> 00:18:34,351 Si démunie 191 00:18:44,112 --> 00:18:47,990 Seigneur, ne me laisse pas rentrer chez moi 192 00:18:48,241 --> 00:18:51,577 Si démunie 193 00:18:58,877 --> 00:19:00,669 Ils sont plutôt bons. 194 00:19:04,716 --> 00:19:06,383 La petite Jean... 195 00:19:07,802 --> 00:19:10,054 Je me la ferais bien. 196 00:19:54,432 --> 00:19:55,933 Pardon. 197 00:19:56,101 --> 00:19:58,519 J'essayais de ne pas faire de bruit. 198 00:20:19,124 --> 00:20:20,958 C'était délicieux. 199 00:20:24,170 --> 00:20:26,088 Ensuite, tu fais quoi ? 200 00:20:26,464 --> 00:20:28,382 Comment ça ? 201 00:20:29,676 --> 00:20:32,177 Tu recharges tes batteries ? 202 00:20:35,557 --> 00:20:36,557 Non. 203 00:20:42,313 --> 00:20:45,274 Bien... Je vais reprendre mon service. 204 00:20:46,151 --> 00:20:47,860 Je rentre à la base. 205 00:20:48,069 --> 00:20:49,987 On t'entraîne à tuer ? 206 00:20:51,072 --> 00:20:53,907 Non, tu te fais de fausses idées. 207 00:20:54,200 --> 00:20:56,994 Il y a la discipline, comme tu disais. 208 00:20:57,912 --> 00:21:01,039 Ça me plaît. Les armes font partie du boulot. 209 00:21:01,416 --> 00:21:03,167 Mais ce n'est pas ce que je préfère. 210 00:21:03,334 --> 00:21:05,544 Je suis même contre les jouets de guerre. 211 00:21:05,712 --> 00:21:08,464 - Tu veux être soldat ? - Non, j'arrête bientôt. 212 00:21:10,008 --> 00:21:12,259 Bud Grossman veut être mon agent. 213 00:21:13,303 --> 00:21:16,013 Bud Grossman ? Il est bien ? 214 00:21:17,682 --> 00:21:19,558 C'est un homme formidable. 215 00:21:19,726 --> 00:21:21,894 Il m'a beaucoup aidé. 216 00:21:22,854 --> 00:21:24,938 J'ai joué dans son club, à Chicago, 217 00:21:25,148 --> 00:21:26,940 à mon retour d'Allemagne. 218 00:21:27,400 --> 00:21:29,485 - Tu as rencontré Elvis ? - Non. 219 00:21:30,195 --> 00:21:32,196 On me pose toujours cette question. 220 00:21:33,072 --> 00:21:35,491 Non, je n'ai pas vu le soldat Presley. 221 00:21:35,742 --> 00:21:37,493 Tu as joué au Gate of Horn, hein ? 222 00:21:37,660 --> 00:21:38,911 Exact. 223 00:21:39,120 --> 00:21:42,080 M. Grossman a apprécié ma représentation. 224 00:21:42,248 --> 00:21:43,791 Il croit en moi. 225 00:21:49,047 --> 00:21:51,340 Tu remercieras Jim et Jean de ma part ? 226 00:21:52,550 --> 00:21:54,301 Au revoir. 227 00:22:00,934 --> 00:22:02,768 C'est quoi, ton petit nom ? 228 00:22:04,187 --> 00:22:05,312 Merde. 229 00:22:05,563 --> 00:22:06,772 Non ! 230 00:22:07,357 --> 00:22:09,775 Bordel de merde ! Fait chier. 231 00:22:12,529 --> 00:22:13,987 Merde. 232 00:22:15,782 --> 00:22:17,407 Le chat ! 233 00:22:31,631 --> 00:22:33,298 Minou. 234 00:22:35,093 --> 00:22:36,844 Putain de merde. 235 00:22:55,363 --> 00:22:56,905 Merci de ta discrétion. 236 00:22:57,407 --> 00:23:00,367 - On peut parler ? - Non, va te faire foutre. 237 00:23:01,494 --> 00:23:03,495 Où ça ? Ici ou dehors ? 238 00:23:03,830 --> 00:23:06,123 Viens. Je peux emprunter un manteau ? 239 00:23:06,291 --> 00:23:08,166 Je ne sais pas. 240 00:23:09,127 --> 00:23:12,129 - C'est le mien ? - Comment le saurais-je ? 241 00:23:12,797 --> 00:23:15,799 - Jim pourrait être le père ? - Oui, salaud. 242 00:23:16,676 --> 00:23:19,845 Mais tu ne veux pas le garder, c'est ça ? 243 00:23:20,179 --> 00:23:23,223 Pour être claire, espèce de gros salaud, 244 00:23:23,391 --> 00:23:26,935 je le garderais bien si c'est le fils de Jim. 245 00:23:27,145 --> 00:23:29,021 Mais tu as tout foutu en l'air 246 00:23:29,230 --> 00:23:31,315 en m'engrossant potentiellement. 247 00:23:31,482 --> 00:23:33,400 J'ignore si tu es le père, 248 00:23:33,568 --> 00:23:36,820 donc quoi qu'il en soit, je dois avorter, 249 00:23:36,946 --> 00:23:40,032 car tu transformes tout en désastre. 250 00:23:40,700 --> 00:23:42,826 Tel le frère débile du roi Midas. 251 00:23:42,952 --> 00:23:44,494 D'accord... 252 00:23:45,413 --> 00:23:46,997 Je comprends. 253 00:23:49,000 --> 00:23:51,710 - Tu as l'adresse d'un médecin ? - Oui. 254 00:23:52,045 --> 00:23:53,587 C'était pour qui ? 255 00:23:53,755 --> 00:23:56,006 - Diane, c'est ça ? - Oui. 256 00:23:56,841 --> 00:23:58,800 - C'est toi qui paieras ? - Oui. 257 00:24:01,471 --> 00:24:03,722 N'en parle pas à Jim, tu veux ? 258 00:24:07,268 --> 00:24:09,353 J'aurai dû te mettre deux capotes. 259 00:24:11,898 --> 00:24:14,858 C'était une bêtise. Mais si tu recommences, 260 00:24:15,109 --> 00:24:17,861 et au nom de toutes les femmes, abstiens-toi, 261 00:24:18,071 --> 00:24:21,365 mais si tu craques, enfile deux capotes 262 00:24:21,616 --> 00:24:23,033 et du ruban isolant. 263 00:24:23,242 --> 00:24:25,953 Tu devrais te promener dans une capote. 264 00:24:26,120 --> 00:24:27,746 - Grosse merde. - Bien. 265 00:24:27,914 --> 00:24:31,375 Ne t'approche plus de qui que ce soit. 266 00:24:31,876 --> 00:24:34,628 Un bébé, ça se fait à deux, tu sais ? 267 00:24:34,879 --> 00:24:35,879 Ta gueule. 268 00:24:38,049 --> 00:24:40,801 On en reparlera quand tu seras calmée, 269 00:24:40,927 --> 00:24:42,719 mais ça va prendre... 270 00:24:43,596 --> 00:24:45,222 Ça va prendre... 271 00:24:46,432 --> 00:24:48,350 - Combien de temps ? - Ta gueule. 272 00:24:55,858 --> 00:24:57,943 Mike me manque. 273 00:24:58,945 --> 00:25:00,696 Tu peux me rendre un service ? 274 00:25:02,573 --> 00:25:04,241 Tu plaisantes, j'espère. 275 00:25:04,409 --> 00:25:07,703 C'est pour les Gorfein. Leur chat a filé. 276 00:25:07,870 --> 00:25:10,580 Tu pourrais laisser la fenêtre ouverte ? 277 00:25:11,582 --> 00:25:15,293 - On est en hiver. - Pour qu'il puisse rentrer. 278 00:25:15,545 --> 00:25:18,088 Il a à peine vu l'appartement. 279 00:25:18,297 --> 00:25:21,425 - Pourquoi il y reviendrait ? - J'en sais rien ! 280 00:25:21,968 --> 00:25:24,970 J'ai perdu leur chat, je me sens coupable. 281 00:25:25,263 --> 00:25:27,264 Tu culpabilises pour ça ? 282 00:25:44,282 --> 00:25:45,574 Bonjour. 283 00:25:45,908 --> 00:25:48,702 - Où est ton manteau ? - Il fait pas si froid. 284 00:25:48,870 --> 00:25:50,620 Tu plaisantes ? 285 00:25:53,166 --> 00:25:55,083 La musique, ça marche bien ? 286 00:25:55,293 --> 00:25:57,502 Plutôt, oui. Plutôt bien. 287 00:25:57,837 --> 00:26:00,422 Super, tu ne m'emprunteras pas d'argent. 288 00:26:02,508 --> 00:26:05,052 En fait, je me demandais si... 289 00:26:05,428 --> 00:26:07,429 - Vous l'avez vendue ? - La maison ? 290 00:26:07,597 --> 00:26:09,181 - Oui. - Oui. 291 00:26:10,558 --> 00:26:12,976 - C'est sur un compte bloqué. - Combien ? 292 00:26:13,102 --> 00:26:15,979 11500. Pourquoi ? Ce n'est pas notre maison. 293 00:26:16,564 --> 00:26:18,482 - Ah bon ? - Non. 294 00:26:18,649 --> 00:26:20,317 C'est celle de nos parents. 295 00:26:20,735 --> 00:26:22,819 L'argent va dans l'entretien. 296 00:26:22,987 --> 00:26:24,654 Pas dans notre poche. 297 00:26:25,198 --> 00:26:26,740 Je vois. 298 00:26:26,991 --> 00:26:28,867 Heureusement que ta musique marche. 299 00:26:29,535 --> 00:26:31,912 - Je suis désolée. - Rien à foutre. 300 00:26:32,371 --> 00:26:33,747 - Llewyn. - Quoi ? 301 00:26:33,915 --> 00:26:36,583 - Surveille ton langage. - Pardon. 302 00:26:36,834 --> 00:26:39,628 - Je ne suis pas ta pote. - Ouais. 303 00:26:40,797 --> 00:26:43,715 - Tu as gardé ton livret de marin ? - Pourquoi ? 304 00:26:43,883 --> 00:26:45,634 Au cas où la musique ne... 305 00:26:45,885 --> 00:26:48,428 Tu veux que je retourne dans la marine ? 306 00:26:48,596 --> 00:26:50,055 Pour... 307 00:26:50,431 --> 00:26:52,015 survivre ? 308 00:26:52,141 --> 00:26:54,851 C'est le show-biz ou la survie ? 309 00:26:55,353 --> 00:26:57,437 - On s'en sort bien. - Comme papa ? 310 00:26:57,605 --> 00:26:59,064 - Llewyn... - Quoi ? 311 00:26:59,190 --> 00:27:01,483 Ne dis pas que ton père "survit". 312 00:27:01,734 --> 00:27:04,528 - Je n'ai rien dit. - Il survit ? 313 00:27:04,695 --> 00:27:06,696 D'accord, excuse-moi. 314 00:27:07,365 --> 00:27:09,533 - Tu l'as vu ? - Oui. Quoi ? 315 00:27:10,785 --> 00:27:12,994 - Je devrais ? - Je sais pas, c'est ton père. 316 00:27:13,955 --> 00:27:15,997 Oui, aucun doute là-dessus. 317 00:27:17,041 --> 00:27:19,292 Attends. Tu as une minute ? 318 00:27:20,294 --> 00:27:21,753 En fait... 319 00:27:21,921 --> 00:27:24,297 On m'attend pour des répétitions. 320 00:27:25,049 --> 00:27:26,925 Pour le Sullivan Show. 321 00:27:27,093 --> 00:27:29,010 Une séance d'autographes. 322 00:27:29,846 --> 00:27:32,139 - Une réception. - Ne t'en va pas. 323 00:27:33,266 --> 00:27:35,225 J'ai fait le tri dans la maison. 324 00:27:35,476 --> 00:27:38,270 J'ai mis tes affaires dans un carton. 325 00:27:38,604 --> 00:27:40,230 Tu les veux ? 326 00:27:42,692 --> 00:27:44,442 Je sais pas, Joy. 327 00:27:44,610 --> 00:27:47,529 - Balance ça sur le trottoir. - Tu es fou ? 328 00:27:47,697 --> 00:27:50,073 Regarde ça. Tu te souviens ? 329 00:27:51,117 --> 00:27:53,535 Ton disque enregistré pour nos parents. 330 00:27:53,786 --> 00:27:55,620 Tu avais huit ans. 331 00:27:55,872 --> 00:27:58,331 - C'est trop mignon. - Tu sais, Joy... 332 00:27:59,083 --> 00:28:01,418 Dans le monde du spectacle, 333 00:28:01,586 --> 00:28:04,588 on ne révèle pas ses débuts. 334 00:28:04,964 --> 00:28:06,673 Ça brise tout le charme. 335 00:28:06,924 --> 00:28:09,134 Désolée, je ne connais pas ce milieu. 336 00:28:10,469 --> 00:28:11,970 Ouais. 337 00:28:12,138 --> 00:28:13,889 Ne t'excuse pas. 338 00:28:14,765 --> 00:28:17,225 Non, non, je vous l'amènerai. 339 00:28:17,435 --> 00:28:19,102 Mais pas aujourd'hui. 340 00:28:19,228 --> 00:28:20,979 Je ne peux pas la ramener, là. 341 00:28:21,147 --> 00:28:22,439 - C'est un mâle ! - Pardon. 342 00:28:22,607 --> 00:28:25,942 - Je peux venir... - Il est chez Jim et Jean. 343 00:28:26,235 --> 00:28:28,778 Il se plaît bien, là-bas. Il est en forme. 344 00:28:28,946 --> 00:28:31,615 - Mais si je viens... - Non, ils sont sortis. 345 00:28:31,782 --> 00:28:34,534 - Ils sont jamais là. - Très bien. 346 00:28:34,702 --> 00:28:37,495 Ne te fatigue pas à aller jusque-là. 347 00:28:37,830 --> 00:28:41,124 - Je la... le ramène demain. - Bien. 348 00:28:41,334 --> 00:28:43,835 Pense à rappeler Jim. C'est urgent. 349 00:28:44,003 --> 00:28:46,338 J'en doute, mais je rappellerai. 350 00:28:46,547 --> 00:28:49,883 Si, si, un enregistrement à la Columbia. 351 00:28:50,176 --> 00:28:52,928 Un musicien est malade. Il a pensé à toi. 352 00:28:53,095 --> 00:28:55,680 Quoi ? 353 00:28:55,848 --> 00:28:57,891 Je dois apporter ma guitare ? 354 00:28:58,267 --> 00:29:01,353 J'ai besoin de ma guitare ? Allô ? 355 00:29:04,774 --> 00:29:07,234 Je suis Llewyn Davis, pour M. Cromartie. 356 00:29:07,401 --> 00:29:09,486 Asseyez-vous. Je l'appelle. 357 00:29:18,621 --> 00:29:19,913 Llewyn. 358 00:29:21,249 --> 00:29:23,750 M. Cromartie. Je suis très honoré. 359 00:29:24,752 --> 00:29:26,211 Où est ta guitare ? 360 00:29:29,840 --> 00:29:30,840 Salut. 361 00:29:31,175 --> 00:29:32,926 Te voilà ! Tu prends la Gibson ? 362 00:29:33,719 --> 00:29:35,220 Pas de problème. 363 00:29:35,346 --> 00:29:38,181 - Et toi ? - Une 000-21. Tu connais Al Cody ? 364 00:29:38,307 --> 00:29:39,724 - Salut. - Bonjour. 365 00:29:39,892 --> 00:29:41,434 Tu sais lire une partition ? 366 00:29:41,852 --> 00:29:44,813 Je sais faire semblant, Monsieur. 367 00:29:45,606 --> 00:29:48,066 Jim et Al vont t'apprendre le morceau. 368 00:29:48,276 --> 00:29:50,277 - Prends ton temps. - Super. 369 00:29:51,445 --> 00:29:54,239 C'est quoi ? Les John Glenn Singers ? 370 00:29:54,615 --> 00:29:56,700 Ce n'est pas une chanson sérieuse. 371 00:29:57,451 --> 00:29:59,661 C'est... Tu vas voir. 372 00:30:07,044 --> 00:30:09,713 On va rajouter un "p-p-pitié"... 373 00:30:10,047 --> 00:30:11,214 dans le vers. 374 00:30:15,886 --> 00:30:18,638 Mais on ne comprend plus rien. 375 00:30:18,806 --> 00:30:21,391 Non, tu l'inclus dans le vers. 376 00:30:21,684 --> 00:30:24,811 - Tu fais deux "p-p". - Avant "Je transpire" ? 377 00:30:24,979 --> 00:30:26,146 - Vraiment ? - Oui. 378 00:30:40,119 --> 00:30:41,745 - O.K. - Bien. 379 00:30:44,206 --> 00:30:45,457 D'accord. 380 00:30:46,083 --> 00:30:49,002 Merci pour le boulot, mais c'est de qui, ça ? 381 00:30:51,047 --> 00:30:52,589 De moi. 382 00:30:53,758 --> 00:30:54,924 Tout va bien ? 383 00:30:55,593 --> 00:30:56,968 Oui, oui. 384 00:30:57,219 --> 00:30:59,012 - C'est bon ? - Vas-y. 385 00:30:59,638 --> 00:31:02,432 "Pitié, M. Kennedy", première prise... 386 00:31:02,725 --> 00:31:05,060 - On enregistre. - Un, deux... 387 00:31:05,311 --> 00:31:06,811 Un, deux, trois... 388 00:31:07,063 --> 00:31:10,023 Dix, neuf, huit, sept, six, cinq 389 00:31:10,191 --> 00:31:12,233 Quatre, trois, deux 390 00:31:12,401 --> 00:31:13,401 Stop 391 00:31:13,652 --> 00:31:15,320 Pitié, M. Kennedy 392 00:31:16,030 --> 00:31:17,489 Je ne veux pas y aller 393 00:31:17,782 --> 00:31:20,450 Ne m'envoyez pas dans l'espace 394 00:31:26,874 --> 00:31:30,126 La combinaison d'astronaute, ça me va pas 395 00:31:30,336 --> 00:31:33,713 Les bottes de Flash Gordon, très peu pour moi 396 00:31:33,964 --> 00:31:37,050 Y a pas d'air, on tient pas debout 397 00:31:37,301 --> 00:31:40,345 J'étouffe, je suis pas un casse-cou 398 00:31:40,638 --> 00:31:43,723 Vous me recevez cinq sur cinq ? 399 00:31:57,113 --> 00:31:58,738 Je suis pas lilliputien 400 00:31:58,906 --> 00:32:00,448 Regardez cette capsule 401 00:32:00,741 --> 00:32:03,326 C'est une vraie cage à lapins 402 00:32:04,036 --> 00:32:07,122 À mon retour, je passerai pas pour un héros 403 00:32:07,373 --> 00:32:10,166 Si je chiale comme un veau 404 00:32:10,334 --> 00:32:13,753 Ma femme a le sang chaud et une sacrée libido 405 00:32:13,921 --> 00:32:17,048 Si elle me perd, son vote vous échappera 406 00:32:17,299 --> 00:32:20,385 Et qui jouera dans le jardin avec le gamin ? 407 00:32:26,600 --> 00:32:28,017 Compte à rebours 408 00:32:58,841 --> 00:33:00,592 Merci, c'est sympa de ta part. 409 00:33:01,010 --> 00:33:02,969 J'avais besoin de ce boulot. 410 00:33:03,137 --> 00:33:04,596 ADRESSE 411 00:33:05,389 --> 00:33:08,391 - On part en tournée ? - Sur Uranus, oui. 412 00:33:08,809 --> 00:33:10,435 Je me ferai vacciner. 413 00:33:10,728 --> 00:33:12,812 - Tu es syndiqué ? - Oui. 414 00:33:13,063 --> 00:33:14,731 Signe ici, et ici. 415 00:33:14,899 --> 00:33:17,442 - Tu as un label ? - Je suis chez Legacy. 416 00:33:17,735 --> 00:33:20,653 On va devoir demander une autorisation à Mel. 417 00:33:20,863 --> 00:33:22,780 - Il te la donnera. - À plus. 418 00:33:23,866 --> 00:33:26,576 Pas le temps. J'ai besoin d'argent. 419 00:33:27,328 --> 00:33:30,413 Tu auras un chèque en tant qu'indépendant. 420 00:33:30,831 --> 00:33:32,957 Demande-nous 200 dollars. 421 00:33:33,125 --> 00:33:36,377 - Aucun droit d'auteur. - Je peux l'encaisser ? 422 00:33:36,587 --> 00:33:38,087 Oui, juste à côté. 423 00:33:38,255 --> 00:33:40,423 Mais tu n'auras pas de droits d'auteur. 424 00:33:40,633 --> 00:33:42,759 Pas de problème. Al, tu habites où ? 425 00:33:44,053 --> 00:33:46,179 - Downing Street. - C'est sympa ? 426 00:33:47,223 --> 00:33:49,974 - C'est un trou. - Il y a un sofa ? 427 00:33:59,276 --> 00:34:02,111 - Où est Mel ? - À un enterrement. 428 00:34:02,363 --> 00:34:05,031 - Encore ? - Il a beaucoup d'amis. 429 00:34:05,574 --> 00:34:07,659 - De moins en moins. - Là, c'est la famille. 430 00:34:07,826 --> 00:34:11,162 La mère de la fiancée de son neveu. 431 00:34:11,622 --> 00:34:15,083 - Aucune parenté. - Il aime les enterrements. 432 00:34:15,501 --> 00:34:17,669 J'ai oublié mon courrier, hier. 433 00:34:17,836 --> 00:34:20,838 - Mel m'avait énervé. - Tu n'as rien oublié. 434 00:34:21,090 --> 00:34:23,132 - Si. - Non, tu n'as pas de courrier. 435 00:34:23,842 --> 00:34:25,134 Oh. 436 00:34:25,302 --> 00:34:26,344 Merde. 437 00:34:28,138 --> 00:34:30,265 J'ai rien reçu de la part de Grossman ? 438 00:34:30,432 --> 00:34:32,809 Tu étais censé recevoir quelque chose ? 439 00:34:33,102 --> 00:34:36,187 Oui, Mel lui avait envoyé mon album solo. 440 00:34:38,440 --> 00:34:40,108 Non, tu n'as rien reçu. 441 00:34:40,859 --> 00:34:43,236 Mais on a fait du tri dans la réserve 442 00:34:43,404 --> 00:34:46,197 et on a jeté les vieux disques. 443 00:34:46,365 --> 00:34:48,491 Tout ce qui traînait. 444 00:34:53,205 --> 00:34:55,415 Il y a ceux que tu as faits avec Mike. 445 00:34:56,834 --> 00:34:58,626 Mel a mis un carton de côté, 446 00:34:58,794 --> 00:35:01,212 au cas où tu voudrais les garder. 447 00:35:04,466 --> 00:35:07,468 - Qu'est-ce que j'en ferais ? - Je les jette ? 448 00:35:13,767 --> 00:35:16,019 Tu tombes bien. Voilà la clé. 449 00:35:17,146 --> 00:35:19,856 Je vais récupérer la voiture à Jersey. 450 00:35:20,065 --> 00:35:21,733 D'accord. Pardon. 451 00:36:08,906 --> 00:36:11,366 AL CODY - CINQ ET VINGT QUESTIONS 452 00:36:18,248 --> 00:36:20,166 - Oui ? - C'est moi, Llewyn. 453 00:36:21,085 --> 00:36:22,960 - Et ? - Je peux monter ? 454 00:36:23,545 --> 00:36:24,837 Non. 455 00:36:26,507 --> 00:36:27,757 D'accord. 456 00:36:28,050 --> 00:36:29,550 Bon... 457 00:36:29,677 --> 00:36:31,719 Je peux récupérer mes affaires ? 458 00:36:31,887 --> 00:36:33,846 Je te les apporte au Reggio. 459 00:36:40,896 --> 00:36:42,271 Merci. 460 00:36:44,983 --> 00:36:47,735 - Qui a gagné le gros lot, ce soir ? - Quoi ? 461 00:36:48,404 --> 00:36:50,488 Ah... Je crèche chez Al Cody. 462 00:36:52,991 --> 00:36:56,327 Alors... quand est-ce que tu veux aller... 463 00:36:56,495 --> 00:36:57,787 Avorter ? 464 00:36:58,539 --> 00:37:00,289 Le plus tôt sera le mieux. 465 00:37:00,457 --> 00:37:02,709 Je prendrai un rendez-vous avec le gars. 466 00:37:02,960 --> 00:37:05,586 "Le gars" ? Un médecin, j'espère ! 467 00:37:05,796 --> 00:37:07,588 Mais oui, c'est un médecin. 468 00:37:07,715 --> 00:37:10,258 - Tu as l'argent ? - Oui, ne t'inquiète pas. 469 00:37:10,426 --> 00:37:12,135 - Si, je m'inquiète. - Arrête. 470 00:37:12,386 --> 00:37:15,221 Non. Rien ne te préoccupe, toi. 471 00:37:15,556 --> 00:37:17,932 Et surtout pas la contraception. 472 00:37:18,434 --> 00:37:20,393 Me reparle pas de capotes. 473 00:37:20,811 --> 00:37:23,187 Ça t'arrive de penser à l'avenir ? 474 00:37:24,523 --> 00:37:26,274 À l'avenir ? 475 00:37:26,442 --> 00:37:28,484 Genre, les voitures volantes ? 476 00:37:28,652 --> 00:37:30,903 Les hôtels sur la Lune ? La bouffe en pilule ? 477 00:37:31,405 --> 00:37:34,115 - Voilà ton problème. - Non, le tien. 478 00:37:34,491 --> 00:37:37,118 Tu as déjà planifié ton avenir. 479 00:37:37,286 --> 00:37:39,871 Une maison en banlieue avec Jim. Des gosses. 480 00:37:40,164 --> 00:37:43,207 - Et alors ? - C'est pour ça que tu chantes ? 481 00:37:43,375 --> 00:37:45,543 Je trouve ça un peu carriériste. 482 00:37:45,794 --> 00:37:47,962 Et un peu ringard. 483 00:37:48,630 --> 00:37:51,007 - Et triste. - Moi, je suis triste ? 484 00:37:51,216 --> 00:37:54,260 Tu n'as pas d'avenir et tu t'en fiches. 485 00:37:54,511 --> 00:37:56,304 - Jim et moi, on essaie. - Si. 486 00:37:56,555 --> 00:37:58,264 Toi, tu pionces sur le sofa ! 487 00:37:59,308 --> 00:38:02,059 - C'est mesquin. - Tu ne fais aucun effort. 488 00:38:02,269 --> 00:38:05,313 C'est pour ça que tu répètes tes erreurs. 489 00:38:05,564 --> 00:38:08,733 - Ah oui ? - En plus de ça, t'es un salopard. 490 00:38:08,901 --> 00:38:11,402 Tu t'envoies les nanas des autres. 491 00:38:11,653 --> 00:38:13,321 C'est vrai que tu es parfaite. 492 00:38:13,489 --> 00:38:15,698 - Qui t'héberge ? - Al Cody, je te l'ai dit. 493 00:38:16,408 --> 00:38:17,992 Tu n'écoutes jamais. 494 00:38:18,202 --> 00:38:20,828 Tu préfères cracher ta colère. 495 00:38:21,079 --> 00:38:22,914 Surveille mes affaires. 496 00:38:47,231 --> 00:38:49,899 Putain, quel pot ! 497 00:38:52,361 --> 00:38:54,987 Merci d'avoir choisi ce café. 498 00:38:55,614 --> 00:38:58,533 Le pauvre matou n'a rien mangé depuis hier. 499 00:38:58,784 --> 00:39:01,661 Tu sais comment il s'appelle ? J'ai oublié. 500 00:39:02,412 --> 00:39:05,706 Aucune idée. Je ne fréquente pas les Gorfein. 501 00:39:05,916 --> 00:39:07,959 Bon chat. Quelle chance ! 502 00:39:08,961 --> 00:39:11,087 Bon, on en était où ? 503 00:39:11,296 --> 00:39:14,715 Je suis carriériste, et toi, un gros nul. 504 00:39:15,759 --> 00:39:19,095 - Ce sont tes catégories. - Non, les tiennes. 505 00:39:19,304 --> 00:39:20,513 Pour moi, 506 00:39:20,764 --> 00:39:23,015 le monde se divise en deux catégories. 507 00:39:23,225 --> 00:39:26,102 - Ceux qui divisent... - Et les gros nuls. 508 00:39:32,734 --> 00:39:35,069 Tu peux m'aider à monter ça ? 509 00:39:35,362 --> 00:39:37,989 - Je l'ai rapporté de chez moi. - Oui... 510 00:39:38,282 --> 00:39:39,949 - Bien sûr. - Dis... 511 00:39:40,909 --> 00:39:43,160 Tu ne vas pas rester longtemps, hein ? 512 00:39:43,370 --> 00:39:45,288 Ma copine arrive mardi. 513 00:39:45,455 --> 00:39:48,708 O.K., pas de problème. Merci. 514 00:39:48,917 --> 00:39:50,960 T'irais pas à Chicago, par hasard ? 515 00:39:51,128 --> 00:39:53,921 - Qu'est-ce que j'irais faire là ? - Ouais... 516 00:39:54,298 --> 00:39:56,048 Cette caisse va y aller mardi. 517 00:39:56,341 --> 00:39:59,802 Mon pote conduit quelqu'un à un concert. 518 00:40:00,012 --> 00:40:01,971 Je me plais mieux à New York. 519 00:40:02,306 --> 00:40:04,473 - C'est qui, Arthur Milgram ? - Moi. 520 00:40:05,517 --> 00:40:07,602 Il faut que je régularise tout ça. 521 00:40:20,032 --> 00:40:21,699 M. Davis ? 522 00:40:23,952 --> 00:40:25,870 Elle refuse que je l'accompagne. 523 00:40:25,996 --> 00:40:28,956 Elle aura besoin d'un ami pour la ramener. 524 00:40:29,124 --> 00:40:32,084 - Je lui dirai. - Ce sera un samedi. 525 00:40:32,502 --> 00:40:34,879 - Samedi prochain ? - Très bien. 526 00:40:35,005 --> 00:40:37,173 Je vais régler tout de suite. 527 00:40:37,424 --> 00:40:39,467 - En liquide. - Non, non. 528 00:40:40,719 --> 00:40:42,470 Ce n'est pas la peine. 529 00:40:43,055 --> 00:40:44,805 À cause de la dernière fois. 530 00:40:46,308 --> 00:40:48,309 Comment ça ? Avec Diane ? 531 00:40:48,560 --> 00:40:50,603 Oui, je n'avais pas vos coordonnées. 532 00:40:50,771 --> 00:40:52,688 Où habitez-vous ? 533 00:40:52,898 --> 00:40:53,898 Quoi ? 534 00:40:54,066 --> 00:40:56,317 - Je n'avais... - Attendez. 535 00:40:56,485 --> 00:40:58,903 Pourquoi c'est gratuit, cette fois ? 536 00:40:59,947 --> 00:41:02,657 - Pourquoi ? - Vous savez bien... 537 00:41:03,575 --> 00:41:05,493 Non. Vous faites dans le bénévolat ? 538 00:41:05,661 --> 00:41:08,162 Non, mais l'intervention n'avait pas eu lieu. 539 00:41:10,499 --> 00:41:12,333 Comment ça ? 540 00:41:14,461 --> 00:41:16,754 Diane ne vous a rien dit ? 541 00:41:18,423 --> 00:41:21,509 Elle n'a pas mis fin à sa grossesse. 542 00:41:23,261 --> 00:41:26,430 Elle était venue me dire qu'elle voulait... 543 00:41:26,598 --> 00:41:28,057 garder l'enfant. 544 00:41:28,475 --> 00:41:30,434 Elle ne vous a rien dit ? 545 00:41:31,520 --> 00:41:32,895 Non. 546 00:41:34,898 --> 00:41:36,357 Elle... 547 00:41:36,692 --> 00:41:39,402 Elle a demandé à voir un médecin à Akron. 548 00:41:39,653 --> 00:41:42,488 - Akron. - Pour mettre au monde le... 549 00:41:44,908 --> 00:41:47,952 Bien sûr, elle a grandi à Akron. 550 00:41:48,078 --> 00:41:49,537 Oui. 551 00:41:50,080 --> 00:41:53,165 - Je suis navré. - Ses parents vivent là-bas. 552 00:41:57,587 --> 00:42:00,006 - L'enfant devrait avoir deux ans. - Oui. 553 00:42:00,257 --> 00:42:02,008 Je crois. 554 00:42:02,175 --> 00:42:03,175 Oui. 555 00:42:04,678 --> 00:42:06,971 Je ne pouvais pas vous rembourser. 556 00:42:07,180 --> 00:42:09,598 Je ne vous vois plus au Hoots. 557 00:42:32,080 --> 00:42:33,914 - Voilà le chat ! - Eh oui. 558 00:42:35,042 --> 00:42:38,127 De retour au bercail ! Entre donc, Llewyn. 559 00:42:38,420 --> 00:42:41,005 Lillian prépare sa légendaire moussaka. 560 00:42:41,173 --> 00:42:43,632 Non, je ne veux pas déranger. 561 00:42:43,884 --> 00:42:45,551 Plus on est de fous... 562 00:42:45,802 --> 00:42:48,888 - Non, vraiment. - Une bonne moussaka. 563 00:42:49,014 --> 00:42:52,349 Tu connais Marty Green et Janet Fung ? 564 00:42:53,185 --> 00:42:54,935 Enchanté. Llewyn Davis. 565 00:42:55,062 --> 00:42:57,146 L'ami chanteur de Mitch et Lillian ? 566 00:42:57,564 --> 00:43:00,733 - Tu dors ici ? - Non, je ne voulais pas rester. 567 00:43:01,234 --> 00:43:04,111 Llewyn n'est pas du coin. Il vient quand... 568 00:43:04,321 --> 00:43:06,197 Quand mes amis en ont assez de moi. 569 00:43:06,364 --> 00:43:09,575 On te sauve la vie. Marty est un collègue. 570 00:43:09,826 --> 00:43:13,370 Joe joue au Musica Antiqua avec Lillian. 571 00:43:15,582 --> 00:43:17,500 - Bonjour. - Enchanté. 572 00:43:17,667 --> 00:43:19,001 De même. 573 00:43:19,461 --> 00:43:22,588 - De quoi jouez-vous ? - Tous les claviers. 574 00:43:22,756 --> 00:43:25,049 Célesta et clavecin au MA. 575 00:43:25,467 --> 00:43:27,093 Et j'enseigne le piano. 576 00:43:27,344 --> 00:43:29,011 - Vous avez une sèche ? - Oui. 577 00:43:29,137 --> 00:43:32,223 - Un verre de vin italien, Llewyn ? - Ouais. 578 00:43:34,017 --> 00:43:35,768 Je suis venu les mains vides. 579 00:43:35,936 --> 00:43:37,228 Non, tu as ramené le chat. 580 00:43:37,395 --> 00:43:39,230 Ouais... En fait... 581 00:43:41,691 --> 00:43:44,485 Gamin, j'ai pris des cours de piano. 582 00:43:45,028 --> 00:43:47,071 Avec Mlle Sieglestein. 583 00:43:48,824 --> 00:43:51,200 Vous la connaissez ? 584 00:43:51,493 --> 00:43:53,035 De gros mollets. 585 00:43:53,912 --> 00:43:55,663 Des chaussures orthopédiques. 586 00:43:56,581 --> 00:43:58,582 Elle habitait à Far Rockaway. 587 00:44:01,336 --> 00:44:04,088 Elle joue de la musique ancienne ? 588 00:44:06,925 --> 00:44:08,676 Du Harry James, à la radio. 589 00:44:09,427 --> 00:44:11,387 Au piano... 590 00:44:13,890 --> 00:44:16,142 "Drink to Me Only With Thine Eyes". 591 00:44:17,310 --> 00:44:20,729 - Elle n'aimait pas le swing. - Harry James... 592 00:44:21,231 --> 00:44:24,024 Elle jouait avec une sacrée précision. 593 00:44:25,318 --> 00:44:27,153 Il est adorable. 594 00:44:30,615 --> 00:44:32,616 - Quel âge a-t-il ? - Deux ans. 595 00:44:32,784 --> 00:44:35,619 - Il est chez ma mère. - Pratique, la mamie ! 596 00:44:35,871 --> 00:44:37,872 - Comment il s'appelle ? - Howie. 597 00:44:38,039 --> 00:44:40,249 Il l'appelle Howie, mais c'est Howard. 598 00:44:40,417 --> 00:44:41,876 Howie Greenfung. 599 00:44:42,836 --> 00:44:44,420 Quoi ? Comme... 600 00:44:45,213 --> 00:44:47,423 Green-Fung, avec un trait d'union ? 601 00:44:47,716 --> 00:44:49,300 Non, en un seul mot. 602 00:44:49,718 --> 00:44:51,177 Howard Greenfung. 603 00:44:53,430 --> 00:44:55,264 C'est une blague ? 604 00:44:55,765 --> 00:44:58,601 - Non. - Llewyn, tu voudrais chanter ? 605 00:44:58,852 --> 00:45:00,978 Quelle bonne idée ! Il est si doué. 606 00:45:01,188 --> 00:45:03,355 - Chante pour Joe. - Et Marty. 607 00:45:03,565 --> 00:45:04,690 Et Janet. 608 00:45:04,941 --> 00:45:07,985 Si tu chantes, je te prête ma Silverstone. 609 00:45:08,153 --> 00:45:09,612 Je vois. 610 00:45:09,863 --> 00:45:11,614 Vous pensez que j'essaie 611 00:45:11,781 --> 00:45:13,699 de me faire désirer ? 612 00:45:13,950 --> 00:45:16,869 - C'est ça. - Je ne chante pas sur commande. 613 00:45:17,120 --> 00:45:20,164 La musique est l'expression de l'âme. 614 00:45:28,673 --> 00:45:30,174 Bon. 615 00:45:33,345 --> 00:45:34,887 Allez. 616 00:45:37,140 --> 00:45:38,766 C'est... 617 00:45:40,185 --> 00:45:42,978 Une chanson ancienne. Joe appréciera. 618 00:45:49,361 --> 00:45:52,947 Si j'avais les ailes 619 00:45:53,114 --> 00:45:56,158 De la colombe de Noé 620 00:45:56,368 --> 00:45:59,078 Je survolerais la rivière 621 00:46:00,205 --> 00:46:03,666 Pour rejoindre ma bien-aimée 622 00:46:05,001 --> 00:46:07,461 Adieu 623 00:46:09,506 --> 00:46:11,215 Mon adorée 624 00:46:11,383 --> 00:46:12,758 - Que fais-tu ? - Quoi ? 625 00:46:13,009 --> 00:46:14,426 C'était quoi, ça ? 626 00:46:14,719 --> 00:46:17,012 - La voix de Mike. - Arrête. 627 00:46:18,848 --> 00:46:20,808 - Je faisais la voix de Mike. - Je sais. 628 00:46:20,976 --> 00:46:23,018 Arrête. 629 00:46:29,234 --> 00:46:31,235 Non, mais c'est n'importe quoi. 630 00:46:31,653 --> 00:46:34,154 Je suis désolé. Je peux pas. 631 00:46:34,364 --> 00:46:36,240 C'est mon gagne-pain. 632 00:46:36,491 --> 00:46:39,785 - C'est pas un hobby. - Tu es injuste. 633 00:46:40,036 --> 00:46:42,204 Ça va ! Je t'invite pas à dîner 634 00:46:42,330 --> 00:46:44,915 pour que tu fasses un cours d'histoire 635 00:46:45,083 --> 00:46:47,543 sur tes conneries précolombiennes ! 636 00:46:47,836 --> 00:46:50,337 Je chante pour payer mon putain de loyer ! 637 00:46:50,588 --> 00:46:52,047 Llewyn... 638 00:46:52,257 --> 00:46:54,466 - Pas chez nous. - C'est mon métier. 639 00:46:54,676 --> 00:46:57,011 Et la voix de Mike, je l'emmerde ! 640 00:46:58,054 --> 00:46:59,763 - Calme-toi. - C'est... 641 00:47:00,015 --> 00:47:01,432 Je ne peux pas... 642 00:47:02,684 --> 00:47:03,976 rester ici. 643 00:47:08,606 --> 00:47:09,815 Mais... 644 00:47:09,983 --> 00:47:12,609 Elle peut rester. C'est moi qui pars. 645 00:47:14,112 --> 00:47:16,322 Désolé d'avoir gâché la soirée. 646 00:47:16,865 --> 00:47:18,699 Merci pour la moussaka. 647 00:47:23,246 --> 00:47:25,205 Ce n'est pas notre chat. 648 00:47:27,334 --> 00:47:30,044 - Mais bien sûr que si. - Mon Dieu. 649 00:47:30,295 --> 00:47:32,504 Ce n'est même pas un mâle. 650 00:47:32,797 --> 00:47:34,923 Où est son scrotum, Llewyn ? 651 00:47:36,176 --> 00:47:38,010 Où est son scrotum ? 652 00:48:06,331 --> 00:48:08,207 Je pose mes affaires où ? 653 00:48:40,532 --> 00:48:42,199 Bonjour. 654 00:48:43,827 --> 00:48:45,411 Ouais, salut. 655 00:49:16,192 --> 00:49:18,735 - Qu'est-ce que c'est ? - Ma guitare. 656 00:49:20,029 --> 00:49:22,948 Installe-toi. Fais comme si j'étais pas là. 657 00:49:23,116 --> 00:49:24,741 Mets-toi à l'aise. 658 00:49:27,328 --> 00:49:29,621 T'es qui, toi ? Un danseur de flamenco ? 659 00:49:33,209 --> 00:49:34,960 Comment tu t'appelles ? Pablo ? 660 00:49:36,171 --> 00:49:37,880 Llewyn Davis. 661 00:49:38,423 --> 00:49:41,133 Et moi, je suis Roland Turner. 662 00:49:41,593 --> 00:49:44,386 Et voici mon valet, Johnny Five. 663 00:49:47,015 --> 00:49:48,599 Johnny Five. 664 00:49:51,936 --> 00:49:54,313 Je n'ai plus mis les pieds à Murfreesboro. 665 00:49:54,522 --> 00:49:57,357 Il m'a dit que je n'étais plus le bienvenu. 666 00:49:57,484 --> 00:49:59,943 J'ai dit : "O.K., j'ai pas besoin 667 00:50:00,111 --> 00:50:01,945 qu'on m'interdise de revenir 668 00:50:02,113 --> 00:50:04,656 dans ton patelin de merde." 669 00:50:05,408 --> 00:50:07,534 Le N, c'est pour quoi ? 670 00:50:08,369 --> 00:50:09,453 Pardon ? 671 00:50:09,662 --> 00:50:11,413 Le N, ça veut dire quoi ? 672 00:50:11,539 --> 00:50:13,790 - Lou N. Davis. - Llewyn. 673 00:50:14,209 --> 00:50:16,668 L-L-E-W-Y-N. C'est gallois. 674 00:50:17,462 --> 00:50:20,547 Si c'est pas un nom à coucher dehors, ça. 675 00:50:20,715 --> 00:50:23,550 - T'es gallois ? - Ma mère est italienne... 676 00:50:24,010 --> 00:50:26,011 Johnny et moi, on était à Seattle. 677 00:50:26,179 --> 00:50:27,930 On jouait au High Spot. 678 00:50:28,473 --> 00:50:30,182 Je suis tombé malade 679 00:50:30,350 --> 00:50:32,184 à cause d'un sandwich au fromage. 680 00:50:32,435 --> 00:50:35,771 Je me vidais par tous les orifices. 681 00:50:35,980 --> 00:50:37,814 Ça giclait comme pas possible. 682 00:50:38,024 --> 00:50:39,775 J'ai demandé au gérant : 683 00:50:40,985 --> 00:50:43,278 "C'est quoi, ce que j'ai mangé là ?" 684 00:50:43,780 --> 00:50:46,990 Il m'a répondu : "Un toast gallois." 685 00:50:47,200 --> 00:50:48,784 J'ai dit : "Bon. 686 00:50:48,993 --> 00:50:51,245 La chiasse, c'est typiquement gallois, 687 00:50:51,412 --> 00:50:53,497 ou ça vient de cette tartine ?" 688 00:50:53,748 --> 00:50:56,416 - Mince, qu'est-ce que c'est ? - Mon chat. 689 00:50:56,834 --> 00:50:59,711 - Enfin, non... - Un homme et son chat. 690 00:51:00,129 --> 00:51:02,381 - Ça fait partie de ton numéro ? - Non. 691 00:51:02,507 --> 00:51:04,758 - Qu'est-ce que tu joues ? - Du folk. 692 00:51:05,301 --> 00:51:08,136 Du folk. Je croyais que tu étais musicien. 693 00:51:08,930 --> 00:51:11,515 Un chanteur et son chat. T'es pédé ? 694 00:51:12,392 --> 00:51:15,060 Je ne voulais pas l'abandonner. 695 00:51:15,395 --> 00:51:18,355 Ah ouais ? T'as pas oublié ta bite, aussi ? 696 00:51:18,565 --> 00:51:20,649 Johnny, fais une pause. 697 00:51:21,109 --> 00:51:22,859 Je vois une station-service. 698 00:51:24,195 --> 00:51:26,530 À toi de payer l'essence, Elwin. 699 00:51:45,675 --> 00:51:47,551 Il est toujours à l'intérieur ? 700 00:52:21,544 --> 00:52:24,046 Tu es un ami d'AI ? 701 00:52:24,922 --> 00:52:26,256 Oui. 702 00:52:45,735 --> 00:52:48,570 Quand je reviendrai, Baltimore 703 00:52:49,364 --> 00:52:52,032 Pas besoin de moquette en or 704 00:52:52,825 --> 00:52:54,993 Viens et suis-moi 705 00:52:55,745 --> 00:52:58,622 J'irai en Galilée avec toi 706 00:52:59,749 --> 00:53:01,124 Allez, tout le monde ! 707 00:53:01,292 --> 00:53:04,127 Chemin vert plein de pierres 708 00:53:05,588 --> 00:53:07,506 Je me promène dans la nature 709 00:53:09,634 --> 00:53:11,385 Dis-moi qui tu aimes 710 00:53:14,013 --> 00:53:15,347 Super. 711 00:53:29,404 --> 00:53:32,989 "Ni effets massés ni argent sur le tapis !" 712 00:53:33,157 --> 00:53:35,701 J'ai dit : "La boule peut toucher les bandes ? 713 00:53:35,910 --> 00:53:37,703 Ou c'est trop sophistiqué ?" 714 00:53:37,912 --> 00:53:39,663 Il m'a traité d'escroc. 715 00:53:39,831 --> 00:53:41,873 Je lui ai dit : "Tu es un abruti. 716 00:53:42,041 --> 00:53:44,626 Je ne joue pas à celui qui n'y connaît rien. 717 00:53:44,794 --> 00:53:47,254 Moi, je te dis que je suis un pro. 718 00:53:47,672 --> 00:53:50,632 C'est peut-être toi qui joues à l'imbécile." 719 00:53:52,176 --> 00:53:54,636 "Ni effet massé ni argent sur le tapis." 720 00:53:55,138 --> 00:53:57,639 Pas de règles ! Joue ce que tu veux jouer ! 721 00:53:57,890 --> 00:54:01,393 Pas toi, mais les jazzmen jouent chaque note. 722 00:54:01,561 --> 00:54:03,729 Chacune des douze notes de la gamme. 723 00:54:03,938 --> 00:54:06,606 Pas trois accords sur un ukulélé. 724 00:54:06,733 --> 00:54:08,525 Sol, sol, 725 00:54:08,693 --> 00:54:11,945 do, sol, do... 726 00:54:12,196 --> 00:54:13,739 ré, sol. 727 00:54:14,031 --> 00:54:16,742 Si tu en vis, c'est l'essentiel... 728 00:54:17,869 --> 00:54:19,453 Tu joues en solo ? 729 00:54:19,912 --> 00:54:21,872 - Maintenant, oui. - Maintenant ? 730 00:54:22,123 --> 00:54:24,458 Tu jouais avec ton chat avant ? 731 00:54:24,625 --> 00:54:27,419 Il gerbait une boule de poils à chaque do ? 732 00:54:28,087 --> 00:54:31,173 - J'avais un partenaire. - Que s'est-il passé ? 733 00:54:32,383 --> 00:54:35,427 Il s'est jeté du pont George Washington. 734 00:54:37,513 --> 00:54:39,222 Je le comprends. 735 00:54:39,390 --> 00:54:42,476 À force de toujours jouer la même chose. 736 00:54:43,060 --> 00:54:45,729 Désolé, mais ce n'est pas très malin. 737 00:54:45,897 --> 00:54:47,939 Le pont George Washington ? 738 00:54:48,107 --> 00:54:50,400 Il faut se jeter du pont de Brooklyn. 739 00:54:50,568 --> 00:54:51,943 C'est la tradition. 740 00:54:52,111 --> 00:54:53,904 Le pont George Washington ? 741 00:54:54,071 --> 00:54:55,739 Qui se jette de là-haut ? 742 00:54:55,907 --> 00:54:57,741 Il était bête ou quoi ? 743 00:54:59,702 --> 00:55:01,411 Pas vraiment, non. 744 00:55:02,371 --> 00:55:05,165 C'est là que tu as récupéré le chat ? Tiens... 745 00:55:05,416 --> 00:55:07,459 Ça va sûrement t'intéresser. 746 00:55:07,627 --> 00:55:10,670 J'ai vu un numéro à Montreux, en Suisse. 747 00:55:11,255 --> 00:55:13,715 M. Turner, j'ai une question. 748 00:55:14,342 --> 00:55:16,760 Votre canne, elle rentre dans votre cul ? 749 00:55:16,928 --> 00:55:19,346 Ou je vais devoir en couper un bout ? 750 00:55:22,934 --> 00:55:24,434 Je vois. 751 00:55:28,731 --> 00:55:31,149 Les menaces ne marchent pas avec moi. 752 00:55:31,400 --> 00:55:33,527 Tu veux savoir pourquoi ? 753 00:55:33,778 --> 00:55:37,155 J'ai étudié la Santería et d'autres choses 754 00:55:37,323 --> 00:55:40,283 que tu appellerais sans doute de "l'art noir" 755 00:55:40,451 --> 00:55:42,494 chez Chano Pozo, à la Nouvelle-Orléans. 756 00:55:42,662 --> 00:55:44,496 Tu penses être à la hauteur ? 757 00:55:44,664 --> 00:55:47,582 Pas besoin de menaces, moi. Je vis ma vie. 758 00:55:47,792 --> 00:55:49,584 Un jour, tu te demanderas : 759 00:55:49,752 --> 00:55:51,586 "Pourquoi je ressens cette douleur ?" 760 00:55:51,796 --> 00:55:54,673 Mais peut-être que ce sera moins flagrant. 761 00:55:54,924 --> 00:55:57,425 Tu te diras : "Pourquoi tout va de travers ? 762 00:55:57,927 --> 00:56:01,137 Ma vie n'est rien qu'un gros tas de merde. 763 00:56:01,305 --> 00:56:04,599 J'ai oublié comment j'en suis arrivé là." 764 00:56:06,727 --> 00:56:09,229 Pendant ce temps-là, Roland Turner 765 00:56:09,397 --> 00:56:12,816 aura pris le large et se fendra la poire. 766 00:56:15,236 --> 00:56:17,237 Réfléchis bien à ça, Elwin. 767 00:56:17,405 --> 00:56:20,615 Ce genre de manières ne marche pas ici. 768 00:56:31,961 --> 00:56:33,879 Tu me files une cigarette ? 769 00:56:35,673 --> 00:56:37,215 J'en ai plus. 770 00:57:04,076 --> 00:57:06,202 "Clean Asshole Poems". 771 00:57:07,413 --> 00:57:08,872 Par Orlovsky. 772 00:57:12,293 --> 00:57:13,793 Ensuite... 773 00:57:14,420 --> 00:57:16,129 Acteur. 774 00:57:19,425 --> 00:57:20,926 Dans "The Brig". 775 00:57:25,014 --> 00:57:27,390 J'ai joué dedans trois semaines. 776 00:57:27,725 --> 00:57:29,893 Ça aurait pu durer plus longtemps. 777 00:57:31,187 --> 00:57:33,688 Les flics ont fait fermer le théâtre. 778 00:57:37,443 --> 00:57:39,444 Pourquoi ? 779 00:57:43,074 --> 00:57:44,741 Longue histoire. 780 00:57:58,130 --> 00:58:00,799 "'Plus, plus, plus', criait le lit. 781 00:58:01,425 --> 00:58:03,551 'Continue à me parler.' 782 00:58:04,053 --> 00:58:07,138 Ô lit, toi qui absorbes les rêves du monde. 783 00:58:08,099 --> 00:58:10,850 Les rêves perdus se sont couchés sur toi. 784 00:58:11,686 --> 00:58:14,187 Ô lit, là où les poils ne poussent pas. 785 00:58:14,355 --> 00:58:16,564 Qu'on ne peut pas baiser, 786 00:58:17,066 --> 00:58:18,942 ou qu'on peut baiser. 787 00:58:20,486 --> 00:58:23,780 Ô lit, chaque âge laisse sur toi ses miettes. 788 00:58:26,784 --> 00:58:28,410 Ô lit." 789 00:58:32,540 --> 00:58:34,124 Oui. 790 00:58:38,504 --> 00:58:40,130 Bon... 791 00:58:44,844 --> 00:58:46,469 Excusez-moi. 792 00:59:03,738 --> 00:59:05,238 Bonsoir. 793 00:59:05,865 --> 00:59:08,491 - Chicago est encore loin ? - Trois heures. 794 00:59:08,743 --> 00:59:10,535 Par ce temps, un peu plus. 795 00:59:34,935 --> 00:59:38,021 QUE FAIS-TU ? 796 01:00:13,641 --> 01:00:15,934 J'appelle une ambulance ? 797 01:00:16,060 --> 01:00:17,936 Non, il va bien. 798 01:00:18,187 --> 01:00:19,938 Prends ses cannes. 799 01:01:18,497 --> 01:01:20,373 - Que faites-vous ici ? - Rien, on... 800 01:01:20,541 --> 01:01:22,417 Vous ne pouvez pas vous garer ici. 801 01:01:22,751 --> 01:01:25,003 On se repose un peu, c'est tout. 802 01:01:26,922 --> 01:01:29,048 - Vous êtes en état d'ébriété ? - Non. 803 01:01:29,300 --> 01:01:31,593 Je ne vous ai pas parlé. 804 01:01:31,844 --> 01:01:33,803 Vous, descendez. 805 01:01:33,971 --> 01:01:36,139 - Moi ? - Oui, descendez. 806 01:01:42,188 --> 01:01:43,980 - Venez par ici. - Bas les pattes. 807 01:01:44,190 --> 01:01:45,857 Pas de bêtises. 808 01:01:48,694 --> 01:01:50,153 Connard. 809 01:01:51,363 --> 01:01:52,530 Allez. 810 01:01:55,492 --> 01:01:58,119 J'ai déjà été en prison. Ça ne sert à rien. 811 01:04:13,964 --> 01:04:15,548 Et merde. 812 01:04:45,871 --> 01:04:47,914 - Encore un peu de café ? - Oui. 813 01:05:18,946 --> 01:05:20,405 Changement de service. 814 01:05:20,614 --> 01:05:22,657 Vous voulez bien régler ? 815 01:05:39,883 --> 01:05:41,884 Vous attendez quel train ? 816 01:06:26,638 --> 01:06:28,222 Il y a quelqu'un ? 817 01:06:31,894 --> 01:06:33,436 Oui ? 818 01:06:33,645 --> 01:06:35,396 Bud Grossman est là ? 819 01:06:35,647 --> 01:06:37,440 Il n'est pas encore arrivé. 820 01:06:39,735 --> 01:06:41,694 Je peux l'attendre ici ? 821 01:06:42,821 --> 01:06:45,364 Oui. Il devrait être là d'ici une heure. 822 01:07:23,695 --> 01:07:25,321 M. Grossman. 823 01:07:27,533 --> 01:07:28,908 Oui ? 824 01:07:29,368 --> 01:07:31,577 Je suis... Je suis Llewyn Davis. 825 01:07:37,584 --> 01:07:40,586 - Excusez-moi, vous me connaissez ? - Non. 826 01:07:41,088 --> 01:07:43,965 Mel Novikoff vous a envoyé mon disque. 827 01:07:44,132 --> 01:07:46,592 - "Inside Llewyn Davis". - Tu es chez Mel. 828 01:07:46,760 --> 01:07:49,220 Oui, je passais par Chicago. 829 01:07:49,471 --> 01:07:52,139 Je me suis arrêté sur la route. 830 01:07:53,684 --> 01:07:56,310 - Le disque vous a plu ? - Je ne l'ai pas reçu. 831 01:07:58,522 --> 01:08:00,106 Eh bien... 832 01:08:01,608 --> 01:08:03,401 Le voilà. 833 01:08:03,777 --> 01:08:05,278 Le voici. 834 01:08:11,159 --> 01:08:13,494 Ça fera cinq dollars. 835 01:08:15,872 --> 01:08:17,707 Je plaisantais. 836 01:08:21,378 --> 01:08:22,962 Oui, je... 837 01:08:23,255 --> 01:08:25,339 Ça me plairait de jouer ici. 838 01:08:25,507 --> 01:08:28,718 Et ça vous dit peut-être d'être mon manager. 839 01:08:30,512 --> 01:08:33,139 - Tu gagnes de l'argent, avec Mel ? - Non. 840 01:08:33,849 --> 01:08:35,600 J'en étais sûr. 841 01:08:38,145 --> 01:08:40,104 D'accord, joue-moi un morceau. 842 01:08:40,897 --> 01:08:43,316 - Vous n'écoutez pas le disque ? - Pourquoi ? 843 01:08:44,359 --> 01:08:46,569 Joue-moi un morceau de... 844 01:08:47,613 --> 01:08:49,947 "Inside Llewyn Davis". 845 01:08:52,326 --> 01:08:54,660 D'accord. Ici ? Sur scène ? 846 01:08:54,911 --> 01:08:56,370 Pas ici. 847 01:09:33,617 --> 01:09:34,867 Bon. 848 01:09:50,634 --> 01:09:56,222 La reine Jeanne était en couches 849 01:09:56,890 --> 01:10:00,851 Durant neuf jours entiers ou même plus 850 01:10:02,688 --> 01:10:07,858 Jusqu'à ce que sa suite soit si épuisée 851 01:10:08,694 --> 01:10:13,114 À n'en plus pouvoir rester 852 01:10:22,999 --> 01:10:25,751 "Roi Henri" 853 01:10:29,005 --> 01:10:32,967 "Feriez-vous quelque chose pour moi ?" 854 01:10:34,886 --> 01:10:40,182 "Pourriez-vous ouvrir mon flanc droit" 855 01:10:40,726 --> 01:10:45,396 "Et en sortir mon bébé ?" 856 01:10:55,157 --> 01:11:00,870 "Oh non", gémit le roi Henri 857 01:11:01,621 --> 01:11:05,624 "Jamais je ne pourrais faire une telle chose" 858 01:11:07,627 --> 01:11:12,840 "Si je dois perdre la fleur de l'Angleterre" 859 01:11:13,508 --> 01:11:17,845 "Alors mon descendant connaîtra le même sort" 860 01:11:33,612 --> 01:11:39,450 Les violons résonnèrent et l'on dansa 861 01:11:40,202 --> 01:11:44,747 Le jour où le bébé naquit 862 01:11:45,874 --> 01:11:49,126 Mais la pauvre reine Jeanne 863 01:11:49,586 --> 01:11:51,879 Tant aimée de son peuple 864 01:11:52,923 --> 01:11:57,593 Resta couchée comme une pierre 865 01:12:13,360 --> 01:12:15,569 Ça ne rapportera jamais d'argent. 866 01:12:21,201 --> 01:12:22,868 Très bien. 867 01:12:28,208 --> 01:12:30,668 Très bien. On en reste là alors ? 868 01:12:31,378 --> 01:12:34,255 Tu es bon. Tu as de l'expérience. 869 01:12:34,548 --> 01:12:36,674 Mais je ne suis pas comme Troy Nelson. 870 01:12:36,883 --> 01:12:38,384 Tu connais Troy ? 871 01:12:39,010 --> 01:12:40,678 Un bon garçon. 872 01:12:40,929 --> 01:12:43,722 C'est un bon garçon. Oui. 873 01:12:45,100 --> 01:12:47,351 Il sait toucher les gens. 874 01:12:48,520 --> 01:12:51,814 Écoute, j'aimerais former un trio. 875 01:12:52,357 --> 01:12:55,651 Si tu te rases pour avoir un bouc 876 01:12:55,861 --> 01:12:57,570 et que tu évites le soleil, 877 01:12:57,737 --> 01:12:59,947 on verra si ta voix colle avec les autres. 878 01:13:00,115 --> 01:13:02,950 - Tu es à l'aise avec les harmonies ? - Non. 879 01:13:04,578 --> 01:13:07,746 Oui. Mais... non. J'avais un partenaire. 880 01:13:08,540 --> 01:13:10,541 Je comprends. 881 01:13:12,043 --> 01:13:13,961 Tu veux un conseil ? 882 01:13:15,171 --> 01:13:17,298 Remettez-vous ensemble. 883 01:13:20,886 --> 01:13:22,720 C'est un bon conseil. 884 01:13:23,889 --> 01:13:25,681 Merci, M. Grossman. 885 01:13:42,949 --> 01:13:44,992 - Vous allez où ? - New York. 886 01:13:45,160 --> 01:13:47,870 Je vais dans le New Jersey, je suis crevé. 887 01:13:48,038 --> 01:13:50,414 - Vous avez le permis ? - Oui. 888 01:13:50,707 --> 01:13:52,499 Vous conduisez, je dors. 889 01:14:14,981 --> 01:14:17,066 AKRON - PROCHAINE SORTIE 890 01:15:22,549 --> 01:15:24,091 Merde ! 891 01:17:12,951 --> 01:17:15,119 BIENVENUE, TONTON LLEWYN 892 01:17:36,891 --> 01:17:39,059 Je peux m'engager sur un bateau ? 893 01:17:39,185 --> 01:17:40,978 Non, vous ne pouvez pas. 894 01:17:41,521 --> 01:17:44,398 - Pourquoi ? - Vous n'êtes pas sur la liste. 895 01:17:45,483 --> 01:17:48,193 Mais vous pouvez me mettre sur la liste ? 896 01:17:48,444 --> 01:17:50,112 - Non. - Pourquoi ? 897 01:17:50,238 --> 01:17:52,489 - À votre avis ? - Parce que je suis communiste ? 898 01:17:53,992 --> 01:17:55,284 - Shachtmaniste ? - Quoi ? 899 01:17:55,869 --> 01:17:57,953 Non, vous ne l'êtes pas. 900 01:17:58,163 --> 01:18:00,122 - Vous n'êtes pas à jour. - À jour ? 901 01:18:00,290 --> 01:18:02,416 - Oui. - C'est un terme nautique ? 902 01:18:02,584 --> 01:18:04,251 Vous avez des dettes. 903 01:18:04,419 --> 01:18:07,004 Payez les 148 dollars que vous devez 904 01:18:07,213 --> 01:18:10,215 et ensuite je vous mets sur la liste. 905 01:18:10,466 --> 01:18:12,342 Il y a une place de libre. 906 01:18:12,510 --> 01:18:14,720 Le bateau lève l'ancre vendredi. 907 01:18:15,180 --> 01:18:18,182 Je peux payer la somme avec mon salaire ? 908 01:18:18,433 --> 01:18:20,601 J'aurai du mal à m'enfuir. 909 01:18:20,768 --> 01:18:24,021 Non, vous devez la régler avant. 910 01:18:27,066 --> 01:18:28,358 Génial. 911 01:18:31,404 --> 01:18:33,238 Je suis à sec. 912 01:18:33,990 --> 01:18:36,575 Un nouveau départ. Je peux vous les donner ? 913 01:18:37,493 --> 01:18:39,703 Je vous donne un reçu 914 01:18:39,913 --> 01:18:42,539 et vous note le numéro du quai et du bateau 915 01:18:42,707 --> 01:18:44,124 ainsi que l'horaire. 916 01:18:44,500 --> 01:18:47,502 Vous avez tous les papiers nécessaires ? 917 01:18:47,670 --> 01:18:49,004 Oui. 918 01:18:49,339 --> 01:18:52,591 Davis ? Vous n'êtes pas le fils de Hugh Davis ? 919 01:18:54,469 --> 01:18:56,053 Et pourquoi pas ? 920 01:19:11,653 --> 01:19:13,278 Salut. 921 01:19:24,374 --> 01:19:29,002 Comment ça va ? 922 01:19:29,170 --> 01:19:31,046 Je lève les voiles, papa. 923 01:19:31,214 --> 01:19:33,298 On ne va pas se voir pendant un moment. 924 01:19:35,802 --> 01:19:37,761 Je m'engage sur un bateau. 925 01:19:43,726 --> 01:19:45,686 J'essaie un nouveau truc. 926 01:19:46,938 --> 01:19:48,730 Ou plutôt un vieux truc. 927 01:19:55,154 --> 01:19:56,405 Bon. 928 01:20:07,166 --> 01:20:09,584 Cette chanson te plaisait à l'époque. 929 01:20:19,470 --> 01:20:25,517 Oh, c'était une belle et agréable journée 930 01:20:26,894 --> 01:20:33,108 Je laissais derrière moi le port de Yarmouth 931 01:20:34,360 --> 01:20:40,657 J'étais mousse sur un lougre à voiles 932 01:20:41,826 --> 01:20:48,081 Parti à la chasse des bancs de harengs 933 01:20:51,794 --> 01:20:54,671 Te voilà sur le pont 934 01:20:54,839 --> 01:20:57,716 Tu es un pêcheur 935 01:20:59,135 --> 01:21:05,057 Tu jures et te comportes comme un homme 936 01:21:06,351 --> 01:21:12,689 Tu fais tes quarts avec tes camarades 937 01:21:13,608 --> 01:21:19,529 Partis à la chasse des bancs de harengs 938 01:21:23,326 --> 01:21:29,498 Je gagnais mon gîte et mon couvert 939 01:21:30,666 --> 01:21:36,505 J'avais assez pour acheter de quoi m'habiller 940 01:21:37,590 --> 01:21:40,050 Je parcourais des millions de milles 941 01:21:40,968 --> 01:21:44,304 Et pêchais les poissons par millions 942 01:21:45,139 --> 01:21:52,354 Nous rêvions des bancs de harengs 943 01:21:56,067 --> 01:22:00,904 Jour et nuit, nous affrontons la mer 944 01:22:04,367 --> 01:22:08,578 Nous luttons contre le vent ou son absence 945 01:22:08,746 --> 01:22:11,706 Et contre les tempêtes d'hiver 946 01:22:14,419 --> 01:22:17,754 En sueur ou frigorifiés 947 01:22:18,673 --> 01:22:20,799 Nous grandissons 948 01:22:21,426 --> 01:22:23,552 Nous vieillissons 949 01:22:23,719 --> 01:22:26,304 Et quittons cette terre 950 01:22:27,807 --> 01:22:35,730 Tout en rêvant des bancs de harengs 951 01:22:51,581 --> 01:22:52,747 Ouah. 952 01:23:07,722 --> 01:23:09,055 Excusez-moi ? 953 01:23:09,307 --> 01:23:12,309 Pardon de vous déranger, mais mon père a... 954 01:23:12,518 --> 01:23:14,436 Il a besoin d'être nettoyé. 955 01:23:16,439 --> 01:23:19,441 - Comment va-t-il ? - Il est en pleine forme. 956 01:23:20,193 --> 01:23:22,777 - C'est donc ça qui m'attend. - Quoi ? 957 01:23:23,821 --> 01:23:26,698 - Llewyn... - J'ai enfin compris. 958 01:23:27,283 --> 01:23:28,950 Il y a quelques années difficiles, 959 01:23:29,160 --> 01:23:32,329 mais ensuite, on t'amène tes repas 960 01:23:32,622 --> 01:23:34,456 et tu ne dois même plus aller aux W.C. 961 01:23:34,624 --> 01:23:36,625 Danny est assis juste là. 962 01:23:36,876 --> 01:23:39,711 - Pardon. - C'est quoi, ton problème ? 963 01:23:39,962 --> 01:23:42,881 Je m'excuse. C'était super de le revoir. 964 01:23:43,049 --> 01:23:45,050 Où est mon classeur ? 965 01:23:45,718 --> 01:23:47,552 Le classeur de la maison. 966 01:23:47,720 --> 01:23:49,554 Tu m'avais dit de tout jeter. 967 01:23:49,722 --> 01:23:52,516 Juste les vieux trucs. T'as jeté le classeur ? 968 01:23:52,767 --> 01:23:56,061 - Llewyn. - Je dois retourner voir le syndicat. 969 01:23:56,354 --> 01:23:58,522 Tous mes papiers étaient dedans. 970 01:23:58,689 --> 01:24:01,566 - Nom d'un chien. - Tu m'as dit de tout jeter. 971 01:24:01,817 --> 01:24:05,111 C'est ce que j'ai fait. Fiche le camp. 972 01:24:05,613 --> 01:24:07,489 Merde. 973 01:24:08,699 --> 01:24:10,951 - Oui, je suis un salaud. - C'est vrai. 974 01:24:14,247 --> 01:24:16,248 Ton oncle est un mauvais gars. 975 01:24:16,415 --> 01:24:17,707 D'accord. 976 01:24:23,256 --> 01:24:24,923 - Oui ? - C'est Llewyn. 977 01:24:25,091 --> 01:24:27,759 Je viens juste déposer mes affaires. 978 01:24:27,927 --> 01:24:30,762 Je ne veux plus les trimballer avec moi. 979 01:24:31,430 --> 01:24:32,889 S'il te plaît. 980 01:24:50,533 --> 01:24:52,867 - Tu comptes dormir où ? - Je verrai. 981 01:24:53,327 --> 01:24:56,955 Le monde entier ne peut pas m'en vouloir. 982 01:24:58,749 --> 01:25:00,959 - Comment tu te sens ? - Bien... 983 01:25:01,669 --> 01:25:03,545 Pourquoi ? 984 01:25:04,297 --> 01:25:06,298 Tout s'est bien passé alors ? 985 01:25:06,465 --> 01:25:08,258 C'est samedi. 986 01:25:08,426 --> 01:25:11,511 Nom d'un chien, tu ne t'en souviens même pas. 987 01:25:11,637 --> 01:25:13,513 Oui, je suis désolé. 988 01:25:13,848 --> 01:25:15,682 J'étais en voyage. 989 01:25:15,891 --> 01:25:18,810 C'est comme si j'étais parti une éternité. 990 01:25:18,978 --> 01:25:21,062 - Je suis désolé. - Tu étais où ? 991 01:25:21,522 --> 01:25:22,981 À Chicago. 992 01:25:23,691 --> 01:25:25,567 Pourquoi ? 993 01:25:27,361 --> 01:25:29,195 Aucune importance. 994 01:25:30,031 --> 01:25:32,157 Pappi veut te laisser jouer demain. 995 01:25:32,783 --> 01:25:35,452 - Fais-toi un peu d'argent. - Ça m'étonnerait. 996 01:25:35,661 --> 01:25:37,412 Si. Je lui ai demandé. 997 01:25:37,580 --> 01:25:40,498 Oh, merci. C'est gentil de ta part mais... 998 01:25:42,293 --> 01:25:44,669 J'ai arrêté. C'est fini tout ça. 999 01:25:46,005 --> 01:25:48,465 - Je retourne en mer. - Tu arrêtes ? 1000 01:25:48,924 --> 01:25:50,592 C'est peut-être une chance. 1001 01:25:50,801 --> 01:25:53,928 Jouer une énième fois pour le chapeau ? 1002 01:25:54,388 --> 01:25:56,556 Tu devras partager la somme. 1003 01:25:57,600 --> 01:26:00,602 Tu n'es pas tout seul. Mais le "Times" vient. 1004 01:26:00,728 --> 01:26:02,270 Le "Times" ! 1005 01:26:03,648 --> 01:26:05,899 Je suis désolé. Vraiment. 1006 01:26:06,067 --> 01:26:08,568 Merci d'avoir pensé à moi. 1007 01:26:09,028 --> 01:26:10,737 Mais ça ne mène à rien. 1008 01:26:11,489 --> 01:26:13,281 Et puis, je suis fatigué. 1009 01:26:13,824 --> 01:26:15,575 Tu es fatigué ? 1010 01:26:16,118 --> 01:26:18,536 Oui, je suis hyper fatigué. 1011 01:26:20,456 --> 01:26:23,416 Je pensais qu'une grasse matinée suffirait, 1012 01:26:23,959 --> 01:26:25,752 mais c'est autre chose. 1013 01:26:27,838 --> 01:26:29,506 Mais merci 1014 01:26:29,715 --> 01:26:31,549 d'avoir essayé. 1015 01:26:32,009 --> 01:26:33,968 Je t'aime. 1016 01:26:36,639 --> 01:26:38,390 Arrête avec ça. 1017 01:26:39,642 --> 01:26:41,851 - Vous vous foutez de moi ? - Comment ça ? 1018 01:26:43,354 --> 01:26:46,189 85 dollars pour remplacer la licence ? 1019 01:26:46,357 --> 01:26:48,358 Vous n'aviez qu'à pas la jeter. 1020 01:26:48,526 --> 01:26:50,443 C'est un truc qu'on garde. 1021 01:26:50,653 --> 01:26:52,904 Je ne peux pas... Comment je... 1022 01:26:53,072 --> 01:26:54,489 Merde. 1023 01:26:55,366 --> 01:26:57,867 Je veux récupérer mon argent. 1024 01:26:59,203 --> 01:27:00,954 J'ai... 1025 01:27:02,081 --> 01:27:03,873 J'ai gardé ce satané truc-là. 1026 01:27:04,041 --> 01:27:07,377 J'ai payé mes cotisations. Voilà le reçu. 1027 01:27:07,545 --> 01:27:09,212 Vous ne pouvez pas... 1028 01:27:09,505 --> 01:27:11,923 Nous ne remboursons pas les cotisations. 1029 01:27:13,467 --> 01:27:15,635 Je les ai payées il y a quatre heures. 1030 01:27:15,886 --> 01:27:17,554 - Oui. - Ça veut dire... 1031 01:27:17,680 --> 01:27:19,973 Je ne peux pas récupérer mon argent ? 1032 01:27:20,307 --> 01:27:22,434 Vous deviez cet argent au syndicat. 1033 01:27:22,893 --> 01:27:25,311 Vous êtes le fils de Hugh Davis ? 1034 01:27:25,563 --> 01:27:27,230 - Oui. - Comment va-t-il ? 1035 01:27:27,481 --> 01:27:29,983 Super bien. Il a pris de vos nouvelles. 1036 01:27:30,234 --> 01:27:34,028 Une sensation de faim 1037 01:27:34,447 --> 01:27:38,533 S'est emparée de moi soudain 1038 01:27:39,160 --> 01:27:43,455 Et les souris gémissaient sans fin 1039 01:27:43,914 --> 01:27:47,083 Dans ma cellule de prison 1040 01:27:47,793 --> 01:27:52,213 Et le vieux triangle 1041 01:27:52,715 --> 01:27:57,260 Fit résonner son tintement 1042 01:27:57,845 --> 01:28:03,099 Le long des berges 1043 01:28:03,517 --> 01:28:08,813 Du canal royal 1044 01:28:19,325 --> 01:28:20,617 Salut. 1045 01:28:21,786 --> 01:28:23,870 On va t'entendre demain ? 1046 01:28:25,039 --> 01:28:26,831 J'imagine que oui. 1047 01:28:28,292 --> 01:28:30,084 Pas la peine de me remercier. 1048 01:28:33,589 --> 01:28:35,757 Comment tu les trouves ? 1049 01:28:43,891 --> 01:28:45,725 J'aime bien leurs pulls. 1050 01:28:50,314 --> 01:28:53,149 Tu n'as pas idée du loyer que je paie. 1051 01:28:54,360 --> 01:28:56,986 Je ne sais pas quoi penser de ce folk. 1052 01:28:58,113 --> 01:29:00,448 Jim et Jean vont remplir la salle. 1053 01:29:00,699 --> 01:29:02,158 Tu sais pourquoi ? 1054 01:29:02,618 --> 01:29:05,036 Les mecs viennent ici 1055 01:29:05,204 --> 01:29:06,913 pour voir le spectacle... 1056 01:29:07,665 --> 01:29:09,290 car ils veulent baiser Jean. 1057 01:29:09,458 --> 01:29:11,292 C'est pour ça qu'ils viennent. 1058 01:29:11,460 --> 01:29:13,086 Sauf certains... 1059 01:29:13,254 --> 01:29:16,464 qui viennent parce qu'ils veulent baiser Jim. 1060 01:29:19,510 --> 01:29:21,344 Ils veulent baiser Jim. 1061 01:29:21,846 --> 01:29:23,805 Tu vois ce que je veux dire ? 1062 01:29:24,014 --> 01:29:26,224 - Ils veulent baiser Jim. - C'est ça. 1063 01:29:27,059 --> 01:29:28,726 C'est tout à fait ça. 1064 01:29:30,646 --> 01:29:32,146 Enfin... 1065 01:29:32,314 --> 01:29:33,565 Moi... 1066 01:29:34,024 --> 01:29:35,900 J'ai baisé Jean, c'est tout. 1067 01:29:39,738 --> 01:29:40,905 Hein ? 1068 01:29:41,448 --> 01:29:42,699 Oui. 1069 01:29:43,158 --> 01:29:45,118 Oh oui. Tu sais... 1070 01:29:46,829 --> 01:29:49,122 Quand on veut jouer au Gaslight... 1071 01:29:50,541 --> 01:29:52,792 Merci, mesdames et messieurs. 1072 01:29:52,918 --> 01:29:54,836 Et merci à Pappi Corsicato. 1073 01:29:55,421 --> 01:29:57,338 Et maintenant, applaudissez 1074 01:29:57,673 --> 01:30:00,842 Elizabeth Hobby d'Elinora, dans l'Arkansas. 1075 01:30:06,348 --> 01:30:08,641 Merci beaucoup, mesdames et messieurs. 1076 01:30:08,809 --> 01:30:11,936 C'est mon premier concert new-yorkais. 1077 01:30:12,187 --> 01:30:14,522 Tu leur as donné quoi en échange ? 1078 01:30:16,734 --> 01:30:18,693 Je vais vous jouer une chanson 1079 01:30:18,861 --> 01:30:21,070 qui, comme la plupart de mes chansons, 1080 01:30:21,322 --> 01:30:23,448 m'accompagne depuis mon enfance. 1081 01:30:23,949 --> 01:30:26,326 Allons, Llewyn. Tu m'insultes. 1082 01:30:26,493 --> 01:30:31,539 Je m'en vais car je te quitte, mon amour 1083 01:30:31,874 --> 01:30:36,544 Je pars au loin et traverse l'océan 1084 01:30:37,671 --> 01:30:40,798 Mais je reviendrai vers toi 1085 01:30:41,008 --> 01:30:42,884 Un de ces jours 1086 01:30:44,428 --> 01:30:46,429 Où t'as mis ta botte de foin ? 1087 01:30:51,185 --> 01:30:53,770 Où est ta pipe en épi de maïs ? 1088 01:30:54,730 --> 01:30:57,023 Tu portes une culotte en coton ? 1089 01:31:00,152 --> 01:31:03,279 Sale hypocrite. Montre-nous ta culotte ! 1090 01:31:03,781 --> 01:31:05,907 Montre-nous ta culotte, Betty ! 1091 01:31:06,158 --> 01:31:08,409 - Je déteste le folk. - Eddie... 1092 01:31:08,661 --> 01:31:11,371 - Je déteste le folk ! - Va chercher Florio. 1093 01:31:11,622 --> 01:31:12,705 Va te faire foutre. 1094 01:31:19,338 --> 01:31:21,130 Le spectacle est pourri. 1095 01:31:21,674 --> 01:31:23,967 Quatre Irlandais et Mamie Moïse. 1096 01:31:41,485 --> 01:31:43,319 Llewyn, entre, je t'en prie. 1097 01:31:43,487 --> 01:31:45,947 Lillian prépare son taboulé. 1098 01:31:46,198 --> 01:31:47,991 Je te remercie. 1099 01:31:48,283 --> 01:31:51,202 Désolé pour la dernière fois. 1100 01:31:51,370 --> 01:31:52,954 C'est du passé. 1101 01:31:53,163 --> 01:31:55,289 On est tous touchés par la mort de Mike. 1102 01:31:55,457 --> 01:31:57,000 On le montre différemment. 1103 01:31:57,209 --> 01:31:59,460 Il était plein de vie et très talentueux. 1104 01:31:59,628 --> 01:32:01,754 Il laisse un grand vide derrière lui. 1105 01:32:02,589 --> 01:32:04,966 - Tu restes combien de temps ? - Pas longtemps. 1106 01:32:05,175 --> 01:32:07,510 Juste le temps de remettre un peu d'ordre. 1107 01:32:07,761 --> 01:32:09,846 Tu connais Arlen et Dodi Gamble ? 1108 01:32:10,055 --> 01:32:13,057 - Voici Llewyn Davis. - L'ami de Jim et Jean. 1109 01:32:13,976 --> 01:32:15,268 En quelque sorte. 1110 01:32:15,519 --> 01:32:18,521 Jim nous a joué "Pitié, M. Kennedy". 1111 01:32:18,689 --> 01:32:20,982 C'est si drôle. Ça va faire un tabac. 1112 01:32:21,442 --> 01:32:24,569 - Vous touchez des royalties ? - Je vous envie. 1113 01:32:24,820 --> 01:32:27,864 - Un tube, et vous êtes tranquille. - Oui... 1114 01:32:28,407 --> 01:32:29,741 Llewyn. 1115 01:32:30,367 --> 01:32:32,994 - Lillian. - Désolée de t'avoir mis en colère. 1116 01:32:33,203 --> 01:32:34,954 Non, non, non. Tu... 1117 01:32:35,330 --> 01:32:37,040 Tu es en train de t'excuser ? 1118 01:32:37,332 --> 01:32:39,459 - Oui. - Non... Nom d'un chien ! 1119 01:32:41,336 --> 01:32:44,464 Oh... C'est bien. Vous avez un nouveau chat. 1120 01:32:44,715 --> 01:32:47,133 - Il est revenu. - Il a retrouvé son chemin. 1121 01:32:47,426 --> 01:32:50,011 Le concierge l'a entendu gratter à la porte. 1122 01:32:50,220 --> 01:32:52,388 - Très tôt le matin. - Tu vois... 1123 01:32:52,556 --> 01:32:54,307 C'est Ulysse. 1124 01:32:54,892 --> 01:32:56,142 Ulysse ? 1125 01:32:56,727 --> 01:32:57,727 Oui, Ulysse. 1126 01:32:58,979 --> 01:33:00,271 C'est son nom ? 1127 01:33:33,388 --> 01:33:34,680 Il y a quelqu'un ? 1128 01:34:05,546 --> 01:34:09,090 L'INCROYABLE RANDONNÉE 1129 01:34:11,343 --> 01:34:13,553 RIEN NE POUVAIT LES RETENIR, 1130 01:34:13,720 --> 01:34:16,055 GUIDÉS PAR LEUR SEUL INSTINCT ! 1131 01:34:21,645 --> 01:34:24,397 Je ne crains pas l'échafaud 1132 01:34:25,107 --> 01:34:29,443 Mais le silence de ma tombe, pauvre garçon 1133 01:34:29,611 --> 01:34:34,115 J'ai déjà fait le tour du monde 1134 01:34:49,131 --> 01:34:51,883 Vous la connaissiez sûrement. 1135 01:34:52,384 --> 01:34:55,261 Le folk, c'est du passé qui se démode pas. 1136 01:34:57,264 --> 01:34:59,182 Une dernière et je m'en vais. 1137 01:35:10,068 --> 01:35:13,529 Si j'avais les ailes 1138 01:35:13,697 --> 01:35:16,407 De la colombe de Noé 1139 01:35:16,992 --> 01:35:20,077 Je survolerais la rivière 1140 01:35:20,621 --> 01:35:24,165 Pour rejoindre ma bien-aimée 1141 01:35:25,000 --> 01:35:28,377 Adieu 1142 01:35:28,795 --> 01:35:31,672 Mon adorée 1143 01:35:42,059 --> 01:35:44,769 Un matin à l'aube 1144 01:35:45,562 --> 01:35:48,397 La bruine s'est mise à tomber 1145 01:35:48,649 --> 01:35:51,400 Et dans mon cœur 1146 01:35:51,568 --> 01:35:55,404 Je ne ressentais plus que la douleur 1147 01:35:56,448 --> 01:35:59,992 Adieu 1148 01:36:00,160 --> 01:36:02,703 Mon adorée 1149 01:36:13,840 --> 01:36:16,425 Un matin 1150 01:36:16,593 --> 01:36:19,428 Très bientôt 1151 01:36:19,805 --> 01:36:22,723 Tu crieras mon nom 1152 01:36:22,975 --> 01:36:26,769 Et alors je ne serai plus là 1153 01:36:27,604 --> 01:36:31,190 Adieu 1154 01:36:31,316 --> 01:36:33,317 Mon adorée 1155 01:37:16,653 --> 01:37:18,321 Voilà, c'est tout. 1156 01:37:27,581 --> 01:37:30,166 - Tu la chantais avec Mikey, non ? - Si. 1157 01:37:31,043 --> 01:37:33,294 T'as fait un de ces bazars, hier ! 1158 01:37:33,754 --> 01:37:37,673 - Désolé, je suis con. - C'est rien. 1159 01:37:37,841 --> 01:37:39,675 Ton pote t'attend dehors. 1160 01:37:39,926 --> 01:37:42,136 - Mon pote ? - C'est ce qu'il a dit. 1161 01:37:42,346 --> 01:37:44,305 Un mec en costard. 1162 01:38:05,077 --> 01:38:07,453 T'es un petit malin, hein ? 1163 01:38:08,705 --> 01:38:10,081 Pardon ? 1164 01:38:11,124 --> 01:38:14,168 Il a fallu que tu ouvres ta grande gueule ? 1165 01:38:14,336 --> 01:38:16,128 C'est mon métier. 1166 01:38:18,215 --> 01:38:21,801 Te foutre de la gueule des autres ? 1167 01:38:23,887 --> 01:38:26,389 Je t'ai entendu hier soir, dans le public. 1168 01:38:26,598 --> 01:38:30,017 - Tu huais bêtement. - C'était un concert. 1169 01:38:31,603 --> 01:38:33,437 Mais pas le tien. 1170 01:38:33,730 --> 01:38:36,315 Ça va, on n'est pas à l'opéra... 1171 01:38:36,817 --> 01:38:39,693 Je quitte ce trou. Je te le laisse. 1172 01:38:41,488 --> 01:38:43,155 Ton métier... 1173 01:38:47,994 --> 01:38:51,288 Ma femme essayait de chanter, là-haut.