1 00:04:56,000 --> 00:04:57,720 Ta femme revient quand ? 2 00:04:59,000 --> 00:05:00,560 Pourquoi t'es venu, Papa ? 3 00:05:01,560 --> 00:05:03,079 Pour te ramener. 4 00:05:03,639 --> 00:05:06,399 Reste avec nous jusqu'à ce que ta femme revienne. 5 00:05:07,360 --> 00:05:09,519 Il paraît que tu vas plus au travail. 6 00:05:10,319 --> 00:05:11,680 Mon frère a dit ça ? 7 00:05:12,360 --> 00:05:14,040 Il veut plus de moi là-bas. 8 00:05:15,160 --> 00:05:18,079 Il n'aime pas quand je viens, il se plaint quand je fais rien. 9 00:05:18,920 --> 00:05:21,199 Il m'engueule pour un rien devant les jeunes. 10 00:05:21,360 --> 00:05:23,560 Puis il vient te voir pour se plaindre, ce con ? 11 00:05:24,600 --> 00:05:26,560 Ton frère se plaint de toi. 12 00:05:26,720 --> 00:05:28,040 Ta femme aussi. 13 00:05:28,160 --> 00:05:31,399 Tout le monde, Tarik. Qu'est-ce qu'on va faire de toi ? 14 00:05:32,120 --> 00:05:33,399 Emel est passée au village ? 15 00:05:35,040 --> 00:05:37,639 Mon garçon. Fais ton sac. 16 00:05:39,920 --> 00:05:42,120 Tu vas me redonner ces cachets ? 17 00:05:43,839 --> 00:05:45,639 J'ai parlé à ton ancien médecin. 18 00:05:46,639 --> 00:05:48,399 Il t'a prescrit des gouttes légères. 19 00:05:49,920 --> 00:05:51,759 Tu resteras avec nous un peu, 20 00:05:51,879 --> 00:05:53,839 oublier tes craintes le temps qu'elle revienne. 21 00:05:55,439 --> 00:05:57,759 Si je prends des médicaments, Emel me quittera. 22 00:05:58,839 --> 00:06:00,519 Tu sais comment c'est. 23 00:06:00,879 --> 00:06:04,000 Je ne servirai à rien ni dans la vie, ni au lit. 24 00:06:05,720 --> 00:06:08,879 Emel est quelqu'un de bien, elle ne ferait pas ça. 25 00:06:09,319 --> 00:06:12,839 Vous êtes mariés, elle ne t'a pas épousé pour s'amuser. 26 00:06:13,160 --> 00:06:14,600 C'est une maladie, on n'y peut rien. 27 00:06:15,879 --> 00:06:17,519 Certains ont des crampes ventre. 28 00:06:18,759 --> 00:06:21,399 Toi c'est des crampes au cerveau. 29 00:06:21,560 --> 00:06:23,160 Elle comprendra, t'en fais pas. 30 00:06:23,439 --> 00:06:25,560 Sinon, je trouverai une autre femme. 31 00:06:26,920 --> 00:06:28,000 D'accord ? 32 00:06:30,279 --> 00:06:32,839 Elle partira pour de bon si tu ne te soignes pas. 33 00:06:34,000 --> 00:06:38,360 Tu vois, tout prendra des proportions et finira par la briser. 34 00:06:38,519 --> 00:06:41,399 Elle est ni ta mère ni ton père, elle ne partira pas. 35 00:06:42,079 --> 00:06:43,360 OK ? 36 00:06:43,680 --> 00:06:47,720 Allez. Prépare ton sac, qu'on arrive avant la nuit. 37 00:06:47,959 --> 00:06:48,879 Allez. 38 00:06:49,240 --> 00:06:50,759 Et les fleurs ? 39 00:06:52,160 --> 00:06:54,439 Elles vont mourir, on doit les prendre. 40 00:06:54,639 --> 00:06:56,079 Au diable tes fleurs. 41 00:06:56,199 --> 00:06:58,079 Ton frère a une clé, il les arrosera. 42 00:06:58,360 --> 00:07:00,240 Allez, mon garçon. Va faire ton sac. 43 00:07:08,120 --> 00:07:10,000 Emel est partie faire quoi ? 44 00:07:10,639 --> 00:07:12,800 Un voyage d'affaires, avec des collègues. 45 00:07:14,240 --> 00:07:15,639 Bien. 46 00:07:16,759 --> 00:07:19,519 Elle va pouvoir penser à autre chose. 47 00:07:30,439 --> 00:07:31,639 C'est quoi ? 48 00:07:33,680 --> 00:07:34,839 Un enregistreur. 49 00:07:37,000 --> 00:07:39,199 Je prends des notes pour mon roman. 50 00:07:42,399 --> 00:07:43,480 Il est cassé. 51 00:07:45,399 --> 00:07:46,759 Oui. 52 00:07:56,000 --> 00:07:57,759 Va à la douche. 53 00:08:20,120 --> 00:08:21,680 Qu'y a-t-il ? 54 00:08:23,519 --> 00:08:24,959 Pourquoi t'as appelé ? 55 00:08:26,000 --> 00:08:27,439 Oui. 56 00:08:28,319 --> 00:08:29,680 OK. 57 00:08:30,439 --> 00:08:31,639 Quand ? 58 00:08:32,159 --> 00:08:33,679 D'accord. 59 00:08:45,759 --> 00:08:47,399 Tout va bien ? 60 00:08:50,960 --> 00:08:52,320 Emel ? 61 00:08:53,240 --> 00:08:55,360 Oui, tout va bien. 62 00:09:03,159 --> 00:09:04,759 Tu veux que je parte ? 63 00:09:05,759 --> 00:09:07,360 Ça serait mieux. 64 00:09:07,720 --> 00:09:08,799 D'accord. 65 00:09:09,559 --> 00:09:11,600 Je fais mes affaires. 66 00:09:12,799 --> 00:09:15,320 - Je suis désolée. - T'en fais pas. 67 00:09:17,879 --> 00:09:19,840 Je vais faire mon sac. 68 00:09:20,919 --> 00:09:23,360 Je serai dans ma chambre si tu as besoin. 69 00:09:23,879 --> 00:09:26,399 Tu dois rentrer aujourd'hui, c'est ça ? 70 00:09:27,120 --> 00:09:29,000 Oui, c'est ça. 71 00:09:29,879 --> 00:09:31,279 Le roman avance ? 72 00:09:31,559 --> 00:09:34,519 On n'en a pas parlé, et tu veux pas que je le lise... 73 00:09:35,080 --> 00:09:37,240 Emel, c'est pas grave. 74 00:09:38,039 --> 00:09:40,039 T'en fais pas. 75 00:09:42,919 --> 00:09:44,080 Tarik a appelé. 76 00:09:44,519 --> 00:09:46,039 Je sais. 77 00:09:46,759 --> 00:09:48,840 Tout va bien ? 78 00:09:49,600 --> 00:09:52,159 Il retourne chez ses parents au village. 79 00:09:54,279 --> 00:09:56,720 Il va y rester jusqu'à mon retour. 80 00:09:56,840 --> 00:09:58,360 Il avait l'air d'aller. 81 00:09:59,120 --> 00:10:00,240 Tant mieux. 82 00:10:06,039 --> 00:10:07,159 je vais y aller. 83 00:10:08,240 --> 00:10:10,000 Prends ton temps. 84 00:10:12,159 --> 00:10:13,519 Tu peux attendre un peu. 85 00:10:13,679 --> 00:10:16,320 Je vais prendre une douche, on pourra parler après. 86 00:10:16,759 --> 00:10:19,039 De ton roman, si tu veux. 87 00:10:19,399 --> 00:10:22,360 D'accord. Mais on n'a pas besoin de parler du roman. 88 00:10:22,759 --> 00:10:24,759 Tu le liras quand j'aurai fini. 89 00:10:25,240 --> 00:10:27,000 Enfin, si tu veux. 90 00:10:27,879 --> 00:10:29,519 Tu rigoles ? Bien sûr. 91 00:10:31,279 --> 00:10:32,720 Va prendre ta douche. 92 00:11:21,320 --> 00:11:26,440 Emel, je descends à la réception voir les horaires de bus. 93 00:11:27,159 --> 00:11:29,159 Tu as mes clés ? 94 00:11:31,879 --> 00:11:33,039 Selim ? 95 00:11:33,320 --> 00:11:34,399 Quoi ? 96 00:11:34,879 --> 00:11:37,200 Prends la clé de la chambre. 97 00:11:38,240 --> 00:11:40,879 Je serai peut-être toujours dans la douche. 98 00:11:41,320 --> 00:11:42,799 Je la prends. 99 00:12:10,080 --> 00:12:11,799 Ruya ? 100 00:12:14,200 --> 00:12:15,840 Ruya ? 101 00:13:29,559 --> 00:13:31,399 C'est quoi, Papa ? 102 00:13:33,360 --> 00:13:35,759 Le médecin dit que c'est léger, pour te détendre. 103 00:13:35,919 --> 00:13:37,080 Allez. 104 00:13:41,080 --> 00:13:42,600 T'en penses quoi, toi ? 105 00:13:42,879 --> 00:13:44,200 De quoi ? 106 00:13:44,639 --> 00:13:46,279 Les gouttes. 107 00:13:46,960 --> 00:13:48,399 Je dois les prendre ? 108 00:13:48,960 --> 00:13:50,279 Je vais devenir un zombie. 109 00:13:51,240 --> 00:13:54,600 C'est ton père qui s'occupe de ça. C'est lui le pharmacien, pas moi. 110 00:13:54,679 --> 00:13:56,919 La dernière chose qui lui restait à apprendre. 111 00:13:57,039 --> 00:13:58,000 Nermin. 112 00:13:58,200 --> 00:14:00,120 Il n'en veut pas, tu vas le forcer ? 113 00:14:00,279 --> 00:14:02,159 J'ai pas dit ça, Maman. 114 00:14:02,320 --> 00:14:03,399 Alors quoi ? 115 00:14:03,559 --> 00:14:05,039 Tu te moques de moi ? 116 00:14:05,159 --> 00:14:06,799 J'ai peur, c'est tout. 117 00:14:07,440 --> 00:14:08,879 Je te demande. 118 00:14:09,360 --> 00:14:11,000 Dis, "N'aie pas peur." 119 00:14:11,120 --> 00:14:12,559 Ou "Bois-le, ça ira." 120 00:14:13,519 --> 00:14:15,200 Bois-le, ça ira. 121 00:14:23,639 --> 00:14:26,159 J'aimerais te voir qu'en rêve, Maman. 122 00:14:38,960 --> 00:14:40,639 Il a dit quoi ? 123 00:14:41,279 --> 00:14:44,200 - Tu pouvais pas lui caresser la tête ? - Comment ça ? 124 00:14:44,279 --> 00:14:46,159 Tu l'encouragerais si c'était l'aîné. 125 00:14:46,679 --> 00:14:49,120 - M'embête pas. - C'est pas vrai ? 126 00:14:49,399 --> 00:14:52,399 Prie Dieu comme tu veux. Mais dans l'au-delà tu seras aussi 127 00:14:52,559 --> 00:14:53,919 interrogée sur ton cadet. 128 00:14:54,039 --> 00:14:55,919 Tout pour ton aîné, alors que le cadet... 129 00:14:56,080 --> 00:14:57,559 - Cevdet, cesse. - Non. 130 00:14:57,679 --> 00:14:59,080 Tu cesses, femme aigrie ! 131 00:14:59,799 --> 00:15:01,919 Il est fou par notre faute. 132 00:15:02,080 --> 00:15:03,240 C'est héréditaire. 133 00:15:03,320 --> 00:15:05,399 Le médecin dit que c'est héréditaire. 134 00:15:06,000 --> 00:15:10,080 Honte à toi ! Qu'est-ce qu'il a fait ? Il a tué, incendié ? 135 00:15:10,600 --> 00:15:12,039 Il te supplie 136 00:15:12,360 --> 00:15:15,519 de lui caresser la tête, lui tenir la main, lui dire une gentillesse. 137 00:15:16,080 --> 00:15:17,600 Il veut de l'aide ! 138 00:15:18,240 --> 00:15:20,559 Il n'y a pas une telle maladie dans ma famille. 139 00:15:20,679 --> 00:15:22,240 Va au diable ! 140 00:15:29,799 --> 00:15:31,519 Ton téléphone sonne. 141 00:15:36,840 --> 00:15:37,759 Mon fils ? 142 00:15:38,120 --> 00:15:39,399 Ruya est là ? 143 00:15:40,480 --> 00:15:42,679 Non, pourquoi elle serait là ? 144 00:15:43,200 --> 00:15:45,000 Je peux parler à Papa, il est là ? 145 00:15:46,000 --> 00:15:47,120 Non. 146 00:15:50,080 --> 00:15:51,360 Maman ? 147 00:15:51,759 --> 00:15:52,960 Maman ? 148 00:15:53,840 --> 00:15:55,840 Parle, tu me fais peur. 149 00:15:56,159 --> 00:15:57,279 Maman ? 150 00:16:39,200 --> 00:16:41,000 Le mari d'Emel, Tarik... 151 00:16:41,600 --> 00:16:43,759 sa santé mentale est mauvaise. 152 00:16:44,759 --> 00:16:46,840 Emel a souffert, elle me l'a toujours dit. 153 00:16:47,000 --> 00:16:48,240 On parlait. 154 00:16:48,919 --> 00:16:52,080 Il se montrait violent, il était très jaloux. 155 00:16:52,480 --> 00:16:54,559 Emel avait un amant à l'époque. 156 00:16:54,840 --> 00:16:57,960 Mais je ne sais pas si Tarik était au courant. 157 00:16:58,200 --> 00:16:59,639 Vous le connaissez ? 158 00:17:00,080 --> 00:17:02,679 Non. Je ne connais même pas son nom. 159 00:17:05,079 --> 00:17:07,559 Je crois qu'il a une sœur, Emel m'en a parlé. 160 00:17:07,759 --> 00:17:10,319 Elle est psychologue. Emel est allée la voir. 161 00:17:44,119 --> 00:17:46,680 PSYCHOLOGUE ASLI CEYLAN 162 00:18:28,519 --> 00:18:30,799 La famille de Taner est comme un puits sombre. 163 00:18:31,680 --> 00:18:34,680 Je ne sais pas ce que vous savez d'eux, mais... 164 00:18:35,039 --> 00:18:36,920 J'ai passé des années avec eux. 165 00:18:37,200 --> 00:18:38,640 Je les connais bien. 166 00:18:39,240 --> 00:18:40,720 Elle a beaucoup souffert. 167 00:18:41,200 --> 00:18:44,559 À cause de Tarik et de sa famille... 168 00:18:45,160 --> 00:18:47,279 Elle n'avait personne d'autre. 169 00:18:47,480 --> 00:18:50,200 Son père est mort quand elle était jeune, et elle a perdu sa mère. 170 00:18:52,799 --> 00:18:57,200 Vous pensez que Tarik y était aussi pendant l'accident ? 171 00:19:01,039 --> 00:19:03,079 Peut-être, je ne sais pas. 172 00:19:04,480 --> 00:19:06,279 Ce qu'on m'avait dit, c'est... 173 00:19:07,119 --> 00:19:09,559 Que Tarik était au village avec sa famille. 174 00:19:09,759 --> 00:19:13,599 Et Taner y emmenait Emel en voiture. 175 00:19:13,880 --> 00:19:16,960 La voiture a dérapé et est tombée dans la mer. 176 00:19:17,839 --> 00:19:22,160 Ils ont trouvé le corps d'Emel, mais pas celui de Taner. 177 00:19:22,319 --> 00:19:27,640 Ils ont sorti le corps d'Emel de la voiture, sa ceinture était attachée. 178 00:19:27,920 --> 00:19:31,559 Et le corps de Taner a dû échouer en mer et n'a pas été retrouvé. 179 00:19:35,480 --> 00:19:37,920 Taner et Emel n'étaient pas proches. 180 00:19:38,240 --> 00:19:41,720 Je veux dire, il était rare que le frère de Tarik et Emel 181 00:19:41,920 --> 00:19:43,720 aillent ensemble au village. 182 00:19:44,119 --> 00:19:46,720 Emel aurait pu prendre le bus si elle l'avait voulu. 183 00:19:46,880 --> 00:19:49,400 Même si Taner avait insisté par courtoisie. 184 00:19:50,079 --> 00:19:51,480 J'en sais rien... 185 00:19:52,440 --> 00:19:55,440 Il y a quelque chose qui me dérange dans tout ça. 186 00:19:56,119 --> 00:19:58,160 Mais j'en sais pas plus. 187 00:20:04,279 --> 00:20:06,039 J'ai une question. 188 00:20:08,039 --> 00:20:09,599 Personnelle. 189 00:20:10,200 --> 00:20:11,359 Comment ça ? 190 00:20:11,839 --> 00:20:13,759 Je ne veux pas vous offenser. 191 00:20:15,359 --> 00:20:18,119 Si je peux me permettre, votre visage. 192 00:20:19,839 --> 00:20:21,079 Oui ? 193 00:20:22,440 --> 00:20:24,359 Comment avez-vous eu ces marques ? 194 00:22:07,680 --> 00:22:09,880 C'est le foutoir. Qu'est-ce qu'on fait ? 195 00:22:10,759 --> 00:22:12,799 Tu dois retourner au village, Youssef. 196 00:22:13,920 --> 00:22:15,279 On dirait bien. 197 00:22:43,039 --> 00:22:45,079 CE SOIR SUR LES QUAIS NE SOIS PAS LÂCHE 198 00:22:45,319 --> 00:22:47,440 VIENS SEUL, ON DISCUTERA 199 00:23:25,759 --> 00:23:27,000 Ruya ! 200 00:23:31,960 --> 00:23:33,319 Ouvre ! 201 00:23:33,599 --> 00:23:35,119 Ruya ! 202 00:23:36,720 --> 00:23:39,000 Il n'y a pas de Ruya ici. 203 00:23:39,160 --> 00:23:40,519 Je sais, madame. 204 00:23:40,759 --> 00:23:43,480 Alors pourquoi vous criez comme ça en pleine nuit ? 205 00:23:43,720 --> 00:23:45,440 Où sont les gens qui habitent là ? 206 00:23:45,640 --> 00:23:47,559 - Ils sont partis. - Où ça ? 207 00:23:47,720 --> 00:23:50,720 Je ne sais pas. Ils sont partis tôt ce matin. 208 00:23:50,880 --> 00:23:53,640 Ils ont mis leurs affaires en voiture et sont partis. 209 00:24:00,279 --> 00:24:01,440 Oui, Papa ? 210 00:24:01,799 --> 00:24:03,279 Des nouvelles de Ruya ? 211 00:24:03,599 --> 00:24:05,680 - Non. - Va au diable ! 212 00:24:05,880 --> 00:24:07,680 Dis pas ça, tu ne sais rien. 213 00:24:07,960 --> 00:24:09,200 Je dois savoir quoi ? 214 00:24:09,359 --> 00:24:11,720 Tu l'as laissée au milieu de nulle part, espèce d'animal ! 215 00:24:12,200 --> 00:24:13,920 Tu m'appelles pour m'insulter ? 216 00:24:14,039 --> 00:24:15,279 C'est mon frère ? 217 00:24:15,480 --> 00:24:18,839 Elle est peut-être en forêt, t'es sûr qu'elle est pas redescendue ? 218 00:24:19,039 --> 00:24:20,680 - Certain. - Comment ? 219 00:24:20,880 --> 00:24:21,799 Je te le dis. 220 00:24:21,920 --> 00:24:24,000 Dis-lui d'arroser mes fleurs. 221 00:24:24,240 --> 00:24:26,200 On s'en fout de tes fleurs. 222 00:24:26,359 --> 00:24:27,519 Qu'est-ce qu'il raconte ? 223 00:24:27,720 --> 00:24:29,880 Tu as toujours les clés de chez lui ? 224 00:24:30,160 --> 00:24:31,200 Oui. 225 00:24:31,400 --> 00:24:33,240 Va arroser ses fleurs quand tu peux. 226 00:24:33,400 --> 00:24:35,160 Rappelle-moi quand t'as des nouvelles. 227 00:24:36,000 --> 00:24:37,559 D'accord, Papa. 228 00:25:27,200 --> 00:25:28,079 Dedans. 229 00:25:28,440 --> 00:25:31,839 Pas de chaussures devant la porte, l'entrée est déserte. 230 00:25:36,079 --> 00:25:39,200 Une maison rangée ordinaire. 231 00:25:41,359 --> 00:25:42,680 Dehors. 232 00:25:45,200 --> 00:25:46,119 Dedans. 233 00:25:46,200 --> 00:25:50,599 L'intérieur de sa tête était comme une pièce remplie d'horloges mécaniques. 234 00:25:53,400 --> 00:25:55,240 Dehors. 235 00:25:55,559 --> 00:25:56,559 Dedans. 236 00:25:56,839 --> 00:25:58,359 Quelques tasses. 237 00:25:58,519 --> 00:26:00,279 Des antiquités de sa famille. 238 00:26:00,440 --> 00:26:03,279 Un cadeau d'une femme, une vieille femme, une mère, sa mère. 239 00:26:04,480 --> 00:26:05,960 Dehors. 240 00:26:12,400 --> 00:26:13,599 Dedans. 241 00:26:13,880 --> 00:26:15,440 Ils ne font rien sur son lit. 242 00:26:16,440 --> 00:26:17,880 Il a pas envie. 243 00:26:18,680 --> 00:26:21,839 Ils font ça dans l'entrée, sur le plan de travail... 244 00:26:22,279 --> 00:26:25,480 dans le salon, par terre, elle aime ça. 245 00:26:27,319 --> 00:26:28,839 Lui ne couche qu'avec elle. 246 00:26:29,200 --> 00:26:31,359 Il adore baiser mais... 247 00:26:31,720 --> 00:26:34,440 il ne sait pas s’y prendre avec quelqu'un d'autre. 248 00:26:34,599 --> 00:26:36,400 Non, il a peur. 249 00:26:36,640 --> 00:26:39,440 Il a juste peur, et la femme... 250 00:26:40,279 --> 00:26:41,359 Dehors. 251 00:26:50,680 --> 00:26:51,799 Allô ? 252 00:26:52,200 --> 00:26:53,400 Comment ça va ? 253 00:26:54,680 --> 00:26:57,119 Je suis en rendez-vous avec l'éditeur. 254 00:26:57,440 --> 00:26:58,759 À cette heure ? 255 00:26:59,359 --> 00:27:01,000 Pour ton livre ? 256 00:27:01,839 --> 00:27:02,759 Oui. 257 00:27:03,880 --> 00:27:05,599 D'accord, tant mieux. 258 00:27:05,759 --> 00:27:07,720 Tu reviens bien mercredi matin ? 259 00:27:08,039 --> 00:27:11,960 Oui, enfin je serai en ville dans l'après-midi. 260 00:27:12,240 --> 00:27:14,039 Tu viendras chez moi ? 261 00:27:16,880 --> 00:27:18,000 Directement ? 262 00:27:18,119 --> 00:27:19,319 Si tu veux... 263 00:27:19,440 --> 00:27:21,160 Je serai là à t'attendre. 264 00:27:21,519 --> 00:27:22,799 Ma sœur est en Allemagne. 265 00:27:22,920 --> 00:27:24,680 Elle revient à la fin du mois. 266 00:27:25,599 --> 00:27:27,319 Ah, c'est vrai... 267 00:27:28,680 --> 00:27:31,200 Ta sœur, enfin toi et moi... 268 00:27:31,880 --> 00:27:32,920 Quoi ? 269 00:27:33,200 --> 00:27:34,680 Je sais pas. 270 00:27:35,680 --> 00:27:38,240 Je me demande ce qu'elle dirait si elle savait. 271 00:27:38,839 --> 00:27:40,240 Tu vas venir chez moi ? 272 00:27:40,680 --> 00:27:43,720 Je sais pas. J'y réfléchis et je te dis. 273 00:27:45,759 --> 00:27:47,039 Tu me manques comme de l'eau. 274 00:27:48,000 --> 00:27:49,200 Ça veut dire quoi ? 275 00:27:49,839 --> 00:27:53,160 Je sais pas, comme de l'eau. 276 00:27:53,680 --> 00:27:56,519 Ça veut dire, beaucoup. 277 00:27:57,680 --> 00:27:59,160 J'ai soif. 278 00:27:59,519 --> 00:28:01,640 Ça m'est venu comme ça. 279 00:28:01,960 --> 00:28:03,599 Pourquoi tu ris ? Ne ris pas. 280 00:28:03,720 --> 00:28:05,160 D'accord, je ris pas. 281 00:28:05,480 --> 00:28:06,720 Ça t'a pas plu ? 282 00:28:08,039 --> 00:28:09,160 Si. 283 00:28:09,240 --> 00:28:10,960 Je t'attends mercredi après-midi. 284 00:28:11,119 --> 00:28:13,759 On pourra être ensemble jusqu'au soir, enfin si tu veux. 285 00:28:14,000 --> 00:28:15,279 Pas de pression. 286 00:28:18,200 --> 00:28:19,119 Marché conclu. 287 00:28:19,759 --> 00:28:21,160 OK, salut. 288 00:28:34,079 --> 00:28:37,759 Il n'y a personne, merci de laisser un message. 289 00:28:39,359 --> 00:28:41,960 C'est moi, ton téléphone est éteint. 290 00:28:42,400 --> 00:28:44,200 Tu dois toujours être chez ton père. 291 00:28:44,759 --> 00:28:46,880 En tout cas, je rentre mercredi soir. 292 00:28:47,079 --> 00:28:50,880 Je te laisse ce message pour que tu l'aies en rentrant. 293 00:28:51,880 --> 00:28:53,440 J'aimerais qu'on discute. 294 00:28:54,039 --> 00:28:57,559 Comme on faisait avant, d'accord ? 295 00:28:58,480 --> 00:28:59,680 Tu... 296 00:29:00,519 --> 00:29:02,039 me manques comme de l'eau. 297 00:30:46,519 --> 00:30:47,799 Je... 298 00:30:49,599 --> 00:30:51,039 Pitié... 299 00:30:51,559 --> 00:30:52,559 Non... 300 00:30:54,599 --> 00:30:57,680 Pitié, laissez-moi partir. 301 00:30:59,079 --> 00:31:00,599 S'il vous plaît. 302 00:31:06,680 --> 00:31:08,920 J'ai fait une terrible erreur. 303 00:31:09,319 --> 00:31:10,480 Je suis désolé. 304 00:31:10,920 --> 00:31:12,359 Pitié. 305 00:31:13,279 --> 00:31:14,759 Vous êtes entré comment ? 306 00:31:16,559 --> 00:31:18,240 Vous êtes entré comment ? 307 00:31:18,599 --> 00:31:19,680 Clés. 308 00:31:19,920 --> 00:31:21,200 J'ai les clés. 309 00:31:21,599 --> 00:31:22,880 Avec les clés. 310 00:31:26,119 --> 00:31:28,880 D'où elles viennent ? Hein ? 311 00:31:29,039 --> 00:31:31,559 Je les ai volées. J'ai volé les clés. 312 00:31:33,119 --> 00:31:35,880 J'ai rien pris, non. J'ai rien touché. 313 00:31:36,039 --> 00:31:37,160 J'ai rien volé. 314 00:31:37,359 --> 00:31:39,279 Je suis pas un voleur. 315 00:31:40,279 --> 00:31:41,920 Je vous veux pas de mal. 316 00:31:42,200 --> 00:31:44,240 Écoutez, je... 317 00:31:45,240 --> 00:31:48,039 J'ai fait une terrible erreur... 318 00:31:48,319 --> 00:31:49,720 Je... 319 00:31:52,119 --> 00:31:53,400 J'écris... 320 00:31:53,680 --> 00:31:54,640 J'écris... 321 00:31:54,880 --> 00:31:56,079 des romans. 322 00:31:58,480 --> 00:32:00,839 Des romans. J'écris des romans. 323 00:32:02,039 --> 00:32:03,680 Elle le sait ? 324 00:32:05,000 --> 00:32:06,839 Que vous êtes là ? 325 00:32:12,160 --> 00:32:13,279 Non. 326 00:32:14,559 --> 00:32:18,440 Je vous ai dit, j'ai pris les clés dans son sac, fait un double... 327 00:32:19,400 --> 00:32:21,359 Elle ne sait rien. 328 00:32:21,720 --> 00:32:24,960 J'ai fait une terrible erreur. 329 00:32:25,359 --> 00:32:28,279 Vous ne me reverrez jamais. 330 00:32:28,440 --> 00:32:31,160 Ni vous, ni elle, je vous jure. 331 00:32:31,359 --> 00:32:32,440 Plus jamais. 332 00:32:32,559 --> 00:32:35,200 Je veux pas vous causer du tort. 333 00:32:35,319 --> 00:32:38,200 Je ne veux blesser personne. 334 00:32:38,279 --> 00:32:39,440 Mais je... 335 00:32:39,599 --> 00:32:40,880 Quoi ? 336 00:32:42,039 --> 00:32:43,559 Vous quoi ? 337 00:32:45,400 --> 00:32:46,640 Je suis... 338 00:32:51,759 --> 00:32:52,880 C'est quoi ? 339 00:32:56,160 --> 00:32:57,480 C'est rien. 340 00:32:58,960 --> 00:33:00,319 Prenez-le. 341 00:33:00,400 --> 00:33:02,200 Faites-en ce que vous voulez. 342 00:33:02,319 --> 00:33:03,960 Prenez des notes... 343 00:33:10,960 --> 00:33:12,640 Ils ne font rien sur ce lit. 344 00:33:12,759 --> 00:33:15,079 Il a pas envie. Ils font ça dans l'entrée... 345 00:33:15,519 --> 00:33:19,920 sur le plan de travail, dans le salon, par terre, elle aime ça... 346 00:33:20,759 --> 00:33:22,440 Lui ne couche qu'avec elle. 347 00:33:22,599 --> 00:33:23,920 Il adore baiser... 348 00:33:24,640 --> 00:33:27,640 il ne sait pas s’y prendre avec quelqu'un d'autre. 349 00:33:27,799 --> 00:33:29,680 Non, il a peur. 350 00:33:30,279 --> 00:33:33,000 Il a juste peur, et la femme... 351 00:33:34,119 --> 00:33:35,279 Dehors. 352 00:33:39,599 --> 00:33:41,119 Un roman ? 353 00:33:43,079 --> 00:33:44,920 Oui, c'est des bêtises. 354 00:33:46,599 --> 00:33:48,119 Juste des bêtises. 355 00:33:49,480 --> 00:33:50,920 Ça ne veut rien dire. 356 00:33:52,160 --> 00:33:53,680 Quoi donc ? 357 00:34:02,400 --> 00:34:03,680 Je peux partir ? 358 00:34:19,840 --> 00:34:21,039 Qui êtes-vous ? 359 00:34:21,440 --> 00:34:22,719 Le grand frère. 360 00:34:25,320 --> 00:34:27,199 Elle n'a pas de frère. 361 00:34:27,920 --> 00:34:29,280 Pas elle. 362 00:34:30,880 --> 00:34:31,920 Ah ? 363 00:34:35,280 --> 00:34:36,559 Je vois. 364 00:34:37,559 --> 00:34:39,079 Je vois. 365 00:34:39,360 --> 00:34:40,920 Je vois. 366 00:34:52,440 --> 00:34:53,920 Et moi ? 367 00:34:56,199 --> 00:34:57,840 Je suis pas dans le roman ? 368 00:37:18,719 --> 00:37:21,119 - Papa ? - Bordel de merde ! 369 00:37:21,719 --> 00:37:23,920 Espèce d'imbécile ! Putain ! 370 00:37:24,239 --> 00:37:26,480 Donc tu es un meurtrier, maintenant ? 371 00:37:26,679 --> 00:37:28,800 Quel genre d'homme es-tu ? 372 00:37:28,920 --> 00:37:30,199 - Hein ? - Papa ! 373 00:37:30,280 --> 00:37:31,760 T'es le fils d'un flic ! 374 00:37:31,920 --> 00:37:33,880 Fils de flic, bordel ! 375 00:37:34,119 --> 00:37:36,719 Pendant 40 ans ! T'as traîné mon nom dans la boue ! 376 00:37:36,840 --> 00:37:38,239 Sale petit merdeux ! 377 00:37:38,559 --> 00:37:40,599 Entre le cadet et toi, c'est toi le meurtrier. 378 00:37:40,800 --> 00:37:43,800 C'est toi le meurtrier ? C'est toi le taré ? 379 00:37:43,960 --> 00:37:46,400 Bordel de merde, honte à toi ! 380 00:37:46,519 --> 00:37:50,840 Honte à toi, espèce de sale vermine ! 381 00:38:06,519 --> 00:38:08,280 Taner n'est plus mon fils. 382 00:38:08,760 --> 00:38:12,320 Creuse un trou, ce que tu veux, mais casse-toi avant le matin. 383 00:38:14,679 --> 00:38:15,880 Mais tout seul ? 384 00:38:16,119 --> 00:38:18,039 Tu l'as bien tué tout seul ! 385 00:38:18,239 --> 00:38:19,599 T'es seul à présent. 386 00:38:19,840 --> 00:38:21,360 Sans famille ni maison. 387 00:38:22,440 --> 00:38:24,719 T'as foutu en l'air ta femme et ton mariage. 388 00:38:25,760 --> 00:38:27,559 Tu n'as ni père ni mère. 389 00:38:30,400 --> 00:38:32,599 - Papa ? - Au diable tes Papa ! 390 00:41:09,320 --> 00:41:10,599 Taner ? 391 00:41:14,159 --> 00:41:15,519 Taner ? 392 00:41:18,280 --> 00:41:20,400 Montre-toi, espèce de zombie. 393 00:41:20,559 --> 00:41:21,800 Taner ? 394 00:41:34,000 --> 00:41:35,199 Tes mains en l'air. 395 00:41:35,719 --> 00:41:37,480 En l'air. Viens par là. 396 00:41:38,480 --> 00:41:39,960 Tes mains ! 397 00:41:50,559 --> 00:41:51,800 Putain de merde ! 398 00:41:52,840 --> 00:41:54,679 Dans quelle merde tu t'es foutu ? 399 00:41:55,360 --> 00:41:56,639 Ta fille est magnifique. 400 00:41:58,000 --> 00:41:59,280 T'as dit quoi ? 401 00:41:59,679 --> 00:42:01,119 Dieu la bénisse. 402 00:42:02,199 --> 00:42:04,559 Moi aussi, je voulais un enfant, mais... 403 00:42:05,920 --> 00:42:06,960 Bon. 404 00:42:07,199 --> 00:42:09,119 Tu veux discuter, arrêtes tes conneries. 405 00:42:09,679 --> 00:42:11,519 Pourquoi tu te cachais ? 406 00:42:13,320 --> 00:42:14,920 Tu te précipites. 407 00:42:15,119 --> 00:42:16,360 Comme toujours. 408 00:42:18,280 --> 00:42:21,039 Eh ben, ce vieil ami... 409 00:42:21,840 --> 00:42:23,960 ce faible Youssef est devenu flic ? 410 00:42:25,519 --> 00:42:27,000 Comme mon père, bien sûr. 411 00:42:27,480 --> 00:42:29,079 Tu jouais avec son flingue. 412 00:42:29,679 --> 00:42:33,480 On n'arrivait même pas à le porter tellement il était lourd. 413 00:42:35,079 --> 00:42:36,320 Tes mains. 414 00:42:36,920 --> 00:42:38,960 Laisse tes mains en l'air ! 415 00:42:39,719 --> 00:42:40,960 Une clope ? 416 00:42:48,039 --> 00:42:49,719 Arrête de te monter la tête. 417 00:42:49,880 --> 00:42:53,239 On va s'asseoir un peu. Allons aux quais, comme au bon vieux temps. 418 00:42:53,800 --> 00:42:55,000 T'es entré chez moi ! 419 00:42:55,159 --> 00:42:57,559 Tu m'as cogné dans la chambre de ma fille. 420 00:42:57,679 --> 00:42:58,800 T'es fou ou quoi ? 421 00:42:59,400 --> 00:43:01,159 J'ai suivi ce type pour toi. 422 00:43:01,599 --> 00:43:03,280 Je l'ai filmé avec cette nana. 423 00:43:03,400 --> 00:43:05,599 J'ai mal fait ? C'était pour toi. 424 00:43:06,159 --> 00:43:08,320 J'ai sauvé ta femme de ce connard ! 425 00:43:08,519 --> 00:43:10,000 T'as pris le collier ? 426 00:43:10,159 --> 00:43:11,199 Oui. 427 00:43:12,320 --> 00:43:13,679 Il est trop important. 428 00:43:13,840 --> 00:43:14,960 Bien sûr. 429 00:43:16,599 --> 00:43:18,679 Tu te souviens des feux qu'on allumait avec ? 430 00:43:19,679 --> 00:43:21,920 Tu l'as trouvé dans la forêt. 431 00:43:22,800 --> 00:43:25,800 Comment j'ai pu l'oublier ? Ça me ressemble pas. 432 00:43:26,960 --> 00:43:30,960 Et mon con de père qui trouve le moyen de t'emmener aussi près de ma tente. 433 00:43:32,440 --> 00:43:34,679 Taner, avance. 434 00:43:37,239 --> 00:43:39,480 - Où ? - On va au commissariat. 435 00:43:39,840 --> 00:43:41,159 Sérieusement ? 436 00:43:41,840 --> 00:43:42,880 Avance ! 437 00:43:44,119 --> 00:43:46,559 - Ça va être compliqué. - Avance !