1 00:00:34,116 --> 00:00:49,116 Sarikata oleh Abang_Rare 2 00:01:18,996 --> 00:01:21,123 Seberapa kerap awak lakukan ini? 3 00:01:21,207 --> 00:01:23,000 Ini sedikit pelik. 4 00:01:23,542 --> 00:01:25,378 Awak... awak mengandung? 5 00:01:25,461 --> 00:01:27,171 Kita mengandung? 6 00:01:27,255 --> 00:01:29,257 Betul! Kita mengandung. 7 00:01:29,340 --> 00:01:30,591 Awak yang mengandung, saya hanya membantu. 8 00:01:46,357 --> 00:01:47,233 Okey, okey. 9 00:01:47,316 --> 00:01:48,818 Prasekolahnya lebih baik di sini,... 10 00:01:48,901 --> 00:01:52,697 ...tapi saya ingin dia sekolah tinggi di Smallville. 11 00:01:52,780 --> 00:01:54,198 Bagaimana dengan kolej? 12 00:01:54,282 --> 00:01:55,866 Awak ingin anak kita belajar di luar negara? 13 00:01:56,534 --> 00:01:58,244 Melihat dunia yang luas itu penting,... 14 00:01:58,327 --> 00:02:01,289 ...tapi orang akan sedar jika saya terus meronda di Oxford. 15 00:02:02,331 --> 00:02:03,874 Kita ada banyak masa... 16 00:02:03,958 --> 00:02:06,335 ...untuk membuat semua keputusan penting itu. 17 00:02:06,419 --> 00:02:09,630 Tapi hari ini kita bekerja, seperti biasa. 18 00:02:09,714 --> 00:02:10,881 Saya perlu bersiap. 19 00:02:12,466 --> 00:02:13,426 Itu Batman! 20 00:02:13,509 --> 00:02:14,510 Tembak dia! 21 00:02:49,962 --> 00:02:50,921 Hah? 22 00:02:55,968 --> 00:02:57,011 Saya boleh uruskannya. 23 00:02:57,553 --> 00:02:58,804 Gembira bertemu awak. 24 00:02:58,888 --> 00:03:00,514 Apa yang saya boleh bantu? 25 00:03:00,598 --> 00:03:02,141 Joker ada di Metropolis. 26 00:03:02,224 --> 00:03:03,434 Saya datang untuk mencari tahu kenapa. 27 00:03:05,019 --> 00:03:06,729 Joker. Betul. 28 00:03:06,812 --> 00:03:07,980 Ada berita baik, Bruce. 29 00:03:10,816 --> 00:03:13,152 - Lois sedang mengandung. - Bagaimana... 30 00:03:13,235 --> 00:03:15,696 Tangan awak tak menggeletar ketika menghadapi Doomsday. 31 00:03:15,780 --> 00:03:16,655 Sekarang tangan awak menggeletar. 32 00:03:18,991 --> 00:03:20,910 Dan awak tersengih seperti orang bodoh. 33 00:03:22,244 --> 00:03:24,955 Semestinya. Saya ketakutan. 34 00:03:25,039 --> 00:03:26,832 Tahniah, Clark. 35 00:03:26,916 --> 00:03:29,293 Saya akan pergi dari bandar awak setelah menemukan Joker. 36 00:03:29,752 --> 00:03:31,295 Awak tak keberatan bersihkan ini? 37 00:03:36,884 --> 00:03:38,677 Selalu saja. 38 00:03:43,557 --> 00:03:45,142 Sebut cheese. 39 00:03:54,944 --> 00:03:56,946 Ada yang tak kena. Mari pergi. 40 00:03:57,988 --> 00:03:59,990 Satu lagi... 41 00:04:01,951 --> 00:04:03,452 Jimmy! 42 00:04:03,536 --> 00:04:07,331 Lihatlah ini. 43 00:04:08,499 --> 00:04:12,420 Bayangkan bertemu dengan awak di sini, Lois. 44 00:04:15,840 --> 00:04:18,217 Percutian sangat menyeronokkan, Puddin'. 45 00:04:18,300 --> 00:04:21,303 Yang terbaik untuk awak, Harley. 46 00:04:23,889 --> 00:04:27,059 Ew... Ada darah Jimmy di kasut saya. 47 00:04:56,589 --> 00:04:57,590 Lois. 48 00:05:03,137 --> 00:05:05,097 Awak sedang bereksperimen dengan Kryptonite. 49 00:05:05,598 --> 00:05:06,599 Kenapa? 50 00:05:06,682 --> 00:05:08,726 Yang jelas... bukan untuk cederakan Superman. 51 00:05:08,809 --> 00:05:11,645 Kami mengkaji jika ia boleh digunakan untuk menyembuhkan penyakit... 52 00:05:11,729 --> 00:05:13,272 ...atau sebagai sumber tenaga. 53 00:05:13,355 --> 00:05:15,191 Kami saintis, bukan raksasa. 54 00:05:15,274 --> 00:05:17,401 Ia ada di tangan raksasa sekarang. 55 00:05:19,278 --> 00:05:20,821 Saya mahu senarai setiap... 56 00:05:24,116 --> 00:05:25,117 Saya tak boleh menemukan Lois. 57 00:05:25,201 --> 00:05:26,911 Saya tak boleh melihatnya, mahupun mendengarnya. 58 00:05:26,994 --> 00:05:29,455 Superman, kita tak sendirian. 59 00:05:31,957 --> 00:05:32,958 Dia menculiknya? 60 00:05:33,709 --> 00:05:35,211 Bantu saya. Tolonglah! 61 00:05:39,965 --> 00:05:42,468 Ini panggilan penting untuk semua anggota Justice League. 62 00:05:42,551 --> 00:05:45,095 Saya ingin semua orang segera ke Metropolis. 63 00:05:45,179 --> 00:05:46,472 Seorang wanita hilang. 64 00:05:46,555 --> 00:05:49,308 Awak ingin seluruh Justice League menguruskan kes orang hilang? 65 00:05:49,391 --> 00:05:52,728 Ya. Kami yakin dia diculik oleh Joker. 66 00:05:53,729 --> 00:05:55,147 Saya akan ke sana secepat mungkin. 67 00:05:59,443 --> 00:06:01,237 Siapa wanita ini, Batman? 68 00:06:01,320 --> 00:06:02,530 Dia salah seorang dari kita. 69 00:06:02,613 --> 00:06:04,490 Namanya Lois Lane. 70 00:06:04,573 --> 00:06:05,491 Lois. 71 00:06:05,574 --> 00:06:08,911 Diana, Cik Lane kali terakhir dilihat di pelabuhan Metropolis. 72 00:06:08,994 --> 00:06:11,664 Siasat jika ada yang melihatnya atau Joker. 73 00:06:11,747 --> 00:06:12,998 Jumpa di sana. 74 00:06:13,999 --> 00:06:15,000 Saya dalam perjalanan. 75 00:06:18,420 --> 00:06:20,881 Flash, kami sedang mencari Lois Lane di Metropolis. 76 00:06:21,507 --> 00:06:22,716 Superman mencari dari atas. 77 00:06:22,800 --> 00:06:25,844 Saya mahu awak cari di seluruh bawah tanah. 78 00:06:25,928 --> 00:06:27,012 Baiklah. 79 00:06:44,905 --> 00:06:46,740 Batman, saya menemui Scarecrow. 80 00:06:46,824 --> 00:06:48,993 Dia sudah mati. Diracun Joker. 81 00:06:49,076 --> 00:06:50,536 Makmalnya habis digeledah. 82 00:06:51,120 --> 00:06:53,539 Ada yang tak kena. 83 00:06:57,167 --> 00:06:59,128 Ugh. Tak boleh bergerak... 84 00:06:59,920 --> 00:07:04,466 Matilah berkecai. 85 00:07:12,891 --> 00:07:14,310 Flash, jawab. 86 00:07:14,393 --> 00:07:15,394 Flash! 87 00:07:15,978 --> 00:07:18,105 Joker sudah tiada di Metropolis. 88 00:07:18,188 --> 00:07:20,316 Dia dan Harley Quinn mencuri kapal selam. 89 00:07:20,858 --> 00:07:21,900 Mereka membawa Lois. 90 00:07:29,825 --> 00:07:30,701 Saya melihatnya. 91 00:07:30,784 --> 00:07:32,453 Batman, salah satu dari peluru berpandunya hilang. 92 00:08:06,612 --> 00:08:07,613 Di mana dia? 93 00:08:15,037 --> 00:08:16,038 Doomsday. 94 00:08:18,957 --> 00:08:19,958 Tidak! 95 00:08:20,042 --> 00:08:22,878 Saya takkan biarkan awak cederakan sesiapa! 96 00:08:30,260 --> 00:08:33,013 Masa untuk pergi, sayang. 97 00:08:33,097 --> 00:08:36,183 Wira akan datang dan mereka akan menyerang. 98 00:08:37,893 --> 00:08:39,853 Hah? 99 00:08:39,978 --> 00:08:41,438 Awak takkan ke mana-mana. 100 00:08:46,443 --> 00:08:50,948 Racun ketakutan Scarecrow, dicampur dengan partikel Kryptonite. 101 00:08:51,782 --> 00:08:53,575 Apa yang awak lakukan? 102 00:08:53,659 --> 00:08:56,704 Saya menunjukkan lawak yang terbaik. 103 00:08:57,538 --> 00:09:00,916 Ini akan menjadi karya agung saya! 104 00:09:06,714 --> 00:09:09,091 Superman, berhenti. Apa saja yang awak lihat,... 105 00:09:09,174 --> 00:09:10,592 ...itu tidak nyata. 106 00:09:51,633 --> 00:09:54,595 Ta-da! 107 00:09:54,803 --> 00:09:56,096 Bersedialah! 108 00:10:14,281 --> 00:10:15,616 Awak membunuh isterinya,... 109 00:10:16,742 --> 00:10:20,829 ...anak dalam kandungannya, dan bandarnya. 110 00:10:21,538 --> 00:10:22,915 Kenapa? 111 00:10:22,998 --> 00:10:28,670 Setelah bertahun-tahun, Batsy, awak perlukan alasan dari saya? 112 00:10:28,754 --> 00:10:30,923 Ini adalah berkaitan kita. 113 00:10:31,006 --> 00:10:33,258 Kenapa lakukan ini pada dia? 114 00:10:33,342 --> 00:10:37,888 Kerana setiap kali kita bermain, saya kalah. 115 00:10:37,971 --> 00:10:42,267 Jadi rasanya saya perlu cuba bermain di tahap mudah. 116 00:10:42,351 --> 00:10:48,607 Ternyata semudah memukul anak anjing sampai mati... 117 00:10:48,690 --> 00:10:50,776 ...dengan anak kucing! 118 00:11:00,536 --> 00:11:02,496 Kal-El... Clark. 119 00:11:03,163 --> 00:11:05,541 Diana. Saya membunuh mereka. 120 00:11:05,624 --> 00:11:09,044 Tidak! Orang gila itu dalangnya. 121 00:11:09,127 --> 00:11:11,797 Dia pelakunya. Hanya dia... 122 00:11:14,424 --> 00:11:16,718 - Boleh tolong jagakan dia? - Tentu saja. 123 00:11:24,977 --> 00:11:26,562 Superman, awak okey? 124 00:11:26,645 --> 00:11:27,688 Di mana dia? 125 00:11:27,771 --> 00:11:28,856 Di mana Joker? 126 00:11:28,939 --> 00:11:30,816 Batman membawanya ke Arkham Asylum. 127 00:11:30,899 --> 00:11:32,901 Sebaiknya awak tak pergi bertemu dengannya. 128 00:11:36,738 --> 00:11:38,657 Awak kehilangan sesuatu yang sangat penting. 129 00:11:38,740 --> 00:11:40,659 Awak perlukan masa untuk memprosesnya. 130 00:11:44,288 --> 00:11:45,122 Hah? 131 00:11:55,090 --> 00:11:58,176 Jangan lakukan sesuatu yang awak akan sesali seumur hidup. 132 00:11:58,260 --> 00:11:59,845 Saya telah lakukannya. 133 00:12:03,432 --> 00:12:06,351 Seseorang merampas segalanya dari awak, bukan? 134 00:12:06,435 --> 00:12:08,270 Lihatlah diri awak sekarang. 135 00:12:08,353 --> 00:12:12,024 Melahirkan sifat yang sangat pemarah. 136 00:12:12,107 --> 00:12:15,360 Awak rasa dia akan jadi apa, hmm? 137 00:12:16,153 --> 00:12:20,449 Dewa yang menipu dirinya, percaya yang dia hanyalah manusia? 138 00:12:20,532 --> 00:12:23,285 Apa yang Superman akan jadi nanti? 139 00:12:23,368 --> 00:12:27,080 Ada beberapa perkara yang awak tak boleh rosakkan, Joker. 140 00:12:27,164 --> 00:12:29,499 Oh, Batsy. 141 00:12:29,583 --> 00:12:34,463 Sejujurnya awak berfikir dia akan sama seperti dulu? 142 00:12:35,172 --> 00:12:36,673 Dia akan berduka,... 143 00:12:36,757 --> 00:12:39,301 ...tapi dia akan terus menjadi orang terbaik yang saya kenali. 144 00:12:39,384 --> 00:12:40,761 Oh, tidak. 145 00:12:40,844 --> 00:12:44,139 Kali ini, awaklah lawaknya. 146 00:12:44,222 --> 00:12:48,894 Kemudian dunia akan terbakar. 147 00:13:19,967 --> 00:13:23,345 Sekarang itulah lawaknya. 148 00:13:40,445 --> 00:13:41,947 Kami menerima laporan... 149 00:13:42,030 --> 00:13:44,908 ...bahawa Superman telah menceroboh Arkham Asylum... 150 00:13:44,992 --> 00:13:46,410 ...dan membunuh Joker. 151 00:13:47,369 --> 00:13:49,037 Akhirnya, berita baik. 152 00:13:49,121 --> 00:13:52,124 Matilah! 153 00:13:52,207 --> 00:13:53,250 Hei! 154 00:14:07,723 --> 00:14:11,226 Sayangku boleh membakar satu ruangan. 155 00:14:11,309 --> 00:14:15,397 Dengan ketawa dan senyuman bahagia. 156 00:14:15,480 --> 00:14:19,401 Sayangku boleh membakar satu ruangan. 157 00:14:19,484 --> 00:14:22,779 Bersama orang-orang di dalamnya. 158 00:14:22,863 --> 00:14:24,072 Harley Quinn! 159 00:14:26,825 --> 00:14:28,827 Apa? Bagaimana awak menemui saya? 160 00:14:28,910 --> 00:14:30,996 Awak selalunya sangat menarik perhatian. 161 00:14:31,079 --> 00:14:32,748 Oh! Benarkah? 162 00:14:38,170 --> 00:14:40,756 Bersedialah untuk menarik perhatian. 163 00:14:44,217 --> 00:14:45,343 Aww! 164 00:14:45,510 --> 00:14:47,137 Saya mahu penukul kayu pemusnah,... 165 00:14:47,220 --> 00:14:48,930 ...bukan yang palsu. 166 00:14:49,014 --> 00:14:51,516 Untungnya, peluru ini bukan palsu. 167 00:14:55,270 --> 00:14:58,148 Tak mungkin! 168 00:14:58,231 --> 00:14:59,691 Lakukan lagi. 169 00:15:03,028 --> 00:15:06,907 Oh. Adakah awak bawa saya untuk dimusnahkan oleh Superman? 170 00:15:06,990 --> 00:15:07,949 Tidak. 171 00:15:08,450 --> 00:15:09,951 Jadi kita mahu ke mana? 172 00:15:10,035 --> 00:15:11,203 Tempat rahsia. 173 00:15:11,286 --> 00:15:13,330 Oh, takkan jadi rahsia lagi. 174 00:15:13,413 --> 00:15:15,791 Hei, kenapa janggut kecil awak nampak mengarut... 175 00:15:15,874 --> 00:15:18,168 ...dan comel, hah? Hah? Hah? 176 00:15:21,088 --> 00:15:23,465 Oh! Apa fungsinya ini? 177 00:15:25,717 --> 00:15:27,886 Tak guna... 178 00:15:34,017 --> 00:15:36,561 ...penjenayah badut gila di Bandar Gotham... 179 00:15:36,645 --> 00:15:38,605 ...yang berkait dengan bencana ini. 180 00:15:40,065 --> 00:15:41,483 Bagaimana mereka yang dipanggil wira ini... 181 00:15:41,566 --> 00:15:43,151 Bagaimana kita merasa dilindungi... 182 00:15:43,235 --> 00:15:47,155 ...dengan ancaman maut nuklear ini yang berada di sekeliling kita? 183 00:15:47,239 --> 00:15:48,907 Clark, awak apa khabar? 184 00:15:48,990 --> 00:15:50,158 Marah. 185 00:15:50,242 --> 00:15:51,409 Itu hak awak. 186 00:15:51,493 --> 00:15:53,995 Tidak. Awak lebih baik dari itu. 187 00:15:54,079 --> 00:15:57,290 Awak perlu jadi lebih baik, atau akibatnya boleh jadi buruk. 188 00:15:57,374 --> 00:15:59,292 Itulah akibatnya. 189 00:15:59,376 --> 00:16:01,253 Sebelas juta kematian. 190 00:16:01,336 --> 00:16:03,505 Lois, anak saya. 191 00:16:03,588 --> 00:16:05,590 Kita bukanlah penghukum. 192 00:16:05,674 --> 00:16:08,176 Beraninya awak menceramahi dia? 193 00:16:08,260 --> 00:16:10,512 Berapa kali awak menangkap Joker? 194 00:16:10,595 --> 00:16:13,014 Berapa kali dia terlepas dan membunuh lagi? 195 00:16:13,098 --> 00:16:15,559 - Adakah awak peduli? - Saya peduli. 196 00:16:15,642 --> 00:16:17,853 Tapi undang-undang perlu dipatuhi. 197 00:16:17,936 --> 00:16:20,564 Undang-undang awak lemah dan tidak efektif,... 198 00:16:20,647 --> 00:16:23,775 ...digubal oleh orang jahat untuk menghindari hukuman yang adil. 199 00:16:23,859 --> 00:16:25,402 Atau tak dihukum sama sekali. 200 00:16:25,485 --> 00:16:27,779 ...yang meragut ribuan nyawa berlanjutan malam semalam,... 201 00:16:27,863 --> 00:16:29,865 ...meskipun terdapat penyelesaian PBB yang tegas. 202 00:16:33,034 --> 00:16:34,286 Diana betul. 203 00:16:34,369 --> 00:16:35,787 Ini tak boleh berterusan. 204 00:16:37,372 --> 00:16:38,498 Jangan. 205 00:16:38,582 --> 00:16:41,918 Awak akan membuang segala yang diperjuangkan oleh Justice League. 206 00:16:42,002 --> 00:16:44,379 Segala perjuangan awak. 207 00:16:44,462 --> 00:16:46,047 Saya takkan menahan diri dengan fahaman... 208 00:16:46,131 --> 00:16:47,299 ...tidak melindungi mereka yang tak bersalah. 209 00:16:47,382 --> 00:16:48,508 Awak sedang berduka. 210 00:16:48,592 --> 00:16:50,135 Tidak lagi, Bruce. 211 00:16:50,218 --> 00:16:51,219 Tidak lagi. 212 00:16:51,970 --> 00:16:53,138 Kita yang salah. 213 00:17:17,370 --> 00:17:19,497 Tuan Presiden, saya ingin bercakap. 214 00:17:20,040 --> 00:17:21,750 Awak! Awak tak boleh lakukan ini! 215 00:17:21,833 --> 00:17:23,418 Ya, saya boleh. 216 00:17:23,501 --> 00:17:24,753 Saya sudah menyedarinya sekarang. 217 00:17:24,836 --> 00:17:26,922 Awak tiada hak. Saya pemimpin mereka! 218 00:17:27,005 --> 00:17:28,256 Tidak lagi. 219 00:17:28,340 --> 00:17:30,592 ...dan setelah menghancurkan pasukan tentera Biyala,... 220 00:17:30,675 --> 00:17:33,261 ...Superman dan Wonder Woman membawa Presiden Hussein... 221 00:17:33,345 --> 00:17:34,930 ...di The Hague untuk dibicarakan. 222 00:17:35,013 --> 00:17:36,848 Akhirnya terjadi. 223 00:17:37,015 --> 00:17:40,268 Hei, di mana saya? 224 00:17:40,352 --> 00:17:41,728 Awak di dalam Arrowcave. 225 00:17:41,811 --> 00:17:43,647 Ia di bawah tanah dan dilapiskan timah. 226 00:17:43,730 --> 00:17:44,689 Sepatutnya awak selamat sekarang. 227 00:17:44,773 --> 00:17:46,900 Ah! Bagus sekali ditidurkan... 228 00:17:46,983 --> 00:17:49,194 ...dan terbangun bergari di dalam tempat persembunyian. 229 00:17:49,277 --> 00:17:51,696 Saya dan Puddin biasa lakukan ini setiap hari Khamis. 230 00:17:51,780 --> 00:17:54,658 Ugh! Anggap saja "perkara yang saya tak mahu tahu." 231 00:17:54,741 --> 00:17:57,202 Arrowcave adalah nama yang bodoh. 232 00:17:57,285 --> 00:17:58,620 Bagaimana kalau kita bermain permainan senyap? 233 00:17:58,703 --> 00:18:01,331 Batman ada Batcave, itu masuk akal. 234 00:18:01,414 --> 00:18:02,707 Kelawar tinggal di dalam gua. 235 00:18:02,791 --> 00:18:03,833 Bukan anak panah. 236 00:18:03,917 --> 00:18:06,294 Itu, apa namanya, tidak bernyawa. 237 00:18:06,378 --> 00:18:08,380 Okey. Permainan senyap. Pusingan kilat. 238 00:18:08,463 --> 00:18:12,259 Oh! Kenapa tak menyebutnya Quiver? 239 00:18:13,093 --> 00:18:14,719 Itu... Itu... 240 00:18:14,803 --> 00:18:16,263 Sebenarnya itu jauh lebih baik. 241 00:18:16,346 --> 00:18:17,264 Bagaimana saya tak... 242 00:18:17,347 --> 00:18:19,266 Argh! Ini sangat mengganggu. 243 00:18:19,349 --> 00:18:21,685 Eh, saya sentiasa bijak menamakan sesuatu. 244 00:18:21,768 --> 00:18:23,645 Joker-Fish adalah idea saya. 245 00:18:23,728 --> 00:18:24,980 Duduk diam, Harley. 246 00:18:25,063 --> 00:18:27,232 Superman akan ubah awak menjadi cecair jika dia temui awak. 247 00:18:27,315 --> 00:18:30,527 Tiada tempat kembali setelah Tuan J mati. 248 00:18:30,610 --> 00:18:32,153 Apa yang saya akan lakukan? 249 00:18:32,237 --> 00:18:34,447 Boleh awak rantai saya berdekatan komputer... 250 00:18:34,531 --> 00:18:36,366 ...supaya saya boleh kemaskini resume saya? 251 00:18:39,369 --> 00:18:43,331 Ugh. Tak guna... 252 00:18:45,917 --> 00:18:49,379 Kamu semua mengenali saya sebagai Superman atau Kal-El. 253 00:18:49,462 --> 00:18:52,716 Nama Bumi saya adalah Clark Kent. 254 00:18:53,258 --> 00:18:55,677 Saya... dulunya... 255 00:18:55,760 --> 00:18:57,554 ...seorang wartawan di Daily Planet. 256 00:18:58,221 --> 00:19:00,932 Saya habiskan masa saya di sana menulis tentang kejahatan dunia ini. 257 00:19:01,558 --> 00:19:02,851 Saya habiskan masa saya sebagai wira,... 258 00:19:02,934 --> 00:19:04,853 ...membanteras pelbagai kejahatan. 259 00:19:05,603 --> 00:19:07,147 Saya gagal menangani kedua-duanya. 260 00:19:08,106 --> 00:19:09,441 Apa yang berlaku di Metropolis... 261 00:19:09,524 --> 00:19:11,443 ...tak boleh dibiarkan terjadi lagi. 262 00:19:11,526 --> 00:19:12,736 Dia takkan lakukannya. 263 00:19:12,819 --> 00:19:14,029 Dia sedang lakukannya. 264 00:19:14,112 --> 00:19:15,780 Saya tak peduli tentang negara kamu,... 265 00:19:15,864 --> 00:19:18,575 ...kepercayaan atau pertengkaran kecil. 266 00:19:18,658 --> 00:19:20,118 Saya tak peduli jika kamu seorang pejuang kebebasan... 267 00:19:20,201 --> 00:19:23,079 ...atau pengganas, diktator atau presiden. 268 00:19:23,163 --> 00:19:25,999 Raksasa takkan dibenarkan berkeliaran bebas. 269 00:19:26,082 --> 00:19:27,584 - Akhirnya. - Diam! 270 00:19:31,546 --> 00:19:32,505 Maaf. 271 00:19:32,589 --> 00:19:36,426 Saya menyeru gencatan senjata di seluruh dunia. 272 00:19:36,509 --> 00:19:38,470 Segala permusuhan perlu dihentikan... 273 00:19:39,304 --> 00:19:40,722 ...atau saya yang akan hentikannya. 274 00:19:40,805 --> 00:19:44,142 Tiada yang berhak mengambil nyawa orang yang tak bersalah. 275 00:19:44,225 --> 00:19:45,310 Tiada sesiapa. 276 00:19:45,393 --> 00:19:46,686 Ini sudah berakhir. 277 00:19:54,235 --> 00:19:56,488 Superman menghentikan perang besar-besaran... 278 00:19:56,571 --> 00:19:59,407 ...antara pemerintah M'Gota yang telah menindas rakyatnya. 279 00:20:00,909 --> 00:20:02,494 Di tanah bergolak Kashmir,... 280 00:20:02,577 --> 00:20:06,373 ...Superman dan Wonder Woman menghancurkan segala kelengkapan ketenteraan,... 281 00:20:06,456 --> 00:20:08,333 ...mengisytiharkannya sebagai zon bebas senjata. 282 00:20:12,504 --> 00:20:14,672 Kamu akan menyetujui syarat-syarat ini... 283 00:20:14,756 --> 00:20:16,716 ...atau kamu akan dipaksa menyetujuinya. 284 00:20:21,346 --> 00:20:22,972 - Boleh semua orang duduk? - Ini contoh yang buruk. 285 00:20:23,056 --> 00:20:23,890 Bagaimana dengan undang-undang? 286 00:20:25,266 --> 00:20:26,643 Adakah awak sudah mempertimbangkan ini? 287 00:20:26,726 --> 00:20:27,644 Diana. 288 00:20:27,727 --> 00:20:31,022 Justice League tak boleh menjadi pasukan polis dunia. 289 00:20:31,106 --> 00:20:34,150 Peristiwa minggu ini telah membuktikan sebaliknya, Batman. 290 00:20:34,234 --> 00:20:37,237 Bahkan sekarang, Superman sedang menyelamatkan nyawa... 291 00:20:37,320 --> 00:20:38,696 ...semasa kita bercakap. 292 00:20:38,780 --> 00:20:41,074 Jika kita teruskan di haluan ini,... 293 00:20:41,157 --> 00:20:44,786 ...kita yang akan menjadi dasar kepada pelaksana terus pemenjaraan,... 294 00:20:44,869 --> 00:20:46,704 ...kemudian menjadi zalim. 295 00:20:46,788 --> 00:20:49,666 Atau keadilan akhirnya ditegakkan. 296 00:20:49,749 --> 00:20:51,126 Ada yang takkan menyukainya,... 297 00:20:51,209 --> 00:20:53,211 ...terutamanya mereka yang menindas orang yang lemah. 298 00:20:53,294 --> 00:20:55,463 Bukankah itu sebabnya kita membentuk Justice League? 299 00:20:55,547 --> 00:20:56,923 Untuk menghentikan golongan itu? 300 00:20:57,006 --> 00:20:58,800 Lalu awak dan Superman akan tentukan... 301 00:20:58,883 --> 00:21:00,385 ...undang-undang mana yang perlu ditegakkan? 302 00:21:00,468 --> 00:21:03,888 Satu undang-undang... Melakukan perkara yang betul. 303 00:21:03,972 --> 00:21:05,598 Ini masanya untuk bertindak. 304 00:21:05,682 --> 00:21:10,061 Dengan bantuan kita, Superman boleh wujudkan dunia yang sempurna. 305 00:21:10,145 --> 00:21:11,438 Jadi sekarang dia Tuhan? 306 00:21:11,521 --> 00:21:14,441 Undang-undang Superman takkan menjadi undang-undang Atlantis. 307 00:21:14,524 --> 00:21:16,067 Dan sudah tentu Pentagon... 308 00:21:16,151 --> 00:21:17,944 ...takkan mengizinkan Superman yang membelot. 309 00:21:18,027 --> 00:21:19,654 Um... Soalan. 310 00:21:20,530 --> 00:21:21,573 Bagaimana dengan hukuman... 311 00:21:21,656 --> 00:21:24,325 ...untuk orang yang melanggar peraturan Superman? 312 00:21:24,409 --> 00:21:25,660 Maksudnya, saya dulu seorang penjenayah. 313 00:21:25,743 --> 00:21:27,620 Saya perlukan peluang kedua, ketiga dan keempat... 314 00:21:27,704 --> 00:21:29,122 ...sebelum hidup saya berubah. 315 00:21:29,205 --> 00:21:31,249 Jadi, bagaimana caranya? 316 00:21:31,332 --> 00:21:33,668 Tentu saja, hukuman disesuaikan dengan jenayahnya. 317 00:21:33,751 --> 00:21:36,254 Awak dan Superman yang menentukan hukuman ini? 318 00:21:36,337 --> 00:21:39,132 Rasanya masa saya dengan Justice League sudah berakhir. 319 00:21:40,467 --> 00:21:41,926 Jangan bergurau. 320 00:21:42,010 --> 00:21:43,344 Saya juga perlu berundur. 321 00:21:43,428 --> 00:21:44,596 Dari apa yang saya dengar,... 322 00:21:44,679 --> 00:21:47,474 ...sebahagian besar wira-wira sihir merasakan perkara yang sama. 323 00:21:47,557 --> 00:21:49,434 Saya akan menemui Guardians. 324 00:21:49,517 --> 00:21:52,228 Mereka memanggil John, Guy, dan saya kembali ke Oa. 325 00:21:52,312 --> 00:21:53,354 Kami faham. 326 00:21:53,438 --> 00:21:55,940 Semua orang perlu membuat pilihan mereka sendiri. 327 00:21:56,024 --> 00:21:59,319 Akhirnya, kita semua setuju. 328 00:22:31,100 --> 00:22:33,895 Dan ketika itulah pengakap biru itu merosakkan parti kita. 329 00:22:33,978 --> 00:22:36,147 Setelah itu, dia membersihkan langit... 330 00:22:36,231 --> 00:22:38,316 ...dari setiap dron yang kita miliki di lapangan. 331 00:22:38,399 --> 00:22:41,152 Anggaran korban jika serangan itu berhasil? 332 00:22:41,236 --> 00:22:43,404 Minimum, antara 10 hingga 30 orang. 333 00:22:43,488 --> 00:22:46,407 Nampaknya dia melindungi orang tak bersalah seperti yang dia katakan. 334 00:22:46,491 --> 00:22:50,411 Tindakan dia bertentangan dengan Tentera AS. 335 00:22:50,495 --> 00:22:52,413 Itu dipanggil pengkhianatan. 336 00:22:52,497 --> 00:22:54,832 Superman melumpuhkan kerajaan. 337 00:22:54,916 --> 00:22:56,584 Bagus bila sesuai dengan kepentingan kita,... 338 00:22:56,668 --> 00:22:59,420 ...tapi akan jadi masalah bila sebaliknya. 339 00:22:59,504 --> 00:23:01,631 Apa cadangan awak, Bob? 340 00:23:09,847 --> 00:23:11,391 Baring atas lantai, orang tua! 341 00:23:11,933 --> 00:23:12,767 Hah? 342 00:23:23,695 --> 00:23:26,114 Bersemangat, eh? Tahan dia. 343 00:23:27,198 --> 00:23:28,199 Bakarnya. 344 00:23:36,708 --> 00:23:38,668 Semuanya dekati saya untuk pemindahan, sekarang. 345 00:23:47,802 --> 00:23:49,679 Ayah! Ayah? 346 00:23:49,762 --> 00:23:51,264 Pa? 347 00:23:51,347 --> 00:23:52,807 Dia tiada di sini. 348 00:23:53,516 --> 00:23:55,101 Jika awak cederakannya... 349 00:23:55,184 --> 00:23:58,563 Awak nak buat apa, buat lubang di dada saya? 350 00:23:59,314 --> 00:24:01,065 Agak kejam untuk awak. 351 00:24:01,399 --> 00:24:02,400 Di mana dia? 352 00:24:02,483 --> 00:24:03,776 Hidup. 353 00:24:03,860 --> 00:24:06,195 Di tempat yang awak tak boleh temui. 354 00:24:06,279 --> 00:24:07,405 Dia kekal hidup... 355 00:24:07,488 --> 00:24:09,782 ...jika awak berhenti menggangu urusan kerajaan. 356 00:24:10,450 --> 00:24:12,327 Tinggal di kubu awak dan duduk diam. 357 00:24:12,869 --> 00:24:15,038 Jika makhluk asing datang, awak boleh mengusirnya. 358 00:24:17,373 --> 00:24:18,750 Jika tidak,... 359 00:24:18,833 --> 00:24:21,502 ...kami akan kembalikan ayah awak... 360 00:24:21,586 --> 00:24:22,879 ...dalam kepingan. 361 00:24:34,265 --> 00:24:35,808 Mungkin saya salah. 362 00:24:35,892 --> 00:24:37,477 Siapalah saya dalam perjuangan ini? 363 00:24:38,186 --> 00:24:40,396 Mungkin saya tak melihat dengan jelas... 364 00:24:41,189 --> 00:24:42,273 Awak tahu. 365 00:24:43,149 --> 00:24:44,275 Awak orang yang baik. 366 00:24:44,359 --> 00:24:47,487 Walaupun dengan kehilangan ini, awak sedar apa yang perlu dilakukan. 367 00:24:48,321 --> 00:24:49,739 Bagaimana saya boleh buat keputusan... 368 00:24:49,822 --> 00:24:53,618 ...bila setiap saat saya rasa ingin menghancurkan sesuatu? 369 00:24:53,701 --> 00:24:57,038 Jika awak percaya pada haluan awak, awak tak boleh berkompromi. 370 00:24:57,121 --> 00:25:00,375 Awak perlu kuat sebab itu yang awak mampu. 371 00:25:01,459 --> 00:25:04,045 Ayah saya adalah hubungan terakhir dengan kemanusiaan saya. 372 00:25:04,128 --> 00:25:05,380 Jika saya kehilangan dia... 373 00:25:06,381 --> 00:25:08,299 Biarkan rakan awak membantu,... 374 00:25:08,383 --> 00:25:10,760 ...kerana awak telah membantu kami berkali-kali. 375 00:25:11,386 --> 00:25:14,305 Jadi, siapa pelakunya? 376 00:25:30,154 --> 00:25:32,156 Kami datang untuk Mirror Master. 377 00:25:38,538 --> 00:25:40,790 McCulloch. Masa untuk bercakap. 378 00:25:41,249 --> 00:25:43,459 Ruang peribadi, Yang Mulia. 379 00:25:43,543 --> 00:25:46,504 Kenapa awak tak keluar saja... 380 00:25:46,587 --> 00:25:48,965 ...dan permudahkan untuk saya? 381 00:25:49,048 --> 00:25:49,966 Menyerahlah. 382 00:25:50,049 --> 00:25:51,300 Tiada tempat untuk bersembunyi. 383 00:25:51,384 --> 00:25:52,385 Buktikan. 384 00:25:53,261 --> 00:25:55,888 Hah? 385 00:25:58,057 --> 00:26:00,810 Saya tertanya apa akan terjadi jika saya hancurkan cermin ini... 386 00:26:00,893 --> 00:26:02,437 ...ketika separuh badan awak di luar. 387 00:26:02,520 --> 00:26:04,480 Awak takkan lakukannya. Bukan? 388 00:26:04,564 --> 00:26:05,732 Jangan uji saya. 389 00:26:05,815 --> 00:26:08,526 Awak perlu faham, saya diarahkan. 390 00:26:08,609 --> 00:26:10,820 Arahan yang saya tak boleh tolak. 391 00:26:10,903 --> 00:26:12,405 Di mana Jonathan Kent? 392 00:26:13,448 --> 00:26:16,534 Bolivia! Bolivia! Salar de Uyuni. 393 00:26:18,619 --> 00:26:20,788 Tanggalkan pakaian awak. 394 00:26:21,038 --> 00:26:22,707 Uh, sekarang apa? 395 00:26:33,050 --> 00:26:34,635 Tali pinggang Mirror Master. 396 00:26:34,719 --> 00:26:35,928 Awak perlukannya untuk masuk. 397 00:26:36,012 --> 00:26:38,431 Dia dikawal dengan bekas pasukan khas... 398 00:26:38,514 --> 00:26:40,141 ...dan beberapa penjahat super. 399 00:26:40,224 --> 00:26:41,768 Terima kasih, Diana. 400 00:26:41,851 --> 00:26:43,019 Adakah dia membantu? 401 00:26:45,730 --> 00:26:47,273 Ini tempat persembunyian yang sempurna. 402 00:26:47,774 --> 00:26:51,152 10 kilometer persegi cermin langit tak berpenghujung. 403 00:26:51,778 --> 00:26:53,029 Tapi awak akan menemuinya. 404 00:26:53,154 --> 00:26:54,238 Awak Superman. 405 00:27:03,581 --> 00:27:05,500 Tuan, rancangan itu gagal. 406 00:27:05,917 --> 00:27:08,669 - Maafkan saya. - Carikan saya cara yang lain. 407 00:27:13,257 --> 00:27:16,302 Itu memang sangat bodoh. 408 00:27:16,385 --> 00:27:19,180 Awak tak patut libatkan orang tua. 409 00:27:20,431 --> 00:27:22,517 Mereka kata ia tak berkaitan dengan saya. 410 00:27:22,600 --> 00:27:23,768 Bagaimana awak tahu? 411 00:27:24,477 --> 00:27:26,312 - Adakah awak beritahu dia? - Tidak. 412 00:27:26,813 --> 00:27:29,941 Tapi jika dia ketahuinya, awak dalam bahaya. 413 00:27:30,024 --> 00:27:31,025 Mengarut. 414 00:27:31,108 --> 00:27:32,276 Dia takkan berani sentuh saya. 415 00:27:32,360 --> 00:27:35,321 - Pandangan orang awam... - Awak berfikiran naif? 416 00:27:35,404 --> 00:27:36,823 Takkan ada bukti. 417 00:27:37,031 --> 00:27:38,574 Awak hilang begitu saja. 418 00:27:38,658 --> 00:27:41,577 Dan tiada siapa berfikir untuk mencari tubuh awak di planet Zuhal. 419 00:27:41,869 --> 00:27:43,454 Dia takkan melakukan itu. 420 00:27:43,955 --> 00:27:46,707 Dia Superman, bukan? 421 00:27:53,256 --> 00:27:54,257 Perhatikan kaki awak. 422 00:28:02,515 --> 00:28:05,101 Jadi, apa salah awak? 423 00:28:05,351 --> 00:28:07,395 - Kaki. - Kaki. 424 00:28:07,478 --> 00:28:09,272 Dan awak cuba untuk cederakan lawan awak,... 425 00:28:09,355 --> 00:28:11,774 ...yang mana saya cuba supaya tak tersinggung. 426 00:28:11,858 --> 00:28:15,403 Ingat, beberapa penjenayah layak mendapat peluang kedua,... 427 00:28:15,486 --> 00:28:19,198 ...dan peluang kedua akan lebih sukar jika mengalami kecederaan otak. 428 00:28:19,323 --> 00:28:21,868 Saya diajar oleh League of Assassins dan Ra's al Ghul. 429 00:28:21,951 --> 00:28:23,828 Ya? Bagaimana hasilnya? 430 00:28:27,081 --> 00:28:28,791 Sangat tak patut, Damian. 431 00:28:28,875 --> 00:28:30,251 Dia rasa marah bila dia kalah. 432 00:28:30,334 --> 00:28:31,252 Saya kalahkannya. 433 00:28:31,544 --> 00:28:33,880 - Awak apa khabar? - Dia ada di sini? 434 00:28:33,963 --> 00:28:36,299 Ya, dan lebih menyendiri dari biasanya. 435 00:28:36,382 --> 00:28:37,717 Kami akan berikan awak ruang. 436 00:28:37,800 --> 00:28:38,885 Ayuh, Damian. 437 00:28:39,302 --> 00:28:41,721 Superman, saya ingin berterima kasih. 438 00:28:41,804 --> 00:28:43,973 Joker layak mati bertahun-tahun lalu. 439 00:28:50,521 --> 00:28:52,940 Mereka menculik ayah saya dan awak tak membantu? 440 00:28:53,024 --> 00:28:54,108 Ya. 441 00:28:54,191 --> 00:28:56,235 Dan awak perlu hentikan perbuatan awak. 442 00:28:56,319 --> 00:28:57,320 Hentikan apa? 443 00:28:57,653 --> 00:28:58,696 Menyelamatkan nyawa? 444 00:28:58,779 --> 00:29:00,740 Membawa diktator ke muka pengadilan? 445 00:29:01,407 --> 00:29:02,825 Awak menakutkan mereka. 446 00:29:02,950 --> 00:29:05,369 Bagus. Mereka patut rasa takut. 447 00:29:05,494 --> 00:29:07,997 Terlalu takut untuk menarik picu atau menekan butang. 448 00:29:08,080 --> 00:29:10,082 Mereka patut rasa takut untuk saling menyakiti. 449 00:29:10,750 --> 00:29:12,084 Awak yang mengajar saya. 450 00:29:13,252 --> 00:29:14,754 Awak membunuh orang, Clark. 451 00:29:14,837 --> 00:29:15,880 Bukan orang. 452 00:29:16,172 --> 00:29:19,050 - Raksasa. - Kita tak boleh tentukan siapa yang mati. 453 00:29:19,133 --> 00:29:20,301 Satu kematian. 454 00:29:20,384 --> 00:29:21,969 Selalunya bermula dari satu. 455 00:29:22,053 --> 00:29:25,431 Saya datang untuk berdamai, tapi awak tak mungkin faham... 456 00:29:25,514 --> 00:29:26,641 ...apa yang Joker rampas dari saya. 457 00:29:26,724 --> 00:29:29,393 Saya faham awak dalam kesakitan. 458 00:29:29,477 --> 00:29:30,603 Lihat diri awak. 459 00:29:30,686 --> 00:29:33,272 Duduk di dalam gelap, mengabaikan Dick dan Damian. 460 00:29:33,356 --> 00:29:35,066 Berapa ramai rakan mereka yang mati? 461 00:29:35,149 --> 00:29:36,609 Awak ada menghiburkan mereka? 462 00:29:37,693 --> 00:29:39,654 Orang tua awak dibunuh, Bruce. 463 00:29:40,071 --> 00:29:41,447 Mereka tak boleh mendampingi awak. 464 00:29:41,989 --> 00:29:43,115 Apa alasan awak? 465 00:29:46,744 --> 00:29:47,828 Tunjukkan tangan awak. 466 00:29:49,246 --> 00:29:51,082 Ayuhlah, jangan begitu. 467 00:29:55,753 --> 00:29:57,380 Retak sedikit di jari tengah. 468 00:29:57,922 --> 00:29:59,632 Sedikit kecederaan ligamen. 469 00:29:59,715 --> 00:30:01,092 Awak akan sembuh dalam tiga minggu. 470 00:30:01,175 --> 00:30:02,510 Gembira mendengarnya. 471 00:30:02,593 --> 00:30:05,054 Ada pengumuman yang dirancang esok di Gotham. 472 00:30:05,137 --> 00:30:07,682 Saya ingin awak datang, di sisi saya. 473 00:30:08,766 --> 00:30:10,184 Maafkan saya, Clark. 474 00:30:10,559 --> 00:30:12,061 Saya tak boleh lakukannya. 475 00:30:20,444 --> 00:30:24,615 Republik Korea Utara bukan lagi ancaman nuklear. 476 00:30:24,699 --> 00:30:27,284 Peluru berpandu mereka telah dirampas. 477 00:30:27,576 --> 00:30:30,997 Sekarang mereka dialu-alukan untuk menyertai komuniti keamanan dunia. 478 00:30:31,122 --> 00:30:34,375 Kenyataan Wonder Woman kepada PBB itu muncul setelah pertarungan sengitnya... 479 00:30:34,458 --> 00:30:38,295 ...melawan DPRK yang menyebabkan beberapa ratusan korban. 480 00:30:38,379 --> 00:30:39,922 Keamanan dengan paksaan. 481 00:30:40,006 --> 00:30:41,716 Tak sangka itu menjadi masalah saya. 482 00:30:41,799 --> 00:30:44,844 Oh! Boleh kita menonton Absolutely Amish sekarang? 483 00:30:44,927 --> 00:30:48,222 Saya teringin melihat jika Goody Anne menyiapkan rak rempahnya... 484 00:30:48,305 --> 00:30:50,474 ...sebelum rumspringa. 485 00:30:50,558 --> 00:30:52,810 Kenapa tiada yang menghentikan Superman? 486 00:30:53,227 --> 00:30:56,063 - Kenapa Batman okey dengannya? - Tidak. 487 00:30:58,566 --> 00:31:01,068 Awak mengintip saya melalui TV? 488 00:31:01,152 --> 00:31:02,945 - Sudah berapa lama? - Itu tidak penting. 489 00:31:03,029 --> 00:31:04,030 Penting bagi saya. 490 00:31:04,113 --> 00:31:05,406 Hai, Batman. 491 00:31:05,489 --> 00:31:09,702 Bila awak akan menghukum Superman kerana membunuh Puddin saya? 492 00:31:10,786 --> 00:31:12,496 Bawa panah yang saya beri pada awak. 493 00:31:12,580 --> 00:31:13,873 Tinggalkan Harley. 494 00:31:15,332 --> 00:31:17,334 Saya tak menyesal membunuh Joker. 495 00:31:17,543 --> 00:31:19,128 Saya menyesal terpaksa membunuhnya. 496 00:31:19,587 --> 00:31:20,880 Tapi ada juga yang terus... 497 00:31:20,963 --> 00:31:23,591 ...membela orang gila seperti dia bahkan sampai hari ini. 498 00:31:23,966 --> 00:31:25,593 Sebab itu saya datang ke Gotham. 499 00:31:25,676 --> 00:31:30,473 Individu berbahaya di Arkham Asylum terus mencederakan orang berulang kali. 500 00:31:31,057 --> 00:31:33,893 Kita sentiasa terbeban untuk menyembuhkan kegilaan mereka. 501 00:31:34,727 --> 00:31:36,103 Mereka tak layak mendapatkannya. 502 00:31:36,187 --> 00:31:40,107 Penyakit mereka bukanlah alasan yang boleh mengancam keselamatan kamu. 503 00:31:40,191 --> 00:31:42,026 Awak betul. Dia akan membawa mereka. 504 00:31:42,109 --> 00:31:43,110 Kita kesuntukan masa. 505 00:31:43,194 --> 00:31:46,530 Saya memutuskan untuk pindahkan penjahat paling teruk ke fasiliti yang selamat. 506 00:31:46,614 --> 00:31:48,491 Mereka takkan mengancam sesiapa lagi. 507 00:31:48,574 --> 00:31:49,658 Masuklah, Damian. 508 00:31:50,743 --> 00:31:53,454 Selagi kita membantu Superman untuk menutup Arkham. 509 00:31:53,537 --> 00:31:54,997 Awak masih 13 tahun. 510 00:31:55,081 --> 00:31:57,124 Bagaimana awak boleh jadi perkara paling gelap di gua ini? 511 00:31:57,208 --> 00:32:01,295 Pernah bayangkan apa yang Ayah lakukan itu mungkin salah? 512 00:32:01,378 --> 00:32:03,130 Pernahkah? 513 00:32:09,512 --> 00:32:11,055 Ayah selalu merasa sentiasa betul dan sombong,... 514 00:32:11,138 --> 00:32:12,723 ...dan takkan pernah belajar! 515 00:32:19,063 --> 00:32:20,731 Awak faham maksud dia, bukan? 516 00:32:21,565 --> 00:32:23,567 Awak tak pernah sedegil dia. 517 00:32:23,651 --> 00:32:25,736 Ya, untuk jadi sedegil itu... 518 00:32:25,820 --> 00:32:28,072 ...seseorang perlu ada hubungan darah dengan awak. 519 00:32:28,155 --> 00:32:30,533 Awak faham kita tak boleh biarkan mereka lakukannya? 520 00:32:30,616 --> 00:32:33,327 Tentu saja. Tapi jangan terlalu kasar pada budak itu. 521 00:32:33,410 --> 00:32:35,663 Lagipun, awak perlukan masa yang lama untuk mengajar saya. 522 00:32:35,746 --> 00:32:36,914 Dick. 523 00:32:36,997 --> 00:32:38,165 Saya tahu, Bruce. 524 00:32:38,249 --> 00:32:40,459 Mari kita lindungi pembunuh gila itu... 525 00:32:40,543 --> 00:32:42,545 ...dari wira-wira terhebat dunia. 526 00:32:50,261 --> 00:32:52,847 Cyborg dan Wonder Woman sudah dalam perjalanan. 527 00:32:52,930 --> 00:32:55,474 - Kami akan tiba dalam tiga minit. - Whoa, whoa, whoa. 528 00:32:55,558 --> 00:32:57,810 Kita belum selesai bercakap tentang awak mengawasi Arrowcave... 529 00:32:57,893 --> 00:32:59,770 Uh, Quiver. 530 00:32:59,854 --> 00:33:00,980 Tak guna. 531 00:33:01,063 --> 00:33:03,023 Yay! Awak gunakan nama itu! 532 00:33:05,317 --> 00:33:07,111 - Whoa! - Harley, awak buat apa di sini? 533 00:33:07,194 --> 00:33:08,529 Saya mengunci awak di bilik yang selamat. 534 00:33:08,612 --> 00:33:10,447 Eh... Bukan gaya saya. 535 00:33:10,531 --> 00:33:11,699 Saya ikut sekali. 536 00:33:11,782 --> 00:33:14,952 Membawa Superman ke muka pengadilan atau mati ketika mencubanya. 537 00:33:15,035 --> 00:33:17,413 Terserahlah sebab saya wira sekarang. 538 00:33:17,496 --> 00:33:19,623 Wira Harley! 539 00:33:19,707 --> 00:33:21,208 Terlintas begitu saja. 540 00:33:21,292 --> 00:33:22,334 Awak dah gila? 541 00:33:22,418 --> 00:33:26,630 Biar saya jawab soalan itu dengan tindakan yang wajar. 542 00:33:26,714 --> 00:33:30,467 Apa? Oh, tidak... 543 00:33:30,968 --> 00:33:32,678 Ahh! 544 00:33:33,512 --> 00:33:36,974 Awas dengan letupan! Ha-ha! 545 00:33:41,729 --> 00:33:44,106 Dia berada di tahap yang sangat penting dalam rawatannya. 546 00:33:44,190 --> 00:33:47,443 Malangnya kami hilang kepercayaan dengan fasiliti ini, Doktor. 547 00:33:48,277 --> 00:33:49,945 Semua penghuni akan dipindahkan. 548 00:33:50,029 --> 00:33:51,739 Dan awak yang memutuskan itu? 549 00:33:51,822 --> 00:33:52,656 Tidak. 550 00:33:57,036 --> 00:33:58,204 Awak betul. 551 00:33:58,287 --> 00:34:00,372 Mereka memang berada di sini seperti kata awak. 552 00:34:01,332 --> 00:34:02,708 Melindungi raksasa. 553 00:34:02,791 --> 00:34:04,543 Robin, apa yang awak lakukan? 554 00:34:04,627 --> 00:34:06,420 Membawa penjahat ke muka pengadilan. 555 00:34:06,503 --> 00:34:08,088 Saya menyokong Superman. 556 00:34:08,172 --> 00:34:09,715 Lihat siapa yang awak bela,... 557 00:34:09,798 --> 00:34:12,885 ...Bane, Killer Croc, dan siapa saja itu. 558 00:34:14,094 --> 00:34:15,554 Saya tahu awak takkan berundur,... 559 00:34:15,638 --> 00:34:17,306 ...tapi awak takkan menghentikan kami. 560 00:34:17,723 --> 00:34:19,391 Ini bukan tempat awak. 561 00:34:19,475 --> 00:34:21,310 Oh, ya, ini tempatnya. 562 00:34:21,393 --> 00:34:24,146 Sekarang Superman ada parut, bukan? 563 00:34:24,230 --> 00:34:25,356 Adakah awak merasakannya? 564 00:34:25,439 --> 00:34:27,316 Perasaan yang datang dengannya. 565 00:34:27,399 --> 00:34:30,402 Kebebasan untuk bertindak seperti yang awak mahu. 566 00:34:31,195 --> 00:34:35,241 Cyborg. Sel 83, Victor Zsasz. 567 00:34:38,452 --> 00:34:39,662 Ke mana awak bawa mereka? 568 00:34:39,745 --> 00:34:42,331 Yang perlu awak tahu adalah tempat itu tak boleh ditembusi. 569 00:34:42,831 --> 00:34:45,000 Sel 86, Mad Hatter. 570 00:34:47,753 --> 00:34:49,505 Peluang terakhir, Cyborg. 571 00:34:49,588 --> 00:34:50,506 Berhenti. 572 00:34:50,589 --> 00:34:52,341 Baiklah, Riddler, masa untuk pergi. 573 00:34:58,097 --> 00:34:59,598 Okey, cukup! 574 00:35:01,392 --> 00:35:02,434 Awak cedera? 575 00:35:03,227 --> 00:35:05,020 Itu mustahil. 576 00:35:05,562 --> 00:35:07,106 Data dihubungkan pada virus. 577 00:35:09,024 --> 00:35:11,026 Awak muatnaiknya pada hari kita bertemu. 578 00:35:11,110 --> 00:35:13,112 Alamak, itu menipu. 579 00:35:15,447 --> 00:35:16,573 Hei, Batman! 580 00:35:16,657 --> 00:35:20,703 Saya putuskan menjadi wira dan membantu awak hentikan Superman. 581 00:35:20,786 --> 00:35:22,871 Kita akan jadi pasukan yang hebat! 582 00:35:22,955 --> 00:35:24,790 Masa beraksi! 583 00:35:30,838 --> 00:35:33,173 Sebaiknya kita ketepikan perbezaan pendapat kita. 584 00:35:33,257 --> 00:35:34,091 Untuk sekarang. 585 00:36:29,229 --> 00:36:30,689 Saya boleh uruskan. 586 00:36:31,523 --> 00:36:34,651 Ya, semua orang melihatnya. 587 00:36:53,670 --> 00:36:56,632 Hei, Robin tak memukul orang yang sudah tak berdaya. 588 00:36:56,715 --> 00:36:59,385 Awak bukan Robin, jadi tutup mulut awak! 589 00:37:11,271 --> 00:37:13,857 Nightwing. Grayson. Bangun! 590 00:37:28,705 --> 00:37:30,791 Kembali ke sel kamu. Sekarang! 591 00:37:36,213 --> 00:37:38,590 Bangun. Bangunlah! 592 00:37:42,886 --> 00:37:45,305 Dia selalu menepisnya. Sentiasa. 593 00:37:46,014 --> 00:37:47,683 Jauhkan diri darinya. 594 00:38:04,199 --> 00:38:07,703 Saya tak berniat. Saya... Saya... 595 00:38:09,204 --> 00:38:11,290 Saya sangka saya boleh menebus awak. 596 00:38:12,082 --> 00:38:13,625 Ternyata saya salah. 597 00:38:27,848 --> 00:38:28,765 Apa halnya? 598 00:38:29,141 --> 00:38:31,518 Sejak bila Manusia Besi peduli dengan pencuri? 599 00:38:31,602 --> 00:38:32,603 Saya datang untuk bercakap. 600 00:38:33,145 --> 00:38:34,146 Cakaplah. 601 00:38:34,938 --> 00:38:36,315 Nightwing sudah mati. 602 00:38:37,858 --> 00:38:38,775 Dick. 603 00:38:39,359 --> 00:38:40,319 Oh, tidak. 604 00:38:40,652 --> 00:38:42,029 Dia perlukan seseorang. 605 00:38:42,321 --> 00:38:43,739 Ke mana awak nak pergi? 606 00:38:44,198 --> 00:38:46,366 Awak kawan baiknya. Cakaplah dengannya. 607 00:38:46,867 --> 00:38:47,868 Tak boleh. 608 00:38:48,202 --> 00:38:49,453 Banyak perkara yang terjadi. 609 00:39:05,719 --> 00:39:08,347 Bruce. Bruce. 610 00:39:08,805 --> 00:39:10,432 Bruce, hentikan! 611 00:39:11,433 --> 00:39:12,434 Hentikan! 612 00:39:16,563 --> 00:39:19,066 Hentikan. Cukuplah untuk hari ini. 613 00:39:19,775 --> 00:39:20,943 Jangan jadi Batman. 614 00:39:21,193 --> 00:39:24,321 Jangan pakai topeng awak. 615 00:39:24,404 --> 00:39:25,447 Tak apa. 616 00:39:26,156 --> 00:39:28,534 Biarkannya berlalu. Untuk malam ini. 617 00:39:29,159 --> 00:39:32,371 Awak boleh luahkannya. 618 00:39:32,454 --> 00:39:34,915 Saya janji akan temankan awak. 619 00:39:56,520 --> 00:39:59,064 Tak guna. Budak kecil itu. 620 00:40:12,077 --> 00:40:13,954 Selamat datang, Dick Grayson. 621 00:40:14,037 --> 00:40:15,163 Awak Saint Peter? 622 00:40:15,247 --> 00:40:18,667 Saya rasa agak... kurang menyerlah. 623 00:40:18,750 --> 00:40:21,837 Ini bukan tempat awak berehat. 624 00:40:22,296 --> 00:40:24,464 Saya, Rama Kushna,... 625 00:40:24,548 --> 00:40:27,843 ...membawa jiwa awak ke sini untuk meminta bantuan. 626 00:40:27,926 --> 00:40:31,930 Kewujudan dunia berada di hujung tanduk. 627 00:40:32,222 --> 00:40:35,058 Di satu sisi, masa depan. 628 00:40:35,142 --> 00:40:38,186 Di sisi lain, kekosongan. 629 00:40:38,270 --> 00:40:42,399 Jiwa awak, baru saja terpisah dari tubuh awak,... 630 00:40:42,482 --> 00:40:44,359 ...boleh merosakkan keseimbangan. 631 00:40:44,985 --> 00:40:49,114 Walaupun saya risau, tindakan langsung ini mungkin tidak cukup. 632 00:40:49,197 --> 00:40:50,365 Apa yang saya boleh bantu? 633 00:40:50,449 --> 00:40:54,453 Yang pertama, awak perlu berubah, Dick Grayson. 634 00:41:05,547 --> 00:41:08,216 Jiwa awak akan dirasuki dengan kekuatan saya. 635 00:41:09,801 --> 00:41:13,013 Fikiran awak, diberi pengetahuan saya. 636 00:41:13,430 --> 00:41:16,850 Dahulu awak dipanggil Nightwing. 637 00:41:17,517 --> 00:41:20,228 Sekarang awak akan dipanggil... 638 00:41:21,396 --> 00:41:23,148 Deadwing. 639 00:41:23,690 --> 00:41:26,318 Ini bukan kostum terpelik yang saya pernah pakai. 640 00:41:40,666 --> 00:41:41,667 Awak tak apa-apa? 641 00:41:43,919 --> 00:41:45,879 Apa yang berlaku pada Grayson adalah salah saya. 642 00:41:45,962 --> 00:41:46,963 Itu beban saya. 643 00:41:47,255 --> 00:41:48,799 Tapi kita ada masalah yang lebih mendesak. 644 00:41:49,174 --> 00:41:50,175 Damian... 645 00:41:50,258 --> 00:41:52,135 Awak nampak betapa bersedianya Ayah saya. 646 00:41:52,552 --> 00:41:54,096 Dia tahu kelemahan kita semua. 647 00:41:54,221 --> 00:41:55,681 Awak perlukan sekutu. 648 00:41:58,850 --> 00:42:00,727 Awak datuk Damian. 649 00:42:00,811 --> 00:42:02,062 Ra's al Ghul. 650 00:42:03,772 --> 00:42:06,983 Dia cuba musnahkan Gotham, dua kali. 651 00:42:07,067 --> 00:42:08,276 Ya. 652 00:42:08,985 --> 00:42:12,239 Saya ingin musnahkan Gotham supaya boleh memperbaharuinya. 653 00:42:12,406 --> 00:42:15,784 Ia adalah kanser yang perlu dibersihkan,... 654 00:42:15,867 --> 00:42:17,452 ...sama seperti Arkham Asylum. 655 00:42:17,536 --> 00:42:19,871 Tindakan kita langsung tiada persamaan. 656 00:42:19,955 --> 00:42:21,873 Dengan segala hormatnya, saya tak setuju. 657 00:42:21,957 --> 00:42:24,459 Tapi saya sudah mengenepikan rancangan saya. 658 00:42:24,584 --> 00:42:26,545 Dengan kekuatan penuh awak,... 659 00:42:26,628 --> 00:42:31,550 ...awak boleh wujudkan Gotham yang sempurna seperti yang dimahukan. 660 00:42:31,633 --> 00:42:34,386 Saya tawarkan kesetiaan dan sokongan saya... 661 00:42:34,469 --> 00:42:36,263 ...untuk visi awak pada masa depan. 662 00:42:36,763 --> 00:42:39,933 Datuk saya tak pernah tunduk kepada sesiapa. 663 00:42:42,519 --> 00:42:44,396 Saya tak datang dengan tangan kosong. 664 00:42:46,273 --> 00:42:49,651 Salah satu projek yang akan sangat membantu awak... 665 00:42:49,735 --> 00:42:51,236 ...hampir selesai. 666 00:42:52,112 --> 00:42:53,405 Itu tak perlu. 667 00:42:53,488 --> 00:42:55,949 Saya takkan pernah bersekutu dengan penjahat seperti awak. 668 00:42:56,408 --> 00:42:58,368 Saya minta diri. 669 00:43:01,496 --> 00:43:03,582 Bagaimana kita membuatnya sedar yang dia boleh dikalahkan? 670 00:43:03,665 --> 00:43:04,958 Bagaimana kita mengubah fikirannya? 671 00:43:05,041 --> 00:43:05,959 Kita tunggu. 672 00:43:06,042 --> 00:43:10,130 Masa dan keadaan akan mengubah fikiran Superman,... 673 00:43:10,213 --> 00:43:11,631 ...dan saya akan bersedia. 674 00:43:18,054 --> 00:43:20,307 - Apa ini? - Saya cuba memetakan semesta berbilang. 675 00:43:20,724 --> 00:43:23,185 Wujud Bumi tanpa had, salah satunya memiliki sejarah sendiri... 676 00:43:23,268 --> 00:43:25,187 ...berdasarkan pilihan yang dibuat oleh diri kita yang lain. 677 00:43:25,270 --> 00:43:26,897 Saya hanya peduli pada satu dunia. 678 00:43:26,980 --> 00:43:31,526 Sebenarnya, semasa kita menyebut Bumi kita, Bumi-1,... 679 00:43:31,610 --> 00:43:35,030 ...diri kita yang lain melakukan perkara yang sama juga. 680 00:43:35,113 --> 00:43:36,239 Menarik, bukan? 681 00:43:37,741 --> 00:43:39,242 Apa yang awak perlukan? 682 00:43:39,326 --> 00:43:41,077 Lebih banyak T-Sphere. 683 00:43:41,411 --> 00:43:42,662 Untuk apa? 684 00:43:42,746 --> 00:43:43,997 Saya ingin hapuskan senjata api. 685 00:43:45,832 --> 00:43:47,834 Menggunakannya setiap masa di seluruh dunia,... 686 00:43:47,918 --> 00:43:50,504 ...awak perlu mereplikakan T-Sphere dalam skala yang besar. 687 00:43:50,587 --> 00:43:54,591 Namun, awak tetap takkan boleh hapuskan semua senjata. 688 00:43:54,925 --> 00:43:57,469 Sebahagian besar. Kita boleh lakukannya. 689 00:43:57,552 --> 00:44:00,472 Hanya disebabkan boleh bukan bermakna ianya patut. 690 00:44:00,555 --> 00:44:01,848 Orang akan membenci kita. 691 00:44:02,224 --> 00:44:05,018 Mereka akan terus hidup kerananya. Check. 692 00:44:05,101 --> 00:44:07,270 Ada yang akan menentang. 693 00:44:07,395 --> 00:44:09,689 Biarkan mereka datang, dengan kayu. 694 00:44:10,357 --> 00:44:12,776 Bayangkan nyawa yang akan kita selamatkan. Check. 695 00:44:13,985 --> 00:44:15,111 Merokok. 696 00:44:15,195 --> 00:44:16,071 Apa? 697 00:44:16,154 --> 00:44:17,948 Rokok membunuh lebih ramai orang. 698 00:44:18,031 --> 00:44:21,076 Orang tetap merokok walaupun tahu ia membunuh mereka. 699 00:44:21,159 --> 00:44:23,245 Keluarganya hanya mampu melihat mereka mati. 700 00:44:23,703 --> 00:44:24,704 Jadi? 701 00:44:24,788 --> 00:44:27,374 Awak ingin selamatkan nyawa? Penjarakan setiap perokok. 702 00:44:28,625 --> 00:44:29,835 Check. 703 00:44:30,085 --> 00:44:32,212 Penjarakan mereka yang bawa kenderaan laju. 704 00:44:32,295 --> 00:44:34,381 Kemalangan lalu lintas sangat besar. 705 00:44:34,464 --> 00:44:35,715 Check. 706 00:44:36,883 --> 00:44:40,178 Tangkap sesiapa yang tak merantai anjing yang berbahaya. 707 00:44:40,262 --> 00:44:41,304 Check. 708 00:44:41,805 --> 00:44:45,016 Akhirnya, kita bunuh sesiapa yang tak kitar semula barangan. 709 00:44:45,767 --> 00:44:46,935 Checkmate. 710 00:44:50,063 --> 00:44:52,482 Awak tak mahu bantu saya, bukan? 711 00:44:52,566 --> 00:44:55,318 Tak, saya tak mahu. 712 00:45:01,408 --> 00:45:02,409 Di sini. 713 00:45:04,494 --> 00:45:06,580 Sekarang apa? 714 00:45:11,293 --> 00:45:12,711 Ah! 715 00:45:17,090 --> 00:45:19,718 Awak rasa berapa tempat persembunyian yang dimiliki Batman? 716 00:45:19,801 --> 00:45:20,635 Saya tak tahu. 717 00:45:20,719 --> 00:45:23,179 Pasti sangat dalam sampai perlu menggunakan lif tandas. 718 00:45:28,518 --> 00:45:31,605 Helo, orang-orang baik! 719 00:45:33,356 --> 00:45:34,566 Saya tahu, saya tahu. 720 00:45:34,649 --> 00:45:36,610 Jika Superman menemui dia, dia akan membunuhnya. 721 00:45:36,693 --> 00:45:38,820 Saya faham kebimbangan awak,... 722 00:45:38,904 --> 00:45:41,489 ...tapi dia tak boleh menjadi sebahagian dari misi ini. 723 00:45:47,829 --> 00:45:49,164 Jaga perangai, Harley. 724 00:45:51,374 --> 00:45:53,293 Superman tak berfikiran jelas. 725 00:45:53,376 --> 00:45:54,961 Dia perlu dihentikan. 726 00:45:57,589 --> 00:46:00,884 Di Fortress of Solitude terdapat Meriam Red Sun,... 727 00:46:00,967 --> 00:46:03,970 ...dicipta jika ada Kryptonian di Phantom Zone yang terlepas. 728 00:46:04,054 --> 00:46:07,015 Sinarnya mampu melumpuhkan Superman. 729 00:46:07,098 --> 00:46:08,642 Bagaimana kita nak mengambil barang... 730 00:46:08,725 --> 00:46:09,976 ...yang ada di gua Superman? 731 00:46:10,060 --> 00:46:11,645 Kita perlu pecah masuk. 732 00:46:11,728 --> 00:46:13,730 Helo, pagi Krismas. 733 00:46:13,813 --> 00:46:15,774 Awak membawa saya untuk temu janji yang terbaik. 734 00:46:15,857 --> 00:46:17,192 Dan jika dia ada di sana? 735 00:46:17,275 --> 00:46:18,735 Dia takkan membantu kita bawa benda itu... 736 00:46:18,818 --> 00:46:19,903 ...seperti kita ini rakan sebiliknya. 737 00:46:19,986 --> 00:46:23,490 Jika dia di sana, kita ada pelan darurat. 738 00:46:23,573 --> 00:46:25,075 Saya boleh uruskannya. 739 00:46:25,158 --> 00:46:27,452 Pentagon menjalankan simulasi yang membuktikannya. 740 00:46:27,535 --> 00:46:29,329 Oh, dan mereka tak pernah salah. 741 00:46:29,412 --> 00:46:32,082 Superman akan sibuk dengan perkara lain. 742 00:46:32,540 --> 00:46:34,125 Kita berangkat dalam lima minit. 743 00:46:36,002 --> 00:46:39,130 Cyborg dan Hawkman menghancurkan tentera Myanmar hari ini. 744 00:46:39,214 --> 00:46:40,548 - Korban? - Minimum. 745 00:46:40,632 --> 00:46:43,134 Tak sampai seratus. Junta melarikan diri. 746 00:46:43,218 --> 00:46:45,136 Mereka yang disana memang layak mati. 747 00:46:45,220 --> 00:46:46,388 Kita membawa keamanan. 748 00:46:46,471 --> 00:46:48,723 Ya, keinginan awak akan wujud. 749 00:46:48,807 --> 00:46:50,266 Jangan cakap begitu. 750 00:46:50,350 --> 00:46:52,394 - Saya bukan Tuhan. - Betul. 751 00:46:52,477 --> 00:46:57,148 Awak bukannya jahat, kejam, atau sombong. 752 00:46:57,232 --> 00:46:58,984 Saya hanya ingin pastikan semua orang tetap selamat. 753 00:46:59,317 --> 00:47:01,236 Jika ada yang boleh, awaklah orangnya. 754 00:47:06,074 --> 00:47:07,117 Maafkan saya, Diana. 755 00:47:07,200 --> 00:47:09,285 Awak ibarat lebih dari seorang kawan. 756 00:47:09,369 --> 00:47:10,745 Awak menyokong saya. 757 00:47:10,829 --> 00:47:12,998 Tapi... ini terlalu awal. 758 00:47:13,081 --> 00:47:14,374 Maafkan saya. 759 00:47:14,457 --> 00:47:15,583 Tiada apa yang perlu dimaafkan. 760 00:47:15,667 --> 00:47:17,544 Mari kembali bekerja. 761 00:47:28,054 --> 00:47:29,723 Nampaknya Presiden awak... 762 00:47:29,806 --> 00:47:32,350 ...menggunakan keamanan untuk tujuannya. 763 00:47:41,818 --> 00:47:43,987 Saya tak mahu buang masa menterbalikkan kapal-kapal itu... 764 00:47:44,070 --> 00:47:45,572 ...sedangkan awak boleh lakukannya dengan panggilan telefon. 765 00:47:45,655 --> 00:47:46,906 Awak tak boleh... 766 00:47:47,198 --> 00:47:49,951 Ya, saya boleh. 767 00:47:57,083 --> 00:47:59,502 - Ugh. - Kenapa awak lakukan ini? 768 00:47:59,586 --> 00:48:01,504 Awak pasti tahu saya takkan duduk diam. 769 00:48:04,174 --> 00:48:06,968 Awak tahu. Awak mengalihkan perhatian saya. 770 00:48:19,022 --> 00:48:20,690 Awak kata "kubu yang tak ditembusi,"... 771 00:48:20,774 --> 00:48:22,650 ...yang saya dengar hanyalah "kedai gula-gula." 772 00:48:32,660 --> 00:48:33,661 Tidak. 773 00:48:34,579 --> 00:48:36,456 Kamu perlu pergi, cepat. 774 00:48:36,539 --> 00:48:37,624 Kita beredar. 775 00:48:37,707 --> 00:48:38,875 Bagaimana dengan nasib dunia? 776 00:48:38,958 --> 00:48:40,543 Superman tak berfikiran jelas. 777 00:48:40,627 --> 00:48:42,754 Jika dia sampai berfikir, bahawa kita... 778 00:48:46,049 --> 00:48:49,219 Awak. 779 00:48:53,264 --> 00:48:55,141 Bertenang, nak. Ayah baik-baik saja. 780 00:48:55,225 --> 00:48:56,810 Kamu semua ditahan. 781 00:48:56,893 --> 00:48:58,394 Saya tak rasa begitu. 782 00:48:58,937 --> 00:49:01,564 - Argh! - Apa yang awak lakukan? Hentikan! 783 00:49:01,648 --> 00:49:03,775 Ini perlu terjadi, Encik Kent. 784 00:49:06,569 --> 00:49:08,029 Atom telah memasuki kepala awak... 785 00:49:08,113 --> 00:49:10,448 ...dengan membawa serpihan kecil Kryptonite. 786 00:49:11,074 --> 00:49:14,369 Dia akan pastikan awak tak melakukan perkara lain. 787 00:49:16,246 --> 00:49:19,415 Huntress, Arrow, angkutnya. 788 00:49:23,753 --> 00:49:25,755 Mungkin... 789 00:49:25,839 --> 00:49:27,507 Saya boleh membantu. 790 00:49:49,237 --> 00:49:50,363 Bernafas. 791 00:49:50,446 --> 00:49:54,200 Ini gas kemoterapi dengan kepekatan tinggi. 792 00:49:57,328 --> 00:49:59,539 Radiasi tak membahayakan awak,... 793 00:50:00,248 --> 00:50:03,501 ...tapi membunuh bagi ancaman mikroskopik. 794 00:50:33,156 --> 00:50:34,616 Jangan paksa saya lakukan ini. 795 00:50:40,538 --> 00:50:42,415 Cl-Clark. 796 00:50:43,124 --> 00:50:44,250 Ayah! 797 00:50:49,005 --> 00:50:50,006 Tidak. 798 00:50:58,056 --> 00:50:59,933 Ollie. Lari! 799 00:51:09,067 --> 00:51:10,485 Biarkan mereka pergi. 800 00:51:10,568 --> 00:51:12,654 Ini satu kemalangan. 801 00:51:12,737 --> 00:51:14,364 Cubalah maafkan mereka. 802 00:51:15,531 --> 00:51:17,242 Demi Ayah. 803 00:51:18,868 --> 00:51:20,536 Ayah sayang kamu, nak. 804 00:51:30,255 --> 00:51:31,464 Awak tahu di lubuk hati awak... 805 00:51:31,547 --> 00:51:33,758 ...mereka tak layak mendapat kemaafan. 806 00:51:34,175 --> 00:51:37,345 Batman dan pengikutnya tak berhati perut. 807 00:51:37,428 --> 00:51:39,472 Mereka perlu dibawa ke muka pengadilan. 808 00:51:39,555 --> 00:51:40,848 Izinkan saya membantu. 809 00:51:45,520 --> 00:51:46,896 Saya tak mahu lakukan ini,... 810 00:51:46,980 --> 00:51:48,856 ...tapi saya terpaksa lakukan. 811 00:51:48,940 --> 00:51:52,652 Mulai sekarang, semua wira yang tidak bersumpah setia pada Justice League... 812 00:51:52,735 --> 00:51:54,487 ...akan dianggap pelarian. 813 00:51:54,570 --> 00:51:57,740 Untuk membantu perkara ini, dron pengawasan akan dikerahkan. 814 00:51:57,824 --> 00:52:01,035 Pertama di Amerika, kemudian di seluruh dunia. 815 00:52:03,955 --> 00:52:05,748 Jika kamu pemimpin negara,... 816 00:52:06,332 --> 00:52:08,126 ...perancang penjenayah.. 817 00:52:08,209 --> 00:52:11,754 ...atau juga penjahat rendahan, ini amaran terakhir kamu. 818 00:52:11,838 --> 00:52:14,716 Berhenti lakukan tindakan kekerasan. 819 00:52:14,799 --> 00:52:16,426 Atau saya yang akan hentikan kamu. 820 00:52:23,057 --> 00:52:24,892 - Sunyi, eh? - Hmm. 821 00:52:25,310 --> 00:52:28,354 Sisi baiknya, tiada jenayah. Seperti yang awak selalu mahukan. 822 00:52:28,438 --> 00:52:30,606 Kini, kerajaan adalah penjenayah. 823 00:52:31,190 --> 00:52:33,609 Superman membentuk polis negara... 824 00:52:33,693 --> 00:52:36,029 ...dan bersekutu dengan Ra's al Ghul. 825 00:52:36,863 --> 00:52:38,614 Bukan yang saya mahukan. 826 00:52:40,491 --> 00:52:42,243 "Bukan yang saya mahukan." 827 00:53:09,479 --> 00:53:11,314 Kamu berkumpul atas nama dia? 828 00:53:12,565 --> 00:53:15,026 - Fasis! - Awak tiada hak. Ayuhlah! 829 00:53:15,109 --> 00:53:17,445 - Joker adalah lambang kebebasan. - Dia seorang fasis! 830 00:53:25,661 --> 00:53:26,996 Biarkan saya ke sana. 831 00:53:27,705 --> 00:53:29,540 Awak tak boleh membantu mereka jika mati! 832 00:53:44,430 --> 00:53:46,974 Sukar nak percaya awak baru beritahu saya sekarang. 833 00:53:47,058 --> 00:53:49,685 Green Arrow cedera dan awak tinggalkannya di sana? 834 00:53:49,769 --> 00:53:51,479 Mungkin dia baik-baik saja. 835 00:53:51,562 --> 00:53:53,898 Kepalanya berlubang. 836 00:53:54,273 --> 00:53:56,275 Bagaimana kalau saya lubangkan kepala awak? 837 00:53:56,901 --> 00:53:58,403 Cubalah. 838 00:53:58,486 --> 00:54:00,822 Duduk, kamu berdua. 839 00:54:10,373 --> 00:54:12,250 T-Sphere yang dimodifikasi Superman... 840 00:54:12,333 --> 00:54:14,252 ...membuatkan kita sukar untuk bergerak. 841 00:54:14,961 --> 00:54:16,796 Alat itu perlu dineutralkan... 842 00:54:16,879 --> 00:54:18,631 ...tapi teknologinya di luar jangkauan saya. 843 00:54:18,714 --> 00:54:21,759 Itu yang pertama. Rancangan awak? 844 00:54:21,843 --> 00:54:23,886 Membebaskan penciptanya, Mr. Terrific,... 845 00:54:23,970 --> 00:54:25,638 ...dari penjara Superman. 846 00:54:25,721 --> 00:54:28,516 Saya tahu lokasinya terletak di Dasar Mariana. 847 00:54:28,599 --> 00:54:30,643 Kedalaman akan menghancurkan kapal selam saya,... 848 00:54:30,935 --> 00:54:33,604 ...dan kerana mereka gunakan Cyborg untuk boom tube keluar dan masuk,... 849 00:54:33,688 --> 00:54:34,605 ...maka tiada pintu. 850 00:54:34,689 --> 00:54:36,691 Seperti gadis lain, saya suka cabaran,... 851 00:54:36,774 --> 00:54:38,359 ...tapi ini kedengaran mustahil. 852 00:54:38,985 --> 00:54:41,612 Hanya ada satu wira yang tak bersekutu dengan Superman,... 853 00:54:41,696 --> 00:54:43,531 ...yang ada kuasa untuk sampai ke sana. 854 00:54:43,614 --> 00:54:47,452 Dan di mana dia, Batsy? 855 00:54:47,535 --> 00:54:49,704 Dia sudah bersembunyi di sini selama berhari-hari. 856 00:54:49,996 --> 00:54:51,330 - Aw, awak tahu? - Hm? 857 00:54:51,414 --> 00:54:52,790 Hah? Hah? 858 00:54:52,915 --> 00:54:55,293 Dan awak tak tawarkan saya gula-gula? 859 00:54:58,504 --> 00:54:59,338 Hei, gadis-gadis. 860 00:54:59,422 --> 00:55:02,633 Ugh. Kita akan kalah dengan teruk. 861 00:55:06,679 --> 00:55:08,848 Saya kagum dengan kemajuan awak, Superman. 862 00:55:09,599 --> 00:55:11,476 Masanya sangat berharga, Datuk. 863 00:55:11,559 --> 00:55:12,852 Tentu saja. 864 00:55:15,646 --> 00:55:18,316 Saya persembahkan, A.M.A.Z.O. 865 00:55:19,609 --> 00:55:20,776 Sebuah robot? 866 00:55:20,860 --> 00:55:21,777 Lebih dari itu. 867 00:55:21,861 --> 00:55:25,740 Ini sistem keselamatan dan pertahanan yang tak boleh dihancurkan... 868 00:55:25,823 --> 00:55:27,450 ...yang boleh belajar dan menyesuaikan diri. 869 00:55:27,533 --> 00:55:29,368 Dron awak sangat membantu. 870 00:55:29,785 --> 00:55:30,995 Tapi bagaimana jika... 871 00:55:31,078 --> 00:55:34,081 ...sesuatu yang lebih kuat diperlukan? 872 00:55:34,499 --> 00:55:37,210 Bayangkan setiap bandar memilikinya,... 873 00:55:37,293 --> 00:55:39,086 ...dan melaksanakan perintah awak. 874 00:55:42,089 --> 00:55:43,549 Ujinya di bandar kecil. 875 00:55:45,468 --> 00:55:47,136 Zon terjunan sudah dekat. 876 00:55:48,262 --> 00:55:49,180 Sedia? 877 00:55:49,305 --> 00:55:51,098 Sangat bersedia. 878 00:56:15,498 --> 00:56:17,583 Berhenti! 879 00:56:17,833 --> 00:56:20,545 Pencerobohan penjara awak berakhir sekarang. 880 00:56:20,628 --> 00:56:22,213 Kuncinya tak boleh ditembusi,... 881 00:56:22,296 --> 00:56:24,090 ...dan pengawal tidak miliki kunci masuk. 882 00:56:24,173 --> 00:56:25,007 Ah-hah. 883 00:56:27,343 --> 00:56:28,594 Hei, lihat. 884 00:56:29,011 --> 00:56:30,388 Saya jumpa kuncinya. 885 00:56:35,184 --> 00:56:36,477 Bats ingin awak keluar. 886 00:56:36,561 --> 00:56:37,478 Baguslah. 887 00:56:37,562 --> 00:56:38,646 Dia ada rancangan? 888 00:56:38,729 --> 00:56:41,232 Dia kata... awak ada rancangan. 889 00:57:08,301 --> 00:57:10,553 Helo, semua? Makan tengaharinya sedap? 890 00:57:14,849 --> 00:57:16,142 Kita perlu pecahkan kaca. 891 00:57:16,225 --> 00:57:17,143 Saya ingatkan awak,... 892 00:57:17,226 --> 00:57:18,686 ...orang ketiga terbijak di dunia. 893 00:57:19,145 --> 00:57:21,606 Ia mencegah air masuk. 894 00:57:21,731 --> 00:57:23,608 Saya tak boleh keluar dengan cara awak masuk. 895 00:57:23,941 --> 00:57:26,235 Kita perlu pecahkan kubahnya supaya ada peluang. 896 00:57:28,863 --> 00:57:30,364 Menyerah sekarang! 897 00:57:30,740 --> 00:57:32,033 Saya harap awak tahu apa nak buat. 898 00:57:32,783 --> 00:57:34,368 Jangan bergerak. Atau saya akan... 899 00:57:42,960 --> 00:57:44,003 Itu tak dijangka. 900 00:57:47,381 --> 00:57:48,299 Dick? 901 00:57:53,054 --> 00:57:54,680 Ada idea? 902 00:57:56,432 --> 00:57:59,769 Dengar, saya rasa kagum, tapi saya sudah berkahwin. 903 00:58:00,311 --> 00:58:01,562 Tatu yang cantik. 904 00:58:02,021 --> 00:58:03,356 Ini bukan tatu. 905 00:58:09,862 --> 00:58:12,156 Hei, benda ini nampak sangat tipis. 906 00:58:12,239 --> 00:58:14,033 - Adakah cukup kuat? - Mungkin. 907 00:58:14,116 --> 00:58:15,117 Mungkin? 908 00:58:25,878 --> 00:58:26,712 Awak patut bangga. 909 00:58:26,796 --> 00:58:29,340 Saya lakukan perbuatan meragukan untuk mewujudkan ini. 910 00:58:30,216 --> 00:58:31,425 Adakah mengejutkan bila... 911 00:58:31,509 --> 00:58:35,262 ...golongan elit dan pihak pelabur tak mahu menyerahkan kuasanya? 912 00:58:35,888 --> 00:58:37,640 Mereka patut mendengarkan alasannya. 913 00:58:37,723 --> 00:58:41,018 Sebaliknya, mereka melawan dan awak yang menang. 914 00:58:41,102 --> 00:58:43,521 Sekarang, dunia sedang aman. 915 00:58:44,480 --> 00:58:46,273 Batman akan ditemukan. 916 00:58:46,357 --> 00:58:48,192 Sumbernya sangat terbatas. 917 00:58:48,275 --> 00:58:50,277 Sekutunya sedikit. Apa yang dia boleh lakukan? 918 00:58:59,620 --> 00:59:01,288 Ini disiarkan di seluruh dunia. 919 00:59:01,414 --> 00:59:02,748 Saya tak boleh menemui sumbernya. 920 00:59:02,832 --> 00:59:05,251 Sumbernya adalah Bruce, mencuba mempengaruhi masyarakat. 921 00:59:05,334 --> 00:59:07,962 Itu takkan berhasil, bukan untuk pengikut Joker. 922 00:59:11,924 --> 00:59:15,344 Awak... Awak membunuh anak-anak ini... 923 00:59:15,636 --> 00:59:17,179 ...sebab mereka membuat awak marah? 924 00:59:17,263 --> 00:59:18,889 Tidak, saya membunuh mereka... 925 00:59:18,973 --> 00:59:20,683 ...untuk dijadikan pelajaran. 926 00:59:20,766 --> 00:59:22,059 Saya perlu jadi kuat,... 927 00:59:22,601 --> 00:59:23,728 ...seperti kata awak. 928 00:59:31,527 --> 00:59:32,653 Sejauh yang saya tahu,... 929 00:59:32,737 --> 00:59:34,447 ...pemprograman semula dron Superman... 930 00:59:34,530 --> 00:59:35,698 ...masih belum dikesan. 931 00:59:36,198 --> 00:59:38,534 Untuk keselamatan, kita perlu bergerak. 932 00:59:38,617 --> 00:59:40,953 Ke mana? Tempat yang lebih teruk? 933 00:59:41,036 --> 00:59:42,371 Dia ada betulnya. 934 00:59:42,580 --> 00:59:44,707 Ini tempat persembunyian yang terburuk,... 935 00:59:44,790 --> 00:59:47,877 ...yang secara jujurnya saya duduk di atas tong. 936 00:59:47,960 --> 00:59:49,128 Saya ada berita baik... 937 00:59:49,211 --> 00:59:50,838 ...pada projek lain yang awak berikan. 938 00:59:50,921 --> 00:59:53,841 Sukar untuk menyesuaikan teknologi Krypton terhadap keperluan kita. 939 00:59:53,924 --> 00:59:56,469 Saya perlu selesaikan sambungan dan jalankan beberapa ujian. 940 00:59:56,552 --> 00:59:58,304 - Berapa lama? - Seminggu. 941 01:00:46,644 --> 01:00:47,645 Lari! 942 01:01:21,971 --> 01:01:24,598 Ra's, padamkan robot itu sekarang. 943 01:01:24,682 --> 01:01:25,599 Berlaku kerosakan. 944 01:01:25,683 --> 01:01:28,185 Saya tak bersetuju, Superman. 945 01:01:28,269 --> 01:01:30,855 A.M.A.Z.O. berfungsi dengan sempurna. 946 01:01:30,938 --> 01:01:32,106 Awaklah... 947 01:01:32,356 --> 01:01:33,524 ...yang tak berfungsi. 948 01:01:34,108 --> 01:01:35,150 Saya sudah beritahu,... 949 01:01:35,234 --> 01:01:36,944 ...ia belajar dan menyesuaikan diri. 950 01:01:37,027 --> 01:01:38,779 Yang saya lupa katakan adalah... 951 01:01:38,863 --> 01:01:42,491 ...ia boleh meniru kemampuan awak. 952 01:01:44,660 --> 01:01:45,661 Seperti awak... 953 01:01:45,953 --> 01:01:48,998 ...A.M.A.Z.O. tahu bahawa satu kematian,... 954 01:01:49,123 --> 01:01:52,293 ...atau berjuta diperlukan untuk mencapai kesempurnaan,... 955 01:01:52,376 --> 01:01:55,713 ...maka kematian ini perlu terjadi. 956 01:02:53,354 --> 01:02:54,939 Masa untuk bereksperimen. 957 01:02:55,564 --> 01:02:56,732 Booyah! 958 01:03:38,399 --> 01:03:41,860 Tak kira apa, kita perlu hancurkan benda itu. 959 01:03:46,323 --> 01:03:48,075 Saluran Justice League sedang rosak. 960 01:03:48,158 --> 01:03:49,076 Apa yang terjadi? 961 01:03:49,159 --> 01:03:50,369 Apa yang patut. 962 01:04:39,084 --> 01:04:41,712 Kami akan menghalang benda itu. Sambungkan perantinya. 963 01:04:41,795 --> 01:04:42,713 Adakah awak gila? 964 01:04:42,796 --> 01:04:45,466 Awak hanya manusia biasa dengan sut. 965 01:04:45,924 --> 01:04:46,925 Biar saya membantu. 966 01:04:47,009 --> 01:04:49,470 Semua orang perlu mengikut rancangan. 967 01:04:49,970 --> 01:04:53,807 Wira Harley! 968 01:04:55,225 --> 01:04:56,685 Ayuh, mari bergerak! 969 01:04:57,352 --> 01:04:58,270 Hei, Plas,... 970 01:04:58,353 --> 01:05:00,105 ...terima kasih sebab membawa semua barang berat. 971 01:05:03,233 --> 01:05:04,151 Ayah? 972 01:05:04,234 --> 01:05:06,528 Jangan biarkan diri awak dipengaruhi... 973 01:05:06,612 --> 01:05:08,614 ...dengan kelemahan dia lagi. 974 01:05:11,909 --> 01:05:13,035 Dia adalah ayah saya. 975 01:05:15,037 --> 01:05:17,915 Awak... mengecewakan saya. 976 01:05:19,792 --> 01:05:21,919 Rasanya begitulah cara keluarga ini. 977 01:05:41,146 --> 01:05:42,439 Ini akan lebih mudah disambungkan,... 978 01:05:42,523 --> 01:05:44,066 ...biar saya lihat,... 979 01:05:44,191 --> 01:05:46,193 ...di mana saja selain di medan pertempuran. 980 01:05:46,276 --> 01:05:47,528 Bukan pilihan pertama saya. 981 01:05:48,529 --> 01:05:50,280 Selaraskan rantaian pemancar. 982 01:05:50,364 --> 01:05:51,698 Talaan secara berperingkat 983 01:05:54,576 --> 01:05:55,577 Saya akan kembali. 984 01:06:06,839 --> 01:06:08,590 Oh, tidak, tidak, tidak, tidak. 985 01:06:19,810 --> 01:06:22,229 Rupanya, saya tak miliki pewaris yang layak. 986 01:06:24,815 --> 01:06:27,234 Bersedia untuk mati, budak. 987 01:06:30,070 --> 01:06:31,321 Biar saya bantu, adik. 988 01:06:31,405 --> 01:06:33,365 Awak... Adakah betul itu awak? 989 01:06:33,448 --> 01:06:34,867 Dalam kewujudan roh. 990 01:06:35,993 --> 01:06:38,370 Saya sangat-sangat menyesal. Saya bodoh. Sepatutnya... 991 01:06:38,453 --> 01:06:40,247 Bagaimana jika kita ajar datuk jahat awak,... 992 01:06:40,330 --> 01:06:41,582 ...dan halang dia mengambil alih dunia... 993 01:06:41,665 --> 01:06:43,750 ...sebelum kita teruskan perbualan ini? 994 01:06:44,001 --> 01:06:45,002 Setuju. 995 01:06:46,545 --> 01:06:48,589 Tak apa. Awak pasti boleh, Plas. 996 01:06:48,672 --> 01:06:49,923 Awak pasti boleh. 997 01:06:50,174 --> 01:06:51,758 Ini seperti membina blok. 998 01:06:51,884 --> 01:06:54,469 Blok yang menakutkan. 999 01:06:58,891 --> 01:06:59,892 Ya! 1000 01:07:06,398 --> 01:07:07,649 Oh, tidak. 1001 01:07:30,923 --> 01:07:31,882 Lantaklah. 1002 01:07:37,763 --> 01:07:40,057 Semua, lakukan sesuatu... Ow! 1003 01:07:40,557 --> 01:07:43,685 Sebelum ia belajar mengawal kuasa saya. 1004 01:08:19,012 --> 01:08:20,180 Hyah! 1005 01:08:36,154 --> 01:08:38,824 Awak takkan lakukan pembunuhan. 1006 01:08:39,074 --> 01:08:40,784 Ayah awak membuat awak lemah. 1007 01:08:40,867 --> 01:08:42,703 Hati-hati, Damian. Dia mengumpan awak. 1008 01:08:42,869 --> 01:08:44,329 Berhenti melawan saya. 1009 01:08:44,413 --> 01:08:45,539 Saya boleh uruskannya. 1010 01:08:45,622 --> 01:08:47,165 Kita perlu bekerjasama. 1011 01:08:47,916 --> 01:08:50,210 Saya akan lakukan sendiri! 1012 01:08:54,506 --> 01:08:57,426 Saya hanya perlukan awak untuk mendekati Superman. 1013 01:08:57,509 --> 01:08:59,428 Awak tak lagi berguna. 1014 01:08:59,803 --> 01:09:01,680 Hanya ada satu cara untuk menghentikan dia. 1015 01:09:01,763 --> 01:09:03,807 Tidak. Duduk diam dan biar saya lakukan ini. 1016 01:09:04,308 --> 01:09:06,685 Perhatikan kakinya. Tunggu. 1017 01:09:15,402 --> 01:09:17,946 Dia akan mengalami sakit kepala yang teruk di waktu pagi. 1018 01:09:18,030 --> 01:09:19,781 Bagaimana mungkin? 1019 01:09:19,865 --> 01:09:22,617 Rasanya awak boleh melihat saya sebab saya mengawal tubuh awak. 1020 01:09:22,784 --> 01:09:24,703 Berkenaan cara saya kemari,... 1021 01:09:24,786 --> 01:09:25,912 ...itulah yang pelik. 1022 01:09:25,996 --> 01:09:28,081 Saya perlu katakan, saya... 1023 01:09:28,540 --> 01:09:30,083 Awak lebih baik dari saya. 1024 01:09:30,876 --> 01:09:32,210 Sentiasa lebih baik. 1025 01:09:33,712 --> 01:09:34,796 Boleh awak maafkan saya? 1026 01:09:34,880 --> 01:09:36,131 Saya sudah maafkan awak. 1027 01:09:36,590 --> 01:09:37,799 Saya perlu pergi sekarang. 1028 01:09:37,883 --> 01:09:39,634 Perhatikan kaki awak, dan ingat,... 1029 01:09:39,718 --> 01:09:41,678 ...awak tak perlu membunuh semua orang yang awak lawan. 1030 01:09:41,762 --> 01:09:43,347 - Boleh? - Hm. 1031 01:09:43,680 --> 01:09:44,681 Baiklah. 1032 01:09:45,223 --> 01:09:46,433 Saya akan cuba cara awak. 1033 01:09:54,358 --> 01:09:55,609 Itu menyedihkan. 1034 01:09:55,692 --> 01:09:56,985 Pertempuran dimenangi. 1035 01:09:59,363 --> 01:10:00,697 Tapi apa akibatnya? 1036 01:10:01,907 --> 01:10:03,784 Setidaknya mereka mati sebagai wira. 1037 01:10:03,867 --> 01:10:06,787 Tak seperti kamu pengganas, yang akan masuk penjara kerana jenayah kamu. 1038 01:10:07,621 --> 01:10:08,663 Apa? 1039 01:10:08,747 --> 01:10:10,040 Mereka selamatkan kita. 1040 01:10:10,457 --> 01:10:12,417 Walaupun mereka kehilangan segalanya,... 1041 01:10:12,501 --> 01:10:13,668 ...mereka membantu kita. 1042 01:10:14,086 --> 01:10:16,088 Awak mengkhianati saya, Diana? 1043 01:10:16,171 --> 01:10:17,422 Saya sempat berharap... 1044 01:10:17,506 --> 01:10:21,051 ...membunuh pengikut Joker hanyalah kegilaan sementara. 1045 01:10:21,593 --> 01:10:23,220 Sekarang saya sedar itu sebaliknya 1046 01:10:23,303 --> 01:10:25,680 Saya pun sedar, saya saja yang boleh dipercayai. 1047 01:10:25,764 --> 01:10:27,641 Adakah awak sedar, Clark? 1048 01:10:28,225 --> 01:10:30,310 Bertenang. 1049 01:10:30,602 --> 01:10:33,772 Buat keputusan untuk hentikan kegilaan ini. 1050 01:10:47,244 --> 01:10:48,829 Superman dari Bumi-9,... 1051 01:10:49,329 --> 01:10:51,540 ...selamat datang ke Bumi-1. 1052 01:10:51,873 --> 01:10:53,166 Sebenarnya, kamilah Bumi-1. 1053 01:10:53,417 --> 01:10:54,584 Bagaimana kami? 1054 01:10:54,668 --> 01:10:55,544 Bumi-22. 1055 01:10:55,627 --> 01:10:56,837 Oh! 1056 01:10:57,421 --> 01:10:58,255 Okey. 1057 01:10:58,338 --> 01:10:59,798 Ini bukan dunia awak. 1058 01:11:00,090 --> 01:11:03,176 Sebaliknya, Mr. Terrific menceritakan apa yang terjadi di sini. 1059 01:11:03,260 --> 01:11:05,429 Saya bersimpati atas kehilangan awak,... 1060 01:11:05,512 --> 01:11:07,055 ...tapi awak di pihak yang salah. 1061 01:11:07,389 --> 01:11:09,433 Tiada siapa yang boleh menasihatkan saya. 1062 01:11:09,516 --> 01:11:10,559 Bahkan awak. 1063 01:11:10,851 --> 01:11:13,019 Ya, kadang-kala kita keras kepala. 1064 01:11:13,395 --> 01:11:14,980 Untungnya, saya datang untuk meyakinkan awak. 1065 01:11:15,063 --> 01:11:17,607 Yakinkanlah saya. 1066 01:12:43,360 --> 01:12:44,486 Tolong hentikan. 1067 01:12:44,653 --> 01:12:46,279 Awak keletihan dan cedera. 1068 01:12:48,114 --> 01:12:50,325 Tak cedera seperti diri awak. 1069 01:12:53,203 --> 01:12:54,204 Awak nak tahu... 1070 01:12:54,454 --> 01:12:55,580 Saya tahu rahsia awak. 1071 01:12:56,164 --> 01:12:57,165 Awak menahan diri. 1072 01:13:01,628 --> 01:13:02,879 Awak sentiasa menahan diri. 1073 01:13:03,463 --> 01:13:04,464 Kita berdua begitu. 1074 01:13:05,340 --> 01:13:06,800 Sekarang saya tak menahan diri. 1075 01:13:07,801 --> 01:13:09,302 Tidak lagi. 1076 01:13:26,820 --> 01:13:28,780 Ini rancangan terbaik awak, Bruce? 1077 01:13:31,783 --> 01:13:32,784 Awak fikir saya akan berhenti... 1078 01:13:32,867 --> 01:13:34,452 ...sebab seseorang akan menasihati saya? 1079 01:13:34,869 --> 01:13:35,870 Ya. 1080 01:13:36,496 --> 01:13:37,497 Helo, Clark. 1081 01:13:54,806 --> 01:13:55,807 Awak... 1082 01:13:56,474 --> 01:13:57,726 Awak bukan Lois. 1083 01:13:58,977 --> 01:14:00,770 Dan awak bukan Clark saya. 1084 01:14:02,230 --> 01:14:04,649 Dia mati menghentikan Brainiac. 1085 01:14:08,320 --> 01:14:10,196 Setiap kehidupan adalah berharga baginya. 1086 01:14:11,656 --> 01:14:12,866 Adakah awak tak begitu? 1087 01:14:14,117 --> 01:14:16,077 Saya cuba memberikan keamanan dunia. 1088 01:14:16,453 --> 01:14:18,747 Dengan membunuh orang lain yang tak setuju dengan awak? 1089 01:14:22,042 --> 01:14:23,376 Berapa ramai orang,... 1090 01:14:24,169 --> 01:14:28,423 ...suami, isteri dan anak yang akan awak bunuh demi keamanan, Clark? 1091 01:14:35,680 --> 01:14:37,307 Bagaimana boleh terjadi seperti ini? 1092 01:14:38,475 --> 01:14:39,809 Apa yang saya buat? 1093 01:14:41,186 --> 01:14:42,854 Saya patut mati. 1094 01:14:44,314 --> 01:14:45,440 Tidak. 1095 01:14:46,399 --> 01:14:48,943 Tidak semudah itu. 1096 01:14:49,611 --> 01:14:52,530 Mr. Terrific dan saya akan membina Penjara Red Sun. 1097 01:14:52,864 --> 01:14:55,950 Dari sana, awak dibenarkan keluar ketika kami perlukan awak. 1098 01:14:56,451 --> 01:14:57,911 Tak perlu. 1099 01:14:58,453 --> 01:15:00,038 Saya akan tinggal di mana pun awak tempatkan saya. 1100 01:15:23,770 --> 01:15:25,397 Jadi apa yang berlaku sekarang? 1101 01:15:25,480 --> 01:15:26,523 Saya tak tahu. 1102 01:15:27,524 --> 01:15:30,068 Mungkin kita semua mendapatkan peluang kedua. 1103 01:15:31,945 --> 01:15:33,613 Kenapa dengan awak? 1104 01:15:45,732 --> 01:16:05,732 Sarikata oleh Abang_Rare