1
00:00:34,116 --> 00:00:49,116
Sarikata oleh Abang_Rare
2
00:01:18,996 --> 00:01:21,123
Seberapa kerap awak lakukan ini?
3
00:01:21,207 --> 00:01:23,000
Ini sedikit pelik.
4
00:01:23,542 --> 00:01:25,378
Awak...
awak mengandung?
5
00:01:25,461 --> 00:01:27,171
Kita mengandung?
6
00:01:27,255 --> 00:01:29,257
Betul!
Kita mengandung.
7
00:01:29,340 --> 00:01:30,591
Awak yang mengandung,
saya hanya membantu.
8
00:01:46,357 --> 00:01:47,233
Okey, okey.
9
00:01:47,316 --> 00:01:48,818
Prasekolahnya lebih baik
di sini,...
10
00:01:48,901 --> 00:01:52,697
...tapi saya ingin dia
sekolah tinggi di Smallville.
11
00:01:52,780 --> 00:01:54,198
Bagaimana dengan kolej?
12
00:01:54,282 --> 00:01:55,866
Awak ingin anak kita
belajar di luar negara?
13
00:01:56,534 --> 00:01:58,244
Melihat dunia yang luas
itu penting,...
14
00:01:58,327 --> 00:02:01,289
...tapi orang akan sedar
jika saya terus meronda di Oxford.
15
00:02:02,331 --> 00:02:03,874
Kita ada banyak masa...
16
00:02:03,958 --> 00:02:06,335
...untuk membuat semua
keputusan penting itu.
17
00:02:06,419 --> 00:02:09,630
Tapi hari ini kita bekerja,
seperti biasa.
18
00:02:09,714 --> 00:02:10,881
Saya perlu bersiap.
19
00:02:12,466 --> 00:02:13,426
Itu Batman!
20
00:02:13,509 --> 00:02:14,510
Tembak dia!
21
00:02:49,962 --> 00:02:50,921
Hah?
22
00:02:55,968 --> 00:02:57,011
Saya boleh uruskannya.
23
00:02:57,553 --> 00:02:58,804
Gembira bertemu awak.
24
00:02:58,888 --> 00:03:00,514
Apa yang saya boleh bantu?
25
00:03:00,598 --> 00:03:02,141
Joker ada di Metropolis.
26
00:03:02,224 --> 00:03:03,434
Saya datang untuk
mencari tahu kenapa.
27
00:03:05,019 --> 00:03:06,729
Joker. Betul.
28
00:03:06,812 --> 00:03:07,980
Ada berita baik, Bruce.
29
00:03:10,816 --> 00:03:13,152
- Lois sedang mengandung.
- Bagaimana...
30
00:03:13,235 --> 00:03:15,696
Tangan awak tak menggeletar
ketika menghadapi Doomsday.
31
00:03:15,780 --> 00:03:16,655
Sekarang tangan awak menggeletar.
32
00:03:18,991 --> 00:03:20,910
Dan awak tersengih
seperti orang bodoh.
33
00:03:22,244 --> 00:03:24,955
Semestinya.
Saya ketakutan.
34
00:03:25,039 --> 00:03:26,832
Tahniah, Clark.
35
00:03:26,916 --> 00:03:29,293
Saya akan pergi dari bandar awak
setelah menemukan Joker.
36
00:03:29,752 --> 00:03:31,295
Awak tak keberatan
bersihkan ini?
37
00:03:36,884 --> 00:03:38,677
Selalu saja.
38
00:03:43,557 --> 00:03:45,142
Sebut cheese.
39
00:03:54,944 --> 00:03:56,946
Ada yang tak kena.
Mari pergi.
40
00:03:57,988 --> 00:03:59,990
Satu lagi...
41
00:04:01,951 --> 00:04:03,452
Jimmy!
42
00:04:03,536 --> 00:04:07,331
Lihatlah ini.
43
00:04:08,499 --> 00:04:12,420
Bayangkan bertemu
dengan awak di sini, Lois.
44
00:04:15,840 --> 00:04:18,217
Percutian sangat
menyeronokkan, Puddin'.
45
00:04:18,300 --> 00:04:21,303
Yang terbaik untuk awak, Harley.
46
00:04:23,889 --> 00:04:27,059
Ew...
Ada darah Jimmy di kasut saya.
47
00:04:56,589 --> 00:04:57,590
Lois.
48
00:05:03,137 --> 00:05:05,097
Awak sedang bereksperimen
dengan Kryptonite.
49
00:05:05,598 --> 00:05:06,599
Kenapa?
50
00:05:06,682 --> 00:05:08,726
Yang jelas...
bukan untuk cederakan Superman.
51
00:05:08,809 --> 00:05:11,645
Kami mengkaji jika ia boleh digunakan
untuk menyembuhkan penyakit...
52
00:05:11,729 --> 00:05:13,272
...atau sebagai sumber tenaga.
53
00:05:13,355 --> 00:05:15,191
Kami saintis, bukan raksasa.
54
00:05:15,274 --> 00:05:17,401
Ia ada di tangan raksasa
sekarang.
55
00:05:19,278 --> 00:05:20,821
Saya mahu senarai setiap...
56
00:05:24,116 --> 00:05:25,117
Saya tak boleh menemukan Lois.
57
00:05:25,201 --> 00:05:26,911
Saya tak boleh melihatnya,
mahupun mendengarnya.
58
00:05:26,994 --> 00:05:29,455
Superman, kita tak sendirian.
59
00:05:31,957 --> 00:05:32,958
Dia menculiknya?
60
00:05:33,709 --> 00:05:35,211
Bantu saya.
Tolonglah!
61
00:05:39,965 --> 00:05:42,468
Ini panggilan penting untuk
semua anggota Justice League.
62
00:05:42,551 --> 00:05:45,095
Saya ingin semua orang
segera ke Metropolis.
63
00:05:45,179 --> 00:05:46,472
Seorang wanita hilang.
64
00:05:46,555 --> 00:05:49,308
Awak ingin seluruh Justice League
menguruskan kes orang hilang?
65
00:05:49,391 --> 00:05:52,728
Ya. Kami yakin
dia diculik oleh Joker.
66
00:05:53,729 --> 00:05:55,147
Saya akan ke sana
secepat mungkin.
67
00:05:59,443 --> 00:06:01,237
Siapa wanita ini, Batman?
68
00:06:01,320 --> 00:06:02,530
Dia salah seorang dari kita.
69
00:06:02,613 --> 00:06:04,490
Namanya Lois Lane.
70
00:06:04,573 --> 00:06:05,491
Lois.
71
00:06:05,574 --> 00:06:08,911
Diana, Cik Lane kali terakhir dilihat
di pelabuhan Metropolis.
72
00:06:08,994 --> 00:06:11,664
Siasat jika ada yang
melihatnya atau Joker.
73
00:06:11,747 --> 00:06:12,998
Jumpa di sana.
74
00:06:13,999 --> 00:06:15,000
Saya dalam perjalanan.
75
00:06:18,420 --> 00:06:20,881
Flash, kami sedang mencari
Lois Lane di Metropolis.
76
00:06:21,507 --> 00:06:22,716
Superman mencari dari atas.
77
00:06:22,800 --> 00:06:25,844
Saya mahu awak cari
di seluruh bawah tanah.
78
00:06:25,928 --> 00:06:27,012
Baiklah.
79
00:06:44,905 --> 00:06:46,740
Batman,
saya menemui Scarecrow.
80
00:06:46,824 --> 00:06:48,993
Dia sudah mati.
Diracun Joker.
81
00:06:49,076 --> 00:06:50,536
Makmalnya habis digeledah.
82
00:06:51,120 --> 00:06:53,539
Ada yang tak kena.
83
00:06:57,167 --> 00:06:59,128
Ugh.
Tak boleh bergerak...
84
00:06:59,920 --> 00:07:04,466
Matilah berkecai.
85
00:07:12,891 --> 00:07:14,310
Flash, jawab.
86
00:07:14,393 --> 00:07:15,394
Flash!
87
00:07:15,978 --> 00:07:18,105
Joker sudah tiada di Metropolis.
88
00:07:18,188 --> 00:07:20,316
Dia dan Harley Quinn
mencuri kapal selam.
89
00:07:20,858 --> 00:07:21,900
Mereka membawa Lois.
90
00:07:29,825 --> 00:07:30,701
Saya melihatnya.
91
00:07:30,784 --> 00:07:32,453
Batman, salah satu dari
peluru berpandunya hilang.
92
00:08:06,612 --> 00:08:07,613
Di mana dia?
93
00:08:15,037 --> 00:08:16,038
Doomsday.
94
00:08:18,957 --> 00:08:19,958
Tidak!
95
00:08:20,042 --> 00:08:22,878
Saya takkan biarkan awak
cederakan sesiapa!
96
00:08:30,260 --> 00:08:33,013
Masa untuk pergi, sayang.
97
00:08:33,097 --> 00:08:36,183
Wira akan datang
dan mereka akan menyerang.
98
00:08:37,893 --> 00:08:39,853
Hah?
99
00:08:39,978 --> 00:08:41,438
Awak takkan ke mana-mana.
100
00:08:46,443 --> 00:08:50,948
Racun ketakutan Scarecrow,
dicampur dengan partikel Kryptonite.
101
00:08:51,782 --> 00:08:53,575
Apa yang awak lakukan?
102
00:08:53,659 --> 00:08:56,704
Saya menunjukkan
lawak yang terbaik.
103
00:08:57,538 --> 00:09:00,916
Ini akan menjadi
karya agung saya!
104
00:09:06,714 --> 00:09:09,091
Superman, berhenti.
Apa saja yang awak lihat,...
105
00:09:09,174 --> 00:09:10,592
...itu tidak nyata.
106
00:09:51,633 --> 00:09:54,595
Ta-da!
107
00:09:54,803 --> 00:09:56,096
Bersedialah!
108
00:10:14,281 --> 00:10:15,616
Awak membunuh isterinya,...
109
00:10:16,742 --> 00:10:20,829
...anak dalam kandungannya,
dan bandarnya.
110
00:10:21,538 --> 00:10:22,915
Kenapa?
111
00:10:22,998 --> 00:10:28,670
Setelah bertahun-tahun, Batsy,
awak perlukan alasan dari saya?
112
00:10:28,754 --> 00:10:30,923
Ini adalah berkaitan kita.
113
00:10:31,006 --> 00:10:33,258
Kenapa lakukan ini pada dia?
114
00:10:33,342 --> 00:10:37,888
Kerana setiap kali kita bermain,
saya kalah.
115
00:10:37,971 --> 00:10:42,267
Jadi rasanya saya perlu cuba
bermain di tahap mudah.
116
00:10:42,351 --> 00:10:48,607
Ternyata semudah memukul
anak anjing sampai mati...
117
00:10:48,690 --> 00:10:50,776
...dengan anak kucing!
118
00:11:00,536 --> 00:11:02,496
Kal-El... Clark.
119
00:11:03,163 --> 00:11:05,541
Diana.
Saya membunuh mereka.
120
00:11:05,624 --> 00:11:09,044
Tidak!
Orang gila itu dalangnya.
121
00:11:09,127 --> 00:11:11,797
Dia pelakunya.
Hanya dia...
122
00:11:14,424 --> 00:11:16,718
- Boleh tolong jagakan dia?
- Tentu saja.
123
00:11:24,977 --> 00:11:26,562
Superman, awak okey?
124
00:11:26,645 --> 00:11:27,688
Di mana dia?
125
00:11:27,771 --> 00:11:28,856
Di mana Joker?
126
00:11:28,939 --> 00:11:30,816
Batman membawanya
ke Arkham Asylum.
127
00:11:30,899 --> 00:11:32,901
Sebaiknya awak tak pergi
bertemu dengannya.
128
00:11:36,738 --> 00:11:38,657
Awak kehilangan sesuatu
yang sangat penting.
129
00:11:38,740 --> 00:11:40,659
Awak perlukan masa
untuk memprosesnya.
130
00:11:44,288 --> 00:11:45,122
Hah?
131
00:11:55,090 --> 00:11:58,176
Jangan lakukan sesuatu yang
awak akan sesali seumur hidup.
132
00:11:58,260 --> 00:11:59,845
Saya telah lakukannya.
133
00:12:03,432 --> 00:12:06,351
Seseorang merampas
segalanya dari awak, bukan?
134
00:12:06,435 --> 00:12:08,270
Lihatlah diri awak sekarang.
135
00:12:08,353 --> 00:12:12,024
Melahirkan sifat yang
sangat pemarah.
136
00:12:12,107 --> 00:12:15,360
Awak rasa
dia akan jadi apa, hmm?
137
00:12:16,153 --> 00:12:20,449
Dewa yang menipu dirinya,
percaya yang dia hanyalah manusia?
138
00:12:20,532 --> 00:12:23,285
Apa yang Superman
akan jadi nanti?
139
00:12:23,368 --> 00:12:27,080
Ada beberapa perkara yang
awak tak boleh rosakkan, Joker.
140
00:12:27,164 --> 00:12:29,499
Oh, Batsy.
141
00:12:29,583 --> 00:12:34,463
Sejujurnya awak berfikir
dia akan sama seperti dulu?
142
00:12:35,172 --> 00:12:36,673
Dia akan berduka,...
143
00:12:36,757 --> 00:12:39,301
...tapi dia akan terus menjadi
orang terbaik yang saya kenali.
144
00:12:39,384 --> 00:12:40,761
Oh, tidak.
145
00:12:40,844 --> 00:12:44,139
Kali ini, awaklah lawaknya.
146
00:12:44,222 --> 00:12:48,894
Kemudian dunia akan terbakar.
147
00:13:19,967 --> 00:13:23,345
Sekarang itulah lawaknya.
148
00:13:40,445 --> 00:13:41,947
Kami menerima laporan...
149
00:13:42,030 --> 00:13:44,908
...bahawa Superman telah
menceroboh Arkham Asylum...
150
00:13:44,992 --> 00:13:46,410
...dan membunuh Joker.
151
00:13:47,369 --> 00:13:49,037
Akhirnya, berita baik.
152
00:13:49,121 --> 00:13:52,124
Matilah!
153
00:13:52,207 --> 00:13:53,250
Hei!
154
00:14:07,723 --> 00:14:11,226
Sayangku boleh membakar
satu ruangan.
155
00:14:11,309 --> 00:14:15,397
Dengan ketawa
dan senyuman bahagia.
156
00:14:15,480 --> 00:14:19,401
Sayangku boleh membakar
satu ruangan.
157
00:14:19,484 --> 00:14:22,779
Bersama orang-orang di dalamnya.
158
00:14:22,863 --> 00:14:24,072
Harley Quinn!
159
00:14:26,825 --> 00:14:28,827
Apa?
Bagaimana awak menemui saya?
160
00:14:28,910 --> 00:14:30,996
Awak selalunya
sangat menarik perhatian.
161
00:14:31,079 --> 00:14:32,748
Oh! Benarkah?
162
00:14:38,170 --> 00:14:40,756
Bersedialah untuk menarik perhatian.
163
00:14:44,217 --> 00:14:45,343
Aww!
164
00:14:45,510 --> 00:14:47,137
Saya mahu
penukul kayu pemusnah,...
165
00:14:47,220 --> 00:14:48,930
...bukan yang palsu.
166
00:14:49,014 --> 00:14:51,516
Untungnya,
peluru ini bukan palsu.
167
00:14:55,270 --> 00:14:58,148
Tak mungkin!
168
00:14:58,231 --> 00:14:59,691
Lakukan lagi.
169
00:15:03,028 --> 00:15:06,907
Oh. Adakah awak bawa saya untuk
dimusnahkan oleh Superman?
170
00:15:06,990 --> 00:15:07,949
Tidak.
171
00:15:08,450 --> 00:15:09,951
Jadi kita mahu ke mana?
172
00:15:10,035 --> 00:15:11,203
Tempat rahsia.
173
00:15:11,286 --> 00:15:13,330
Oh, takkan jadi rahsia lagi.
174
00:15:13,413 --> 00:15:15,791
Hei, kenapa janggut kecil awak
nampak mengarut...
175
00:15:15,874 --> 00:15:18,168
...dan comel, hah?
Hah? Hah?
176
00:15:21,088 --> 00:15:23,465
Oh!
Apa fungsinya ini?
177
00:15:25,717 --> 00:15:27,886
Tak guna...
178
00:15:34,017 --> 00:15:36,561
...penjenayah badut gila
di Bandar Gotham...
179
00:15:36,645 --> 00:15:38,605
...yang berkait dengan bencana ini.
180
00:15:40,065 --> 00:15:41,483
Bagaimana mereka yang
dipanggil wira ini...
181
00:15:41,566 --> 00:15:43,151
Bagaimana kita merasa dilindungi...
182
00:15:43,235 --> 00:15:47,155
...dengan ancaman maut nuklear ini
yang berada di sekeliling kita?
183
00:15:47,239 --> 00:15:48,907
Clark, awak apa khabar?
184
00:15:48,990 --> 00:15:50,158
Marah.
185
00:15:50,242 --> 00:15:51,409
Itu hak awak.
186
00:15:51,493 --> 00:15:53,995
Tidak.
Awak lebih baik dari itu.
187
00:15:54,079 --> 00:15:57,290
Awak perlu jadi lebih baik,
atau akibatnya boleh jadi buruk.
188
00:15:57,374 --> 00:15:59,292
Itulah akibatnya.
189
00:15:59,376 --> 00:16:01,253
Sebelas juta kematian.
190
00:16:01,336 --> 00:16:03,505
Lois, anak saya.
191
00:16:03,588 --> 00:16:05,590
Kita bukanlah penghukum.
192
00:16:05,674 --> 00:16:08,176
Beraninya awak menceramahi dia?
193
00:16:08,260 --> 00:16:10,512
Berapa kali awak
menangkap Joker?
194
00:16:10,595 --> 00:16:13,014
Berapa kali dia terlepas
dan membunuh lagi?
195
00:16:13,098 --> 00:16:15,559
- Adakah awak peduli?
- Saya peduli.
196
00:16:15,642 --> 00:16:17,853
Tapi undang-undang
perlu dipatuhi.
197
00:16:17,936 --> 00:16:20,564
Undang-undang awak lemah
dan tidak efektif,...
198
00:16:20,647 --> 00:16:23,775
...digubal oleh orang jahat untuk
menghindari hukuman yang adil.
199
00:16:23,859 --> 00:16:25,402
Atau tak dihukum sama sekali.
200
00:16:25,485 --> 00:16:27,779
...yang meragut ribuan nyawa
berlanjutan malam semalam,...
201
00:16:27,863 --> 00:16:29,865
...meskipun terdapat
penyelesaian PBB yang tegas.
202
00:16:33,034 --> 00:16:34,286
Diana betul.
203
00:16:34,369 --> 00:16:35,787
Ini tak boleh berterusan.
204
00:16:37,372 --> 00:16:38,498
Jangan.
205
00:16:38,582 --> 00:16:41,918
Awak akan membuang segala yang
diperjuangkan oleh Justice League.
206
00:16:42,002 --> 00:16:44,379
Segala perjuangan awak.
207
00:16:44,462 --> 00:16:46,047
Saya takkan menahan diri
dengan fahaman...
208
00:16:46,131 --> 00:16:47,299
...tidak melindungi
mereka yang tak bersalah.
209
00:16:47,382 --> 00:16:48,508
Awak sedang berduka.
210
00:16:48,592 --> 00:16:50,135
Tidak lagi, Bruce.
211
00:16:50,218 --> 00:16:51,219
Tidak lagi.
212
00:16:51,970 --> 00:16:53,138
Kita yang salah.
213
00:17:17,370 --> 00:17:19,497
Tuan Presiden,
saya ingin bercakap.
214
00:17:20,040 --> 00:17:21,750
Awak!
Awak tak boleh lakukan ini!
215
00:17:21,833 --> 00:17:23,418
Ya, saya boleh.
216
00:17:23,501 --> 00:17:24,753
Saya sudah menyedarinya
sekarang.
217
00:17:24,836 --> 00:17:26,922
Awak tiada hak.
Saya pemimpin mereka!
218
00:17:27,005 --> 00:17:28,256
Tidak lagi.
219
00:17:28,340 --> 00:17:30,592
...dan setelah menghancurkan
pasukan tentera Biyala,...
220
00:17:30,675 --> 00:17:33,261
...Superman dan Wonder Woman
membawa Presiden Hussein...
221
00:17:33,345 --> 00:17:34,930
...di The Hague untuk dibicarakan.
222
00:17:35,013 --> 00:17:36,848
Akhirnya terjadi.
223
00:17:37,015 --> 00:17:40,268
Hei, di mana saya?
224
00:17:40,352 --> 00:17:41,728
Awak di dalam Arrowcave.
225
00:17:41,811 --> 00:17:43,647
Ia di bawah tanah
dan dilapiskan timah.
226
00:17:43,730 --> 00:17:44,689
Sepatutnya awak selamat sekarang.
227
00:17:44,773 --> 00:17:46,900
Ah!
Bagus sekali ditidurkan...
228
00:17:46,983 --> 00:17:49,194
...dan terbangun bergari
di dalam tempat persembunyian.
229
00:17:49,277 --> 00:17:51,696
Saya dan Puddin biasa
lakukan ini setiap hari Khamis.
230
00:17:51,780 --> 00:17:54,658
Ugh! Anggap saja
"perkara yang saya tak mahu tahu."
231
00:17:54,741 --> 00:17:57,202
Arrowcave adalah
nama yang bodoh.
232
00:17:57,285 --> 00:17:58,620
Bagaimana kalau kita bermain
permainan senyap?
233
00:17:58,703 --> 00:18:01,331
Batman ada Batcave,
itu masuk akal.
234
00:18:01,414 --> 00:18:02,707
Kelawar tinggal di dalam gua.
235
00:18:02,791 --> 00:18:03,833
Bukan anak panah.
236
00:18:03,917 --> 00:18:06,294
Itu, apa namanya,
tidak bernyawa.
237
00:18:06,378 --> 00:18:08,380
Okey. Permainan senyap.
Pusingan kilat.
238
00:18:08,463 --> 00:18:12,259
Oh! Kenapa tak
menyebutnya Quiver?
239
00:18:13,093 --> 00:18:14,719
Itu... Itu...
240
00:18:14,803 --> 00:18:16,263
Sebenarnya itu jauh lebih baik.
241
00:18:16,346 --> 00:18:17,264
Bagaimana saya tak...
242
00:18:17,347 --> 00:18:19,266
Argh!
Ini sangat mengganggu.
243
00:18:19,349 --> 00:18:21,685
Eh, saya sentiasa bijak
menamakan sesuatu.
244
00:18:21,768 --> 00:18:23,645
Joker-Fish adalah idea saya.
245
00:18:23,728 --> 00:18:24,980
Duduk diam, Harley.
246
00:18:25,063 --> 00:18:27,232
Superman akan ubah awak
menjadi cecair jika dia temui awak.
247
00:18:27,315 --> 00:18:30,527
Tiada tempat kembali
setelah Tuan J mati.
248
00:18:30,610 --> 00:18:32,153
Apa yang saya akan lakukan?
249
00:18:32,237 --> 00:18:34,447
Boleh awak rantai saya
berdekatan komputer...
250
00:18:34,531 --> 00:18:36,366
...supaya saya boleh
kemaskini resume saya?
251
00:18:39,369 --> 00:18:43,331
Ugh. Tak guna...
252
00:18:45,917 --> 00:18:49,379
Kamu semua mengenali saya
sebagai Superman atau Kal-El.
253
00:18:49,462 --> 00:18:52,716
Nama Bumi saya
adalah Clark Kent.
254
00:18:53,258 --> 00:18:55,677
Saya... dulunya...
255
00:18:55,760 --> 00:18:57,554
...seorang wartawan
di Daily Planet.
256
00:18:58,221 --> 00:19:00,932
Saya habiskan masa saya di sana
menulis tentang kejahatan dunia ini.
257
00:19:01,558 --> 00:19:02,851
Saya habiskan masa saya
sebagai wira,...
258
00:19:02,934 --> 00:19:04,853
...membanteras pelbagai kejahatan.
259
00:19:05,603 --> 00:19:07,147
Saya gagal menangani
kedua-duanya.
260
00:19:08,106 --> 00:19:09,441
Apa yang berlaku di Metropolis...
261
00:19:09,524 --> 00:19:11,443
...tak boleh dibiarkan
terjadi lagi.
262
00:19:11,526 --> 00:19:12,736
Dia takkan lakukannya.
263
00:19:12,819 --> 00:19:14,029
Dia sedang lakukannya.
264
00:19:14,112 --> 00:19:15,780
Saya tak peduli
tentang negara kamu,...
265
00:19:15,864 --> 00:19:18,575
...kepercayaan atau pertengkaran kecil.
266
00:19:18,658 --> 00:19:20,118
Saya tak peduli jika kamu
seorang pejuang kebebasan...
267
00:19:20,201 --> 00:19:23,079
...atau pengganas, diktator
atau presiden.
268
00:19:23,163 --> 00:19:25,999
Raksasa takkan dibenarkan
berkeliaran bebas.
269
00:19:26,082 --> 00:19:27,584
- Akhirnya.
- Diam!
270
00:19:31,546 --> 00:19:32,505
Maaf.
271
00:19:32,589 --> 00:19:36,426
Saya menyeru gencatan senjata
di seluruh dunia.
272
00:19:36,509 --> 00:19:38,470
Segala permusuhan
perlu dihentikan...
273
00:19:39,304 --> 00:19:40,722
...atau saya yang akan hentikannya.
274
00:19:40,805 --> 00:19:44,142
Tiada yang berhak mengambil
nyawa orang yang tak bersalah.
275
00:19:44,225 --> 00:19:45,310
Tiada sesiapa.
276
00:19:45,393 --> 00:19:46,686
Ini sudah berakhir.
277
00:19:54,235 --> 00:19:56,488
Superman menghentikan
perang besar-besaran...
278
00:19:56,571 --> 00:19:59,407
...antara pemerintah M'Gota
yang telah menindas rakyatnya.
279
00:20:00,909 --> 00:20:02,494
Di tanah bergolak Kashmir,...
280
00:20:02,577 --> 00:20:06,373
...Superman dan Wonder Woman menghancurkan
segala kelengkapan ketenteraan,...
281
00:20:06,456 --> 00:20:08,333
...mengisytiharkannya sebagai
zon bebas senjata.
282
00:20:12,504 --> 00:20:14,672
Kamu akan menyetujui
syarat-syarat ini...
283
00:20:14,756 --> 00:20:16,716
...atau kamu akan dipaksa
menyetujuinya.
284
00:20:21,346 --> 00:20:22,972
- Boleh semua orang duduk?
- Ini contoh yang buruk.
285
00:20:23,056 --> 00:20:23,890
Bagaimana dengan
undang-undang?
286
00:20:25,266 --> 00:20:26,643
Adakah awak sudah
mempertimbangkan ini?
287
00:20:26,726 --> 00:20:27,644
Diana.
288
00:20:27,727 --> 00:20:31,022
Justice League tak boleh menjadi
pasukan polis dunia.
289
00:20:31,106 --> 00:20:34,150
Peristiwa minggu ini telah
membuktikan sebaliknya, Batman.
290
00:20:34,234 --> 00:20:37,237
Bahkan sekarang,
Superman sedang menyelamatkan nyawa...
291
00:20:37,320 --> 00:20:38,696
...semasa kita bercakap.
292
00:20:38,780 --> 00:20:41,074
Jika kita teruskan di haluan ini,...
293
00:20:41,157 --> 00:20:44,786
...kita yang akan menjadi dasar kepada
pelaksana terus pemenjaraan,...
294
00:20:44,869 --> 00:20:46,704
...kemudian menjadi zalim.
295
00:20:46,788 --> 00:20:49,666
Atau keadilan akhirnya ditegakkan.
296
00:20:49,749 --> 00:20:51,126
Ada yang takkan menyukainya,...
297
00:20:51,209 --> 00:20:53,211
...terutamanya mereka yang
menindas orang yang lemah.
298
00:20:53,294 --> 00:20:55,463
Bukankah itu sebabnya
kita membentuk Justice League?
299
00:20:55,547 --> 00:20:56,923
Untuk menghentikan
golongan itu?
300
00:20:57,006 --> 00:20:58,800
Lalu awak dan Superman
akan tentukan...
301
00:20:58,883 --> 00:21:00,385
...undang-undang mana
yang perlu ditegakkan?
302
00:21:00,468 --> 00:21:03,888
Satu undang-undang...
Melakukan perkara yang betul.
303
00:21:03,972 --> 00:21:05,598
Ini masanya untuk bertindak.
304
00:21:05,682 --> 00:21:10,061
Dengan bantuan kita, Superman boleh
wujudkan dunia yang sempurna.
305
00:21:10,145 --> 00:21:11,438
Jadi sekarang dia Tuhan?
306
00:21:11,521 --> 00:21:14,441
Undang-undang Superman takkan
menjadi undang-undang Atlantis.
307
00:21:14,524 --> 00:21:16,067
Dan sudah tentu Pentagon...
308
00:21:16,151 --> 00:21:17,944
...takkan mengizinkan
Superman yang membelot.
309
00:21:18,027 --> 00:21:19,654
Um... Soalan.
310
00:21:20,530 --> 00:21:21,573
Bagaimana dengan hukuman...
311
00:21:21,656 --> 00:21:24,325
...untuk orang yang melanggar
peraturan Superman?
312
00:21:24,409 --> 00:21:25,660
Maksudnya,
saya dulu seorang penjenayah.
313
00:21:25,743 --> 00:21:27,620
Saya perlukan peluang kedua,
ketiga dan keempat...
314
00:21:27,704 --> 00:21:29,122
...sebelum hidup saya berubah.
315
00:21:29,205 --> 00:21:31,249
Jadi, bagaimana caranya?
316
00:21:31,332 --> 00:21:33,668
Tentu saja, hukuman disesuaikan
dengan jenayahnya.
317
00:21:33,751 --> 00:21:36,254
Awak dan Superman
yang menentukan hukuman ini?
318
00:21:36,337 --> 00:21:39,132
Rasanya masa saya dengan
Justice League sudah berakhir.
319
00:21:40,467 --> 00:21:41,926
Jangan bergurau.
320
00:21:42,010 --> 00:21:43,344
Saya juga perlu berundur.
321
00:21:43,428 --> 00:21:44,596
Dari apa yang saya dengar,...
322
00:21:44,679 --> 00:21:47,474
...sebahagian besar wira-wira sihir
merasakan perkara yang sama.
323
00:21:47,557 --> 00:21:49,434
Saya akan menemui Guardians.
324
00:21:49,517 --> 00:21:52,228
Mereka memanggil John, Guy,
dan saya kembali ke Oa.
325
00:21:52,312 --> 00:21:53,354
Kami faham.
326
00:21:53,438 --> 00:21:55,940
Semua orang perlu membuat
pilihan mereka sendiri.
327
00:21:56,024 --> 00:21:59,319
Akhirnya, kita semua setuju.
328
00:22:31,100 --> 00:22:33,895
Dan ketika itulah pengakap biru itu
merosakkan parti kita.
329
00:22:33,978 --> 00:22:36,147
Setelah itu,
dia membersihkan langit...
330
00:22:36,231 --> 00:22:38,316
...dari setiap dron
yang kita miliki di lapangan.
331
00:22:38,399 --> 00:22:41,152
Anggaran korban
jika serangan itu berhasil?
332
00:22:41,236 --> 00:22:43,404
Minimum,
antara 10 hingga 30 orang.
333
00:22:43,488 --> 00:22:46,407
Nampaknya dia melindungi orang tak bersalah
seperti yang dia katakan.
334
00:22:46,491 --> 00:22:50,411
Tindakan dia bertentangan
dengan Tentera AS.
335
00:22:50,495 --> 00:22:52,413
Itu dipanggil pengkhianatan.
336
00:22:52,497 --> 00:22:54,832
Superman melumpuhkan kerajaan.
337
00:22:54,916 --> 00:22:56,584
Bagus bila sesuai
dengan kepentingan kita,...
338
00:22:56,668 --> 00:22:59,420
...tapi akan jadi masalah
bila sebaliknya.
339
00:22:59,504 --> 00:23:01,631
Apa cadangan awak, Bob?
340
00:23:09,847 --> 00:23:11,391
Baring atas lantai, orang tua!
341
00:23:11,933 --> 00:23:12,767
Hah?
342
00:23:23,695 --> 00:23:26,114
Bersemangat, eh?
Tahan dia.
343
00:23:27,198 --> 00:23:28,199
Bakarnya.
344
00:23:36,708 --> 00:23:38,668
Semuanya dekati saya
untuk pemindahan, sekarang.
345
00:23:47,802 --> 00:23:49,679
Ayah! Ayah?
346
00:23:49,762 --> 00:23:51,264
Pa?
347
00:23:51,347 --> 00:23:52,807
Dia tiada di sini.
348
00:23:53,516 --> 00:23:55,101
Jika awak cederakannya...
349
00:23:55,184 --> 00:23:58,563
Awak nak buat apa,
buat lubang di dada saya?
350
00:23:59,314 --> 00:24:01,065
Agak kejam untuk awak.
351
00:24:01,399 --> 00:24:02,400
Di mana dia?
352
00:24:02,483 --> 00:24:03,776
Hidup.
353
00:24:03,860 --> 00:24:06,195
Di tempat yang awak
tak boleh temui.
354
00:24:06,279 --> 00:24:07,405
Dia kekal hidup...
355
00:24:07,488 --> 00:24:09,782
...jika awak berhenti
menggangu urusan kerajaan.
356
00:24:10,450 --> 00:24:12,327
Tinggal di kubu awak
dan duduk diam.
357
00:24:12,869 --> 00:24:15,038
Jika makhluk asing datang,
awak boleh mengusirnya.
358
00:24:17,373 --> 00:24:18,750
Jika tidak,...
359
00:24:18,833 --> 00:24:21,502
...kami akan kembalikan
ayah awak...
360
00:24:21,586 --> 00:24:22,879
...dalam kepingan.
361
00:24:34,265 --> 00:24:35,808
Mungkin saya salah.
362
00:24:35,892 --> 00:24:37,477
Siapalah saya
dalam perjuangan ini?
363
00:24:38,186 --> 00:24:40,396
Mungkin saya tak melihat
dengan jelas...
364
00:24:41,189 --> 00:24:42,273
Awak tahu.
365
00:24:43,149 --> 00:24:44,275
Awak orang yang baik.
366
00:24:44,359 --> 00:24:47,487
Walaupun dengan kehilangan ini,
awak sedar apa yang perlu dilakukan.
367
00:24:48,321 --> 00:24:49,739
Bagaimana saya boleh
buat keputusan...
368
00:24:49,822 --> 00:24:53,618
...bila setiap saat saya rasa
ingin menghancurkan sesuatu?
369
00:24:53,701 --> 00:24:57,038
Jika awak percaya pada haluan awak,
awak tak boleh berkompromi.
370
00:24:57,121 --> 00:25:00,375
Awak perlu kuat
sebab itu yang awak mampu.
371
00:25:01,459 --> 00:25:04,045
Ayah saya adalah hubungan terakhir
dengan kemanusiaan saya.
372
00:25:04,128 --> 00:25:05,380
Jika saya kehilangan dia...
373
00:25:06,381 --> 00:25:08,299
Biarkan rakan awak membantu,...
374
00:25:08,383 --> 00:25:10,760
...kerana awak telah
membantu kami berkali-kali.
375
00:25:11,386 --> 00:25:14,305
Jadi, siapa pelakunya?
376
00:25:30,154 --> 00:25:32,156
Kami datang untuk Mirror Master.
377
00:25:38,538 --> 00:25:40,790
McCulloch.
Masa untuk bercakap.
378
00:25:41,249 --> 00:25:43,459
Ruang peribadi, Yang Mulia.
379
00:25:43,543 --> 00:25:46,504
Kenapa awak tak keluar saja...
380
00:25:46,587 --> 00:25:48,965
...dan permudahkan untuk saya?
381
00:25:49,048 --> 00:25:49,966
Menyerahlah.
382
00:25:50,049 --> 00:25:51,300
Tiada tempat untuk bersembunyi.
383
00:25:51,384 --> 00:25:52,385
Buktikan.
384
00:25:53,261 --> 00:25:55,888
Hah?
385
00:25:58,057 --> 00:26:00,810
Saya tertanya apa akan terjadi
jika saya hancurkan cermin ini...
386
00:26:00,893 --> 00:26:02,437
...ketika separuh
badan awak di luar.
387
00:26:02,520 --> 00:26:04,480
Awak takkan lakukannya.
Bukan?
388
00:26:04,564 --> 00:26:05,732
Jangan uji saya.
389
00:26:05,815 --> 00:26:08,526
Awak perlu faham,
saya diarahkan.
390
00:26:08,609 --> 00:26:10,820
Arahan yang saya tak boleh tolak.
391
00:26:10,903 --> 00:26:12,405
Di mana Jonathan Kent?
392
00:26:13,448 --> 00:26:16,534
Bolivia! Bolivia!
Salar de Uyuni.
393
00:26:18,619 --> 00:26:20,788
Tanggalkan pakaian awak.
394
00:26:21,038 --> 00:26:22,707
Uh, sekarang apa?
395
00:26:33,050 --> 00:26:34,635
Tali pinggang Mirror Master.
396
00:26:34,719 --> 00:26:35,928
Awak perlukannya untuk masuk.
397
00:26:36,012 --> 00:26:38,431
Dia dikawal dengan
bekas pasukan khas...
398
00:26:38,514 --> 00:26:40,141
...dan beberapa penjahat super.
399
00:26:40,224 --> 00:26:41,768
Terima kasih, Diana.
400
00:26:41,851 --> 00:26:43,019
Adakah dia membantu?
401
00:26:45,730 --> 00:26:47,273
Ini tempat persembunyian
yang sempurna.
402
00:26:47,774 --> 00:26:51,152
10 kilometer persegi
cermin langit tak berpenghujung.
403
00:26:51,778 --> 00:26:53,029
Tapi awak akan menemuinya.
404
00:26:53,154 --> 00:26:54,238
Awak Superman.
405
00:27:03,581 --> 00:27:05,500
Tuan, rancangan itu gagal.
406
00:27:05,917 --> 00:27:08,669
- Maafkan saya.
- Carikan saya cara yang lain.
407
00:27:13,257 --> 00:27:16,302
Itu memang sangat bodoh.
408
00:27:16,385 --> 00:27:19,180
Awak tak patut
libatkan orang tua.
409
00:27:20,431 --> 00:27:22,517
Mereka kata
ia tak berkaitan dengan saya.
410
00:27:22,600 --> 00:27:23,768
Bagaimana awak tahu?
411
00:27:24,477 --> 00:27:26,312
- Adakah awak beritahu dia?
- Tidak.
412
00:27:26,813 --> 00:27:29,941
Tapi jika dia ketahuinya,
awak dalam bahaya.
413
00:27:30,024 --> 00:27:31,025
Mengarut.
414
00:27:31,108 --> 00:27:32,276
Dia takkan berani sentuh saya.
415
00:27:32,360 --> 00:27:35,321
- Pandangan orang awam...
- Awak berfikiran naif?
416
00:27:35,404 --> 00:27:36,823
Takkan ada bukti.
417
00:27:37,031 --> 00:27:38,574
Awak hilang begitu saja.
418
00:27:38,658 --> 00:27:41,577
Dan tiada siapa berfikir untuk
mencari tubuh awak di planet Zuhal.
419
00:27:41,869 --> 00:27:43,454
Dia takkan melakukan itu.
420
00:27:43,955 --> 00:27:46,707
Dia Superman, bukan?
421
00:27:53,256 --> 00:27:54,257
Perhatikan kaki awak.
422
00:28:02,515 --> 00:28:05,101
Jadi, apa salah awak?
423
00:28:05,351 --> 00:28:07,395
- Kaki.
- Kaki.
424
00:28:07,478 --> 00:28:09,272
Dan awak cuba untuk
cederakan lawan awak,...
425
00:28:09,355 --> 00:28:11,774
...yang mana saya cuba
supaya tak tersinggung.
426
00:28:11,858 --> 00:28:15,403
Ingat, beberapa penjenayah layak
mendapat peluang kedua,...
427
00:28:15,486 --> 00:28:19,198
...dan peluang kedua akan lebih sukar
jika mengalami kecederaan otak.
428
00:28:19,323 --> 00:28:21,868
Saya diajar oleh League of Assassins
dan Ra's al Ghul.
429
00:28:21,951 --> 00:28:23,828
Ya?
Bagaimana hasilnya?
430
00:28:27,081 --> 00:28:28,791
Sangat tak patut, Damian.
431
00:28:28,875 --> 00:28:30,251
Dia rasa marah bila dia kalah.
432
00:28:30,334 --> 00:28:31,252
Saya kalahkannya.
433
00:28:31,544 --> 00:28:33,880
- Awak apa khabar?
- Dia ada di sini?
434
00:28:33,963 --> 00:28:36,299
Ya, dan lebih menyendiri
dari biasanya.
435
00:28:36,382 --> 00:28:37,717
Kami akan berikan awak ruang.
436
00:28:37,800 --> 00:28:38,885
Ayuh, Damian.
437
00:28:39,302 --> 00:28:41,721
Superman,
saya ingin berterima kasih.
438
00:28:41,804 --> 00:28:43,973
Joker layak mati
bertahun-tahun lalu.
439
00:28:50,521 --> 00:28:52,940
Mereka menculik ayah saya
dan awak tak membantu?
440
00:28:53,024 --> 00:28:54,108
Ya.
441
00:28:54,191 --> 00:28:56,235
Dan awak perlu
hentikan perbuatan awak.
442
00:28:56,319 --> 00:28:57,320
Hentikan apa?
443
00:28:57,653 --> 00:28:58,696
Menyelamatkan nyawa?
444
00:28:58,779 --> 00:29:00,740
Membawa diktator
ke muka pengadilan?
445
00:29:01,407 --> 00:29:02,825
Awak menakutkan mereka.
446
00:29:02,950 --> 00:29:05,369
Bagus.
Mereka patut rasa takut.
447
00:29:05,494 --> 00:29:07,997
Terlalu takut untuk menarik picu
atau menekan butang.
448
00:29:08,080 --> 00:29:10,082
Mereka patut rasa takut
untuk saling menyakiti.
449
00:29:10,750 --> 00:29:12,084
Awak yang mengajar saya.
450
00:29:13,252 --> 00:29:14,754
Awak membunuh orang, Clark.
451
00:29:14,837 --> 00:29:15,880
Bukan orang.
452
00:29:16,172 --> 00:29:19,050
- Raksasa.
- Kita tak boleh tentukan siapa yang mati.
453
00:29:19,133 --> 00:29:20,301
Satu kematian.
454
00:29:20,384 --> 00:29:21,969
Selalunya bermula dari satu.
455
00:29:22,053 --> 00:29:25,431
Saya datang untuk berdamai,
tapi awak tak mungkin faham...
456
00:29:25,514 --> 00:29:26,641
...apa yang Joker
rampas dari saya.
457
00:29:26,724 --> 00:29:29,393
Saya faham
awak dalam kesakitan.
458
00:29:29,477 --> 00:29:30,603
Lihat diri awak.
459
00:29:30,686 --> 00:29:33,272
Duduk di dalam gelap,
mengabaikan Dick dan Damian.
460
00:29:33,356 --> 00:29:35,066
Berapa ramai rakan mereka
yang mati?
461
00:29:35,149 --> 00:29:36,609
Awak ada
menghiburkan mereka?
462
00:29:37,693 --> 00:29:39,654
Orang tua awak dibunuh, Bruce.
463
00:29:40,071 --> 00:29:41,447
Mereka tak boleh
mendampingi awak.
464
00:29:41,989 --> 00:29:43,115
Apa alasan awak?
465
00:29:46,744 --> 00:29:47,828
Tunjukkan tangan awak.
466
00:29:49,246 --> 00:29:51,082
Ayuhlah, jangan begitu.
467
00:29:55,753 --> 00:29:57,380
Retak sedikit di jari tengah.
468
00:29:57,922 --> 00:29:59,632
Sedikit kecederaan ligamen.
469
00:29:59,715 --> 00:30:01,092
Awak akan sembuh
dalam tiga minggu.
470
00:30:01,175 --> 00:30:02,510
Gembira mendengarnya.
471
00:30:02,593 --> 00:30:05,054
Ada pengumuman yang
dirancang esok di Gotham.
472
00:30:05,137 --> 00:30:07,682
Saya ingin awak datang,
di sisi saya.
473
00:30:08,766 --> 00:30:10,184
Maafkan saya, Clark.
474
00:30:10,559 --> 00:30:12,061
Saya tak boleh lakukannya.
475
00:30:20,444 --> 00:30:24,615
Republik Korea Utara
bukan lagi ancaman nuklear.
476
00:30:24,699 --> 00:30:27,284
Peluru berpandu mereka
telah dirampas.
477
00:30:27,576 --> 00:30:30,997
Sekarang mereka dialu-alukan untuk
menyertai komuniti keamanan dunia.
478
00:30:31,122 --> 00:30:34,375
Kenyataan Wonder Woman kepada PBB itu
muncul setelah pertarungan sengitnya...
479
00:30:34,458 --> 00:30:38,295
...melawan DPRK yang menyebabkan
beberapa ratusan korban.
480
00:30:38,379 --> 00:30:39,922
Keamanan dengan paksaan.
481
00:30:40,006 --> 00:30:41,716
Tak sangka itu menjadi
masalah saya.
482
00:30:41,799 --> 00:30:44,844
Oh! Boleh kita menonton
Absolutely Amish sekarang?
483
00:30:44,927 --> 00:30:48,222
Saya teringin melihat jika Goody Anne
menyiapkan rak rempahnya...
484
00:30:48,305 --> 00:30:50,474
...sebelum rumspringa.
485
00:30:50,558 --> 00:30:52,810
Kenapa tiada yang
menghentikan Superman?
486
00:30:53,227 --> 00:30:56,063
- Kenapa Batman okey dengannya?
- Tidak.
487
00:30:58,566 --> 00:31:01,068
Awak mengintip saya melalui TV?
488
00:31:01,152 --> 00:31:02,945
- Sudah berapa lama?
- Itu tidak penting.
489
00:31:03,029 --> 00:31:04,030
Penting bagi saya.
490
00:31:04,113 --> 00:31:05,406
Hai, Batman.
491
00:31:05,489 --> 00:31:09,702
Bila awak akan menghukum Superman
kerana membunuh Puddin saya?
492
00:31:10,786 --> 00:31:12,496
Bawa panah yang
saya beri pada awak.
493
00:31:12,580 --> 00:31:13,873
Tinggalkan Harley.
494
00:31:15,332 --> 00:31:17,334
Saya tak menyesal
membunuh Joker.
495
00:31:17,543 --> 00:31:19,128
Saya menyesal
terpaksa membunuhnya.
496
00:31:19,587 --> 00:31:20,880
Tapi ada juga yang terus...
497
00:31:20,963 --> 00:31:23,591
...membela orang gila seperti dia
bahkan sampai hari ini.
498
00:31:23,966 --> 00:31:25,593
Sebab itu
saya datang ke Gotham.
499
00:31:25,676 --> 00:31:30,473
Individu berbahaya di Arkham Asylum
terus mencederakan orang berulang kali.
500
00:31:31,057 --> 00:31:33,893
Kita sentiasa terbeban untuk
menyembuhkan kegilaan mereka.
501
00:31:34,727 --> 00:31:36,103
Mereka tak layak mendapatkannya.
502
00:31:36,187 --> 00:31:40,107
Penyakit mereka bukanlah alasan
yang boleh mengancam keselamatan kamu.
503
00:31:40,191 --> 00:31:42,026
Awak betul.
Dia akan membawa mereka.
504
00:31:42,109 --> 00:31:43,110
Kita kesuntukan masa.
505
00:31:43,194 --> 00:31:46,530
Saya memutuskan untuk pindahkan penjahat
paling teruk ke fasiliti yang selamat.
506
00:31:46,614 --> 00:31:48,491
Mereka takkan mengancam
sesiapa lagi.
507
00:31:48,574 --> 00:31:49,658
Masuklah, Damian.
508
00:31:50,743 --> 00:31:53,454
Selagi kita membantu Superman
untuk menutup Arkham.
509
00:31:53,537 --> 00:31:54,997
Awak masih 13 tahun.
510
00:31:55,081 --> 00:31:57,124
Bagaimana awak boleh jadi
perkara paling gelap di gua ini?
511
00:31:57,208 --> 00:32:01,295
Pernah bayangkan apa yang
Ayah lakukan itu mungkin salah?
512
00:32:01,378 --> 00:32:03,130
Pernahkah?
513
00:32:09,512 --> 00:32:11,055
Ayah selalu merasa
sentiasa betul dan sombong,...
514
00:32:11,138 --> 00:32:12,723
...dan takkan pernah belajar!
515
00:32:19,063 --> 00:32:20,731
Awak faham maksud dia,
bukan?
516
00:32:21,565 --> 00:32:23,567
Awak tak pernah sedegil dia.
517
00:32:23,651 --> 00:32:25,736
Ya, untuk jadi sedegil itu...
518
00:32:25,820 --> 00:32:28,072
...seseorang perlu ada
hubungan darah dengan awak.
519
00:32:28,155 --> 00:32:30,533
Awak faham kita tak boleh
biarkan mereka lakukannya?
520
00:32:30,616 --> 00:32:33,327
Tentu saja. Tapi jangan
terlalu kasar pada budak itu.
521
00:32:33,410 --> 00:32:35,663
Lagipun, awak perlukan masa
yang lama untuk mengajar saya.
522
00:32:35,746 --> 00:32:36,914
Dick.
523
00:32:36,997 --> 00:32:38,165
Saya tahu, Bruce.
524
00:32:38,249 --> 00:32:40,459
Mari kita lindungi
pembunuh gila itu...
525
00:32:40,543 --> 00:32:42,545
...dari wira-wira terhebat dunia.
526
00:32:50,261 --> 00:32:52,847
Cyborg dan Wonder Woman
sudah dalam perjalanan.
527
00:32:52,930 --> 00:32:55,474
- Kami akan tiba dalam tiga minit.
- Whoa, whoa, whoa.
528
00:32:55,558 --> 00:32:57,810
Kita belum selesai bercakap tentang
awak mengawasi Arrowcave...
529
00:32:57,893 --> 00:32:59,770
Uh, Quiver.
530
00:32:59,854 --> 00:33:00,980
Tak guna.
531
00:33:01,063 --> 00:33:03,023
Yay!
Awak gunakan nama itu!
532
00:33:05,317 --> 00:33:07,111
- Whoa!
- Harley, awak buat apa di sini?
533
00:33:07,194 --> 00:33:08,529
Saya mengunci awak
di bilik yang selamat.
534
00:33:08,612 --> 00:33:10,447
Eh... Bukan gaya saya.
535
00:33:10,531 --> 00:33:11,699
Saya ikut sekali.
536
00:33:11,782 --> 00:33:14,952
Membawa Superman ke muka pengadilan
atau mati ketika mencubanya.
537
00:33:15,035 --> 00:33:17,413
Terserahlah
sebab saya wira sekarang.
538
00:33:17,496 --> 00:33:19,623
Wira Harley!
539
00:33:19,707 --> 00:33:21,208
Terlintas begitu saja.
540
00:33:21,292 --> 00:33:22,334
Awak dah gila?
541
00:33:22,418 --> 00:33:26,630
Biar saya jawab soalan itu
dengan tindakan yang wajar.
542
00:33:26,714 --> 00:33:30,467
Apa?
Oh, tidak...
543
00:33:30,968 --> 00:33:32,678
Ahh!
544
00:33:33,512 --> 00:33:36,974
Awas dengan letupan!
Ha-ha!
545
00:33:41,729 --> 00:33:44,106
Dia berada di tahap yang
sangat penting dalam rawatannya.
546
00:33:44,190 --> 00:33:47,443
Malangnya kami hilang kepercayaan
dengan fasiliti ini, Doktor.
547
00:33:48,277 --> 00:33:49,945
Semua penghuni akan
dipindahkan.
548
00:33:50,029 --> 00:33:51,739
Dan awak yang memutuskan itu?
549
00:33:51,822 --> 00:33:52,656
Tidak.
550
00:33:57,036 --> 00:33:58,204
Awak betul.
551
00:33:58,287 --> 00:34:00,372
Mereka memang berada di sini
seperti kata awak.
552
00:34:01,332 --> 00:34:02,708
Melindungi raksasa.
553
00:34:02,791 --> 00:34:04,543
Robin, apa yang awak lakukan?
554
00:34:04,627 --> 00:34:06,420
Membawa penjahat
ke muka pengadilan.
555
00:34:06,503 --> 00:34:08,088
Saya menyokong Superman.
556
00:34:08,172 --> 00:34:09,715
Lihat siapa yang awak bela,...
557
00:34:09,798 --> 00:34:12,885
...Bane, Killer Croc,
dan siapa saja itu.
558
00:34:14,094 --> 00:34:15,554
Saya tahu
awak takkan berundur,...
559
00:34:15,638 --> 00:34:17,306
...tapi awak takkan
menghentikan kami.
560
00:34:17,723 --> 00:34:19,391
Ini bukan tempat awak.
561
00:34:19,475 --> 00:34:21,310
Oh, ya,
ini tempatnya.
562
00:34:21,393 --> 00:34:24,146
Sekarang Superman ada parut,
bukan?
563
00:34:24,230 --> 00:34:25,356
Adakah awak merasakannya?
564
00:34:25,439 --> 00:34:27,316
Perasaan yang datang dengannya.
565
00:34:27,399 --> 00:34:30,402
Kebebasan untuk bertindak
seperti yang awak mahu.
566
00:34:31,195 --> 00:34:35,241
Cyborg.
Sel 83, Victor Zsasz.
567
00:34:38,452 --> 00:34:39,662
Ke mana awak bawa mereka?
568
00:34:39,745 --> 00:34:42,331
Yang perlu awak tahu adalah
tempat itu tak boleh ditembusi.
569
00:34:42,831 --> 00:34:45,000
Sel 86, Mad Hatter.
570
00:34:47,753 --> 00:34:49,505
Peluang terakhir, Cyborg.
571
00:34:49,588 --> 00:34:50,506
Berhenti.
572
00:34:50,589 --> 00:34:52,341
Baiklah, Riddler,
masa untuk pergi.
573
00:34:58,097 --> 00:34:59,598
Okey, cukup!
574
00:35:01,392 --> 00:35:02,434
Awak cedera?
575
00:35:03,227 --> 00:35:05,020
Itu mustahil.
576
00:35:05,562 --> 00:35:07,106
Data dihubungkan pada virus.
577
00:35:09,024 --> 00:35:11,026
Awak muatnaiknya
pada hari kita bertemu.
578
00:35:11,110 --> 00:35:13,112
Alamak, itu menipu.
579
00:35:15,447 --> 00:35:16,573
Hei, Batman!
580
00:35:16,657 --> 00:35:20,703
Saya putuskan menjadi wira
dan membantu awak hentikan Superman.
581
00:35:20,786 --> 00:35:22,871
Kita akan jadi
pasukan yang hebat!
582
00:35:22,955 --> 00:35:24,790
Masa beraksi!
583
00:35:30,838 --> 00:35:33,173
Sebaiknya kita ketepikan
perbezaan pendapat kita.
584
00:35:33,257 --> 00:35:34,091
Untuk sekarang.
585
00:36:29,229 --> 00:36:30,689
Saya boleh uruskan.
586
00:36:31,523 --> 00:36:34,651
Ya, semua orang melihatnya.
587
00:36:53,670 --> 00:36:56,632
Hei, Robin tak memukul orang
yang sudah tak berdaya.
588
00:36:56,715 --> 00:36:59,385
Awak bukan Robin,
jadi tutup mulut awak!
589
00:37:11,271 --> 00:37:13,857
Nightwing. Grayson.
Bangun!
590
00:37:28,705 --> 00:37:30,791
Kembali ke sel kamu.
Sekarang!
591
00:37:36,213 --> 00:37:38,590
Bangun.
Bangunlah!
592
00:37:42,886 --> 00:37:45,305
Dia selalu menepisnya.
Sentiasa.
593
00:37:46,014 --> 00:37:47,683
Jauhkan diri darinya.
594
00:38:04,199 --> 00:38:07,703
Saya tak berniat.
Saya... Saya...
595
00:38:09,204 --> 00:38:11,290
Saya sangka
saya boleh menebus awak.
596
00:38:12,082 --> 00:38:13,625
Ternyata saya salah.
597
00:38:27,848 --> 00:38:28,765
Apa halnya?
598
00:38:29,141 --> 00:38:31,518
Sejak bila Manusia Besi
peduli dengan pencuri?
599
00:38:31,602 --> 00:38:32,603
Saya datang untuk bercakap.
600
00:38:33,145 --> 00:38:34,146
Cakaplah.
601
00:38:34,938 --> 00:38:36,315
Nightwing sudah mati.
602
00:38:37,858 --> 00:38:38,775
Dick.
603
00:38:39,359 --> 00:38:40,319
Oh, tidak.
604
00:38:40,652 --> 00:38:42,029
Dia perlukan seseorang.
605
00:38:42,321 --> 00:38:43,739
Ke mana awak nak pergi?
606
00:38:44,198 --> 00:38:46,366
Awak kawan baiknya.
Cakaplah dengannya.
607
00:38:46,867 --> 00:38:47,868
Tak boleh.
608
00:38:48,202 --> 00:38:49,453
Banyak perkara yang terjadi.
609
00:39:05,719 --> 00:39:08,347
Bruce. Bruce.
610
00:39:08,805 --> 00:39:10,432
Bruce, hentikan!
611
00:39:11,433 --> 00:39:12,434
Hentikan!
612
00:39:16,563 --> 00:39:19,066
Hentikan.
Cukuplah untuk hari ini.
613
00:39:19,775 --> 00:39:20,943
Jangan jadi Batman.
614
00:39:21,193 --> 00:39:24,321
Jangan pakai topeng awak.
615
00:39:24,404 --> 00:39:25,447
Tak apa.
616
00:39:26,156 --> 00:39:28,534
Biarkannya berlalu.
Untuk malam ini.
617
00:39:29,159 --> 00:39:32,371
Awak boleh luahkannya.
618
00:39:32,454 --> 00:39:34,915
Saya janji akan temankan awak.
619
00:39:56,520 --> 00:39:59,064
Tak guna.
Budak kecil itu.
620
00:40:12,077 --> 00:40:13,954
Selamat datang, Dick Grayson.
621
00:40:14,037 --> 00:40:15,163
Awak Saint Peter?
622
00:40:15,247 --> 00:40:18,667
Saya rasa agak...
kurang menyerlah.
623
00:40:18,750 --> 00:40:21,837
Ini bukan tempat awak berehat.
624
00:40:22,296 --> 00:40:24,464
Saya, Rama Kushna,...
625
00:40:24,548 --> 00:40:27,843
...membawa jiwa awak ke sini
untuk meminta bantuan.
626
00:40:27,926 --> 00:40:31,930
Kewujudan dunia
berada di hujung tanduk.
627
00:40:32,222 --> 00:40:35,058
Di satu sisi, masa depan.
628
00:40:35,142 --> 00:40:38,186
Di sisi lain, kekosongan.
629
00:40:38,270 --> 00:40:42,399
Jiwa awak, baru saja terpisah
dari tubuh awak,...
630
00:40:42,482 --> 00:40:44,359
...boleh merosakkan keseimbangan.
631
00:40:44,985 --> 00:40:49,114
Walaupun saya risau,
tindakan langsung ini mungkin tidak cukup.
632
00:40:49,197 --> 00:40:50,365
Apa yang saya boleh bantu?
633
00:40:50,449 --> 00:40:54,453
Yang pertama, awak perlu berubah,
Dick Grayson.
634
00:41:05,547 --> 00:41:08,216
Jiwa awak akan dirasuki
dengan kekuatan saya.
635
00:41:09,801 --> 00:41:13,013
Fikiran awak,
diberi pengetahuan saya.
636
00:41:13,430 --> 00:41:16,850
Dahulu awak dipanggil Nightwing.
637
00:41:17,517 --> 00:41:20,228
Sekarang awak akan dipanggil...
638
00:41:21,396 --> 00:41:23,148
Deadwing.
639
00:41:23,690 --> 00:41:26,318
Ini bukan kostum terpelik
yang saya pernah pakai.
640
00:41:40,666 --> 00:41:41,667
Awak tak apa-apa?
641
00:41:43,919 --> 00:41:45,879
Apa yang berlaku pada Grayson
adalah salah saya.
642
00:41:45,962 --> 00:41:46,963
Itu beban saya.
643
00:41:47,255 --> 00:41:48,799
Tapi kita ada masalah
yang lebih mendesak.
644
00:41:49,174 --> 00:41:50,175
Damian...
645
00:41:50,258 --> 00:41:52,135
Awak nampak
betapa bersedianya Ayah saya.
646
00:41:52,552 --> 00:41:54,096
Dia tahu kelemahan kita semua.
647
00:41:54,221 --> 00:41:55,681
Awak perlukan sekutu.
648
00:41:58,850 --> 00:42:00,727
Awak datuk Damian.
649
00:42:00,811 --> 00:42:02,062
Ra's al Ghul.
650
00:42:03,772 --> 00:42:06,983
Dia cuba musnahkan Gotham,
dua kali.
651
00:42:07,067 --> 00:42:08,276
Ya.
652
00:42:08,985 --> 00:42:12,239
Saya ingin musnahkan Gotham
supaya boleh memperbaharuinya.
653
00:42:12,406 --> 00:42:15,784
Ia adalah kanser
yang perlu dibersihkan,...
654
00:42:15,867 --> 00:42:17,452
...sama seperti Arkham Asylum.
655
00:42:17,536 --> 00:42:19,871
Tindakan kita
langsung tiada persamaan.
656
00:42:19,955 --> 00:42:21,873
Dengan segala hormatnya,
saya tak setuju.
657
00:42:21,957 --> 00:42:24,459
Tapi saya sudah mengenepikan
rancangan saya.
658
00:42:24,584 --> 00:42:26,545
Dengan kekuatan penuh awak,...
659
00:42:26,628 --> 00:42:31,550
...awak boleh wujudkan Gotham
yang sempurna seperti yang dimahukan.
660
00:42:31,633 --> 00:42:34,386
Saya tawarkan kesetiaan
dan sokongan saya...
661
00:42:34,469 --> 00:42:36,263
...untuk visi awak
pada masa depan.
662
00:42:36,763 --> 00:42:39,933
Datuk saya tak pernah tunduk
kepada sesiapa.
663
00:42:42,519 --> 00:42:44,396
Saya tak datang
dengan tangan kosong.
664
00:42:46,273 --> 00:42:49,651
Salah satu projek yang akan
sangat membantu awak...
665
00:42:49,735 --> 00:42:51,236
...hampir selesai.
666
00:42:52,112 --> 00:42:53,405
Itu tak perlu.
667
00:42:53,488 --> 00:42:55,949
Saya takkan pernah bersekutu
dengan penjahat seperti awak.
668
00:42:56,408 --> 00:42:58,368
Saya minta diri.
669
00:43:01,496 --> 00:43:03,582
Bagaimana kita membuatnya sedar
yang dia boleh dikalahkan?
670
00:43:03,665 --> 00:43:04,958
Bagaimana kita
mengubah fikirannya?
671
00:43:05,041 --> 00:43:05,959
Kita tunggu.
672
00:43:06,042 --> 00:43:10,130
Masa dan keadaan akan
mengubah fikiran Superman,...
673
00:43:10,213 --> 00:43:11,631
...dan saya akan bersedia.
674
00:43:18,054 --> 00:43:20,307
- Apa ini?
- Saya cuba memetakan semesta berbilang.
675
00:43:20,724 --> 00:43:23,185
Wujud Bumi tanpa had,
salah satunya memiliki sejarah sendiri...
676
00:43:23,268 --> 00:43:25,187
...berdasarkan pilihan yang dibuat
oleh diri kita yang lain.
677
00:43:25,270 --> 00:43:26,897
Saya hanya peduli
pada satu dunia.
678
00:43:26,980 --> 00:43:31,526
Sebenarnya, semasa kita menyebut
Bumi kita, Bumi-1,...
679
00:43:31,610 --> 00:43:35,030
...diri kita yang lain melakukan
perkara yang sama juga.
680
00:43:35,113 --> 00:43:36,239
Menarik, bukan?
681
00:43:37,741 --> 00:43:39,242
Apa yang awak perlukan?
682
00:43:39,326 --> 00:43:41,077
Lebih banyak T-Sphere.
683
00:43:41,411 --> 00:43:42,662
Untuk apa?
684
00:43:42,746 --> 00:43:43,997
Saya ingin hapuskan
senjata api.
685
00:43:45,832 --> 00:43:47,834
Menggunakannya setiap masa
di seluruh dunia,...
686
00:43:47,918 --> 00:43:50,504
...awak perlu mereplikakan
T-Sphere dalam skala yang besar.
687
00:43:50,587 --> 00:43:54,591
Namun, awak tetap takkan boleh
hapuskan semua senjata.
688
00:43:54,925 --> 00:43:57,469
Sebahagian besar.
Kita boleh lakukannya.
689
00:43:57,552 --> 00:44:00,472
Hanya disebabkan boleh
bukan bermakna ianya patut.
690
00:44:00,555 --> 00:44:01,848
Orang akan membenci kita.
691
00:44:02,224 --> 00:44:05,018
Mereka akan terus hidup kerananya.
Check.
692
00:44:05,101 --> 00:44:07,270
Ada yang akan menentang.
693
00:44:07,395 --> 00:44:09,689
Biarkan mereka datang,
dengan kayu.
694
00:44:10,357 --> 00:44:12,776
Bayangkan nyawa yang akan
kita selamatkan. Check.
695
00:44:13,985 --> 00:44:15,111
Merokok.
696
00:44:15,195 --> 00:44:16,071
Apa?
697
00:44:16,154 --> 00:44:17,948
Rokok membunuh
lebih ramai orang.
698
00:44:18,031 --> 00:44:21,076
Orang tetap merokok
walaupun tahu ia membunuh mereka.
699
00:44:21,159 --> 00:44:23,245
Keluarganya hanya mampu
melihat mereka mati.
700
00:44:23,703 --> 00:44:24,704
Jadi?
701
00:44:24,788 --> 00:44:27,374
Awak ingin selamatkan nyawa?
Penjarakan setiap perokok.
702
00:44:28,625 --> 00:44:29,835
Check.
703
00:44:30,085 --> 00:44:32,212
Penjarakan mereka yang
bawa kenderaan laju.
704
00:44:32,295 --> 00:44:34,381
Kemalangan lalu lintas
sangat besar.
705
00:44:34,464 --> 00:44:35,715
Check.
706
00:44:36,883 --> 00:44:40,178
Tangkap sesiapa yang
tak merantai anjing yang berbahaya.
707
00:44:40,262 --> 00:44:41,304
Check.
708
00:44:41,805 --> 00:44:45,016
Akhirnya, kita bunuh sesiapa
yang tak kitar semula barangan.
709
00:44:45,767 --> 00:44:46,935
Checkmate.
710
00:44:50,063 --> 00:44:52,482
Awak tak mahu bantu saya, bukan?
711
00:44:52,566 --> 00:44:55,318
Tak, saya tak mahu.
712
00:45:01,408 --> 00:45:02,409
Di sini.
713
00:45:04,494 --> 00:45:06,580
Sekarang apa?
714
00:45:11,293 --> 00:45:12,711
Ah!
715
00:45:17,090 --> 00:45:19,718
Awak rasa berapa tempat persembunyian
yang dimiliki Batman?
716
00:45:19,801 --> 00:45:20,635
Saya tak tahu.
717
00:45:20,719 --> 00:45:23,179
Pasti sangat dalam sampai perlu
menggunakan lif tandas.
718
00:45:28,518 --> 00:45:31,605
Helo, orang-orang baik!
719
00:45:33,356 --> 00:45:34,566
Saya tahu, saya tahu.
720
00:45:34,649 --> 00:45:36,610
Jika Superman menemui dia,
dia akan membunuhnya.
721
00:45:36,693 --> 00:45:38,820
Saya faham
kebimbangan awak,...
722
00:45:38,904 --> 00:45:41,489
...tapi dia tak boleh menjadi
sebahagian dari misi ini.
723
00:45:47,829 --> 00:45:49,164
Jaga perangai, Harley.
724
00:45:51,374 --> 00:45:53,293
Superman tak berfikiran jelas.
725
00:45:53,376 --> 00:45:54,961
Dia perlu dihentikan.
726
00:45:57,589 --> 00:46:00,884
Di Fortress of Solitude
terdapat Meriam Red Sun,...
727
00:46:00,967 --> 00:46:03,970
...dicipta jika ada Kryptonian
di Phantom Zone yang terlepas.
728
00:46:04,054 --> 00:46:07,015
Sinarnya mampu
melumpuhkan Superman.
729
00:46:07,098 --> 00:46:08,642
Bagaimana kita nak
mengambil barang...
730
00:46:08,725 --> 00:46:09,976
...yang ada di gua Superman?
731
00:46:10,060 --> 00:46:11,645
Kita perlu pecah masuk.
732
00:46:11,728 --> 00:46:13,730
Helo, pagi Krismas.
733
00:46:13,813 --> 00:46:15,774
Awak membawa saya
untuk temu janji yang terbaik.
734
00:46:15,857 --> 00:46:17,192
Dan jika dia ada di sana?
735
00:46:17,275 --> 00:46:18,735
Dia takkan membantu kita
bawa benda itu...
736
00:46:18,818 --> 00:46:19,903
...seperti kita ini rakan sebiliknya.
737
00:46:19,986 --> 00:46:23,490
Jika dia di sana,
kita ada pelan darurat.
738
00:46:23,573 --> 00:46:25,075
Saya boleh uruskannya.
739
00:46:25,158 --> 00:46:27,452
Pentagon menjalankan
simulasi yang membuktikannya.
740
00:46:27,535 --> 00:46:29,329
Oh, dan mereka tak pernah salah.
741
00:46:29,412 --> 00:46:32,082
Superman akan sibuk
dengan perkara lain.
742
00:46:32,540 --> 00:46:34,125
Kita berangkat
dalam lima minit.
743
00:46:36,002 --> 00:46:39,130
Cyborg dan Hawkman menghancurkan
tentera Myanmar hari ini.
744
00:46:39,214 --> 00:46:40,548
- Korban?
- Minimum.
745
00:46:40,632 --> 00:46:43,134
Tak sampai seratus.
Junta melarikan diri.
746
00:46:43,218 --> 00:46:45,136
Mereka yang disana
memang layak mati.
747
00:46:45,220 --> 00:46:46,388
Kita membawa keamanan.
748
00:46:46,471 --> 00:46:48,723
Ya, keinginan awak akan wujud.
749
00:46:48,807 --> 00:46:50,266
Jangan cakap begitu.
750
00:46:50,350 --> 00:46:52,394
- Saya bukan Tuhan.
- Betul.
751
00:46:52,477 --> 00:46:57,148
Awak bukannya jahat,
kejam, atau sombong.
752
00:46:57,232 --> 00:46:58,984
Saya hanya ingin pastikan
semua orang tetap selamat.
753
00:46:59,317 --> 00:47:01,236
Jika ada yang boleh,
awaklah orangnya.
754
00:47:06,074 --> 00:47:07,117
Maafkan saya, Diana.
755
00:47:07,200 --> 00:47:09,285
Awak ibarat lebih
dari seorang kawan.
756
00:47:09,369 --> 00:47:10,745
Awak menyokong saya.
757
00:47:10,829 --> 00:47:12,998
Tapi... ini terlalu awal.
758
00:47:13,081 --> 00:47:14,374
Maafkan saya.
759
00:47:14,457 --> 00:47:15,583
Tiada apa
yang perlu dimaafkan.
760
00:47:15,667 --> 00:47:17,544
Mari kembali bekerja.
761
00:47:28,054 --> 00:47:29,723
Nampaknya Presiden awak...
762
00:47:29,806 --> 00:47:32,350
...menggunakan keamanan
untuk tujuannya.
763
00:47:41,818 --> 00:47:43,987
Saya tak mahu buang masa
menterbalikkan kapal-kapal itu...
764
00:47:44,070 --> 00:47:45,572
...sedangkan awak boleh lakukannya
dengan panggilan telefon.
765
00:47:45,655 --> 00:47:46,906
Awak tak boleh...
766
00:47:47,198 --> 00:47:49,951
Ya, saya boleh.
767
00:47:57,083 --> 00:47:59,502
- Ugh.
- Kenapa awak lakukan ini?
768
00:47:59,586 --> 00:48:01,504
Awak pasti tahu
saya takkan duduk diam.
769
00:48:04,174 --> 00:48:06,968
Awak tahu.
Awak mengalihkan perhatian saya.
770
00:48:19,022 --> 00:48:20,690
Awak kata
"kubu yang tak ditembusi,"...
771
00:48:20,774 --> 00:48:22,650
...yang saya dengar hanyalah
"kedai gula-gula."
772
00:48:32,660 --> 00:48:33,661
Tidak.
773
00:48:34,579 --> 00:48:36,456
Kamu perlu pergi, cepat.
774
00:48:36,539 --> 00:48:37,624
Kita beredar.
775
00:48:37,707 --> 00:48:38,875
Bagaimana dengan nasib dunia?
776
00:48:38,958 --> 00:48:40,543
Superman tak berfikiran jelas.
777
00:48:40,627 --> 00:48:42,754
Jika dia sampai berfikir,
bahawa kita...
778
00:48:46,049 --> 00:48:49,219
Awak.
779
00:48:53,264 --> 00:48:55,141
Bertenang, nak.
Ayah baik-baik saja.
780
00:48:55,225 --> 00:48:56,810
Kamu semua ditahan.
781
00:48:56,893 --> 00:48:58,394
Saya tak rasa begitu.
782
00:48:58,937 --> 00:49:01,564
- Argh!
- Apa yang awak lakukan? Hentikan!
783
00:49:01,648 --> 00:49:03,775
Ini perlu terjadi, Encik Kent.
784
00:49:06,569 --> 00:49:08,029
Atom telah
memasuki kepala awak...
785
00:49:08,113 --> 00:49:10,448
...dengan membawa
serpihan kecil Kryptonite.
786
00:49:11,074 --> 00:49:14,369
Dia akan pastikan awak
tak melakukan perkara lain.
787
00:49:16,246 --> 00:49:19,415
Huntress, Arrow, angkutnya.
788
00:49:23,753 --> 00:49:25,755
Mungkin...
789
00:49:25,839 --> 00:49:27,507
Saya boleh membantu.
790
00:49:49,237 --> 00:49:50,363
Bernafas.
791
00:49:50,446 --> 00:49:54,200
Ini gas kemoterapi
dengan kepekatan tinggi.
792
00:49:57,328 --> 00:49:59,539
Radiasi tak
membahayakan awak,...
793
00:50:00,248 --> 00:50:03,501
...tapi membunuh
bagi ancaman mikroskopik.
794
00:50:33,156 --> 00:50:34,616
Jangan paksa saya lakukan ini.
795
00:50:40,538 --> 00:50:42,415
Cl-Clark.
796
00:50:43,124 --> 00:50:44,250
Ayah!
797
00:50:49,005 --> 00:50:50,006
Tidak.
798
00:50:58,056 --> 00:50:59,933
Ollie. Lari!
799
00:51:09,067 --> 00:51:10,485
Biarkan mereka pergi.
800
00:51:10,568 --> 00:51:12,654
Ini satu kemalangan.
801
00:51:12,737 --> 00:51:14,364
Cubalah maafkan mereka.
802
00:51:15,531 --> 00:51:17,242
Demi Ayah.
803
00:51:18,868 --> 00:51:20,536
Ayah sayang kamu, nak.
804
00:51:30,255 --> 00:51:31,464
Awak tahu
di lubuk hati awak...
805
00:51:31,547 --> 00:51:33,758
...mereka tak layak
mendapat kemaafan.
806
00:51:34,175 --> 00:51:37,345
Batman dan pengikutnya
tak berhati perut.
807
00:51:37,428 --> 00:51:39,472
Mereka perlu dibawa
ke muka pengadilan.
808
00:51:39,555 --> 00:51:40,848
Izinkan saya membantu.
809
00:51:45,520 --> 00:51:46,896
Saya tak mahu lakukan ini,...
810
00:51:46,980 --> 00:51:48,856
...tapi saya terpaksa lakukan.
811
00:51:48,940 --> 00:51:52,652
Mulai sekarang, semua wira yang tidak
bersumpah setia pada Justice League...
812
00:51:52,735 --> 00:51:54,487
...akan dianggap pelarian.
813
00:51:54,570 --> 00:51:57,740
Untuk membantu perkara ini,
dron pengawasan akan dikerahkan.
814
00:51:57,824 --> 00:52:01,035
Pertama di Amerika,
kemudian di seluruh dunia.
815
00:52:03,955 --> 00:52:05,748
Jika kamu pemimpin negara,...
816
00:52:06,332 --> 00:52:08,126
...perancang penjenayah..
817
00:52:08,209 --> 00:52:11,754
...atau juga penjahat rendahan,
ini amaran terakhir kamu.
818
00:52:11,838 --> 00:52:14,716
Berhenti lakukan
tindakan kekerasan.
819
00:52:14,799 --> 00:52:16,426
Atau saya yang
akan hentikan kamu.
820
00:52:23,057 --> 00:52:24,892
- Sunyi, eh?
- Hmm.
821
00:52:25,310 --> 00:52:28,354
Sisi baiknya, tiada jenayah.
Seperti yang awak selalu mahukan.
822
00:52:28,438 --> 00:52:30,606
Kini, kerajaan adalah penjenayah.
823
00:52:31,190 --> 00:52:33,609
Superman membentuk
polis negara...
824
00:52:33,693 --> 00:52:36,029
...dan bersekutu
dengan Ra's al Ghul.
825
00:52:36,863 --> 00:52:38,614
Bukan yang saya mahukan.
826
00:52:40,491 --> 00:52:42,243
"Bukan yang saya mahukan."
827
00:53:09,479 --> 00:53:11,314
Kamu berkumpul
atas nama dia?
828
00:53:12,565 --> 00:53:15,026
- Fasis!
- Awak tiada hak. Ayuhlah!
829
00:53:15,109 --> 00:53:17,445
- Joker adalah lambang kebebasan.
- Dia seorang fasis!
830
00:53:25,661 --> 00:53:26,996
Biarkan saya ke sana.
831
00:53:27,705 --> 00:53:29,540
Awak tak boleh
membantu mereka jika mati!
832
00:53:44,430 --> 00:53:46,974
Sukar nak percaya
awak baru beritahu saya sekarang.
833
00:53:47,058 --> 00:53:49,685
Green Arrow cedera
dan awak tinggalkannya di sana?
834
00:53:49,769 --> 00:53:51,479
Mungkin dia baik-baik saja.
835
00:53:51,562 --> 00:53:53,898
Kepalanya berlubang.
836
00:53:54,273 --> 00:53:56,275
Bagaimana kalau saya
lubangkan kepala awak?
837
00:53:56,901 --> 00:53:58,403
Cubalah.
838
00:53:58,486 --> 00:54:00,822
Duduk, kamu berdua.
839
00:54:10,373 --> 00:54:12,250
T-Sphere yang
dimodifikasi Superman...
840
00:54:12,333 --> 00:54:14,252
...membuatkan kita
sukar untuk bergerak.
841
00:54:14,961 --> 00:54:16,796
Alat itu perlu dineutralkan...
842
00:54:16,879 --> 00:54:18,631
...tapi teknologinya
di luar jangkauan saya.
843
00:54:18,714 --> 00:54:21,759
Itu yang pertama.
Rancangan awak?
844
00:54:21,843 --> 00:54:23,886
Membebaskan penciptanya,
Mr. Terrific,...
845
00:54:23,970 --> 00:54:25,638
...dari penjara Superman.
846
00:54:25,721 --> 00:54:28,516
Saya tahu lokasinya terletak
di Dasar Mariana.
847
00:54:28,599 --> 00:54:30,643
Kedalaman akan menghancurkan
kapal selam saya,...
848
00:54:30,935 --> 00:54:33,604
...dan kerana mereka gunakan Cyborg
untuk boom tube keluar dan masuk,...
849
00:54:33,688 --> 00:54:34,605
...maka tiada pintu.
850
00:54:34,689 --> 00:54:36,691
Seperti gadis lain,
saya suka cabaran,...
851
00:54:36,774 --> 00:54:38,359
...tapi ini kedengaran mustahil.
852
00:54:38,985 --> 00:54:41,612
Hanya ada satu wira yang
tak bersekutu dengan Superman,...
853
00:54:41,696 --> 00:54:43,531
...yang ada kuasa
untuk sampai ke sana.
854
00:54:43,614 --> 00:54:47,452
Dan di mana dia, Batsy?
855
00:54:47,535 --> 00:54:49,704
Dia sudah bersembunyi
di sini selama berhari-hari.
856
00:54:49,996 --> 00:54:51,330
- Aw, awak tahu?
- Hm?
857
00:54:51,414 --> 00:54:52,790
Hah? Hah?
858
00:54:52,915 --> 00:54:55,293
Dan awak tak
tawarkan saya gula-gula?
859
00:54:58,504 --> 00:54:59,338
Hei, gadis-gadis.
860
00:54:59,422 --> 00:55:02,633
Ugh. Kita akan kalah dengan teruk.
861
00:55:06,679 --> 00:55:08,848
Saya kagum dengan
kemajuan awak, Superman.
862
00:55:09,599 --> 00:55:11,476
Masanya sangat berharga, Datuk.
863
00:55:11,559 --> 00:55:12,852
Tentu saja.
864
00:55:15,646 --> 00:55:18,316
Saya persembahkan, A.M.A.Z.O.
865
00:55:19,609 --> 00:55:20,776
Sebuah robot?
866
00:55:20,860 --> 00:55:21,777
Lebih dari itu.
867
00:55:21,861 --> 00:55:25,740
Ini sistem keselamatan dan pertahanan
yang tak boleh dihancurkan...
868
00:55:25,823 --> 00:55:27,450
...yang boleh belajar
dan menyesuaikan diri.
869
00:55:27,533 --> 00:55:29,368
Dron awak sangat membantu.
870
00:55:29,785 --> 00:55:30,995
Tapi bagaimana jika...
871
00:55:31,078 --> 00:55:34,081
...sesuatu yang
lebih kuat diperlukan?
872
00:55:34,499 --> 00:55:37,210
Bayangkan setiap bandar
memilikinya,...
873
00:55:37,293 --> 00:55:39,086
...dan melaksanakan
perintah awak.
874
00:55:42,089 --> 00:55:43,549
Ujinya di bandar kecil.
875
00:55:45,468 --> 00:55:47,136
Zon terjunan sudah dekat.
876
00:55:48,262 --> 00:55:49,180
Sedia?
877
00:55:49,305 --> 00:55:51,098
Sangat bersedia.
878
00:56:15,498 --> 00:56:17,583
Berhenti!
879
00:56:17,833 --> 00:56:20,545
Pencerobohan penjara awak
berakhir sekarang.
880
00:56:20,628 --> 00:56:22,213
Kuncinya tak boleh ditembusi,...
881
00:56:22,296 --> 00:56:24,090
...dan pengawal tidak miliki
kunci masuk.
882
00:56:24,173 --> 00:56:25,007
Ah-hah.
883
00:56:27,343 --> 00:56:28,594
Hei, lihat.
884
00:56:29,011 --> 00:56:30,388
Saya jumpa kuncinya.
885
00:56:35,184 --> 00:56:36,477
Bats ingin awak keluar.
886
00:56:36,561 --> 00:56:37,478
Baguslah.
887
00:56:37,562 --> 00:56:38,646
Dia ada rancangan?
888
00:56:38,729 --> 00:56:41,232
Dia kata...
awak ada rancangan.
889
00:57:08,301 --> 00:57:10,553
Helo, semua?
Makan tengaharinya sedap?
890
00:57:14,849 --> 00:57:16,142
Kita perlu pecahkan kaca.
891
00:57:16,225 --> 00:57:17,143
Saya ingatkan awak,...
892
00:57:17,226 --> 00:57:18,686
...orang ketiga terbijak di dunia.
893
00:57:19,145 --> 00:57:21,606
Ia mencegah air masuk.
894
00:57:21,731 --> 00:57:23,608
Saya tak boleh keluar
dengan cara awak masuk.
895
00:57:23,941 --> 00:57:26,235
Kita perlu pecahkan kubahnya
supaya ada peluang.
896
00:57:28,863 --> 00:57:30,364
Menyerah sekarang!
897
00:57:30,740 --> 00:57:32,033
Saya harap
awak tahu apa nak buat.
898
00:57:32,783 --> 00:57:34,368
Jangan bergerak.
Atau saya akan...
899
00:57:42,960 --> 00:57:44,003
Itu tak dijangka.
900
00:57:47,381 --> 00:57:48,299
Dick?
901
00:57:53,054 --> 00:57:54,680
Ada idea?
902
00:57:56,432 --> 00:57:59,769
Dengar, saya rasa kagum,
tapi saya sudah berkahwin.
903
00:58:00,311 --> 00:58:01,562
Tatu yang cantik.
904
00:58:02,021 --> 00:58:03,356
Ini bukan tatu.
905
00:58:09,862 --> 00:58:12,156
Hei, benda ini nampak
sangat tipis.
906
00:58:12,239 --> 00:58:14,033
- Adakah cukup kuat?
- Mungkin.
907
00:58:14,116 --> 00:58:15,117
Mungkin?
908
00:58:25,878 --> 00:58:26,712
Awak patut bangga.
909
00:58:26,796 --> 00:58:29,340
Saya lakukan perbuatan meragukan
untuk mewujudkan ini.
910
00:58:30,216 --> 00:58:31,425
Adakah mengejutkan bila...
911
00:58:31,509 --> 00:58:35,262
...golongan elit dan pihak pelabur
tak mahu menyerahkan kuasanya?
912
00:58:35,888 --> 00:58:37,640
Mereka patut
mendengarkan alasannya.
913
00:58:37,723 --> 00:58:41,018
Sebaliknya, mereka melawan
dan awak yang menang.
914
00:58:41,102 --> 00:58:43,521
Sekarang, dunia sedang aman.
915
00:58:44,480 --> 00:58:46,273
Batman akan ditemukan.
916
00:58:46,357 --> 00:58:48,192
Sumbernya sangat terbatas.
917
00:58:48,275 --> 00:58:50,277
Sekutunya sedikit.
Apa yang dia boleh lakukan?
918
00:58:59,620 --> 00:59:01,288
Ini disiarkan di seluruh dunia.
919
00:59:01,414 --> 00:59:02,748
Saya tak boleh
menemui sumbernya.
920
00:59:02,832 --> 00:59:05,251
Sumbernya adalah Bruce,
mencuba mempengaruhi masyarakat.
921
00:59:05,334 --> 00:59:07,962
Itu takkan berhasil,
bukan untuk pengikut Joker.
922
00:59:11,924 --> 00:59:15,344
Awak...
Awak membunuh anak-anak ini...
923
00:59:15,636 --> 00:59:17,179
...sebab mereka
membuat awak marah?
924
00:59:17,263 --> 00:59:18,889
Tidak,
saya membunuh mereka...
925
00:59:18,973 --> 00:59:20,683
...untuk dijadikan pelajaran.
926
00:59:20,766 --> 00:59:22,059
Saya perlu jadi kuat,...
927
00:59:22,601 --> 00:59:23,728
...seperti kata awak.
928
00:59:31,527 --> 00:59:32,653
Sejauh yang saya tahu,...
929
00:59:32,737 --> 00:59:34,447
...pemprograman semula
dron Superman...
930
00:59:34,530 --> 00:59:35,698
...masih belum dikesan.
931
00:59:36,198 --> 00:59:38,534
Untuk keselamatan,
kita perlu bergerak.
932
00:59:38,617 --> 00:59:40,953
Ke mana?
Tempat yang lebih teruk?
933
00:59:41,036 --> 00:59:42,371
Dia ada betulnya.
934
00:59:42,580 --> 00:59:44,707
Ini tempat persembunyian
yang terburuk,...
935
00:59:44,790 --> 00:59:47,877
...yang secara jujurnya
saya duduk di atas tong.
936
00:59:47,960 --> 00:59:49,128
Saya ada berita baik...
937
00:59:49,211 --> 00:59:50,838
...pada projek lain
yang awak berikan.
938
00:59:50,921 --> 00:59:53,841
Sukar untuk menyesuaikan teknologi
Krypton terhadap keperluan kita.
939
00:59:53,924 --> 00:59:56,469
Saya perlu selesaikan sambungan
dan jalankan beberapa ujian.
940
00:59:56,552 --> 00:59:58,304
- Berapa lama?
- Seminggu.
941
01:00:46,644 --> 01:00:47,645
Lari!
942
01:01:21,971 --> 01:01:24,598
Ra's, padamkan robot itu sekarang.
943
01:01:24,682 --> 01:01:25,599
Berlaku kerosakan.
944
01:01:25,683 --> 01:01:28,185
Saya tak bersetuju, Superman.
945
01:01:28,269 --> 01:01:30,855
A.M.A.Z.O.
berfungsi dengan sempurna.
946
01:01:30,938 --> 01:01:32,106
Awaklah...
947
01:01:32,356 --> 01:01:33,524
...yang tak berfungsi.
948
01:01:34,108 --> 01:01:35,150
Saya sudah beritahu,...
949
01:01:35,234 --> 01:01:36,944
...ia belajar
dan menyesuaikan diri.
950
01:01:37,027 --> 01:01:38,779
Yang saya lupa katakan adalah...
951
01:01:38,863 --> 01:01:42,491
...ia boleh meniru
kemampuan awak.
952
01:01:44,660 --> 01:01:45,661
Seperti awak...
953
01:01:45,953 --> 01:01:48,998
...A.M.A.Z.O. tahu
bahawa satu kematian,...
954
01:01:49,123 --> 01:01:52,293
...atau berjuta diperlukan
untuk mencapai kesempurnaan,...
955
01:01:52,376 --> 01:01:55,713
...maka kematian ini
perlu terjadi.
956
01:02:53,354 --> 01:02:54,939
Masa untuk bereksperimen.
957
01:02:55,564 --> 01:02:56,732
Booyah!
958
01:03:38,399 --> 01:03:41,860
Tak kira apa,
kita perlu hancurkan benda itu.
959
01:03:46,323 --> 01:03:48,075
Saluran Justice League
sedang rosak.
960
01:03:48,158 --> 01:03:49,076
Apa yang terjadi?
961
01:03:49,159 --> 01:03:50,369
Apa yang patut.
962
01:04:39,084 --> 01:04:41,712
Kami akan menghalang benda itu.
Sambungkan perantinya.
963
01:04:41,795 --> 01:04:42,713
Adakah awak gila?
964
01:04:42,796 --> 01:04:45,466
Awak hanya manusia biasa
dengan sut.
965
01:04:45,924 --> 01:04:46,925
Biar saya membantu.
966
01:04:47,009 --> 01:04:49,470
Semua orang perlu
mengikut rancangan.
967
01:04:49,970 --> 01:04:53,807
Wira Harley!
968
01:04:55,225 --> 01:04:56,685
Ayuh, mari bergerak!
969
01:04:57,352 --> 01:04:58,270
Hei, Plas,...
970
01:04:58,353 --> 01:05:00,105
...terima kasih sebab
membawa semua barang berat.
971
01:05:03,233 --> 01:05:04,151
Ayah?
972
01:05:04,234 --> 01:05:06,528
Jangan biarkan
diri awak dipengaruhi...
973
01:05:06,612 --> 01:05:08,614
...dengan kelemahan dia lagi.
974
01:05:11,909 --> 01:05:13,035
Dia adalah ayah saya.
975
01:05:15,037 --> 01:05:17,915
Awak... mengecewakan saya.
976
01:05:19,792 --> 01:05:21,919
Rasanya begitulah
cara keluarga ini.
977
01:05:41,146 --> 01:05:42,439
Ini akan lebih mudah
disambungkan,...
978
01:05:42,523 --> 01:05:44,066
...biar saya lihat,...
979
01:05:44,191 --> 01:05:46,193
...di mana saja selain
di medan pertempuran.
980
01:05:46,276 --> 01:05:47,528
Bukan pilihan pertama saya.
981
01:05:48,529 --> 01:05:50,280
Selaraskan rantaian pemancar.
982
01:05:50,364 --> 01:05:51,698
Talaan secara berperingkat
983
01:05:54,576 --> 01:05:55,577
Saya akan kembali.
984
01:06:06,839 --> 01:06:08,590
Oh, tidak, tidak, tidak, tidak.
985
01:06:19,810 --> 01:06:22,229
Rupanya, saya tak miliki
pewaris yang layak.
986
01:06:24,815 --> 01:06:27,234
Bersedia untuk mati, budak.
987
01:06:30,070 --> 01:06:31,321
Biar saya bantu, adik.
988
01:06:31,405 --> 01:06:33,365
Awak...
Adakah betul itu awak?
989
01:06:33,448 --> 01:06:34,867
Dalam kewujudan roh.
990
01:06:35,993 --> 01:06:38,370
Saya sangat-sangat menyesal.
Saya bodoh. Sepatutnya...
991
01:06:38,453 --> 01:06:40,247
Bagaimana jika kita ajar
datuk jahat awak,...
992
01:06:40,330 --> 01:06:41,582
...dan halang dia
mengambil alih dunia...
993
01:06:41,665 --> 01:06:43,750
...sebelum kita
teruskan perbualan ini?
994
01:06:44,001 --> 01:06:45,002
Setuju.
995
01:06:46,545 --> 01:06:48,589
Tak apa.
Awak pasti boleh, Plas.
996
01:06:48,672 --> 01:06:49,923
Awak pasti boleh.
997
01:06:50,174 --> 01:06:51,758
Ini seperti membina blok.
998
01:06:51,884 --> 01:06:54,469
Blok yang menakutkan.
999
01:06:58,891 --> 01:06:59,892
Ya!
1000
01:07:06,398 --> 01:07:07,649
Oh, tidak.
1001
01:07:30,923 --> 01:07:31,882
Lantaklah.
1002
01:07:37,763 --> 01:07:40,057
Semua, lakukan sesuatu...
Ow!
1003
01:07:40,557 --> 01:07:43,685
Sebelum ia belajar
mengawal kuasa saya.
1004
01:08:19,012 --> 01:08:20,180
Hyah!
1005
01:08:36,154 --> 01:08:38,824
Awak takkan
lakukan pembunuhan.
1006
01:08:39,074 --> 01:08:40,784
Ayah awak
membuat awak lemah.
1007
01:08:40,867 --> 01:08:42,703
Hati-hati, Damian.
Dia mengumpan awak.
1008
01:08:42,869 --> 01:08:44,329
Berhenti melawan saya.
1009
01:08:44,413 --> 01:08:45,539
Saya boleh uruskannya.
1010
01:08:45,622 --> 01:08:47,165
Kita perlu bekerjasama.
1011
01:08:47,916 --> 01:08:50,210
Saya akan lakukan sendiri!
1012
01:08:54,506 --> 01:08:57,426
Saya hanya perlukan awak
untuk mendekati Superman.
1013
01:08:57,509 --> 01:08:59,428
Awak tak lagi berguna.
1014
01:08:59,803 --> 01:09:01,680
Hanya ada satu cara
untuk menghentikan dia.
1015
01:09:01,763 --> 01:09:03,807
Tidak. Duduk diam dan
biar saya lakukan ini.
1016
01:09:04,308 --> 01:09:06,685
Perhatikan kakinya.
Tunggu.
1017
01:09:15,402 --> 01:09:17,946
Dia akan mengalami sakit kepala
yang teruk di waktu pagi.
1018
01:09:18,030 --> 01:09:19,781
Bagaimana mungkin?
1019
01:09:19,865 --> 01:09:22,617
Rasanya awak boleh melihat saya
sebab saya mengawal tubuh awak.
1020
01:09:22,784 --> 01:09:24,703
Berkenaan cara saya kemari,...
1021
01:09:24,786 --> 01:09:25,912
...itulah yang pelik.
1022
01:09:25,996 --> 01:09:28,081
Saya perlu katakan, saya...
1023
01:09:28,540 --> 01:09:30,083
Awak lebih baik dari saya.
1024
01:09:30,876 --> 01:09:32,210
Sentiasa lebih baik.
1025
01:09:33,712 --> 01:09:34,796
Boleh awak maafkan saya?
1026
01:09:34,880 --> 01:09:36,131
Saya sudah maafkan awak.
1027
01:09:36,590 --> 01:09:37,799
Saya perlu pergi sekarang.
1028
01:09:37,883 --> 01:09:39,634
Perhatikan kaki awak,
dan ingat,...
1029
01:09:39,718 --> 01:09:41,678
...awak tak perlu membunuh
semua orang yang awak lawan.
1030
01:09:41,762 --> 01:09:43,347
- Boleh?
- Hm.
1031
01:09:43,680 --> 01:09:44,681
Baiklah.
1032
01:09:45,223 --> 01:09:46,433
Saya akan cuba cara awak.
1033
01:09:54,358 --> 01:09:55,609
Itu menyedihkan.
1034
01:09:55,692 --> 01:09:56,985
Pertempuran dimenangi.
1035
01:09:59,363 --> 01:10:00,697
Tapi apa akibatnya?
1036
01:10:01,907 --> 01:10:03,784
Setidaknya mereka mati
sebagai wira.
1037
01:10:03,867 --> 01:10:06,787
Tak seperti kamu pengganas,
yang akan masuk penjara kerana jenayah kamu.
1038
01:10:07,621 --> 01:10:08,663
Apa?
1039
01:10:08,747 --> 01:10:10,040
Mereka selamatkan kita.
1040
01:10:10,457 --> 01:10:12,417
Walaupun mereka
kehilangan segalanya,...
1041
01:10:12,501 --> 01:10:13,668
...mereka membantu kita.
1042
01:10:14,086 --> 01:10:16,088
Awak mengkhianati saya, Diana?
1043
01:10:16,171 --> 01:10:17,422
Saya sempat berharap...
1044
01:10:17,506 --> 01:10:21,051
...membunuh pengikut Joker
hanyalah kegilaan sementara.
1045
01:10:21,593 --> 01:10:23,220
Sekarang saya sedar
itu sebaliknya
1046
01:10:23,303 --> 01:10:25,680
Saya pun sedar,
saya saja yang boleh dipercayai.
1047
01:10:25,764 --> 01:10:27,641
Adakah awak sedar, Clark?
1048
01:10:28,225 --> 01:10:30,310
Bertenang.
1049
01:10:30,602 --> 01:10:33,772
Buat keputusan untuk
hentikan kegilaan ini.
1050
01:10:47,244 --> 01:10:48,829
Superman dari Bumi-9,...
1051
01:10:49,329 --> 01:10:51,540
...selamat datang ke Bumi-1.
1052
01:10:51,873 --> 01:10:53,166
Sebenarnya, kamilah Bumi-1.
1053
01:10:53,417 --> 01:10:54,584
Bagaimana kami?
1054
01:10:54,668 --> 01:10:55,544
Bumi-22.
1055
01:10:55,627 --> 01:10:56,837
Oh!
1056
01:10:57,421 --> 01:10:58,255
Okey.
1057
01:10:58,338 --> 01:10:59,798
Ini bukan dunia awak.
1058
01:11:00,090 --> 01:11:03,176
Sebaliknya, Mr. Terrific menceritakan
apa yang terjadi di sini.
1059
01:11:03,260 --> 01:11:05,429
Saya bersimpati
atas kehilangan awak,...
1060
01:11:05,512 --> 01:11:07,055
...tapi awak di pihak yang salah.
1061
01:11:07,389 --> 01:11:09,433
Tiada siapa yang boleh
menasihatkan saya.
1062
01:11:09,516 --> 01:11:10,559
Bahkan awak.
1063
01:11:10,851 --> 01:11:13,019
Ya, kadang-kala kita keras kepala.
1064
01:11:13,395 --> 01:11:14,980
Untungnya,
saya datang untuk meyakinkan awak.
1065
01:11:15,063 --> 01:11:17,607
Yakinkanlah saya.
1066
01:12:43,360 --> 01:12:44,486
Tolong hentikan.
1067
01:12:44,653 --> 01:12:46,279
Awak keletihan dan cedera.
1068
01:12:48,114 --> 01:12:50,325
Tak cedera seperti diri awak.
1069
01:12:53,203 --> 01:12:54,204
Awak nak tahu...
1070
01:12:54,454 --> 01:12:55,580
Saya tahu rahsia awak.
1071
01:12:56,164 --> 01:12:57,165
Awak menahan diri.
1072
01:13:01,628 --> 01:13:02,879
Awak sentiasa menahan diri.
1073
01:13:03,463 --> 01:13:04,464
Kita berdua begitu.
1074
01:13:05,340 --> 01:13:06,800
Sekarang saya tak menahan diri.
1075
01:13:07,801 --> 01:13:09,302
Tidak lagi.
1076
01:13:26,820 --> 01:13:28,780
Ini rancangan terbaik awak,
Bruce?
1077
01:13:31,783 --> 01:13:32,784
Awak fikir saya akan berhenti...
1078
01:13:32,867 --> 01:13:34,452
...sebab seseorang
akan menasihati saya?
1079
01:13:34,869 --> 01:13:35,870
Ya.
1080
01:13:36,496 --> 01:13:37,497
Helo, Clark.
1081
01:13:54,806 --> 01:13:55,807
Awak...
1082
01:13:56,474 --> 01:13:57,726
Awak bukan Lois.
1083
01:13:58,977 --> 01:14:00,770
Dan awak bukan Clark saya.
1084
01:14:02,230 --> 01:14:04,649
Dia mati menghentikan Brainiac.
1085
01:14:08,320 --> 01:14:10,196
Setiap kehidupan
adalah berharga baginya.
1086
01:14:11,656 --> 01:14:12,866
Adakah awak tak begitu?
1087
01:14:14,117 --> 01:14:16,077
Saya cuba memberikan
keamanan dunia.
1088
01:14:16,453 --> 01:14:18,747
Dengan membunuh orang lain
yang tak setuju dengan awak?
1089
01:14:22,042 --> 01:14:23,376
Berapa ramai orang,...
1090
01:14:24,169 --> 01:14:28,423
...suami, isteri dan anak yang akan
awak bunuh demi keamanan, Clark?
1091
01:14:35,680 --> 01:14:37,307
Bagaimana boleh
terjadi seperti ini?
1092
01:14:38,475 --> 01:14:39,809
Apa yang saya buat?
1093
01:14:41,186 --> 01:14:42,854
Saya patut mati.
1094
01:14:44,314 --> 01:14:45,440
Tidak.
1095
01:14:46,399 --> 01:14:48,943
Tidak semudah itu.
1096
01:14:49,611 --> 01:14:52,530
Mr. Terrific dan saya akan
membina Penjara Red Sun.
1097
01:14:52,864 --> 01:14:55,950
Dari sana, awak dibenarkan keluar
ketika kami perlukan awak.
1098
01:14:56,451 --> 01:14:57,911
Tak perlu.
1099
01:14:58,453 --> 01:15:00,038
Saya akan tinggal di mana pun
awak tempatkan saya.
1100
01:15:23,770 --> 01:15:25,397
Jadi apa yang berlaku sekarang?
1101
01:15:25,480 --> 01:15:26,523
Saya tak tahu.
1102
01:15:27,524 --> 01:15:30,068
Mungkin kita semua
mendapatkan peluang kedua.
1103
01:15:31,945 --> 01:15:33,613
Kenapa dengan awak?
1104
01:15:45,732 --> 01:16:05,732
Sarikata oleh Abang_Rare