1
00:00:32,407 --> 00:00:35,076
İstenmesi gereken bazı şeyler vardır...
2
00:00:36,161 --> 00:00:38,288
...ve istenmemesi gerekenler.
3
00:00:42,500 --> 00:00:45,253
Kardeşim Frankie bana böyle söylemişti.
4
00:00:50,842 --> 00:00:53,845
Sadece üç istek hakkım olduğunu söyledi.
5
00:00:56,139 --> 00:01:01,436
Gözlerinin içine baktım,
ona neden inandığımı bilmiyorum.
6
00:01:02,020 --> 00:01:05,106
Yeni Bir Ülkede
7
00:01:39,849 --> 00:01:43,853
-Tatilde olduğumuzu unutma, tamam mı?
-Kes şunu, Christy, canım.
8
00:01:45,271 --> 00:01:46,773
Christy.
9
00:01:55,740 --> 00:01:59,035
-Pasaportlar, lütfen.
-Tatildeyiz!
10
00:02:00,203 --> 00:02:04,541
-Öyle mi, küçük kız?
-Evet. Ve babam çalışmıyor.
11
00:02:16,386 --> 00:02:17,762
Ziyaretinizin amacı nedir?
12
00:02:17,887 --> 00:02:19,806
Amerika'yı ziyaret etmenizin amacı nedir?
13
00:02:19,973 --> 00:02:22,058
-Tatildeyiz.
-Ne kadar süredir Kanada'dasınız?
14
00:02:22,225 --> 00:02:23,601
Sadece ziyaret.
15
00:02:23,768 --> 00:02:26,104
Anne ve babamı dinlerken...
16
00:02:27,397 --> 00:02:30,942
...sınırı geçemeyeceğimizden korktum.
17
00:02:31,776 --> 00:02:36,739
Frankie'yle konuşmasaydım,
Amerika'ya nasıl girecektik?
18
00:02:38,616 --> 00:02:40,118
"Lütfen, Frankie."
19
00:02:40,285 --> 00:02:44,247
"Lütfen. Lütfen bize yardım et," dedim.
20
00:02:44,372 --> 00:02:46,875
-Kaç çocuğunuz var?
-Üç.
21
00:02:47,041 --> 00:02:48,126
İki.
22
00:02:50,420 --> 00:02:51,838
İki.
23
00:02:52,589 --> 00:02:54,174
Burada üç yazıyor.
24
00:02:54,632 --> 00:02:56,593
Birini kaybettik.
25
00:03:07,061 --> 00:03:09,981
-Adın ne, küçük kız?
-Ariel.
26
00:03:12,275 --> 00:03:13,902
Kimsin sen?
27
00:03:16,279 --> 00:03:17,697
O da Christy.
28
00:03:17,906 --> 00:03:21,910
-Kaç yaşındasın, Christy?
-On yaşında.
29
00:03:26,539 --> 00:03:29,125
-Amerika'ya hoş geldiniz.
-Teşekkürler.
30
00:03:38,551 --> 00:03:41,721
Bu kullandığım ilk dilek hakkımdı.
31
00:03:42,180 --> 00:03:44,557
Ama iki tane daha vardı.
32
00:03:44,891 --> 00:03:47,227
AM radyoda 1020.
33
00:03:50,480 --> 00:03:53,066
Manhattan'ı görmeden, sesini duyduk...
34
00:03:53,233 --> 00:03:56,194
...her yerden binlerce tuhaf ses geliyordu.
35
00:04:00,198 --> 00:04:02,325
Buna inanmayacaksınız...
36
00:04:02,492 --> 00:04:05,453
...ama şehre girmek için suyun altından
geçmek zorunda kaldık.
37
00:04:05,620 --> 00:04:08,998
Hayır, yemin ederim. Gerçek bir uzaylıydı.
38
00:04:09,165 --> 00:04:11,960
Her şeyle iletişimi kaybettik.
39
00:04:12,168 --> 00:04:15,088
Başka bir gezegende gibiydik.
40
00:04:33,439 --> 00:04:36,985
...60'lar, 70'ler, 80'ler ve 90'ların klasikleri.
41
00:05:09,934 --> 00:05:11,602
TIMES SQUARE GALERİSİ
42
00:05:12,478 --> 00:05:13,521
İÇERİ GİRİN
43
00:05:55,646 --> 00:05:59,150
Yaşayabileceğimiz bir yer için
Manhattan'ın her yerine baktık...
44
00:05:59,317 --> 00:06:03,488
...ve sonunda çığlık atan adamın
olduğu evi bulduk.
45
00:06:07,367 --> 00:06:10,203
Kamerayla ne yapıyorsun, küçük kız?
46
00:06:11,871 --> 00:06:14,040
-Polis misiniz?
-Ne?
47
00:06:15,333 --> 00:06:16,709
Polis misiniz?
48
00:06:17,043 --> 00:06:19,962
-Hayır. İrlandalıyız.
-Bütün İrlandalılar polistir.
49
00:06:20,254 --> 00:06:23,257
-Biz değiliz.
-Artık burada mı yaşayacağız?
50
00:06:23,633 --> 00:06:26,803
-Burada, bu binada mı yaşayacaksınız?
-Evet.
51
00:06:28,012 --> 00:06:30,056
Pekala. Arabalarına dikkat et.
52
00:06:30,348 --> 00:06:32,600
Papo sizi koruyacak. Tamam mı?
53
00:06:32,934 --> 00:06:35,770
İçeri gelin. Yeni evinize hoş geldiniz.
54
00:06:40,525 --> 00:06:41,984
Hadi.
55
00:06:43,027 --> 00:06:44,821
Bak! Asansör!
56
00:06:47,657 --> 00:06:50,701
Çok uzun zamandır çalışmıyor. Hadi.
57
00:07:02,422 --> 00:07:04,382
-Artık burada mı yaşayacağız?
-Evet.
58
00:07:04,715 --> 00:07:06,801
-Neden?
-Başka bir yer bizi almaz.
59
00:07:06,968 --> 00:07:07,969
Neden?
60
00:07:08,094 --> 00:07:10,430
-Manhattan'da çocuk istemiyorlar.
-Neden?
61
00:07:10,805 --> 00:07:13,516
Sence neden "Manhattan" diyorlar?
62
00:07:15,893 --> 00:07:16,936
UZAK DURUN
63
00:07:17,603 --> 00:07:19,230
Papo!
64
00:07:19,564 --> 00:07:21,524
Hey, Papo. Daha fazla yaklaşma, adamım.
65
00:07:21,858 --> 00:07:24,777
Sakin ol, Tony. Benim.
66
00:07:25,111 --> 00:07:27,029
Kim olduğunu biliyorum.
Kendi dairene dön.
67
00:07:27,363 --> 00:07:30,950
Temizim, dostum. Bu aileye
boş daireyi gösteriyorum.
68
00:07:31,284 --> 00:07:33,578
-Olmaz, Papo!
-Tamam!
69
00:07:33,911 --> 00:07:36,789
Tamam, Papo. Biz hallederiz.
70
00:07:42,211 --> 00:07:46,007
-Neden bağırıyor?
-Belki hayalet görüyordur.
71
00:07:46,382 --> 00:07:49,010
Bu ev hayaletli mi?
72
00:07:56,851 --> 00:07:59,061
-Fort Knox gibi.
-Havalı!
73
00:07:59,395 --> 00:08:01,272
-Bunu nereden öğrendin?
-Neyi?
74
00:08:01,606 --> 00:08:03,774
-"Havalı."
-Yeni duydum.
75
00:08:04,108 --> 00:08:07,320
Sen Amerikalı olmuşsun bile. İğrenç.
76
00:08:07,945 --> 00:08:09,780
Yarışalım, Christy.
77
00:08:10,156 --> 00:08:12,950
-Çok büyük!
-Biliyorum, devasa.
78
00:08:13,284 --> 00:08:15,203
-Burası benim odam.
-Burası benim odam.
79
00:08:15,536 --> 00:08:17,079
Üst ranza benim.
Üst ranza benim.
80
00:08:17,413 --> 00:08:20,833
Bak, baba!
Odanın ortasında banyo var.
81
00:08:24,086 --> 00:08:27,173
Vay canına, güvercinler var!
Ariel, gel de şuna bak!
82
00:08:27,465 --> 00:08:31,469
-İzbe bir yer.
-Temizlediğimizde güzel olur.
83
00:08:31,928 --> 00:08:34,597
Çok para gider, Sarah.
84
00:08:37,975 --> 00:08:40,478
Burayı nasıl ödeyeceğiz?
85
00:08:41,312 --> 00:08:43,231
Arabayı satarız.
86
00:08:46,609 --> 00:08:48,152
İyi misin?
87
00:08:48,486 --> 00:08:49,695
-İyi misin?
-Harikayım.
88
00:08:50,029 --> 00:08:51,822
Sen iyi misin?
89
00:08:55,409 --> 00:08:57,370
-Baba?
-Efendim?
90
00:08:57,703 --> 00:08:59,872
Güvercinler kalabilir mi?
91
00:09:01,499 --> 00:09:04,460
Baba, güvercinler kalabilir mi? Baba?
92
00:09:05,920 --> 00:09:07,964
Güvercinler kalabilir mi?
93
00:09:08,256 --> 00:09:10,383
Hayır. Onları bırakmalıyız.
94
00:09:22,979 --> 00:09:26,941
Bütün sorunlarımız uçup gidiyor gibi gelmişti.
95
00:09:33,656 --> 00:09:36,033
Baba, yardım edebilir miyim?
96
00:09:36,367 --> 00:09:38,286
Annene sor.
97
00:09:39,412 --> 00:09:41,914
-Anne, yardım edebilir miyim?
-Neden paten kaymıyorsun?
98
00:09:42,081 --> 00:09:44,417
Bu kısmı hızlı geçeceğim.
99
00:09:59,140 --> 00:10:02,101
Ariel, çevredeki herkesi tanımıştı.
100
00:10:09,859 --> 00:10:12,570
Annem öğretmenlik işi bulamadı...
101
00:10:12,737 --> 00:10:17,783
...ve babam seçmelere katılabilsin diye
dondurma dükkanında çalışmaya başladı.
102
00:10:22,705 --> 00:10:24,999
Karakteri sevdim.
103
00:10:25,374 --> 00:10:29,462
Beni tekrar çağırmanıza memnun oldum.
Gerçekten de çok memnun oldum.
104
00:10:32,256 --> 00:10:34,050
Vinnie rolüne ne dersin?
Ona baktı mı?
105
00:10:34,216 --> 00:10:35,217
New Yorklu adam.
106
00:10:35,426 --> 00:10:39,013
Biraz klişe ama istersen, senindir.
107
00:10:41,015 --> 00:10:42,516
Londra aksanı yapabilir misin?
108
00:10:44,393 --> 00:10:46,479
Ne? Eğleniyor musunuz?
Sadece iki satır var.
109
00:10:46,771 --> 00:10:48,981
Oraya gelip seni benzetmemi ister misin?
110
00:10:52,777 --> 00:10:54,278
-Onu sevdin mi?
-Evet.
111
00:10:54,612 --> 00:10:57,490
Ama oyunculuk aksandan çok daha fazlası.
112
00:10:57,990 --> 00:11:01,952
Sana rol vermek istiyorum ama bana
daha fazlasını vermelisin. Çok daha fazla.
113
00:11:02,286 --> 00:11:03,788
Anlıyor musun?
114
00:11:04,080 --> 00:11:07,667
Bunu kafandan çıkar.
Şuradan ve buradan.
115
00:11:08,000 --> 00:11:10,086
Bir şans daha verin.
116
00:11:10,252 --> 00:11:12,880
Ama başka bir şans olmadı.
117
00:11:13,047 --> 00:11:17,093
Sonra yaz geldi ve sıcaklar da.
118
00:11:20,012 --> 00:11:23,849
Yeni bir sözcük: nem.
119
00:11:26,185 --> 00:11:29,230
-Baba, hâlâ çalışmıyor.
-Bekle.
120
00:11:31,816 --> 00:11:33,275
Bekle.
121
00:11:34,443 --> 00:11:36,320
Çok sıcak.
122
00:11:39,949 --> 00:11:42,118
Hâlâ deliklerden gelmiyor, baba.
123
00:11:42,284 --> 00:11:43,786
Sabırlı ol.
124
00:11:47,081 --> 00:11:48,749
Bekle.
125
00:11:49,041 --> 00:11:51,127
Bekle. Geliyor.
126
00:11:51,502 --> 00:11:53,129
Geliyor.
127
00:11:57,299 --> 00:11:59,135
Çalışıyor.
128
00:12:02,972 --> 00:12:05,933
-Yaşasın baba. Çok güzel ve serin.
-Sizi seviyorum.
129
00:12:09,854 --> 00:12:11,856
Ariel. Babamın seçmesi var.
130
00:12:12,231 --> 00:12:13,983
-Baba?
-Efendim?
131
00:12:15,484 --> 00:12:18,779
-Ne yapıyorsun?
-Senaryoyu okuyorum.
132
00:12:19,113 --> 00:12:22,575
-Neden?
-Repliklerimi öğrenmek için.
133
00:12:27,204 --> 00:12:30,082
Baba, bütün gün burada kalabilir miyiz?
134
00:12:33,753 --> 00:12:37,256
-Baba, Amerika fena değil.
-Güzel.
135
00:12:37,882 --> 00:12:39,550
-Baba?
-Efendim?
136
00:12:39,884 --> 00:12:41,343
Hiç.
137
00:12:59,820 --> 00:13:01,947
Burada ne yapıyoruz?
138
00:13:02,281 --> 00:13:04,366
Burada ne yapıyoruz?
139
00:13:04,700 --> 00:13:08,120
Burada ne yapıyoruz?
Burada ne yapıyoruz?
140
00:13:08,454 --> 00:13:11,081
Burada ne yapıyoruz?
141
00:13:11,373 --> 00:13:13,250
Burada ne yapıyoruz?
Burada ne yapıyoruz?
142
00:13:13,375 --> 00:13:17,630
Baba, baba, Ariel'in morali bozuk.
Banyoda çok uzun süre kaldı.
143
00:13:18,005 --> 00:13:20,341
-Senin neyin var?
-Ayaklarım erik kurusu gibi.
144
00:13:20,633 --> 00:13:22,343
-Ne?
-Erik kurusu gibiler.
145
00:13:22,635 --> 00:13:25,471
Tanrım. Annen nerede?
146
00:13:35,064 --> 00:13:36,148
İyi misin?
147
00:13:40,486 --> 00:13:42,321
Çok sıcak.
148
00:13:46,116 --> 00:13:50,830
Baba, bu klimayı yokuştan
nasıl çıkarıp indireceksin?
149
00:13:52,706 --> 00:13:55,334
-Baba, nasıl...
-Tanrım!
150
00:13:55,709 --> 00:13:57,378
Hadi.
151
00:13:57,753 --> 00:13:59,588
Hadi.
152
00:14:03,133 --> 00:14:05,094
Baba, seni vuracaklar.
153
00:14:14,687 --> 00:14:16,856
-Baba, dikkat et!
-Pislik!
154
00:14:18,065 --> 00:14:19,775
Anne!
155
00:14:21,610 --> 00:14:23,112
Bak! Babam!
156
00:14:27,867 --> 00:14:29,368
Kullanıyorsun, Papo.
157
00:14:29,702 --> 00:14:32,872
Kullanıyorsun. Hayır.
Hayır, sakın yürüme...
158
00:14:35,875 --> 00:14:38,669
Onun aldığından biraz alabilir miyim?
159
00:14:38,961 --> 00:14:41,088
Çıldırmış İrlandalı.
160
00:15:07,156 --> 00:15:09,033
Christy, kapıyı aç.
161
00:15:09,366 --> 00:15:15,497
Anne! Anne, babam klima almış!
Geliyor! Geliyor!
162
00:15:18,208 --> 00:15:19,209
Benden uzak dur! Hadi!
163
00:15:19,543 --> 00:15:21,879
Aman Tanrım, Johnny!
Kalp krizi geçireceksin.
164
00:15:22,546 --> 00:15:25,049
-Pencereyi açın.
-Pencereyi aç, anne!
165
00:15:25,758 --> 00:15:27,551
Pencereyi açın!
166
00:15:28,385 --> 00:15:31,889
-Anne, pencereyi aç.
-Pencereyi açın!
167
00:15:32,222 --> 00:15:34,141
Pencereyi açın!
168
00:16:17,059 --> 00:16:18,811
Ne oldu?
169
00:16:20,646 --> 00:16:22,189
Yanlış fiş.
170
00:16:26,860 --> 00:16:27,945
25 sent eksik.
171
00:16:28,278 --> 00:16:31,365
Bunun bana faydası yok.
Geçimimi sağlamalıyım. 1.99 dolar.
172
00:16:31,699 --> 00:16:33,158
Yarın veririm.
173
00:16:35,160 --> 00:16:38,414
-Sen keşler binasında kalıyorsun, değil mi?
-Ne olmuş?
174
00:16:39,039 --> 00:16:40,457
Şuna bak.
175
00:16:41,583 --> 00:16:44,044
Bir keşin bıçağını tuttuğum için.
176
00:16:44,336 --> 00:16:46,463
25 dikiş var. Şartlı tahliye oldu.
177
00:16:51,301 --> 00:16:53,846
Ben keş gibi mi görünüyorum?
178
00:16:56,598 --> 00:16:58,475
1.99 dolar.
179
00:17:22,624 --> 00:17:25,544
-Bu ne?
-Her biri beş sent ediyor.
180
00:17:27,212 --> 00:17:28,714
Sana verdiğim 100 dolar nerede?
181
00:17:29,298 --> 00:17:31,467
İstediğin gibi bankaya yatırdım.
182
00:17:50,736 --> 00:17:52,571
Ve 25 sent.
183
00:17:55,741 --> 00:17:59,119
Ve 2 dolar, Bay Amerikan Rüyası.
184
00:17:59,453 --> 00:18:01,413
Ve bir fiş.
185
00:18:03,207 --> 00:18:05,042
Ve bir sent.
186
00:18:09,922 --> 00:18:12,800
Baba, endişelenme.
Annemin nefes alışı iyi.
187
00:18:13,133 --> 00:18:14,927
İyi mi?
188
00:18:15,969 --> 00:18:17,554
Limon şekeri. İksir gibi.
189
00:18:17,846 --> 00:18:20,766
Onlardan alınca nefesini unutursun.
190
00:18:30,567 --> 00:18:32,111
Dua et.
191
00:18:35,072 --> 00:18:36,949
Bu korkutucu, baba.
192
00:18:37,449 --> 00:18:38,659
Merak etme.
193
00:18:43,330 --> 00:18:45,666
Kafanı içeri sokalım. İyi mi?
194
00:18:45,999 --> 00:18:47,876
Böyle iyi mi? Nasıl?
195
00:18:49,920 --> 00:18:52,548
Hadi, suratını şuraya koy. Şuna bak.
196
00:18:54,633 --> 00:18:56,802
Sen bir dahisin, baba.
197
00:19:03,892 --> 00:19:09,064
Hey, yabancı!
Yabancı, orada neler oluyor?
198
00:19:12,234 --> 00:19:15,904
Oradan olabildiğince hızlı çıktık.
199
00:19:16,238 --> 00:19:19,616
Bankaya gidip para çektik...
200
00:19:19,950 --> 00:19:23,954
...ve sinemaya gittik.
Çok güzel ve serindi.
201
00:19:47,728 --> 00:19:49,730
Cennet
DONDURMA
202
00:19:53,942 --> 00:19:57,487
Üzülme. E.T. cennete gitti.
203
00:19:57,821 --> 00:20:01,325
-Ama eve gittiğini söylediler.
-Aynı şey.
204
00:20:01,658 --> 00:20:02,951
Hayır.
205
00:20:04,161 --> 00:20:05,996
Değil.
206
00:20:10,626 --> 00:20:12,711
Bazı şeyleri özlüyorum.
207
00:20:15,047 --> 00:20:16,840
Neyi özlüyorsun?
208
00:20:17,424 --> 00:20:21,220
Bazı şeyler. Oynayacak kimsem yok.
209
00:20:22,221 --> 00:20:26,642
-Kız kardeşin var.
-Hayır. O kamerasıyla oynuyor.
210
00:20:27,976 --> 00:20:30,646
Sırlarımı anlatacak kimse de yok.
211
00:20:31,230 --> 00:20:34,399
Christy kameraya anlatıyor.
212
00:20:34,733 --> 00:20:37,861
Ve dinlememe izin vermiyor.
213
00:20:39,404 --> 00:20:42,241
Sen de bizimle oynamıyorsun.
214
00:20:45,244 --> 00:20:49,790
-Sizinle oynuyorum.
-Eskisi gibi değil.
215
00:20:57,256 --> 00:20:59,591
İşte oldu!
216
00:21:08,684 --> 00:21:10,185
Baba! Baba!
217
00:21:10,519 --> 00:21:15,107
Baba, E.T.'yi kazanabilirsin!
E.T.'yi kazanabilirsin!
218
00:21:18,860 --> 00:21:20,904
Şans oyunu. Çok basit.
219
00:21:21,238 --> 00:21:23,240
Şans oyunu. Çok basit.
220
00:21:23,573 --> 00:21:27,494
Tek yapman gereken topu yedi kere
halkadan geçirmek, E.T.'yi kazanıyorsun!
221
00:21:27,828 --> 00:21:30,122
-Yedi kere mi? O kadarcık mı?
-Evet.
222
00:21:30,414 --> 00:21:32,082
-Yetişkinler oynayabilir mi?
-Tabii.
223
00:21:32,249 --> 00:21:34,001
-Çok basit.
-2 dolar.
224
00:21:34,334 --> 00:21:36,628
Dolarları verdiğin sürece
atmaya devam edebilirsin.
225
00:21:36,837 --> 00:21:39,089
Kazanınca parayı
ve istediğin ödülü alabilirsin.
226
00:21:39,256 --> 00:21:40,841
Kazanınca parayı geri mi alıyorsun?
227
00:21:41,049 --> 00:21:43,719
Bütün parayı ve istediğin bebeği alıyorsun.
228
00:21:44,219 --> 00:21:45,971
Pekala.
229
00:21:47,889 --> 00:21:48,890
Evet!
230
00:21:49,266 --> 00:21:51,643
-Bu bir.
-Hadi, Johnny.
231
00:21:52,394 --> 00:21:53,478
Bu iki.
232
00:21:56,523 --> 00:21:59,067
-İkisi gitti, beş kaldı. 4 dolar.
-Hadi. Başaracağız.
233
00:21:59,401 --> 00:22:00,569
-Başaracağız.
-Hadi, baba.
234
00:22:00,777 --> 00:22:04,573
-Harikasın. Çok iyisin.
-Tamam. Merak etmeyin, alacağım.
235
00:22:04,948 --> 00:22:07,617
-Anne, babam kazanacak mı?
-Elbette kazanacak.
236
00:22:11,330 --> 00:22:15,917
Hadi, baba. Evet! Yaşasın!
237
00:22:16,209 --> 00:22:19,296
Üç, dört, beş. Çok güzel. İki tane kaldı.
238
00:22:23,925 --> 00:22:25,677
8 dolar.
239
00:22:28,555 --> 00:22:30,599
Şans oyunu. Çok basit.
240
00:22:30,932 --> 00:22:33,769
Dolarları verdiğin sürece
atmaya devam edebilirsin.
241
00:22:35,562 --> 00:22:37,773
Beş numara. İki tane kaldı. 16 dolar.
242
00:22:39,566 --> 00:22:41,943
Hadi, baba. Sadece iki tane kaldı.
243
00:22:42,277 --> 00:22:44,529
Pekala, alacağız.
244
00:22:46,698 --> 00:22:50,494
32 dolar. Burada 32 dolar var.
245
00:22:50,786 --> 00:22:54,122
-Kalabalığa gerek yok.
-İlgi odağı sensin.
246
00:22:59,211 --> 00:23:02,547
Şans oyunu. Çok basit.
247
00:23:06,093 --> 00:23:07,469
Bir tane kaldı! Bir atış daha.
248
00:23:07,677 --> 00:23:09,346
Küçük kız için büyük bebeğe tek atış!
249
00:23:13,225 --> 00:23:15,185
64 dolar. Bitti mi efendim?
250
00:23:21,358 --> 00:23:23,026
55 var.
251
00:23:23,235 --> 00:23:26,196
-İşte. Bir beş daha var.
-Dört dolar daha lazım.
252
00:23:26,530 --> 00:23:29,533
-Baba, önemli değil.
-Hayır.
253
00:23:29,866 --> 00:23:31,201
Al şunu, Johnny.
254
00:23:31,493 --> 00:23:35,205
1 dolar büyük kız için. Bir tane kaldı.
255
00:23:35,789 --> 00:23:39,209
Bir top daha kaldı. Küçük kız için
büyük bebeği almaya bir top daha.
256
00:23:39,543 --> 00:23:42,421
Konsantrasyonunu bozmasına izin verme,
Johnny, tamam mı?
257
00:23:53,140 --> 00:23:55,851
-Kira parasını ver.
-Ne?
258
00:23:56,852 --> 00:23:58,520
Kira parasını ver.
259
00:23:58,895 --> 00:24:00,605
Johnny, lütfen bu akşam bunu yapma.
260
00:24:01,022 --> 00:24:04,276
Çocukların önünde tekrar kaybedemem, Sarah.
261
00:24:23,170 --> 00:24:26,465
Bir dakika. Bir dakika.
Burada 128 dolar var.
262
00:24:36,099 --> 00:24:38,643
Bitti, efendim.
263
00:24:39,227 --> 00:24:41,188
Bırak, lütfen.
264
00:24:43,482 --> 00:24:45,692
Devam et, dostum.
265
00:24:50,030 --> 00:24:52,073
Bütün paramızı harcayamayız.
266
00:24:53,450 --> 00:24:57,329
Sana inanıyorum, çocuklar da inanıyor.
O bebeği kazanabilirsin.
267
00:24:58,246 --> 00:25:01,041
-Hadi.
-Baba, kazanabilirsin. Biliyorum.
268
00:25:12,719 --> 00:25:16,723
Kalabalığı sessizleştimek için
tüm düşünce gücümü kullandım.
269
00:25:22,771 --> 00:25:24,981
Ama işe yaramadı.
270
00:25:47,003 --> 00:25:53,760
Elimizdeki her kuruş 30 dolarlık
E.T. bebeğine gitti.
271
00:25:55,470 --> 00:25:57,514
Ben de dedim ki:
272
00:25:57,889 --> 00:26:01,768
"Frankie, ikinci dileğimi istemeliyim."
273
00:26:10,318 --> 00:26:15,574
Bugüne kadar, babam, E.T. bebeğini
kendisi kazandığını düşünüyor.
274
00:26:20,287 --> 00:26:22,539
Teşekkürler. Teşekkürler, Tanrım.
275
00:26:27,002 --> 00:26:29,629
Harika! Aman Tanrım!
276
00:26:40,849 --> 00:26:41,891
Lay...
277
00:26:42,017 --> 00:26:43,310
...lay...
278
00:26:43,476 --> 00:26:44,519
...lay...
279
00:26:44,728 --> 00:26:45,770
...lom!
280
00:26:45,937 --> 00:26:50,317
İrlandalı kadın kanı kokusu alıyorum!
281
00:26:51,067 --> 00:26:53,778
Bir ısırık ver!
Bir ısırık ver!
282
00:26:54,529 --> 00:26:57,407
Hadi, Christy! Hadi!
283
00:27:00,327 --> 00:27:01,995
Yardım edin!
284
00:27:02,162 --> 00:27:03,455
Lay...
285
00:27:03,622 --> 00:27:04,664
...lay...
286
00:27:04,831 --> 00:27:06,666
...lay, lom!
287
00:27:06,833 --> 00:27:10,378
İrlandalı kadın kanı kokusu alıyorum.
288
00:27:10,670 --> 00:27:12,547
Christy, acele et!
289
00:27:12,756 --> 00:27:13,757
Lay...
290
00:27:13,965 --> 00:27:16,468
...lay, lay, lom!
291
00:27:16,593 --> 00:27:18,178
İrlandalı kadın kanı....
292
00:27:20,805 --> 00:27:23,308
-Kaç, E.T.! Kaç, E.T.! Canavar!
-Lay...
293
00:27:23,475 --> 00:27:24,726
...lay...
294
00:27:25,060 --> 00:27:26,394
...lay...
295
00:27:26,686 --> 00:27:28,146
...lom.
296
00:27:28,521 --> 00:27:32,942
İrlandalı kadın kanı kokusu alıyorum!
297
00:27:54,172 --> 00:27:55,965
Johnny, ne oldu?
298
00:27:56,841 --> 00:27:58,885
Onu arıyordum.
299
00:28:03,682 --> 00:28:05,850
Frankie'yi arıyordum.
300
00:28:09,187 --> 00:28:11,606
Çocuklarla oyna, Johnny.
301
00:28:13,650 --> 00:28:15,610
Bulamadım.
302
00:28:17,445 --> 00:28:19,406
Deliriyor muyum?
303
00:28:21,116 --> 00:28:23,618
Oyna, Johnny. Oyna.
304
00:28:25,120 --> 00:28:26,955
Hadi, canım.
305
00:28:31,835 --> 00:28:32,961
Lay...
306
00:28:33,336 --> 00:28:35,213
...lay, lay...
307
00:28:35,588 --> 00:28:36,923
...lom!
308
00:28:39,092 --> 00:28:41,636
Hâlâ İrlandalı kadın kanı...
309
00:28:43,638 --> 00:28:44,973
...kokusu alıyorum!
310
00:28:52,439 --> 00:28:54,315
Christy, seni kurtaracağım!
311
00:29:01,406 --> 00:29:02,824
Johnny.
312
00:29:06,828 --> 00:29:07,871
Johnny.
313
00:29:10,623 --> 00:29:12,959
Beni bulmadın.
314
00:29:13,793 --> 00:29:16,254
Seni aramıyordum.
315
00:29:18,715 --> 00:29:20,341
Evet.
316
00:29:20,675 --> 00:29:22,177
Beni aramıyordun.
317
00:29:23,678 --> 00:29:26,264
Nereye saklansan seni bulabilirim.
318
00:29:37,692 --> 00:29:39,277
Lay...
319
00:29:39,444 --> 00:29:40,487
...lay...
320
00:29:40,653 --> 00:29:41,780
...lay...
321
00:29:41,946 --> 00:29:43,198
...lom.
322
00:29:43,323 --> 00:29:47,744
-Kızlar.
-Hâla İrlandalı kadın kanı kokusu alıyorum.
323
00:29:49,204 --> 00:29:53,208
Çantayı alın. Parayı alın.
Cennet'e gidin. Marina sizinle ilgilenir.
324
00:29:54,375 --> 00:29:58,296
İrlandalı kadın kokusu alıyorum.
325
00:30:02,050 --> 00:30:04,636
-İkinize de merhaba.
-Nasılsınız, kızlar?
326
00:30:04,803 --> 00:30:07,514
Biraz geciktiniz. Anneniz nerede?
327
00:30:07,639 --> 00:30:09,724
Annem kendi başına babamla oynuyor.
328
00:30:12,352 --> 00:30:13,853
Lay...
329
00:30:14,187 --> 00:30:15,939
...lay...
330
00:30:16,272 --> 00:30:17,899
...lay...
331
00:30:18,233 --> 00:30:19,776
...lom.
332
00:30:20,068 --> 00:30:24,531
İrlandalı kadın kanı kokusu alıyorum.
333
00:30:38,795 --> 00:30:40,880
Lay...
334
00:30:41,172 --> 00:30:43,049
...lay...
335
00:30:43,341 --> 00:30:45,051
...lay...
336
00:30:45,343 --> 00:30:46,427
...lom.
337
00:30:47,554 --> 00:30:52,433
Hâlâ İrlandalı kadın kanı kokusu alıyorum.
338
00:30:58,481 --> 00:31:00,900
-Çocuklar nerede?
-Bunu çıkarma.
339
00:31:03,111 --> 00:31:04,487
Tamam.
340
00:31:04,821 --> 00:31:06,489
Tamam.
341
00:31:17,125 --> 00:31:18,835
-Çocuklar nerede?
-İyiler.
342
00:31:18,960 --> 00:31:21,087
Cennet'teler.
Marina onlarla ilgileniyor.
343
00:31:31,598 --> 00:31:33,182
Üstüme gel. Hadi.
344
00:31:33,516 --> 00:31:36,269
-Hayır! Hayır.
-Hadi!
345
00:33:13,324 --> 00:33:16,953
İşte o anda bebek olmuştu.
346
00:33:34,470 --> 00:33:36,139
Sorun ne?
347
00:33:38,516 --> 00:33:40,351
O kadar iyi miydi?
348
00:33:42,812 --> 00:33:44,647
O kadar kötü müydü?
349
00:33:46,733 --> 00:33:48,735
Bana bak, Sarah.
350
00:33:52,113 --> 00:33:53,865
İyi misin?
351
00:33:57,744 --> 00:33:59,620
Neyin var?
352
00:34:04,542 --> 00:34:06,169
Yanıma gel.
353
00:34:07,295 --> 00:34:08,963
Yapamam.
354
00:34:10,465 --> 00:34:13,009
-Yanıma gel.
-Yapamam.
355
00:34:15,344 --> 00:34:18,056
Bana bak ve doğruyu söyle.
356
00:34:28,858 --> 00:34:31,069
Frankie'nin gözleri seninkiler gibiydi, Johnny.
357
00:34:44,665 --> 00:34:46,334
Bir şey söyle.
358
00:34:51,297 --> 00:34:52,840
Beni suçluyorsun.
359
00:34:54,759 --> 00:34:58,387
Merdivenlerden düştüğünde yanında
olup onu tutmalıydım.
360
00:34:59,889 --> 00:35:01,390
Benim hatam.
361
00:35:02,850 --> 00:35:04,894
Seni suçlamıyorum.
362
00:35:17,448 --> 00:35:20,785
-Kahretsin! Kahretsin!
-Çabuk, içeri gel.
363
00:35:42,640 --> 00:35:49,647
Görebiliyor musun
Şafağın ilk ışıklarıyla
364
00:35:50,231 --> 00:35:54,402
Babam gece çalışabilsin diye
Katolik okuluna gitmek zorunda kaldık.
365
00:35:54,777 --> 00:35:58,281
Ariel, José adında bir kör adam
için endişeleniyordu.
366
00:35:58,614 --> 00:36:01,450
Herkes gülümsesin ve "Peynir!" desin.
367
00:36:01,784 --> 00:36:03,786
Peynir!
368
00:36:04,120 --> 00:36:07,290
Christy, José neden göremiyor?
369
00:36:07,790 --> 00:36:09,167
"José" değil. Şöyle:
370
00:36:09,542 --> 00:36:12,295
Görebiliyor musun?
371
00:36:14,130 --> 00:36:21,137
Roketlerin kırmızı ışıklarını
Bombaların havada patladığını
372
00:36:21,971 --> 00:36:24,307
Gece boyu kanıtlandı...
373
00:36:24,599 --> 00:36:25,933
Ben de yardım ettim.
374
00:36:26,309 --> 00:36:28,603
Çantayı yapraklarla doldur, sarı olanlarla.
375
00:36:28,769 --> 00:36:29,896
Tamam.
376
00:36:31,814 --> 00:36:38,487
Söyle
Yıldızlı bayrak dalgalanıyor mu
377
00:36:39,113 --> 00:36:41,616
Özgürlük heykeli, ulus...
378
00:36:41,949 --> 00:36:44,994
...arkadaşlık ve ilgi...
379
00:36:45,328 --> 00:36:48,831
...hepimiz bir aradayız.
380
00:36:50,458 --> 00:36:51,751
Acıktım!
381
00:36:52,418 --> 00:36:53,961
Gözünü taksimetreden ayırma.
382
00:36:54,337 --> 00:36:57,673
Taksiye bin ve kulağın radyoda olsun
tamam mı? Ben hemen dönerim.
383
00:36:57,965 --> 00:36:59,592
Kapıları kilitleyin.
384
00:37:02,887 --> 00:37:04,096
SAHNE KAPISI
385
00:37:04,263 --> 00:37:06,182
401'den merkeze.
386
00:37:06,515 --> 00:37:08,851
Beni duyabiliyorsan, konuş.
387
00:37:09,143 --> 00:37:12,605
Merhaba, burası merkez.
Babanız nerede, kızlar?
388
00:37:12,980 --> 00:37:15,983
-Seçmelere gitti.
-Oh.
389
00:37:16,317 --> 00:37:20,071
-Neredesiniz?
-Olumsuz.
390
00:37:20,404 --> 00:37:23,199
Christy, nerede olduğunu biliyor musun?
391
00:37:24,367 --> 00:37:26,452
-Hayır.
-Oh.
392
00:37:26,827 --> 00:37:30,039
-Broadway'de misiniz?
-Evet, sanırım.
393
00:37:30,373 --> 00:37:33,042
-Yakınında ne var?
-Yakınımda...
394
00:37:33,376 --> 00:37:35,670
-Seçmeler var.
-Evet. Çok güzel.
395
00:37:42,385 --> 00:37:44,553
Bebeğim iyi mi?
396
00:37:47,306 --> 00:37:49,433
-Nasıl hissediyorsun?
-İyi.
397
00:37:49,809 --> 00:37:52,770
Biraz yorgunum ama onun dışında iyi.
398
00:38:03,281 --> 00:38:07,910
Bana sabah meleği de, meleğim
399
00:38:08,077 --> 00:38:13,541
Gitmeden beni yanağımdan öp, meleğim
400
00:38:13,708 --> 00:38:17,295
Anne, sence babam
kim olduğumu anlayacak mı?
401
00:38:21,382 --> 00:38:24,218
Vay canına, harika görünüyorsunuz.
Onları haklayacaksınız.
402
00:38:25,511 --> 00:38:29,307
-Ne olduklarını tahmin edebilir misin?
-Ariel bir melek.
403
00:38:31,559 --> 00:38:34,478
-Christy de bir orman.
-O da güz.
404
00:38:34,770 --> 00:38:36,314
-Hayır, sonbahar.
-Sonbahar mı?
405
00:38:36,689 --> 00:38:39,817
Evet. Amerika'da öyle diyorlar.
Sonbahar. Son yaprakların düşüşü.
406
00:38:39,942 --> 00:38:42,445
Harika görünüyorsunuz.
Harika görünüyorlar.
407
00:38:42,820 --> 00:38:44,947
İrlandalı. Bir çeyreklik verir misin? Lütfen.
408
00:38:45,281 --> 00:38:47,825
-Çeyrekliğim var.
-Harikasın.
409
00:38:48,159 --> 00:38:50,119
-Pekala.
-Bana çeyreklik verdi, Angela.
410
00:38:51,287 --> 00:38:52,997
-Bana çeyreklik verdi.
-Al bakalım.
411
00:38:53,372 --> 00:38:56,125
Teşekkür ederim, efendim. Teşekkürler.
412
00:39:19,190 --> 00:39:20,941
Onlar kim?
413
00:39:21,150 --> 00:39:23,527
Bu, İrlandalı.
414
00:39:24,028 --> 00:39:25,071
Sorun ne?
415
00:39:28,240 --> 00:39:29,867
Sorun ne?
416
00:39:30,201 --> 00:39:32,912
Herkes kostümünü parayla aldı.
417
00:39:34,330 --> 00:39:35,790
Çok aptal görünüyoruz.
418
00:39:36,165 --> 00:39:38,501
Hayır, görünmüyorsunuz. Hadi, tatlım.
419
00:39:44,590 --> 00:39:49,136
Son olarak, yılın en iyi
el yapımı kostumü ödülü...
420
00:39:49,470 --> 00:39:51,931
...Sullivan kardeşlere gidiyor.
421
00:40:00,272 --> 00:40:03,567
Ödülünü atamazsın.
En iyi el yapımı kostüm ödülü.
422
00:40:03,901 --> 00:40:07,238
-Bize acıdıkları için uydurdular.
-Farklı olduğunuz için aldınız.
423
00:40:07,571 --> 00:40:11,158
Farklı olmaz istemiyoruz.
Herkes gibi olmak istiyoruz.
424
00:40:11,492 --> 00:40:13,411
Neden herkes gibi olmak isteyesiniz?
425
00:40:13,744 --> 00:40:15,871
Çünkü herkes şeker toplamaya gidiyor.
426
00:40:16,205 --> 00:40:19,542
-O da ne?
-Cadılar Bayramı'nda yaptıkları bir şey.
427
00:40:19,917 --> 00:40:22,628
Nasıl yani? Cadılar Bayramı
partisine yardım etmek için mi?
428
00:40:22,753 --> 00:40:24,338
Hayır, partiye yardım için değil.
429
00:40:24,630 --> 00:40:26,966
Amerika'da yardım istemezsin.
Talep edersin.
430
00:40:27,341 --> 00:40:29,677
Şeker ya da oyun. İstemezsin, tehdit edersin.
431
00:40:29,969 --> 00:40:32,012
-Bizim sokağımızda olmaz.
-Neden olmasın?
432
00:40:32,388 --> 00:40:36,016
Çünkü keşleri ve travestileri tehdit edemezsin.
433
00:40:36,684 --> 00:40:38,936
Travesti ne?
434
00:40:39,103 --> 00:40:41,522
Kadın gibi giyinen erkek.
435
00:40:41,772 --> 00:40:45,401
-Cadılar Bayramı için mi?
-Hayır. Her zaman.
436
00:40:45,568 --> 00:40:47,027
Hadi.
437
00:40:48,112 --> 00:40:52,241
-Neden?
-Burada öyle yapıyorlar, tamam mı?
438
00:40:54,118 --> 00:40:58,038
Kendi aptal binamızda
şeker toplama iznimiz vardı.
439
00:41:01,208 --> 00:41:04,086
Şeker ya da oyun!
Şeker ya da oyun!
440
00:41:04,378 --> 00:41:07,923
-Şeker ya da oyun!
-Baba, git buradan.
441
00:41:08,674 --> 00:41:11,218
Şeker ya da oyun!
442
00:41:11,510 --> 00:41:13,846
Hadi, başka kapıyı deneyelim.
443
00:41:15,347 --> 00:41:16,891
Şeker ya da oyun!
444
00:41:17,266 --> 00:41:21,312
Şeker ya da oyun!
Şeker ya da oyun!
445
00:41:21,687 --> 00:41:25,441
-Şeker ya da oyun!
-Açın şu kapıyı.
446
00:41:25,774 --> 00:41:28,611
Şeker ya da oyun! Şeker ya da...
447
00:41:28,944 --> 00:41:32,114
-Neden açmıyorlar?
-Korkuyor olabilirler.
448
00:41:33,115 --> 00:41:35,159
Şeker ya da oyun!
449
00:41:35,493 --> 00:41:37,953
-Şeker ya da oyun!
-Bizi içeri alın!
450
00:41:38,329 --> 00:41:40,873
Bayım, biz iyi çocuklarız, bizi içeri alın!
451
00:41:41,165 --> 00:41:43,417
-Kaç kapı çaldılar?
-Dört.
452
00:41:43,751 --> 00:41:45,461
Şeker ya da oyun!
453
00:41:45,794 --> 00:41:47,880
Neden bu kadar gerginim?
454
00:41:48,380 --> 00:41:50,674
Şeker ya da oyun!
455
00:41:51,008 --> 00:41:52,968
Merdivenler, Johnny.
456
00:41:58,682 --> 00:42:02,269
-"Uzak durun" yazıyor.
-Umurumda değil. Gel, Christy.
457
00:42:04,980 --> 00:42:08,067
Şeker ya da oyun!
Şeker ya da oyun!
458
00:42:17,993 --> 00:42:21,997
Şeker ya da oyun!
Şeker ya da oyun!
459
00:42:25,793 --> 00:42:26,877
Kim var orada?
460
00:42:27,044 --> 00:42:28,462
Şek...
461
00:42:28,796 --> 00:42:30,923
-İçeride birisi var.
-Hadi ama.
462
00:42:31,257 --> 00:42:35,052
Şeker ya da oyun!
Şeker ya da oyun!
463
00:42:35,386 --> 00:42:36,887
Şeker ya da oyun!
464
00:42:38,764 --> 00:42:39,765
...oyun!
465
00:42:39,932 --> 00:42:42,560
Burada uyuşturucu yok! Başka kapıya!
466
00:42:44,311 --> 00:42:46,355
Tekrar çal da görelim.
467
00:42:50,651 --> 00:42:53,112
-Şeker ya da oyun!
-Kim...
468
00:42:53,445 --> 00:42:57,283
Şeker ya da oyun!
Şeker ya da oyun!
469
00:42:57,992 --> 00:42:58,993
Gidin buradan!
470
00:42:59,326 --> 00:43:02,705
Şeker ya da oyun!
Şeker ya da oyun!
471
00:43:03,038 --> 00:43:04,790
Ne var?
472
00:43:05,249 --> 00:43:07,042
Merhaba.
473
00:43:17,177 --> 00:43:19,513
Siz üst kattaki çocuklar mısınız?
474
00:43:20,097 --> 00:43:21,599
Evet.
475
00:43:25,644 --> 00:43:27,813
-Cadılar Bayramı mı?
-Evet.
476
00:43:31,233 --> 00:43:33,861
-Nerelisiniz?
-İrlanda.
477
00:43:34,194 --> 00:43:37,031
Amerika'ya şeker toplamaya mı geldiniz?
478
00:43:37,364 --> 00:43:38,949
Evet.
479
00:43:42,536 --> 00:43:44,204
İçeri gelin.
480
00:43:47,291 --> 00:43:49,293
Sadece ikiniz misiniz?
481
00:43:49,627 --> 00:43:51,253
İki kız.
482
00:44:47,017 --> 00:44:48,977
İçeride iyiler mi?
483
00:44:53,524 --> 00:44:55,484
İçeride iyiler mi?
484
00:44:57,820 --> 00:44:59,738
İyiler.
485
00:45:11,417 --> 00:45:12,918
Adın ne?
486
00:45:13,293 --> 00:45:15,295
Mateo. Senin adın ne?
487
00:45:15,629 --> 00:45:17,047
Ariel. Merhaba.
488
00:45:17,423 --> 00:45:19,049
-Ben de Christy.
-Merhaba Christy.
489
00:45:19,425 --> 00:45:23,095
-Bu bizim binamız mı?
-Evet.
490
00:45:25,180 --> 00:45:27,015
Hayaletli eve benziyor.
491
00:45:28,767 --> 00:45:29,852
Hayaletli.
492
00:45:31,145 --> 00:45:35,190
Ama korkutucu değil. Sihirli bir ev.
493
00:45:35,482 --> 00:45:38,110
Frankie, sihire inanırdı.
494
00:45:38,610 --> 00:45:42,406
-O kim?
-Frankie, erkek kardeşimiz. Öldü.
495
00:45:43,532 --> 00:45:45,951
İki yaşındayken merdivenlerden düştü.
496
00:45:48,078 --> 00:45:52,708
İyi olduğunu düşündük
ama beyninde bir şey vardı.
497
00:45:54,001 --> 00:45:55,794
Beyin tümörü.
498
00:45:56,170 --> 00:45:58,922
Üç yıl boyunca büyüdü.
499
00:45:59,298 --> 00:46:01,049
Kötü huyluydu.
500
00:46:07,973 --> 00:46:09,558
Ağlıyor musun?
501
00:46:15,522 --> 00:46:17,399
Ağlıyor musun?
502
00:46:20,736 --> 00:46:22,988
Sorun değil. Şimdi cennette.
503
00:46:24,698 --> 00:46:26,742
Bu senin elin mi?
504
00:46:28,702 --> 00:46:30,746
Evet.
505
00:46:31,079 --> 00:46:32,873
Kan mı?
506
00:46:39,171 --> 00:46:40,964
Spaghetti sosu.
507
00:46:42,382 --> 00:46:44,218
Gelin buraya!
508
00:46:46,595 --> 00:46:48,764
Size bir şey versem iyi olacak.
Değil mi?
509
00:46:49,139 --> 00:46:51,892
-Evet!
-Tamam. Hadi bir şey bulalım.
510
00:46:54,645 --> 00:46:56,021
Bakalım...
511
00:46:56,355 --> 00:46:58,565
Peki, buzdolabında ne var?
512
00:47:01,485 --> 00:47:05,447
Hiçbir şey. Hiç. Hiç. Hiç.
513
00:47:09,660 --> 00:47:11,745
Buna ne dersiniz?
514
00:47:13,247 --> 00:47:15,082
-İçinde ne kadar var?
-Çok.
515
00:47:15,457 --> 00:47:17,709
-Mateo'nun serveti.
-Çok fazla.
516
00:47:18,043 --> 00:47:22,130
Hayır, değil. Şans kapını çalınca,
onu geri çeviremezsin.
517
00:47:22,256 --> 00:47:25,467
-Cadılar Bayramın kutlu olsun!
-Tamam. Cadılar Bayramın kutlu olsun.
518
00:47:26,552 --> 00:47:28,387
Merhaba, baba!
519
00:47:31,306 --> 00:47:33,934
Anneme ne aldığımızı göstereceğiz, tamam mı?
520
00:47:49,783 --> 00:47:51,702
Cadılar Bayramınız kutlu olsun.
521
00:47:52,327 --> 00:47:54,705
Cadılar Bayramın kutlu olsun, Mateo.
522
00:47:59,459 --> 00:48:02,671
Çok nazikti ve bize çok para verdi.
523
00:48:02,963 --> 00:48:05,757
Ne kadar yapıyor, Christy?
524
00:48:06,049 --> 00:48:09,887
240 peni, 12 nikel ve iki on sent.
525
00:48:10,178 --> 00:48:12,014
Hepsi ne kadar?
526
00:48:12,306 --> 00:48:14,099
Üç dolar 20 sent.
527
00:48:18,312 --> 00:48:21,481
-Buzdolabında bir şey yok muydu?
-Sadece ilaç.
528
00:48:22,357 --> 00:48:26,778
-Onu bize davet etmeliyiz.
-Olmaz.
529
00:48:27,112 --> 00:48:29,156
Beni çok ürpertiyor.
530
00:48:40,000 --> 00:48:43,629
-O ne?
-Adı colcannon.
531
00:48:44,004 --> 00:48:45,964
Lahana ve patates.
532
00:48:50,052 --> 00:48:51,553
Tabaklar, lütfen.
533
00:48:54,806 --> 00:48:56,475
Teşekkürler.
534
00:49:11,406 --> 00:49:13,533
Demek ki zengin olacaksın.
535
00:49:18,914 --> 00:49:21,583
Cadılar Bayramı'na, Atalar Günü deniyor...
536
00:49:21,750 --> 00:49:24,252
...ölüler geliyor ve seslerini duyuyoruz.
537
00:49:25,087 --> 00:49:26,296
Onları nasıl duyuyorsun?
538
00:49:27,839 --> 00:49:29,925
Dans eden adamlar aracılığıyla.
539
00:49:31,009 --> 00:49:32,386
Ne diyorlar?
540
00:49:39,685 --> 00:49:41,561
Şikayet ediyorlar.
541
00:49:43,939 --> 00:49:46,400
"Bana ilgi göstermiyorsun."
542
00:49:47,818 --> 00:49:49,861
"Beni beslemiyorsun."
543
00:49:51,071 --> 00:49:52,531
"Acıktım."
544
00:49:54,241 --> 00:49:55,701
Hiç mutlu oluyorlar mı?
545
00:49:57,160 --> 00:49:59,621
Mutlu olduklarında onları duymuyorsun.
546
00:50:22,185 --> 00:50:24,271
Sen sihirlisin. Her şeyi kazanıyorsun.
547
00:50:27,858 --> 00:50:29,151
Demek ki evleneceksin.
548
00:50:42,748 --> 00:50:44,249
Christy!
549
00:50:49,546 --> 00:50:50,881
Kim var orada?
550
00:51:14,279 --> 00:51:16,073
Gördün mü?
551
00:51:18,992 --> 00:51:20,285
Tamam.
552
00:51:20,619 --> 00:51:23,580
Kötü olduğumu düşünmüyor musun,
iyi olduğumu söylüyorsun çünkü...
553
00:51:24,539 --> 00:51:25,540
İyisin.
554
00:51:29,795 --> 00:51:33,006
-Kanatları doğru yapıyor muyum?
-Harikasın.
555
00:51:33,381 --> 00:51:35,342
-Gerçekten mi?
-Evet.
556
00:51:35,675 --> 00:51:37,761
-Kötü olduğumu düşünmüştüm.
-Hayır.
557
00:51:40,013 --> 00:51:41,723
Çok iyi yapıyorsun.
558
00:51:43,433 --> 00:51:45,435
Fotoğraflardaki sen misin?
559
00:51:46,436 --> 00:51:47,854
Evet.
560
00:51:49,856 --> 00:51:51,691
Zengin miydin?
561
00:51:55,445 --> 00:51:58,281
Bu yüzden mi meleklerin kanı mavi olur?
562
00:52:03,787 --> 00:52:08,375
İrlanda dilinde, fer gorm
"siyah adam"ın demektir.
563
00:52:09,584 --> 00:52:11,878
Ama bu "mavi adam" demektir.
564
00:52:13,505 --> 00:52:16,341
"Siyah adam" için fer dubh kullanılır...
565
00:52:16,967 --> 00:52:18,927
...bu da "şeytan" demektir.
566
00:52:20,387 --> 00:52:22,347
Bizi çözdün, değil mi?
567
00:52:43,160 --> 00:52:46,288
Bizi yok edemezler.
Bizi yenemezler.
568
00:52:46,621 --> 00:52:50,584
Biz sonsuza kadar devam edeceğiz,
çünkü biz insanlarız.
569
00:53:00,468 --> 00:53:04,222
Johnny, yatağa gel. Geç oldu. Hadi.
570
00:53:05,640 --> 00:53:07,726
Senaryoyu bırak.
571
00:53:19,070 --> 00:53:22,073
-Mutlusun.
-Mutluyum.
572
00:53:22,407 --> 00:53:24,659
Mateo'nun söylediği bir şey sayesinde.
573
00:53:25,702 --> 00:53:27,662
Ne söyledi?
574
00:53:27,996 --> 00:53:31,208
Her şeyin yoluna gireceğini söyledi.
575
00:53:32,918 --> 00:53:36,087
Bebeğin kendi şansıyla geleceğini.
576
00:53:38,882 --> 00:53:41,468
Bebek kendi şansıyla gelecek.
577
00:53:48,850 --> 00:53:51,519
İşte bu. Gördün mü?
578
00:53:51,895 --> 00:53:57,275
Yanılıyor olabilirim ama birkaç
haftadır bebeğin hareketini hissetmedim.
579
00:54:12,374 --> 00:54:14,209
Bu ciddi.
580
00:54:19,297 --> 00:54:22,467
Bu bebek zamanını doldurmayacak.
581
00:54:23,051 --> 00:54:26,388
Doldurursa, sağlığın için zararlı olur.
582
00:54:29,766 --> 00:54:34,229
Devam etmeye karar verirsen,
çok cesur olmalısın.
583
00:54:34,980 --> 00:54:38,984
Doktorun başka bebeğin olmayacağını
söylediğini sanıyordum.
584
00:54:39,734 --> 00:54:42,070
Bazen Ariel, doktorlar da yanılabilir.
585
00:54:45,031 --> 00:54:46,574
İşte!
586
00:54:47,534 --> 00:54:48,535
Tekmeledi.
587
00:54:49,577 --> 00:54:51,204
Aman Tanrım.
588
00:54:53,123 --> 00:54:55,000
Johnny, dokunsana.
589
00:55:01,214 --> 00:55:04,259
Senin ilk tekmelediğin
zamanı hatırlıyorum, Christy.
590
00:55:04,426 --> 00:55:07,304
Babanın oyunlarından birindeydi.
591
00:55:09,222 --> 00:55:14,144
Her konuştuğunda tekmeledin.
Onu alkışlıyor gibiydin.
592
00:55:14,519 --> 00:55:16,730
-Ben tekmeledim mi?
-Sen mi?
593
00:55:17,063 --> 00:55:19,899
Katır gibi gece gündüz tekmeledin.
594
00:55:23,445 --> 00:55:25,613
İşte yine tekmeledi.
595
00:55:27,198 --> 00:55:29,284
Johnny, hissettin mi?
596
00:55:38,918 --> 00:55:41,087
Bir şey hissetmiyorum.
597
00:55:52,515 --> 00:55:54,309
Yalan söylememi mi istersin?
598
00:55:54,893 --> 00:55:57,854
Sen dünyada yalan söyleyemeyen
tek oyuncusun, Johnny.
599
00:55:58,229 --> 00:56:01,066
-Çocuklarının iyiliği için bile olsa.
-Bu da ne demek?
600
00:56:01,483 --> 00:56:03,526
Eğer yarattığın birine dokunamazsan...
601
00:56:03,860 --> 00:56:06,613
...başkasına dokunacak birini
nasıl yaratabilirsin?
602
00:56:07,113 --> 00:56:09,657
-Neden bahsediyorsun?
-Oyunculuktan, Johnny.
603
00:56:09,991 --> 00:56:12,202
Bir şeye hayat vermekten,
ikisi de aynı şey.
604
00:56:12,619 --> 00:56:16,664
Bu yüzden rol alamıyorsun,
Johnny, çünkü hiçbir şey hissedemiyorsun.
605
00:56:19,376 --> 00:56:21,795
Bu bebek Frankie değil, Sarah.
606
00:56:29,260 --> 00:56:31,096
Bana bak.
607
00:56:31,888 --> 00:56:34,182
Bana bak. Neden bana bakmıyorsun?
608
00:56:38,603 --> 00:56:40,772
Onu unuttun.
609
00:56:46,277 --> 00:56:49,447
Onu unutmalıydım, Johnny,
çocukların iyiliği için.
610
00:56:50,740 --> 00:56:53,576
Çocukların iyiliği için
hayatını riske mi atacaksın?
611
00:56:54,327 --> 00:56:56,704
-Bu onları koruyacak mı?
-Evet.
612
00:56:57,080 --> 00:56:59,791
-Bu tam bir çelişki.
-Nasıl?
613
00:57:00,125 --> 00:57:02,293
Doktorun ne dediğini biliyorsun.
614
00:57:04,170 --> 00:57:06,297
Ne söyledikleri umurumda değil.
615
00:57:07,799 --> 00:57:11,094
Hakkımızda ne biliyorlar?
Ya bebeğim hakkında?
616
00:57:13,847 --> 00:57:15,098
Buradan gitmeliyim.
617
00:57:15,473 --> 00:57:17,350
Nereye gidiyorsun?
Nereye gidiyorsun?
618
00:57:17,725 --> 00:57:19,436
Bu gerçek! Değil mi?
619
00:57:19,811 --> 00:57:22,272
Bu gerçek. Oyun değil!
620
00:57:22,897 --> 00:57:25,108
-Neden bahsediyorsun?
-Bırak gideyim, olur mu?
621
00:57:25,442 --> 00:57:28,653
Hayır. Çocukları üzeceksin!
622
00:57:31,739 --> 00:57:33,158
Birazdan dönerim.
623
00:57:34,868 --> 00:57:39,330
Johnny! Johnny, geri gel.
Johnny, nereye gidiyorsun? Johnny!
624
00:57:39,706 --> 00:57:44,085
Johnny! Johnny, beni korkutuyorsun.
Geri gel. Geri gel.
625
00:57:44,294 --> 00:57:46,129
Johnny, lütfen.
626
00:57:46,838 --> 00:57:48,548
Johnny!
627
00:58:10,653 --> 00:58:14,949
İyi misin? Her şey yolunda mı?
628
00:58:34,010 --> 00:58:36,804
Bebek şansıyla gelecek, öyle mi?
629
00:58:38,181 --> 00:58:39,974
Bebeğin getireceği şanstan bahsedeyim.
630
00:58:40,141 --> 00:58:45,146
Bebek onu zehirleyebilir
ve iki kızımız, annesiz kalabilir.
631
00:58:45,772 --> 00:58:48,274
Bu yüzden çeneni kapalı tut.
632
00:58:49,484 --> 00:58:51,319
İnanmıyorsun.
633
00:58:56,824 --> 00:58:58,618
Neye?
634
00:59:02,288 --> 00:59:04,123
Tanrı'ya mı?
635
00:59:05,708 --> 00:59:08,294
Ondan bir iyilik istedim.
636
00:59:08,628 --> 00:59:11,422
Onun yerine beni almasını istedim.
637
00:59:12,549 --> 00:59:14,759
O ikimizi de aldı.
638
00:59:16,469 --> 00:59:18,972
Ve yerime koyduğu şeye bak.
639
00:59:25,103 --> 00:59:27,272
Lanet bir hayalet.
640
00:59:27,605 --> 00:59:29,440
Yaşamıyorum.
641
00:59:29,816 --> 00:59:31,651
Düşünemiyorum.
642
00:59:31,985 --> 00:59:34,112
Gülemiyorum. Ağlayamıyorum.
643
00:59:34,445 --> 00:59:36,781
Hissedemiyorum!
644
00:59:42,829 --> 00:59:44,122
Ben olmak ister misin?
645
00:59:45,164 --> 00:59:47,417
Benim yerimde olmak ister misin?
646
00:59:47,834 --> 00:59:49,586
İsterdim.
647
00:59:55,091 --> 00:59:57,302
Ona aşık mısın?
648
01:00:02,390 --> 01:00:03,766
Ona aşık mısın?
649
01:00:05,101 --> 01:00:06,894
Hayır.
650
01:00:09,897 --> 01:00:11,441
Sana aşığım.
651
01:00:17,447 --> 01:00:20,575
Ve güzel kadınına aşığım.
652
01:00:20,908 --> 01:00:23,453
Ve çocuklarına aşığım.
653
01:00:24,245 --> 01:00:27,832
Ve doğmamış çocuğuna aşığım.
654
01:00:33,087 --> 01:00:35,923
Öfkene bile aşığım!
655
01:00:37,800 --> 01:00:41,012
Yaşayan her şeye aşığım!
656
01:00:50,063 --> 01:00:52,148
Sen ölüyorsun.
657
01:01:02,659 --> 01:01:04,494
Üzgünüm.
658
01:01:20,176 --> 01:01:23,680
Desperado
659
01:01:24,514 --> 01:01:28,810
Neden kendine gelmiyorsun?
660
01:01:29,602 --> 01:01:36,609
Çok uzun zamandır
Parmaklıklarda dolaşıyorsun
661
01:01:37,735 --> 01:01:39,612
Zorlu birisin
662
01:01:41,030 --> 01:01:45,410
Nedenlerin olduğunu biliyorum
663
01:01:46,369 --> 01:01:52,834
Seni memnun eden şeyler
Acı da verebilir sana
664
01:01:56,045 --> 01:02:00,007
Sakın ilerleme
Elmaslar kraliçesi, oğlum
665
01:02:00,383 --> 01:02:03,886
Gücü yeterse yener seni
666
01:02:04,178 --> 01:02:10,059
Biliyorsun kupa kızı
En iyi şansın senin
667
01:02:11,978 --> 01:02:15,273
Bana öyle geliyor ki bazı iyi şeyler
668
01:02:15,606 --> 01:02:17,316
Bu Frankie.
669
01:02:17,483 --> 01:02:19,277
Serilmiş önüne
670
01:02:19,610 --> 01:02:25,199
Ama sen hep
Ulaşamadıklarını istiyorsun
671
01:02:26,951 --> 01:02:30,288
Desperado
672
01:02:31,664 --> 01:02:36,169
Neden kendine gelmiyorsun?
673
01:02:36,502 --> 01:02:40,173
Parmaklıklardan in
674
01:02:40,798 --> 01:02:43,885
Kapıyı aç
675
01:02:44,051 --> 01:02:46,429
Yağmur yağıyor olabilir
676
01:02:47,305 --> 01:02:51,559
Ama üstünde gökkuşağı var
677
01:02:52,101 --> 01:02:55,938
Seni sevmesine izin ver
678
01:02:59,150 --> 01:03:04,489
Seni sevmesine izin ver
679
01:03:04,864 --> 01:03:11,871
Çok geç olmadan
680
01:03:42,276 --> 01:03:44,111
Korkuyorum.
681
01:03:46,531 --> 01:03:48,324
Gitti.
682
01:03:49,450 --> 01:03:51,953
Artık rol yapamıyorum.
683
01:03:52,787 --> 01:03:56,415
Bazen bütün hayatımızın
sahte olduğunu düşünüyorum.
684
01:03:57,917 --> 01:04:00,127
Bu sahte.
685
01:04:01,504 --> 01:04:04,298
Aldığımız nefes sahte.
686
01:04:05,508 --> 01:04:10,346
Mutluymuş gibi yap, Johnny.
Lütfen, çocuklar için.
687
01:04:12,932 --> 01:04:15,685
"Hoşnutsuzluğumuzun kışındayız.
688
01:04:15,852 --> 01:04:19,397
York güneşiyle muhteşem bir yaz oldu.
689
01:04:20,231 --> 01:04:23,734
Ve etrafta gezinen bulutlar...
690
01:04:24,193 --> 01:04:28,656
...bir kopuzun şehvetli
memnuniyet vericiliğiyle dans ediyorlar."
691
01:04:28,990 --> 01:04:31,742
"Hoşnutsuzluğumuzun kışındayız.
692
01:04:32,076 --> 01:04:36,163
York güneşiyle muhteşem bir yaz oldu..."
693
01:04:39,292 --> 01:04:40,877
Şu anda kafam biraz iyi.
694
01:04:41,085 --> 01:04:43,880
Bazen New York'taki herkes
oyuncu gibi geliyordu.
695
01:04:44,255 --> 01:04:45,423
Borsacılar bile.
696
01:04:45,756 --> 01:04:47,675
Bana baktığında
bunu düşünmezsin ama...
697
01:04:47,967 --> 01:04:50,553
Beyaz olduğumu biliyorum
ama rap yapabilirim.
698
01:04:51,304 --> 01:04:55,558
Biri yardım etsin!
Ambulansı arayın! Stevie!
699
01:04:55,933 --> 01:04:58,102
Hadi, dostum!
700
01:04:58,436 --> 01:05:01,439
Lütfen! Biri yardım etsin!
701
01:05:02,273 --> 01:05:04,150
Merdivenlerden düştü!
702
01:05:04,275 --> 01:05:07,528
-Sanırım birisi merdivenlerden düştü.
-Mateo merdivenlerden düştü!
703
01:05:07,695 --> 01:05:09,989
Galiba Mateo. Paltonu al.
704
01:05:10,156 --> 01:05:13,200
Çünkü delice sözcüklerim var
Hiç duymamış olabilirsin
705
01:05:13,367 --> 01:05:16,245
Ben en iyi beyaz ıslak rüyayım
Larry Bird gibi
706
01:05:16,412 --> 01:05:18,581
Ve Boston cansız ve düşen ağaçlar
Ve buz
707
01:05:18,789 --> 01:05:21,250
Başım dönüyor, sınırları geçiyorum
Bir kayık gibi...
708
01:05:21,417 --> 01:05:24,003
Bu Mateo. Limon şekeri getireyim mi?
709
01:05:24,170 --> 01:05:26,255
-Evet. Bir de yastık.
-Tamam.
710
01:05:26,422 --> 01:05:29,091
Mateo! Yardım çağıran oldu mu?
711
01:05:29,258 --> 01:05:30,885
Bayıldı.
712
01:05:31,177 --> 01:05:33,262
Köpeği uzak tut, dostum.
Onu uzak tut.
713
01:05:33,429 --> 01:05:34,972
Aşağı git, Papo, dostum.
714
01:05:35,139 --> 01:05:38,726
-Stevie beni içeri almıyor. Kapıyı kilitledi.
-Bir keş olduğun için, Papo.
715
01:05:38,851 --> 01:05:40,811
Git de ambulans çağır.
716
01:05:40,937 --> 01:05:43,189
Yapma. Yapma.
717
01:05:43,356 --> 01:05:46,025
-Kardeşime yapmıştım.
-Hayır, bu farklı.
718
01:05:47,735 --> 01:05:49,612
Hadi! Hadi!
719
01:05:53,699 --> 01:05:55,242
İyi misin?
720
01:05:58,621 --> 01:06:00,665
Enkaz içinde, dizelerimi oluşturuyorum
721
01:06:00,831 --> 01:06:03,584
Beni güverteye koy
Sınırları aşalım
722
01:06:03,751 --> 01:06:05,711
Çoğalmak için hınçla çiftleşelim
723
01:06:05,878 --> 01:06:08,172
Başarımızı bastırmak için
Bizi aşağılara çek
724
01:06:09,382 --> 01:06:10,508
İyi misin?
725
01:06:10,883 --> 01:06:13,552
-Nefes alamıyorum.
-Sakin ol.
726
01:06:13,719 --> 01:06:15,554
Mateo, here.
727
01:06:17,348 --> 01:06:19,976
-Onlar ne?
-Limon şekeri.
728
01:06:20,142 --> 01:06:24,021
Onlar sihirli. Biraz emersen iyi olursun.
729
01:06:25,690 --> 01:06:28,401
-Olur mu, Christy?
-Evet.
730
01:06:29,735 --> 01:06:32,613
Annem bebeğe yardım etmesi için alıyor.
731
01:06:35,533 --> 01:06:37,827
Sanırım hayatımı kurtardın, Ariel.
732
01:06:40,705 --> 01:06:41,956
Sadece bizim olanlarla oyna
733
01:06:42,123 --> 01:06:44,458
Sızıntıyı göstereyim
Geçirgen nakaratımla
734
01:06:44,625 --> 01:06:47,044
Pisliğim ışıldasın
Yaptığım rap
735
01:06:47,211 --> 01:06:49,755
Boris Yeltsin'in çöküşü gibi
Ve votka içerek...
736
01:06:50,089 --> 01:06:52,133
Tamam, yeter artık. Arabadan in.
737
01:06:52,299 --> 01:06:55,219
Hepinizi coşkuya sürükleyeceğim
738
01:06:55,386 --> 01:06:58,597
-Hadi, in arabadan.
-Tam bir akışın içindeydim.
739
01:06:58,764 --> 01:07:01,642
Hadi. Ne var? Sevmedin...
Senin sorunun ne, ucube?
740
01:07:01,809 --> 01:07:04,353
Haklar Bildirisi nerede?
Senin sorunun ne?
741
01:07:04,478 --> 01:07:06,647
Hak nedir bilmiyor musun?
Haklarım var, ahbap.
742
01:07:06,814 --> 01:07:08,816
Süslü çantanı al.
743
01:07:10,651 --> 01:07:12,236
İyi geceler, E.T.
744
01:07:12,445 --> 01:07:15,281
-Uyanık mısın, Ariel?
-Evet. Sen, Christy?
745
01:07:15,448 --> 01:07:17,074
Evet.
746
01:07:17,241 --> 01:07:20,327
-Mateo'nun nesi var?
-Hasta.
747
01:07:20,494 --> 01:07:22,705
-Sana bulaşır mı?
-Ne?
748
01:07:23,956 --> 01:07:26,167
Mateo'nun hastalığı.
749
01:07:28,586 --> 01:07:30,171
Neden?
750
01:07:30,379 --> 01:07:32,465
Çünkü onu öptün.
751
01:07:34,884 --> 01:07:36,260
Hayır.
752
01:07:36,469 --> 01:07:38,179
İyi geceler, Christy.
753
01:07:38,637 --> 01:07:40,181
İyi geceler.
754
01:08:29,355 --> 01:08:31,398
İşte babam.
755
01:08:43,494 --> 01:08:46,288
Hadi, Christy, getir onu!
756
01:09:33,627 --> 01:09:35,462
İyi misin?
757
01:09:39,258 --> 01:09:41,927
Nefesim kesildi.
758
01:09:52,771 --> 01:09:54,690
Frankie nasıl biriydi?
759
01:09:57,151 --> 01:09:58,986
Bir savaşçıydı.
760
01:10:07,077 --> 01:10:08,746
Ne demek bu?
761
01:10:11,665 --> 01:10:14,335
Diğer tarafa geçmeye korkmayan bir savaşçı.
762
01:10:15,169 --> 01:10:16,670
Neyin diğer tarafı?
763
01:10:20,507 --> 01:10:21,884
Bunun.
764
01:10:23,385 --> 01:10:25,304
Merhaba, baba!
765
01:10:28,557 --> 01:10:30,351
Bayanlar ve baylar...
766
01:10:30,684 --> 01:10:35,814
...Dünya adını verdiğimiz
bu küçük kürede yalnız değiliz.
767
01:10:36,482 --> 01:10:39,026
Dostlarımız var.
768
01:10:47,284 --> 01:10:49,578
Korkma. Artık pek iyi değil.
769
01:10:49,912 --> 01:10:51,956
Limon şekerlerini almadı mı?
770
01:10:52,289 --> 01:10:55,167
Ona faydalı olduklarını sanmıyorum.
771
01:11:17,648 --> 01:11:19,942
Neden acı çekiyorsun?
772
01:11:29,952 --> 01:11:34,540
Sana bir sır versem, tutabilir misin?
773
01:11:35,207 --> 01:11:36,625
Tutarım.
774
01:11:40,921 --> 01:11:43,173
Ben bir uzaylıyım.
775
01:11:43,924 --> 01:11:45,676
E.T. gibi.
776
01:11:50,889 --> 01:11:53,309
Farklı bir gezegendenim.
777
01:11:54,810 --> 01:11:58,397
Cildim bu dünya için çok hassas.
778
01:12:01,275 --> 01:12:03,694
Hava çok ağır geliyor.
779
01:12:05,487 --> 01:12:07,656
E.T. gibi eve mi gidiyorsun?
780
01:12:10,784 --> 01:12:13,078
Eve gidiyorum sanırım.
781
01:12:13,912 --> 01:12:15,831
Ne zaman gidiyorsun?
782
01:12:28,302 --> 01:12:29,595
Yakında.
783
01:12:31,055 --> 01:12:33,474
Bana veda edecek misin?
784
01:12:36,060 --> 01:12:38,312
-Edeceğim.
-Söz mü?
785
01:12:41,607 --> 01:12:44,610
Evet, söz.
786
01:12:46,153 --> 01:12:48,364
Annemin bebeği olacak.
787
01:12:49,990 --> 01:12:52,576
Sence adını ne koymalıyız?
788
01:12:54,620 --> 01:12:57,122
Ona senin adını vereceğiz.
789
01:13:09,676 --> 01:13:11,845
Sanırım uyuyor.
790
01:13:15,015 --> 01:13:20,104
Annem hastaneye yatmak zorunda kaldı,
ben de üçüncü dileğimi kullanmayı düşündüm.
791
01:13:20,396 --> 01:13:22,064
Ama dikkatli olmalıydım.
792
01:13:22,356 --> 01:13:25,567
Eğer bebek erken gelirse, ölebilirdi...
793
01:13:25,901 --> 01:13:28,529
...geç gelirse de annem ölebilirdi.
794
01:13:30,030 --> 01:13:32,866
Ne istediğine dikkat etmelisin.
795
01:13:34,076 --> 01:13:35,994
Hadi çocuklar, gitme vakti.
796
01:13:36,328 --> 01:13:38,539
-Sonra görüşürüz, tamam mı?
-Görüşürüz, anne.
797
01:13:38,747 --> 01:13:40,791
-Kendini yorma, canım.
-Yarın görüşürüz.
798
01:13:40,958 --> 01:13:42,918
Görüşürüz.
799
01:13:43,085 --> 01:13:44,753
Seni seviyorum.
800
01:13:47,297 --> 01:13:49,049
Affedersiniz. Bay Sullivan mı?
801
01:13:50,092 --> 01:13:52,010
Cuma günü o çeke ihtiyacımız olacak.
802
01:13:52,386 --> 01:13:55,055
-Ne kadar?
-5.000.
803
01:13:55,222 --> 01:13:58,934
Tamam, peki. Harika. Teşekkürler.
804
01:14:01,937 --> 01:14:04,273
Durumu biliyorsun.
805
01:14:04,606 --> 01:14:06,900
Başımın dertte olduğunu biliyorsun.
806
01:14:07,734 --> 01:14:10,028
-Hadi.
-Kes sesini.
807
01:14:10,446 --> 01:14:14,324
Gözlerime bak. Ne söylüyorlar?
808
01:14:14,491 --> 01:14:16,910
Hayır diyorlar.
809
01:14:18,579 --> 01:14:22,458
Ya işi yaparsın, ya da çekip gidersin.
Anladın mı?
810
01:14:24,168 --> 01:14:25,711
Anladım.
811
01:14:26,795 --> 01:14:28,380
Bu iyiydi, baba.
812
01:14:29,673 --> 01:14:32,384
Evet, senden dolayı.
813
01:14:32,926 --> 01:14:34,428
Rolü alacaksın, baba.
814
01:14:36,472 --> 01:14:38,557
-Öyle mi dersin?
-Evet.
815
01:14:40,851 --> 01:14:42,936
Kamerayı satacak mıyız?
816
01:14:43,937 --> 01:14:47,065
Hayır. Hayır.
817
01:14:47,941 --> 01:14:50,152
Endişelenme kızım.
818
01:14:50,486 --> 01:14:52,321
Her şey yoluna girecek.
819
01:14:58,410 --> 01:15:00,454
Hey, İrlandalı!
820
01:15:00,787 --> 01:15:02,581
İrlandalı!
821
01:15:03,790 --> 01:15:05,584
Hey!
822
01:15:05,918 --> 01:15:09,171
Hey, Johnny!
Seni yedi gündür görmüyorum.
823
01:15:09,546 --> 01:15:12,466
-Yani bana 7 dolar borcun var.
-Tanrım, olamaz.
824
01:15:12,674 --> 01:15:15,260
Her gün bir dolar Frank'i uzak tutuyor.
Şaka yapıyorum.
825
01:15:15,427 --> 01:15:17,137
Param yok.
826
01:15:17,262 --> 01:15:20,265
Hayır, hayır.
Senin için bir şeyim var.
827
01:15:21,266 --> 01:15:23,227
Al. Al.
828
01:15:23,352 --> 01:15:26,605
-Bunlar ne?
-Yemek fişleri.
829
01:15:27,397 --> 01:15:29,608
-İyiyim, teşekkürler.
-Hadi, hadi.
830
01:15:29,775 --> 01:15:32,945
Bana yardım ettin. Bir kere de
ben sana yardım edeyim. Hadi, al.
831
01:15:34,613 --> 01:15:36,740
Benden bir şey alamaz mısın?
Fişleri al.
832
01:15:37,366 --> 01:15:39,034
Hadi, fişleri al.
833
01:15:42,996 --> 01:15:45,249
-Teşekkürler.
-Bir şey değil, İrlandalı.
834
01:15:54,758 --> 01:15:57,052
Hadi. Sizi yatırayım.
835
01:15:57,427 --> 01:16:00,847
Baba, okul formalarımızı
kim ütüleyecek?
836
01:16:00,973 --> 01:16:02,975
Muhteşem baba.
837
01:16:04,768 --> 01:16:06,061
-Baba?
-Efendim?
838
01:16:06,228 --> 01:16:10,148
-Okul için para lazım.
-Bunu ayarladım. Sorun değil.
839
01:16:10,482 --> 01:16:11,942
-Tamam.
-Tamam mı?
840
01:16:12,150 --> 01:16:14,403
-İyi geceler, baba.
-İyi geceler.
841
01:16:15,487 --> 01:16:19,491
Baba, Christy'nin duasını okumayı unuttun.
842
01:16:20,742 --> 01:16:22,160
Bilmiyorum ki.
843
01:16:22,703 --> 01:16:23,870
Ben söylerim.
844
01:16:25,289 --> 01:16:26,748
Tamam.
845
01:16:27,082 --> 01:16:28,750
Diz çöker misin?
846
01:16:29,918 --> 01:16:32,004
-Ne?
-Diz çöker misin?
847
01:16:33,422 --> 01:16:36,550
Hayır. Diz çökmem. Hayır.
848
01:16:38,427 --> 01:16:42,723
-Annem hep diz çöküyor.
-Ama babalar farklıdır.
849
01:16:46,852 --> 01:16:50,397
-Annemi istiyorum.
-Christy, duayı et, olur mu?
850
01:16:51,148 --> 01:16:53,859
Canavar olmasın, hayalet olmasın.
851
01:16:54,151 --> 01:16:56,236
Kabus olmasın, cadılar olmasın.
852
01:16:56,570 --> 01:16:59,740
Mutfağa gelip tabakları parçalayanlar olmasın.
853
01:17:00,949 --> 01:17:02,784
Aynadan çıkan şeytanlar olmasın.
854
01:17:03,493 --> 01:17:05,746
Canlanan bebekler olmasın.
855
01:17:05,912 --> 01:17:09,625
Mateo eve gidiyor. Frankie cennette.
856
01:17:09,791 --> 01:17:13,754
Bebek çok erken ya da çok geç gelmesin.
857
01:17:14,588 --> 01:17:16,965
Annem, babam, Christy ve Ariel...
858
01:17:17,132 --> 01:17:20,552
...hepimiz mutlu bir aileyiz ve iyiyiz.
859
01:17:20,719 --> 01:17:22,554
Amin.
860
01:17:24,056 --> 01:17:25,724
Harikasınız, kızlar.
861
01:17:26,141 --> 01:17:27,684
Sabah görüşürüz.
862
01:17:28,518 --> 01:17:31,480
-İyi geceler, baba.
-İyi geceler, baba.
863
01:17:35,067 --> 01:17:37,736
Hastane ne kadar tutuyor?
864
01:17:38,070 --> 01:17:41,281
-Binlerce dolar.
-İyi geceler.
865
01:17:42,783 --> 01:17:44,660
"Olmak ya da olmamak."
866
01:17:44,993 --> 01:17:47,579
Bla, bla, bla.
867
01:17:48,705 --> 01:17:51,500
Bu soylu, kafama vurup...
868
01:17:51,667 --> 01:17:53,335
...her şeyi sona erdirecek mi?
869
01:17:53,502 --> 01:17:55,003
Babam nerede?
870
01:18:02,094 --> 01:18:03,762
Babamı istiyorum.
871
01:18:05,138 --> 01:18:07,974
-Ben babanım.
-Sen babam değilsin.
872
01:18:08,141 --> 01:18:10,268
Gerçek babamı istiyorum.
873
01:18:10,394 --> 01:18:11,853
Gel buraya.
874
01:18:12,062 --> 01:18:15,107
-Benden uzak dur.
-Bana gel.
875
01:18:15,774 --> 01:18:18,402
Annem nerede?
Anneme ne yaptın?
876
01:18:18,527 --> 01:18:19,861
-Buraya gel, bebeğim.
-Hayır.
877
01:18:20,028 --> 01:18:22,948
-Gel buraya.
-Hayır! Anne! Anne!
878
01:18:23,115 --> 01:18:24,866
Anne! Anne!
879
01:18:25,033 --> 01:18:28,453
Anneciğim! Hayır!
880
01:18:28,620 --> 01:18:31,748
-Gel buraya.
-Hayır! Anne!
881
01:18:31,957 --> 01:18:34,418
Anne! Anne!
882
01:18:34,584 --> 01:18:36,586
Anne! Anne!
883
01:18:36,753 --> 01:18:38,922
-Bana gel.
-Hayır!
884
01:18:39,089 --> 01:18:40,841
Hayır! Hayır!
885
01:18:42,175 --> 01:18:43,969
Bana bak. Bana bak.
886
01:18:44,886 --> 01:18:47,472
Bana bak. Ben senin baban mıyım?
887
01:18:48,974 --> 01:18:50,016
Hayır.
888
01:18:51,101 --> 01:18:53,687
Bak. Bana bak.
889
01:18:56,690 --> 01:18:58,233
Baban mıyım?
890
01:19:01,361 --> 01:19:02,863
Olabilir.
891
01:19:06,825 --> 01:19:09,828
Bahar geldi, yanında bebekle.
892
01:19:10,162 --> 01:19:11,788
Çok erken geldi.
893
01:19:21,757 --> 01:19:25,761
Karen'ı çağırır mısın?
Karen'ı çağırır mısın?
894
01:19:27,971 --> 01:19:31,266
Lütfen bebeğin doğmasına izin verme.
Bebeğin gelmesini istemiyorum.
895
01:19:31,641 --> 01:19:35,812
Hayır, çok erken. Çok erken.
896
01:19:41,985 --> 01:19:44,279
-Şu anda geliyor.
-Morfine ihtiyacım var.
897
01:19:46,448 --> 01:19:48,325
Hemşire? Morfin.
898
01:19:48,658 --> 01:19:51,036
Johnny, neden bebeğim ağlamıyor?
899
01:19:51,369 --> 01:19:54,039
Bebekle git! Bebekle git!
900
01:19:54,164 --> 01:19:55,332
Oksijen.
901
01:20:14,893 --> 01:20:17,437
Şimdilik durumu kontrol altında...
902
01:20:17,729 --> 01:20:22,567
...ama birkaç saat sonra
kan nakline ihtiyacı olacak.
903
01:20:32,869 --> 01:20:34,412
Tamam mı?
904
01:20:35,956 --> 01:20:38,083
Her şey yoluna girecek.
905
01:20:38,959 --> 01:20:41,670
Bebeğin kan nakline ihtiyacı var.
906
01:20:42,504 --> 01:20:47,092
İzin formunu imzalamalıyız, ikimiz birden.
907
01:20:48,260 --> 01:20:50,136
Tamam mı?
908
01:20:57,561 --> 01:20:59,521
Kanın tamamı kötü.
909
01:20:59,855 --> 01:21:01,898
Mateo bütün kanın kötü olduğunu söylemişti.
910
01:21:02,274 --> 01:21:05,068
Bebeğime kötü kan veremezsin.
911
01:21:07,362 --> 01:21:10,574
Bebeğime kötü kan verdin...
912
01:21:10,907 --> 01:21:12,993
...bu yüzden öldü.
913
01:21:13,326 --> 01:21:15,203
Bu yüzden merdivenlerden düştü.
914
01:21:17,163 --> 01:21:19,749
Bu yeni bebek, Sarah.
915
01:21:25,297 --> 01:21:29,843
Kapıya tırmanmaya çalıştı ve düştü.
916
01:21:30,886 --> 01:21:32,929
Neden kaldırdın?
917
01:21:36,892 --> 01:21:38,435
-Nerede o?
-Kim?
918
01:21:38,810 --> 01:21:39,895
Frankie.
919
01:21:42,355 --> 01:21:44,524
Frankie bizimle değil, Sarah.
920
01:21:58,288 --> 01:22:00,832
Kapıyı indirmeliydin.
921
01:22:02,542 --> 01:22:04,336
Senin hatan.
922
01:22:04,628 --> 01:22:06,671
Kapıyı indirmeliydin!
923
01:22:07,213 --> 01:22:09,341
-Onu saklıyorsun.
-Öldüğünü gördün.
924
01:22:10,091 --> 01:22:12,260
Frankie'yi istiyorum.
Bebeğimi istiyorum!
925
01:22:12,427 --> 01:22:14,387
Sakin ol, tamam mı?
926
01:22:14,721 --> 01:22:16,723
Nerede o? Frankie'yi istiyorum.
Nerede?
927
01:22:16,890 --> 01:22:18,642
Sakin ol. Doktor!
928
01:22:19,184 --> 01:22:21,645
-Merdivenlerden düşmesi senin suçun.
-Sorun yok.
929
01:22:21,811 --> 01:22:23,855
Oradaki zili çalar mısın? Doktor!
930
01:22:24,022 --> 01:22:27,025
Neden kapıyı indirmedin?
Neden kapıyı indirmedin?
931
01:22:27,233 --> 01:22:28,985
-Tamam.
-Hayır, hayır, lütfen.
932
01:22:29,110 --> 01:22:31,529
Lütfen, yalvarıyorum, lütfen.
Johnny, lütfen.
933
01:22:31,696 --> 01:22:35,325
Hayır, hayır. Lütfen, Johnny, lütfen.
Hayır. Bebeğimi görmek istiyorum.
934
01:22:35,492 --> 01:22:38,119
-Lütfen yeni bebeğimi alma.
-Onu almıyorum. Tamam mı?
935
01:22:38,828 --> 01:22:41,873
Bebeğimi kurtar. Bebeğimi kurtar, Johnny.
Lütfen, lütfen.
936
01:22:43,458 --> 01:22:45,126
Lütfen.
937
01:22:49,172 --> 01:22:50,924
Kurtaracağım.
938
01:22:53,635 --> 01:22:56,888
Bebek ölürse, beni uyandırma.
939
01:23:03,311 --> 01:23:07,315
-Bir çözüm daha var.
-Nedir?
940
01:23:07,649 --> 01:23:10,193
-O negatif misin?
-Ben öyleyim.
941
01:23:12,320 --> 01:23:14,155
Christy, O negatif.
942
01:23:16,825 --> 01:23:18,743
Ya bende varsa?
943
01:23:19,452 --> 01:23:21,037
Ne varsa?
944
01:23:21,955 --> 01:23:23,957
Mateo'nun hastalığından.
945
01:23:26,835 --> 01:23:28,837
Bu imkansız, Christy.
946
01:23:30,005 --> 01:23:31,673
Nereden biliyorsun?
947
01:23:32,590 --> 01:23:34,843
Tanrı bunun olmasına izin vermez.
948
01:23:35,885 --> 01:23:37,804
Sen Tanrı'ya inanmıyorsun.
949
01:23:40,015 --> 01:23:43,268
-Korkuyorum.
-Korkma.
950
01:23:43,393 --> 01:23:45,937
Herkes ölüyor.
951
01:23:52,694 --> 01:23:56,698
-Kurtulacak mı?
-Bunu yapmadan kurtulamaz.
952
01:23:59,492 --> 01:24:02,078
Frankie'yi açmadan önce
doktor da böyle söylemişti.
953
01:24:03,705 --> 01:24:05,540
Ne yapacağız?
954
01:24:06,833 --> 01:24:08,793
Ona kan vereceğim.
955
01:24:09,377 --> 01:24:11,379
Bu bir karar mı?
956
01:24:12,756 --> 01:24:14,966
Christy ona kan verecek.
957
01:24:23,433 --> 01:24:24,642
İyi misin, küçük kız?
958
01:24:28,354 --> 01:24:30,732
Bana "küçük kız" deme.
959
01:24:31,483 --> 01:24:34,736
Bu aileyi bir yıldan fazla süredir
sırtımda taşıyorum...
960
01:24:35,070 --> 01:24:37,238
...Frankie öldüğünden beri.
961
01:24:38,740 --> 01:24:41,159
O benim de kardeşimdi.
962
01:24:42,077 --> 01:24:45,914
Ölmüş olması benim suçum değil.
Hâlâ hayatta olmam benim suçum değil.
963
01:24:46,081 --> 01:24:48,249
Ah, Christy...
964
01:24:49,709 --> 01:24:52,921
Annem, onun oğlu olduğu için hep ağlıyordu.
965
01:24:53,088 --> 01:24:55,256
Ama o benim de kardeşimdi.
966
01:24:55,423 --> 01:24:59,344
Ben de ağladım. Kimse görmeden.
967
01:25:00,136 --> 01:25:03,890
-Her gece konuştum onunla.
-Konuştu, baba.
968
01:25:07,519 --> 01:25:11,064
Onunla her gece konuştum, ta ki...
969
01:25:11,523 --> 01:25:13,358
Ta ki?
970
01:25:16,986 --> 01:25:19,823
Kendimle konuştuğumu fark edene kadar.
971
01:25:27,872 --> 01:25:30,625
-Dinle, onu eve götüreceğim, tamam mı?
-Tamam. Teşekkürler.
972
01:25:30,792 --> 01:25:32,335
Sorun değil.
973
01:25:33,962 --> 01:25:36,089
Çekin karşılıksız çıktı.
974
01:25:43,429 --> 01:25:48,601
Babamla oturdum ve New York'un
bütün sesleri kayboldu.
975
01:25:50,395 --> 01:25:53,898
Tek duyabildiğim, kulaklarımda
çınlayan kanın sesiydi.
976
01:25:54,816 --> 01:25:57,694
Ama nedense mutluydum.
977
01:25:58,987 --> 01:26:04,200
Frankie de böyle hissetmiş midir
diye merak ettim. Özel.
978
01:26:05,451 --> 01:26:08,997
Herkes aynaya bakar gibi sana bakıyor.
979
01:26:09,372 --> 01:26:13,042
Ve gözleri dışında gülümsüyorlar.
980
01:26:17,172 --> 01:26:20,383
Frankie öleceğini biliyor muydu?
981
01:26:20,675 --> 01:26:24,387
Bu yüzden mi bize doğru eğilip gülümsedi?
982
01:26:50,121 --> 01:26:52,290
Öldüğünde, Tanrı'ya lanet ettim.
983
01:26:54,083 --> 01:26:59,631
Dedim ki, "Bu gözyaşlarının yanaklarımdan
döküldüğünü bir daha göremeyeceksin."
984
01:27:01,466 --> 01:27:03,885
Şimdi ağlayamam.
985
01:27:09,724 --> 01:27:12,936
Buraya geleceğimi...
986
01:27:14,395 --> 01:27:18,608
...ve uyanıp elimi tutacağını biliyordum...
987
01:27:20,068 --> 01:27:24,489
Ağlardım ve çocuk da iyi olurdu.
988
01:27:24,739 --> 01:27:27,283
Her şey yoluna girerdi.
989
01:27:34,540 --> 01:27:37,001
Bir mucizeye ihtiyacımız var, Mateo.
990
01:27:39,337 --> 01:27:41,172
Hey, İrlandalı.
991
01:27:42,548 --> 01:27:44,133
Hey.
992
01:27:44,634 --> 01:27:46,052
Hey.
993
01:27:46,844 --> 01:27:48,554
Merhaba diyemiyor musun?
994
01:27:49,472 --> 01:27:53,017
Hadi ama. Naber? Naber?
995
01:27:53,351 --> 01:27:55,895
-Üzgünüm.
-Ben sadece. Sadece...
996
01:27:56,229 --> 01:27:58,523
-Kötü bir gün mü?
-Öyle denebilir.
997
01:27:58,731 --> 01:28:01,359
Evet. Bütün dünya kötü bir gün geçirdi, Joe.
998
01:28:03,820 --> 01:28:05,738
Joe, Joe.
999
01:28:06,030 --> 01:28:09,242
Bana biraz para ver. Hadi.
1000
01:28:09,575 --> 01:28:12,078
Sana verecek param yok.
1001
01:28:12,537 --> 01:28:16,332
Üzgünüm. Çok aptalım.
Aptalım. Seni rahatsız etmemeliyim.
1002
01:28:17,166 --> 01:28:20,128
Hadi, canlan, Joe.
Daha iyi olacak.
1003
01:28:21,879 --> 01:28:23,423
Hadi, İrlandalı.
1004
01:28:23,589 --> 01:28:26,592
Hadi, İrlandalı. Kavgacı, İrlandalı.
Seni haklamaya geliyorum.
1005
01:28:28,136 --> 01:28:29,721
Bana biraz para ver.
1006
01:28:30,096 --> 01:28:32,682
Kendim için yapmıyorum. Angela için.
1007
01:28:32,849 --> 01:28:35,643
Hadi. Elini cebine at.
1008
01:28:35,977 --> 01:28:37,687
Sakin ol.
1009
01:28:38,229 --> 01:28:40,148
Diğer cebine.
1010
01:28:40,898 --> 01:28:45,403
Diğer cebine.
Daha hızlı, İrlandalı. Göreyim.
1011
01:28:45,737 --> 01:28:47,155
Çıkar.
1012
01:28:47,655 --> 01:28:49,574
-Ne olduğunu biliyor...
-Çıkar.
1013
01:28:50,199 --> 01:28:53,911
Çıkarıyorum. Tamam. İşte.
1014
01:28:56,914 --> 01:28:58,833
Tamam, tamam, tamam.
1015
01:29:01,794 --> 01:29:03,004
Sadece para lazımdı.
1016
01:29:04,297 --> 01:29:05,506
Üzgünüm, tamam mı?
1017
01:29:06,841 --> 01:29:09,302
Tamam, üzgünüm.
1018
01:29:15,808 --> 01:29:17,769
Yeter.
1019
01:29:18,644 --> 01:29:21,481
Üzgünüm. Joe, üzgünüm, üzgünüm.
1020
01:29:27,028 --> 01:29:30,073
Hey, Joe. Joe, hâlâ arkadaşız.
1021
01:29:30,406 --> 01:29:32,241
Cehenneme git.
1022
01:29:34,952 --> 01:29:39,082
Bebeğin yaşam belirtisi
göstermesini bekliyorduk.
1023
01:29:39,582 --> 01:29:43,294
Orada öylece yatıyordu.
1024
01:31:56,010 --> 01:31:58,095
Hastane faturası geldi.
1025
01:31:58,387 --> 01:32:04,227
30 bin 420 dolar, 20 sent olmuştu.
1026
01:32:04,519 --> 01:32:07,730
Bak, beni seçmeler için içeri al.
1027
01:32:07,897 --> 01:32:12,360
-Ne isterlerse veririm.
-Beyefendi. Faturanız hazır.
1028
01:32:12,735 --> 01:32:14,320
Pekala.
1029
01:32:18,824 --> 01:32:22,036
-Fatura ödendi.
-Ne demek istiyorsun?
1030
01:32:23,496 --> 01:32:26,541
Mateo Kwame diye birisi ödedi.
1031
01:32:28,918 --> 01:32:30,753
Borcunuz yok.
1032
01:32:34,382 --> 01:32:38,219
Bak, bak, oyun arkadaşım
Geri gel ve oyna...
1033
01:32:38,594 --> 01:32:40,930
Sonunda, babam bir rol aldı...
1034
01:32:41,264 --> 01:32:43,307
...ve bize iyi haberi vermeye geldi.
1035
01:32:43,683 --> 01:32:45,184
1982'den beri...
1036
01:32:45,518 --> 01:32:50,022
İyi haber, kızlar. Sarah Mateo Sullivan
hastaneden eve geliyor.
1037
01:32:53,442 --> 01:32:55,778
Harika! Yaşasın!
1038
01:32:59,407 --> 01:33:01,534
-Bak kim geliyor! Hey, Papo.
-Nasıl gidiyor?
1039
01:33:01,867 --> 01:33:03,953
-Bakmak ister misin?
-Evet.
1040
01:33:04,287 --> 01:33:06,163
-Anne, alabilir miyim?
-Evet. Harika.
1041
01:33:06,330 --> 01:33:09,000
Çok güzel.
1042
01:33:13,421 --> 01:33:14,505
Tamam. Sonra görüşürüz.
1043
01:33:14,839 --> 01:33:17,425
Kocaman esnedi.
1044
01:33:39,822 --> 01:33:41,699
Ne oldu?
1045
01:33:42,366 --> 01:33:44,952
-Veda etmedi.
-Ne?
1046
01:33:45,286 --> 01:33:47,204
Veda etmedi.
1047
01:33:53,669 --> 01:33:55,296
Yeni Bir Kız Bebek!
1048
01:34:21,238 --> 01:34:22,239
Merhaba.
1049
01:34:43,052 --> 01:34:44,595
Bebek uyuyor.
1050
01:34:49,308 --> 01:34:50,976
Christy.
1051
01:34:57,400 --> 01:34:58,984
Yanıma gel.
1052
01:35:03,698 --> 01:35:06,409
Yukarı bak ve ne gördüğünü söyle.
1053
01:35:07,410 --> 01:35:10,454
-Dolunay.
-Başka ne görüyorsun?
1054
01:35:12,039 --> 01:35:13,666
Yıldızlar.
1055
01:35:14,041 --> 01:35:16,210
Mateo'yu göremiyor musun?
1056
01:35:18,170 --> 01:35:21,132
Bisikletiyle ayı geçiyor.
1057
01:35:22,007 --> 01:35:24,760
Sanırım Ariel'e el sallıyor.
1058
01:35:25,302 --> 01:35:27,221
-Ona söyleyelim mi?
-Evet.
1059
01:35:28,973 --> 01:35:30,891
Ariel.
1060
01:35:36,939 --> 01:35:38,566
Efendim?
1061
01:35:39,066 --> 01:35:43,195
Yukarı bak. Mateo
bisikletiyle ayı geçiyor.
1062
01:35:43,320 --> 01:35:44,363
Nerede?
1063
01:35:44,530 --> 01:35:47,032
Orada. Bak, orada.
Sana el salladığını görmüyor musun?
1064
01:35:47,199 --> 01:35:48,617
Hayır.
1065
01:35:49,118 --> 01:35:50,578
İşte orada, bak!
1066
01:35:51,787 --> 01:35:54,165
Orada, uçarak ayın önünden geçiyor.
1067
01:35:54,915 --> 01:35:56,584
-Görebiliyor musun?
-Hayır.
1068
01:35:56,792 --> 01:36:02,298
El salladığını göremiyor musun?
Söz verdiği gibi sana veda ediyor.
1069
01:36:02,465 --> 01:36:04,383
Evet! Görüşürüz, Mateo!
1070
01:36:04,550 --> 01:36:06,135
-Görüşürüz!
-Görüşürüz!
1071
01:36:06,302 --> 01:36:07,762
-Görüşürüz, Mateo!
-Görüşürüz!
1072
01:36:07,928 --> 01:36:09,889
-Görüşürüz, Mateo.
-Görüşürüz, Mateo.
1073
01:36:10,055 --> 01:36:12,767
-Frankie'ye iyi bak. Frankie'ye iyi bak.
-Görüşürüz, Mateo.
1074
01:36:12,933 --> 01:36:16,270
-Frankie'ye iyi bak.
-Ona iyi bak...
1075
01:36:21,192 --> 01:36:24,653
Ve o zaman üçüncü dileğimi istedim.
1076
01:36:26,280 --> 01:36:28,449
Frankie'ye veda et, baba.
1077
01:36:30,618 --> 01:36:32,077
Ne?
1078
01:36:33,120 --> 01:36:34,955
Frankie'ye veda et.
1079
01:36:41,962 --> 01:36:43,380
Güle güle, Frankie.
1080
01:36:44,882 --> 01:36:46,509
Seni duyamıyor, baba.
1081
01:36:54,850 --> 01:36:56,685
Güle güle, Frankie.
1082
01:37:24,171 --> 01:37:25,798
Anne?
1083
01:37:27,049 --> 01:37:29,093
Babam seni istiyor.
1084
01:37:57,454 --> 01:38:02,126
Tümör kötü huyluyken
Frankie'nin gülümsemesi...
1085
01:38:02,668 --> 01:38:05,713
...babamın onun arkasından
ağlaması kadar zordu.
1086
01:38:06,213 --> 01:38:08,591
Ama ikisi de başardılar.
1087
01:38:11,218 --> 01:38:13,971
Şimdi bunu kapatacağım.
1088
01:38:14,972 --> 01:38:18,183
Frankie'yi artık bu şekilde görmek istemiyorum.
1089
01:38:31,614 --> 01:38:34,867
Aklında hâlâ benim bir resmim var mı?
1090
01:38:35,784 --> 01:38:39,121
Frankie'ye dair
hatırlamak istediğim resim böyle.
1091
01:38:40,289 --> 01:38:43,334
Aklınızda, sonsuza dek
taşıyabileceğiniz türden.
1092
01:38:45,502 --> 01:38:47,671
Gerçekliğe döndüğünüzde...
1093
01:38:49,965 --> 01:38:51,759
...Frankie'den...
1094
01:38:53,427 --> 01:38:58,599
...beni bırakmasını isteyeceğim.
1095
01:39:10,611 --> 01:39:13,697
Annem Frankie Sheridan'ın Anısına
1096
01:45:02,587 --> 01:45:08,093
Bütün sıkıntılarınız uçup gitsin.
1097
01:45:20,814 --> 01:45:22,816
Tercüme:
Dilek Cil