1 00:00:32,407 --> 00:00:35,076 İstenmesi gereken bazı şeyler vardır... 2 00:00:36,161 --> 00:00:38,288 ...ve istenmemesi gerekenler. 3 00:00:42,500 --> 00:00:45,253 Kardeşim Frankie bana böyle söylemişti. 4 00:00:50,842 --> 00:00:53,845 Sadece üç istek hakkım olduğunu söyledi. 5 00:00:56,139 --> 00:01:01,436 Gözlerinin içine baktım, ona neden inandığımı bilmiyorum. 6 00:01:02,020 --> 00:01:05,106 Yeni Bir Ülkede 7 00:01:39,849 --> 00:01:43,853 -Tatilde olduğumuzu unutma, tamam mı? -Kes şunu, Christy, canım. 8 00:01:45,271 --> 00:01:46,773 Christy. 9 00:01:55,740 --> 00:01:59,035 -Pasaportlar, lütfen. -Tatildeyiz! 10 00:02:00,203 --> 00:02:04,541 -Öyle mi, küçük kız? -Evet. Ve babam çalışmıyor. 11 00:02:16,386 --> 00:02:17,762 Ziyaretinizin amacı nedir? 12 00:02:17,887 --> 00:02:19,806 Amerika'yı ziyaret etmenizin amacı nedir? 13 00:02:19,973 --> 00:02:22,058 -Tatildeyiz. -Ne kadar süredir Kanada'dasınız? 14 00:02:22,225 --> 00:02:23,601 Sadece ziyaret. 15 00:02:23,768 --> 00:02:26,104 Anne ve babamı dinlerken... 16 00:02:27,397 --> 00:02:30,942 ...sınırı geçemeyeceğimizden korktum. 17 00:02:31,776 --> 00:02:36,739 Frankie'yle konuşmasaydım, Amerika'ya nasıl girecektik? 18 00:02:38,616 --> 00:02:40,118 "Lütfen, Frankie." 19 00:02:40,285 --> 00:02:44,247 "Lütfen. Lütfen bize yardım et," dedim. 20 00:02:44,372 --> 00:02:46,875 -Kaç çocuğunuz var? -Üç. 21 00:02:47,041 --> 00:02:48,126 İki. 22 00:02:50,420 --> 00:02:51,838 İki. 23 00:02:52,589 --> 00:02:54,174 Burada üç yazıyor. 24 00:02:54,632 --> 00:02:56,593 Birini kaybettik. 25 00:03:07,061 --> 00:03:09,981 -Adın ne, küçük kız? -Ariel. 26 00:03:12,275 --> 00:03:13,902 Kimsin sen? 27 00:03:16,279 --> 00:03:17,697 O da Christy. 28 00:03:17,906 --> 00:03:21,910 -Kaç yaşındasın, Christy? -On yaşında. 29 00:03:26,539 --> 00:03:29,125 -Amerika'ya hoş geldiniz. -Teşekkürler. 30 00:03:38,551 --> 00:03:41,721 Bu kullandığım ilk dilek hakkımdı. 31 00:03:42,180 --> 00:03:44,557 Ama iki tane daha vardı. 32 00:03:44,891 --> 00:03:47,227 AM radyoda 1020. 33 00:03:50,480 --> 00:03:53,066 Manhattan'ı görmeden, sesini duyduk... 34 00:03:53,233 --> 00:03:56,194 ...her yerden binlerce tuhaf ses geliyordu. 35 00:04:00,198 --> 00:04:02,325 Buna inanmayacaksınız... 36 00:04:02,492 --> 00:04:05,453 ...ama şehre girmek için suyun altından geçmek zorunda kaldık. 37 00:04:05,620 --> 00:04:08,998 Hayır, yemin ederim. Gerçek bir uzaylıydı. 38 00:04:09,165 --> 00:04:11,960 Her şeyle iletişimi kaybettik. 39 00:04:12,168 --> 00:04:15,088 Başka bir gezegende gibiydik. 40 00:04:33,439 --> 00:04:36,985 ...60'lar, 70'ler, 80'ler ve 90'ların klasikleri. 41 00:05:09,934 --> 00:05:11,602 TIMES SQUARE GALERİSİ 42 00:05:12,478 --> 00:05:13,521 İÇERİ GİRİN 43 00:05:55,646 --> 00:05:59,150 Yaşayabileceğimiz bir yer için Manhattan'ın her yerine baktık... 44 00:05:59,317 --> 00:06:03,488 ...ve sonunda çığlık atan adamın olduğu evi bulduk. 45 00:06:07,367 --> 00:06:10,203 Kamerayla ne yapıyorsun, küçük kız? 46 00:06:11,871 --> 00:06:14,040 -Polis misiniz? -Ne? 47 00:06:15,333 --> 00:06:16,709 Polis misiniz? 48 00:06:17,043 --> 00:06:19,962 -Hayır. İrlandalıyız. -Bütün İrlandalılar polistir. 49 00:06:20,254 --> 00:06:23,257 -Biz değiliz. -Artık burada mı yaşayacağız? 50 00:06:23,633 --> 00:06:26,803 -Burada, bu binada mı yaşayacaksınız? -Evet. 51 00:06:28,012 --> 00:06:30,056 Pekala. Arabalarına dikkat et. 52 00:06:30,348 --> 00:06:32,600 Papo sizi koruyacak. Tamam mı? 53 00:06:32,934 --> 00:06:35,770 İçeri gelin. Yeni evinize hoş geldiniz. 54 00:06:40,525 --> 00:06:41,984 Hadi. 55 00:06:43,027 --> 00:06:44,821 Bak! Asansör! 56 00:06:47,657 --> 00:06:50,701 Çok uzun zamandır çalışmıyor. Hadi. 57 00:07:02,422 --> 00:07:04,382 -Artık burada mı yaşayacağız? -Evet. 58 00:07:04,715 --> 00:07:06,801 -Neden? -Başka bir yer bizi almaz. 59 00:07:06,968 --> 00:07:07,969 Neden? 60 00:07:08,094 --> 00:07:10,430 -Manhattan'da çocuk istemiyorlar. -Neden? 61 00:07:10,805 --> 00:07:13,516 Sence neden "Manhattan" diyorlar? 62 00:07:15,893 --> 00:07:16,936 UZAK DURUN 63 00:07:17,603 --> 00:07:19,230 Papo! 64 00:07:19,564 --> 00:07:21,524 Hey, Papo. Daha fazla yaklaşma, adamım. 65 00:07:21,858 --> 00:07:24,777 Sakin ol, Tony. Benim. 66 00:07:25,111 --> 00:07:27,029 Kim olduğunu biliyorum. Kendi dairene dön. 67 00:07:27,363 --> 00:07:30,950 Temizim, dostum. Bu aileye boş daireyi gösteriyorum. 68 00:07:31,284 --> 00:07:33,578 -Olmaz, Papo! -Tamam! 69 00:07:33,911 --> 00:07:36,789 Tamam, Papo. Biz hallederiz. 70 00:07:42,211 --> 00:07:46,007 -Neden bağırıyor? -Belki hayalet görüyordur. 71 00:07:46,382 --> 00:07:49,010 Bu ev hayaletli mi? 72 00:07:56,851 --> 00:07:59,061 -Fort Knox gibi. -Havalı! 73 00:07:59,395 --> 00:08:01,272 -Bunu nereden öğrendin? -Neyi? 74 00:08:01,606 --> 00:08:03,774 -"Havalı." -Yeni duydum. 75 00:08:04,108 --> 00:08:07,320 Sen Amerikalı olmuşsun bile. İğrenç. 76 00:08:07,945 --> 00:08:09,780 Yarışalım, Christy. 77 00:08:10,156 --> 00:08:12,950 -Çok büyük! -Biliyorum, devasa. 78 00:08:13,284 --> 00:08:15,203 -Burası benim odam. -Burası benim odam. 79 00:08:15,536 --> 00:08:17,079 Üst ranza benim. Üst ranza benim. 80 00:08:17,413 --> 00:08:20,833 Bak, baba! Odanın ortasında banyo var. 81 00:08:24,086 --> 00:08:27,173 Vay canına, güvercinler var! Ariel, gel de şuna bak! 82 00:08:27,465 --> 00:08:31,469 -İzbe bir yer. -Temizlediğimizde güzel olur. 83 00:08:31,928 --> 00:08:34,597 Çok para gider, Sarah. 84 00:08:37,975 --> 00:08:40,478 Burayı nasıl ödeyeceğiz? 85 00:08:41,312 --> 00:08:43,231 Arabayı satarız. 86 00:08:46,609 --> 00:08:48,152 İyi misin? 87 00:08:48,486 --> 00:08:49,695 -İyi misin? -Harikayım. 88 00:08:50,029 --> 00:08:51,822 Sen iyi misin? 89 00:08:55,409 --> 00:08:57,370 -Baba? -Efendim? 90 00:08:57,703 --> 00:08:59,872 Güvercinler kalabilir mi? 91 00:09:01,499 --> 00:09:04,460 Baba, güvercinler kalabilir mi? Baba? 92 00:09:05,920 --> 00:09:07,964 Güvercinler kalabilir mi? 93 00:09:08,256 --> 00:09:10,383 Hayır. Onları bırakmalıyız. 94 00:09:22,979 --> 00:09:26,941 Bütün sorunlarımız uçup gidiyor gibi gelmişti. 95 00:09:33,656 --> 00:09:36,033 Baba, yardım edebilir miyim? 96 00:09:36,367 --> 00:09:38,286 Annene sor. 97 00:09:39,412 --> 00:09:41,914 -Anne, yardım edebilir miyim? -Neden paten kaymıyorsun? 98 00:09:42,081 --> 00:09:44,417 Bu kısmı hızlı geçeceğim. 99 00:09:59,140 --> 00:10:02,101 Ariel, çevredeki herkesi tanımıştı. 100 00:10:09,859 --> 00:10:12,570 Annem öğretmenlik işi bulamadı... 101 00:10:12,737 --> 00:10:17,783 ...ve babam seçmelere katılabilsin diye dondurma dükkanında çalışmaya başladı. 102 00:10:22,705 --> 00:10:24,999 Karakteri sevdim. 103 00:10:25,374 --> 00:10:29,462 Beni tekrar çağırmanıza memnun oldum. Gerçekten de çok memnun oldum. 104 00:10:32,256 --> 00:10:34,050 Vinnie rolüne ne dersin? Ona baktı mı? 105 00:10:34,216 --> 00:10:35,217 New Yorklu adam. 106 00:10:35,426 --> 00:10:39,013 Biraz klişe ama istersen, senindir. 107 00:10:41,015 --> 00:10:42,516 Londra aksanı yapabilir misin? 108 00:10:44,393 --> 00:10:46,479 Ne? Eğleniyor musunuz? Sadece iki satır var. 109 00:10:46,771 --> 00:10:48,981 Oraya gelip seni benzetmemi ister misin? 110 00:10:52,777 --> 00:10:54,278 -Onu sevdin mi? -Evet. 111 00:10:54,612 --> 00:10:57,490 Ama oyunculuk aksandan çok daha fazlası. 112 00:10:57,990 --> 00:11:01,952 Sana rol vermek istiyorum ama bana daha fazlasını vermelisin. Çok daha fazla. 113 00:11:02,286 --> 00:11:03,788 Anlıyor musun? 114 00:11:04,080 --> 00:11:07,667 Bunu kafandan çıkar. Şuradan ve buradan. 115 00:11:08,000 --> 00:11:10,086 Bir şans daha verin. 116 00:11:10,252 --> 00:11:12,880 Ama başka bir şans olmadı. 117 00:11:13,047 --> 00:11:17,093 Sonra yaz geldi ve sıcaklar da. 118 00:11:20,012 --> 00:11:23,849 Yeni bir sözcük: nem. 119 00:11:26,185 --> 00:11:29,230 -Baba, hâlâ çalışmıyor. -Bekle. 120 00:11:31,816 --> 00:11:33,275 Bekle. 121 00:11:34,443 --> 00:11:36,320 Çok sıcak. 122 00:11:39,949 --> 00:11:42,118 Hâlâ deliklerden gelmiyor, baba. 123 00:11:42,284 --> 00:11:43,786 Sabırlı ol. 124 00:11:47,081 --> 00:11:48,749 Bekle. 125 00:11:49,041 --> 00:11:51,127 Bekle. Geliyor. 126 00:11:51,502 --> 00:11:53,129 Geliyor. 127 00:11:57,299 --> 00:11:59,135 Çalışıyor. 128 00:12:02,972 --> 00:12:05,933 -Yaşasın baba. Çok güzel ve serin. -Sizi seviyorum. 129 00:12:09,854 --> 00:12:11,856 Ariel. Babamın seçmesi var. 130 00:12:12,231 --> 00:12:13,983 -Baba? -Efendim? 131 00:12:15,484 --> 00:12:18,779 -Ne yapıyorsun? -Senaryoyu okuyorum. 132 00:12:19,113 --> 00:12:22,575 -Neden? -Repliklerimi öğrenmek için. 133 00:12:27,204 --> 00:12:30,082 Baba, bütün gün burada kalabilir miyiz? 134 00:12:33,753 --> 00:12:37,256 -Baba, Amerika fena değil. -Güzel. 135 00:12:37,882 --> 00:12:39,550 -Baba? -Efendim? 136 00:12:39,884 --> 00:12:41,343 Hiç. 137 00:12:59,820 --> 00:13:01,947 Burada ne yapıyoruz? 138 00:13:02,281 --> 00:13:04,366 Burada ne yapıyoruz? 139 00:13:04,700 --> 00:13:08,120 Burada ne yapıyoruz? Burada ne yapıyoruz? 140 00:13:08,454 --> 00:13:11,081 Burada ne yapıyoruz? 141 00:13:11,373 --> 00:13:13,250 Burada ne yapıyoruz? Burada ne yapıyoruz? 142 00:13:13,375 --> 00:13:17,630 Baba, baba, Ariel'in morali bozuk. Banyoda çok uzun süre kaldı. 143 00:13:18,005 --> 00:13:20,341 -Senin neyin var? -Ayaklarım erik kurusu gibi. 144 00:13:20,633 --> 00:13:22,343 -Ne? -Erik kurusu gibiler. 145 00:13:22,635 --> 00:13:25,471 Tanrım. Annen nerede? 146 00:13:35,064 --> 00:13:36,148 İyi misin? 147 00:13:40,486 --> 00:13:42,321 Çok sıcak. 148 00:13:46,116 --> 00:13:50,830 Baba, bu klimayı yokuştan nasıl çıkarıp indireceksin? 149 00:13:52,706 --> 00:13:55,334 -Baba, nasıl... -Tanrım! 150 00:13:55,709 --> 00:13:57,378 Hadi. 151 00:13:57,753 --> 00:13:59,588 Hadi. 152 00:14:03,133 --> 00:14:05,094 Baba, seni vuracaklar. 153 00:14:14,687 --> 00:14:16,856 -Baba, dikkat et! -Pislik! 154 00:14:18,065 --> 00:14:19,775 Anne! 155 00:14:21,610 --> 00:14:23,112 Bak! Babam! 156 00:14:27,867 --> 00:14:29,368 Kullanıyorsun, Papo. 157 00:14:29,702 --> 00:14:32,872 Kullanıyorsun. Hayır. Hayır, sakın yürüme... 158 00:14:35,875 --> 00:14:38,669 Onun aldığından biraz alabilir miyim? 159 00:14:38,961 --> 00:14:41,088 Çıldırmış İrlandalı. 160 00:15:07,156 --> 00:15:09,033 Christy, kapıyı aç. 161 00:15:09,366 --> 00:15:15,497 Anne! Anne, babam klima almış! Geliyor! Geliyor! 162 00:15:18,208 --> 00:15:19,209 Benden uzak dur! Hadi! 163 00:15:19,543 --> 00:15:21,879 Aman Tanrım, Johnny! Kalp krizi geçireceksin. 164 00:15:22,546 --> 00:15:25,049 -Pencereyi açın. -Pencereyi aç, anne! 165 00:15:25,758 --> 00:15:27,551 Pencereyi açın! 166 00:15:28,385 --> 00:15:31,889 -Anne, pencereyi aç. -Pencereyi açın! 167 00:15:32,222 --> 00:15:34,141 Pencereyi açın! 168 00:16:17,059 --> 00:16:18,811 Ne oldu? 169 00:16:20,646 --> 00:16:22,189 Yanlış fiş. 170 00:16:26,860 --> 00:16:27,945 25 sent eksik. 171 00:16:28,278 --> 00:16:31,365 Bunun bana faydası yok. Geçimimi sağlamalıyım. 1.99 dolar. 172 00:16:31,699 --> 00:16:33,158 Yarın veririm. 173 00:16:35,160 --> 00:16:38,414 -Sen keşler binasında kalıyorsun, değil mi? -Ne olmuş? 174 00:16:39,039 --> 00:16:40,457 Şuna bak. 175 00:16:41,583 --> 00:16:44,044 Bir keşin bıçağını tuttuğum için. 176 00:16:44,336 --> 00:16:46,463 25 dikiş var. Şartlı tahliye oldu. 177 00:16:51,301 --> 00:16:53,846 Ben keş gibi mi görünüyorum? 178 00:16:56,598 --> 00:16:58,475 1.99 dolar. 179 00:17:22,624 --> 00:17:25,544 -Bu ne? -Her biri beş sent ediyor. 180 00:17:27,212 --> 00:17:28,714 Sana verdiğim 100 dolar nerede? 181 00:17:29,298 --> 00:17:31,467 İstediğin gibi bankaya yatırdım. 182 00:17:50,736 --> 00:17:52,571 Ve 25 sent. 183 00:17:55,741 --> 00:17:59,119 Ve 2 dolar, Bay Amerikan Rüyası. 184 00:17:59,453 --> 00:18:01,413 Ve bir fiş. 185 00:18:03,207 --> 00:18:05,042 Ve bir sent. 186 00:18:09,922 --> 00:18:12,800 Baba, endişelenme. Annemin nefes alışı iyi. 187 00:18:13,133 --> 00:18:14,927 İyi mi? 188 00:18:15,969 --> 00:18:17,554 Limon şekeri. İksir gibi. 189 00:18:17,846 --> 00:18:20,766 Onlardan alınca nefesini unutursun. 190 00:18:30,567 --> 00:18:32,111 Dua et. 191 00:18:35,072 --> 00:18:36,949 Bu korkutucu, baba. 192 00:18:37,449 --> 00:18:38,659 Merak etme. 193 00:18:43,330 --> 00:18:45,666 Kafanı içeri sokalım. İyi mi? 194 00:18:45,999 --> 00:18:47,876 Böyle iyi mi? Nasıl? 195 00:18:49,920 --> 00:18:52,548 Hadi, suratını şuraya koy. Şuna bak. 196 00:18:54,633 --> 00:18:56,802 Sen bir dahisin, baba. 197 00:19:03,892 --> 00:19:09,064 Hey, yabancı! Yabancı, orada neler oluyor? 198 00:19:12,234 --> 00:19:15,904 Oradan olabildiğince hızlı çıktık. 199 00:19:16,238 --> 00:19:19,616 Bankaya gidip para çektik... 200 00:19:19,950 --> 00:19:23,954 ...ve sinemaya gittik. Çok güzel ve serindi. 201 00:19:47,728 --> 00:19:49,730 Cennet DONDURMA 202 00:19:53,942 --> 00:19:57,487 Üzülme. E.T. cennete gitti. 203 00:19:57,821 --> 00:20:01,325 -Ama eve gittiğini söylediler. -Aynı şey. 204 00:20:01,658 --> 00:20:02,951 Hayır. 205 00:20:04,161 --> 00:20:05,996 Değil. 206 00:20:10,626 --> 00:20:12,711 Bazı şeyleri özlüyorum. 207 00:20:15,047 --> 00:20:16,840 Neyi özlüyorsun? 208 00:20:17,424 --> 00:20:21,220 Bazı şeyler. Oynayacak kimsem yok. 209 00:20:22,221 --> 00:20:26,642 -Kız kardeşin var. -Hayır. O kamerasıyla oynuyor. 210 00:20:27,976 --> 00:20:30,646 Sırlarımı anlatacak kimse de yok. 211 00:20:31,230 --> 00:20:34,399 Christy kameraya anlatıyor. 212 00:20:34,733 --> 00:20:37,861 Ve dinlememe izin vermiyor. 213 00:20:39,404 --> 00:20:42,241 Sen de bizimle oynamıyorsun. 214 00:20:45,244 --> 00:20:49,790 -Sizinle oynuyorum. -Eskisi gibi değil. 215 00:20:57,256 --> 00:20:59,591 İşte oldu! 216 00:21:08,684 --> 00:21:10,185 Baba! Baba! 217 00:21:10,519 --> 00:21:15,107 Baba, E.T.'yi kazanabilirsin! E.T.'yi kazanabilirsin! 218 00:21:18,860 --> 00:21:20,904 Şans oyunu. Çok basit. 219 00:21:21,238 --> 00:21:23,240 Şans oyunu. Çok basit. 220 00:21:23,573 --> 00:21:27,494 Tek yapman gereken topu yedi kere halkadan geçirmek, E.T.'yi kazanıyorsun! 221 00:21:27,828 --> 00:21:30,122 -Yedi kere mi? O kadarcık mı? -Evet. 222 00:21:30,414 --> 00:21:32,082 -Yetişkinler oynayabilir mi? -Tabii. 223 00:21:32,249 --> 00:21:34,001 -Çok basit. -2 dolar. 224 00:21:34,334 --> 00:21:36,628 Dolarları verdiğin sürece atmaya devam edebilirsin. 225 00:21:36,837 --> 00:21:39,089 Kazanınca parayı ve istediğin ödülü alabilirsin. 226 00:21:39,256 --> 00:21:40,841 Kazanınca parayı geri mi alıyorsun? 227 00:21:41,049 --> 00:21:43,719 Bütün parayı ve istediğin bebeği alıyorsun. 228 00:21:44,219 --> 00:21:45,971 Pekala. 229 00:21:47,889 --> 00:21:48,890 Evet! 230 00:21:49,266 --> 00:21:51,643 -Bu bir. -Hadi, Johnny. 231 00:21:52,394 --> 00:21:53,478 Bu iki. 232 00:21:56,523 --> 00:21:59,067 -İkisi gitti, beş kaldı. 4 dolar. -Hadi. Başaracağız. 233 00:21:59,401 --> 00:22:00,569 -Başaracağız. -Hadi, baba. 234 00:22:00,777 --> 00:22:04,573 -Harikasın. Çok iyisin. -Tamam. Merak etmeyin, alacağım. 235 00:22:04,948 --> 00:22:07,617 -Anne, babam kazanacak mı? -Elbette kazanacak. 236 00:22:11,330 --> 00:22:15,917 Hadi, baba. Evet! Yaşasın! 237 00:22:16,209 --> 00:22:19,296 Üç, dört, beş. Çok güzel. İki tane kaldı. 238 00:22:23,925 --> 00:22:25,677 8 dolar. 239 00:22:28,555 --> 00:22:30,599 Şans oyunu. Çok basit. 240 00:22:30,932 --> 00:22:33,769 Dolarları verdiğin sürece atmaya devam edebilirsin. 241 00:22:35,562 --> 00:22:37,773 Beş numara. İki tane kaldı. 16 dolar. 242 00:22:39,566 --> 00:22:41,943 Hadi, baba. Sadece iki tane kaldı. 243 00:22:42,277 --> 00:22:44,529 Pekala, alacağız. 244 00:22:46,698 --> 00:22:50,494 32 dolar. Burada 32 dolar var. 245 00:22:50,786 --> 00:22:54,122 -Kalabalığa gerek yok. -İlgi odağı sensin. 246 00:22:59,211 --> 00:23:02,547 Şans oyunu. Çok basit. 247 00:23:06,093 --> 00:23:07,469 Bir tane kaldı! Bir atış daha. 248 00:23:07,677 --> 00:23:09,346 Küçük kız için büyük bebeğe tek atış! 249 00:23:13,225 --> 00:23:15,185 64 dolar. Bitti mi efendim? 250 00:23:21,358 --> 00:23:23,026 55 var. 251 00:23:23,235 --> 00:23:26,196 -İşte. Bir beş daha var. -Dört dolar daha lazım. 252 00:23:26,530 --> 00:23:29,533 -Baba, önemli değil. -Hayır. 253 00:23:29,866 --> 00:23:31,201 Al şunu, Johnny. 254 00:23:31,493 --> 00:23:35,205 1 dolar büyük kız için. Bir tane kaldı. 255 00:23:35,789 --> 00:23:39,209 Bir top daha kaldı. Küçük kız için büyük bebeği almaya bir top daha. 256 00:23:39,543 --> 00:23:42,421 Konsantrasyonunu bozmasına izin verme, Johnny, tamam mı? 257 00:23:53,140 --> 00:23:55,851 -Kira parasını ver. -Ne? 258 00:23:56,852 --> 00:23:58,520 Kira parasını ver. 259 00:23:58,895 --> 00:24:00,605 Johnny, lütfen bu akşam bunu yapma. 260 00:24:01,022 --> 00:24:04,276 Çocukların önünde tekrar kaybedemem, Sarah. 261 00:24:23,170 --> 00:24:26,465 Bir dakika. Bir dakika. Burada 128 dolar var. 262 00:24:36,099 --> 00:24:38,643 Bitti, efendim. 263 00:24:39,227 --> 00:24:41,188 Bırak, lütfen. 264 00:24:43,482 --> 00:24:45,692 Devam et, dostum. 265 00:24:50,030 --> 00:24:52,073 Bütün paramızı harcayamayız. 266 00:24:53,450 --> 00:24:57,329 Sana inanıyorum, çocuklar da inanıyor. O bebeği kazanabilirsin. 267 00:24:58,246 --> 00:25:01,041 -Hadi. -Baba, kazanabilirsin. Biliyorum. 268 00:25:12,719 --> 00:25:16,723 Kalabalığı sessizleştimek için tüm düşünce gücümü kullandım. 269 00:25:22,771 --> 00:25:24,981 Ama işe yaramadı. 270 00:25:47,003 --> 00:25:53,760 Elimizdeki her kuruş 30 dolarlık E.T. bebeğine gitti. 271 00:25:55,470 --> 00:25:57,514 Ben de dedim ki: 272 00:25:57,889 --> 00:26:01,768 "Frankie, ikinci dileğimi istemeliyim." 273 00:26:10,318 --> 00:26:15,574 Bugüne kadar, babam, E.T. bebeğini kendisi kazandığını düşünüyor. 274 00:26:20,287 --> 00:26:22,539 Teşekkürler. Teşekkürler, Tanrım. 275 00:26:27,002 --> 00:26:29,629 Harika! Aman Tanrım! 276 00:26:40,849 --> 00:26:41,891 Lay... 277 00:26:42,017 --> 00:26:43,310 ...lay... 278 00:26:43,476 --> 00:26:44,519 ...lay... 279 00:26:44,728 --> 00:26:45,770 ...lom! 280 00:26:45,937 --> 00:26:50,317 İrlandalı kadın kanı kokusu alıyorum! 281 00:26:51,067 --> 00:26:53,778 Bir ısırık ver! Bir ısırık ver! 282 00:26:54,529 --> 00:26:57,407 Hadi, Christy! Hadi! 283 00:27:00,327 --> 00:27:01,995 Yardım edin! 284 00:27:02,162 --> 00:27:03,455 Lay... 285 00:27:03,622 --> 00:27:04,664 ...lay... 286 00:27:04,831 --> 00:27:06,666 ...lay, lom! 287 00:27:06,833 --> 00:27:10,378 İrlandalı kadın kanı kokusu alıyorum. 288 00:27:10,670 --> 00:27:12,547 Christy, acele et! 289 00:27:12,756 --> 00:27:13,757 Lay... 290 00:27:13,965 --> 00:27:16,468 ...lay, lay, lom! 291 00:27:16,593 --> 00:27:18,178 İrlandalı kadın kanı.... 292 00:27:20,805 --> 00:27:23,308 -Kaç, E.T.! Kaç, E.T.! Canavar! -Lay... 293 00:27:23,475 --> 00:27:24,726 ...lay... 294 00:27:25,060 --> 00:27:26,394 ...lay... 295 00:27:26,686 --> 00:27:28,146 ...lom. 296 00:27:28,521 --> 00:27:32,942 İrlandalı kadın kanı kokusu alıyorum! 297 00:27:54,172 --> 00:27:55,965 Johnny, ne oldu? 298 00:27:56,841 --> 00:27:58,885 Onu arıyordum. 299 00:28:03,682 --> 00:28:05,850 Frankie'yi arıyordum. 300 00:28:09,187 --> 00:28:11,606 Çocuklarla oyna, Johnny. 301 00:28:13,650 --> 00:28:15,610 Bulamadım. 302 00:28:17,445 --> 00:28:19,406 Deliriyor muyum? 303 00:28:21,116 --> 00:28:23,618 Oyna, Johnny. Oyna. 304 00:28:25,120 --> 00:28:26,955 Hadi, canım. 305 00:28:31,835 --> 00:28:32,961 Lay... 306 00:28:33,336 --> 00:28:35,213 ...lay, lay... 307 00:28:35,588 --> 00:28:36,923 ...lom! 308 00:28:39,092 --> 00:28:41,636 Hâlâ İrlandalı kadın kanı... 309 00:28:43,638 --> 00:28:44,973 ...kokusu alıyorum! 310 00:28:52,439 --> 00:28:54,315 Christy, seni kurtaracağım! 311 00:29:01,406 --> 00:29:02,824 Johnny. 312 00:29:06,828 --> 00:29:07,871 Johnny. 313 00:29:10,623 --> 00:29:12,959 Beni bulmadın. 314 00:29:13,793 --> 00:29:16,254 Seni aramıyordum. 315 00:29:18,715 --> 00:29:20,341 Evet. 316 00:29:20,675 --> 00:29:22,177 Beni aramıyordun. 317 00:29:23,678 --> 00:29:26,264 Nereye saklansan seni bulabilirim. 318 00:29:37,692 --> 00:29:39,277 Lay... 319 00:29:39,444 --> 00:29:40,487 ...lay... 320 00:29:40,653 --> 00:29:41,780 ...lay... 321 00:29:41,946 --> 00:29:43,198 ...lom. 322 00:29:43,323 --> 00:29:47,744 -Kızlar. -Hâla İrlandalı kadın kanı kokusu alıyorum. 323 00:29:49,204 --> 00:29:53,208 Çantayı alın. Parayı alın. Cennet'e gidin. Marina sizinle ilgilenir. 324 00:29:54,375 --> 00:29:58,296 İrlandalı kadın kokusu alıyorum. 325 00:30:02,050 --> 00:30:04,636 -İkinize de merhaba. -Nasılsınız, kızlar? 326 00:30:04,803 --> 00:30:07,514 Biraz geciktiniz. Anneniz nerede? 327 00:30:07,639 --> 00:30:09,724 Annem kendi başına babamla oynuyor. 328 00:30:12,352 --> 00:30:13,853 Lay... 329 00:30:14,187 --> 00:30:15,939 ...lay... 330 00:30:16,272 --> 00:30:17,899 ...lay... 331 00:30:18,233 --> 00:30:19,776 ...lom. 332 00:30:20,068 --> 00:30:24,531 İrlandalı kadın kanı kokusu alıyorum. 333 00:30:38,795 --> 00:30:40,880 Lay... 334 00:30:41,172 --> 00:30:43,049 ...lay... 335 00:30:43,341 --> 00:30:45,051 ...lay... 336 00:30:45,343 --> 00:30:46,427 ...lom. 337 00:30:47,554 --> 00:30:52,433 Hâlâ İrlandalı kadın kanı kokusu alıyorum. 338 00:30:58,481 --> 00:31:00,900 -Çocuklar nerede? -Bunu çıkarma. 339 00:31:03,111 --> 00:31:04,487 Tamam. 340 00:31:04,821 --> 00:31:06,489 Tamam. 341 00:31:17,125 --> 00:31:18,835 -Çocuklar nerede? -İyiler. 342 00:31:18,960 --> 00:31:21,087 Cennet'teler. Marina onlarla ilgileniyor. 343 00:31:31,598 --> 00:31:33,182 Üstüme gel. Hadi. 344 00:31:33,516 --> 00:31:36,269 -Hayır! Hayır. -Hadi! 345 00:33:13,324 --> 00:33:16,953 İşte o anda bebek olmuştu. 346 00:33:34,470 --> 00:33:36,139 Sorun ne? 347 00:33:38,516 --> 00:33:40,351 O kadar iyi miydi? 348 00:33:42,812 --> 00:33:44,647 O kadar kötü müydü? 349 00:33:46,733 --> 00:33:48,735 Bana bak, Sarah. 350 00:33:52,113 --> 00:33:53,865 İyi misin? 351 00:33:57,744 --> 00:33:59,620 Neyin var? 352 00:34:04,542 --> 00:34:06,169 Yanıma gel. 353 00:34:07,295 --> 00:34:08,963 Yapamam. 354 00:34:10,465 --> 00:34:13,009 -Yanıma gel. -Yapamam. 355 00:34:15,344 --> 00:34:18,056 Bana bak ve doğruyu söyle. 356 00:34:28,858 --> 00:34:31,069 Frankie'nin gözleri seninkiler gibiydi, Johnny. 357 00:34:44,665 --> 00:34:46,334 Bir şey söyle. 358 00:34:51,297 --> 00:34:52,840 Beni suçluyorsun. 359 00:34:54,759 --> 00:34:58,387 Merdivenlerden düştüğünde yanında olup onu tutmalıydım. 360 00:34:59,889 --> 00:35:01,390 Benim hatam. 361 00:35:02,850 --> 00:35:04,894 Seni suçlamıyorum. 362 00:35:17,448 --> 00:35:20,785 -Kahretsin! Kahretsin! -Çabuk, içeri gel. 363 00:35:42,640 --> 00:35:49,647 Görebiliyor musun Şafağın ilk ışıklarıyla 364 00:35:50,231 --> 00:35:54,402 Babam gece çalışabilsin diye Katolik okuluna gitmek zorunda kaldık. 365 00:35:54,777 --> 00:35:58,281 Ariel, José adında bir kör adam için endişeleniyordu. 366 00:35:58,614 --> 00:36:01,450 Herkes gülümsesin ve "Peynir!" desin. 367 00:36:01,784 --> 00:36:03,786 Peynir! 368 00:36:04,120 --> 00:36:07,290 Christy, José neden göremiyor? 369 00:36:07,790 --> 00:36:09,167 "José" değil. Şöyle: 370 00:36:09,542 --> 00:36:12,295 Görebiliyor musun? 371 00:36:14,130 --> 00:36:21,137 Roketlerin kırmızı ışıklarını Bombaların havada patladığını 372 00:36:21,971 --> 00:36:24,307 Gece boyu kanıtlandı... 373 00:36:24,599 --> 00:36:25,933 Ben de yardım ettim. 374 00:36:26,309 --> 00:36:28,603 Çantayı yapraklarla doldur, sarı olanlarla. 375 00:36:28,769 --> 00:36:29,896 Tamam. 376 00:36:31,814 --> 00:36:38,487 Söyle Yıldızlı bayrak dalgalanıyor mu 377 00:36:39,113 --> 00:36:41,616 Özgürlük heykeli, ulus... 378 00:36:41,949 --> 00:36:44,994 ...arkadaşlık ve ilgi... 379 00:36:45,328 --> 00:36:48,831 ...hepimiz bir aradayız. 380 00:36:50,458 --> 00:36:51,751 Acıktım! 381 00:36:52,418 --> 00:36:53,961 Gözünü taksimetreden ayırma. 382 00:36:54,337 --> 00:36:57,673 Taksiye bin ve kulağın radyoda olsun tamam mı? Ben hemen dönerim. 383 00:36:57,965 --> 00:36:59,592 Kapıları kilitleyin. 384 00:37:02,887 --> 00:37:04,096 SAHNE KAPISI 385 00:37:04,263 --> 00:37:06,182 401'den merkeze. 386 00:37:06,515 --> 00:37:08,851 Beni duyabiliyorsan, konuş. 387 00:37:09,143 --> 00:37:12,605 Merhaba, burası merkez. Babanız nerede, kızlar? 388 00:37:12,980 --> 00:37:15,983 -Seçmelere gitti. -Oh. 389 00:37:16,317 --> 00:37:20,071 -Neredesiniz? -Olumsuz. 390 00:37:20,404 --> 00:37:23,199 Christy, nerede olduğunu biliyor musun? 391 00:37:24,367 --> 00:37:26,452 -Hayır. -Oh. 392 00:37:26,827 --> 00:37:30,039 -Broadway'de misiniz? -Evet, sanırım. 393 00:37:30,373 --> 00:37:33,042 -Yakınında ne var? -Yakınımda... 394 00:37:33,376 --> 00:37:35,670 -Seçmeler var. -Evet. Çok güzel. 395 00:37:42,385 --> 00:37:44,553 Bebeğim iyi mi? 396 00:37:47,306 --> 00:37:49,433 -Nasıl hissediyorsun? -İyi. 397 00:37:49,809 --> 00:37:52,770 Biraz yorgunum ama onun dışında iyi. 398 00:38:03,281 --> 00:38:07,910 Bana sabah meleği de, meleğim 399 00:38:08,077 --> 00:38:13,541 Gitmeden beni yanağımdan öp, meleğim 400 00:38:13,708 --> 00:38:17,295 Anne, sence babam kim olduğumu anlayacak mı? 401 00:38:21,382 --> 00:38:24,218 Vay canına, harika görünüyorsunuz. Onları haklayacaksınız. 402 00:38:25,511 --> 00:38:29,307 -Ne olduklarını tahmin edebilir misin? -Ariel bir melek. 403 00:38:31,559 --> 00:38:34,478 -Christy de bir orman. -O da güz. 404 00:38:34,770 --> 00:38:36,314 -Hayır, sonbahar. -Sonbahar mı? 405 00:38:36,689 --> 00:38:39,817 Evet. Amerika'da öyle diyorlar. Sonbahar. Son yaprakların düşüşü. 406 00:38:39,942 --> 00:38:42,445 Harika görünüyorsunuz. Harika görünüyorlar. 407 00:38:42,820 --> 00:38:44,947 İrlandalı. Bir çeyreklik verir misin? Lütfen. 408 00:38:45,281 --> 00:38:47,825 -Çeyrekliğim var. -Harikasın. 409 00:38:48,159 --> 00:38:50,119 -Pekala. -Bana çeyreklik verdi, Angela. 410 00:38:51,287 --> 00:38:52,997 -Bana çeyreklik verdi. -Al bakalım. 411 00:38:53,372 --> 00:38:56,125 Teşekkür ederim, efendim. Teşekkürler. 412 00:39:19,190 --> 00:39:20,941 Onlar kim? 413 00:39:21,150 --> 00:39:23,527 Bu, İrlandalı. 414 00:39:24,028 --> 00:39:25,071 Sorun ne? 415 00:39:28,240 --> 00:39:29,867 Sorun ne? 416 00:39:30,201 --> 00:39:32,912 Herkes kostümünü parayla aldı. 417 00:39:34,330 --> 00:39:35,790 Çok aptal görünüyoruz. 418 00:39:36,165 --> 00:39:38,501 Hayır, görünmüyorsunuz. Hadi, tatlım. 419 00:39:44,590 --> 00:39:49,136 Son olarak, yılın en iyi el yapımı kostumü ödülü... 420 00:39:49,470 --> 00:39:51,931 ...Sullivan kardeşlere gidiyor. 421 00:40:00,272 --> 00:40:03,567 Ödülünü atamazsın. En iyi el yapımı kostüm ödülü. 422 00:40:03,901 --> 00:40:07,238 -Bize acıdıkları için uydurdular. -Farklı olduğunuz için aldınız. 423 00:40:07,571 --> 00:40:11,158 Farklı olmaz istemiyoruz. Herkes gibi olmak istiyoruz. 424 00:40:11,492 --> 00:40:13,411 Neden herkes gibi olmak isteyesiniz? 425 00:40:13,744 --> 00:40:15,871 Çünkü herkes şeker toplamaya gidiyor. 426 00:40:16,205 --> 00:40:19,542 -O da ne? -Cadılar Bayramı'nda yaptıkları bir şey. 427 00:40:19,917 --> 00:40:22,628 Nasıl yani? Cadılar Bayramı partisine yardım etmek için mi? 428 00:40:22,753 --> 00:40:24,338 Hayır, partiye yardım için değil. 429 00:40:24,630 --> 00:40:26,966 Amerika'da yardım istemezsin. Talep edersin. 430 00:40:27,341 --> 00:40:29,677 Şeker ya da oyun. İstemezsin, tehdit edersin. 431 00:40:29,969 --> 00:40:32,012 -Bizim sokağımızda olmaz. -Neden olmasın? 432 00:40:32,388 --> 00:40:36,016 Çünkü keşleri ve travestileri tehdit edemezsin. 433 00:40:36,684 --> 00:40:38,936 Travesti ne? 434 00:40:39,103 --> 00:40:41,522 Kadın gibi giyinen erkek. 435 00:40:41,772 --> 00:40:45,401 -Cadılar Bayramı için mi? -Hayır. Her zaman. 436 00:40:45,568 --> 00:40:47,027 Hadi. 437 00:40:48,112 --> 00:40:52,241 -Neden? -Burada öyle yapıyorlar, tamam mı? 438 00:40:54,118 --> 00:40:58,038 Kendi aptal binamızda şeker toplama iznimiz vardı. 439 00:41:01,208 --> 00:41:04,086 Şeker ya da oyun! Şeker ya da oyun! 440 00:41:04,378 --> 00:41:07,923 -Şeker ya da oyun! -Baba, git buradan. 441 00:41:08,674 --> 00:41:11,218 Şeker ya da oyun! 442 00:41:11,510 --> 00:41:13,846 Hadi, başka kapıyı deneyelim. 443 00:41:15,347 --> 00:41:16,891 Şeker ya da oyun! 444 00:41:17,266 --> 00:41:21,312 Şeker ya da oyun! Şeker ya da oyun! 445 00:41:21,687 --> 00:41:25,441 -Şeker ya da oyun! -Açın şu kapıyı. 446 00:41:25,774 --> 00:41:28,611 Şeker ya da oyun! Şeker ya da... 447 00:41:28,944 --> 00:41:32,114 -Neden açmıyorlar? -Korkuyor olabilirler. 448 00:41:33,115 --> 00:41:35,159 Şeker ya da oyun! 449 00:41:35,493 --> 00:41:37,953 -Şeker ya da oyun! -Bizi içeri alın! 450 00:41:38,329 --> 00:41:40,873 Bayım, biz iyi çocuklarız, bizi içeri alın! 451 00:41:41,165 --> 00:41:43,417 -Kaç kapı çaldılar? -Dört. 452 00:41:43,751 --> 00:41:45,461 Şeker ya da oyun! 453 00:41:45,794 --> 00:41:47,880 Neden bu kadar gerginim? 454 00:41:48,380 --> 00:41:50,674 Şeker ya da oyun! 455 00:41:51,008 --> 00:41:52,968 Merdivenler, Johnny. 456 00:41:58,682 --> 00:42:02,269 -"Uzak durun" yazıyor. -Umurumda değil. Gel, Christy. 457 00:42:04,980 --> 00:42:08,067 Şeker ya da oyun! Şeker ya da oyun! 458 00:42:17,993 --> 00:42:21,997 Şeker ya da oyun! Şeker ya da oyun! 459 00:42:25,793 --> 00:42:26,877 Kim var orada? 460 00:42:27,044 --> 00:42:28,462 Şek... 461 00:42:28,796 --> 00:42:30,923 -İçeride birisi var. -Hadi ama. 462 00:42:31,257 --> 00:42:35,052 Şeker ya da oyun! Şeker ya da oyun! 463 00:42:35,386 --> 00:42:36,887 Şeker ya da oyun! 464 00:42:38,764 --> 00:42:39,765 ...oyun! 465 00:42:39,932 --> 00:42:42,560 Burada uyuşturucu yok! Başka kapıya! 466 00:42:44,311 --> 00:42:46,355 Tekrar çal da görelim. 467 00:42:50,651 --> 00:42:53,112 -Şeker ya da oyun! -Kim... 468 00:42:53,445 --> 00:42:57,283 Şeker ya da oyun! Şeker ya da oyun! 469 00:42:57,992 --> 00:42:58,993 Gidin buradan! 470 00:42:59,326 --> 00:43:02,705 Şeker ya da oyun! Şeker ya da oyun! 471 00:43:03,038 --> 00:43:04,790 Ne var? 472 00:43:05,249 --> 00:43:07,042 Merhaba. 473 00:43:17,177 --> 00:43:19,513 Siz üst kattaki çocuklar mısınız? 474 00:43:20,097 --> 00:43:21,599 Evet. 475 00:43:25,644 --> 00:43:27,813 -Cadılar Bayramı mı? -Evet. 476 00:43:31,233 --> 00:43:33,861 -Nerelisiniz? -İrlanda. 477 00:43:34,194 --> 00:43:37,031 Amerika'ya şeker toplamaya mı geldiniz? 478 00:43:37,364 --> 00:43:38,949 Evet. 479 00:43:42,536 --> 00:43:44,204 İçeri gelin. 480 00:43:47,291 --> 00:43:49,293 Sadece ikiniz misiniz? 481 00:43:49,627 --> 00:43:51,253 İki kız. 482 00:44:47,017 --> 00:44:48,977 İçeride iyiler mi? 483 00:44:53,524 --> 00:44:55,484 İçeride iyiler mi? 484 00:44:57,820 --> 00:44:59,738 İyiler. 485 00:45:11,417 --> 00:45:12,918 Adın ne? 486 00:45:13,293 --> 00:45:15,295 Mateo. Senin adın ne? 487 00:45:15,629 --> 00:45:17,047 Ariel. Merhaba. 488 00:45:17,423 --> 00:45:19,049 -Ben de Christy. -Merhaba Christy. 489 00:45:19,425 --> 00:45:23,095 -Bu bizim binamız mı? -Evet. 490 00:45:25,180 --> 00:45:27,015 Hayaletli eve benziyor. 491 00:45:28,767 --> 00:45:29,852 Hayaletli. 492 00:45:31,145 --> 00:45:35,190 Ama korkutucu değil. Sihirli bir ev. 493 00:45:35,482 --> 00:45:38,110 Frankie, sihire inanırdı. 494 00:45:38,610 --> 00:45:42,406 -O kim? -Frankie, erkek kardeşimiz. Öldü. 495 00:45:43,532 --> 00:45:45,951 İki yaşındayken merdivenlerden düştü. 496 00:45:48,078 --> 00:45:52,708 İyi olduğunu düşündük ama beyninde bir şey vardı. 497 00:45:54,001 --> 00:45:55,794 Beyin tümörü. 498 00:45:56,170 --> 00:45:58,922 Üç yıl boyunca büyüdü. 499 00:45:59,298 --> 00:46:01,049 Kötü huyluydu. 500 00:46:07,973 --> 00:46:09,558 Ağlıyor musun? 501 00:46:15,522 --> 00:46:17,399 Ağlıyor musun? 502 00:46:20,736 --> 00:46:22,988 Sorun değil. Şimdi cennette. 503 00:46:24,698 --> 00:46:26,742 Bu senin elin mi? 504 00:46:28,702 --> 00:46:30,746 Evet. 505 00:46:31,079 --> 00:46:32,873 Kan mı? 506 00:46:39,171 --> 00:46:40,964 Spaghetti sosu. 507 00:46:42,382 --> 00:46:44,218 Gelin buraya! 508 00:46:46,595 --> 00:46:48,764 Size bir şey versem iyi olacak. Değil mi? 509 00:46:49,139 --> 00:46:51,892 -Evet! -Tamam. Hadi bir şey bulalım. 510 00:46:54,645 --> 00:46:56,021 Bakalım... 511 00:46:56,355 --> 00:46:58,565 Peki, buzdolabında ne var? 512 00:47:01,485 --> 00:47:05,447 Hiçbir şey. Hiç. Hiç. Hiç. 513 00:47:09,660 --> 00:47:11,745 Buna ne dersiniz? 514 00:47:13,247 --> 00:47:15,082 -İçinde ne kadar var? -Çok. 515 00:47:15,457 --> 00:47:17,709 -Mateo'nun serveti. -Çok fazla. 516 00:47:18,043 --> 00:47:22,130 Hayır, değil. Şans kapını çalınca, onu geri çeviremezsin. 517 00:47:22,256 --> 00:47:25,467 -Cadılar Bayramın kutlu olsun! -Tamam. Cadılar Bayramın kutlu olsun. 518 00:47:26,552 --> 00:47:28,387 Merhaba, baba! 519 00:47:31,306 --> 00:47:33,934 Anneme ne aldığımızı göstereceğiz, tamam mı? 520 00:47:49,783 --> 00:47:51,702 Cadılar Bayramınız kutlu olsun. 521 00:47:52,327 --> 00:47:54,705 Cadılar Bayramın kutlu olsun, Mateo. 522 00:47:59,459 --> 00:48:02,671 Çok nazikti ve bize çok para verdi. 523 00:48:02,963 --> 00:48:05,757 Ne kadar yapıyor, Christy? 524 00:48:06,049 --> 00:48:09,887 240 peni, 12 nikel ve iki on sent. 525 00:48:10,178 --> 00:48:12,014 Hepsi ne kadar? 526 00:48:12,306 --> 00:48:14,099 Üç dolar 20 sent. 527 00:48:18,312 --> 00:48:21,481 -Buzdolabında bir şey yok muydu? -Sadece ilaç. 528 00:48:22,357 --> 00:48:26,778 -Onu bize davet etmeliyiz. -Olmaz. 529 00:48:27,112 --> 00:48:29,156 Beni çok ürpertiyor. 530 00:48:40,000 --> 00:48:43,629 -O ne? -Adı colcannon. 531 00:48:44,004 --> 00:48:45,964 Lahana ve patates. 532 00:48:50,052 --> 00:48:51,553 Tabaklar, lütfen. 533 00:48:54,806 --> 00:48:56,475 Teşekkürler. 534 00:49:11,406 --> 00:49:13,533 Demek ki zengin olacaksın. 535 00:49:18,914 --> 00:49:21,583 Cadılar Bayramı'na, Atalar Günü deniyor... 536 00:49:21,750 --> 00:49:24,252 ...ölüler geliyor ve seslerini duyuyoruz. 537 00:49:25,087 --> 00:49:26,296 Onları nasıl duyuyorsun? 538 00:49:27,839 --> 00:49:29,925 Dans eden adamlar aracılığıyla. 539 00:49:31,009 --> 00:49:32,386 Ne diyorlar? 540 00:49:39,685 --> 00:49:41,561 Şikayet ediyorlar. 541 00:49:43,939 --> 00:49:46,400 "Bana ilgi göstermiyorsun." 542 00:49:47,818 --> 00:49:49,861 "Beni beslemiyorsun." 543 00:49:51,071 --> 00:49:52,531 "Acıktım." 544 00:49:54,241 --> 00:49:55,701 Hiç mutlu oluyorlar mı? 545 00:49:57,160 --> 00:49:59,621 Mutlu olduklarında onları duymuyorsun. 546 00:50:22,185 --> 00:50:24,271 Sen sihirlisin. Her şeyi kazanıyorsun. 547 00:50:27,858 --> 00:50:29,151 Demek ki evleneceksin. 548 00:50:42,748 --> 00:50:44,249 Christy! 549 00:50:49,546 --> 00:50:50,881 Kim var orada? 550 00:51:14,279 --> 00:51:16,073 Gördün mü? 551 00:51:18,992 --> 00:51:20,285 Tamam. 552 00:51:20,619 --> 00:51:23,580 Kötü olduğumu düşünmüyor musun, iyi olduğumu söylüyorsun çünkü... 553 00:51:24,539 --> 00:51:25,540 İyisin. 554 00:51:29,795 --> 00:51:33,006 -Kanatları doğru yapıyor muyum? -Harikasın. 555 00:51:33,381 --> 00:51:35,342 -Gerçekten mi? -Evet. 556 00:51:35,675 --> 00:51:37,761 -Kötü olduğumu düşünmüştüm. -Hayır. 557 00:51:40,013 --> 00:51:41,723 Çok iyi yapıyorsun. 558 00:51:43,433 --> 00:51:45,435 Fotoğraflardaki sen misin? 559 00:51:46,436 --> 00:51:47,854 Evet. 560 00:51:49,856 --> 00:51:51,691 Zengin miydin? 561 00:51:55,445 --> 00:51:58,281 Bu yüzden mi meleklerin kanı mavi olur? 562 00:52:03,787 --> 00:52:08,375 İrlanda dilinde, fer gorm "siyah adam"ın demektir. 563 00:52:09,584 --> 00:52:11,878 Ama bu "mavi adam" demektir. 564 00:52:13,505 --> 00:52:16,341 "Siyah adam" için fer dubh kullanılır... 565 00:52:16,967 --> 00:52:18,927 ...bu da "şeytan" demektir. 566 00:52:20,387 --> 00:52:22,347 Bizi çözdün, değil mi? 567 00:52:43,160 --> 00:52:46,288 Bizi yok edemezler. Bizi yenemezler. 568 00:52:46,621 --> 00:52:50,584 Biz sonsuza kadar devam edeceğiz, çünkü biz insanlarız. 569 00:53:00,468 --> 00:53:04,222 Johnny, yatağa gel. Geç oldu. Hadi. 570 00:53:05,640 --> 00:53:07,726 Senaryoyu bırak. 571 00:53:19,070 --> 00:53:22,073 -Mutlusun. -Mutluyum. 572 00:53:22,407 --> 00:53:24,659 Mateo'nun söylediği bir şey sayesinde. 573 00:53:25,702 --> 00:53:27,662 Ne söyledi? 574 00:53:27,996 --> 00:53:31,208 Her şeyin yoluna gireceğini söyledi. 575 00:53:32,918 --> 00:53:36,087 Bebeğin kendi şansıyla geleceğini. 576 00:53:38,882 --> 00:53:41,468 Bebek kendi şansıyla gelecek. 577 00:53:48,850 --> 00:53:51,519 İşte bu. Gördün mü? 578 00:53:51,895 --> 00:53:57,275 Yanılıyor olabilirim ama birkaç haftadır bebeğin hareketini hissetmedim. 579 00:54:12,374 --> 00:54:14,209 Bu ciddi. 580 00:54:19,297 --> 00:54:22,467 Bu bebek zamanını doldurmayacak. 581 00:54:23,051 --> 00:54:26,388 Doldurursa, sağlığın için zararlı olur. 582 00:54:29,766 --> 00:54:34,229 Devam etmeye karar verirsen, çok cesur olmalısın. 583 00:54:34,980 --> 00:54:38,984 Doktorun başka bebeğin olmayacağını söylediğini sanıyordum. 584 00:54:39,734 --> 00:54:42,070 Bazen Ariel, doktorlar da yanılabilir. 585 00:54:45,031 --> 00:54:46,574 İşte! 586 00:54:47,534 --> 00:54:48,535 Tekmeledi. 587 00:54:49,577 --> 00:54:51,204 Aman Tanrım. 588 00:54:53,123 --> 00:54:55,000 Johnny, dokunsana. 589 00:55:01,214 --> 00:55:04,259 Senin ilk tekmelediğin zamanı hatırlıyorum, Christy. 590 00:55:04,426 --> 00:55:07,304 Babanın oyunlarından birindeydi. 591 00:55:09,222 --> 00:55:14,144 Her konuştuğunda tekmeledin. Onu alkışlıyor gibiydin. 592 00:55:14,519 --> 00:55:16,730 -Ben tekmeledim mi? -Sen mi? 593 00:55:17,063 --> 00:55:19,899 Katır gibi gece gündüz tekmeledin. 594 00:55:23,445 --> 00:55:25,613 İşte yine tekmeledi. 595 00:55:27,198 --> 00:55:29,284 Johnny, hissettin mi? 596 00:55:38,918 --> 00:55:41,087 Bir şey hissetmiyorum. 597 00:55:52,515 --> 00:55:54,309 Yalan söylememi mi istersin? 598 00:55:54,893 --> 00:55:57,854 Sen dünyada yalan söyleyemeyen tek oyuncusun, Johnny. 599 00:55:58,229 --> 00:56:01,066 -Çocuklarının iyiliği için bile olsa. -Bu da ne demek? 600 00:56:01,483 --> 00:56:03,526 Eğer yarattığın birine dokunamazsan... 601 00:56:03,860 --> 00:56:06,613 ...başkasına dokunacak birini nasıl yaratabilirsin? 602 00:56:07,113 --> 00:56:09,657 -Neden bahsediyorsun? -Oyunculuktan, Johnny. 603 00:56:09,991 --> 00:56:12,202 Bir şeye hayat vermekten, ikisi de aynı şey. 604 00:56:12,619 --> 00:56:16,664 Bu yüzden rol alamıyorsun, Johnny, çünkü hiçbir şey hissedemiyorsun. 605 00:56:19,376 --> 00:56:21,795 Bu bebek Frankie değil, Sarah. 606 00:56:29,260 --> 00:56:31,096 Bana bak. 607 00:56:31,888 --> 00:56:34,182 Bana bak. Neden bana bakmıyorsun? 608 00:56:38,603 --> 00:56:40,772 Onu unuttun. 609 00:56:46,277 --> 00:56:49,447 Onu unutmalıydım, Johnny, çocukların iyiliği için. 610 00:56:50,740 --> 00:56:53,576 Çocukların iyiliği için hayatını riske mi atacaksın? 611 00:56:54,327 --> 00:56:56,704 -Bu onları koruyacak mı? -Evet. 612 00:56:57,080 --> 00:56:59,791 -Bu tam bir çelişki. -Nasıl? 613 00:57:00,125 --> 00:57:02,293 Doktorun ne dediğini biliyorsun. 614 00:57:04,170 --> 00:57:06,297 Ne söyledikleri umurumda değil. 615 00:57:07,799 --> 00:57:11,094 Hakkımızda ne biliyorlar? Ya bebeğim hakkında? 616 00:57:13,847 --> 00:57:15,098 Buradan gitmeliyim. 617 00:57:15,473 --> 00:57:17,350 Nereye gidiyorsun? Nereye gidiyorsun? 618 00:57:17,725 --> 00:57:19,436 Bu gerçek! Değil mi? 619 00:57:19,811 --> 00:57:22,272 Bu gerçek. Oyun değil! 620 00:57:22,897 --> 00:57:25,108 -Neden bahsediyorsun? -Bırak gideyim, olur mu? 621 00:57:25,442 --> 00:57:28,653 Hayır. Çocukları üzeceksin! 622 00:57:31,739 --> 00:57:33,158 Birazdan dönerim. 623 00:57:34,868 --> 00:57:39,330 Johnny! Johnny, geri gel. Johnny, nereye gidiyorsun? Johnny! 624 00:57:39,706 --> 00:57:44,085 Johnny! Johnny, beni korkutuyorsun. Geri gel. Geri gel. 625 00:57:44,294 --> 00:57:46,129 Johnny, lütfen. 626 00:57:46,838 --> 00:57:48,548 Johnny! 627 00:58:10,653 --> 00:58:14,949 İyi misin? Her şey yolunda mı? 628 00:58:34,010 --> 00:58:36,804 Bebek şansıyla gelecek, öyle mi? 629 00:58:38,181 --> 00:58:39,974 Bebeğin getireceği şanstan bahsedeyim. 630 00:58:40,141 --> 00:58:45,146 Bebek onu zehirleyebilir ve iki kızımız, annesiz kalabilir. 631 00:58:45,772 --> 00:58:48,274 Bu yüzden çeneni kapalı tut. 632 00:58:49,484 --> 00:58:51,319 İnanmıyorsun. 633 00:58:56,824 --> 00:58:58,618 Neye? 634 00:59:02,288 --> 00:59:04,123 Tanrı'ya mı? 635 00:59:05,708 --> 00:59:08,294 Ondan bir iyilik istedim. 636 00:59:08,628 --> 00:59:11,422 Onun yerine beni almasını istedim. 637 00:59:12,549 --> 00:59:14,759 O ikimizi de aldı. 638 00:59:16,469 --> 00:59:18,972 Ve yerime koyduğu şeye bak. 639 00:59:25,103 --> 00:59:27,272 Lanet bir hayalet. 640 00:59:27,605 --> 00:59:29,440 Yaşamıyorum. 641 00:59:29,816 --> 00:59:31,651 Düşünemiyorum. 642 00:59:31,985 --> 00:59:34,112 Gülemiyorum. Ağlayamıyorum. 643 00:59:34,445 --> 00:59:36,781 Hissedemiyorum! 644 00:59:42,829 --> 00:59:44,122 Ben olmak ister misin? 645 00:59:45,164 --> 00:59:47,417 Benim yerimde olmak ister misin? 646 00:59:47,834 --> 00:59:49,586 İsterdim. 647 00:59:55,091 --> 00:59:57,302 Ona aşık mısın? 648 01:00:02,390 --> 01:00:03,766 Ona aşık mısın? 649 01:00:05,101 --> 01:00:06,894 Hayır. 650 01:00:09,897 --> 01:00:11,441 Sana aşığım. 651 01:00:17,447 --> 01:00:20,575 Ve güzel kadınına aşığım. 652 01:00:20,908 --> 01:00:23,453 Ve çocuklarına aşığım. 653 01:00:24,245 --> 01:00:27,832 Ve doğmamış çocuğuna aşığım. 654 01:00:33,087 --> 01:00:35,923 Öfkene bile aşığım! 655 01:00:37,800 --> 01:00:41,012 Yaşayan her şeye aşığım! 656 01:00:50,063 --> 01:00:52,148 Sen ölüyorsun. 657 01:01:02,659 --> 01:01:04,494 Üzgünüm. 658 01:01:20,176 --> 01:01:23,680 Desperado 659 01:01:24,514 --> 01:01:28,810 Neden kendine gelmiyorsun? 660 01:01:29,602 --> 01:01:36,609 Çok uzun zamandır Parmaklıklarda dolaşıyorsun 661 01:01:37,735 --> 01:01:39,612 Zorlu birisin 662 01:01:41,030 --> 01:01:45,410 Nedenlerin olduğunu biliyorum 663 01:01:46,369 --> 01:01:52,834 Seni memnun eden şeyler Acı da verebilir sana 664 01:01:56,045 --> 01:02:00,007 Sakın ilerleme Elmaslar kraliçesi, oğlum 665 01:02:00,383 --> 01:02:03,886 Gücü yeterse yener seni 666 01:02:04,178 --> 01:02:10,059 Biliyorsun kupa kızı En iyi şansın senin 667 01:02:11,978 --> 01:02:15,273 Bana öyle geliyor ki bazı iyi şeyler 668 01:02:15,606 --> 01:02:17,316 Bu Frankie. 669 01:02:17,483 --> 01:02:19,277 Serilmiş önüne 670 01:02:19,610 --> 01:02:25,199 Ama sen hep Ulaşamadıklarını istiyorsun 671 01:02:26,951 --> 01:02:30,288 Desperado 672 01:02:31,664 --> 01:02:36,169 Neden kendine gelmiyorsun? 673 01:02:36,502 --> 01:02:40,173 Parmaklıklardan in 674 01:02:40,798 --> 01:02:43,885 Kapıyı aç 675 01:02:44,051 --> 01:02:46,429 Yağmur yağıyor olabilir 676 01:02:47,305 --> 01:02:51,559 Ama üstünde gökkuşağı var 677 01:02:52,101 --> 01:02:55,938 Seni sevmesine izin ver 678 01:02:59,150 --> 01:03:04,489 Seni sevmesine izin ver 679 01:03:04,864 --> 01:03:11,871 Çok geç olmadan 680 01:03:42,276 --> 01:03:44,111 Korkuyorum. 681 01:03:46,531 --> 01:03:48,324 Gitti. 682 01:03:49,450 --> 01:03:51,953 Artık rol yapamıyorum. 683 01:03:52,787 --> 01:03:56,415 Bazen bütün hayatımızın sahte olduğunu düşünüyorum. 684 01:03:57,917 --> 01:04:00,127 Bu sahte. 685 01:04:01,504 --> 01:04:04,298 Aldığımız nefes sahte. 686 01:04:05,508 --> 01:04:10,346 Mutluymuş gibi yap, Johnny. Lütfen, çocuklar için. 687 01:04:12,932 --> 01:04:15,685 "Hoşnutsuzluğumuzun kışındayız. 688 01:04:15,852 --> 01:04:19,397 York güneşiyle muhteşem bir yaz oldu. 689 01:04:20,231 --> 01:04:23,734 Ve etrafta gezinen bulutlar... 690 01:04:24,193 --> 01:04:28,656 ...bir kopuzun şehvetli memnuniyet vericiliğiyle dans ediyorlar." 691 01:04:28,990 --> 01:04:31,742 "Hoşnutsuzluğumuzun kışındayız. 692 01:04:32,076 --> 01:04:36,163 York güneşiyle muhteşem bir yaz oldu..." 693 01:04:39,292 --> 01:04:40,877 Şu anda kafam biraz iyi. 694 01:04:41,085 --> 01:04:43,880 Bazen New York'taki herkes oyuncu gibi geliyordu. 695 01:04:44,255 --> 01:04:45,423 Borsacılar bile. 696 01:04:45,756 --> 01:04:47,675 Bana baktığında bunu düşünmezsin ama... 697 01:04:47,967 --> 01:04:50,553 Beyaz olduğumu biliyorum ama rap yapabilirim. 698 01:04:51,304 --> 01:04:55,558 Biri yardım etsin! Ambulansı arayın! Stevie! 699 01:04:55,933 --> 01:04:58,102 Hadi, dostum! 700 01:04:58,436 --> 01:05:01,439 Lütfen! Biri yardım etsin! 701 01:05:02,273 --> 01:05:04,150 Merdivenlerden düştü! 702 01:05:04,275 --> 01:05:07,528 -Sanırım birisi merdivenlerden düştü. -Mateo merdivenlerden düştü! 703 01:05:07,695 --> 01:05:09,989 Galiba Mateo. Paltonu al. 704 01:05:10,156 --> 01:05:13,200 Çünkü delice sözcüklerim var Hiç duymamış olabilirsin 705 01:05:13,367 --> 01:05:16,245 Ben en iyi beyaz ıslak rüyayım Larry Bird gibi 706 01:05:16,412 --> 01:05:18,581 Ve Boston cansız ve düşen ağaçlar Ve buz 707 01:05:18,789 --> 01:05:21,250 Başım dönüyor, sınırları geçiyorum Bir kayık gibi... 708 01:05:21,417 --> 01:05:24,003 Bu Mateo. Limon şekeri getireyim mi? 709 01:05:24,170 --> 01:05:26,255 -Evet. Bir de yastık. -Tamam. 710 01:05:26,422 --> 01:05:29,091 Mateo! Yardım çağıran oldu mu? 711 01:05:29,258 --> 01:05:30,885 Bayıldı. 712 01:05:31,177 --> 01:05:33,262 Köpeği uzak tut, dostum. Onu uzak tut. 713 01:05:33,429 --> 01:05:34,972 Aşağı git, Papo, dostum. 714 01:05:35,139 --> 01:05:38,726 -Stevie beni içeri almıyor. Kapıyı kilitledi. -Bir keş olduğun için, Papo. 715 01:05:38,851 --> 01:05:40,811 Git de ambulans çağır. 716 01:05:40,937 --> 01:05:43,189 Yapma. Yapma. 717 01:05:43,356 --> 01:05:46,025 -Kardeşime yapmıştım. -Hayır, bu farklı. 718 01:05:47,735 --> 01:05:49,612 Hadi! Hadi! 719 01:05:53,699 --> 01:05:55,242 İyi misin? 720 01:05:58,621 --> 01:06:00,665 Enkaz içinde, dizelerimi oluşturuyorum 721 01:06:00,831 --> 01:06:03,584 Beni güverteye koy Sınırları aşalım 722 01:06:03,751 --> 01:06:05,711 Çoğalmak için hınçla çiftleşelim 723 01:06:05,878 --> 01:06:08,172 Başarımızı bastırmak için Bizi aşağılara çek 724 01:06:09,382 --> 01:06:10,508 İyi misin? 725 01:06:10,883 --> 01:06:13,552 -Nefes alamıyorum. -Sakin ol. 726 01:06:13,719 --> 01:06:15,554 Mateo, here. 727 01:06:17,348 --> 01:06:19,976 -Onlar ne? -Limon şekeri. 728 01:06:20,142 --> 01:06:24,021 Onlar sihirli. Biraz emersen iyi olursun. 729 01:06:25,690 --> 01:06:28,401 -Olur mu, Christy? -Evet. 730 01:06:29,735 --> 01:06:32,613 Annem bebeğe yardım etmesi için alıyor. 731 01:06:35,533 --> 01:06:37,827 Sanırım hayatımı kurtardın, Ariel. 732 01:06:40,705 --> 01:06:41,956 Sadece bizim olanlarla oyna 733 01:06:42,123 --> 01:06:44,458 Sızıntıyı göstereyim Geçirgen nakaratımla 734 01:06:44,625 --> 01:06:47,044 Pisliğim ışıldasın Yaptığım rap 735 01:06:47,211 --> 01:06:49,755 Boris Yeltsin'in çöküşü gibi Ve votka içerek... 736 01:06:50,089 --> 01:06:52,133 Tamam, yeter artık. Arabadan in. 737 01:06:52,299 --> 01:06:55,219 Hepinizi coşkuya sürükleyeceğim 738 01:06:55,386 --> 01:06:58,597 -Hadi, in arabadan. -Tam bir akışın içindeydim. 739 01:06:58,764 --> 01:07:01,642 Hadi. Ne var? Sevmedin... Senin sorunun ne, ucube? 740 01:07:01,809 --> 01:07:04,353 Haklar Bildirisi nerede? Senin sorunun ne? 741 01:07:04,478 --> 01:07:06,647 Hak nedir bilmiyor musun? Haklarım var, ahbap. 742 01:07:06,814 --> 01:07:08,816 Süslü çantanı al. 743 01:07:10,651 --> 01:07:12,236 İyi geceler, E.T. 744 01:07:12,445 --> 01:07:15,281 -Uyanık mısın, Ariel? -Evet. Sen, Christy? 745 01:07:15,448 --> 01:07:17,074 Evet. 746 01:07:17,241 --> 01:07:20,327 -Mateo'nun nesi var? -Hasta. 747 01:07:20,494 --> 01:07:22,705 -Sana bulaşır mı? -Ne? 748 01:07:23,956 --> 01:07:26,167 Mateo'nun hastalığı. 749 01:07:28,586 --> 01:07:30,171 Neden? 750 01:07:30,379 --> 01:07:32,465 Çünkü onu öptün. 751 01:07:34,884 --> 01:07:36,260 Hayır. 752 01:07:36,469 --> 01:07:38,179 İyi geceler, Christy. 753 01:07:38,637 --> 01:07:40,181 İyi geceler. 754 01:08:29,355 --> 01:08:31,398 İşte babam. 755 01:08:43,494 --> 01:08:46,288 Hadi, Christy, getir onu! 756 01:09:33,627 --> 01:09:35,462 İyi misin? 757 01:09:39,258 --> 01:09:41,927 Nefesim kesildi. 758 01:09:52,771 --> 01:09:54,690 Frankie nasıl biriydi? 759 01:09:57,151 --> 01:09:58,986 Bir savaşçıydı. 760 01:10:07,077 --> 01:10:08,746 Ne demek bu? 761 01:10:11,665 --> 01:10:14,335 Diğer tarafa geçmeye korkmayan bir savaşçı. 762 01:10:15,169 --> 01:10:16,670 Neyin diğer tarafı? 763 01:10:20,507 --> 01:10:21,884 Bunun. 764 01:10:23,385 --> 01:10:25,304 Merhaba, baba! 765 01:10:28,557 --> 01:10:30,351 Bayanlar ve baylar... 766 01:10:30,684 --> 01:10:35,814 ...Dünya adını verdiğimiz bu küçük kürede yalnız değiliz. 767 01:10:36,482 --> 01:10:39,026 Dostlarımız var. 768 01:10:47,284 --> 01:10:49,578 Korkma. Artık pek iyi değil. 769 01:10:49,912 --> 01:10:51,956 Limon şekerlerini almadı mı? 770 01:10:52,289 --> 01:10:55,167 Ona faydalı olduklarını sanmıyorum. 771 01:11:17,648 --> 01:11:19,942 Neden acı çekiyorsun? 772 01:11:29,952 --> 01:11:34,540 Sana bir sır versem, tutabilir misin? 773 01:11:35,207 --> 01:11:36,625 Tutarım. 774 01:11:40,921 --> 01:11:43,173 Ben bir uzaylıyım. 775 01:11:43,924 --> 01:11:45,676 E.T. gibi. 776 01:11:50,889 --> 01:11:53,309 Farklı bir gezegendenim. 777 01:11:54,810 --> 01:11:58,397 Cildim bu dünya için çok hassas. 778 01:12:01,275 --> 01:12:03,694 Hava çok ağır geliyor. 779 01:12:05,487 --> 01:12:07,656 E.T. gibi eve mi gidiyorsun? 780 01:12:10,784 --> 01:12:13,078 Eve gidiyorum sanırım. 781 01:12:13,912 --> 01:12:15,831 Ne zaman gidiyorsun? 782 01:12:28,302 --> 01:12:29,595 Yakında. 783 01:12:31,055 --> 01:12:33,474 Bana veda edecek misin? 784 01:12:36,060 --> 01:12:38,312 -Edeceğim. -Söz mü? 785 01:12:41,607 --> 01:12:44,610 Evet, söz. 786 01:12:46,153 --> 01:12:48,364 Annemin bebeği olacak. 787 01:12:49,990 --> 01:12:52,576 Sence adını ne koymalıyız? 788 01:12:54,620 --> 01:12:57,122 Ona senin adını vereceğiz. 789 01:13:09,676 --> 01:13:11,845 Sanırım uyuyor. 790 01:13:15,015 --> 01:13:20,104 Annem hastaneye yatmak zorunda kaldı, ben de üçüncü dileğimi kullanmayı düşündüm. 791 01:13:20,396 --> 01:13:22,064 Ama dikkatli olmalıydım. 792 01:13:22,356 --> 01:13:25,567 Eğer bebek erken gelirse, ölebilirdi... 793 01:13:25,901 --> 01:13:28,529 ...geç gelirse de annem ölebilirdi. 794 01:13:30,030 --> 01:13:32,866 Ne istediğine dikkat etmelisin. 795 01:13:34,076 --> 01:13:35,994 Hadi çocuklar, gitme vakti. 796 01:13:36,328 --> 01:13:38,539 -Sonra görüşürüz, tamam mı? -Görüşürüz, anne. 797 01:13:38,747 --> 01:13:40,791 -Kendini yorma, canım. -Yarın görüşürüz. 798 01:13:40,958 --> 01:13:42,918 Görüşürüz. 799 01:13:43,085 --> 01:13:44,753 Seni seviyorum. 800 01:13:47,297 --> 01:13:49,049 Affedersiniz. Bay Sullivan mı? 801 01:13:50,092 --> 01:13:52,010 Cuma günü o çeke ihtiyacımız olacak. 802 01:13:52,386 --> 01:13:55,055 -Ne kadar? -5.000. 803 01:13:55,222 --> 01:13:58,934 Tamam, peki. Harika. Teşekkürler. 804 01:14:01,937 --> 01:14:04,273 Durumu biliyorsun. 805 01:14:04,606 --> 01:14:06,900 Başımın dertte olduğunu biliyorsun. 806 01:14:07,734 --> 01:14:10,028 -Hadi. -Kes sesini. 807 01:14:10,446 --> 01:14:14,324 Gözlerime bak. Ne söylüyorlar? 808 01:14:14,491 --> 01:14:16,910 Hayır diyorlar. 809 01:14:18,579 --> 01:14:22,458 Ya işi yaparsın, ya da çekip gidersin. Anladın mı? 810 01:14:24,168 --> 01:14:25,711 Anladım. 811 01:14:26,795 --> 01:14:28,380 Bu iyiydi, baba. 812 01:14:29,673 --> 01:14:32,384 Evet, senden dolayı. 813 01:14:32,926 --> 01:14:34,428 Rolü alacaksın, baba. 814 01:14:36,472 --> 01:14:38,557 -Öyle mi dersin? -Evet. 815 01:14:40,851 --> 01:14:42,936 Kamerayı satacak mıyız? 816 01:14:43,937 --> 01:14:47,065 Hayır. Hayır. 817 01:14:47,941 --> 01:14:50,152 Endişelenme kızım. 818 01:14:50,486 --> 01:14:52,321 Her şey yoluna girecek. 819 01:14:58,410 --> 01:15:00,454 Hey, İrlandalı! 820 01:15:00,787 --> 01:15:02,581 İrlandalı! 821 01:15:03,790 --> 01:15:05,584 Hey! 822 01:15:05,918 --> 01:15:09,171 Hey, Johnny! Seni yedi gündür görmüyorum. 823 01:15:09,546 --> 01:15:12,466 -Yani bana 7 dolar borcun var. -Tanrım, olamaz. 824 01:15:12,674 --> 01:15:15,260 Her gün bir dolar Frank'i uzak tutuyor. Şaka yapıyorum. 825 01:15:15,427 --> 01:15:17,137 Param yok. 826 01:15:17,262 --> 01:15:20,265 Hayır, hayır. Senin için bir şeyim var. 827 01:15:21,266 --> 01:15:23,227 Al. Al. 828 01:15:23,352 --> 01:15:26,605 -Bunlar ne? -Yemek fişleri. 829 01:15:27,397 --> 01:15:29,608 -İyiyim, teşekkürler. -Hadi, hadi. 830 01:15:29,775 --> 01:15:32,945 Bana yardım ettin. Bir kere de ben sana yardım edeyim. Hadi, al. 831 01:15:34,613 --> 01:15:36,740 Benden bir şey alamaz mısın? Fişleri al. 832 01:15:37,366 --> 01:15:39,034 Hadi, fişleri al. 833 01:15:42,996 --> 01:15:45,249 -Teşekkürler. -Bir şey değil, İrlandalı. 834 01:15:54,758 --> 01:15:57,052 Hadi. Sizi yatırayım. 835 01:15:57,427 --> 01:16:00,847 Baba, okul formalarımızı kim ütüleyecek? 836 01:16:00,973 --> 01:16:02,975 Muhteşem baba. 837 01:16:04,768 --> 01:16:06,061 -Baba? -Efendim? 838 01:16:06,228 --> 01:16:10,148 -Okul için para lazım. -Bunu ayarladım. Sorun değil. 839 01:16:10,482 --> 01:16:11,942 -Tamam. -Tamam mı? 840 01:16:12,150 --> 01:16:14,403 -İyi geceler, baba. -İyi geceler. 841 01:16:15,487 --> 01:16:19,491 Baba, Christy'nin duasını okumayı unuttun. 842 01:16:20,742 --> 01:16:22,160 Bilmiyorum ki. 843 01:16:22,703 --> 01:16:23,870 Ben söylerim. 844 01:16:25,289 --> 01:16:26,748 Tamam. 845 01:16:27,082 --> 01:16:28,750 Diz çöker misin? 846 01:16:29,918 --> 01:16:32,004 -Ne? -Diz çöker misin? 847 01:16:33,422 --> 01:16:36,550 Hayır. Diz çökmem. Hayır. 848 01:16:38,427 --> 01:16:42,723 -Annem hep diz çöküyor. -Ama babalar farklıdır. 849 01:16:46,852 --> 01:16:50,397 -Annemi istiyorum. -Christy, duayı et, olur mu? 850 01:16:51,148 --> 01:16:53,859 Canavar olmasın, hayalet olmasın. 851 01:16:54,151 --> 01:16:56,236 Kabus olmasın, cadılar olmasın. 852 01:16:56,570 --> 01:16:59,740 Mutfağa gelip tabakları parçalayanlar olmasın. 853 01:17:00,949 --> 01:17:02,784 Aynadan çıkan şeytanlar olmasın. 854 01:17:03,493 --> 01:17:05,746 Canlanan bebekler olmasın. 855 01:17:05,912 --> 01:17:09,625 Mateo eve gidiyor. Frankie cennette. 856 01:17:09,791 --> 01:17:13,754 Bebek çok erken ya da çok geç gelmesin. 857 01:17:14,588 --> 01:17:16,965 Annem, babam, Christy ve Ariel... 858 01:17:17,132 --> 01:17:20,552 ...hepimiz mutlu bir aileyiz ve iyiyiz. 859 01:17:20,719 --> 01:17:22,554 Amin. 860 01:17:24,056 --> 01:17:25,724 Harikasınız, kızlar. 861 01:17:26,141 --> 01:17:27,684 Sabah görüşürüz. 862 01:17:28,518 --> 01:17:31,480 -İyi geceler, baba. -İyi geceler, baba. 863 01:17:35,067 --> 01:17:37,736 Hastane ne kadar tutuyor? 864 01:17:38,070 --> 01:17:41,281 -Binlerce dolar. -İyi geceler. 865 01:17:42,783 --> 01:17:44,660 "Olmak ya da olmamak." 866 01:17:44,993 --> 01:17:47,579 Bla, bla, bla. 867 01:17:48,705 --> 01:17:51,500 Bu soylu, kafama vurup... 868 01:17:51,667 --> 01:17:53,335 ...her şeyi sona erdirecek mi? 869 01:17:53,502 --> 01:17:55,003 Babam nerede? 870 01:18:02,094 --> 01:18:03,762 Babamı istiyorum. 871 01:18:05,138 --> 01:18:07,974 -Ben babanım. -Sen babam değilsin. 872 01:18:08,141 --> 01:18:10,268 Gerçek babamı istiyorum. 873 01:18:10,394 --> 01:18:11,853 Gel buraya. 874 01:18:12,062 --> 01:18:15,107 -Benden uzak dur. -Bana gel. 875 01:18:15,774 --> 01:18:18,402 Annem nerede? Anneme ne yaptın? 876 01:18:18,527 --> 01:18:19,861 -Buraya gel, bebeğim. -Hayır. 877 01:18:20,028 --> 01:18:22,948 -Gel buraya. -Hayır! Anne! Anne! 878 01:18:23,115 --> 01:18:24,866 Anne! Anne! 879 01:18:25,033 --> 01:18:28,453 Anneciğim! Hayır! 880 01:18:28,620 --> 01:18:31,748 -Gel buraya. -Hayır! Anne! 881 01:18:31,957 --> 01:18:34,418 Anne! Anne! 882 01:18:34,584 --> 01:18:36,586 Anne! Anne! 883 01:18:36,753 --> 01:18:38,922 -Bana gel. -Hayır! 884 01:18:39,089 --> 01:18:40,841 Hayır! Hayır! 885 01:18:42,175 --> 01:18:43,969 Bana bak. Bana bak. 886 01:18:44,886 --> 01:18:47,472 Bana bak. Ben senin baban mıyım? 887 01:18:48,974 --> 01:18:50,016 Hayır. 888 01:18:51,101 --> 01:18:53,687 Bak. Bana bak. 889 01:18:56,690 --> 01:18:58,233 Baban mıyım? 890 01:19:01,361 --> 01:19:02,863 Olabilir. 891 01:19:06,825 --> 01:19:09,828 Bahar geldi, yanında bebekle. 892 01:19:10,162 --> 01:19:11,788 Çok erken geldi. 893 01:19:21,757 --> 01:19:25,761 Karen'ı çağırır mısın? Karen'ı çağırır mısın? 894 01:19:27,971 --> 01:19:31,266 Lütfen bebeğin doğmasına izin verme. Bebeğin gelmesini istemiyorum. 895 01:19:31,641 --> 01:19:35,812 Hayır, çok erken. Çok erken. 896 01:19:41,985 --> 01:19:44,279 -Şu anda geliyor. -Morfine ihtiyacım var. 897 01:19:46,448 --> 01:19:48,325 Hemşire? Morfin. 898 01:19:48,658 --> 01:19:51,036 Johnny, neden bebeğim ağlamıyor? 899 01:19:51,369 --> 01:19:54,039 Bebekle git! Bebekle git! 900 01:19:54,164 --> 01:19:55,332 Oksijen. 901 01:20:14,893 --> 01:20:17,437 Şimdilik durumu kontrol altında... 902 01:20:17,729 --> 01:20:22,567 ...ama birkaç saat sonra kan nakline ihtiyacı olacak. 903 01:20:32,869 --> 01:20:34,412 Tamam mı? 904 01:20:35,956 --> 01:20:38,083 Her şey yoluna girecek. 905 01:20:38,959 --> 01:20:41,670 Bebeğin kan nakline ihtiyacı var. 906 01:20:42,504 --> 01:20:47,092 İzin formunu imzalamalıyız, ikimiz birden. 907 01:20:48,260 --> 01:20:50,136 Tamam mı? 908 01:20:57,561 --> 01:20:59,521 Kanın tamamı kötü. 909 01:20:59,855 --> 01:21:01,898 Mateo bütün kanın kötü olduğunu söylemişti. 910 01:21:02,274 --> 01:21:05,068 Bebeğime kötü kan veremezsin. 911 01:21:07,362 --> 01:21:10,574 Bebeğime kötü kan verdin... 912 01:21:10,907 --> 01:21:12,993 ...bu yüzden öldü. 913 01:21:13,326 --> 01:21:15,203 Bu yüzden merdivenlerden düştü. 914 01:21:17,163 --> 01:21:19,749 Bu yeni bebek, Sarah. 915 01:21:25,297 --> 01:21:29,843 Kapıya tırmanmaya çalıştı ve düştü. 916 01:21:30,886 --> 01:21:32,929 Neden kaldırdın? 917 01:21:36,892 --> 01:21:38,435 -Nerede o? -Kim? 918 01:21:38,810 --> 01:21:39,895 Frankie. 919 01:21:42,355 --> 01:21:44,524 Frankie bizimle değil, Sarah. 920 01:21:58,288 --> 01:22:00,832 Kapıyı indirmeliydin. 921 01:22:02,542 --> 01:22:04,336 Senin hatan. 922 01:22:04,628 --> 01:22:06,671 Kapıyı indirmeliydin! 923 01:22:07,213 --> 01:22:09,341 -Onu saklıyorsun. -Öldüğünü gördün. 924 01:22:10,091 --> 01:22:12,260 Frankie'yi istiyorum. Bebeğimi istiyorum! 925 01:22:12,427 --> 01:22:14,387 Sakin ol, tamam mı? 926 01:22:14,721 --> 01:22:16,723 Nerede o? Frankie'yi istiyorum. Nerede? 927 01:22:16,890 --> 01:22:18,642 Sakin ol. Doktor! 928 01:22:19,184 --> 01:22:21,645 -Merdivenlerden düşmesi senin suçun. -Sorun yok. 929 01:22:21,811 --> 01:22:23,855 Oradaki zili çalar mısın? Doktor! 930 01:22:24,022 --> 01:22:27,025 Neden kapıyı indirmedin? Neden kapıyı indirmedin? 931 01:22:27,233 --> 01:22:28,985 -Tamam. -Hayır, hayır, lütfen. 932 01:22:29,110 --> 01:22:31,529 Lütfen, yalvarıyorum, lütfen. Johnny, lütfen. 933 01:22:31,696 --> 01:22:35,325 Hayır, hayır. Lütfen, Johnny, lütfen. Hayır. Bebeğimi görmek istiyorum. 934 01:22:35,492 --> 01:22:38,119 -Lütfen yeni bebeğimi alma. -Onu almıyorum. Tamam mı? 935 01:22:38,828 --> 01:22:41,873 Bebeğimi kurtar. Bebeğimi kurtar, Johnny. Lütfen, lütfen. 936 01:22:43,458 --> 01:22:45,126 Lütfen. 937 01:22:49,172 --> 01:22:50,924 Kurtaracağım. 938 01:22:53,635 --> 01:22:56,888 Bebek ölürse, beni uyandırma. 939 01:23:03,311 --> 01:23:07,315 -Bir çözüm daha var. -Nedir? 940 01:23:07,649 --> 01:23:10,193 -O negatif misin? -Ben öyleyim. 941 01:23:12,320 --> 01:23:14,155 Christy, O negatif. 942 01:23:16,825 --> 01:23:18,743 Ya bende varsa? 943 01:23:19,452 --> 01:23:21,037 Ne varsa? 944 01:23:21,955 --> 01:23:23,957 Mateo'nun hastalığından. 945 01:23:26,835 --> 01:23:28,837 Bu imkansız, Christy. 946 01:23:30,005 --> 01:23:31,673 Nereden biliyorsun? 947 01:23:32,590 --> 01:23:34,843 Tanrı bunun olmasına izin vermez. 948 01:23:35,885 --> 01:23:37,804 Sen Tanrı'ya inanmıyorsun. 949 01:23:40,015 --> 01:23:43,268 -Korkuyorum. -Korkma. 950 01:23:43,393 --> 01:23:45,937 Herkes ölüyor. 951 01:23:52,694 --> 01:23:56,698 -Kurtulacak mı? -Bunu yapmadan kurtulamaz. 952 01:23:59,492 --> 01:24:02,078 Frankie'yi açmadan önce doktor da böyle söylemişti. 953 01:24:03,705 --> 01:24:05,540 Ne yapacağız? 954 01:24:06,833 --> 01:24:08,793 Ona kan vereceğim. 955 01:24:09,377 --> 01:24:11,379 Bu bir karar mı? 956 01:24:12,756 --> 01:24:14,966 Christy ona kan verecek. 957 01:24:23,433 --> 01:24:24,642 İyi misin, küçük kız? 958 01:24:28,354 --> 01:24:30,732 Bana "küçük kız" deme. 959 01:24:31,483 --> 01:24:34,736 Bu aileyi bir yıldan fazla süredir sırtımda taşıyorum... 960 01:24:35,070 --> 01:24:37,238 ...Frankie öldüğünden beri. 961 01:24:38,740 --> 01:24:41,159 O benim de kardeşimdi. 962 01:24:42,077 --> 01:24:45,914 Ölmüş olması benim suçum değil. Hâlâ hayatta olmam benim suçum değil. 963 01:24:46,081 --> 01:24:48,249 Ah, Christy... 964 01:24:49,709 --> 01:24:52,921 Annem, onun oğlu olduğu için hep ağlıyordu. 965 01:24:53,088 --> 01:24:55,256 Ama o benim de kardeşimdi. 966 01:24:55,423 --> 01:24:59,344 Ben de ağladım. Kimse görmeden. 967 01:25:00,136 --> 01:25:03,890 -Her gece konuştum onunla. -Konuştu, baba. 968 01:25:07,519 --> 01:25:11,064 Onunla her gece konuştum, ta ki... 969 01:25:11,523 --> 01:25:13,358 Ta ki? 970 01:25:16,986 --> 01:25:19,823 Kendimle konuştuğumu fark edene kadar. 971 01:25:27,872 --> 01:25:30,625 -Dinle, onu eve götüreceğim, tamam mı? -Tamam. Teşekkürler. 972 01:25:30,792 --> 01:25:32,335 Sorun değil. 973 01:25:33,962 --> 01:25:36,089 Çekin karşılıksız çıktı. 974 01:25:43,429 --> 01:25:48,601 Babamla oturdum ve New York'un bütün sesleri kayboldu. 975 01:25:50,395 --> 01:25:53,898 Tek duyabildiğim, kulaklarımda çınlayan kanın sesiydi. 976 01:25:54,816 --> 01:25:57,694 Ama nedense mutluydum. 977 01:25:58,987 --> 01:26:04,200 Frankie de böyle hissetmiş midir diye merak ettim. Özel. 978 01:26:05,451 --> 01:26:08,997 Herkes aynaya bakar gibi sana bakıyor. 979 01:26:09,372 --> 01:26:13,042 Ve gözleri dışında gülümsüyorlar. 980 01:26:17,172 --> 01:26:20,383 Frankie öleceğini biliyor muydu? 981 01:26:20,675 --> 01:26:24,387 Bu yüzden mi bize doğru eğilip gülümsedi? 982 01:26:50,121 --> 01:26:52,290 Öldüğünde, Tanrı'ya lanet ettim. 983 01:26:54,083 --> 01:26:59,631 Dedim ki, "Bu gözyaşlarının yanaklarımdan döküldüğünü bir daha göremeyeceksin." 984 01:27:01,466 --> 01:27:03,885 Şimdi ağlayamam. 985 01:27:09,724 --> 01:27:12,936 Buraya geleceğimi... 986 01:27:14,395 --> 01:27:18,608 ...ve uyanıp elimi tutacağını biliyordum... 987 01:27:20,068 --> 01:27:24,489 Ağlardım ve çocuk da iyi olurdu. 988 01:27:24,739 --> 01:27:27,283 Her şey yoluna girerdi. 989 01:27:34,540 --> 01:27:37,001 Bir mucizeye ihtiyacımız var, Mateo. 990 01:27:39,337 --> 01:27:41,172 Hey, İrlandalı. 991 01:27:42,548 --> 01:27:44,133 Hey. 992 01:27:44,634 --> 01:27:46,052 Hey. 993 01:27:46,844 --> 01:27:48,554 Merhaba diyemiyor musun? 994 01:27:49,472 --> 01:27:53,017 Hadi ama. Naber? Naber? 995 01:27:53,351 --> 01:27:55,895 -Üzgünüm. -Ben sadece. Sadece... 996 01:27:56,229 --> 01:27:58,523 -Kötü bir gün mü? -Öyle denebilir. 997 01:27:58,731 --> 01:28:01,359 Evet. Bütün dünya kötü bir gün geçirdi, Joe. 998 01:28:03,820 --> 01:28:05,738 Joe, Joe. 999 01:28:06,030 --> 01:28:09,242 Bana biraz para ver. Hadi. 1000 01:28:09,575 --> 01:28:12,078 Sana verecek param yok. 1001 01:28:12,537 --> 01:28:16,332 Üzgünüm. Çok aptalım. Aptalım. Seni rahatsız etmemeliyim. 1002 01:28:17,166 --> 01:28:20,128 Hadi, canlan, Joe. Daha iyi olacak. 1003 01:28:21,879 --> 01:28:23,423 Hadi, İrlandalı. 1004 01:28:23,589 --> 01:28:26,592 Hadi, İrlandalı. Kavgacı, İrlandalı. Seni haklamaya geliyorum. 1005 01:28:28,136 --> 01:28:29,721 Bana biraz para ver. 1006 01:28:30,096 --> 01:28:32,682 Kendim için yapmıyorum. Angela için. 1007 01:28:32,849 --> 01:28:35,643 Hadi. Elini cebine at. 1008 01:28:35,977 --> 01:28:37,687 Sakin ol. 1009 01:28:38,229 --> 01:28:40,148 Diğer cebine. 1010 01:28:40,898 --> 01:28:45,403 Diğer cebine. Daha hızlı, İrlandalı. Göreyim. 1011 01:28:45,737 --> 01:28:47,155 Çıkar. 1012 01:28:47,655 --> 01:28:49,574 -Ne olduğunu biliyor... -Çıkar. 1013 01:28:50,199 --> 01:28:53,911 Çıkarıyorum. Tamam. İşte. 1014 01:28:56,914 --> 01:28:58,833 Tamam, tamam, tamam. 1015 01:29:01,794 --> 01:29:03,004 Sadece para lazımdı. 1016 01:29:04,297 --> 01:29:05,506 Üzgünüm, tamam mı? 1017 01:29:06,841 --> 01:29:09,302 Tamam, üzgünüm. 1018 01:29:15,808 --> 01:29:17,769 Yeter. 1019 01:29:18,644 --> 01:29:21,481 Üzgünüm. Joe, üzgünüm, üzgünüm. 1020 01:29:27,028 --> 01:29:30,073 Hey, Joe. Joe, hâlâ arkadaşız. 1021 01:29:30,406 --> 01:29:32,241 Cehenneme git. 1022 01:29:34,952 --> 01:29:39,082 Bebeğin yaşam belirtisi göstermesini bekliyorduk. 1023 01:29:39,582 --> 01:29:43,294 Orada öylece yatıyordu. 1024 01:31:56,010 --> 01:31:58,095 Hastane faturası geldi. 1025 01:31:58,387 --> 01:32:04,227 30 bin 420 dolar, 20 sent olmuştu. 1026 01:32:04,519 --> 01:32:07,730 Bak, beni seçmeler için içeri al. 1027 01:32:07,897 --> 01:32:12,360 -Ne isterlerse veririm. -Beyefendi. Faturanız hazır. 1028 01:32:12,735 --> 01:32:14,320 Pekala. 1029 01:32:18,824 --> 01:32:22,036 -Fatura ödendi. -Ne demek istiyorsun? 1030 01:32:23,496 --> 01:32:26,541 Mateo Kwame diye birisi ödedi. 1031 01:32:28,918 --> 01:32:30,753 Borcunuz yok. 1032 01:32:34,382 --> 01:32:38,219 Bak, bak, oyun arkadaşım Geri gel ve oyna... 1033 01:32:38,594 --> 01:32:40,930 Sonunda, babam bir rol aldı... 1034 01:32:41,264 --> 01:32:43,307 ...ve bize iyi haberi vermeye geldi. 1035 01:32:43,683 --> 01:32:45,184 1982'den beri... 1036 01:32:45,518 --> 01:32:50,022 İyi haber, kızlar. Sarah Mateo Sullivan hastaneden eve geliyor. 1037 01:32:53,442 --> 01:32:55,778 Harika! Yaşasın! 1038 01:32:59,407 --> 01:33:01,534 -Bak kim geliyor! Hey, Papo. -Nasıl gidiyor? 1039 01:33:01,867 --> 01:33:03,953 -Bakmak ister misin? -Evet. 1040 01:33:04,287 --> 01:33:06,163 -Anne, alabilir miyim? -Evet. Harika. 1041 01:33:06,330 --> 01:33:09,000 Çok güzel. 1042 01:33:13,421 --> 01:33:14,505 Tamam. Sonra görüşürüz. 1043 01:33:14,839 --> 01:33:17,425 Kocaman esnedi. 1044 01:33:39,822 --> 01:33:41,699 Ne oldu? 1045 01:33:42,366 --> 01:33:44,952 -Veda etmedi. -Ne? 1046 01:33:45,286 --> 01:33:47,204 Veda etmedi. 1047 01:33:53,669 --> 01:33:55,296 Yeni Bir Kız Bebek! 1048 01:34:21,238 --> 01:34:22,239 Merhaba. 1049 01:34:43,052 --> 01:34:44,595 Bebek uyuyor. 1050 01:34:49,308 --> 01:34:50,976 Christy. 1051 01:34:57,400 --> 01:34:58,984 Yanıma gel. 1052 01:35:03,698 --> 01:35:06,409 Yukarı bak ve ne gördüğünü söyle. 1053 01:35:07,410 --> 01:35:10,454 -Dolunay. -Başka ne görüyorsun? 1054 01:35:12,039 --> 01:35:13,666 Yıldızlar. 1055 01:35:14,041 --> 01:35:16,210 Mateo'yu göremiyor musun? 1056 01:35:18,170 --> 01:35:21,132 Bisikletiyle ayı geçiyor. 1057 01:35:22,007 --> 01:35:24,760 Sanırım Ariel'e el sallıyor. 1058 01:35:25,302 --> 01:35:27,221 -Ona söyleyelim mi? -Evet. 1059 01:35:28,973 --> 01:35:30,891 Ariel. 1060 01:35:36,939 --> 01:35:38,566 Efendim? 1061 01:35:39,066 --> 01:35:43,195 Yukarı bak. Mateo bisikletiyle ayı geçiyor. 1062 01:35:43,320 --> 01:35:44,363 Nerede? 1063 01:35:44,530 --> 01:35:47,032 Orada. Bak, orada. Sana el salladığını görmüyor musun? 1064 01:35:47,199 --> 01:35:48,617 Hayır. 1065 01:35:49,118 --> 01:35:50,578 İşte orada, bak! 1066 01:35:51,787 --> 01:35:54,165 Orada, uçarak ayın önünden geçiyor. 1067 01:35:54,915 --> 01:35:56,584 -Görebiliyor musun? -Hayır. 1068 01:35:56,792 --> 01:36:02,298 El salladığını göremiyor musun? Söz verdiği gibi sana veda ediyor. 1069 01:36:02,465 --> 01:36:04,383 Evet! Görüşürüz, Mateo! 1070 01:36:04,550 --> 01:36:06,135 -Görüşürüz! -Görüşürüz! 1071 01:36:06,302 --> 01:36:07,762 -Görüşürüz, Mateo! -Görüşürüz! 1072 01:36:07,928 --> 01:36:09,889 -Görüşürüz, Mateo. -Görüşürüz, Mateo. 1073 01:36:10,055 --> 01:36:12,767 -Frankie'ye iyi bak. Frankie'ye iyi bak. -Görüşürüz, Mateo. 1074 01:36:12,933 --> 01:36:16,270 -Frankie'ye iyi bak. -Ona iyi bak... 1075 01:36:21,192 --> 01:36:24,653 Ve o zaman üçüncü dileğimi istedim. 1076 01:36:26,280 --> 01:36:28,449 Frankie'ye veda et, baba. 1077 01:36:30,618 --> 01:36:32,077 Ne? 1078 01:36:33,120 --> 01:36:34,955 Frankie'ye veda et. 1079 01:36:41,962 --> 01:36:43,380 Güle güle, Frankie. 1080 01:36:44,882 --> 01:36:46,509 Seni duyamıyor, baba. 1081 01:36:54,850 --> 01:36:56,685 Güle güle, Frankie. 1082 01:37:24,171 --> 01:37:25,798 Anne? 1083 01:37:27,049 --> 01:37:29,093 Babam seni istiyor. 1084 01:37:57,454 --> 01:38:02,126 Tümör kötü huyluyken Frankie'nin gülümsemesi... 1085 01:38:02,668 --> 01:38:05,713 ...babamın onun arkasından ağlaması kadar zordu. 1086 01:38:06,213 --> 01:38:08,591 Ama ikisi de başardılar. 1087 01:38:11,218 --> 01:38:13,971 Şimdi bunu kapatacağım. 1088 01:38:14,972 --> 01:38:18,183 Frankie'yi artık bu şekilde görmek istemiyorum. 1089 01:38:31,614 --> 01:38:34,867 Aklında hâlâ benim bir resmim var mı? 1090 01:38:35,784 --> 01:38:39,121 Frankie'ye dair hatırlamak istediğim resim böyle. 1091 01:38:40,289 --> 01:38:43,334 Aklınızda, sonsuza dek taşıyabileceğiniz türden. 1092 01:38:45,502 --> 01:38:47,671 Gerçekliğe döndüğünüzde... 1093 01:38:49,965 --> 01:38:51,759 ...Frankie'den... 1094 01:38:53,427 --> 01:38:58,599 ...beni bırakmasını isteyeceğim. 1095 01:39:10,611 --> 01:39:13,697 Annem Frankie Sheridan'ın Anısına 1096 01:45:02,587 --> 01:45:08,093 Bütün sıkıntılarınız uçup gitsin. 1097 01:45:20,814 --> 01:45:22,816 Tercüme: Dilek Cil