1 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available.] 2 2 00:01:10,200 --> 00:01:16,000 [In A Class of Her Own] 3 3 00:01:16,320 --> 00:01:18,920 [Episode 4] 4 4 00:01:25,400 --> 00:01:26,240 Stop! 5 5 00:01:26,320 --> 00:01:27,120 After him! 6 6 00:01:27,400 --> 00:01:28,200 After him! 7 7 00:01:39,400 --> 00:01:40,240 My fellow men, 8 8 00:01:40,600 --> 00:01:42,759 you're standing on Yun Shang's grounds. 9 9 00:01:43,400 --> 00:01:44,640 What cause do you have? 10 10 00:01:45,520 --> 00:01:48,080 We're pursuing an assassin who'd invaded the Han Manor. 11 11 00:01:48,640 --> 00:01:49,840 I just saw him... 12 12 00:01:51,039 --> 00:01:52,800 entering the academy. 13 13 00:01:55,440 --> 00:01:57,759 Why would our academy harbour an assassin? 14 14 00:01:58,800 --> 00:02:00,600 I advise you to leave at once. 15 15 00:02:00,680 --> 00:02:02,230 We'll be gone... 16 16 00:02:02,680 --> 00:02:03,750 right after our search. 17 17 00:02:03,830 --> 00:02:04,680 Stop! 18 18 00:02:09,000 --> 00:02:09,800 Lord Gu, 19 19 00:02:11,320 --> 00:02:12,840 surely you're aware... 20 20 00:02:13,480 --> 00:02:16,680 that our academy is out of bounds to the army. 21 21 00:02:17,400 --> 00:02:21,600 That's an order by His Majesty Himself. 22 22 00:02:25,680 --> 00:02:26,680 Do you dare... 23 23 00:02:27,440 --> 00:02:29,200 to defy His Majesty's will? 24 24 00:02:40,030 --> 00:02:40,829 Let's go. 25 25 00:03:24,600 --> 00:03:25,400 Stop! 26 26 00:03:27,840 --> 00:03:29,640 How can I sleep if I don't change? 27 27 00:03:30,040 --> 00:03:32,079 Well, you see... 28 28 00:03:32,360 --> 00:03:34,310 Never have I spent a night outside my home, 29 29 00:03:34,440 --> 00:03:36,760 nor have I lived with an outsider. 30 30 00:03:37,079 --> 00:03:39,030 I... I'm not used to it. 31 31 00:03:39,190 --> 00:03:40,510 So keep your clothes on. 32 32 00:03:42,000 --> 00:03:44,079 Can I remove my outerwear at least? 33 33 00:03:46,880 --> 00:03:47,680 Sure. 34 34 00:03:52,520 --> 00:03:53,720 Wait... 35 35 00:03:54,600 --> 00:03:56,760 I'm afraid of the dark. 36 36 00:04:02,360 --> 00:04:04,320 Wen Bin, let's hit the hay. 37 37 00:04:37,400 --> 00:04:39,440 What are you doing? 38 38 00:04:39,560 --> 00:04:40,920 My blanket smells bad. 39 39 00:04:41,040 --> 00:04:43,390 So I have to share your blanket. 40 40 00:04:44,320 --> 00:04:45,800 Why didn't you bring your own blanket? 41 41 00:04:45,880 --> 00:04:46,920 The school provides one. 42 42 00:04:47,000 --> 00:04:48,240 I'll get it in due time. 43 43 00:05:02,070 --> 00:05:03,000 Look. 44 44 00:05:09,160 --> 00:05:09,960 Come here. 45 45 00:05:10,520 --> 00:05:11,320 Come. 46 46 00:05:24,720 --> 00:05:25,760 Let me beat you to death. 47 47 00:05:30,230 --> 00:05:31,110 [Take that.] 48 48 00:05:32,600 --> 00:05:33,600 What's that noise? 49 49 00:05:35,520 --> 00:05:37,240 It's coming from next door. 50 50 00:05:40,760 --> 00:05:42,080 Is Lei Ao back? 51 51 00:05:42,240 --> 00:05:43,840 No... I don't think so. 52 52 00:05:45,960 --> 00:05:48,360 -Are you trying to scratch my back? -Brother Feng, 53 53 00:05:48,440 --> 00:05:49,360 have at him. 54 54 00:05:50,280 --> 00:05:51,440 I'm out of breath. 55 55 00:05:57,760 --> 00:05:58,680 Why you... 56 56 00:06:08,800 --> 00:06:10,000 [Thank you, Big Brother.] 57 57 00:06:11,400 --> 00:06:12,350 Big Brother? 58 58 00:06:12,560 --> 00:06:13,800 It's you! 59 59 00:06:14,730 --> 00:06:17,170 He's the one who saved me from the bandits. 60 60 00:06:17,640 --> 00:06:19,160 So it's you. 61 61 00:06:20,520 --> 00:06:23,000 You're the one who disturbed my slumber? 62 62 00:06:23,160 --> 00:06:24,110 Yeah. 63 63 00:06:24,320 --> 00:06:25,960 Your kindness remains in my heart. 64 64 00:06:26,040 --> 00:06:28,000 At last, I can thank you in person. 65 65 00:06:28,970 --> 00:06:30,210 You're too kind. 66 66 00:06:30,880 --> 00:06:33,000 Brother, it's getting late. 67 67 00:06:33,270 --> 00:06:35,159 Outsiders aren't allowed in our dorm. 68 68 00:06:35,640 --> 00:06:36,600 Please leave. 69 69 00:06:37,640 --> 00:06:40,720 Brother Feng, what's the harm in letting him stay for a drink? 70 70 00:06:41,860 --> 00:06:42,720 Wen Bin, 71 71 00:06:42,880 --> 00:06:45,240 it's been a long day at the admission ceremony. 72 72 00:06:45,840 --> 00:06:47,000 You should get some rest. 73 73 00:06:47,080 --> 00:06:48,760 How ridiculous. 74 74 00:06:50,920 --> 00:06:52,200 What's wrong with here? 75 75 00:06:52,520 --> 00:06:54,080 Whose dirty thing is this? 76 76 00:06:54,960 --> 00:06:56,159 That's my headdress. 77 77 00:06:58,520 --> 00:07:00,040 What are these doing in my room? 78 78 00:07:00,120 --> 00:07:02,240 These are my clothes. 79 79 00:07:05,680 --> 00:07:08,520 Do you have a death wish or are you tired of living? 80 80 00:07:08,680 --> 00:07:11,080 Who let you leave your things in my room? 81 81 00:07:12,550 --> 00:07:13,350 Hold on. 82 82 00:07:14,200 --> 00:07:15,190 You are... 83 83 00:07:15,270 --> 00:07:16,230 -Lei Ao? -Lei Ao. 84 84 00:07:18,800 --> 00:07:21,200 We didn't know you're coming back. 85 85 00:07:21,560 --> 00:07:23,000 What's that supposed to mean? 86 86 00:07:24,200 --> 00:07:25,880 -We stay here too. -What? 87 87 00:07:31,920 --> 00:07:33,400 How dare you! 88 88 00:07:36,120 --> 00:07:37,120 He's back... 89 89 00:07:38,070 --> 00:07:39,060 He's back. 90 90 00:07:39,320 --> 00:07:41,120 -What's this about? -Who's back? Make it clear. 91 91 00:07:41,200 --> 00:07:42,070 It's Lei Ao. 92 92 00:07:42,400 --> 00:07:43,800 Lei Ao's back. 93 93 00:07:45,040 --> 00:07:47,040 Do you have a death wish or are you tired of living? 94 94 00:07:48,480 --> 00:07:50,960 This is going to be interesting. 95 95 00:07:53,600 --> 00:07:54,760 What's your name? 96 96 00:07:56,440 --> 00:07:57,600 I'm Wen Bin. 97 97 00:07:58,680 --> 00:08:00,190 Spare me your pedantic ways. 98 98 00:08:02,750 --> 00:08:03,560 What about you? 99 99 00:08:03,640 --> 00:08:04,670 I'm Feng Cheng Jun. 100 100 00:08:07,720 --> 00:08:08,950 From the Feng family? 101 101 00:08:09,400 --> 00:08:11,640 Don't you belong in the superior rooms? 102 102 00:08:11,920 --> 00:08:13,320 A freshman should live in a common room. 103 103 00:08:13,870 --> 00:08:16,720 Hereafter, the three of us will be living together. 104 104 00:08:16,880 --> 00:08:18,550 Let's be tolerant. 105 105 00:08:19,480 --> 00:08:21,080 Did I allow you to stay here? 106 106 00:08:22,240 --> 00:08:23,400 I don't need your consent. 107 107 00:08:23,840 --> 00:08:25,520 Wen Bin, let's go to bed. 108 108 00:08:27,000 --> 00:08:27,880 What do you want? 109 109 00:08:28,640 --> 00:08:30,680 Forgoing your fancy room... 110 110 00:08:30,760 --> 00:08:32,400 to mingle with us commoners. 111 111 00:08:32,909 --> 00:08:34,360 You think it's funny? 112 112 00:08:34,440 --> 00:08:36,200 No, you misunderstand. 113 113 00:08:36,760 --> 00:08:38,600 Stay away from people like him. 114 114 00:08:41,200 --> 00:08:44,080 Who says the noble can't stay in common rooms? 115 115 00:08:44,400 --> 00:08:45,560 Since it's not a rule, 116 116 00:08:45,720 --> 00:08:47,440 you have no right to evict me. 117 117 00:08:50,960 --> 00:08:52,360 Of course I have no rights. 118 118 00:08:53,000 --> 00:08:54,520 I'm powerless. 119 119 00:08:55,120 --> 00:08:57,320 Only people like you have rights. 120 120 00:08:57,400 --> 00:08:58,240 In other words, 121 121 00:08:59,230 --> 00:09:00,560 our accommodation... 122 122 00:09:00,640 --> 00:09:01,960 and even our lives... 123 123 00:09:02,560 --> 00:09:04,920 are in the hands of people like you. 124 124 00:09:09,880 --> 00:09:13,120 Big Brother, please be understanding. 125 125 00:09:13,280 --> 00:09:15,200 I think you're under his spell. 126 126 00:09:16,960 --> 00:09:18,720 Why are you so unreasonable? 127 127 00:09:19,680 --> 00:09:20,600 Say that again. 128 128 00:09:20,680 --> 00:09:21,960 You're unreasonable. 129 129 00:09:27,760 --> 00:09:29,440 Let go of him. 130 130 00:09:35,320 --> 00:09:37,440 Wen Bin, you insolent rascal. 131 131 00:09:37,720 --> 00:09:40,960 I kicked you. very lightly. 132 132 00:09:41,150 --> 00:09:42,830 Why are you in such agony? 133 133 00:09:42,910 --> 00:09:45,110 Wen Bin offended you in my defence. 134 134 00:09:45,280 --> 00:09:47,440 If you wish to retaliate, do it on me. 135 135 00:09:47,590 --> 00:09:49,030 A man must bear the consequences of his own acts. 136 136 00:09:49,200 --> 00:09:52,240 I don't believe that a Yun Shang scholar would lay a hand on the weak. 137 137 00:09:52,960 --> 00:09:53,920 I'm a bully. 138 138 00:09:54,000 --> 00:09:55,160 What can you do? 139 139 00:10:02,560 --> 00:10:04,840 Either Little Brother stays here with me... 140 140 00:10:05,160 --> 00:10:06,120 whereas you leave, 141 141 00:10:06,840 --> 00:10:08,440 or both of you leave. 142 142 00:10:09,320 --> 00:10:10,680 Who's your Little Brother? 143 143 00:10:10,760 --> 00:10:13,000 You called me Big Brother. So you're my Little Brother. 144 144 00:10:15,760 --> 00:10:17,120 You want me to sleep with you? 145 145 00:10:17,800 --> 00:10:19,400 No... That won't do. 146 146 00:10:19,480 --> 00:10:21,000 Why? Is it beneath you? 147 147 00:10:21,080 --> 00:10:22,160 Let him sleep here. 148 148 00:10:22,240 --> 00:10:24,400 I can't sleep anyway. I'll take a walk. 149 149 00:10:26,200 --> 00:10:29,640 Five, four, three... 150 150 00:10:33,150 --> 00:10:36,400 -There's one. -Two, one. Come on. 151 151 00:10:38,240 --> 00:10:39,440 Told you they'd be ousted. 152 152 00:10:39,520 --> 00:10:41,760 -Cough it up. -A bet is a bet. 153 153 00:10:41,880 --> 00:10:43,230 Pay up. Come on. 154 154 00:10:55,080 --> 00:10:57,720 Lei Ao lives up to his reputation. 155 155 00:10:58,670 --> 00:11:01,590 He's expelled no less than ten people from that room. 156 156 00:11:07,200 --> 00:11:08,230 How about... 157 157 00:11:08,680 --> 00:11:10,040 another bet? 158 158 00:11:10,560 --> 00:11:12,200 This time, let's bet... 159 159 00:11:12,440 --> 00:11:15,120 if they'll be able to return within three days. 160 160 00:11:15,520 --> 00:11:19,520 They won't return for another 30 days, let alone three. 161 161 00:11:19,600 --> 00:11:21,640 Since you're so confident, 162 162 00:11:21,720 --> 00:11:23,120 why don't you place your wager? 163 163 00:11:23,520 --> 00:11:24,480 I'll be the house. 164 164 00:11:24,880 --> 00:11:25,840 Ten to one. 165 165 00:11:26,480 --> 00:11:27,760 Come on. Place your bets. 166 166 00:11:27,840 --> 00:11:29,760 I bet 100 strings of coins. 167 167 00:11:33,880 --> 00:11:34,800 Look. 168 168 00:11:35,080 --> 00:11:36,720 How starry the night sky is. 169 169 00:11:41,600 --> 00:11:42,960 How can you be so cheerful? 170 170 00:11:43,200 --> 00:11:45,680 We just got kicked out of our room. 171 171 00:11:46,280 --> 00:11:47,800 What can you do about it? 172 172 00:11:48,080 --> 00:11:50,200 Take the bitter with the sweet. 173 173 00:11:50,440 --> 00:11:51,690 For me, 174 174 00:11:51,770 --> 00:11:55,090 each day brings a new challenge to be solved. 175 175 00:12:07,600 --> 00:12:08,880 What are they talking about? 176 176 00:12:12,160 --> 00:12:14,080 It takes a lifetime to find a soul mate, 177 177 00:12:14,160 --> 00:12:16,400 a thousand lifetimes to find true love. 178 178 00:12:16,720 --> 00:12:18,080 What are you on about? 179 179 00:12:18,440 --> 00:12:20,550 We'll see in three days. 180 180 00:12:21,640 --> 00:12:22,800 I'm going to bed. 181 181 00:12:24,720 --> 00:12:25,680 Good idea. 182 182 00:12:25,760 --> 00:12:27,080 Let's go to bed. 183 183 00:13:05,560 --> 00:13:07,600 Don't you have a place to sleep? 184 184 00:13:11,320 --> 00:13:12,800 This is definitely your fault. 185 185 00:13:13,200 --> 00:13:15,030 [Have you treated me as a friend?] 186 186 00:13:15,700 --> 00:13:18,400 [Haven't I been helpful at the admission ceremony?] 187 187 00:13:18,480 --> 00:13:20,000 You have a place for us to stay? 188 188 00:13:22,030 --> 00:13:23,080 That's great. 189 189 00:13:23,200 --> 00:13:24,520 We were still worried about it. 190 190 00:13:24,800 --> 00:13:26,520 Thanks, Brother Le Xuan. Let's go. 191 191 00:13:26,600 --> 00:13:27,430 Wait a minute.. 192 192 00:13:28,160 --> 00:13:31,800 What do you mean by "us"? 193 193 00:13:31,960 --> 00:13:34,040 You, me and him. Us. 194 194 00:13:34,240 --> 00:13:35,640 Thanks for showing your kindness. 195 195 00:13:35,720 --> 00:13:38,480 [I can only show my kindness to one person.] 196 196 00:13:38,640 --> 00:13:39,880 Aren't you staying alone? 197 197 00:13:39,960 --> 00:13:41,080 I am. 198 198 00:13:41,280 --> 00:13:42,110 But... 199 199 00:13:42,320 --> 00:13:44,600 my room is too small for three people. 200 200 00:13:44,680 --> 00:13:47,000 But it's perfect for you and me. 201 201 00:13:47,490 --> 00:13:48,570 It's okay. 202 202 00:13:48,640 --> 00:13:50,320 We'll make do, won't we? 203 203 00:13:50,440 --> 00:13:51,240 Come. 204 204 00:14:06,720 --> 00:14:08,760 [He's just a poor copier,] 205 205 00:14:09,720 --> 00:14:11,600 [who's from a humble background.] 206 206 00:14:12,710 --> 00:14:15,590 [Mu Xiao Man doesn't even have regard for Han Sheng Zhi.] 207 207 00:14:16,320 --> 00:14:18,150 [What did she see in him?] 208 208 00:14:19,960 --> 00:14:21,910 [What special qualities does he have?] 209 209 00:14:43,520 --> 00:14:45,760 Brother Le Xuan, what are you doing? 210 210 00:14:47,350 --> 00:14:49,310 I just want to see... 211 211 00:14:50,000 --> 00:14:51,880 if my blanket is wrinkled. 212 212 00:14:54,080 --> 00:14:55,240 Wen Bin always sleepwalks. 213 213 00:14:55,320 --> 00:14:58,000 Sometimes, he attacks people too. You'd better stay away. 214 214 00:14:59,600 --> 00:15:00,520 Got it. 215 215 00:15:26,800 --> 00:15:28,800 Rise and shine! 216 216 00:15:40,080 --> 00:15:41,040 Guys, 217 217 00:15:41,400 --> 00:15:43,200 how did last night go? 218 218 00:15:43,480 --> 00:15:45,160 We were kicked out. 219 219 00:15:45,720 --> 00:15:46,640 You were? 220 220 00:15:48,320 --> 00:15:49,880 Did you sleep outside? 221 221 00:15:50,790 --> 00:15:54,470 I'll report this matter to Principal Feng today. 222 222 00:15:55,000 --> 00:15:57,080 Brother Cheng Jun, that's a bad idea. 223 223 00:15:57,160 --> 00:15:59,680 You mustn't let the school know. 224 224 00:15:59,760 --> 00:16:02,520 There's nothing Lei Ze Xin hates more than a snitch. 225 225 00:16:02,640 --> 00:16:06,110 Back then, a scholar reported his hard treatment to a teacher. 226 226 00:16:06,920 --> 00:16:09,360 After that, his life here became a living hell. 227 227 00:16:10,000 --> 00:16:13,000 The Student Council has the authority to step in, doesn't it? 228 228 00:16:13,080 --> 00:16:16,710 One of the council members, Yu Le Xuan is an old friend of his. 229 229 00:16:16,790 --> 00:16:17,920 Besides, 230 230 00:16:18,000 --> 00:16:19,670 the President has nothing on him. 231 231 00:16:19,840 --> 00:16:24,600 Because Lei Ze Xin's father works for the President's father. 232 232 00:16:25,280 --> 00:16:27,630 He wouldn't want to sour their relationship. 233 233 00:16:27,710 --> 00:16:28,880 Birds of a feather. 234 234 00:16:30,560 --> 00:16:31,760 In this situation, 235 235 00:16:33,400 --> 00:16:35,470 you can only pray to the gods. 236 236 00:17:06,800 --> 00:17:08,770 -Master. -Don't call me master. 237 237 00:17:09,310 --> 00:17:10,520 I have no disciple like you. 238 238 00:17:13,640 --> 00:17:14,800 I remember the day... 239 239 00:17:15,319 --> 00:17:17,240 your father left you in my care. 240 240 00:17:18,040 --> 00:17:20,240 You were such a prodigious boy. 241 241 00:17:20,800 --> 00:17:22,280 Not to mention ambitious. 242 242 00:17:24,310 --> 00:17:27,920 Master Wang held you in high regard, letting you enter Yun Shang. 243 243 00:17:28,920 --> 00:17:31,280 And I have taught you everything I know, 244 244 00:17:32,000 --> 00:17:33,920 in hopes that you'd make me proud. 245 245 00:17:34,000 --> 00:17:36,040 But look what's become of you! 246 246 00:17:43,400 --> 00:17:44,200 Child, 247 247 00:17:45,040 --> 00:17:46,070 lift up your head. 248 248 00:17:49,080 --> 00:17:50,560 Think of your father... 249 249 00:17:51,680 --> 00:17:54,920 and your mother and brothers who have lost their lives. 250 250 00:18:00,840 --> 00:18:02,280 -This is great. -Yes. 251 251 00:18:16,800 --> 00:18:18,440 Brother Wen Bin, have a soak. 252 252 00:18:19,200 --> 00:18:20,200 Hurry up. 253 253 00:18:20,280 --> 00:18:21,640 Don't miss the principal's speech. 254 254 00:18:38,520 --> 00:18:40,600 Brother Wen Bin, you're indeed frail. 255 255 00:18:40,920 --> 00:18:42,720 There's no much hair on your legs. 256 256 00:18:52,680 --> 00:18:53,920 You don't have facial hair too. 257 257 00:18:55,310 --> 00:18:57,000 Maybe he's malnourished. 258 258 00:19:01,440 --> 00:19:03,120 -Hurry up. -I know. 259 259 00:19:05,640 --> 00:19:06,710 Let's go. 260 260 00:19:11,880 --> 00:19:13,640 Principal Feng has arrived! 261 261 00:19:18,110 --> 00:19:20,040 Greetings, Principal Feng. 262 262 00:19:23,590 --> 00:19:25,560 You may sit. 263 263 00:19:35,520 --> 00:19:38,000 Welcome to Yun Shang Academy. 264 264 00:19:39,230 --> 00:19:42,430 I'm your principal, Feng Yan Wu. 265 265 00:19:44,000 --> 00:19:46,040 It's my utmost desire... 266 266 00:19:46,240 --> 00:19:49,640 to mold all of you into exceptional officials... 267 267 00:19:50,000 --> 00:19:52,760 who'll lead our nation. 268 268 00:19:57,680 --> 00:19:59,800 Before you begin your classes, 269 269 00:20:00,200 --> 00:20:04,640 allow me to explain Yun Shang's scoring system. 270 270 00:20:05,640 --> 00:20:10,760 The Four Books and Five Classics and the State Code of Yun are compulsory subjects. 271 271 00:20:12,520 --> 00:20:13,360 In addition, 272 272 00:20:13,760 --> 00:20:14,920 you'll choose among... 273 273 00:20:15,040 --> 00:20:18,200 etiquette, music, archery, equitation, literature, art, math, 274 274 00:20:18,280 --> 00:20:21,950 medicine and horticulture... 275 275 00:20:22,440 --> 00:20:25,760 as your other major. 276 276 00:20:26,600 --> 00:20:30,600 Then, you'll choose three more subjects... 277 277 00:20:30,920 --> 00:20:33,720 as your electives. 278 278 00:20:34,240 --> 00:20:36,720 At the end of every lesson, 279 279 00:20:37,240 --> 00:20:39,910 your respective instructors... 280 280 00:20:40,040 --> 00:20:42,880 will immediately give you a rating... 281 281 00:20:42,960 --> 00:20:46,360 of either a "pass" or a "fail". 282 282 00:20:48,240 --> 00:20:50,680 Each major subject... 283 283 00:20:51,360 --> 00:20:53,960 requires at least 100 passes. 284 284 00:20:55,600 --> 00:20:57,120 So many passes? 285 285 00:20:57,760 --> 00:20:59,480 Each of your electives... 286 286 00:21:00,200 --> 00:21:02,400 requires only ten passes. 287 287 00:21:04,800 --> 00:21:09,120 Only then you will be ready to take the imperial exam. 288 288 00:21:10,760 --> 00:21:12,720 If within four years, 289 289 00:21:12,800 --> 00:21:16,270 you're still unqualified to sit the imperial exam, 290 290 00:21:17,360 --> 00:21:20,640 you'll be dismissed from Yun Shang Academy, 291 291 00:21:21,760 --> 00:21:24,790 into a future that's both bleak and grim. 292 292 00:21:25,600 --> 00:21:28,280 I hope your experience at Yun Shang... 293 293 00:21:28,360 --> 00:21:32,200 will be some of the best years of your life. 294 294 00:21:34,560 --> 00:21:36,000 Now, make haste! 295 295 00:21:36,070 --> 00:21:39,000 Mr. Liu awaits at the field with a speech! 296 296 00:21:46,040 --> 00:21:46,960 [Hang in there.] 297 297 00:21:47,040 --> 00:21:48,160 [One more month,] 298 298 00:21:48,360 --> 00:21:50,840 [and I'll make off with my allowance.] 299 299 00:21:57,160 --> 00:21:59,560 Brother Wen Bin, it's time to go. 300 300 00:22:03,470 --> 00:22:04,350 Brother Wen Bin. 301 301 00:22:05,920 --> 00:22:06,720 What's wrong? 302 302 00:22:09,280 --> 00:22:10,630 I was thinking... 303 303 00:22:10,710 --> 00:22:13,160 with my poor foundation, and the course being hard, 304 304 00:22:13,240 --> 00:22:15,720 there's no way I'll make the grade. 305 305 00:22:16,640 --> 00:22:17,560 Don't worry. 306 306 00:22:17,640 --> 00:22:18,640 Believe in yourself. 307 307 00:22:18,720 --> 00:22:19,800 I believe in you too. 308 308 00:22:21,000 --> 00:22:24,070 I... I'm not that confident. 309 309 00:22:39,310 --> 00:22:43,190 I'm the man responsible for your fitness here at Yun Shang, 310 310 00:22:43,760 --> 00:22:44,680 Liu Qian Yi. 311 311 00:22:45,960 --> 00:22:47,120 From now on, 312 312 00:22:47,640 --> 00:22:52,000 I'll be conducting your martial arts classes and physical training. 313 313 00:22:53,520 --> 00:22:56,110 I have only one motto, 314 314 00:22:57,190 --> 00:22:59,310 which is, "there's no impossible, 315 315 00:22:59,710 --> 00:23:01,110 but only laziness". 316 316 00:23:01,920 --> 00:23:04,520 And I expect only one thing out of you. 317 317 00:23:05,310 --> 00:23:06,280 And that's... 318 318 00:23:07,190 --> 00:23:08,590 everyone must be possible in doing anything. 319 319 00:23:09,050 --> 00:23:09,920 Understand? 320 320 00:23:10,230 --> 00:23:11,320 Yes. 321 321 00:23:11,400 --> 00:23:12,280 Yes. 322 322 00:23:14,070 --> 00:23:15,480 What is martial art? 323 323 00:23:15,560 --> 00:23:16,760 Military practice? 324 324 00:23:17,280 --> 00:23:18,350 Don't you know? 325 325 00:23:19,040 --> 00:23:19,840 Wen Bin, 326 326 00:23:20,720 --> 00:23:21,880 it's pure torture. 327 327 00:23:22,280 --> 00:23:23,600 Be prepared. 328 328 00:23:31,200 --> 00:23:32,120 I can't go on. 329 329 00:23:37,280 --> 00:23:38,640 Brother Wen Bin, are you ill? 330 330 00:23:38,880 --> 00:23:39,880 Don't force yourself. 331 331 00:23:40,070 --> 00:23:41,590 Why don't you go to Fu Ze Hall? 332 332 00:23:43,280 --> 00:23:44,800 [You're one sick girl.] 333 333 00:23:44,920 --> 00:23:46,110 [Dressing up as a man...] 334 334 00:23:46,190 --> 00:23:48,400 [and sneaking into Yun Shang Academy.] 335 335 00:23:48,520 --> 00:23:49,510 [Are you insane?] 336 336 00:23:49,590 --> 00:23:51,110 -[I...] -[You're a girl?] 337 337 00:23:51,190 --> 00:23:52,680 [How dare you?] 338 338 00:23:52,800 --> 00:23:54,270 [You've deceived His Highness.] 339 339 00:23:54,350 --> 00:23:55,350 -[Guards!] -[Yes!] 340 340 00:23:55,430 --> 00:23:57,150 -[Execute her.] -[Yes!] 341 341 00:23:58,360 --> 00:23:59,480 You look a little pale. 342 342 00:23:59,560 --> 00:24:02,120 I'm fine... Touch wood... 343 343 00:24:05,000 --> 00:24:06,400 What's that? 344 344 00:24:10,560 --> 00:24:11,950 What a menacing face. 345 345 00:24:11,360 --> 00:24:18,280 [Yunzhou Southern County Government's Office] 346 346 00:24:16,880 --> 00:24:17,800 Speak lower. 347 347 00:24:19,830 --> 00:24:21,680 Lord Feng said the last incident... 348 348 00:24:22,110 --> 00:24:23,950 might have been a prank. 349 349 00:24:25,110 --> 00:24:26,750 But now, the Book of 10 Thousand Words... 350 350 00:24:26,830 --> 00:24:29,350 has found its way into my residence. 351 351 00:24:30,070 --> 00:24:31,350 I sense... 352 352 00:24:31,430 --> 00:24:33,640 there's an ulterior motive. 353 353 00:24:34,680 --> 00:24:36,200 We've spent so many years... 354 354 00:24:36,280 --> 00:24:38,520 to erase this book from existence. 355 355 00:24:38,840 --> 00:24:40,990 How could it have risen from the ashes? 356 356 00:24:41,840 --> 00:24:45,080 Perhaps we've overlooked something? 357 357 00:24:45,960 --> 00:24:48,840 You should know it better than anyone, Lord Han. 358 358 00:24:50,110 --> 00:24:51,190 Could it be that... 359 359 00:24:52,230 --> 00:24:54,320 you've failed to tie up the loose ends? 360 360 00:24:54,400 --> 00:24:55,640 That's impossible. 361 361 00:24:56,080 --> 00:24:59,200 The consequences of losing such an object is unthinkable. 362 362 00:24:59,280 --> 00:25:00,840 I have no reason to do it. 363 363 00:25:03,760 --> 00:25:06,800 After all, it can be considered as a proof that I committed murder. 364 364 00:25:07,430 --> 00:25:11,800 You must have put in lots of effort if you decided to keep it. 365 365 00:25:15,520 --> 00:25:16,520 This time, 366 366 00:25:16,880 --> 00:25:19,430 I must do whatever it takes to find the thief. 367 367 00:25:23,600 --> 00:25:25,960 [Brother Lei Ze Xun's spirit tablet] 368 368 00:25:41,230 --> 00:25:42,030 Brother. 369 369 00:25:45,040 --> 00:25:46,040 It's been ten years. 370 370 00:25:47,560 --> 00:25:48,680 You must feel indignant. 371 371 00:25:51,350 --> 00:25:52,230 Don't worry. 372 372 00:25:53,080 --> 00:25:54,720 I'll find those people, 373 373 00:25:56,560 --> 00:25:58,200 bring them to justice... 374 374 00:25:58,560 --> 00:26:00,000 and clear your name. 375 375 00:26:02,230 --> 00:26:03,110 Here. 376 376 00:26:03,880 --> 00:26:05,040 A toast to you. 377 377 00:26:16,720 --> 00:26:18,840 Mr. Liu is so cruel. 378 378 00:26:19,040 --> 00:26:20,960 I can't even feel my own legs. 379 379 00:26:21,040 --> 00:26:23,480 -Thank God it's over for us. -Are you tired? 380 380 00:26:23,580 --> 00:26:26,150 -But Mr. Liu has a point. -Exhausted. 381 381 00:26:26,230 --> 00:26:27,110 So painful. 382 382 00:26:27,190 --> 00:26:28,200 Extremely... 383 383 00:26:28,280 --> 00:26:29,160 unbelievably... 384 384 00:26:39,920 --> 00:26:40,720 Don't worry. 385 385 00:26:41,560 --> 00:26:42,360 I got your back. 386 386 00:26:52,190 --> 00:26:52,990 He's not in. 387 387 00:26:54,590 --> 00:26:56,160 Let's tidy up first. 388 388 00:27:05,150 --> 00:27:07,480 Finish him. 389 389 00:27:07,560 --> 00:27:08,830 Finish him! 390 390 00:27:09,160 --> 00:27:10,400 Finish him! 391 391 00:27:12,310 --> 00:27:13,350 Cough it up. 392 392 00:27:14,880 --> 00:27:15,800 Brother Le Xuan, 393 393 00:27:17,030 --> 00:27:18,520 Feng Cheng Jun and Wen Bin... 394 394 00:27:18,710 --> 00:27:20,640 have moved back to Room Two of Regular Dorm. 395 395 00:27:22,230 --> 00:27:23,040 Gentlemen, 396 396 00:27:23,560 --> 00:27:24,880 a bet is a bet. 397 397 00:27:25,310 --> 00:27:26,430 Ten to one. 398 398 00:27:27,240 --> 00:27:28,120 Pay me. 399 399 00:27:29,400 --> 00:27:30,560 Be patient. 400 400 00:27:30,680 --> 00:27:32,400 I haven't finished my sentence yet. 401 401 00:27:33,100 --> 00:27:35,540 Although they entered Room Two of Regular Dorm, 402 402 00:27:36,680 --> 00:27:38,350 Lei Ao isn't there. 403 403 00:27:39,470 --> 00:27:40,270 Yeah. 404 404 00:27:40,560 --> 00:27:41,760 Lei Ao isn't there. 405 405 00:27:42,070 --> 00:27:44,760 It's still anyone's game. 406 406 00:27:44,840 --> 00:27:46,040 Yeah. 407 407 00:27:47,280 --> 00:27:48,280 It doesn't count. 408 408 00:27:48,920 --> 00:27:51,960 Besides, this isn't the third day until tomorrow. 409 409 00:27:52,040 --> 00:27:53,120 There's time left. 410 410 00:27:53,230 --> 00:27:54,190 All right. 411 411 00:27:56,440 --> 00:27:58,960 I'll collect my winnings tomorrow then. 412 412 00:27:59,080 --> 00:28:02,400 There's no rush anyway. 413 413 00:28:23,760 --> 00:28:24,600 Brother Wen Bin, 414 414 00:28:24,760 --> 00:28:26,880 do you have any more rules? 415 415 00:28:27,320 --> 00:28:29,440 Keep your distance or you'll get hurt. 416 416 00:28:33,560 --> 00:28:34,600 [Sometimes, I sleepwalk.] 417 417 00:28:34,680 --> 00:28:35,830 [And when I do,] 418 418 00:28:36,160 --> 00:28:37,800 [I attack people.] 419 419 00:29:03,160 --> 00:29:04,680 That's him. 420 420 00:29:13,020 --> 00:29:15,020 Mr. Yu. 421 421 00:29:15,280 --> 00:29:16,310 Look. 422 422 00:29:18,760 --> 00:29:20,680 His last six jugs are long overdue. 423 423 00:29:23,560 --> 00:29:24,360 Here. 424 424 00:29:24,600 --> 00:29:25,880 If he comes again, 425 425 00:29:26,160 --> 00:29:28,000 ask him to pay in advance. 426 426 00:29:28,560 --> 00:29:30,120 If you say so, Mr. Yu. 427 427 00:29:30,230 --> 00:29:31,400 If he comes next time, 428 428 00:29:31,560 --> 00:29:32,800 I won't put it on his tab. 429 429 00:29:37,520 --> 00:29:39,110 Look at you. 430 430 00:29:39,640 --> 00:29:42,030 You're a bigger drunk now than ever. 431 431 00:29:42,920 --> 00:29:44,280 Do you want to become bankrupt? 432 432 00:29:47,120 --> 00:29:48,800 You're virtually penniless. 433 433 00:29:48,920 --> 00:29:50,110 Jeez. 434 434 00:29:52,590 --> 00:29:55,030 Just lend me the money. What a nag. 435 435 00:29:55,110 --> 00:29:55,910 Sure. 436 436 00:29:56,290 --> 00:29:58,560 Pay me the ones you owed me. 437 437 00:30:00,680 --> 00:30:02,840 You insufferable jerk. 438 438 00:30:05,070 --> 00:30:05,870 You... 439 439 00:30:05,950 --> 00:30:08,070 I'm not drunk. Leave me alone. 440 440 00:30:11,960 --> 00:30:12,910 The door's this way. 441 441 00:30:14,240 --> 00:30:16,120 You must have gotten into trouble again. 442 442 00:30:16,360 --> 00:30:17,520 Something's fishy. 443 443 00:30:21,200 --> 00:30:24,030 Lei Ze Xin, can you stop breaking into houses through window? 444 444 00:30:27,520 --> 00:30:28,640 Hands off that wine. 445 445 00:30:28,910 --> 00:30:31,630 You... Stop drinking already. 446 446 00:30:31,710 --> 00:30:32,640 Stop drinking. 447 447 00:30:39,360 --> 00:30:41,120 Listen, if you don't go back, 448 448 00:30:41,200 --> 00:30:43,040 you'll be advised to leave the academy. 449 449 00:30:44,120 --> 00:30:46,280 Feng Yan Wu wouldn't thrust me back to my father. 450 450 00:30:47,190 --> 00:30:48,400 You have a point. 451 451 00:30:48,800 --> 00:30:51,320 Your father is the commander of the Imperial Brigade. 452 452 00:30:51,400 --> 00:30:53,040 Principal Feng's hands are tied. 453 453 00:30:53,830 --> 00:30:54,960 But as a friendly reminder, 454 454 00:30:55,040 --> 00:30:56,390 you only have one year left. 455 455 00:30:56,840 --> 00:30:59,550 After that, you'll never become an official. 456 456 00:31:00,000 --> 00:31:01,240 Becoming an official? 457 457 00:31:01,320 --> 00:31:02,600 Who cares? 458 458 00:31:02,950 --> 00:31:04,590 What matters now... 459 459 00:31:05,680 --> 00:31:07,360 is clearing my brother's name. 460 460 00:31:09,040 --> 00:31:11,720 I knew something's up with you today. 461 461 00:31:11,800 --> 00:31:14,640 Tell me. Did you find new clues? 462 462 00:31:21,480 --> 00:31:22,720 18 years ago, 463 463 00:31:23,160 --> 00:31:24,560 Mr. Xue Ding Kun, 464 464 00:31:24,760 --> 00:31:26,920 with the help of my brother and his other students... 465 465 00:31:27,400 --> 00:31:29,000 authored this book. 466 466 00:31:30,000 --> 00:31:31,280 Look at the publication date. 467 467 00:31:31,400 --> 00:31:32,800 Soon after it was published, 468 468 00:31:32,950 --> 00:31:35,910 they were all arrested and executed. 469 469 00:31:36,400 --> 00:31:37,720 I suspect their death... 470 470 00:31:37,800 --> 00:31:39,200 is related to this book. 471 471 00:31:40,800 --> 00:31:42,440 Where did you get this book? 472 472 00:31:43,920 --> 00:31:45,480 From my brother's belongings. 473 473 00:31:46,520 --> 00:31:48,680 I must clear my brother's name. 474 474 00:32:17,600 --> 00:32:18,400 I... 475 475 00:32:37,070 --> 00:32:37,920 Morning. 476 476 00:32:41,070 --> 00:32:42,110 How did I end up... 477 477 00:32:43,110 --> 00:32:44,040 sleeping here? 478 478 00:32:54,400 --> 00:32:55,200 I say... 479 479 00:32:56,110 --> 00:32:57,110 Is my face all right? 480 480 00:32:58,030 --> 00:32:59,190 You're fine. 481 481 00:33:37,960 --> 00:33:41,060 Welcome to your first abacus lesson. 482 482 00:33:41,840 --> 00:33:45,720 Can anyone of you tell me the origins of abacus? 483 483 00:33:49,760 --> 00:33:50,560 Sir, 484 484 00:33:50,800 --> 00:33:52,480 the abacus was invented by Liu Hong. 485 485 00:33:52,560 --> 00:33:55,430 It dates back to the Han Dynasty in "The History of Arithmetic", 486 486 00:33:55,560 --> 00:33:58,920 where it's compared to the four seasons and the three forces. 487 487 00:34:02,320 --> 00:34:03,440 The abacus has three beams. 488 488 00:34:03,590 --> 00:34:05,270 The beads rest at the outer beams. 489 489 00:34:05,350 --> 00:34:07,200 The middle beam dictates the unit. 490 490 00:34:07,280 --> 00:34:09,480 There's one odd-coloured bead out of five. 491 491 00:34:09,560 --> 00:34:12,110 The odd-coloured beam equals five, while the rest equals one. 492 492 00:34:12,480 --> 00:34:13,760 The four beads on a rod... 493 493 00:34:13,840 --> 00:34:15,639 alludes to the four seasons. 494 494 00:34:15,909 --> 00:34:17,840 And the three positions they take... 495 495 00:34:17,920 --> 00:34:19,920 represents the three forces. 496 496 00:34:20,800 --> 00:34:21,600 Good. 497 497 00:34:21,840 --> 00:34:22,670 Very good. 498 498 00:34:25,710 --> 00:34:28,870 Abacus is a fascinating subject. 499 499 00:34:30,320 --> 00:34:32,400 I urge you to take up my course. 500 500 00:34:33,520 --> 00:34:34,630 Next, 501 501 00:34:34,920 --> 00:34:37,639 you'll experience first-hand... 502 502 00:34:37,719 --> 00:34:39,199 the mystery of the abacus. 503 503 00:34:39,560 --> 00:34:41,800 You'll find a ledger on your desks. 504 504 00:34:42,040 --> 00:34:46,080 Let's see who can calculate the answers the quickest. 505 505 00:35:09,280 --> 00:35:10,280 Wen Bin, 506 506 00:35:11,240 --> 00:35:14,360 do you find my course intolerable? 507 507 00:35:17,390 --> 00:35:18,310 No, Sir. 508 508 00:35:18,390 --> 00:35:21,430 Why haven't you touched your abacus then? 509 509 00:35:22,190 --> 00:35:22,990 I'm done. 510 510 00:35:27,760 --> 00:35:29,840 It's completely correct. You... 511 511 00:35:30,040 --> 00:35:31,310 How did you do it? 512 512 00:35:31,390 --> 00:35:33,240 When there's money involved, 513 513 00:35:33,320 --> 00:35:34,800 I become a genius. 514 514 00:35:39,440 --> 00:35:42,120 You have quite a head for numbers. 515 515 00:35:42,950 --> 00:35:45,630 Will you major in my course? 516 516 00:35:47,520 --> 00:35:49,280 Thanks for the compliment. 517 517 00:35:49,680 --> 00:35:51,360 But I wish to major in medicine. 518 518 00:35:53,120 --> 00:35:54,600 What a pity. 519 519 00:36:03,640 --> 00:36:07,000 The Shui Tu Point lies on the stomach meridian. 520 520 00:36:07,480 --> 00:36:10,040 Pressing it helps to alleviate... 521 521 00:36:10,200 --> 00:36:13,640 sore throat, cough, and shortness of breath. 522 522 00:36:23,240 --> 00:36:24,200 Portraits... 523 523 00:36:24,720 --> 00:36:27,960 may not have been popular with past master painters. 524 524 00:36:28,960 --> 00:36:30,880 But a good portrait... 525 525 00:36:31,600 --> 00:36:34,320 not only showcases the beauty of a culture, 526 526 00:36:35,040 --> 00:36:39,920 but portrays the everyday lifestyle and tastes of the ancients. 527 527 00:36:40,600 --> 00:36:42,960 Hence, enrolling in my course... 528 528 00:36:43,360 --> 00:36:44,960 is crucial to your education. 529 529 00:36:46,400 --> 00:36:47,200 All right. 530 530 00:36:47,520 --> 00:36:48,880 Take out your drawing paper. 531 531 00:36:49,280 --> 00:36:51,520 Let's begin by copying this portrait. 532 532 00:37:21,150 --> 00:37:21,990 Brother Wen Bin, 533 533 00:37:22,360 --> 00:37:23,480 what are you doing? 534 534 00:37:27,920 --> 00:37:29,120 Check out Wen Bin. 535 535 00:37:29,470 --> 00:37:30,790 It's brilliant. 536 536 00:37:34,560 --> 00:37:35,390 Brother Wen Bin, 537 537 00:37:35,520 --> 00:37:36,640 use the paint brush. 538 538 00:38:04,950 --> 00:38:06,000 Ruined! Ruined! 539 539 00:38:06,080 --> 00:38:07,440 It's totally ruined! 540 540 00:38:08,040 --> 00:38:09,400 I'm new to this. 541 541 00:38:18,910 --> 00:38:22,800 There is an order to everything we do.