1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 ترجمة Tareq Mahmoud 2 00:00:07,000 --> 00:00:14,000 Twitter:@tareqq_official 3 00:03:13,159 --> 00:03:19,699 [اسم الأغنية:Bells in Santa Fe] 4 00:03:19,766 --> 00:03:24,437 - ♪لا تناديني بإسمي♪ 5 00:03:24,537 --> 00:03:29,375 ♪ كل هذا مؤقت ♪ 6 00:03:31,211 --> 00:03:33,279 ♪ شاهدني وأنا أهرب بفعلتي ♪ 7 00:03:33,379 --> 00:03:37,951 هذه المرأة لن ترحل بهدوء 8 00:03:38,051 --> 00:03:40,286 هي من فعلتها,هذا واضح 9 00:03:42,689 --> 00:03:47,126 ♪ حسنًا ، ربما يمكنني حملك في الظلام ♪ 10 00:03:47,227 --> 00:03:50,296 ♪ لن تلاحظ حتى رحيلي♪ 11 00:03:50,396 --> 00:03:53,199 ♪ خيط مستعمل في سرير مستعمل ♪ 12 00:03:53,266 --> 00:03:56,536 ♪ برأس رجل ثان ♪ 13 00:03:56,603 --> 00:03:59,606 ♪ تخرج من الباب بدون كلمة ♪ 14 00:03:59,706 --> 00:04:02,875 ♪ لن تلاحظ حتى يا طائري الصغير♪ 15 00:04:02,942 --> 00:04:08,948 ♪الموت أفضل لي ، لذلك أعتقد أنا ذاهبة إلى الجحيم بدلاً من ذلك ♪ 16 00:04:10,917 --> 00:04:13,453 ♪ لذا لا تنتظرني,لا تنتظرني ♪ 17 00:04:15,822 --> 00:04:17,490 ♪ إنها ليست نهاية سعيدة ♪ 18 00:04:17,590 --> 00:04:19,792 ♪لا تنتظرني لا تنتظرني ♪ 19 00:04:22,228 --> 00:04:23,830 ♪ إنها ليست نهاية سعيدة ♪ 20 00:04:23,930 --> 00:04:26,599 ♪احتاج المسيح ثلاثة أيام عطلة نهاية الأسبوع ♪ 21 00:04:26,666 --> 00:04:28,468 ♪ لفرز كل هراءه♪ 22 00:04:28,568 --> 00:04:30,336 ♪ اكتشفت الخيانة ♪ 23 00:04:30,436 --> 00:04:33,439 ♪ كنت أبحث عن دفاع محصن ♪ 24 00:04:33,506 --> 00:04:36,442 ♪ لأربع أو خمسة أسباب ♪ 25 00:04:36,509 --> 00:04:39,846 ♪ لكن ، يا مسيح ، لديك شفاه أفضل من يهوذا ♪ 26 00:04:39,946 --> 00:04:42,949 ♪ يمكنني أن أبقي سريرك دافئًا ، وإلا فأنا عديمة الفائدة ♪ 27 00:04:43,016 --> 00:04:44,784 ♪ أنا لا أقصد ذلك حقًا ♪ 28 00:04:44,851 --> 00:04:47,820 ♪ من بحق اللعنة قد يختار ذلك ♪ 29 00:04:47,920 --> 00:04:50,790 ♪ حسنا,ربما يمكنني حملك في الظلام ♪ 30 00:04:50,857 --> 00:04:54,127 ♪ لن تلاحظ حتي رحيلي ♪ 31 00:04:54,193 --> 00:04:57,163 ♪ كل هذا مؤقت♪ 32 00:04:57,263 --> 00:05:00,533 ♪ برأس رجل ثان ♪ 33 00:05:00,633 --> 00:05:03,536 ♪ تخرج من الباب بدون كلام ♪ 34 00:05:03,636 --> 00:05:06,806 ♪ لن تلاحظ حتي ياطائري الصغير ♪ 35 00:05:06,873 --> 00:05:12,979 ♪ الموت أفضل لي ، لذلك أعتقد أنا ذاهبة إلى الجحيم بدلاً من ذلك ♪ 36 00:05:14,480 --> 00:05:17,450 ♪ لذا لا تنتظرني ,لا تنتظرني♪ 37 00:05:19,652 --> 00:05:21,387 ♪ إنها ليست نهاية سعيدة ♪ 38 00:05:21,487 --> 00:05:23,723 ♪ لا تنتظرني,لا تنتظرني ♪ 39 00:05:26,025 --> 00:05:27,860 ♪ إنها ليست نهاية سعيدة ♪ 40 00:05:27,960 --> 00:05:30,229 ♪ لا تنتظرني,لا تنتظرني ♪ 41 00:05:32,131 --> 00:05:34,233 ♪ إنها ليست نهاية سعيدة ♪ 42 00:05:34,334 --> 00:05:36,669 ♪ لا تنتظرني,لا تنتظرني ♪ 43 00:05:38,871 --> 00:05:45,244 ♪ كل هذا مؤقت ♪ 44 00:05:45,345 --> 00:05:51,918 ♪ كل هذا مؤقت ♪ 45 00:05:52,018 --> 00:05:58,257 ♪ كل هذا مؤقت ♪ 46 00:05:58,358 --> 00:06:04,397 ♪ كل هذا مؤقت ♪ 47 00:06:07,867 --> 00:06:10,603 ♪ لن تلاحظ رحيلي ♪ 48 00:06:10,703 --> 00:06:13,940 ♪ خيط مستعمل في سرير مستعمل ♪ 49 00:06:14,040 --> 00:06:16,776 ♪ برأس رجل ثان ♪ 50 00:06:25,284 --> 00:06:27,887 - لذلك قد ننظر إلى الماضي بحزن 51 00:06:27,954 --> 00:06:31,124 ونركز على الحياة 52 00:06:31,224 --> 00:06:35,461 وإنجازات ملكنا المحبوب 53 00:06:37,363 --> 00:06:41,134 على الرغم من والدنا النبيل تم الافراج عنه 54 00:06:41,234 --> 00:06:43,569 من هذا الملف المميت, 55 00:06:43,636 --> 00:06:45,571 يلقي مره أخري في المياه 56 00:06:45,638 --> 00:06:47,874 التي ينهض منها كل شيء 57 00:06:47,940 --> 00:06:51,210 وتقف بشجاعة 58 00:06:51,277 --> 00:06:54,447 معصومة في الظل 59 00:06:54,547 --> 00:06:57,984 من حصادة الخاص بك 60 00:07:01,808 --> 00:07:02,808 [اسم الأغنية:1221] 61 00:07:03,089 --> 00:07:06,659 - ♪ حسنا لن أموت من أجل الحب ♪ 62 00:07:06,759 --> 00:07:11,764 ♪ لكن لدي جسد هنا لأدفنه ♪ 63 00:07:11,831 --> 00:07:15,668 ♪ وإذا قيلت الحقيقة ، انها مخيفة ♪ 64 00:07:15,768 --> 00:07:19,405 ♪ لأن كتفاي ثقيلان بالفعل ♪ 65 00:07:19,472 --> 00:07:22,842 ♪ ونعم أنا أعرف ♪ 66 00:07:22,942 --> 00:07:27,613 ♪ أجزاء نفسي التي أكرهها ♪ 67 00:07:27,680 --> 00:07:31,284 ♪ ولا أستطيع أن أحدد أيهم أنا ♪ 68 00:07:31,350 --> 00:07:34,454 ♪ وأيهم صنعت ♪ 69 00:07:34,520 --> 00:07:37,857 ♪ لكن لن أموت من أجل الحب ♪ 70 00:07:37,957 --> 00:07:42,328 ♪ لكن منذ أن التقيت بك ♪ 71 00:07:42,428 --> 00:07:45,665 ♪ استطعت أن تتملك قلبي ♪ 72 00:07:45,765 --> 00:07:50,036 ♪ وأود كسره لك ♪ 73 00:07:50,136 --> 00:07:52,038 لقد أعطيتك كل شئ 74 00:07:52,138 --> 00:07:55,608 أنت لم تعطني أي شئ سوي عمر من البؤس 75 00:07:57,276 --> 00:08:00,680 سأعلمك شيئا 76 00:08:00,780 --> 00:08:02,548 الاحترام 77 00:08:05,151 --> 00:08:06,886 - ♪ خذ واحدة في المعبد ♪ 78 00:08:06,986 --> 00:08:08,621 ♪ لساني وعاء ♪ 79 00:08:08,688 --> 00:08:10,523 ♪ أحاول أن أكون حذرة ♪ 80 00:08:10,623 --> 00:08:14,393 ♪ مع الشيء داخل صدري ♪ 81 00:08:14,494 --> 00:08:16,395 ♪ أنت تسدد للذكري ♪ 82 00:08:16,496 --> 00:08:18,397 ♪ لذلك تستطيع نسياني ♪ 83 00:08:18,498 --> 00:08:20,366 ♪ سأغادر إذا سمحت لي ♪ 84 00:08:21,834 --> 00:08:25,304 ♪ لكن لن أموت من أجل الحب ♪ 85 00:08:25,371 --> 00:08:29,408 ♪ لكن منذ أن قابلتك ♪ 86 00:08:29,509 --> 00:08:33,346 ♪ استطعت ان تتملك قلبي ♪ 87 00:08:33,412 --> 00:08:37,350 ♪ وأود كسره لك ♪ 88 00:08:37,416 --> 00:08:39,919 ♪ رجاءا لا تغادر ♪ 89 00:08:40,019 --> 00:08:44,690 ♪ لا تتركني بهذا الحال ♪ 90 00:08:44,757 --> 00:08:48,060 ♪ رجاءا لا تغادر ♪ 91 00:08:48,160 --> 00:08:53,065 ♪ لا تتركني بهذا الحال ♪ 92 00:11:26,963 --> 00:11:28,963 [اسم الأغنية : Lilith] 93 00:11:28,988 --> 00:11:30,556 ♪ حسنًا ، أنا مثالية♪ 94 00:11:30,656 --> 00:11:32,491 ♪ في أول انطباع ♪ 95 00:11:32,558 --> 00:11:34,994 ♪ أنا رومانسية ، ثم أبدأ في التشديد ♪ 96 00:11:35,061 --> 00:11:37,830 ♪ مثل عقل كبير أنا أقوم بتدريسه درسا ♪ 97 00:11:37,897 --> 00:11:40,332 ♪ حبيبي ، إنها نعمة ، ♪ 98 00:11:40,399 --> 00:11:43,102 ♪ لقد جعلتني أفكر أنني كنت لئيمة جدًا ♪ 99 00:11:43,202 --> 00:11:46,272 ♪ حسنًا ، كل ما أقوله اؤمن به ♪ 100 00:11:46,372 --> 00:11:48,741 ♪ دس السكين في قلبي حتى كمي ♪ 101 00:11:48,841 --> 00:11:50,576 ♪ وتغير مثل المواسم ♪ 102 00:11:50,676 --> 00:11:53,112 ♪ سبب لـ لا شيء ، أنا معرقلة ♪ 103 00:11:53,212 --> 00:11:55,448 ♪ لقد كنت فاسدا ♪ 104 00:11:55,548 --> 00:11:58,084 ♪ والآن ، لست بحاجة إلي مقدمة سخيف ♪ 105 00:11:58,184 --> 00:11:59,852 ♪ لقد رحلت ♪ 106 00:11:59,919 --> 00:12:02,221 ♪ لأنني كنت في هذا الطريق أطول من اللازم ♪ 107 00:12:02,288 --> 00:12:05,524 ♪ كما تعلم ، انشغلت كثيرا في لحظة♪ 108 00:12:05,525 --> 00:12:14,566 (مشهد غير لائق قادم حتي الدقيقة 14 ,الرجاء التخطي) 109 00:12:05,591 --> 00:12:08,394 ♪ لا أستطيع أن أسميه حب إذا أظهرته♪ 110 00:12:08,461 --> 00:12:11,197 ♪ أنا فقط أفسد الأمور ، إذا لاحظت♪ 111 00:12:11,263 --> 00:12:14,100 ♪ هل لاحظت,أخبرني هل لاحظت ♪ 112 00:12:14,200 --> 00:12:16,936 ♪ انشغلت كثيرا في لحظة♪ 113 00:12:16,937 --> 00:12:19,111 (مشهد غير لائق قادم حتي الدقيقة 14 ,تذكر أن الله يراك) 114 00:12:17,036 --> 00:12:19,772 ♪ لا أستطيع أن أقع في الحب إذا أظهرته♪ 115 00:12:19,872 --> 00:12:22,641 ♪ أنا فقط أفسد الأمور ، إذا لاحظت♪ 116 00:12:22,742 --> 00:12:26,479 ♪ هل لاحظت,أخبرني هل لاحظت ♪ 117 00:12:26,579 --> 00:12:29,281 ♪ الآن أنا أتساءل إذا أردت أن أحضنك ♪ 118 00:12:29,381 --> 00:12:31,917 ♪ هذا لا يهم ان امتلكتك ♪ 119 00:12:31,984 --> 00:12:34,987 ♪ لأنك لن تود أن يتحكم بك أي شخص ♪ 120 00:12:35,087 --> 00:12:37,490 ♪ وأنت تعلم ذلك أيضا ♪ 121 00:12:37,590 --> 00:12:40,459 ♪ لقد جعلتني أشعر كما لو كنت لئيمة جدا♪ 122 00:12:40,559 --> 00:12:43,896 ♪ وكل شئ قلته أن أؤمن به ♪ 123 00:12:43,963 --> 00:12:45,931 ♪ دس السكين في قلبي حتى كمي ♪ 124 00:12:45,998 --> 00:12:47,600 ♪ وضاجع كالشيطان ♪ 125 00:12:47,666 --> 00:12:48,934 ♪ افعلها كلا شئ ♪ 126 00:12:49,001 --> 00:12:50,569 ♪ أنا مقرفة ♪ 127 00:12:50,636 --> 00:12:52,605 ♪ةلقد كنت فاسدا♪ 128 00:12:52,671 --> 00:12:54,940 ♪ والآن لست بحاجة لأ مساعدة على أن أكون مدمرة ♪ 129 00:12:55,007 --> 00:12:56,609 ♪ لقد رحلت ♪ 130 00:12:56,675 --> 00:12:59,311 ♪ لأنني كنت في هذا الطريق أطول من اللازم ♪ 131 00:12:59,411 --> 00:13:02,681 ♪ كما تعلم ، انشغلت كثيرا في لحظة♪ 132 00:13:02,782 --> 00:13:05,484 ♪ لا أستطيع أن أسميه حب إن أظهرته♪ 133 00:13:05,584 --> 00:13:08,254 ♪ أنا فقط أفسد الأمور ، إذا لاحظت♪ 134 00:13:08,320 --> 00:13:11,290 ♪ هل لاحظت,أخبرني هل لاحظت ♪ 135 00:13:11,357 --> 00:13:13,993 ♪ انشغلت كثيرا في لحظة♪ 136 00:13:14,093 --> 00:13:16,962 ♪ لا أستطيع أن أقع في الحب أنا في قمة تركيزي♪ 137 00:13:17,029 --> 00:13:19,532 ♪ أنا فقط أفسد الأمور,هل لاحظت ذلك؟ ♪ 138 00:13:19,632 --> 00:13:23,769 ♪ هل لاحظت ذلك؟ أخبرني,هل لاحظت ذلك ♪ 139 00:13:23,836 --> 00:13:27,473 ♪ الاكثر تنازلت عنه ♪ 140 00:13:27,540 --> 00:13:30,943 ♪ الاكثر لديك ♪ 141 00:13:34,213 --> 00:13:38,851 ♪ لديك، كلما تبرعت أكثر ♪ 142 00:13:38,951 --> 00:13:40,486 ♪ الاكثر لديك ♪ 143 00:13:40,553 --> 00:13:47,459 ♪ الاكثر أخذوه ♪ 144 00:13:47,526 --> 00:13:49,161 ♪ ♪ 145 00:13:49,228 --> 00:13:51,697 ♪ الاكثر لديك ♪ 146 00:13:51,797 --> 00:13:58,704 ♪ ♪ 147 00:15:07,606 --> 00:15:11,043 [اسم الأغنية:Girl is a Gun] 148 00:15:11,110 --> 00:15:17,483 ♪ ♪ 149 00:15:22,321 --> 00:15:24,490 ♪ أشعر بخفة في محيط الخصر ♪ 150 00:15:24,590 --> 00:15:28,093 ♪ بدون أي أيادي من حولي ، لا يبصقون في أسناني ♪ 151 00:15:28,160 --> 00:15:29,595 ♪ لا ، أنا لست أحلام يقظتك♪ 152 00:15:29,662 --> 00:15:31,330 ♪ لن أنجب طفلك ♪ 153 00:15:31,430 --> 00:15:34,833 ♪ توقف لأنك تقتل شعوري ♪ 154 00:15:34,934 --> 00:15:36,468 ♪ انها ضربة في الظلام ♪ 155 00:15:36,568 --> 00:15:38,304 ♪ أنا لست نزهة في الحديقة ♪ 156 00:15:38,404 --> 00:15:41,240 ♪ جئت محملة بالذخيرة مع أمان مغلق♪ 157 00:15:41,307 --> 00:15:42,908 ♪ هذه الفتاة مسدس ♪ 158 00:15:42,975 --> 00:15:44,944 ♪ وكنا نحظي ببعض المرح ♪ 159 00:15:45,010 --> 00:15:47,479 ♪ ويمكنني أن أريك إذا قمت بتشغيل الأنوار ♪ 160 00:15:47,579 --> 00:15:49,415 ♪ لا أزال أنتظر الحظ ♪ 161 00:15:49,481 --> 00:15:51,150 ♪ ليأتي ليبتلعني ♪ 162 00:15:51,250 --> 00:15:54,019 ♪ أشعر بتحسن عندما يتوقف الأولاد عن الاتصال ♪ 163 00:15:54,119 --> 00:15:57,289 ♪ ما زلت أقع في الحب ، لكن هذا الكأس ♪ 164 00:15:57,356 --> 00:16:00,459 ♪ يفيض مع نفس المشاكل اللعينة ♪ 165 00:16:00,526 --> 00:16:02,094 ♪ هذه الفتاة مسدس ♪ 166 00:16:02,161 --> 00:16:04,163 ♪ قبل ان تعرفه، انتهي ♪ 167 00:16:04,263 --> 00:16:06,832 ♪ وستتمني لو عبرت أصابعك ♪ 168 00:16:06,932 --> 00:16:08,600 ♪ أوه ، ولكن يا إلهي ، هل هو ممتع ♪ 169 00:16:08,667 --> 00:16:10,502 ♪ متى يمكنك الحصول على أكثر من واحد♪ 170 00:16:10,602 --> 00:16:13,205 ♪ لذلك اسمح لي أن أريك كيف تصل إلى الزناد الخاص بي ♪ 171 00:16:13,305 --> 00:16:16,108 ♪ اختبرني طفلي الجديد مؤخرًا ♪ 172 00:16:16,175 --> 00:16:19,545 ♪ جعلني مجنونة من الصباح للمساء ♪ 173 00:16:19,645 --> 00:16:21,146 ♪ لا أستطيع أخذه ♪ 174 00:16:21,213 --> 00:16:22,781 ♪ أنا أحبه,أنا أكسره♪ 175 00:16:22,848 --> 00:16:24,516 ♪ تحتاجه,اتركه ♪ 176 00:16:24,616 --> 00:16:26,051 ♪ أعتقد أنني أهدر حياتي ♪ 177 00:16:26,151 --> 00:16:27,486 ♪ الوقت نعمة ♪ 178 00:16:27,553 --> 00:16:28,854 ♪ درس عندما يكون معي ♪ 179 00:16:28,954 --> 00:16:30,956 ♪ ولا يمكنني التشدد ♪ 180 00:16:31,023 --> 00:16:32,524 ♪ لأعطيك الاهتمام ♪ 181 00:16:32,624 --> 00:16:34,059 ♪ لأنه لن يكون كافيا أبدا ♪ 182 00:16:34,159 --> 00:16:36,061 ♪ لذلك أنا أتخلى عنك ♪ 183 00:16:36,161 --> 00:16:38,897 ♪ وستكون أفضل مع فتاة ألطف ، عزيزي ♪ 184 00:16:38,998 --> 00:16:40,666 ♪ لا أزال أنتظر الحظ ♪ 185 00:16:40,733 --> 00:16:42,401 ♪ ليأتي ليبتلعني ♪ 186 00:16:42,501 --> 00:16:45,237 ♪ أشعر بتحسن عندما يتوقف الأولاد عن الاتصال ♪ 187 00:16:45,337 --> 00:16:48,540 ♪ ما زلت أقع في الحب ، لكن هذا الكأس ♪ 188 00:16:48,640 --> 00:16:51,677 ♪ يفيض مع نفس المشاكل اللعينة ♪ 189 00:16:51,744 --> 00:16:53,379 ♪ هذه الفتاة مسدس ♪ 190 00:16:53,479 --> 00:16:55,547 ♪ سينتهي قبل أن تعلم ♪ 191 00:16:55,647 --> 00:16:58,050 ♪ وستتمني لو عبرت أصابعك ♪ 192 00:16:58,150 --> 00:16:59,918 ♪ أوه ، ولكن يا إلهي ، هل هو ممتع ♪ 193 00:17:00,019 --> 00:17:01,720 ♪ متى يمكنك الحصول على أكثر من واحده♪ 194 00:17:01,820 --> 00:17:04,857 ♪ لذلك اسمح لي أن أريك كيف تصل إلى الزناد الخاص بي ♪ 195 00:17:17,236 --> 00:17:18,871 ♪ لا أزال أنتظر الحظ ♪ 196 00:17:18,937 --> 00:17:20,672 ♪ ليأتي ليبتلعني ♪ 197 00:17:20,739 --> 00:17:23,609 ♪ أشعر بتحسن عندما يتوقف الأولاد عن الاتصال ♪ 198 00:17:23,709 --> 00:17:27,012 ♪ ما زلت أقع في الحب ، لكن هذا الكأس ♪ 199 00:17:27,079 --> 00:17:30,382 ♪ يفيض مع نفس المشاكل اللعينة ♪ 200 00:17:30,449 --> 00:17:32,017 ♪ هذه الفتاة مسدس ♪ 201 00:17:32,084 --> 00:17:34,119 ♪ سينتهي قبل أن تعلم ♪ 202 00:17:34,219 --> 00:17:36,422 ♪ وستتمني لو عبرت أصابعك ♪ 203 00:17:36,522 --> 00:17:38,123 ♪ أوه ، ولكن يا إلهي ، هل هو ممتع ♪ 204 00:17:38,223 --> 00:17:40,025 ♪ متى يمكنك الحصول على أكثر من واحده♪ 205 00:17:40,092 --> 00:17:42,761 ♪ لذلك اسمح لي أن أريك كيف تصل إلى الزناد الخاص بي ♪ 206 00:19:45,317 --> 00:19:46,351 مرحبا 207 00:19:51,089 --> 00:19:52,357 مرحبا؟ 208 00:24:27,853 --> 00:24:31,353 (ثالث أشهر الحمل) 209 00:24:58,770 --> 00:25:00,770 (رابع أشهر الحمل) 210 00:25:13,178 --> 00:25:15,514 [اسم الاغنية:The Lighthouse] 211 00:25:15,580 --> 00:25:19,217 ♪ منذ الصغر ، لقد لعنت بالغضب♪ 212 00:25:19,317 --> 00:25:22,821 ♪ جاء يتأرجح مثل قبضة اليد داخل قفص الضرب ♪ 213 00:25:22,888 --> 00:25:25,056 ♪ ذهبت للسباحة مع الشيطان ♪ 214 00:25:25,156 --> 00:25:26,758 ♪ في قاع البركة ♪ 215 00:25:26,858 --> 00:25:28,493 ♪ وتركني هناك ♪ 216 00:25:28,560 --> 00:25:30,996 ♪ بعزلتي ♪ ( الشهر الخامس) 217 00:25:31,062 --> 00:25:34,766 ♪ كان طويل القامة ولئيم بعيون سامة خضراء جدا ♪ 218 00:25:34,866 --> 00:25:38,436 ♪ أردت المصالحة ولكن كان لساني في أسناني ♪ 219 00:25:38,537 --> 00:25:42,374 ♪ لم أتمكن من العثور على الأرض ، لذلك كنت أركل بقدماي♪ 220 00:25:42,440 --> 00:25:44,109 ♪ لكنهما لم يكونا هناك♪ 221 00:25:44,209 --> 00:25:46,878 ♪ لقد سرقت ♪ 222 00:25:46,945 --> 00:25:49,614 ♪ هناك منارة ♪ 223 00:25:49,714 --> 00:25:53,018 ♪ في منتصف الأعماق ♪ 224 00:25:53,084 --> 00:25:57,589 ♪ وما زلت عالقة على الشاطئ هناك♪ 225 00:25:57,689 --> 00:26:01,626 ♪ لا أحد يسمع صراخي ♪ 226 00:26:01,726 --> 00:26:05,130 ♪ وسأغريكم مثل الانهيار الأرضي ♪ 227 00:26:05,230 --> 00:26:09,534 ♪ وسأظهرلكم أشياء جميلة ♪ 228 00:26:09,601 --> 00:26:13,438 ♪ إذا أنقذتوني ، لكنهم تخيلوا♪ (الشهر السادس) 229 00:26:13,538 --> 00:26:17,242 ♪ المنارة بجانب الشاطئ ♪ 230 00:26:17,309 --> 00:26:21,313 ♪ قابلت بحارًا على متن سفينة ووعد في عينيه ♪ 231 00:26:21,413 --> 00:26:22,981 ♪ قبلني على فمي ♪ 232 00:26:23,081 --> 00:26:24,816 ♪ وحفر أصابعه في فخذي ♪ 233 00:26:24,916 --> 00:26:26,785 ♪ لكن البحار ليس المنقذ ♪ 234 00:26:26,885 --> 00:26:28,820 ♪ لأنه لم يقل غير الأكاذيب ♪ 235 00:26:28,920 --> 00:26:30,488 ♪ لذا تركته ♪ 236 00:26:30,589 --> 00:26:32,657 ♪ حتى شروق الشمس♪ 237 00:26:32,757 --> 00:26:36,761 ♪ حسنًا ، كانت الأمواج طويلة ، وكانوا ينهارون ♪ 238 00:26:36,828 --> 00:26:40,432 ♪ إنه يرقد في الماء متوسلا الله أن يتركه يغرق ♪ 239 00:26:40,498 --> 00:26:42,467 ♪ أظهرت له كل أسناني ♪ (الشهر السابع) 240 00:26:42,567 --> 00:26:44,302 ♪ وبعدها ضحكت بصوت عالي ♪ 241 00:26:44,402 --> 00:26:46,338 ♪ لأنني لم أحتاج الانقاذ أبدا ♪ 242 00:26:46,438 --> 00:26:48,840 ♪ أردت فقط أن يتم العثور علي ♪ 243 00:26:48,940 --> 00:26:51,443 ♪ هناك منارة ♪ 244 00:26:51,509 --> 00:26:54,913 ♪ في منتصف الأعماق ♪ 245 00:26:54,980 --> 00:26:59,484 ♪ وما زلت عالقة على الشاطئ هناك♪ (الشهر الثامن) 246 00:26:59,584 --> 00:27:03,688 ♪ لا أحد يسمع صراخي ♪ 247 00:27:03,788 --> 00:27:07,025 ♪ وسأغريكم مثل الانهيار الأرضي ♪ 248 00:27:07,125 --> 00:27:11,529 ♪ وسأظهرلكم أشياء جميلة ♪ 249 00:27:11,630 --> 00:27:15,200 ♪ إذا أنقذتوني ، لكنهم تخيلوا♪ 250 00:27:15,300 --> 00:27:19,771 ♪ المنارة بجانب الشاطئ ♪ 251 00:27:40,825 --> 00:27:43,895 منذ رحيل ملكنا 252 00:27:43,995 --> 00:27:48,466 لقد كشفت طبيعتك غير اللائقة 253 00:27:48,533 --> 00:27:52,804 بتسكعك مع أصدقائك العاهرات 254 00:27:52,871 --> 00:27:55,407 كأرملة له ، لديك مسؤولية 255 00:27:55,507 --> 00:27:59,678 التصرف بكرامة وشرف 256 00:27:59,744 --> 00:28:03,081 لكنك تمشي بمشية الزانية المتسعة 257 00:28:03,181 --> 00:28:05,850 - بصفتك ملكتك ، يسمح لي بالتصرف 258 00:28:05,917 --> 00:28:08,219 بأي طريقة أراها لائقة 259 00:28:08,319 --> 00:28:11,056 أم يجب أن أذكرك أن هذه المشية الآخذة في الاتساع 260 00:28:11,156 --> 00:28:14,893 ذات مره سيطرت علي الرجل الذي تدعوه ملكك 261 00:28:17,729 --> 00:28:19,597 أنا لا أري أي ملكة 262 00:28:19,698 --> 00:28:22,734 أرى طفلاً قذرًا يرتدي ملابسه 263 00:28:22,834 --> 00:28:27,439 في زخارف لقب لم تولد فيه 264 00:28:27,539 --> 00:28:31,409 لسانك الشرير ينير الوساوس 265 00:28:31,509 --> 00:28:35,280 التي من شأنها أن تضع مكافأة على أي رأس آخر 266 00:28:35,380 --> 00:28:38,416 لا يمكن أن تحزن ملكة على فقدان ملكها الحبيب 267 00:28:38,516 --> 00:28:41,086 بأي طريقة تريدها 268 00:28:41,186 --> 00:28:43,521 - لقد حافظت على براءتك من البداية 269 00:28:43,588 --> 00:28:46,791 وقد سُمح لك بهذه البراءة 270 00:28:46,891 --> 00:28:49,794 كوسيلة لتهدئة التصورات العامة 271 00:28:49,894 --> 00:28:54,466 بينما كنا نحقق في مقتل ملكنا 272 00:28:54,566 --> 00:28:57,802 أنا وآخرون بدأنا في الشك 273 00:28:57,902 --> 00:29:01,306 أن هذه قد لا تكون مجرد شائعات 274 00:29:01,406 --> 00:29:02,807 حسنا 275 00:29:02,907 --> 00:29:05,410 إذن بعد ذلك سوف تسمح لسكان المدينة 276 00:29:05,477 --> 00:29:09,247 أن يكونوا القضاة وهيئة المحلفين وجلادي المكلة أيضا 277 00:29:09,314 --> 00:29:10,949 سوف تترك ثرثرة الفلاحين 278 00:29:11,049 --> 00:29:13,051 تحدد مصير الملكة 279 00:29:13,118 --> 00:29:17,622 هل الدم الملكي يتدفق عبر عروقك؟ 280 00:29:17,722 --> 00:29:21,092 هل أنت من سلالة الحكام المباشرة 281 00:29:21,159 --> 00:29:23,094 لا 282 00:29:23,161 --> 00:29:25,830 ملكنا الحبيب رحل 283 00:29:25,930 --> 00:29:29,000 والمسمى الوظيفي الخاص بك معه 284 00:29:30,635 --> 00:29:34,405 كل ما أراه هو أرملة مشتركة 285 00:29:34,472 --> 00:29:36,641 لا ترتكب أي أخطاء 286 00:29:36,741 --> 00:29:39,277 قد يكون الدم الذي تحمله عروقي شائعًا 287 00:29:39,344 --> 00:29:41,846 لكن الطفل الذي في بطني هو كل ما تبقى 288 00:29:41,946 --> 00:29:43,248 من دمك الملكي 289 00:29:43,314 --> 00:29:45,150 وكل ما تبقي من ملكك 290 00:29:45,250 --> 00:29:47,252 إذا كان الطفل الذي تحمليه 291 00:29:47,318 --> 00:29:51,456 الوريث الشرعي لهذا العرش,ولد 292 00:29:51,523 --> 00:29:53,191 سوف تربيه المحكمة 293 00:29:53,291 --> 00:29:55,426 ليكون ملكا شريفه مثل أبيه من قبله 294 00:29:55,493 --> 00:29:58,196 وإذا لم يكن ولد 295 00:29:58,296 --> 00:30:00,832 سوف يقذف في البحر 296 00:30:00,932 --> 00:30:05,804 بغض النظر عن مصير الطفل ، لقد نجست بلاطنا 297 00:30:05,870 --> 00:30:08,640 شوهت التاج 298 00:30:08,706 --> 00:30:12,977 وستقتلي من أجل خيانتك وشرّك 299 00:30:15,547 --> 00:30:19,050 لقد جلبت هذا على نفسك 300 00:30:22,520 --> 00:30:27,025 الان اذهبي,واجعلي من نفسك فائدة 301 00:30:27,049 --> 00:30:35,049 (مشهد غير لائق قادم حتي الدقيقة 32,الرجاء التخطي) 302 00:31:06,030 --> 00:31:11,870 ♪والأمواج تنهار♪ 303 00:31:14,072 --> 00:31:20,678 ♪ والأمواج تنهار ♪ 304 00:31:22,413 --> 00:31:27,552 ♪ والأمواج تنهار ♪ 305 00:31:27,619 --> 00:31:31,856 ♪ والأمواج تنهار ♪ 306 00:31:31,923 --> 00:31:35,727 ♪ والأمواج تنهار ♪ 307 00:31:35,793 --> 00:31:39,731 ♪ والأمواج تنهار ♪ 308 00:31:39,797 --> 00:31:43,935 ♪ والأمواج تنهار ♪ 309 00:31:44,035 --> 00:31:48,706 ♪ والأمواج تنهار ♪ 310 00:31:48,773 --> 00:31:52,710 ♪ والأمواج تنهار ♪ 311 00:31:52,777 --> 00:31:56,881 ♪ والأمواج تنهار ♪ 312 00:31:56,948 --> 00:32:01,552 ♪ والأمواج تنهار ♪ 313 00:32:01,619 --> 00:32:05,757 ♪ والأمواج تنهار ♪ 314 00:32:05,823 --> 00:32:11,129 ♪ والأمواج تنهار ♪ 315 00:33:06,184 --> 00:33:09,354 - سيدي? - نعم? 316 00:33:09,454 --> 00:33:11,956 لقد رحلت 317 00:33:12,023 --> 00:33:14,559 ماذا تعنين برحلت؟ 318 00:33:14,659 --> 00:33:16,394 إنها ليست هناك 319 00:33:16,494 --> 00:33:21,364 [اسم الاغنية:Easier Than Lying] 320 00:33:37,515 --> 00:33:40,018 ♪أنا فقط ما تصنعه ♪ 321 00:33:40,084 --> 00:33:41,853 ♪ وأنت تجعلني أكثر وأكثر♪ 322 00:33:41,919 --> 00:33:43,988 ♪شرا ♪ 323 00:33:44,055 --> 00:33:46,424 ♪ لكنك لا تعرف ، أنت تحصد ما تزرع ♪ 324 00:33:46,524 --> 00:33:50,094 ♪ كل ما تعطيه لي ♪ 325 00:33:50,194 --> 00:33:53,097 ♪ تأخذ من نفسك ♪ 326 00:33:53,197 --> 00:33:55,933 ♪ حسنًا ، إذا كنت كارهًا ، فأكره الصانع♪ 327 00:33:56,034 --> 00:33:57,935 ♪ لقد صنعت في صورتك ♪ 328 00:33:58,036 --> 00:34:00,438 ♪ عين واحدة مفتوحة وعين مغلقة ♪ 329 00:34:00,538 --> 00:34:02,707 ♪ لأنني سأشنق نفسي إذا أعطيتني حبل ♪ 330 00:34:02,774 --> 00:34:05,443 ♪ فقدت كل إيماني وفقدت كل أمل ♪ 331 00:34:05,543 --> 00:34:08,780 ♪ أن كل شيء يعني أي شيء على الإطلاق♪ 332 00:34:08,880 --> 00:34:10,782 ♪ عين واحدة مكسورة وعين مصابة بكدمات ♪ 333 00:34:10,882 --> 00:34:13,451 ♪ لأني وهبت نفسي من أجلك ♪ 334 00:34:13,551 --> 00:34:15,887 ♪ أنت كاذب ، أنت لا تحبني أيضًا ♪ 335 00:34:15,953 --> 00:34:19,590 ♪ إنه سهل بالنسبة لك بعد كل شيء♪ 336 00:34:19,690 --> 00:34:22,460 ♪ قلبي ضخم ، لكنه فارغ ♪ 337 00:34:22,560 --> 00:34:25,129 ♪ جزء دائم مني ، هذا الشريان البريء ♪ 338 00:34:25,229 --> 00:34:27,365 ♪ يلهث لبعض الاهتمام الحقيقي ♪ 339 00:34:27,432 --> 00:34:30,401 ♪ بعض ارتفاع ضغط الدم غير المقسم ♪ 340 00:34:30,468 --> 00:34:33,271 ♪ قل له ، "اهدأ ، صوتك عالي" ♪ 341 00:34:33,371 --> 00:34:37,608 ♪ لكنه ينبض بقوة أكبر في كل مرة تأتي فيها♪ 342 00:34:37,708 --> 00:34:42,113 ♪لكن هل تحب هذا الصوت؟ ♪ 343 00:34:42,213 --> 00:34:44,982 ♪ أنام بعين مفتوحة وبعين مغلقة ♪ 344 00:34:45,083 --> 00:34:47,652 ♪ لأنني سأشنق نفسي إذا أعطيتني حبل ♪ 345 00:34:47,752 --> 00:34:50,621 ♪ فقدت كل إيماني وفقدت كل أمل♪ 346 00:34:50,721 --> 00:34:53,491 ♪ أن كل شيء يعني أي شيء على الإطلاق♪ 347 00:34:53,591 --> 00:34:55,326 ♪ عين واحدة مكسورة وعين مصابة بكدمات ♪ 348 00:34:55,426 --> 00:34:58,796 ♪ لأني وهبت نفسي من أجلك ♪ 349 00:34:58,896 --> 00:35:01,065 ♪ أنت كاذب ، أنت لا تحبني أيضًا ♪ 350 00:35:01,132 --> 00:35:04,068 ♪ إنه سهل بالنسبة لك بعد كل شيء♪ 351 00:38:00,945 --> 00:38:05,516 ♪ خسارتك أسهل ♪ 352 00:38:05,616 --> 00:38:09,287 ♪ من الكذب على نفسي♪ 353 00:38:09,353 --> 00:38:11,622 ♪ أنك تحبني ♪ 354 00:38:11,689 --> 00:38:16,794 ♪ خسارتك أسهل ♪ 355 00:38:16,861 --> 00:38:19,864 ♪ من الكذب علي نفسي ♪ 356 00:38:19,964 --> 00:38:22,133 ♪ أنك تحبني ♪ 357 00:38:22,199 --> 00:38:26,470 ♪ خسارتك أسهل♪ 358 00:38:26,537 --> 00:38:29,940 ♪ من الكذب علي نفسي ♪ 359 00:38:30,007 --> 00:38:32,476 ♪ أنك تحبني ♪ 360 00:38:32,543 --> 00:38:37,048 ♪ خسارتك أسهل ♪ 361 00:38:37,148 --> 00:38:41,986 ♪من الكذب علي نفسي ♪ 362 00:38:42,053 --> 00:38:45,356 ♪ أنام بعين مفتوحة وبعين مغلقة ♪ 363 00:38:45,456 --> 00:38:47,825 ♪ لأنني سأشنق نفسي إذا أعطيتني حبل ♪ 364 00:38:47,892 --> 00:38:50,561 ♪ فقدت كل إيماني وفقدت كل أمل♪ 365 00:38:50,661 --> 00:38:53,698 ♪ أن كل شيء يعني أي شيء على الإطلاق♪ 366 00:38:53,798 --> 00:38:55,866 ♪ عين واحدة مكسورة وعين مصابة بكدمات ♪ 367 00:38:55,966 --> 00:38:58,703 ♪ لأني وهبت نفسي من أجلك ♪ 368 00:38:58,803 --> 00:39:01,138 ♪ أنت كاذب ، أنت لا تحبني أيضًا ♪ 369 00:39:01,205 --> 00:39:05,976 ♪ إنه سهل بالنسبة لك بعد كل شيء♪ 370 00:41:45,803 --> 00:41:47,705 مرحبا 371 00:41:57,625 --> 00:41:59,625 [اسم الاغنية:I am not a woman I am a god] 372 00:41:59,650 --> 00:42:02,253 ♪ أنا لست شهيدة ، أنا مشكلة ♪ 373 00:42:02,353 --> 00:42:04,922 ♪ أنا لست أسطورة ، أنا محتالة ♪ 374 00:42:05,022 --> 00:42:07,258 ♪ لذا حافظ على قلبك ، لأنني بالفعل♪ 375 00:42:07,358 --> 00:42:09,894 ♪ كل يوم أحصل على ابتسامة حيث يذهب عبوسي ♪ 376 00:42:09,994 --> 00:42:12,596 ♪ جثتان في الحديقة حيث ينمو العشب♪ 377 00:42:12,696 --> 00:42:15,099 ♪ آخذهم معي إلى القبر في حقيبة ♪ 378 00:42:15,199 --> 00:42:17,434 ♪ ربما يمكنني أن أكون إنسانًا مختلفًا في مكان جديد ♪ 379 00:42:20,871 --> 00:42:25,276 ♪ أنا فقط أريد أن أشعر بشيء ، قل لي إلى أين أذهب♪ 380 00:42:25,376 --> 00:42:31,115 ♪ لأن الجميع يعرف شيئًا لا أريد معرفته ♪ 381 00:42:31,215 --> 00:42:35,185 ♪ لذا سأبقى هنا لأنني أفضل بمفردي ♪ 382 00:42:35,252 --> 00:42:38,389 ♪ نعم ، أنا أفضل وحدي ♪ 383 00:42:38,455 --> 00:42:42,026 ♪ لكنني لست امرأة ، أنا إله ♪ 384 00:42:42,092 --> 00:42:44,795 ♪ أنا لست شهيدة ، أنا مشكلة ♪ 385 00:42:44,895 --> 00:42:47,197 ♪ أنا لست أسطورة ، أنا محتالة ♪ 386 00:42:47,264 --> 00:42:50,034 ♪ لذا حافظ على قلبك ، لأنني بالفعل♪ 387 00:42:50,100 --> 00:42:52,603 ♪ أنا لست امرأة ، أنا إله ♪ 388 00:42:52,703 --> 00:42:55,472 ♪ أنا لست شهيدة ، أنا مشكلة ♪ 389 00:42:55,573 --> 00:42:58,208 ♪ أنا لست أسطورة ، أنا محتالة ♪ 390 00:42:58,275 --> 00:43:00,244 ♪ حافظ على قلبك ، لأنني بالفعل♪ 391 00:43:00,311 --> 00:43:02,880 ♪ كل صباح أجوف حيث يذهب قلبي ♪ 392 00:43:02,947 --> 00:43:05,482 ♪ لم أستمع إليه أبدًا ولكني أراه وعيني مغمضتين ♪ 393 00:43:05,583 --> 00:43:08,152 ♪ أنا أعرفك ، أتذكر من بقعة العشب ♪ 394 00:43:08,252 --> 00:43:10,821 ♪ ربما يمكنني أن أصبح إنسانًا أفضل باسم جديد ♪ 395 00:43:14,224 --> 00:43:19,163 ♪ أنا فقط أريد أن أشعر بشيء ، قل لي إلى أين أذهب♪ 396 00:43:19,263 --> 00:43:24,168 ♪ لأن الجميع يعرف شيئًا لا أريد معرفته ♪ 397 00:43:24,268 --> 00:43:28,572 ♪ لذا سأبقى هنا لأنني أفضل بمفردي ♪ 398 00:43:28,639 --> 00:43:31,609 ♪ نعم ، أنا أفضل وحدي ♪ 399 00:43:31,675 --> 00:43:35,179 ♪ لكنني لست امرأة ، أنا إله ♪ 400 00:43:35,279 --> 00:43:38,015 ♪ أنا لست شهيدة ، أنا مشكلة ♪ 401 00:43:38,115 --> 00:43:40,618 ♪ أنا لست أسطورة ، أنا محتالة ♪ 402 00:43:40,684 --> 00:43:43,420 ♪ لذا حافظ على قلبك ، لأنني بالفعل♪ 403 00:43:43,487 --> 00:43:46,156 ♪ أنا لست امرأة ، أنا إله ♪ 404 00:43:46,256 --> 00:43:48,592 ♪ أنا لست شهيدة ، أنا مشكلة ♪ 405 00:43:48,659 --> 00:43:51,362 ♪ أنا لست أسطورة ، أنا محتالة ♪ 406 00:43:51,462 --> 00:43:53,831 ♪ حافظ على قلبك ، لأنني بالفعل♪ 407 00:43:53,931 --> 00:43:56,767 ♪ أنا جاهز لتركها ، سأذهب عندما أشعر بذلك♪ 408 00:43:56,834 --> 00:43:59,536 ♪ تم القبض ، بكلتا يديه على مسدس الدخان ♪ 409 00:43:59,637 --> 00:44:02,039 ♪ أحاول ولكني أحتاجه إنه صعب ، لكني أطعمه ♪ 410 00:44:02,139 --> 00:44:04,541 ♪ وهو حقا مؤلم عندما تحب شخص ما ♪ 411 00:44:07,478 --> 00:44:12,383 ♪ أنا فقط أريد أن أشعر بشيء ، قل لي إلى أين أذهب ♪ 412 00:44:12,483 --> 00:44:17,855 ♪ لأن الجميع يعرف شيئًا لا أريد معرفته ♪ 413 00:44:17,955 --> 00:44:21,625 ♪ لذا سأبقى هنا لأنني أفضل بمفردي ♪ 414 00:44:21,692 --> 00:44:24,662 ♪ نعم ، أنا أفضل وحدي ♪ 415 00:44:29,066 --> 00:44:31,802 ♪ حقًا لا أتذكر المكان الذي تركت فيه عمودي الفقري ♪ 416 00:44:31,869 --> 00:44:34,571 ♪ حمل جسدي في كيس من أجل الدايمات♪ 417 00:44:34,672 --> 00:44:37,174 ♪ مخبأة في صفحات "نيويورك تايمز".♪ 418 00:44:37,241 --> 00:44:39,810 ♪ في المنزل ♪ 419 00:44:39,877 --> 00:44:42,813 ♪ ربما سأكون أفضل إذا أخذت الأدوية الخاصة بي ♪ 420 00:44:42,880 --> 00:44:45,382 ♪ ليس رأسًا مزدوجًا إذا فقدت رأسك ♪ 421 00:44:45,482 --> 00:44:48,218 ♪ جربت دواءً اشتريته بدلاً من ذلك♪ 422 00:44:48,318 --> 00:44:51,088 ♪ انها تعمل قليلا ، لكن لم يتبق الكثير ♪ 423 00:44:51,188 --> 00:44:56,927 ♪ عزيزتي ، لا تبكي ♪ 424 00:44:57,027 --> 00:45:02,433 ♪ هناك مكان لي ♪ 425 00:45:02,533 --> 00:45:05,869 ♪ في مكان ما يمكننا النوم فيه ♪ 426 00:45:07,705 --> 00:45:13,110 ♪ أراك في أحلامك ♪ 427 00:45:13,210 --> 00:45:16,013 ♪ منذ أن كانت طفلة صغيرة ، لقد وجدتها جميلة ♪ 428 00:45:16,080 --> 00:45:18,949 ♪ القيادة أمام مقبرة في شارع منعزل ♪ 429 00:45:19,049 --> 00:45:20,551 ♪ كل الأزهار الصغيرة ♪ 430 00:45:20,617 --> 00:45:24,088 ♪ أعطتني شيئا أؤمن به ♪ 431 00:45:24,188 --> 00:45:26,957 ♪ لم أكن أعرف أبدًا شعور المنزل المستقر ♪ 432 00:45:27,057 --> 00:45:29,626 ♪ كانت بضع سنوات من العيش على الطريق ♪ 433 00:45:29,727 --> 00:45:32,296 ♪ لا يمكن أن أخبرك حقًا أين سيتركون حجرًا ♪ 434 00:45:32,396 --> 00:45:35,466 ♪ لزيارتي عندما أموت وأذهب ♪ 435 00:45:35,566 --> 00:45:39,069 ♪ عزيزتي ، لا تبكي ♪ 436 00:45:41,071 --> 00:45:46,477 ♪ هناك مكان لي ♪ 437 00:45:46,577 --> 00:45:50,814 ♪ في مكان ما يمكننا النوم فيه ♪ 438 00:45:51,915 --> 00:45:56,820 ♪ أنت فقط أظهرت لي كيف أحب أن أكون على قيد الحياة♪ 439 00:47:21,371 --> 00:47:23,173 ♪ عندما أفكر في اللحظات ♪ 440 00:47:23,240 --> 00:47:26,410 ♪ لم أقضيه معك أبدًا ♪ 441 00:47:26,510 --> 00:47:28,579 ♪ لا أستطيع أن أقرر ♪ 442 00:47:28,679 --> 00:47:30,581 ♪ إذا كنت أحبك أكثر في الصباح ♪ 443 00:47:30,681 --> 00:47:32,316 ♪ أو أحبك أكثر في الليل ♪ 444 00:47:34,685 --> 00:47:36,553 ♪ ربما في وضح النهار ♪ 445 00:47:36,653 --> 00:47:39,189 ♪كل هذا الجنون الجميل والوضع المعقد ♪ 446 00:47:39,256 --> 00:47:43,093 ♪ لأن القمر لا ينحاز إلى أحد الجانبين♪ 447 00:47:43,193 --> 00:47:45,929 ♪ والشمس لن تستسلم ♪ 448 00:47:46,029 --> 00:47:47,731 ♪ حتى تكون بجانبي ♪ 449 00:47:47,831 --> 00:47:50,367 ♪ لأن الشوق يقود إلى الرحيل ♪ 450 00:47:50,434 --> 00:47:52,269 ♪ والمحبة تؤدي إلى النزيف ♪ 451 00:47:52,369 --> 00:47:54,104 ♪ وجمالك نعمة♪ 452 00:47:54,204 --> 00:47:57,608 ♪ ولم يسبق لي أن أخبرك كيف ♪ 453 00:47:57,708 --> 00:47:59,943 ♪ أحب الطريقة التي تصنع بها عيني ♪ 454 00:48:00,043 --> 00:48:01,712 ♪ عيناك خضراء أيضا ♪ 455 00:48:01,778 --> 00:48:05,449 ♪ أظن أننا يمكن أن نعيش للأبد ♪ 456 00:48:05,549 --> 00:48:08,218 ♪ في وجوه بعضنا البعض ♪ 457 00:48:08,285 --> 00:48:14,691 ♪لأنني سأرى شبابي دائمًا فيك ♪ 458 00:48:16,560 --> 00:48:19,863 ♪ وإذا لم نعيش إلى الأبد ♪ 459 00:48:19,930 --> 00:48:23,467 ♪ ربما في يوم من الأيام سوف نتبادل في الأماكن♪ 460 00:48:23,567 --> 00:48:26,637 ♪ حبيبي ، سوف تدفنني ♪ 461 00:48:26,737 --> 00:48:31,241 ♪ قبل أن ادفنك ♪ 462 00:48:34,211 --> 00:48:38,415 ♪ قبل أن ادفنك ♪ 463 00:48:45,422 --> 00:48:48,258 ♪ ولن أعرف أبدا ♪ 464 00:48:48,325 --> 00:48:50,494 ♪ إذا كان هناك خطر في الاعتراف ♪ 465 00:48:50,594 --> 00:48:52,262 ♪ أو أنها الذاكرة التي تضغط ♪ 466 00:48:52,329 --> 00:48:55,632 ♪ مثل شفرة على حلقي ♪ 467 00:48:55,732 --> 00:48:58,435 ♪ كلمة اخرى، ويمكن أن أختنق ♪ 468 00:48:58,502 --> 00:48:59,836 ♪ لكن ما الأسوأ؟ ♪ 469 00:48:59,937 --> 00:49:01,438 ♪ اخبارك بمشاعري ♪ 470 00:49:01,505 --> 00:49:03,240 ♪ أو أن أموت بدون كشفها ♪ 471 00:49:03,307 --> 00:49:04,841 ♪ أنك زحفت داخل رأسي ♪ 472 00:49:04,942 --> 00:49:06,777 ♪ وبدلاً من ذلك أشعلت النار هناك ♪ 473 00:49:06,843 --> 00:49:10,847 ♪ ترك كل ما عندي من انعدام الأمن♪ 474 00:49:10,948 --> 00:49:13,250 ♪ تلتهمني بيقين ♪ 475 00:49:13,317 --> 00:49:15,252 ♪ هذا الحب مجرد عملة ♪ 476 00:49:15,319 --> 00:49:17,354 ♪ لذا خذ جيبي ♪ 477 00:49:17,454 --> 00:49:19,189 ♪خذني كلي ♪ 478 00:49:19,289 --> 00:49:21,925 ♪ خذ حياتي وروحي ♪ 479 00:49:21,992 --> 00:49:24,795 ♪ لفني في خاتم الزواج ♪ 480 00:49:24,861 --> 00:49:28,699 ♪ أنت تعرف ، أقسم أنني سأعطيك أي شيء ♪ 481 00:49:28,799 --> 00:49:32,703 ♪ أظن أننا يمكننا العيش للأبد ♪ 482 00:49:32,803 --> 00:49:35,472 ♪ في وجوه بعضنا البعض ♪ 483 00:49:35,539 --> 00:49:42,112 ♪لأنني سأرى شبابي دائمًا فيك ♪ 484 00:49:43,513 --> 00:49:47,217 ♪ وإذا لم نعيش إلى الأبد ♪ 485 00:49:47,317 --> 00:49:50,887 ♪ ربما في يوم من الأيام سوف نتبادل في الأماكن♪ 486 00:49:50,988 --> 00:49:54,124 ♪ حبيبي ، سوف تدفنني ♪ 487 00:49:54,191 --> 00:49:58,395 ♪ قبل أن ادفنك ♪ 488 00:49:58,495 --> 00:50:04,265 Translated by: Tareq Mahmoud Twitter:@tareqq_official