1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
ترجمة
Tareq Mahmoud
2
00:00:07,000 --> 00:00:14,000
Twitter:@tareqq_official
3
00:03:13,159 --> 00:03:19,699
[اسم الأغنية:Bells in Santa Fe]
4
00:03:19,766 --> 00:03:24,437
- ♪لا تناديني بإسمي♪
5
00:03:24,537 --> 00:03:29,375
♪ كل هذا مؤقت ♪
6
00:03:31,211 --> 00:03:33,279
♪ شاهدني وأنا أهرب بفعلتي ♪
7
00:03:33,379 --> 00:03:37,951
هذه المرأة لن ترحل بهدوء
8
00:03:38,051 --> 00:03:40,286
هي من فعلتها,هذا واضح
9
00:03:42,689 --> 00:03:47,126
♪ حسنًا ، ربما يمكنني حملك في الظلام ♪
10
00:03:47,227 --> 00:03:50,296
♪ لن تلاحظ حتى رحيلي♪
11
00:03:50,396 --> 00:03:53,199
♪ خيط مستعمل
في سرير مستعمل ♪
12
00:03:53,266 --> 00:03:56,536
♪ برأس رجل ثان ♪
13
00:03:56,603 --> 00:03:59,606
♪ تخرج من الباب
بدون كلمة ♪
14
00:03:59,706 --> 00:04:02,875
♪ لن تلاحظ حتى يا طائري الصغير♪
15
00:04:02,942 --> 00:04:08,948
♪الموت أفضل لي ، لذلك أعتقد
أنا ذاهبة إلى الجحيم بدلاً من ذلك ♪
16
00:04:10,917 --> 00:04:13,453
♪ لذا لا تنتظرني,لا تنتظرني ♪
17
00:04:15,822 --> 00:04:17,490
♪ إنها ليست نهاية سعيدة ♪
18
00:04:17,590 --> 00:04:19,792
♪لا تنتظرني لا تنتظرني ♪
19
00:04:22,228 --> 00:04:23,830
♪ إنها ليست نهاية سعيدة ♪
20
00:04:23,930 --> 00:04:26,599
♪احتاج المسيح
ثلاثة أيام عطلة نهاية الأسبوع ♪
21
00:04:26,666 --> 00:04:28,468
♪ لفرز كل هراءه♪
22
00:04:28,568 --> 00:04:30,336
♪ اكتشفت الخيانة ♪
23
00:04:30,436 --> 00:04:33,439
♪ كنت أبحث عن دفاع محصن ♪
24
00:04:33,506 --> 00:04:36,442
♪ لأربع أو خمسة أسباب ♪
25
00:04:36,509 --> 00:04:39,846
♪ لكن ، يا مسيح ، لديك
شفاه أفضل من يهوذا ♪
26
00:04:39,946 --> 00:04:42,949
♪ يمكنني أن أبقي سريرك دافئًا ،
وإلا فأنا عديمة الفائدة ♪
27
00:04:43,016 --> 00:04:44,784
♪ أنا لا أقصد ذلك حقًا ♪
28
00:04:44,851 --> 00:04:47,820
♪ من بحق اللعنة قد يختار ذلك ♪
29
00:04:47,920 --> 00:04:50,790
♪ حسنا,ربما يمكنني حملك في الظلام ♪
30
00:04:50,857 --> 00:04:54,127
♪ لن تلاحظ حتي رحيلي ♪
31
00:04:54,193 --> 00:04:57,163
♪ كل هذا مؤقت♪
32
00:04:57,263 --> 00:05:00,533
♪ برأس رجل ثان ♪
33
00:05:00,633 --> 00:05:03,536
♪ تخرج من الباب بدون كلام ♪
34
00:05:03,636 --> 00:05:06,806
♪ لن تلاحظ حتي ياطائري الصغير ♪
35
00:05:06,873 --> 00:05:12,979
♪ الموت أفضل لي ، لذلك أعتقد
أنا ذاهبة إلى الجحيم بدلاً من ذلك ♪
36
00:05:14,480 --> 00:05:17,450
♪ لذا لا تنتظرني ,لا تنتظرني♪
37
00:05:19,652 --> 00:05:21,387
♪ إنها ليست نهاية سعيدة ♪
38
00:05:21,487 --> 00:05:23,723
♪ لا تنتظرني,لا تنتظرني ♪
39
00:05:26,025 --> 00:05:27,860
♪ إنها ليست نهاية سعيدة ♪
40
00:05:27,960 --> 00:05:30,229
♪ لا تنتظرني,لا تنتظرني ♪
41
00:05:32,131 --> 00:05:34,233
♪ إنها ليست نهاية سعيدة ♪
42
00:05:34,334 --> 00:05:36,669
♪ لا تنتظرني,لا تنتظرني ♪
43
00:05:38,871 --> 00:05:45,244
♪ كل هذا مؤقت ♪
44
00:05:45,345 --> 00:05:51,918
♪ كل هذا مؤقت ♪
45
00:05:52,018 --> 00:05:58,257
♪ كل هذا مؤقت ♪
46
00:05:58,358 --> 00:06:04,397
♪ كل هذا مؤقت ♪
47
00:06:07,867 --> 00:06:10,603
♪ لن تلاحظ رحيلي ♪
48
00:06:10,703 --> 00:06:13,940
♪ خيط مستعمل في سرير مستعمل ♪
49
00:06:14,040 --> 00:06:16,776
♪ برأس رجل ثان ♪
50
00:06:25,284 --> 00:06:27,887
- لذلك قد ننظر إلى الماضي
بحزن
51
00:06:27,954 --> 00:06:31,124
ونركز على الحياة
52
00:06:31,224 --> 00:06:35,461
وإنجازات ملكنا المحبوب
53
00:06:37,363 --> 00:06:41,134
على الرغم من والدنا النبيل
تم الافراج عنه
54
00:06:41,234 --> 00:06:43,569
من هذا الملف المميت,
55
00:06:43,636 --> 00:06:45,571
يلقي مره أخري في المياه
56
00:06:45,638 --> 00:06:47,874
التي ينهض منها كل شيء
57
00:06:47,940 --> 00:06:51,210
وتقف بشجاعة
58
00:06:51,277 --> 00:06:54,447
معصومة في الظل
59
00:06:54,547 --> 00:06:57,984
من حصادة الخاص بك
60
00:07:01,808 --> 00:07:02,808
[اسم الأغنية:1221]
61
00:07:03,089 --> 00:07:06,659
- ♪ حسنا لن أموت من أجل الحب ♪
62
00:07:06,759 --> 00:07:11,764
♪ لكن لدي جسد
هنا لأدفنه ♪
63
00:07:11,831 --> 00:07:15,668
♪ وإذا قيلت الحقيقة ،
انها مخيفة ♪
64
00:07:15,768 --> 00:07:19,405
♪ لأن كتفاي ثقيلان بالفعل ♪
65
00:07:19,472 --> 00:07:22,842
♪ ونعم أنا أعرف ♪
66
00:07:22,942 --> 00:07:27,613
♪ أجزاء نفسي
التي أكرهها ♪
67
00:07:27,680 --> 00:07:31,284
♪ ولا أستطيع أن أحدد أيهم أنا ♪
68
00:07:31,350 --> 00:07:34,454
♪ وأيهم صنعت ♪
69
00:07:34,520 --> 00:07:37,857
♪ لكن لن أموت من أجل الحب ♪
70
00:07:37,957 --> 00:07:42,328
♪ لكن منذ أن التقيت بك ♪
71
00:07:42,428 --> 00:07:45,665
♪ استطعت أن تتملك قلبي ♪
72
00:07:45,765 --> 00:07:50,036
♪ وأود كسره
لك ♪
73
00:07:50,136 --> 00:07:52,038
لقد أعطيتك كل شئ
74
00:07:52,138 --> 00:07:55,608
أنت لم تعطني أي شئ سوي عمر من البؤس
75
00:07:57,276 --> 00:08:00,680
سأعلمك شيئا
76
00:08:00,780 --> 00:08:02,548
الاحترام
77
00:08:05,151 --> 00:08:06,886
- ♪ خذ واحدة في المعبد ♪
78
00:08:06,986 --> 00:08:08,621
♪ لساني وعاء ♪
79
00:08:08,688 --> 00:08:10,523
♪ أحاول أن أكون حذرة ♪
80
00:08:10,623 --> 00:08:14,393
♪ مع الشيء
داخل صدري ♪
81
00:08:14,494 --> 00:08:16,395
♪ أنت تسدد للذكري ♪
82
00:08:16,496 --> 00:08:18,397
♪ لذلك تستطيع نسياني ♪
83
00:08:18,498 --> 00:08:20,366
♪ سأغادر إذا سمحت لي ♪
84
00:08:21,834 --> 00:08:25,304
♪ لكن لن أموت من أجل الحب ♪
85
00:08:25,371 --> 00:08:29,408
♪ لكن منذ أن قابلتك ♪
86
00:08:29,509 --> 00:08:33,346
♪ استطعت ان تتملك قلبي ♪
87
00:08:33,412 --> 00:08:37,350
♪ وأود كسره لك ♪
88
00:08:37,416 --> 00:08:39,919
♪ رجاءا لا تغادر ♪
89
00:08:40,019 --> 00:08:44,690
♪ لا تتركني بهذا الحال ♪
90
00:08:44,757 --> 00:08:48,060
♪ رجاءا لا تغادر ♪
91
00:08:48,160 --> 00:08:53,065
♪ لا تتركني بهذا الحال ♪
92
00:11:26,963 --> 00:11:28,963
[اسم الأغنية : Lilith]
93
00:11:28,988 --> 00:11:30,556
♪ حسنًا ، أنا مثالية♪
94
00:11:30,656 --> 00:11:32,491
♪ في أول انطباع ♪
95
00:11:32,558 --> 00:11:34,994
♪ أنا رومانسية ،
ثم أبدأ في التشديد ♪
96
00:11:35,061 --> 00:11:37,830
♪ مثل عقل كبير أنا أقوم بتدريسه درسا ♪
97
00:11:37,897 --> 00:11:40,332
♪ حبيبي ، إنها نعمة ،
♪
98
00:11:40,399 --> 00:11:43,102
♪ لقد جعلتني أفكر
أنني كنت لئيمة جدًا ♪
99
00:11:43,202 --> 00:11:46,272
♪ حسنًا ، كل ما أقوله
اؤمن به ♪
100
00:11:46,372 --> 00:11:48,741
♪ دس السكين في قلبي
حتى كمي ♪
101
00:11:48,841 --> 00:11:50,576
♪ وتغير مثل المواسم ♪
102
00:11:50,676 --> 00:11:53,112
♪ سبب لـ لا شيء ،
أنا معرقلة ♪
103
00:11:53,212 --> 00:11:55,448
♪ لقد كنت فاسدا ♪
104
00:11:55,548 --> 00:11:58,084
♪ والآن ، لست بحاجة
إلي مقدمة سخيف ♪
105
00:11:58,184 --> 00:11:59,852
♪ لقد رحلت ♪
106
00:11:59,919 --> 00:12:02,221
♪ لأنني كنت في هذا الطريق أطول من اللازم ♪
107
00:12:02,288 --> 00:12:05,524
♪ كما تعلم ، انشغلت كثيرا في لحظة♪
108
00:12:05,525 --> 00:12:14,566
(مشهد غير لائق قادم حتي الدقيقة 14 ,الرجاء التخطي)
109
00:12:05,591 --> 00:12:08,394
♪ لا أستطيع أن أسميه حب
إذا أظهرته♪
110
00:12:08,461 --> 00:12:11,197
♪ أنا فقط أفسد الأمور ،
إذا لاحظت♪
111
00:12:11,263 --> 00:12:14,100
♪ هل لاحظت,أخبرني هل لاحظت ♪
112
00:12:14,200 --> 00:12:16,936
♪ انشغلت كثيرا في لحظة♪
113
00:12:16,937 --> 00:12:19,111
(مشهد غير لائق قادم حتي الدقيقة 14 ,تذكر أن الله يراك)
114
00:12:17,036 --> 00:12:19,772
♪ لا أستطيع أن أقع في الحب إذا أظهرته♪
115
00:12:19,872 --> 00:12:22,641
♪ أنا فقط أفسد الأمور ،
إذا لاحظت♪
116
00:12:22,742 --> 00:12:26,479
♪ هل لاحظت,أخبرني هل لاحظت ♪
117
00:12:26,579 --> 00:12:29,281
♪ الآن أنا أتساءل
إذا أردت أن أحضنك ♪
118
00:12:29,381 --> 00:12:31,917
♪ هذا لا يهم ان امتلكتك ♪
119
00:12:31,984 --> 00:12:34,987
♪ لأنك لن تود أن يتحكم بك أي شخص ♪
120
00:12:35,087 --> 00:12:37,490
♪ وأنت تعلم ذلك أيضا ♪
121
00:12:37,590 --> 00:12:40,459
♪ لقد جعلتني أشعر
كما لو كنت لئيمة جدا♪
122
00:12:40,559 --> 00:12:43,896
♪ وكل شئ قلته أن أؤمن به ♪
123
00:12:43,963 --> 00:12:45,931
♪ دس السكين في قلبي
حتى كمي ♪
124
00:12:45,998 --> 00:12:47,600
♪ وضاجع كالشيطان ♪
125
00:12:47,666 --> 00:12:48,934
♪ افعلها كلا شئ ♪
126
00:12:49,001 --> 00:12:50,569
♪ أنا مقرفة ♪
127
00:12:50,636 --> 00:12:52,605
♪ةلقد كنت فاسدا♪
128
00:12:52,671 --> 00:12:54,940
♪ والآن لست بحاجة
لأ مساعدة على أن أكون مدمرة ♪
129
00:12:55,007 --> 00:12:56,609
♪ لقد رحلت ♪
130
00:12:56,675 --> 00:12:59,311
♪ لأنني كنت في هذا الطريق أطول من اللازم ♪
131
00:12:59,411 --> 00:13:02,681
♪ كما تعلم ، انشغلت كثيرا في لحظة♪
132
00:13:02,782 --> 00:13:05,484
♪ لا أستطيع أن أسميه حب إن أظهرته♪
133
00:13:05,584 --> 00:13:08,254
♪ أنا فقط أفسد الأمور ،
إذا لاحظت♪
134
00:13:08,320 --> 00:13:11,290
♪ هل لاحظت,أخبرني هل لاحظت ♪
135
00:13:11,357 --> 00:13:13,993
♪ انشغلت كثيرا في لحظة♪
136
00:13:14,093 --> 00:13:16,962
♪ لا أستطيع أن أقع في الحب
أنا في قمة تركيزي♪
137
00:13:17,029 --> 00:13:19,532
♪ أنا فقط أفسد الأمور,هل لاحظت ذلك؟ ♪
138
00:13:19,632 --> 00:13:23,769
♪ هل لاحظت ذلك؟ أخبرني,هل لاحظت ذلك ♪
139
00:13:23,836 --> 00:13:27,473
♪ الاكثر
تنازلت عنه ♪
140
00:13:27,540 --> 00:13:30,943
♪ الاكثر لديك ♪
141
00:13:34,213 --> 00:13:38,851
♪ لديك،
كلما تبرعت أكثر ♪
142
00:13:38,951 --> 00:13:40,486
♪ الاكثر لديك ♪
143
00:13:40,553 --> 00:13:47,459
♪ الاكثر أخذوه ♪
144
00:13:47,526 --> 00:13:49,161
♪ ♪
145
00:13:49,228 --> 00:13:51,697
♪ الاكثر لديك ♪
146
00:13:51,797 --> 00:13:58,704
♪ ♪
147
00:15:07,606 --> 00:15:11,043
[اسم الأغنية:Girl is a Gun]
148
00:15:11,110 --> 00:15:17,483
♪ ♪
149
00:15:22,321 --> 00:15:24,490
♪ أشعر بخفة
في محيط الخصر ♪
150
00:15:24,590 --> 00:15:28,093
♪ بدون أي أيادي من حولي ،
لا يبصقون في أسناني ♪
151
00:15:28,160 --> 00:15:29,595
♪ لا ، أنا لست أحلام يقظتك♪
152
00:15:29,662 --> 00:15:31,330
♪ لن أنجب طفلك ♪
153
00:15:31,430 --> 00:15:34,833
♪ توقف لأنك تقتل شعوري ♪
154
00:15:34,934 --> 00:15:36,468
♪ انها ضربة في الظلام ♪
155
00:15:36,568 --> 00:15:38,304
♪ أنا لست نزهة في الحديقة ♪
156
00:15:38,404 --> 00:15:41,240
♪ جئت محملة بالذخيرة مع أمان مغلق♪
157
00:15:41,307 --> 00:15:42,908
♪ هذه الفتاة مسدس ♪
158
00:15:42,975 --> 00:15:44,944
♪ وكنا نحظي ببعض المرح ♪
159
00:15:45,010 --> 00:15:47,479
♪ ويمكنني أن أريك
إذا قمت بتشغيل الأنوار ♪
160
00:15:47,579 --> 00:15:49,415
♪ لا أزال أنتظر الحظ ♪
161
00:15:49,481 --> 00:15:51,150
♪ ليأتي ليبتلعني ♪
162
00:15:51,250 --> 00:15:54,019
♪ أشعر بتحسن عندما
يتوقف الأولاد عن الاتصال ♪
163
00:15:54,119 --> 00:15:57,289
♪ ما زلت أقع في الحب ،
لكن هذا الكأس ♪
164
00:15:57,356 --> 00:16:00,459
♪ يفيض
مع نفس المشاكل اللعينة ♪
165
00:16:00,526 --> 00:16:02,094
♪ هذه الفتاة مسدس ♪
166
00:16:02,161 --> 00:16:04,163
♪ قبل ان تعرفه،
انتهي ♪
167
00:16:04,263 --> 00:16:06,832
♪ وستتمني لو عبرت أصابعك ♪
168
00:16:06,932 --> 00:16:08,600
♪ أوه ، ولكن يا إلهي ، هل هو ممتع ♪
169
00:16:08,667 --> 00:16:10,502
♪ متى يمكنك الحصول على
أكثر من واحد♪
170
00:16:10,602 --> 00:16:13,205
♪ لذلك اسمح لي أن أريك
كيف تصل إلى الزناد الخاص بي ♪
171
00:16:13,305 --> 00:16:16,108
♪ اختبرني طفلي الجديد مؤخرًا ♪
172
00:16:16,175 --> 00:16:19,545
♪ جعلني مجنونة من الصباح للمساء ♪
173
00:16:19,645 --> 00:16:21,146
♪ لا أستطيع أخذه ♪
174
00:16:21,213 --> 00:16:22,781
♪ أنا أحبه,أنا أكسره♪
175
00:16:22,848 --> 00:16:24,516
♪ تحتاجه,اتركه ♪
176
00:16:24,616 --> 00:16:26,051
♪ أعتقد أنني أهدر حياتي ♪
177
00:16:26,151 --> 00:16:27,486
♪ الوقت نعمة ♪
178
00:16:27,553 --> 00:16:28,854
♪ درس عندما يكون معي ♪
179
00:16:28,954 --> 00:16:30,956
♪ ولا يمكنني التشدد ♪
180
00:16:31,023 --> 00:16:32,524
♪ لأعطيك الاهتمام ♪
181
00:16:32,624 --> 00:16:34,059
♪ لأنه لن يكون كافيا أبدا ♪
182
00:16:34,159 --> 00:16:36,061
♪ لذلك أنا أتخلى عنك ♪
183
00:16:36,161 --> 00:16:38,897
♪ وستكون أفضل
مع فتاة ألطف ، عزيزي ♪
184
00:16:38,998 --> 00:16:40,666
♪ لا أزال أنتظر الحظ ♪
185
00:16:40,733 --> 00:16:42,401
♪ ليأتي ليبتلعني ♪
186
00:16:42,501 --> 00:16:45,237
♪ أشعر بتحسن عندما يتوقف الأولاد
عن الاتصال ♪
187
00:16:45,337 --> 00:16:48,540
♪ ما زلت أقع في الحب ،
لكن هذا الكأس ♪
188
00:16:48,640 --> 00:16:51,677
♪ يفيض
مع نفس المشاكل اللعينة ♪
189
00:16:51,744 --> 00:16:53,379
♪ هذه الفتاة مسدس ♪
190
00:16:53,479 --> 00:16:55,547
♪ سينتهي قبل أن تعلم ♪
191
00:16:55,647 --> 00:16:58,050
♪ وستتمني لو عبرت أصابعك ♪
192
00:16:58,150 --> 00:16:59,918
♪ أوه ، ولكن يا إلهي ، هل هو ممتع ♪
193
00:17:00,019 --> 00:17:01,720
♪ متى يمكنك الحصول على
أكثر من واحده♪
194
00:17:01,820 --> 00:17:04,857
♪ لذلك اسمح لي أن أريك
كيف تصل إلى الزناد الخاص بي ♪
195
00:17:17,236 --> 00:17:18,871
♪ لا أزال أنتظر الحظ ♪
196
00:17:18,937 --> 00:17:20,672
♪ ليأتي ليبتلعني ♪
197
00:17:20,739 --> 00:17:23,609
♪ أشعر بتحسن عندما يتوقف الأولاد
عن الاتصال ♪
198
00:17:23,709 --> 00:17:27,012
♪ ما زلت أقع في الحب ،
لكن هذا الكأس ♪
199
00:17:27,079 --> 00:17:30,382
♪ يفيض
مع نفس المشاكل اللعينة ♪
200
00:17:30,449 --> 00:17:32,017
♪ هذه الفتاة مسدس ♪
201
00:17:32,084 --> 00:17:34,119
♪ سينتهي قبل أن تعلم ♪
202
00:17:34,219 --> 00:17:36,422
♪ وستتمني لو عبرت أصابعك ♪
203
00:17:36,522 --> 00:17:38,123
♪ أوه ، ولكن يا إلهي ، هل هو ممتع ♪
204
00:17:38,223 --> 00:17:40,025
♪ متى يمكنك الحصول على
أكثر من واحده♪
205
00:17:40,092 --> 00:17:42,761
♪ لذلك اسمح لي أن أريك
كيف تصل إلى الزناد الخاص بي ♪
206
00:19:45,317 --> 00:19:46,351
مرحبا
207
00:19:51,089 --> 00:19:52,357
مرحبا؟
208
00:24:27,853 --> 00:24:31,353
(ثالث أشهر الحمل)
209
00:24:58,770 --> 00:25:00,770
(رابع أشهر الحمل)
210
00:25:13,178 --> 00:25:15,514
[اسم الاغنية:The Lighthouse]
211
00:25:15,580 --> 00:25:19,217
♪ منذ الصغر ،
لقد لعنت بالغضب♪
212
00:25:19,317 --> 00:25:22,821
♪ جاء يتأرجح مثل قبضة اليد
داخل قفص الضرب ♪
213
00:25:22,888 --> 00:25:25,056
♪ ذهبت للسباحة
مع الشيطان ♪
214
00:25:25,156 --> 00:25:26,758
♪ في قاع البركة ♪
215
00:25:26,858 --> 00:25:28,493
♪ وتركني هناك ♪
216
00:25:28,560 --> 00:25:30,996
♪ بعزلتي ♪
( الشهر الخامس)
217
00:25:31,062 --> 00:25:34,766
♪ كان طويل القامة ولئيم
بعيون سامة خضراء جدا ♪
218
00:25:34,866 --> 00:25:38,436
♪ أردت المصالحة ولكن
كان لساني في أسناني ♪
219
00:25:38,537 --> 00:25:42,374
♪ لم أتمكن من العثور على الأرض ،
لذلك كنت أركل بقدماي♪
220
00:25:42,440 --> 00:25:44,109
♪ لكنهما لم يكونا هناك♪
221
00:25:44,209 --> 00:25:46,878
♪ لقد سرقت ♪
222
00:25:46,945 --> 00:25:49,614
♪ هناك منارة ♪
223
00:25:49,714 --> 00:25:53,018
♪ في منتصف الأعماق ♪
224
00:25:53,084 --> 00:25:57,589
♪ وما زلت عالقة
على الشاطئ هناك♪
225
00:25:57,689 --> 00:26:01,626
♪ لا أحد يسمع صراخي ♪
226
00:26:01,726 --> 00:26:05,130
♪ وسأغريكم
مثل الانهيار الأرضي ♪
227
00:26:05,230 --> 00:26:09,534
♪ وسأظهرلكم أشياء جميلة ♪
228
00:26:09,601 --> 00:26:13,438
♪ إذا أنقذتوني ، لكنهم تخيلوا♪
(الشهر السادس)
229
00:26:13,538 --> 00:26:17,242
♪ المنارة بجانب الشاطئ ♪
230
00:26:17,309 --> 00:26:21,313
♪ قابلت بحارًا على متن سفينة
ووعد في عينيه ♪
231
00:26:21,413 --> 00:26:22,981
♪ قبلني على فمي ♪
232
00:26:23,081 --> 00:26:24,816
♪ وحفر أصابعه
في فخذي ♪
233
00:26:24,916 --> 00:26:26,785
♪ لكن البحار
ليس المنقذ ♪
234
00:26:26,885 --> 00:26:28,820
♪ لأنه لم يقل غير الأكاذيب ♪
235
00:26:28,920 --> 00:26:30,488
♪ لذا تركته ♪
236
00:26:30,589 --> 00:26:32,657
♪ حتى شروق الشمس♪
237
00:26:32,757 --> 00:26:36,761
♪ حسنًا ، كانت الأمواج طويلة ،
وكانوا ينهارون ♪
238
00:26:36,828 --> 00:26:40,432
♪ إنه يرقد في الماء
متوسلا الله أن يتركه يغرق ♪
239
00:26:40,498 --> 00:26:42,467
♪ أظهرت له كل أسناني ♪
(الشهر السابع)
240
00:26:42,567 --> 00:26:44,302
♪ وبعدها ضحكت بصوت عالي ♪
241
00:26:44,402 --> 00:26:46,338
♪ لأنني لم أحتاج الانقاذ أبدا ♪
242
00:26:46,438 --> 00:26:48,840
♪ أردت فقط أن يتم العثور علي ♪
243
00:26:48,940 --> 00:26:51,443
♪ هناك منارة ♪
244
00:26:51,509 --> 00:26:54,913
♪ في منتصف الأعماق ♪
245
00:26:54,980 --> 00:26:59,484
♪ وما زلت عالقة
على الشاطئ هناك♪
(الشهر الثامن)
246
00:26:59,584 --> 00:27:03,688
♪ لا أحد يسمع صراخي ♪
247
00:27:03,788 --> 00:27:07,025
♪ وسأغريكم
مثل الانهيار الأرضي ♪
248
00:27:07,125 --> 00:27:11,529
♪ وسأظهرلكم أشياء جميلة ♪
249
00:27:11,630 --> 00:27:15,200
♪ إذا أنقذتوني ، لكنهم تخيلوا♪
250
00:27:15,300 --> 00:27:19,771
♪ المنارة بجانب الشاطئ ♪
251
00:27:40,825 --> 00:27:43,895
منذ رحيل ملكنا
252
00:27:43,995 --> 00:27:48,466
لقد كشفت طبيعتك غير اللائقة
253
00:27:48,533 --> 00:27:52,804
بتسكعك مع أصدقائك العاهرات
254
00:27:52,871 --> 00:27:55,407
كأرملة له ،
لديك مسؤولية
255
00:27:55,507 --> 00:27:59,678
التصرف بكرامة وشرف
256
00:27:59,744 --> 00:28:03,081
لكنك تمشي بمشية الزانية المتسعة
257
00:28:03,181 --> 00:28:05,850
- بصفتك ملكتك ،
يسمح لي بالتصرف
258
00:28:05,917 --> 00:28:08,219
بأي طريقة أراها لائقة
259
00:28:08,319 --> 00:28:11,056
أم يجب أن أذكرك أن هذه المشية
الآخذة في الاتساع
260
00:28:11,156 --> 00:28:14,893
ذات مره سيطرت علي الرجل الذي تدعوه ملكك
261
00:28:17,729 --> 00:28:19,597
أنا لا أري أي ملكة
262
00:28:19,698 --> 00:28:22,734
أرى طفلاً قذرًا يرتدي ملابسه
263
00:28:22,834 --> 00:28:27,439
في زخارف لقب لم تولد فيه
264
00:28:27,539 --> 00:28:31,409
لسانك الشرير ينير الوساوس
265
00:28:31,509 --> 00:28:35,280
التي من شأنها أن تضع مكافأة على أي رأس آخر
266
00:28:35,380 --> 00:28:38,416
لا يمكن أن تحزن ملكة على
فقدان ملكها الحبيب
267
00:28:38,516 --> 00:28:41,086
بأي طريقة تريدها
268
00:28:41,186 --> 00:28:43,521
- لقد حافظت على براءتك من البداية
269
00:28:43,588 --> 00:28:46,791
وقد سُمح لك بهذه البراءة
270
00:28:46,891 --> 00:28:49,794
كوسيلة لتهدئة التصورات العامة
271
00:28:49,894 --> 00:28:54,466
بينما كنا نحقق في مقتل ملكنا
272
00:28:54,566 --> 00:28:57,802
أنا وآخرون بدأنا في الشك
273
00:28:57,902 --> 00:29:01,306
أن هذه قد لا تكون مجرد شائعات
274
00:29:01,406 --> 00:29:02,807
حسنا
275
00:29:02,907 --> 00:29:05,410
إذن بعد ذلك سوف تسمح لسكان المدينة
276
00:29:05,477 --> 00:29:09,247
أن يكونوا القضاة وهيئة المحلفين
وجلادي المكلة أيضا
277
00:29:09,314 --> 00:29:10,949
سوف تترك ثرثرة الفلاحين
278
00:29:11,049 --> 00:29:13,051
تحدد مصير الملكة
279
00:29:13,118 --> 00:29:17,622
هل الدم الملكي يتدفق عبر عروقك؟
280
00:29:17,722 --> 00:29:21,092
هل أنت من سلالة الحكام المباشرة
281
00:29:21,159 --> 00:29:23,094
لا
282
00:29:23,161 --> 00:29:25,830
ملكنا الحبيب رحل
283
00:29:25,930 --> 00:29:29,000
والمسمى الوظيفي الخاص بك معه
284
00:29:30,635 --> 00:29:34,405
كل ما أراه هو أرملة مشتركة
285
00:29:34,472 --> 00:29:36,641
لا ترتكب أي أخطاء
286
00:29:36,741 --> 00:29:39,277
قد يكون الدم الذي تحمله عروقي شائعًا
287
00:29:39,344 --> 00:29:41,846
لكن الطفل الذي في بطني هو كل ما تبقى
288
00:29:41,946 --> 00:29:43,248
من دمك الملكي
289
00:29:43,314 --> 00:29:45,150
وكل ما تبقي من ملكك
290
00:29:45,250 --> 00:29:47,252
إذا كان الطفل الذي تحمليه
291
00:29:47,318 --> 00:29:51,456
الوريث الشرعي لهذا العرش,ولد
292
00:29:51,523 --> 00:29:53,191
سوف تربيه المحكمة
293
00:29:53,291 --> 00:29:55,426
ليكون ملكا شريفه مثل أبيه من قبله
294
00:29:55,493 --> 00:29:58,196
وإذا لم يكن ولد
295
00:29:58,296 --> 00:30:00,832
سوف يقذف في البحر
296
00:30:00,932 --> 00:30:05,804
بغض النظر عن مصير الطفل ،
لقد نجست بلاطنا
297
00:30:05,870 --> 00:30:08,640
شوهت التاج
298
00:30:08,706 --> 00:30:12,977
وستقتلي من أجل خيانتك وشرّك
299
00:30:15,547 --> 00:30:19,050
لقد جلبت هذا على نفسك
300
00:30:22,520 --> 00:30:27,025
الان اذهبي,واجعلي من نفسك فائدة
301
00:30:27,049 --> 00:30:35,049
(مشهد غير لائق قادم حتي الدقيقة 32,الرجاء التخطي)
302
00:31:06,030 --> 00:31:11,870
♪والأمواج تنهار♪
303
00:31:14,072 --> 00:31:20,678
♪ والأمواج تنهار ♪
304
00:31:22,413 --> 00:31:27,552
♪ والأمواج تنهار ♪
305
00:31:27,619 --> 00:31:31,856
♪ والأمواج تنهار ♪
306
00:31:31,923 --> 00:31:35,727
♪ والأمواج تنهار ♪
307
00:31:35,793 --> 00:31:39,731
♪ والأمواج تنهار ♪
308
00:31:39,797 --> 00:31:43,935
♪ والأمواج تنهار ♪
309
00:31:44,035 --> 00:31:48,706
♪ والأمواج تنهار ♪
310
00:31:48,773 --> 00:31:52,710
♪ والأمواج تنهار ♪
311
00:31:52,777 --> 00:31:56,881
♪ والأمواج تنهار ♪
312
00:31:56,948 --> 00:32:01,552
♪ والأمواج تنهار ♪
313
00:32:01,619 --> 00:32:05,757
♪ والأمواج تنهار ♪
314
00:32:05,823 --> 00:32:11,129
♪ والأمواج تنهار ♪
315
00:33:06,184 --> 00:33:09,354
- سيدي?
- نعم?
316
00:33:09,454 --> 00:33:11,956
لقد رحلت
317
00:33:12,023 --> 00:33:14,559
ماذا تعنين برحلت؟
318
00:33:14,659 --> 00:33:16,394
إنها ليست هناك
319
00:33:16,494 --> 00:33:21,364
[اسم الاغنية:Easier Than Lying]
320
00:33:37,515 --> 00:33:40,018
♪أنا فقط ما تصنعه ♪
321
00:33:40,084 --> 00:33:41,853
♪ وأنت تجعلني أكثر وأكثر♪
322
00:33:41,919 --> 00:33:43,988
♪شرا ♪
323
00:33:44,055 --> 00:33:46,424
♪ لكنك لا تعرف ، أنت تحصد ما تزرع ♪
324
00:33:46,524 --> 00:33:50,094
♪ كل ما تعطيه لي ♪
325
00:33:50,194 --> 00:33:53,097
♪ تأخذ من نفسك ♪
326
00:33:53,197 --> 00:33:55,933
♪ حسنًا ، إذا كنت كارهًا ، فأكره الصانع♪
327
00:33:56,034 --> 00:33:57,935
♪ لقد صنعت في صورتك ♪
328
00:33:58,036 --> 00:34:00,438
♪ عين واحدة مفتوحة وعين مغلقة ♪
329
00:34:00,538 --> 00:34:02,707
♪ لأنني سأشنق نفسي إذا أعطيتني حبل ♪
330
00:34:02,774 --> 00:34:05,443
♪ فقدت كل إيماني وفقدت كل أمل ♪
331
00:34:05,543 --> 00:34:08,780
♪ أن كل شيء يعني أي شيء على الإطلاق♪
332
00:34:08,880 --> 00:34:10,782
♪ عين واحدة مكسورة وعين مصابة بكدمات ♪
333
00:34:10,882 --> 00:34:13,451
♪ لأني وهبت نفسي من أجلك ♪
334
00:34:13,551 --> 00:34:15,887
♪ أنت كاذب ، أنت لا تحبني أيضًا ♪
335
00:34:15,953 --> 00:34:19,590
♪ إنه سهل بالنسبة لك بعد كل شيء♪
336
00:34:19,690 --> 00:34:22,460
♪ قلبي ضخم ، لكنه فارغ ♪
337
00:34:22,560 --> 00:34:25,129
♪ جزء دائم مني ،
هذا الشريان البريء ♪
338
00:34:25,229 --> 00:34:27,365
♪ يلهث لبعض الاهتمام الحقيقي ♪
339
00:34:27,432 --> 00:34:30,401
♪ بعض ارتفاع ضغط الدم غير المقسم ♪
340
00:34:30,468 --> 00:34:33,271
♪ قل له ، "اهدأ ، صوتك عالي" ♪
341
00:34:33,371 --> 00:34:37,608
♪ لكنه ينبض بقوة أكبر في كل مرة تأتي فيها♪
342
00:34:37,708 --> 00:34:42,113
♪لكن هل تحب هذا الصوت؟ ♪
343
00:34:42,213 --> 00:34:44,982
♪ أنام بعين مفتوحة وبعين مغلقة ♪
344
00:34:45,083 --> 00:34:47,652
♪ لأنني سأشنق نفسي إذا أعطيتني حبل ♪
345
00:34:47,752 --> 00:34:50,621
♪ فقدت كل إيماني وفقدت كل أمل♪
346
00:34:50,721 --> 00:34:53,491
♪ أن كل شيء يعني أي شيء على الإطلاق♪
347
00:34:53,591 --> 00:34:55,326
♪ عين واحدة مكسورة وعين مصابة بكدمات ♪
348
00:34:55,426 --> 00:34:58,796
♪ لأني وهبت نفسي من أجلك ♪
349
00:34:58,896 --> 00:35:01,065
♪ أنت كاذب ، أنت لا تحبني أيضًا ♪
350
00:35:01,132 --> 00:35:04,068
♪ إنه سهل بالنسبة لك بعد كل شيء♪
351
00:38:00,945 --> 00:38:05,516
♪ خسارتك أسهل ♪
352
00:38:05,616 --> 00:38:09,287
♪ من الكذب على نفسي♪
353
00:38:09,353 --> 00:38:11,622
♪ أنك تحبني ♪
354
00:38:11,689 --> 00:38:16,794
♪ خسارتك أسهل ♪
355
00:38:16,861 --> 00:38:19,864
♪ من الكذب علي نفسي ♪
356
00:38:19,964 --> 00:38:22,133
♪ أنك تحبني ♪
357
00:38:22,199 --> 00:38:26,470
♪ خسارتك أسهل♪
358
00:38:26,537 --> 00:38:29,940
♪ من الكذب علي نفسي ♪
359
00:38:30,007 --> 00:38:32,476
♪ أنك تحبني ♪
360
00:38:32,543 --> 00:38:37,048
♪ خسارتك أسهل ♪
361
00:38:37,148 --> 00:38:41,986
♪من الكذب علي نفسي ♪
362
00:38:42,053 --> 00:38:45,356
♪ أنام بعين مفتوحة وبعين مغلقة ♪
363
00:38:45,456 --> 00:38:47,825
♪ لأنني سأشنق نفسي إذا أعطيتني حبل ♪
364
00:38:47,892 --> 00:38:50,561
♪ فقدت كل إيماني وفقدت كل أمل♪
365
00:38:50,661 --> 00:38:53,698
♪ أن كل شيء يعني أي شيء على الإطلاق♪
366
00:38:53,798 --> 00:38:55,866
♪ عين واحدة مكسورة وعين مصابة بكدمات ♪
367
00:38:55,966 --> 00:38:58,703
♪ لأني وهبت نفسي من أجلك ♪
368
00:38:58,803 --> 00:39:01,138
♪ أنت كاذب ، أنت لا تحبني أيضًا ♪
369
00:39:01,205 --> 00:39:05,976
♪ إنه سهل بالنسبة لك بعد كل شيء♪
370
00:41:45,803 --> 00:41:47,705
مرحبا
371
00:41:57,625 --> 00:41:59,625
[اسم الاغنية:I am not a woman I am a god]
372
00:41:59,650 --> 00:42:02,253
♪ أنا لست شهيدة ، أنا مشكلة ♪
373
00:42:02,353 --> 00:42:04,922
♪ أنا لست أسطورة ، أنا محتالة ♪
374
00:42:05,022 --> 00:42:07,258
♪ لذا حافظ على قلبك ، لأنني بالفعل♪
375
00:42:07,358 --> 00:42:09,894
♪ كل يوم أحصل على ابتسامة حيث يذهب عبوسي ♪
376
00:42:09,994 --> 00:42:12,596
♪ جثتان في الحديقة حيث ينمو العشب♪
377
00:42:12,696 --> 00:42:15,099
♪ آخذهم معي إلى القبر في حقيبة ♪
378
00:42:15,199 --> 00:42:17,434
♪ ربما يمكنني أن أكون إنسانًا مختلفًا
في مكان جديد ♪
379
00:42:20,871 --> 00:42:25,276
♪ أنا فقط أريد أن أشعر بشيء ،
قل لي إلى أين أذهب♪
380
00:42:25,376 --> 00:42:31,115
♪ لأن الجميع يعرف شيئًا لا أريد معرفته ♪
381
00:42:31,215 --> 00:42:35,185
♪ لذا سأبقى هنا لأنني أفضل بمفردي ♪
382
00:42:35,252 --> 00:42:38,389
♪ نعم ، أنا أفضل وحدي ♪
383
00:42:38,455 --> 00:42:42,026
♪ لكنني لست امرأة ، أنا إله ♪
384
00:42:42,092 --> 00:42:44,795
♪ أنا لست شهيدة ، أنا مشكلة ♪
385
00:42:44,895 --> 00:42:47,197
♪ أنا لست أسطورة ، أنا محتالة ♪
386
00:42:47,264 --> 00:42:50,034
♪ لذا حافظ على قلبك ، لأنني بالفعل♪
387
00:42:50,100 --> 00:42:52,603
♪ أنا لست امرأة ، أنا إله ♪
388
00:42:52,703 --> 00:42:55,472
♪ أنا لست شهيدة ، أنا مشكلة ♪
389
00:42:55,573 --> 00:42:58,208
♪ أنا لست أسطورة ، أنا محتالة ♪
390
00:42:58,275 --> 00:43:00,244
♪ حافظ على قلبك ، لأنني بالفعل♪
391
00:43:00,311 --> 00:43:02,880
♪ كل صباح أجوف حيث يذهب قلبي ♪
392
00:43:02,947 --> 00:43:05,482
♪ لم أستمع إليه أبدًا ولكني أراه
وعيني مغمضتين ♪
393
00:43:05,583 --> 00:43:08,152
♪ أنا أعرفك ، أتذكر من بقعة العشب ♪
394
00:43:08,252 --> 00:43:10,821
♪ ربما يمكنني أن أصبح إنسانًا أفضل
باسم جديد ♪
395
00:43:14,224 --> 00:43:19,163
♪ أنا فقط أريد أن أشعر بشيء ،
قل لي إلى أين أذهب♪
396
00:43:19,263 --> 00:43:24,168
♪ لأن الجميع يعرف شيئًا لا أريد معرفته ♪
397
00:43:24,268 --> 00:43:28,572
♪ لذا سأبقى هنا لأنني أفضل بمفردي ♪
398
00:43:28,639 --> 00:43:31,609
♪ نعم ، أنا أفضل وحدي ♪
399
00:43:31,675 --> 00:43:35,179
♪ لكنني لست امرأة ، أنا إله ♪
400
00:43:35,279 --> 00:43:38,015
♪ أنا لست شهيدة ، أنا مشكلة ♪
401
00:43:38,115 --> 00:43:40,618
♪ أنا لست أسطورة ، أنا محتالة ♪
402
00:43:40,684 --> 00:43:43,420
♪ لذا حافظ على قلبك ، لأنني بالفعل♪
403
00:43:43,487 --> 00:43:46,156
♪ أنا لست امرأة ، أنا إله ♪
404
00:43:46,256 --> 00:43:48,592
♪ أنا لست شهيدة ، أنا مشكلة ♪
405
00:43:48,659 --> 00:43:51,362
♪ أنا لست أسطورة ، أنا محتالة ♪
406
00:43:51,462 --> 00:43:53,831
♪ حافظ على قلبك ، لأنني بالفعل♪
407
00:43:53,931 --> 00:43:56,767
♪ أنا جاهز لتركها ،
سأذهب عندما أشعر بذلك♪
408
00:43:56,834 --> 00:43:59,536
♪ تم القبض ، بكلتا يديه على مسدس الدخان ♪
409
00:43:59,637 --> 00:44:02,039
♪ أحاول ولكني أحتاجه
إنه صعب ، لكني أطعمه ♪
410
00:44:02,139 --> 00:44:04,541
♪ وهو حقا مؤلم
عندما تحب شخص ما ♪
411
00:44:07,478 --> 00:44:12,383
♪ أنا فقط أريد أن أشعر بشيء ،
قل لي إلى أين أذهب ♪
412
00:44:12,483 --> 00:44:17,855
♪ لأن الجميع يعرف شيئًا لا أريد معرفته ♪
413
00:44:17,955 --> 00:44:21,625
♪ لذا سأبقى هنا لأنني أفضل بمفردي ♪
414
00:44:21,692 --> 00:44:24,662
♪ نعم ، أنا أفضل وحدي ♪
415
00:44:29,066 --> 00:44:31,802
♪ حقًا لا أتذكر المكان الذي تركت فيه
عمودي الفقري ♪
416
00:44:31,869 --> 00:44:34,571
♪ حمل جسدي في كيس من أجل الدايمات♪
417
00:44:34,672 --> 00:44:37,174
♪ مخبأة في صفحات "نيويورك تايمز".♪
418
00:44:37,241 --> 00:44:39,810
♪ في المنزل ♪
419
00:44:39,877 --> 00:44:42,813
♪ ربما سأكون أفضل إذا أخذت
الأدوية الخاصة بي ♪
420
00:44:42,880 --> 00:44:45,382
♪ ليس رأسًا مزدوجًا إذا فقدت رأسك ♪
421
00:44:45,482 --> 00:44:48,218
♪ جربت دواءً اشتريته بدلاً من ذلك♪
422
00:44:48,318 --> 00:44:51,088
♪ انها تعمل قليلا ،
لكن لم يتبق الكثير ♪
423
00:44:51,188 --> 00:44:56,927
♪ عزيزتي ، لا تبكي ♪
424
00:44:57,027 --> 00:45:02,433
♪ هناك مكان لي ♪
425
00:45:02,533 --> 00:45:05,869
♪ في مكان ما يمكننا النوم فيه ♪
426
00:45:07,705 --> 00:45:13,110
♪ أراك في أحلامك ♪
427
00:45:13,210 --> 00:45:16,013
♪ منذ أن كانت طفلة صغيرة ،
لقد وجدتها جميلة ♪
428
00:45:16,080 --> 00:45:18,949
♪ القيادة أمام مقبرة في شارع منعزل ♪
429
00:45:19,049 --> 00:45:20,551
♪ كل الأزهار الصغيرة ♪
430
00:45:20,617 --> 00:45:24,088
♪ أعطتني شيئا أؤمن به ♪
431
00:45:24,188 --> 00:45:26,957
♪ لم أكن أعرف أبدًا شعور المنزل المستقر ♪
432
00:45:27,057 --> 00:45:29,626
♪ كانت بضع سنوات من العيش على الطريق ♪
433
00:45:29,727 --> 00:45:32,296
♪ لا يمكن أن أخبرك حقًا أين سيتركون حجرًا ♪
434
00:45:32,396 --> 00:45:35,466
♪ لزيارتي عندما أموت وأذهب ♪
435
00:45:35,566 --> 00:45:39,069
♪ عزيزتي ، لا تبكي ♪
436
00:45:41,071 --> 00:45:46,477
♪ هناك مكان لي ♪
437
00:45:46,577 --> 00:45:50,814
♪ في مكان ما يمكننا النوم فيه ♪
438
00:45:51,915 --> 00:45:56,820
♪ أنت فقط أظهرت لي كيف أحب أن أكون
على قيد الحياة♪
439
00:47:21,371 --> 00:47:23,173
♪ عندما أفكر في اللحظات ♪
440
00:47:23,240 --> 00:47:26,410
♪ لم أقضيه معك أبدًا ♪
441
00:47:26,510 --> 00:47:28,579
♪ لا أستطيع أن أقرر ♪
442
00:47:28,679 --> 00:47:30,581
♪ إذا كنت أحبك أكثر في الصباح ♪
443
00:47:30,681 --> 00:47:32,316
♪ أو أحبك أكثر في الليل ♪
444
00:47:34,685 --> 00:47:36,553
♪ ربما في وضح النهار ♪
445
00:47:36,653 --> 00:47:39,189
♪كل هذا الجنون الجميل والوضع المعقد ♪
446
00:47:39,256 --> 00:47:43,093
♪ لأن القمر لا ينحاز إلى أحد الجانبين♪
447
00:47:43,193 --> 00:47:45,929
♪ والشمس لن تستسلم ♪
448
00:47:46,029 --> 00:47:47,731
♪ حتى تكون بجانبي ♪
449
00:47:47,831 --> 00:47:50,367
♪ لأن الشوق يقود إلى الرحيل ♪
450
00:47:50,434 --> 00:47:52,269
♪ والمحبة تؤدي إلى النزيف ♪
451
00:47:52,369 --> 00:47:54,104
♪ وجمالك نعمة♪
452
00:47:54,204 --> 00:47:57,608
♪ ولم يسبق لي أن أخبرك كيف ♪
453
00:47:57,708 --> 00:47:59,943
♪ أحب الطريقة التي تصنع بها عيني ♪
454
00:48:00,043 --> 00:48:01,712
♪ عيناك خضراء أيضا ♪
455
00:48:01,778 --> 00:48:05,449
♪ أظن أننا يمكن أن نعيش للأبد ♪
456
00:48:05,549 --> 00:48:08,218
♪ في وجوه بعضنا البعض ♪
457
00:48:08,285 --> 00:48:14,691
♪لأنني سأرى شبابي دائمًا فيك ♪
458
00:48:16,560 --> 00:48:19,863
♪ وإذا لم نعيش إلى الأبد ♪
459
00:48:19,930 --> 00:48:23,467
♪ ربما في يوم من الأيام
سوف نتبادل في الأماكن♪
460
00:48:23,567 --> 00:48:26,637
♪ حبيبي ، سوف تدفنني ♪
461
00:48:26,737 --> 00:48:31,241
♪ قبل أن ادفنك ♪
462
00:48:34,211 --> 00:48:38,415
♪ قبل أن ادفنك ♪
463
00:48:45,422 --> 00:48:48,258
♪ ولن أعرف أبدا ♪
464
00:48:48,325 --> 00:48:50,494
♪ إذا كان هناك خطر في الاعتراف ♪
465
00:48:50,594 --> 00:48:52,262
♪ أو أنها الذاكرة التي تضغط ♪
466
00:48:52,329 --> 00:48:55,632
♪ مثل شفرة على حلقي ♪
467
00:48:55,732 --> 00:48:58,435
♪ كلمة اخرى،
ويمكن أن أختنق ♪
468
00:48:58,502 --> 00:48:59,836
♪ لكن ما الأسوأ؟ ♪
469
00:48:59,937 --> 00:49:01,438
♪ اخبارك بمشاعري ♪
470
00:49:01,505 --> 00:49:03,240
♪ أو أن أموت بدون كشفها ♪
471
00:49:03,307 --> 00:49:04,841
♪ أنك زحفت داخل رأسي ♪
472
00:49:04,942 --> 00:49:06,777
♪ وبدلاً من ذلك أشعلت النار هناك ♪
473
00:49:06,843 --> 00:49:10,847
♪ ترك كل ما عندي من انعدام الأمن♪
474
00:49:10,948 --> 00:49:13,250
♪ تلتهمني بيقين ♪
475
00:49:13,317 --> 00:49:15,252
♪ هذا الحب مجرد عملة ♪
476
00:49:15,319 --> 00:49:17,354
♪ لذا خذ جيبي ♪
477
00:49:17,454 --> 00:49:19,189
♪خذني كلي ♪
478
00:49:19,289 --> 00:49:21,925
♪ خذ حياتي وروحي ♪
479
00:49:21,992 --> 00:49:24,795
♪ لفني في خاتم الزواج ♪
480
00:49:24,861 --> 00:49:28,699
♪ أنت تعرف ، أقسم أنني سأعطيك أي شيء ♪
481
00:49:28,799 --> 00:49:32,703
♪ أظن أننا يمكننا العيش للأبد ♪
482
00:49:32,803 --> 00:49:35,472
♪ في وجوه بعضنا البعض ♪
483
00:49:35,539 --> 00:49:42,112
♪لأنني سأرى شبابي دائمًا فيك ♪
484
00:49:43,513 --> 00:49:47,217
♪ وإذا لم نعيش إلى الأبد ♪
485
00:49:47,317 --> 00:49:50,887
♪ ربما في يوم من الأيام
سوف نتبادل في الأماكن♪
486
00:49:50,988 --> 00:49:54,124
♪ حبيبي ، سوف تدفنني ♪
487
00:49:54,191 --> 00:49:58,395
♪ قبل أن ادفنك ♪
488
00:49:58,495 --> 00:50:04,265
Translated by: Tareq Mahmoud
Twitter:@tareqq_official