1 00:00:13,813 --> 00:00:19,774 NOBODY'S BOY REMI 2 00:00:20,587 --> 00:00:24,785 The mountains have a sad color 3 00:00:24,858 --> 00:00:29,921 in the morning mist, 4 00:00:30,663 --> 00:00:35,965 like steam rising from soup. 5 00:00:36,536 --> 00:00:41,405 My mother was warm. 6 00:00:44,177 --> 00:00:53,108 It's always goodbye, living is a struggle. 7 00:00:53,686 --> 00:01:03,084 so today let's start walking again. 8 00:01:03,830 --> 00:01:12,795 It's always goodbye, living is a struggle. 9 00:01:13,440 --> 00:01:25,318 so today let's start walking again. 10 00:01:32,759 --> 00:01:35,956 I wake up very early in the morning. 11 00:01:36,096 --> 00:01:42,467 The flowers are best picked when there's still some morning dew on them. 12 00:01:42,869 --> 00:01:46,806 Those flowers which are picked are packed on the wagon... 13 00:01:46,806 --> 00:01:48,603 to be sold at the market. 14 00:01:49,008 --> 00:01:56,149 Then the five hundred panels all glitter together in the sunlight. 15 00:01:56,149 --> 00:02:01,519 They are so beautiful. Master, they are really beautiful. 16 00:02:02,222 --> 00:02:04,019 Master... 17 00:02:04,791 --> 00:02:08,561 Capi and I are very happy here. It has been three months, 18 00:02:08,561 --> 00:02:11,364 since we started to live with the Acquins. 19 00:02:11,364 --> 00:02:16,769 Mr. Acquin, Etiennette, Alexis, Benjamin, and Lise. 20 00:02:16,769 --> 00:02:21,365 They are all very kind... and amusing people. 21 00:02:24,978 --> 00:02:28,846 Today, I brought you a garland that Lise made. 22 00:02:29,516 --> 00:02:33,453 Master... is there a greenhouse in heaven, too? 23 00:02:33,453 --> 00:02:36,718 Like the nice one the Acquins have? 24 00:02:38,424 --> 00:02:43,760 EPISODE 29 THE HAPPY GREENHOUSE 25 00:02:49,769 --> 00:02:54,069 The weather is unstable during the transition from spring to summer... 26 00:02:56,176 --> 00:02:59,634 which makes the work of cultivating flowers... 27 00:03:00,046 --> 00:03:02,571 hard and tedious this time of year. 28 00:03:03,583 --> 00:03:06,984 But nobody complains about all the hard work. 29 00:03:07,754 --> 00:03:13,159 For it's at this time that the flowers take root, and their success or failure... 30 00:03:13,159 --> 00:03:15,650 will determine the year's income. 31 00:03:19,799 --> 00:03:24,003 This year, the Acquins risked everything on gillyflowers, 32 00:03:24,003 --> 00:03:27,495 and planted huge quantities of their seedlings. 33 00:03:29,309 --> 00:03:30,867 Well, everyone... 34 00:03:32,412 --> 00:03:34,175 in one more week, 35 00:03:36,316 --> 00:03:39,217 we will be ready to deliver the gillyflowers. 36 00:03:44,023 --> 00:03:47,015 I'm glad all of you worked very hard this year, too. 37 00:03:49,762 --> 00:03:52,560 Papa, just say it! They're all waiting. 38 00:03:53,132 --> 00:03:54,793 He always acts like this. 39 00:03:55,935 --> 00:04:00,133 Well now is the time when I give something back to all of you. 40 00:04:01,207 --> 00:04:04,911 If you want me to get you anything at the market, line up now! 41 00:04:04,911 --> 00:04:05,900 He said it! 42 00:04:12,919 --> 00:04:14,853 Remi! You line up, too! 43 00:04:17,857 --> 00:04:21,194 In our house, I buy presents for everyone, 44 00:04:21,194 --> 00:04:25,528 when I make a large delivery to the market each year. 45 00:04:38,044 --> 00:04:41,343 All right. Now, let's hear it, one by one. 46 00:04:43,049 --> 00:04:46,678 Hmm, I see... next! 47 00:04:48,688 --> 00:04:50,713 Oh yes, I understand Lise. 48 00:04:58,398 --> 00:05:00,059 Ow! I'm dead! 49 00:05:01,034 --> 00:05:04,094 Okay. Now, my next victim is Capi. 50 00:05:04,437 --> 00:05:07,668 No fair! Don't! Time out! Time out! 51 00:05:16,182 --> 00:05:18,878 Hey Remi! What did you ask Papa for? 52 00:05:19,419 --> 00:05:20,386 I... 53 00:05:20,853 --> 00:05:22,514 Wait! Benjamin, when you ask someone, 54 00:05:22,655 --> 00:05:24,524 you have to say what you asked for, first. 55 00:05:24,524 --> 00:05:25,491 Okay! 56 00:05:25,792 --> 00:05:28,194 Then, Alexis, you tell us first. 57 00:05:28,194 --> 00:05:32,028 Me? That's easy. I asked for a 100-sous silver coin. 58 00:05:32,432 --> 00:05:35,993 What! Money again? You asked for that last year, too. 59 00:05:36,102 --> 00:05:38,905 Shut up! Now, it's your turn. 60 00:05:38,905 --> 00:05:42,864 Yes, sir! I asked for a nice shiny knife, 61 00:05:43,309 --> 00:05:47,871 so that I can carve good-looking guns and sabers. 62 00:05:48,614 --> 00:05:52,880 You stupid birds! Bang, Bang! 63 00:05:54,687 --> 00:05:58,145 Now, Remi! Your turn to tell us what you asked. 64 00:05:59,792 --> 00:06:03,250 I thought about it, but I couldn't think of anything. 65 00:06:04,630 --> 00:06:11,204 So I didn't ask for anything, because every day is... 66 00:06:11,204 --> 00:06:14,207 full of happy things, and everybody is so nice... 67 00:06:14,207 --> 00:06:17,108 that those are presents themselves for me. 68 00:06:24,517 --> 00:06:27,509 Oh come on, Remi. Don't be so sad. Pep up. 69 00:06:30,790 --> 00:06:33,588 All right! Everyone, here I go! 70 00:06:50,576 --> 00:06:52,211 Okay! Again! 71 00:06:52,211 --> 00:06:55,715 Let's see who can slide down the fastest. 72 00:06:55,715 --> 00:06:56,909 -Okay! -Let's go! 73 00:07:07,193 --> 00:07:11,631 Exactly one week had passed and the gillyflowers fully bloomed... 74 00:07:11,631 --> 00:07:13,690 in the greenhouses. 75 00:07:18,871 --> 00:07:20,668 Wow! Amazing! 76 00:07:21,908 --> 00:07:23,102 So pretty! 77 00:07:25,511 --> 00:07:29,615 Okay, for all the flower lovers! An early delivery for you! 78 00:07:29,615 --> 00:07:30,980 Yeah! 79 00:07:39,759 --> 00:07:41,060 Here are some more. 80 00:07:41,060 --> 00:07:41,958 All right. 81 00:07:55,808 --> 00:07:57,969 Be careful not to hurt the flowers. 82 00:07:58,044 --> 00:07:59,306 -Yes! -Yes! 83 00:08:05,551 --> 00:08:08,721 Papa! Don't drink tonight. Come home right away! 84 00:08:08,721 --> 00:08:11,791 Ha ha. I know. Don't you worry! 85 00:08:11,791 --> 00:08:16,251 -Good luck! -Good luck! 86 00:08:19,966 --> 00:08:23,769 Master, these gorgeously blossomed gillyflowers were sent... 87 00:08:23,769 --> 00:08:25,999 to the market this morning. 88 00:08:26,873 --> 00:08:29,342 Raising flowers was a totally new experience, 89 00:08:29,342 --> 00:08:31,503 and I worked very hard with the others. 90 00:08:35,014 --> 00:08:39,085 They're very beautiful. Like Lise! 91 00:08:39,085 --> 00:08:43,044 I offer this flower to my Master and to God. 92 00:08:43,489 --> 00:08:44,854 And to Lise. 93 00:08:51,063 --> 00:08:52,087 Here. 94 00:08:56,702 --> 00:08:58,567 Lise. Here 95 00:09:06,212 --> 00:09:08,373 That looks the best, Lise. 96 00:09:19,292 --> 00:09:21,283 What's this? Oh, we have a visitor. 97 00:09:21,627 --> 00:09:24,858 That's an expensive looking carriage. Who is it, Lise? 98 00:09:31,604 --> 00:09:32,969 What's wrong, Lise? 99 00:09:33,673 --> 00:09:36,733 Hello, Lise. You're looking well. 100 00:09:38,744 --> 00:09:43,477 I'm glad to hear that your gillyflowers turned out good this year! 101 00:09:50,523 --> 00:09:51,956 Well, I'll come around again next week. 102 00:09:52,024 --> 00:09:54,083 Tell Acquin I stopped by. 103 00:09:54,160 --> 00:09:55,684 Yes, we'll tell him. 104 00:10:11,477 --> 00:10:14,647 Benjamin, don't do that. 105 00:10:14,647 --> 00:10:15,477 Yes. 106 00:10:25,191 --> 00:10:28,160 Um... who was that man? 107 00:10:30,830 --> 00:10:32,092 Our landlord... 108 00:10:32,865 --> 00:10:36,502 He is the landlord from whom we borrowed a large amount... 109 00:10:36,502 --> 00:10:38,771 of money to make the greenhouses. 110 00:10:38,771 --> 00:10:42,935 We have to pay him back little by little each year for ten years. 111 00:10:43,576 --> 00:10:47,876 And by a little, I mean about half a year's earnings. 112 00:10:48,781 --> 00:10:51,341 So he came to remind us of the payment. 113 00:10:55,888 --> 00:10:58,015 Darn. It started raining. 114 00:10:59,291 --> 00:11:02,454 Hey, everyone, put the covers over the fields! 115 00:11:02,528 --> 00:11:03,392 Okay! 116 00:11:18,044 --> 00:11:24,283 Remi was surprised to find that behind the cheerful life of the Acquins, 117 00:11:24,283 --> 00:11:28,187 they had to deal with the severity of paying... 118 00:11:28,187 --> 00:11:29,950 their enormous debt. 119 00:11:55,081 --> 00:11:56,548 I'm back! 120 00:11:58,184 --> 00:12:01,551 What's this? No one's here. 121 00:12:01,887 --> 00:12:05,618 Oops, I guess everyone's gone to bed because I was so late. 122 00:12:13,165 --> 00:12:15,167 Are you trying to run away from me? 123 00:12:15,167 --> 00:12:17,067 You impudent little wine bottle. 124 00:12:23,576 --> 00:12:24,406 Ouch! 125 00:12:49,635 --> 00:12:51,569 Ah, welcome back, Mr. Acquin. 126 00:12:51,871 --> 00:12:54,738 Hi, Papa. You must've been working hard. 127 00:12:54,974 --> 00:12:58,239 Papa! We got a specially-reserved wine for you! 128 00:12:58,344 --> 00:13:05,443 Papa! Our present to you: A welcome back party! 129 00:13:07,253 --> 00:13:10,120 We thought of it together. We thought it's unfair... 130 00:13:10,189 --> 00:13:13,420 that we're always receiving presents and you're not. 131 00:13:13,793 --> 00:13:15,226 Oh, Lord... 132 00:13:15,795 --> 00:13:19,365 thank you for bestowing me with such kind-hearted children... 133 00:13:19,365 --> 00:13:23,165 and this wonderful family. Ah, thank you Lord! 134 00:13:37,216 --> 00:13:39,411 Lise! Yahoo! 135 00:13:43,889 --> 00:13:46,119 -Lise! -Lise! 136 00:13:51,931 --> 00:13:52,989 Lise! 137 00:14:07,446 --> 00:14:09,038 Well, everyone! 138 00:14:14,553 --> 00:14:17,818 Your long awaited presents from your father! 139 00:14:22,361 --> 00:14:24,591 Um... first is Benjamin's. 140 00:14:24,730 --> 00:14:25,822 Here you are. 141 00:14:27,132 --> 00:14:30,829 Wow! Thank you, Papa. 142 00:14:31,570 --> 00:14:34,340 Yes, but don't point it at anyone or use it dangerously. 143 00:14:34,340 --> 00:14:35,830 Yes, I know. 144 00:14:38,043 --> 00:14:40,679 Well, Alexis' was a 100-sous silver coin, right? 145 00:14:40,679 --> 00:14:41,577 Yep! 146 00:14:43,082 --> 00:14:45,117 Here A shiny sparkling new one! 147 00:14:45,117 --> 00:14:46,482 Thank you, Papa. 148 00:14:47,219 --> 00:14:48,277 Well, Alexis? 149 00:14:49,288 --> 00:14:56,262 You asked for money last year, too. Are you saving money? 150 00:14:56,262 --> 00:14:58,890 Tell me, what are you saving for? 151 00:14:59,198 --> 00:15:02,167 Yeah, Alexis. If you keep your mouth shut, 152 00:15:02,167 --> 00:15:04,499 we'll all think you're a miser or something. 153 00:15:04,570 --> 00:15:07,266 I don't care. I just can't tell you why. 154 00:15:08,207 --> 00:15:11,443 If you don't want to say it, you don't have to. 155 00:15:11,443 --> 00:15:12,774 Sorry, Alexis. 156 00:15:17,516 --> 00:15:22,283 Lise's present was a Bengalian rose seedling with a tiny bud. 157 00:15:23,155 --> 00:15:27,319 Lise had an innocent heart, like a flower fairy, despite the tragedy... 158 00:15:27,660 --> 00:15:31,289 of her deafness which befell her early in life. 159 00:15:31,397 --> 00:15:35,959 Remi thought that the tiny rose seedling was just the right gift for Lise. 160 00:15:37,336 --> 00:15:40,863 And Etiennette received a beautiful dress. 161 00:15:41,006 --> 00:15:44,305 You can wear this when you go on a date. 162 00:15:44,677 --> 00:15:45,609 Oh Papa! 163 00:15:50,382 --> 00:15:51,349 Well... 164 00:15:52,017 --> 00:15:54,679 Lastly for Remi and Capi... 165 00:15:55,487 --> 00:15:57,114 See? Come on Remi... 166 00:15:58,724 --> 00:16:02,490 For Capi, a warm sweater... 167 00:16:02,761 --> 00:16:07,099 And for Remi, a new pair of leather shoes. 168 00:16:07,099 --> 00:16:11,195 Remi's shoes had worn out during the hard trip with Vitalis. 169 00:16:11,537 --> 00:16:15,268 So the new shoes were the nicest, most thoughtful present... 170 00:16:15,341 --> 00:16:17,002 he could ever wish for. 171 00:16:20,346 --> 00:16:23,747 I... I didn't ask for anything. 172 00:16:24,249 --> 00:16:28,379 Any father would buy something for his child without being asked. 173 00:16:30,589 --> 00:16:32,523 This wine's good! 174 00:16:32,825 --> 00:16:35,259 Okay! Let's drink a toast. 175 00:16:35,627 --> 00:16:38,721 Yeah! Cheers! 176 00:16:39,898 --> 00:16:46,531 Acquin had said, "his child." Could anything make him happier? 177 00:16:48,474 --> 00:16:53,605 The happy party continued late into the night. 178 00:17:07,593 --> 00:17:11,791 Oh, are you still up? Leave the dishes for tomorrow and go to bed. 179 00:17:13,065 --> 00:17:14,433 What's wrong? 180 00:17:14,433 --> 00:17:17,493 The landlord came today... about the payment... 181 00:17:18,937 --> 00:17:23,567 Don't worry. The gillyflowers sold at a higher price... 182 00:17:23,675 --> 00:17:28,013 than I had expected, so we might have some money... 183 00:17:28,013 --> 00:17:30,641 left over after we pay. 184 00:17:35,988 --> 00:17:38,855 Remi, what's wrong? Can't you sleep? 185 00:17:41,360 --> 00:17:42,928 I finally understood. 186 00:17:42,928 --> 00:17:43,862 Understood what? 187 00:17:43,862 --> 00:17:46,330 Why you're saving. 188 00:17:47,633 --> 00:17:50,466 It's not for yourself, but for the family. 189 00:17:50,636 --> 00:17:52,805 You think that there might be an emergency, 190 00:17:52,805 --> 00:17:54,773 when a sizable amount of money will be needed. 191 00:17:58,177 --> 00:18:02,443 You're right. We're still poor until debt is cleared. 192 00:18:02,981 --> 00:18:05,851 When I see my sister managing the house with so little money, 193 00:18:05,851 --> 00:18:08,547 I think that I have to save as much as I can. 194 00:18:08,620 --> 00:18:12,420 But I... I got these expensive shoes... 195 00:18:12,491 --> 00:18:15,619 Dummy. Don't worry. Those shoes are different. 196 00:18:15,694 --> 00:18:17,559 Don't worry. 197 00:18:20,499 --> 00:18:24,236 The consignment of gillyflowers went on smoothly. 198 00:18:24,236 --> 00:18:28,605 Everyone was sure that this year would be a success... 199 00:18:45,023 --> 00:18:48,390 Remi... do you know what Lise is praying for? 200 00:18:49,094 --> 00:18:49,958 No. 201 00:18:50,095 --> 00:18:54,532 I think she's praying for your happiness. 202 00:18:54,600 --> 00:18:56,864 What? But why do you think so? 203 00:18:57,169 --> 00:19:01,907 Papa was saying that Lise asked for a rose seedling... 204 00:19:01,907 --> 00:19:05,043 to plant it in commemoration of you joining our family! 205 00:19:05,043 --> 00:19:07,409 Lise really likes you a lot. 206 00:19:19,158 --> 00:19:21,023 Remi, what are you running from? 207 00:19:21,293 --> 00:19:22,419 Shut up! 208 00:19:24,329 --> 00:19:26,194 The next day was Sunday. 209 00:19:27,566 --> 00:19:30,501 The morning sky was dark and gloomy. 210 00:19:36,141 --> 00:19:37,130 Okay! 211 00:19:40,012 --> 00:19:43,914 Oh, Lise! You're really dressed up today. 212 00:19:44,249 --> 00:19:48,117 Are you going to look for a husband in the next village? 213 00:19:50,355 --> 00:19:52,687 Let's go now. Get on. 214 00:19:53,192 --> 00:19:59,324 The Acquins were invited to a party held in a neighboring village. 215 00:20:00,265 --> 00:20:06,795 The day was supposed to be a jovial celebration... 216 00:20:09,708 --> 00:20:10,572 But... 217 00:20:11,210 --> 00:20:12,370 Then... 218 00:20:21,553 --> 00:20:22,451 Father! 219 00:20:22,854 --> 00:20:26,153 Huh? Strange. What's this cold wind? 220 00:20:29,027 --> 00:20:30,085 What was that? 221 00:20:35,767 --> 00:20:36,825 Ouch! 222 00:20:37,936 --> 00:20:40,530 Wow. A big chunk of ice... 223 00:20:41,640 --> 00:20:42,538 What?! 224 00:20:50,182 --> 00:20:53,515 Oh no! Hail! Everyone, we must go back home! 225 00:20:53,852 --> 00:20:56,116 -Hold on, we have to hurry back! -Yes! 226 00:21:07,899 --> 00:21:09,167 The greenhouses! 227 00:21:09,167 --> 00:21:11,032 The glass panels will break! 228 00:22:05,557 --> 00:22:08,082 The hail storm was a gift from the devil. 229 00:22:09,394 --> 00:22:12,831 The happy greenhouses on which the Acquins had spent all their money... 230 00:22:12,831 --> 00:22:16,168 and where they had worked so hard to cultivate the flowers, 231 00:22:16,168 --> 00:22:18,830 were completely destroyed on this one evil night. 232 00:22:21,506 --> 00:22:27,001 To be continued... 233 00:22:28,747 --> 00:22:29,907 This is Remi. 234 00:22:30,315 --> 00:22:34,445 After this terrible occurrence, the Acquin's lost everything. 235 00:22:34,986 --> 00:22:37,250 But we still won't give up. 236 00:22:37,356 --> 00:22:41,349 We gather up all our strength, and repair the fields and other damage. 237 00:22:42,394 --> 00:22:44,589 But there's another problem. 238 00:22:44,663 --> 00:22:47,689 Acquin can't pay his rent, so the landlord says... 239 00:22:47,766 --> 00:22:50,792 he will take his land, and send him to jail! 240 00:22:51,336 --> 00:22:53,271 Stay tuned for the next episode of NOBODY'S BOY REMI! 241 00:22:53,271 --> 00:22:57,071 Next time: THE RING BOND 242 00:23:01,213 --> 00:23:02,874 Dun Dun Dun Dun Walk! 243 00:23:03,148 --> 00:23:04,638 Dun Dun Dun Dun Walk! 244 00:23:05,083 --> 00:23:06,710 Dun Dun Dun Dun Walk! 245 00:23:07,052 --> 00:23:08,519 Rattaka da da tara! 246 00:23:08,887 --> 00:23:12,084 Like a general on a stone bridge, 247 00:23:12,657 --> 00:23:16,024 stick out your chest and walk! 248 00:23:16,528 --> 00:23:18,120 Da daka da da taa-ra! 249 00:23:18,463 --> 00:23:20,021 Da daka da da taa-ra! 250 00:23:20,365 --> 00:23:21,923 Da daka da da taa-ra! 251 00:23:22,267 --> 00:23:23,427 Da da da da! 252 00:23:24,169 --> 00:23:27,730 Walked too much, my legs are like sticks. 253 00:23:28,073 --> 00:23:31,600 The sticks are long, french bread is long. 254 00:23:31,943 --> 00:23:35,504 The French bread keeps getting bigger. 255 00:23:35,814 --> 00:23:38,806 Floating in the blue sky. 256 00:23:39,351 --> 00:23:43,811 Aaa, I'm hungry! 257 00:23:44,489 --> 00:23:46,582 Can we rest? 258 00:23:50,562 --> 00:23:52,291 Dun Dun Dun Dun Walk! 259 00:23:52,564 --> 00:23:54,054 Dun Dun Dun Dun Walk! 260 00:23:54,399 --> 00:23:56,128 Dun Dun Dun Dun Walk! 261 00:23:56,401 --> 00:23:57,925 Rattaka da da taara! 262 00:23:58,270 --> 00:23:59,862 Dun Dun Dun Dun Walk! 263 00:24:00,205 --> 00:24:01,729 Dun Dun Dun Dun Walk! 264 00:24:02,040 --> 00:24:03,667 Dun Dun Dun Dun Walk! 265 00:24:03,975 --> 00:24:05,567 Rattaka da da taara!