1 00:00:05,660 --> 00:00:10,020 Das Opfer liegt derzeit im Koma, falls das Opfer stirbt, 2 00:00:10,021 --> 00:00:13,525 ist Ihnen klar dass Sie dann ein Mörder geworden sind? 3 00:00:13,526 --> 00:00:17,023 Euer Ehren, das Opfer lebt noch! 4 00:00:19,891 --> 00:00:24,671 Ja, bitte unterlassen Sie Fragen zu Ereignissen, die noch nicht geschehen sind. 5 00:00:27,214 --> 00:00:29,060 Keine weiteren Fragen. 6 00:00:32,132 --> 00:00:34,314 Ist das alles? 7 00:00:35,406 --> 00:00:37,008 Ja. 8 00:00:42,818 --> 00:00:44,974 Es ist schwer. 9 00:00:44,975 --> 00:00:47,873 Es ist wirklich schwer wegen mir, Ga Yeon, stimmts? 10 00:00:55,949 --> 00:00:58,666 Vater, es tut mir leid. 11 00:00:58,667 --> 00:01:00,894 Es tut mir so leid. 12 00:01:07,407 --> 00:01:09,644 Hast du die Gedanken der Geschworenen gesehen? 13 00:01:09,645 --> 00:01:11,224 Wie viele denkst du sind auf unserer Seite? 14 00:01:11,243 --> 00:01:14,111 Was soll das? Meintest du nicht, du willst versuchen es alleine zu tun? 15 00:01:14,112 --> 00:01:17,040 Nun ja, hab ich, aber... 16 00:01:17,041 --> 00:01:19,469 Aber, wenn du schon mal da bist, sags mir. Was war die Prozentzahl? 17 00:01:19,470 --> 00:01:23,180 Wichtiger, was Staatsanwältin Seo angeht... 18 00:01:23,181 --> 00:01:24,996 Erwähne sie bloß nicht. 19 00:01:25,052 --> 00:01:28,137 Ich bin nur nicht so hart mit ihr umgegangen weil du mich gebeten hast. Aber sie ist wie eine Maschine. 20 00:01:28,157 --> 00:01:30,719 Sie blinzelt nicht mal während sie ihren Vater angreift... 21 00:01:30,720 --> 00:01:32,840 Ich glaube nicht dass das der Fall ist. 22 00:01:32,841 --> 00:01:33,844 Was? 23 00:01:33,845 --> 00:01:37,424 Ich glaube Hwang Dal Joong weiß auch dass Seo Do Yeon seine Tochter ist. 24 00:01:38,074 --> 00:01:40,999 Wirklich? Woher weiß er das? 25 00:01:41,000 --> 00:01:43,254 Geh und treff dich mit Staatsanwältin Seo Do Yeon. 26 00:01:43,255 --> 00:01:43,990 Warum? 27 00:01:43,991 --> 00:01:48,118 Ich denke nicht dass sie gerade allein sein sollte. Sie ist ins Badezimmer. 28 00:01:48,821 --> 00:01:50,565 Okay. 29 00:02:05,712 --> 00:02:08,534 Seo Do Yeon, warum bist du... 30 00:02:09,659 --> 00:02:12,566 Hye Seong, ich... 31 00:02:12,567 --> 00:02:16,232 Ich... ich glaube ich werde sterben. 32 00:02:20,403 --> 00:02:22,734 Rette mich. 33 00:02:23,347 --> 00:02:26,866 Rette meinen Papa, bitte. 34 00:02:28,986 --> 00:02:32,925 ~Episode 16~Die Ouvertüre der diebischen Elster 35 00:02:41,834 --> 00:02:45,594 Hey, wie wirst du so vor Gericht gehen? 36 00:02:49,847 --> 00:02:51,628 Anwältin Jjang. 37 00:02:52,258 --> 00:02:54,017 Was machen Sie hier? 38 00:02:54,018 --> 00:02:56,658 Das Abschlussargument der Verteidigung muss noch aufgebaut werden. 39 00:02:58,207 --> 00:02:59,582 Staatsanwältin Seo? 40 00:02:59,583 --> 00:03:02,433 Was machen Sie beide hier? 41 00:03:03,848 --> 00:03:05,847 Sie muss sich sehr schlecht gefühlt haben 42 00:03:05,848 --> 00:03:08,279 beim Versuch ihren eigenen Vater wegzusperren. 43 00:03:16,813 --> 00:03:18,655 Es passt schon. 44 00:03:18,656 --> 00:03:20,617 Mir geht es wieder gut. 45 00:03:20,618 --> 00:03:22,560 Du weißt es, oder? 46 00:03:22,561 --> 00:03:27,440 Falls das Gericht die Anlage nicht zurückweist, kann er nicht freigesprochen werden. 47 00:03:27,494 --> 00:03:32,194 Mein Vater ist schon jetzt auf Strafaussetzung, er kann nicht nochmal eine Strafaussetzung bekommen. 48 00:03:32,196 --> 00:03:35,882 Wenn er als schuldig verurteilt wird, muss er - bedingungslos - wieder ins Gefängnis. 49 00:03:35,883 --> 00:03:37,200 Ich weiß. 50 00:03:37,201 --> 00:03:40,807 Und deswegen wollen wir ein Geschworenenverfahren. 51 00:03:40,808 --> 00:03:42,785 Wenn die Geschworenen sagen dass er unschuldig ist, 52 00:03:42,786 --> 00:03:46,891 denken wir dass der Richter auch keine Probleme machen wird. 53 00:03:46,892 --> 00:03:49,245 Denkst du, ihr könnt die Geschworenen berühren? 54 00:03:49,287 --> 00:03:52,442 Es wird vermutlich schwierig. 55 00:03:52,956 --> 00:03:55,532 Ich werde mein Bestes versuchen. 56 00:03:58,310 --> 00:04:00,183 Danke. 57 00:04:00,821 --> 00:04:02,324 Bitte geben Sie auf mich acht. 58 00:04:02,325 --> 00:04:04,234 Geht es Ihnen gut? 59 00:04:04,256 --> 00:04:07,131 Sie können sich immer noch vom Fall zurückziehen. 60 00:04:07,132 --> 00:04:11,662 Nein, ich will das hier zu Ende bringen. 61 00:04:20,111 --> 00:04:23,465 Sie brauchen ein einstimmiges Urteil um Ihre Chancen auf einen Sieg zu erhöhen. 62 00:04:26,559 --> 00:04:29,019 Wir müssen es irgendwie bekommen. 63 00:04:29,916 --> 00:04:31,922 Anwältin Jjang, 64 00:04:31,923 --> 00:04:36,233 können Sie das Abschlussargument übernehmen? 65 00:04:36,234 --> 00:04:37,246 Wie bitte? 66 00:04:37,281 --> 00:04:41,546 Ich habe einst vor 26 Jahren versagt. 67 00:04:41,547 --> 00:04:43,843 Deswegen sollten Sie es erst recht machen. 68 00:04:43,890 --> 00:04:47,873 Wenn ich sehe wie Ihre Augen Ihren Freund anschauen, 69 00:04:47,874 --> 00:04:50,545 sehe ich dass Sie ehrgeiziger sind als ich. 70 00:04:50,571 --> 00:04:54,967 Darum, Anwältin Jang, übernehmen Sie es. 71 00:05:03,869 --> 00:05:05,856 Die Beweiseinreichung wurde vollendet. 72 00:05:05,857 --> 00:05:08,886 Nun, Herr Staatsanwalt, geben Sie ihr Abschlussargument. 73 00:05:12,269 --> 00:05:17,841 Vor 26 Jahren hat das Opfer Son Chae Ok eine Straftat begangen, die sie nicht hätte dürfen. 74 00:05:17,842 --> 00:05:21,420 Als Resultat hat der Angeklagte die Hälfte seines Lebens im Gefängnis verbracht. 75 00:05:21,446 --> 00:05:24,080 Jedoch ist die Verjährungsfrist für diese Straftat verstrichen. 76 00:05:24,095 --> 00:05:26,985 Sollte das Opfer für die Straftat schuldig gesprochen werden, 77 00:05:27,026 --> 00:05:30,975 nach Gesetz, selbst wenn sie zu einer einjährigen Haftstrafe verurteilt werden würde, 78 00:05:30,976 --> 00:05:33,129 würde sie wahrscheinlich stattdessen unter Bewährung gestellt werden. 79 00:05:33,130 --> 00:05:35,392 Aber die Stecherei des Angeklagten 80 00:05:35,393 --> 00:05:38,543 verursachte eine so schlimme Verletzung des Opfers, dass es in Lebensgefahr schwebt. 81 00:05:38,567 --> 00:05:44,104 Der gesunde Menschenverstand sagt, dass der Tod eine gravierendere Strafe ist, als vom Gesetz verurteilt zu werden. 82 00:05:44,943 --> 00:05:47,323 Ja, der Angeklagte hat zu Unrecht sein Leben inhaftiert verbracht. 83 00:05:47,344 --> 00:05:51,803 Als ein Staatsanwalt denke ich dass die Entscheidung vor 26 Jahren sehr bedauerlich ist. 84 00:05:51,821 --> 00:05:53,289 Jedoch, 85 00:05:53,290 --> 00:05:57,450 ist das Bedauern über den vorherigen Entscheid kein Grund zur Entscheidung selbst zurückzukehren. 86 00:05:57,472 --> 00:05:59,226 Ich weiß dass ein neuer Prozess, der den vorherigen falschen Entscheid berichtigt, 87 00:05:59,227 --> 00:06:01,563 herbeigeführt durch das Opfer Son Chae Ok, nein, Cheon Yeong Ja, 88 00:06:01,564 --> 00:06:05,668 und sie nach Gesetz bestraft, der richtige Weg ist. 89 00:06:06,927 --> 00:06:08,753 Das ist das Gesetz und die Ordnung. 90 00:06:08,754 --> 00:06:10,331 Wird diese Ordnung nicht angewandt, 91 00:06:10,332 --> 00:06:14,077 würde diese Welt von der Bürgerwehr regiert werden weil die Welt gesetzlos wäre. 92 00:06:15,028 --> 00:06:17,537 Damit die Welt nicht gesetzlos wird, 93 00:06:17,538 --> 00:06:22,082 meine Damen und Herren der Geschworenen, hoffe ich auf Ihre weise Entscheidung. 94 00:06:23,418 --> 00:06:26,176 Wie viele der Geschworenen sind auf unserer Seite? 95 00:06:33,709 --> 00:06:35,765 Nur 4? 96 00:06:35,766 --> 00:06:38,210 Dann bleiben 6 übrig... 97 00:06:38,272 --> 00:06:41,263 Kann ich diese 6 Leute überzeugen? 98 00:06:41,286 --> 00:06:45,066 Als nächstes die Gegenseite. Bitte präsentieren Sie Ihr Abschlussargument. 99 00:06:47,262 --> 00:06:48,694 Werden Sie nicht nervös und geben Sie Ihr Bestes. 100 00:06:48,695 --> 00:06:50,863 Nervös? 101 00:06:50,923 --> 00:06:53,558 Seh ich nervös aus? 102 00:07:03,257 --> 00:07:05,455 Euer Ehren... 103 00:07:11,633 --> 00:07:14,664 Euer Ehren und sehr geehrte Damen und Herren der Geschworenen. 104 00:07:14,700 --> 00:07:18,104 Sie haben schon viel gemacht, in dem sie diese Gerischtsverhandlung zugesehen haben. 105 00:07:18,105 --> 00:07:19,929 Versucht sie etwas zu verkaufen...?! Aish. 106 00:07:19,930 --> 00:07:22,382 Was macht sie da?! 107 00:07:41,538 --> 00:07:43,386 Was hörst du dir an? 108 00:07:43,387 --> 00:07:46,316 Du bist da? Es ist Musik, die ich immer vor einer Gerichtsverhandlung höre. 109 00:07:46,317 --> 00:07:49,588 So wie Park Tae Hwan Musik hört vor einem Rennen. 110 00:07:49,589 --> 00:07:51,617 Was für ein Lied ist das? 111 00:07:52,396 --> 00:07:55,018 Oh, es ist klassische Musik. 112 00:07:55,051 --> 00:07:57,657 Jetzt scheinst du mir sogar noch eleganter. 113 00:07:57,658 --> 00:08:01,552 Es heißt "Die diebische Elster", ein Opernstück. 114 00:08:01,554 --> 00:08:04,874 Wie hilft dir das, dich zu beruhigen? 115 00:08:04,875 --> 00:08:09,090 Diese Oper basiert auf einer echte Begebenheit. 116 00:08:09,149 --> 00:08:11,110 Eine wahre Geschichte? 117 00:08:20,957 --> 00:08:24,983 Kennen sie zufälliger Weise die Oper "Die diebische Elster"? 118 00:08:24,984 --> 00:08:27,785 Diese Oper basiert auf einer echten Begebenheit. 119 00:08:27,852 --> 00:08:31,716 Es geht um ein Mädchen, dass ein silber Teller stiehlt und 120 00:08:31,754 --> 00:08:33,427 deshalb hingerichtet wird. 121 00:08:33,428 --> 00:08:38,417 Jedoch stellte sich später heraus, dass der eigentliche Dieb eine Elster war. 122 00:08:38,439 --> 00:08:40,982 Es ist diese Art Geschichte. 123 00:08:40,994 --> 00:08:45,098 Was denken Sie über diese Geschichte? 124 00:08:45,099 --> 00:08:47,826 "Das Mädchen hatte wohl sehr viel Pech." 125 00:08:47,827 --> 00:08:50,723 "Wenn die Elster sie ruinieren wollte, warum musste sie stehlen?" 126 00:08:50,724 --> 00:08:52,966 Sie denken so darüber, oder? 127 00:08:53,015 --> 00:08:57,036 Nein, das Mädchen war nicht hingerichtet, weil sir Pech hatte. 128 00:08:57,037 --> 00:08:58,817 Die Elster hat auch nichts falsch gemacht. 129 00:08:58,818 --> 00:09:03,219 Aber diese Geschichte hat trotzdem einen Übeltäter. 130 00:09:04,442 --> 00:09:07,477 Ohne den Fall richtig verstanden zu haben, 131 00:09:07,478 --> 00:09:11,209 jeder in dem Gerichtssaal, 132 00:09:11,254 --> 00:09:16,644 der das Mädchen sofort zu Tode verurteilte, war der Verbrecher in diesem Fall. 133 00:09:26,590 --> 00:09:28,514 Die Bilder, die sie nun sehen, 134 00:09:28,554 --> 00:09:31,992 sind Bilder von Klassenkameraden des Angeklagten- 135 00:09:31,993 --> 00:09:36,517 Diese Menschen leben jetzt als jemandens Ehemann, Vater und 136 00:09:36,518 --> 00:09:39,465 Geschäftsmänner. 137 00:09:39,466 --> 00:09:42,794 Vor 26 Jahren, hätte man sich den Fall nur genauer angesehen, würde der Angeklagte 138 00:09:42,819 --> 00:09:46,140 ein Leben, wie das in diesen Bildern führen, 139 00:09:46,190 --> 00:09:48,719 und er wäre wie sie. 140 00:09:48,746 --> 00:09:52,880 Genau so wie wir das Mädchen nicht wieder zum Leben erwecken können, 141 00:09:53,633 --> 00:09:59,055 können wir dem Angeklagten 26 Jahre seines Lebens nicht wieder geben. 142 00:10:10,062 --> 00:10:13,023 Natürlich, wie der Staatsanwalt schon sagte, 143 00:10:13,024 --> 00:10:16,929 als er das Opfer traf, hätte er das Problem mit Recht und Ordnung lösen können, 144 00:10:16,930 --> 00:10:21,381 aber was bedeutet dieses Recht eigentlich für den Angeklagten? 145 00:10:21,382 --> 00:10:25,972 Dieses Recht hat ihn sein halbes Leben im Gefängnis verbringen lassen. 146 00:10:25,973 --> 00:10:30,359 Dieses Recht hat ihm seine Tochter genommen, seine Familie und seine Freunde. 147 00:10:30,402 --> 00:10:34,176 Der Angeklagte, der wieder wegen diesem Recht unterdrückt wird. 148 00:10:34,200 --> 00:10:39,438 Wenn Sie er wären, würden sie dieses Recht akzeptieren? 149 00:10:47,054 --> 00:10:52,972 Der Angeklagte könnte die Entscheidung von vor 26 Jahren wieder korrigieren und eine Entschädigung bekommen, 150 00:10:52,973 --> 00:10:55,402 aber, er hat nur noch einpaar Monaten von heute an. 151 00:10:55,403 --> 00:10:59,100 Eine neue Verhandlung wäre eine viel zu komplexe und schwäre Prozedur. 152 00:10:59,101 --> 00:11:01,211 Das ist so lange wie unsere Justiz 153 00:11:01,212 --> 00:11:05,310 heutzutage braucht, um so einen Fehler wieder gut zu machen. 154 00:11:06,673 --> 00:11:09,563 Für unseren Angeklagten, der nicht mehr lange zu leben hat, 155 00:11:09,564 --> 00:11:12,590 ist jeder Tag so wertvoll wie Gold. 156 00:11:12,591 --> 00:11:18,824 Möglicherweise wird er nicht einmal lange genug leben, um das Ergebnis zu sehen. 157 00:11:25,665 --> 00:11:29,359 Eure Ehren, die Abschlussrede der Verteidigung hat schon die zugeteilte Zeit überschritten! 158 00:11:29,360 --> 00:11:31,438 26 Jahre! 159 00:11:32,269 --> 00:11:36,181 Der Angeklagte hat für diesen Moment 26 Jahre gewartet. 160 00:11:36,248 --> 00:11:37,904 Wir sind schon fast fertig. 161 00:11:37,928 --> 00:11:40,754 Bitte hören sie nur noch etwas zu. 162 00:11:40,790 --> 00:11:43,268 Bitte geben sie der Anwälting die Möglichkeit, 163 00:11:43,304 --> 00:11:46,648 alles zu sagen, was sie noch sagen will. 164 00:11:49,173 --> 00:11:51,056 Anwältin, 165 00:11:52,218 --> 00:11:54,217 bitte fahren Sie fort. 166 00:11:55,192 --> 00:11:58,220 Für alle Geschworenen und 167 00:11:58,221 --> 00:12:00,264 Richtern, 168 00:12:01,718 --> 00:12:03,693 die heutige Verhandlung ist da, 169 00:12:03,694 --> 00:12:06,601 um über die Schuld oder Unschuld des Angeklagten zu entscheiden. 170 00:12:06,602 --> 00:12:11,815 Und, um über Schuld und Unschuld unserer Justiz zu entscheiden, die damals eine falsche Entscheidung traf. 171 00:12:11,852 --> 00:12:15,213 Ich möchte, dass ihr, die Mitglieder der Geschworenen, das Ergebnis dieses Wiederaufnahmeverfahrens, 172 00:12:15,214 --> 00:12:20,137 gleich hier und jetzt, dem Angeklagten anstatt dem Justizsystem überliefert. 173 00:12:20,138 --> 00:12:22,619 Und für den Angeklagten, 174 00:12:22,620 --> 00:12:25,774 ich hoffe du wirst durch das Urteil zeigen, 175 00:12:25,775 --> 00:12:28,736 was Leute denken was das Gesetz ist. 176 00:12:28,794 --> 00:12:32,154 -Urteil-die Geschworenen bestimmen Schuld oder Unschuld und den Grad der Bestrafung- 177 00:12:40,403 --> 00:12:44,414 Danke für's zuhören für so eine lange Zeit. 178 00:12:44,415 --> 00:12:46,386 Das ist alles was wir zu sagen haben. 179 00:13:20,654 --> 00:13:22,114 Soo Ha! 180 00:13:27,894 --> 00:13:29,621 Was macht ihr hier? 181 00:13:29,622 --> 00:13:31,620 Wir kamen hierhin nach einem langen Streit. 182 00:13:31,621 --> 00:13:33,972 Wegen der Vehandlung. Oh man. 183 00:13:36,971 --> 00:13:38,557 Was ist das auf deinen Fingernägeln? 184 00:13:38,558 --> 00:13:40,904 Was? Bei wem? 185 00:13:40,905 --> 00:13:42,643 Was? 186 00:13:42,644 --> 00:13:43,723 Ist das Urteil schon draußen? 187 00:13:43,724 --> 00:13:45,936 Geht er wieder ins Gefängnis? 188 00:13:45,937 --> 00:13:47,046 Das weiß ich noch nicht. 189 00:13:47,047 --> 00:13:49,588 Die Geschworenen und der Richter sind sich nicht einig. 190 00:13:49,589 --> 00:13:51,278 Was sagen die Geschworenen? 191 00:13:51,279 --> 00:13:52,368 Unschuldig. 192 00:13:52,369 --> 00:13:53,708 Und der Richter? 193 00:13:53,709 --> 00:13:55,388 Schuldig. 194 00:13:55,389 --> 00:13:56,563 Game over. 195 00:13:56,564 --> 00:13:59,849 Der Richter wird aufjedenfall gewinnen. Er hat mehr Einfluss. 196 00:13:59,850 --> 00:14:03,650 Wenn der Richter einfach entscheidet was er will, warum gibt es dann überhaupt die Geschworenen? 197 00:14:05,170 --> 00:14:07,580 Wenn Sie uns Ihre Meinung aufzwingen, 198 00:14:07,581 --> 00:14:08,870 warum sind wir dann hier? 199 00:14:08,871 --> 00:14:10,055 Das stimmt! 200 00:14:10,056 --> 00:14:11,653 Wir glauben, dass er unschuldig ist. 201 00:14:11,654 --> 00:14:14,172 Das ist unser Ergebnis nachdem wir 10 Stunden lang die Verhandlung angesehen haben. 202 00:14:14,173 --> 00:14:15,871 Ja, ja, ich weiß, ich weiß. 203 00:14:15,872 --> 00:14:18,580 Aber es gibt nunmal Gesetze in diesem Land. 204 00:14:18,581 --> 00:14:20,383 Ist das das Gesetz dem wir vertrauen? 205 00:14:20,384 --> 00:14:22,600 Das ist doch gesunder Menschenverstand! 206 00:14:22,601 --> 00:14:23,700 Er ist so arm dran! 207 00:14:23,701 --> 00:14:26,489 Es ist zu grausam ihn nochmal ins Gefängnis zu schicken. 208 00:14:26,490 --> 00:14:28,281 Sie sind zu gemein! 209 00:14:32,630 --> 00:14:35,672 Rufen Sie die Verteidiger und Staatsanwälte in den Übereinkommensraum. 210 00:14:35,673 --> 00:14:37,110 Ja. Übereinkommensraum #206. 211 00:14:44,883 --> 00:14:47,323 206, Yeon Joo Bezirksgericht. Panel Gericht. Meditationsraum. 212 00:14:56,803 --> 00:14:58,312 Wo ist das Problem? 213 00:14:58,313 --> 00:15:00,537 Sie können die Geschworenen auch nur zu Rate ziehen. 214 00:15:00,538 --> 00:15:02,748 Sie haben laut Gesetz keinen Einfluss. 215 00:15:02,749 --> 00:15:05,615 Aber sie sind sich alle einig. 216 00:15:05,616 --> 00:15:07,645 Wie soll ich über das entscheiden? 217 00:15:07,646 --> 00:15:09,325 Es ist eine zu große Last. 218 00:15:09,326 --> 00:15:10,355 Natürlich. 219 00:15:10,356 --> 00:15:13,211 Wir müssen vor dem Gesetz auf die Geschworenen schauen. 220 00:15:13,212 --> 00:15:15,896 Das würde viel weniger belastend sein. 221 00:15:18,282 --> 00:15:19,232 Hallo. 222 00:15:19,294 --> 00:15:20,594 Ja, Yoo Chang. 223 00:15:21,012 --> 00:15:21,782 Nein! 224 00:15:21,783 --> 00:15:24,949 Zu wählen dem Gesetz zu folgen, wenn es Unstimmigkeiten mit den Geschworenen gibt ist korrekt! 225 00:15:24,950 --> 00:15:28,462 Halt den Mund, Rasen Kopf! Ich kann nichts hören! 226 00:15:29,100 --> 00:15:30,539 Ja, ja. 227 00:15:30,540 --> 00:15:32,079 Ja. 228 00:15:32,080 --> 00:15:34,050 Okay, danke. 229 00:15:34,790 --> 00:15:36,799 Chen Yeong Ja hat das Bewusstsein wiedererlangt. 230 00:15:36,800 --> 00:15:40,110 Ändert das die Situation nicht? 231 00:15:42,194 --> 00:15:45,494 Was? Ist da etwas in meinem Gesicht? 232 00:15:46,040 --> 00:15:50,832 Zu erst, Staatsanwalt Jo ist der einzige mit einer anderen Meinung, richtig? 233 00:15:50,833 --> 00:15:54,268 Ich denke immer noch wir sollten sagen, die Geschworenen waren sich unstimmig. 234 00:15:54,269 --> 00:15:57,640 Dann wird das alles in den morgigen Zeitungen stehen. 235 00:15:57,641 --> 00:16:01,359 Wenn es so werden würde, warum haben sie dann nach Geschworenen gefragt? 236 00:16:02,291 --> 00:16:04,450 Staatsanwalt Seo, warum sagen sie nichts? 237 00:16:04,451 --> 00:16:06,510 Sie sollten ihre Meinung sagen. 238 00:16:06,511 --> 00:16:09,022 Wie wäre es, wenn wir die Anklage zurückziehen? 239 00:16:10,197 --> 00:16:12,736 Hey, bist du verrückt!? 240 00:16:12,737 --> 00:16:14,236 Ernsthaft? 241 00:16:14,237 --> 00:16:16,657 Ist das eine Möglichkeit? 242 00:16:16,658 --> 00:16:19,615 Das wäre großartig, wenn das möglich wäre. 243 00:16:19,616 --> 00:16:21,843 Das würde die Last mächtig reduzieren. 244 00:16:21,844 --> 00:16:23,633 Das kann nicht passieren. 245 00:16:23,634 --> 00:16:25,537 Das kannst du nicht alleine bestimmen. 246 00:16:25,538 --> 00:16:27,453 Die Anklage zurückzuziehen ist die Entscheidung des Chefs. 247 00:16:27,454 --> 00:16:29,889 Es ist zu spät um eine Erlaubnis zu bekommen. 248 00:16:29,890 --> 00:16:31,144 Und, 249 00:16:31,980 --> 00:16:34,473 Ist der Staatsanwalt nicht eine unabhängige Gerichtliche Vollmacht? 250 00:16:34,474 --> 00:16:38,000 Unter diesem Grundsatz brauchen wir keine Erlaubnis, als die Handlung vom Staat allein. 251 00:16:39,224 --> 00:16:40,733 Du.. 252 00:16:40,734 --> 00:16:43,393 Ich werde volle Verantwortung tragen. 253 00:16:43,394 --> 00:16:45,774 Lasst uns schließen die Anklage fallen zu lassen. 254 00:16:48,114 --> 00:16:49,404 Gerichtssaal in einer Sitzung. 255 00:16:49,405 --> 00:16:56,344 Wir werden das Urteil für den Fall 2013 1354 starten. Hwang Dal Joong's Prozess. 256 00:16:56,345 --> 00:16:59,825 Würde der Beschuldigte bitte aufstehen. 257 00:17:02,375 --> 00:17:04,214 Du hast dieses mal einen riesen Fehler gemacht. 258 00:17:04,215 --> 00:17:06,145 Sie werden das nicht mit einer Warnung beenden. 259 00:17:07,004 --> 00:17:08,177 Ich weiß. 260 00:17:08,178 --> 00:17:12,456 Obwohl der Angeklagte zu Unrecht in der Vergangenheit verurteilt wurde das Opfer umzubringen, 261 00:17:12,457 --> 00:17:15,291 diesen Fehler zu korrigieren, sollte von einem Wiederaufnahmeverfahren behandelt werden. 262 00:17:15,292 --> 00:17:19,276 Nicht durch einen Angriff auf das Opfer, das noch am Leben ist. 263 00:17:19,277 --> 00:17:25,002 Als solche den Angeklagten als nicht Schuldig zu sehen ist rechtlich schwierig. 264 00:17:25,657 --> 00:17:30,227 Wie auch immer, die Mitglieder der Geschworenen sind zu einem einstimmigen Urteil von "nicht schuldig" gekommen. 265 00:17:30,228 --> 00:17:34,717 Die Mitglieder der Geschworenen entschieden, dass der Angeklagte ein ungerechtes Urteil von "schuldig" zu dieser Zeit 266 00:17:34,718 --> 00:17:36,627 bekam. Er hat seine Tochter und alles andere verloren, 267 00:17:36,628 --> 00:17:40,436 und verbrachtete 26 bittere Jahre im Gefängnis. 268 00:17:40,437 --> 00:17:43,326 Von einer Perspektive war es der Fehler des kriminal Justizsystems und der Strafverfolgung, 269 00:17:43,327 --> 00:17:48,164 die nicht die Wahrheit aufdeckten und das Leben einer Person ruinierten. 270 00:17:48,165 --> 00:17:53,301 Und den Angeklagten nochmal zu bestrafen in dem Namen des Gesetzes, von einer üblichen und einer berechtigten 271 00:17:53,302 --> 00:17:55,415 Perspektive ist schwer zu akzeptieren. 272 00:17:55,416 --> 00:17:58,894 Obwohl das Wiederaufnahmeverfahren möglich ist, die einzige Abhilfe ist eine Geldzahlung. 273 00:17:58,895 --> 00:18:03,256 Der Verlust von 26 Jahren von dem Leben des Angeklagten, kann nie zurück gegeben werden. 274 00:18:03,257 --> 00:18:08,260 Der Angeklagte ist gegenwärtig unheilbar krank. Daher, würde er "schuldig" gesprochen werden, 275 00:18:08,261 --> 00:18:13,085 basierend auf dem aktuellen Maßregelrecht, ist es höchst wahrscheinlich, dass er im Gefängnis als ein Häftling stirbt. 276 00:18:13,086 --> 00:18:18,444 Der Angeklagte war besonders wütend wegen der reuelosen Haltung gegenüber ihrem Teil im ruinieren seines Lebens, 277 00:18:18,445 --> 00:18:22,111 also attackierte er das Opfer versehentlich mit einer kleinen Glasscherbe. Und, 278 00:18:22,112 --> 00:18:24,851 die 26 Jahre die er schon im Gefängnis für Mord verbracht hat 279 00:18:24,852 --> 00:18:28,171 sollten sich nicht wiederholen für das begehen von Mord an dem identischen Opfer, was 280 00:18:28,172 --> 00:18:32,118 zu grausam wäre. Das sind die Hauptpunkte und Gründe. 281 00:18:32,802 --> 00:18:37,115 Es geht nicht darum, dass man die Sichtweise der Leute mit dem Gesetz anpasst. 282 00:18:37,116 --> 00:18:43,163 Während eine Entscheidung als ein Konzept gesehen wird, das auf der Sichtweise vom Großteil der Leute basiert, 283 00:18:43,164 --> 00:18:46,293 bin ich der Meinung, dass die Menschen die Seele eines Geschworenengerichts sind. 284 00:18:46,294 --> 00:18:47,963 Nur weil das Ergebnis des Urteils der Geschworenen 285 00:18:47,964 --> 00:18:51,256 von der existierenden Rechtswissenschaft und unserer Meinung abweicht, 286 00:18:51,257 --> 00:18:54,104 kann nicht gesagt werden, dasss diese komplett falsch ist. 287 00:18:54,105 --> 00:18:56,414 Infolgedessen, haben wir unsere Beratung fortgesetzt. 288 00:18:56,415 --> 00:18:59,353 Weil die Staatsanwaltschaft auch die Meinung der Menschen respektiert, 289 00:18:59,354 --> 00:19:01,875 wurde das Gericht benachrichtigt, dass sie sich dazu entschieden hat, die Anklage zurückzunehmen. 290 00:19:01,894 --> 00:19:07,294 Schlichtweg, gemäß dem Strafgesetz 328 - 1-1 291 00:19:07,977 --> 00:19:10,597 ist hiermit die Strafverfolgung beendet. 292 00:19:22,327 --> 00:19:25,497 (Ja!) 293 00:20:42,467 --> 00:20:46,673 Ist es auch wirklich okay für dich so? Ich glaube nämlich, dass du nicht ganz ungestraft vorbei kommen wirst. 294 00:20:46,697 --> 00:20:48,837 Ich war vorbereitet, als ich es gesagt habe. 295 00:20:52,357 --> 00:20:53,687 Willst du nicht gehen? 296 00:20:54,567 --> 00:20:58,217 Ja, ich bleibe galube ich noch ein bisschen länger. 297 00:21:13,287 --> 00:21:15,687 Entschuldigung. 298 00:21:18,037 --> 00:21:19,632 Entschuldigung? 299 00:21:19,633 --> 00:21:21,817 Warum kein Danke? 300 00:21:22,983 --> 00:21:28,773 Vor 11 Jahren, als ich dich durch meine Lüge zur Schuldigen gemacht habe... 301 00:21:29,683 --> 00:21:31,643 Entschuldigung dafür. 302 00:21:33,753 --> 00:21:36,605 Letztendlich glaubst du mir also doch, dass ich es nicht getan habe. 303 00:21:36,606 --> 00:21:39,053 Nach 11 Jahren? 304 00:21:40,716 --> 00:21:43,346 Ich bin wahrscheinlich wie mein Vater, 305 00:21:44,056 --> 00:21:48,886 der sich weigert zuzugeben, dass er falsch liegen könnte. 306 00:21:49,146 --> 00:21:53,956 Ich habe heute erkannt, wie schlimm das sein kann. 307 00:21:54,866 --> 00:21:56,966 Seine eigenen Fehler zuzugeben, meine ich. 308 00:22:02,786 --> 00:22:04,984 Ich entschuldige mich... 309 00:22:04,985 --> 00:22:06,606 ..aufrichtig dafür. 310 00:22:30,196 --> 00:22:33,990 Ich werde dich ins Krankenhaus mit meinem Auto fahren. 311 00:22:35,732 --> 00:22:38,124 Du meinst in der alten Schrottkarre? 312 00:22:38,125 --> 00:22:41,725 Ich hab dir doch schon gesagt, dass mein Auto seit 16 Jahren einwandfrei funktioniert hat. 313 00:22:50,358 --> 00:22:53,766 Diese Person ist doch meine Tochter Ga Yeon, richtig? 314 00:22:53,767 --> 00:22:56,305 Ja. Woher weißt du das? 315 00:22:56,306 --> 00:22:58,689 Gestern kam sie mich besuchen- 316 00:22:58,690 --> 00:23:00,616 Ach wirklich? 317 00:23:02,288 --> 00:23:04,740 Dann hast du bestimmt schon von der Geschichte gehört. 318 00:23:04,741 --> 00:23:08,544 Dass Richter Seo Dae Suk wusste, dass deine Frau noch am Leben ist 319 00:23:08,545 --> 00:23:10,736 und trotzdem darüber weggesehen hat. 320 00:23:11,396 --> 00:23:15,895 Als ich herausgefunden habe, dass Richter Seo Dae Suk meine Ga Yeon adoptiert hat, 321 00:23:15,896 --> 00:23:18,680 habe ich den Rest vermuten können. 322 00:23:21,042 --> 00:23:22,282 Bist du nicht sauer? 323 00:23:22,283 --> 00:23:26,357 Doch, bin ich, So sehr, dass ich ihn umbringen will, wenn ich ihn sehen sollte. 324 00:23:26,358 --> 00:23:28,064 Ich bin sauer. 325 00:23:28,065 --> 00:23:31,551 Aber ich habe ihm vergeben. 326 00:23:32,678 --> 00:23:34,808 Vergeben? 327 00:23:35,857 --> 00:23:39,076 Wie kannst du ihm das verzeihen? 328 00:23:39,077 --> 00:23:40,998 Wie ist das möglich? 329 00:23:40,999 --> 00:23:44,235 Mir bleibt auf dieser Erde nicht mehr viel Zeit übrig. 330 00:23:44,236 --> 00:23:49,695 Ich möchte nicht den Rest meines Lebens damit verbringen jemanden zu hassen. 331 00:23:49,696 --> 00:23:53,652 Ich wünsche mir, dass das Gefühl bevor ich sterbe 332 00:23:53,653 --> 00:23:58,261 nicht so schrecklich wird. 333 00:23:58,262 --> 00:24:00,975 Deshalb werde ich ihm vergeben. 334 00:24:00,976 --> 00:24:05,767 Es ist nicht, weil ich Richter Seo Dae Suk leiden kann. 335 00:24:07,940 --> 00:24:10,299 Versprich mir. 336 00:24:10,954 --> 00:24:17,186 Verbringe dein Leben nicht damit, jemand anderen zu hassen. 337 00:24:19,718 --> 00:24:22,303 Sobald ein Mensch das Licht dieser Welt erblickt, 338 00:24:23,495 --> 00:24:26,957 ist das Leben nicht einmal lang genug um sich zu lieben, richtig? 339 00:24:27,962 --> 00:24:29,689 Richtig? 340 00:25:16,729 --> 00:25:18,820 Bist du es, Do Yeon? 341 00:25:19,615 --> 00:25:22,081 Hast du schon zu Abend gegessen? 342 00:25:29,936 --> 00:25:33,630 Ah, warum verhälst du dich denn schon wieder so...? 343 00:25:35,865 --> 00:25:37,682 Do Yeon. 344 00:25:37,683 --> 00:25:38,900 Mama. 345 00:25:39,812 --> 00:25:44,468 Egal, was ich auch sage, ich bin deine Tochter, richtig? 346 00:25:46,506 --> 00:25:50,630 Warum bist du denn so? Ist etwas passiert? 347 00:25:50,631 --> 00:25:53,286 Meine Güte. 348 00:25:54,494 --> 00:26:02,094 Mama. Sei bitte nicht schockiert, wenn ich dir jetzt etwas erzähle. Hör einfach zu, hm? 349 00:26:03,903 --> 00:26:06,477 Was geht hier vor? 350 00:26:11,416 --> 00:26:13,935 Hast du dich immer noch nicht umgezogen? 351 00:26:13,936 --> 00:26:16,274 Ich möchte einfach so schlafen gehen. 352 00:26:16,275 --> 00:26:19,827 Ich bin nicht einmal stark genug, um einen Finger zu heben. 353 00:26:19,828 --> 00:26:23,995 Naja, du hast ja auch heute dein Bestes gegeben. 354 00:26:23,996 --> 00:26:27,036 Was habe ich denn schon Großes gemacht. 355 00:26:27,037 --> 00:26:30,202 Ich habe es nur dank dir geschafft. Danke. 356 00:26:30,203 --> 00:26:32,420 Naja, soviel hab ich nun auch nicht gemacht. 357 00:26:32,421 --> 00:26:34,128 Du hast die ganze Arbeit geleistet. 358 00:26:34,129 --> 00:26:38,834 Nein, so stimmt das nicht. Ohne dich hätte ich nicht tun können. 359 00:26:42,304 --> 00:26:47,028 Das ist ein großes Problem. Ich kann mich nicht weiter so viel auf dich verlassen. 360 00:26:47,813 --> 00:26:49,351 Warum denn nicht? 361 00:26:49,352 --> 00:26:52,585 Was meinstt du mit "warum"? Es ist weil... 362 00:26:52,586 --> 00:26:55,412 Oh, oh, oh! 363 00:26:55,413 --> 00:26:56,859 Es kommt, es kommt! 364 00:26:56,860 --> 00:26:57,969 Was meinst du? 365 00:26:57,970 --> 00:27:00,112 Die Absetzung der Strafverfolgung ist entschieden. 366 00:27:00,113 --> 00:27:02,621 Es ist gewissermaßen zum Freispruch gekommen. 367 00:27:02,622 --> 00:27:05,824 Das Gericht erklärte in einem Prozess, in dem ein Richter den einstimmigen Freispruch hearusgab, 368 00:27:05,825 --> 00:27:09,398 den rechtswissenschaftlichen Hintergrund über den Zweck der Beitiligung der Jury 369 00:27:09,399 --> 00:27:12,109 und die Beendigung der Strafverfolgung. Yeon Joo Court "Versuchter Mord gegen einen Geist" - Angeklagter unschuldig 370 00:27:12,110 --> 00:27:16,034 Herr Hwang, der als Mörder seiner Frau vor 26 Jahren beschuldigt wurde 371 00:27:16,035 --> 00:27:18,719 wurde im Juli für einen weiteren versuchten Mord an ihr unter Anklage gestellt. 372 00:27:18,720 --> 00:27:20,021 Nun mehr zu der Geschichte. 373 00:27:20,022 --> 00:27:21,660 Mist. 374 00:27:21,661 --> 00:27:23,126 Ist das alles? 375 00:27:23,127 --> 00:27:25,785 Gott, wie kann das sein, dass mein Gesicht im Bericht nicht auftaucht? 376 00:27:25,786 --> 00:27:28,632 Die Heldin des Falles bin ja wohl ich! 377 00:27:28,633 --> 00:27:30,411 Meine mündliche Vorgehensweise! 378 00:27:30,412 --> 00:27:33,334 Sie sahen wie ich mich für die Position des Angeklagten einsetzte. Nicht wahr? 379 00:27:33,335 --> 00:27:35,557 Wie konnten sie mich nicht einmal erwähnen?? 380 00:27:35,558 --> 00:27:37,709 Sind das Nachrichten? Hah?! Hah?! 381 00:27:37,710 --> 00:27:39,260 Du sagtest, dies ist alles nur wegen mir 382 00:27:39,261 --> 00:27:43,032 Ich sagte das einfach nur so! 383 00:27:43,033 --> 00:27:46,907 Sollte ich da Anrufen und mich beschweren? Nach einer Pressekonferenz verlangen? 384 00:27:49,627 --> 00:27:51,770 Warum ist das alles nur für mich? 385 00:27:51,771 --> 00:27:54,511 Hast du einen Termin? 386 00:27:54,512 --> 00:27:58,761 Do Yeon und ich werden für eine weile bei meinen Eltern bleiben. 387 00:27:58,762 --> 00:28:01,264 Warum gehst du zu deinen Eltern? 388 00:28:04,691 --> 00:28:06,926 Ich hörte alles von Do Yeon. 389 00:28:06,927 --> 00:28:10,265 Einschließlich alles von Hwang Dal Joong 390 00:28:14,663 --> 00:28:18,826 Sogar nach über 30 Jahren zusammensein, wusste ich nicht, 391 00:28:18,827 --> 00:28:22,491 was für eine grausame Person du bist. 392 00:28:22,492 --> 00:28:27,384 Ich bin nicht in der Lage dein Gesicht nur ein bisschen zu ertragen. Nein, 393 00:28:27,385 --> 00:28:33,235 für eine lange Zeit, weil ich zu Schockiert bin. 394 00:28:50,507 --> 00:28:53,926 Was machte ich daran falsch? 395 00:29:05,925 --> 00:29:09,778 Ich habe nichts falsch gemacht. 396 00:29:13,668 --> 00:29:17,500 Ich habe nichts falsch gemacht!! 397 00:29:27,692 --> 00:29:29,846 Als ich aufstand um das Schluss Plädoyer vorzutragen, 398 00:29:29,847 --> 00:29:32,212 haben meine Hände richtig gezittert. 399 00:29:32,213 --> 00:29:34,662 Ich weiß was du meinst. Du hast gezittert als ob du einen Handtremor hast, richtig? 400 00:29:34,663 --> 00:29:35,398 Yeah! 401 00:29:35,399 --> 00:29:38,978 Meine Gedanken waren komplett leer und ich konnte nicht einen einzigen Gedanken fassen. 402 00:29:38,979 --> 00:29:40,425 Und dann? 403 00:29:40,426 --> 00:29:44,454 In dem Moment habe ich mich daran erinnert was du über Gedanken Kontrolle gesagt hattest. 404 00:29:44,455 --> 00:29:46,570 Etwa, die diebische Elster? 405 00:29:46,571 --> 00:29:49,269 Bingo. Wow. 406 00:29:49,270 --> 00:29:52,892 Zum Anfang öffnete ich mit der Geschichte von der diebischen Elster. 407 00:29:52,893 --> 00:29:55,109 Dann, als ich die Bilder von der Beklagten High School Klassenkameraden auf dem Bildschirm zeigte. 408 00:29:55,110 --> 00:29:57,773 Da fingen die Augen der Juroren an zu flackern. 409 00:29:57,774 --> 00:30:00,202 In diesem Moment hatte ich plötzlich das Gefühl. 410 00:30:00,203 --> 00:30:01,824 Rechtsanwalt Shin. 411 00:30:01,825 --> 00:30:05,780 Erklären Sie ihm, wie ich gestern das gemacht habe. 412 00:30:05,781 --> 00:30:09,723 Ich glaube nicht das ich in der Lage bin, das richtig zu erzählen, es sieht sonst so aus als ob ich eine Show mache. 413 00:30:09,724 --> 00:30:12,428 Du warst großartig. Rechtsanwalt Jjang war wirklich die beste. 414 00:30:12,429 --> 00:30:13,582 Woah! 415 00:30:13,583 --> 00:30:17,171 Wenn Rechtsanwalt Shin an dem punkt ist Komplimente zu machen, dann musst du das sehr gut gemacht haben. 416 00:30:17,172 --> 00:30:18,833 Du hast richtig gehört? Richtig? 417 00:30:18,834 --> 00:30:21,647 Yoo Chang. Hör auf zu Kopieren, komme lieber her und hör zu. 418 00:30:21,648 --> 00:30:23,568 Der nächste teil wird wichtig. 419 00:30:23,569 --> 00:30:25,202 Sie hat es sehr gut gemacht. 420 00:30:25,203 --> 00:30:29,080 Hätte ich es anstelle von Rechtsanwalt jjang getan, 421 00:30:29,946 --> 00:30:33,068 die Jury wäre dann nicht so auf unserer Seite gewesen. 422 00:30:33,069 --> 00:30:36,750 Auch wenn ich mein bestes getan hätte, ich wäre nicht in der Lage gewesen auch nur die hälfte so davon zu überzeugen. 423 00:30:36,751 --> 00:30:39,502 Ay, Bisschen über die hälfte. 424 00:30:39,503 --> 00:30:41,103 Können sie auch über das was im Vermittlungszimmer passiert ist reden? 425 00:30:41,104 --> 00:30:44,601 Yoon Chang, komme her und setzt dich hier hin. 426 00:30:50,392 --> 00:30:55,615 Ich dachte viel an das warum, vor 26 Jahren, 427 00:30:55,616 --> 00:30:57,894 Rechtsanwälting Jjang tat gestern das was ich nicht konnte. 428 00:30:57,895 --> 00:31:00,745 Es tut mir wirklich leid für 429 00:31:00,746 --> 00:31:05,788 die Zeit wo ich meine Erfahrungen zur schau gestellt hatte 430 00:31:05,789 --> 00:31:10,578 vor dir 431 00:31:10,579 --> 00:31:12,765 und sie anmeckerte wegen dem was du über meine Zähne sagtest. 432 00:31:12,766 --> 00:31:15,824 Es ist okay. Wir vergessen das einfach. 433 00:31:15,825 --> 00:31:20,485 Sagen sie lieber wie ich gestern war. 434 00:31:20,486 --> 00:31:21,632 Rechtsanwältin Jang, 435 00:31:21,633 --> 00:31:25,119 Ich werde mir ihre Geschichte später weiter von Rechtsanwalt Shin anhören. 436 00:31:25,120 --> 00:31:28,054 Warum? Du solltest es dir in meiner Anwesenheit anhören. 437 00:31:28,055 --> 00:31:31,229 Ich würde ja gerne aber ich habe vergessen das ich noch eine Anhörung habe. 438 00:31:31,230 --> 00:31:32,916 Ich werde mir das später sicher anhören. 439 00:31:32,917 --> 00:31:34,717 Wirklich? 440 00:31:34,718 --> 00:31:36,508 Dann musst du dir das auch später anhören. 441 00:31:36,509 --> 00:31:39,094 Okay, werde ich. 442 00:31:39,095 --> 00:31:41,668 Ich kontrolliere später ob du zugehört hast. 443 00:31:41,669 --> 00:31:47,122 Dann gehe ich mir mal einen Kaffee kaufen. Möchte noch jemand einen? 444 00:31:47,123 --> 00:31:48,498 Nein. 445 00:31:48,499 --> 00:31:51,554 Gut, umso besser für mich. 446 00:31:56,026 --> 00:31:59,637 Rechtsanwältin Jang ist eine unendlich angeberische Person. 447 00:31:59,638 --> 00:32:01,901 Und langsam schlagfertig. 448 00:32:02,697 --> 00:32:05,611 Rechtsanwalt Shin, bist du ok? 449 00:32:05,612 --> 00:32:09,527 Ja natürlich, alles in Ordnung. 450 00:32:20,110 --> 00:32:21,996 Staatsanwältin Seo. 451 00:32:22,940 --> 00:32:27,380 Du bist sehr klein. Das ist auch ein Punkt, wo es schwierig ist zu glauben das du mein biologischer Vater bist. 452 00:32:32,285 --> 00:32:35,445 Ich bringe deine Persönlichen Sachen die du zur zeit der Inhaftierung hattest. 453 00:32:42,437 --> 00:32:44,928 Hast du meine Buntstifte? 454 00:32:53,327 --> 00:32:56,673 Hattest du sie nicht für mich gekauft? 455 00:32:59,213 --> 00:33:01,783 Setzte dich gegenüber.. 456 00:33:05,123 --> 00:33:07,514 Willst du mich Zeichnen? 457 00:33:09,862 --> 00:33:14,103 Da es am Morgen, ist mein Gesicht mehr geschwollen. 458 00:33:15,968 --> 00:33:18,820 Es ist das selbe wie gestern Nacht. 459 00:33:20,828 --> 00:33:22,725 Wirklich? 460 00:33:23,306 --> 00:33:28,072 Ich werde so oft wie ich kann dich zeichnen kommen. Vater 461 00:33:28,073 --> 00:33:29,996 Ja. 462 00:33:35,325 --> 00:33:36,460 Was? 463 00:33:36,479 --> 00:33:40,192 Ich werde so oft wie ich kann kommen und skizzieren dich. 464 00:33:40,212 --> 00:33:42,429 Danach? 465 00:33:49,562 --> 00:33:51,650 Vater. 466 00:34:10,007 --> 00:34:12,516 Bewege dich nicht sonst wird die Zeichnung verwackelt. 467 00:34:18,072 --> 00:34:22,457 Alles klar. okay. 468 00:34:22,491 --> 00:34:24,627 Okay. 469 00:34:45,940 --> 00:34:48,944 Wenn sie sich selber eingießen, haben sie Pech für 3 Jahre. 470 00:34:48,945 --> 00:34:50,899 Du bist hier. 471 00:34:52,394 --> 00:34:56,494 Der versuch war gut. Was ist los? Sie sind anders als sonst. 472 00:34:58,672 --> 00:35:03,854 Wenn Hwang Joong vor 26 Jahren, 473 00:35:03,897 --> 00:35:07,618 einen anderen Anwalt als mich gehabt hätte, wie wäre es dann wohl ausgegangen? 474 00:35:07,619 --> 00:35:09,044 Wie bitte? 475 00:35:12,457 --> 00:35:19,378 Anstatt mich, ob ein Anwalt wie du oder Jjang besser gewesen wäre? 476 00:35:19,409 --> 00:35:23,326 Er hatte nicht so ungerecht leben müssen, meinst du nicht? 477 00:35:29,630 --> 00:35:32,711 Das... Rechtsanwalt Shin... 478 00:35:32,748 --> 00:35:38,798 Gab es da nicht einen fall wo jemand ihr Auto mit Kacke beworfen hatte? vor etwa 7 Jahren? 479 00:35:40,964 --> 00:35:43,963 Wie kannst du das wissen? 480 00:35:46,783 --> 00:35:50,793 Ich war derjenige, der es getan hat. 481 00:35:50,794 --> 00:35:53,080 Warum? Warum hattest du das getan? 482 00:35:53,106 --> 00:35:54,977 Du kanntest mich damals doch gar nicht. 483 00:35:54,978 --> 00:35:57,828 Ich tat es, weil ich nicht wusste. Ich wusste wirklich nicht. 484 00:35:58,676 --> 00:36:01,776 Oh, du Schuft! Du Schlingel! 485 00:36:01,777 --> 00:36:05,712 Hast du eine Anhang, wie sehr ich gelitten habe als ich das alles sauber machen musste? 486 00:36:05,713 --> 00:36:08,260 Du, du Bengel, warum hast du das getan? 487 00:36:08,261 --> 00:36:09,146 Warum hast du das getan? 488 00:36:09,147 --> 00:36:10,349 Ich sage es, wenn sie mich nicht schlagen. 489 00:36:10,350 --> 00:36:13,056 Ich werde das entscheiden ob ich dich schlage oder nicht, nachdem du mir das erzählt hast. Also mache schnell 490 00:36:13,080 --> 00:36:14,891 Du erinnerst dich an den "rote socken" Fall. Richtig? 491 00:36:14,915 --> 00:36:16,942 Derjenige, der wegen der Vergewaltigung eines High-School-Mädchen verfolgt wurde 492 00:36:16,943 --> 00:36:20,226 Ja, wie kann ich das vergessen, wenn ich der Anwalt war? 493 00:36:20,227 --> 00:36:24,168 Derjenige der ihn gefangen hat, war ich. 494 00:36:24,169 --> 00:36:25,735 Was? 495 00:36:25,972 --> 00:36:28,341 [Sieben Jahre vorher] 496 00:36:40,117 --> 00:36:41,831 Hey, rote socke.. 497 00:36:44,914 --> 00:36:46,277 Hey! 498 00:36:49,919 --> 00:36:54,347 Ich war damals Polizist. Ich hatte nicht geschlafen und meine Unterwäsche seit 10 tage nicht gewechselt. 499 00:36:54,374 --> 00:36:56,736 Weil ich den Verbrecher fangen und einlochen wollte. 500 00:36:59,634 --> 00:37:02,358 Durch eine Haarsträhne, Zeichen, war die beweis Lage erdrückend. 501 00:37:02,373 --> 00:37:08,771 Darunter auch das Tuch mit dem Blut des Opfers und Spermaspuren des Täters, das entscheidende Beweismittel. 502 00:37:10,565 --> 00:37:13,084 Er bestand darauf, dass er nicht der Täter war. 503 00:37:13,121 --> 00:37:16,799 Ich verbrachten 4 Tage ohne Schlaf, verhörte ihn. Am Ende bekam ich sein Geständnis. 504 00:37:16,812 --> 00:37:19,501 Kim Soo Han! Kim Soo Han! 505 00:37:19,511 --> 00:37:23,300 Hey! soll ich es Ihnen nochmal sagen? 506 00:37:23,315 --> 00:37:25,421 Das ist das Tuch, welches Sie verwendet und weggeworfen haben. 507 00:37:25,445 --> 00:37:29,316 Auf diesem Tuch sind Ihre Samen und das Blut des Opfers gefunden worden. 508 00:37:29,330 --> 00:37:30,793 Wie wollen Sie das erklären? 509 00:37:30,794 --> 00:37:33,970 Wie wollen Sie das erklären? 510 00:37:33,971 --> 00:37:36,905 Du hast sie umgebracht, richtig?? 511 00:37:38,918 --> 00:37:40,716 Richtig?! 512 00:37:42,659 --> 00:37:44,860 Steh auf, Schurke. 513 00:37:44,861 --> 00:37:46,602 Gute Entscheidung. 514 00:37:46,656 --> 00:37:47,629 Detektiv. 515 00:37:47,630 --> 00:37:49,373 Oh, Mutter. 516 00:37:49,381 --> 00:37:51,676 Danke. 517 00:37:51,677 --> 00:37:52,736 Nicht der Rede wert. 518 00:37:58,832 --> 00:38:02,608 Dankeschön, ich danke Ihnen so sehr. 519 00:38:02,609 --> 00:38:06,913 Die Mutter des Opfers hielt mich fest und dankte mir. 520 00:38:09,371 --> 00:38:11,332 Aber, er bekam einen Pflichtverteidiger ab, 521 00:38:11,352 --> 00:38:14,731 nachdem ich alles tat um ihn zu fangen. 522 00:38:14,746 --> 00:38:18,824 Auf der Grundlage, dass es nicht genügend Beweise gäbe und das Bekenntnis nicht klar genug sei. 523 00:38:18,860 --> 00:38:21,651 Du hast genug Zweifel bewiesen und damit für ihn einen Freispruch erhalten. 524 00:38:21,674 --> 00:38:26,300 Ja. Der Pflichtverteidiger war ich. Ich war es. 525 00:38:26,312 --> 00:38:28,105 So, das ist also der Grund, weshalb du mein Auto mit Kacke beschmiert hast? 526 00:38:28,106 --> 00:38:29,088 Ja, habe ich. 527 00:38:29,089 --> 00:38:34,356 Wie kann es sein das mit wenigen Worten ein Verbrecher freikommt, den ich schwer gefangen hatte. Ich war wütend. 528 00:38:34,357 --> 00:38:36,775 Oh, du warst es. 529 00:38:36,776 --> 00:38:39,079 Du ignorant. 530 00:38:40,652 --> 00:38:42,831 Er war unschuldig. 531 00:38:42,832 --> 00:38:45,570 Ich weiß, der wahre Verbrecher wurde ein halbes Jahr Später gefangen. 532 00:38:45,594 --> 00:38:48,494 Was? der wahre Täter wurde gefangen? 533 00:38:48,533 --> 00:38:51,335 Ja, der Wahre Täter wurde geschnappt. 534 00:38:51,336 --> 00:38:54,679 Im Haus des richtigen Täters wurde die Uniform des Opfers und die Waffe gefunden. 535 00:38:54,687 --> 00:38:57,219 Und der wahre Täter legte ein volles Geständnis ab. 536 00:38:57,251 --> 00:38:59,666 Warte. Was ist mit dem Tuch mit dem Blut drauf? 537 00:38:59,682 --> 00:39:02,281 War nicht die Samen von Rote Socke drauf? 538 00:39:02,320 --> 00:39:05,851 Das Blut des Opfers wurde auf das Tuch, welches Rote Socke genutzt hatte, gespritzt. 539 00:39:05,852 --> 00:39:08,033 Daran hatte ich nicht gedacht. 540 00:39:08,034 --> 00:39:10,701 Das ist, warum, Du Braten! Ich hatte Recht. 541 00:39:10,720 --> 00:39:11,902 Ich hatte Recht! 542 00:39:11,903 --> 00:39:14,852 Wow, das wäre ein großes Problem gewesen. 543 00:39:14,853 --> 00:39:19,482 Weil er sein Tuch an der falschen Stelle weggeworfen hatte, hätte er bereits seit Jahren im Gefängnis verrotten können. 544 00:39:19,483 --> 00:39:25,009 Ja, Anwalt Shin hat 2 Leuten das Leben gerettet. 545 00:39:25,021 --> 00:39:27,891 Er rettete "Rote Socke" der unschuldig ins Gefängnis gekommen wäre und 546 00:39:27,892 --> 00:39:32,479 einen Polizisten der einen unschuldigen ins Gefängnis gebracht hätte. 547 00:39:32,480 --> 00:39:37,965 Das war der Grund, warum ich ab diesen Tag an die Polizei verließ und Jura studierte. 548 00:39:37,966 --> 00:39:41,320 Um ein Öffentlicher Verteidiger wie du zu werden. 549 00:39:42,500 --> 00:39:45,789 Pflichtverteidiger Shin war der Grund warum ich anfing. 550 00:39:45,824 --> 00:39:48,239 Deshalb höre auf mit den Selbstvorwürfen 551 00:39:48,259 --> 00:39:50,540 und bleibe wie du bist. 552 00:39:50,541 --> 00:39:55,351 Mache was du immer tust. Sei Kleinlich und Schimpfe, wie du willst. Nur bleibe wie du bist. 553 00:40:05,318 --> 00:40:07,547 Pflichtverteidiger Shin. 554 00:40:17,851 --> 00:40:22,653 Hey, du Schlingel. Weißt du, was ich durch gemacht hatte wegen der schei.. auf meinem Auto? 555 00:40:24,019 --> 00:40:28,374 Der Gestank hielt 3 Jahre. Du Punk! 3 Jahre! 556 00:40:47,499 --> 00:40:52,420 Soo Ha. Wache auf, es ist schon morgen. 557 00:41:02,345 --> 00:41:06,552 Was ist das? Warum trägst du das Zuhause? 558 00:41:09,442 --> 00:41:11,970 Ist das vielleicht ein Traum? 559 00:41:11,978 --> 00:41:14,543 Natürlich ist es ein Traum. Denkst du das ist wirklich? 560 00:41:14,544 --> 00:41:19,087 Dein Traum ist so kindisch. Welche Art von Vorstellung soll das sein? 561 00:41:21,329 --> 00:41:22,878 Warum? Es ist schön. 562 00:41:22,879 --> 00:41:27,176 Was auch immer, wache aus dem Traum auf. Das ist wirklich unangenehm. 563 00:41:29,745 --> 00:41:34,623 Ich will nicht. Es ist mein Traum also wache ich auf wann ich will. 564 00:42:04,139 --> 00:42:06,166 Was ist das? 565 00:42:13,643 --> 00:42:16,777 Das kann nicht passieren. Wach auf!! 566 00:42:19,250 --> 00:42:22,744 NEIN! Wache auf!! BITTE!! 567 00:42:24,148 --> 00:42:26,301 Nein, das kann nicht sein... 568 00:42:26,302 --> 00:42:27,290 Das kann nicht geschehen... 569 00:42:27,291 --> 00:42:31,426 Soo Ha wach auf. Hey wach auf! 570 00:42:33,646 --> 00:42:35,662 Oh mein Gott du bist ganz verschwitzt. 571 00:42:35,663 --> 00:42:39,322 Was für einen Traum hattest du? Hattest du einen Alptraum? 572 00:42:40,423 --> 00:42:42,912 Omo ...Was tust du da... 573 00:42:42,913 --> 00:42:45,951 Danke Gott, du bist okay. 574 00:42:47,110 --> 00:42:49,843 Was für eine Art Traum hattest du? 575 00:42:50,646 --> 00:42:52,727 Nein, es ist nichts. 576 00:42:53,900 --> 00:42:56,323 Warum machst du das dann, wenn nichts ist? 577 00:44:32,161 --> 00:44:34,067 Reporter Kim Dong Kun kimkun@sinnews.com 578 00:44:34,068 --> 00:44:37,245 Dieses Mal ist es nicht Reporter Park Joo Hyeoks Artikel. 579 00:44:38,739 --> 00:44:42,593 Herr Min schafft Chaos in einem Krankenhaus? 580 00:44:49,903 --> 00:44:53,358 Ist das Min Joon Gook? 581 00:44:57,594 --> 00:45:00,604 Ist das so gut wie Korea Volkswohlfahrt bekommt? Sozialhilfe Schwachpunkt. Ältere allein mit Demenz 582 00:45:00,628 --> 00:45:03,313 Ältere Menschen mit Demenz verhungerten. 583 00:45:03,314 --> 00:45:05,906 Was ist das? 584 00:45:10,275 --> 00:45:11,298 Großmutter! 585 00:45:11,299 --> 00:45:14,286 Schwiegertochter starb an Herzerkrankungen. 586 00:45:14,287 --> 00:45:16,616 Sohn ist in Haft? 587 00:45:17,728 --> 00:45:19,436 Vielleicht... 588 00:45:20,333 --> 00:45:22,741 Guten morgen! 589 00:45:22,742 --> 00:45:24,514 Warum kommst du heute zu früh? 590 00:45:24,515 --> 00:45:27,414 Ich habe viele Dinge, die für die heutige Verhandlung vorzubereiten sind. 591 00:45:27,415 --> 00:45:29,348 Was guckst du da? 592 00:45:29,349 --> 00:45:33,720 Petitionen .. Petitionen .. 593 00:45:33,721 --> 00:45:36,016 Ah... Petitionen. 594 00:45:36,017 --> 00:45:37,578 Ok. 595 00:45:38,121 --> 00:45:41,881 Warum gibt es so viele Petitionen... 596 00:45:47,588 --> 00:45:51,614 Dein Gesicht ist immer noch ganz blass. Willst du mir immer noch nicht sagen, was du für einen Traum hattest? 597 00:45:51,615 --> 00:45:53,747 Ja. 598 00:45:53,748 --> 00:45:55,265 Das ist so unfair. 599 00:45:55,266 --> 00:45:58,652 Immer offenbare ich meine Gefühle aber du versteckst immer deine. 600 00:45:58,653 --> 00:46:03,028 Oh, Ich will darüber nicht sprechen. 601 00:46:03,029 --> 00:46:05,916 Könnte es ein erotischer Traum gewesen sein?? 602 00:46:05,917 --> 00:46:08,209 Nun, er ist trotz alledem ein Mann. 603 00:46:08,210 --> 00:46:09,889 Es ist nicht so. 604 00:46:09,890 --> 00:46:12,285 Es muss war sein, warum regst du dich sonst so auf? 605 00:46:12,286 --> 00:46:14,232 Ist es nicht! ist es nicht! ist es nicht! 606 00:46:14,233 --> 00:46:16,810 Ok. ok. Ok. Sagen wir es ist das nicht. 607 00:46:16,811 --> 00:46:19,108 War es wirklich nicht. 608 00:46:19,109 --> 00:46:20,573 Ok. 609 00:46:20,574 --> 00:46:23,585 Soo Ha, gehe du zuerst voran. 610 00:46:23,586 --> 00:46:24,558 Lass uns zusammen gehen. 611 00:46:24,559 --> 00:46:28,894 Das dauert zu lange wenn wir zusammen gehen. Du kommst sonst zu spät zur Akademie. Gehe du zuerst. 612 00:46:43,424 --> 00:46:45,382 Wie schön. 613 00:46:45,979 --> 00:46:48,488 Aber der Preis ist etwas zu hoch. 614 00:46:48,489 --> 00:46:52,495 Für das Geld bekomme ich über 300 Würstchen. 615 00:47:04,274 --> 00:47:07,853 Wow, dieses kleine Ding ist wirklich teuer. 616 00:47:08,587 --> 00:47:11,600 Ah, ich hätte nicht die diese Wanderschuhe kaufen sollen. 617 00:47:11,601 --> 00:47:15,446 Ich frage mich, ob mein Onkel mir noch Geld schicken würde. 618 00:47:15,447 --> 00:47:17,693 Das ist eine gute Zeit. 619 00:47:17,694 --> 00:47:20,781 Teamchef, ich möchte Daten. 620 00:47:20,782 --> 00:47:22,566 Verrückter Kerl 621 00:47:22,567 --> 00:47:25,259 Weiß deine Frau das du so bist? 622 00:47:25,260 --> 00:47:28,069 Ich würde sterben wenn sie das weiß. 623 00:47:31,329 --> 00:47:32,828 Oh, oh. 624 00:47:33,455 --> 00:47:36,191 Haben sie noch mehr, bis auf die eine hier? 625 00:47:36,192 --> 00:47:39,915 Liebe Kundin, die ist die letzte. 626 00:47:39,916 --> 00:47:40,732 Wirklich? 627 00:47:40,733 --> 00:47:42,769 Das geht nicht. 628 00:47:46,090 --> 00:47:49,361 Ich weiß nicht. Ich mochte die aus der Anzeige. 629 00:47:50,313 --> 00:47:52,871 Sollte ich sie kaufen oder nicht? 630 00:47:56,604 --> 00:47:58,547 Teamchef, Park Soo Ha läuft. 631 00:47:58,548 --> 00:48:00,483 Beeilen wir uns und Folgen ihm. 632 00:48:00,484 --> 00:48:02,530 Aish.. 633 00:48:10,557 --> 00:48:13,404 Konto abfrage. 634 00:48:18,816 --> 00:48:19,829 Kontostand 1,038,411 Won 635 00:48:19,830 --> 00:48:21,521 Ja! 636 00:48:29,412 --> 00:48:32,682 Läuft er schon wieder? ah, wirklich... 637 00:48:38,850 --> 00:48:42,309 Da es ein Ausstellungsstück ist, könnten sie 20,000 won abziehen? 638 00:48:42,310 --> 00:48:47,153 Liebe Kundin, Seid einem Tag gilt wie auf dem Dongdaemun Markt das Festpreis System. 639 00:48:47,154 --> 00:48:49,373 Ich kann ihnen da wirklich keinen Nachlass geben. 640 00:48:49,374 --> 00:48:50,495 Oh wirklich? 641 00:48:50,496 --> 00:48:52,293 Dann kaufe ich diese, so... 642 00:48:52,294 --> 00:48:56,594 geben sie mir, den Handspiegel und das Armband als "Dienstleistung". [ dh kostenlos. ] 643 00:48:56,747 --> 00:49:02,146 Diese sind für Kunden die mehr als eine Million Won ausgeben. 644 00:49:02,147 --> 00:49:05,246 Ich werde regelmäßig hier einkaufen. 645 00:49:08,235 --> 00:49:12,017 Gib mir die Halskette. Ich werde sie kaufen. 646 00:49:12,782 --> 00:49:14,749 Ja, lieber Kunde. 647 00:49:14,750 --> 00:49:17,809 Oh mein Gott. Hallelujah! 648 00:49:38,085 --> 00:49:42,850 Hey, die Leute sagen das meine Rechte Seite besser aussieht. 649 00:49:42,851 --> 00:49:45,030 Nicht bewegen. 650 00:49:45,031 --> 00:49:47,171 Es ist gleich wenn ich so gucke. 651 00:49:47,172 --> 00:49:49,293 Ph wirklich? 652 00:49:50,314 --> 00:49:52,391 Okay. 653 00:49:55,793 --> 00:49:58,718 Wenn ich dich aufgezogen hätte... 654 00:49:58,719 --> 00:50:01,403 Wärest du wohl auch so groß und hübsch geworden? 655 00:50:01,404 --> 00:50:04,086 Natürlich 656 00:50:04,087 --> 00:50:08,537 Egal wo ich aufgewachsen wäre, ich wäre so oder so groß und hübsch geworden. 657 00:50:08,538 --> 00:50:11,371 Das ist dann gut. 658 00:50:23,673 --> 00:50:26,454 Wie ist es? Es ist das gleiche, oder? 659 00:50:26,455 --> 00:50:29,133 Wow. Ja. 660 00:50:29,134 --> 00:50:32,412 Wow, du zeichnest super. 661 00:50:33,713 --> 00:50:37,862 Aber ich denke, du bist auch immer ein Staatsanwalt statt eines Künstlers. 662 00:50:37,863 --> 00:50:39,530 Was? 663 00:50:40,729 --> 00:50:43,777 Weißt du, wie man einen selca (Selbst Cam Bild) mit dem Telefon macht? 664 00:50:43,778 --> 00:50:45,714 Lass uns eins zusammen machen. 665 00:50:45,715 --> 00:50:46,717 Was? 666 00:50:46,718 --> 00:50:47,915 Mache eins und 667 00:50:47,916 --> 00:50:50,902 sende es Anwalt Shin und Anwalt Jang. 668 00:50:50,903 --> 00:50:52,942 Was?! 669 00:51:00,423 --> 00:51:02,863 Was ist das? 670 00:51:06,628 --> 00:51:09,280 Oh mein Gott, was ist das? 671 00:51:24,444 --> 00:51:26,431 Was ist los? 672 00:51:28,823 --> 00:51:33,685 Was auch immer du dir vorstellst, ich sah etwas viel schrecklicheres als das was du dir vorstellen kannst. 673 00:51:39,299 --> 00:51:41,854 Yoo Chang. Hast du noch Gummi Fingerspitzen? 674 00:51:41,855 --> 00:51:44,231 Öh, ich habe keine. 675 00:51:44,232 --> 00:51:46,611 Oh, schaue mal auf Anwalt Chas Tisch. 676 00:51:46,612 --> 00:51:49,876 Er hat immer ein paar. 677 00:51:49,877 --> 00:51:51,266 Wann kommt er zurück? 678 00:51:51,267 --> 00:51:55,138 Oh. Er sollte bald hier sein. 679 00:51:55,139 --> 00:51:58,212 Heute hat er nicht eine Verhandlung am Nachmittag. 680 00:52:07,564 --> 00:52:08,802 Oh. 681 00:52:08,803 --> 00:52:11,135 Der Brief ist ja für mich. 682 00:52:12,799 --> 00:52:14,838 Was ist das? 683 00:52:14,839 --> 00:52:17,367 Letzte zeit guckt er alles heimlich und wollte mich nichts sehen lassen. 684 00:52:17,368 --> 00:52:18,468 Er hat es dich nicht sehen lassen? 685 00:52:18,469 --> 00:52:22,248 Ja. Wenn ich kam hat er es schnell versteckt. 686 00:52:23,317 --> 00:52:27,593 Warum sollte Anwalt Cha meine Mail haben? 687 00:52:30,848 --> 00:52:33,822 Anwalt Cha, du bist hier? 688 00:52:33,823 --> 00:52:35,705 Anwältin Jjang. 689 00:52:41,265 --> 00:52:44,892 Warum hast du diese Mail die an mich gerichtet war? 690 00:52:47,364 --> 00:52:49,182 Da...Das... 691 00:52:56,494 --> 00:52:58,694 Haltet ihn auf. 692 00:53:00,294 --> 00:53:03,094 Kennzeichen... 4885? 693 00:53:05,294 --> 00:53:06,694 Bist du in Ordnung? 694 00:53:06,794 --> 00:53:08,170 Schon so früh am Morgen... dieser Bastard. 695 00:53:08,194 --> 00:53:10,294 Verdammt... Ich brauche diese Tasche... 696 00:53:10,747 --> 00:53:13,204 Mache dir nicht zu viel Sorgen. Ich kenne diesen Kerl. 697 00:53:14,494 --> 00:53:18,493 Hey, ich bins. Der 4885 Kerl hat wieder zugeschlagen. 698 00:53:18,494 --> 00:53:21,904 Bleib bei seinem Versteck, nimm ihn fest und bring ihn rüber. 699 00:53:33,394 --> 00:53:35,494 Hey, Yoo Chang. Was machst du da? 700 00:53:36,817 --> 00:53:37,972 Wo sind Anwalt Cha und Anwältin Jang? 701 00:53:37,973 --> 00:53:42,723 Die zwei sind dort drin im Gespräch. Ich denke, dass etwas wichtiges ist. 702 00:53:43,094 --> 00:53:45,194 Über was ist das ernsthafte Gespräch? 703 00:53:45,340 --> 00:53:47,959 Ich kann es nicht hören! 704 00:53:47,994 --> 00:53:49,994 Du kannst das Gespräch überhaupt nicht hören? 705 00:53:55,094 --> 00:53:58,194 Anwalt Cha! Sieh mich an! Sofort! 706 00:53:58,394 --> 00:53:59,894 Ich sehe dich an. 707 00:54:02,950 --> 00:54:05,445 Was ist das? Erkläre mir das. 708 00:54:05,446 --> 00:54:10,040 Wer ist dieser Reporter Park Joo Hyeok? Wer ist diese Großmutter mit Alzheimer und der Enkel? 709 00:54:10,094 --> 00:54:10,894 Ich kann darüber nicht reden. 710 00:54:10,924 --> 00:54:12,527 Anwalt Cha! 711 00:54:12,528 --> 00:54:14,174 Ich kann wirklich nicht darüber sprechen. 712 00:54:14,175 --> 00:54:19,309 Es tut mir leid. Ich will dich nicht anlügen also höre auf mich zu fragen. 713 00:54:22,304 --> 00:54:24,568 Dies ist wahrscheinlich für mich. 714 00:54:24,569 --> 00:54:28,532 Es muss einen Grund geben, da diese Art von Person bist. 715 00:54:29,460 --> 00:54:31,294 Es muss das eine oder das andere sein. 716 00:54:31,295 --> 00:54:33,405 Ich werde verletzt, wenn ich es weiß oder 717 00:54:33,406 --> 00:54:35,373 jemand anderes wird verletzt. 718 00:54:37,094 --> 00:54:38,494 Wenn ich es bin, 719 00:54:38,683 --> 00:54:40,814 dann bin ich wirklich enttäuscht. 720 00:54:41,716 --> 00:54:46,069 Ich kann nicht glauben, dass du denkst ich wäre so jämmerlich und schwach und würde nicht damit fertig. 721 00:54:47,601 --> 00:54:48,931 Gut. 722 00:54:48,932 --> 00:54:51,683 Ich werde es selbst herausfinden. 723 00:54:51,684 --> 00:54:54,278 Journalist Park Joo Hyeok... 724 00:54:54,294 --> 00:54:57,398 war Park Soo Ha's Vater. 725 00:54:57,399 --> 00:55:00,285 Und die Großmutter mit Alzheimer und der Enkel 726 00:55:00,286 --> 00:55:03,843 waren Min Joon Gook's Mutter und sein Sohn. 727 00:55:05,499 --> 00:55:08,121 Derjenige der den Brief an dich geschickt hat 728 00:55:09,208 --> 00:55:10,849 ist Min Joon Gook. 729 00:55:22,685 --> 00:55:25,024 Soo Ha. 730 00:55:25,025 --> 00:55:26,609 Hier. 731 00:55:26,610 --> 00:55:29,082 Sie haben es wirklich gefunden, Danke. 732 00:55:29,083 --> 00:55:30,017 Vielen Dank. 733 00:55:30,018 --> 00:55:31,864 Schau nach ob irgendetwas fehlt. 734 00:55:31,894 --> 00:55:32,994 Ja. 735 00:55:34,838 --> 00:55:37,381 Ah, gut, es ist noch da. 736 00:55:37,382 --> 00:55:40,676 Was ist mit den anderen Sachen? Dein Portmonee und dein Handy sind da? 737 00:55:41,518 --> 00:55:46,585 Das Portmonee ist da und das Geld auch. 738 00:55:49,471 --> 00:55:54,489 Das Handy ist nicht hier, es fehlt. 739 00:55:54,490 --> 00:55:57,139 Ah, dieser Mistkerl, er war so schnell? 740 00:55:57,140 --> 00:55:59,891 Keine Sorge. Ich werde sie bitten, dein Handy zu finden. 741 00:55:59,892 --> 00:56:01,927 Sie können sich Zeit lassen mit meinen Handy. 742 00:56:01,928 --> 00:56:04,102 Seitdem ich das wiederhabe ist's okay. 743 00:56:04,103 --> 00:56:05,782 Vielen Dank! 744 00:56:05,783 --> 00:56:08,598 Hey, hör auf zu rennen! 745 00:56:08,599 --> 00:56:11,375 Ich hätte Anwältin Jang nehmen sollen. 746 00:56:13,509 --> 00:56:14,858 Yoo Chang. 747 00:56:14,859 --> 00:56:15,900 Ja? 748 00:56:15,901 --> 00:56:19,524 Wie mache ich dieses Bild zum Wallpaper? 749 00:56:19,525 --> 00:56:22,667 Ah, einen Moment. 750 00:56:23,760 --> 00:56:25,199 Was? 751 00:56:25,200 --> 00:56:28,584 Versuchen Sie wirklich, dieses Bild als Wallpaper zu benutzen? 752 00:56:28,585 --> 00:56:32,726 Sie sind wirklich dickhäutig. 753 00:56:34,736 --> 00:56:36,975 Oh, du bist da? 754 00:56:36,976 --> 00:56:39,101 Ist Anwältin Jang noch nicht hier? 755 00:56:39,102 --> 00:56:41,759 Sie hat einen Prozess um 2 Uhr, ist also zum Gericht gegangen. 756 00:56:41,760 --> 00:56:43,658 Sie ist mit Anwalt Cha gegangen. 757 00:56:43,659 --> 00:56:46,809 Ah, wirklich? Vielen Dank! 758 00:56:48,807 --> 00:56:51,615 Sind Sie sich wirklich sicher, dass Sie das benutzen wollen? 759 00:56:59,288 --> 00:57:00,204 Ja? 760 00:57:00,205 --> 00:57:01,934 Ist der Prozess für heute bereits vorbei? 761 00:57:01,935 --> 00:57:04,070 Nein, der hat noch nicht mal begonnen. 762 00:57:04,071 --> 00:57:04,761 Warum? 763 00:57:04,762 --> 00:57:06,403 Die Anwältin ist nicht erschienen. 764 00:57:06,404 --> 00:57:11,440 Der Prozess war um 2 Uhr, nach 30 Minuten war Sie noch immer nicht da. Wurde also auf später verschoben. 765 00:57:11,877 --> 00:57:13,327 Warum ist sie nicht gekommen? 766 00:57:13,328 --> 00:57:14,740 Ich weiß es nicht. 767 00:57:14,741 --> 00:57:17,941 Der Richter hat mehrere Male versucht anzurufen, konnte Sie aber nicht erreichen. 768 00:57:24,949 --> 00:57:27,512 Oh, Park Soo Ha! 769 00:57:30,542 --> 00:57:32,821 Wissen Sie wo Anwältin Jjang hingegangen ist? 770 00:57:32,822 --> 00:57:34,043 Anwältin Jjang? 771 00:57:34,044 --> 00:57:37,732 Ist sie nicht im Gerichtssaal? Sie hatte einen Prozess um 2 Uhr. 772 00:57:37,733 --> 00:57:39,810 Ist sie nicht und sie konnten sie nicht kontaktieren. 773 00:57:39,811 --> 00:57:42,303 Das kann nicht sein. Hast du versucht, sie anzurufen? 774 00:57:42,304 --> 00:57:45,648 Nein, mein Handy wurde gestohlen. 775 00:57:47,263 --> 00:57:49,719 Hallo, Anwältin Jjang? 776 00:57:52,167 --> 00:57:54,266 Sie hat aufgelegt. 777 00:57:54,267 --> 00:57:57,175 Ich war derjenige der sie hergebracht hatte. 778 00:58:00,255 --> 00:58:02,789 Ist es etwas wegen den Artikeln? 779 00:58:02,790 --> 00:58:05,514 Nein, das kann nicht sein. 780 00:58:07,268 --> 00:58:08,952 Etwa... 781 00:58:08,953 --> 00:58:12,293 Haben Sie Anwältin Jjang über meinen Vater erzählt? 782 00:58:14,915 --> 00:58:15,950 Ja. 783 00:58:16,860 --> 00:58:19,100 Anwätin Jjang hat meinen Schreibtisch durchwühlt und 784 00:58:19,101 --> 00:58:22,871 fand die Artikel, die Min Joon Gook gesendet hatte. 785 00:58:24,846 --> 00:58:27,376 Es tut mir leid, ich konnte nicht anderes mehr tun. 786 00:58:27,377 --> 00:58:30,960 Hat sie alles herausgefunden? 787 00:58:30,961 --> 00:58:33,766 Ja, fast. 788 00:58:36,794 --> 00:58:38,618 Also... 789 00:58:38,619 --> 00:58:40,163 Also ist sie deshalb verschwunden. 790 00:58:40,164 --> 00:58:42,700 Nein, das hat nichts damit zutun. 791 00:58:42,794 --> 00:58:43,294 Das ist definitiv... 792 00:58:43,326 --> 00:58:45,782 Was wissen Sie schon?! 793 00:58:47,133 --> 00:58:49,512 Warum hast du es ihr gesagt? 794 00:58:54,929 --> 00:58:58,424 Park Soo Ha! 795 00:59:00,789 --> 00:59:04,451 Teamleiter, lass uns die Personen, für die wir Verantwortlich sind, tauschen. 796 00:59:04,494 --> 00:59:08,394 Ich werde Anwältin Jang und du Park Soo Ha nehmen, Okay? 797 00:59:08,411 --> 00:59:12,184 Ich will nicht. Wenn wir einmal wen nehmen, dann wird derjenige bis zum Ende überwacht. 798 00:59:12,185 --> 00:59:15,598 Ich fühle mich so als ob meine Seiten platzen, während ich dem Bengel hinterherrenne. 799 00:59:15,599 --> 00:59:20,076 Beeile dich und folge ihm. Du wirst ihn noch verlieren. 800 00:59:20,077 --> 00:59:23,631 Dieser Bengel ist wirklich verdammt schnell. 801 00:59:24,494 --> 00:59:27,793 Oh. diese Person ist... 802 00:59:27,794 --> 00:59:28,894 Haben Sie Anwältin Jjang zufällig gesehen? 803 00:59:28,905 --> 00:59:30,574 Ihr beiden seid in das Gerichtsgebäude gegangen. 804 00:59:30,575 --> 00:59:32,114 Sie haben sie nicht rauskommen sehen, richtig? 805 00:59:32,115 --> 00:59:33,717 Habe ich nicht, Warum? 806 00:59:33,718 --> 00:59:35,820 Anwältin Jjang ist nicht hier. 807 00:59:35,894 --> 00:59:36,935 Und sie ist nicht zum Prozess erschienen. 808 00:59:36,959 --> 00:59:40,015 Das ist unmöglich! 809 00:59:40,016 --> 00:59:42,913 Ich bewache den Platz von hier aus und bin nicht mal auf die Toilette gegangen. 810 00:59:42,914 --> 00:59:46,870 Es ist nicht möglich, ich hätte Sie gesehen. Außer wenn Sie absichtlich über die Wand geklettert wäre. 811 00:59:46,894 --> 00:59:49,694 Sie antwortet nicht mal auf ihrem Handy. Wo ist sie bloß hingegangen? 812 01:00:26,094 --> 01:00:28,632 Die Person, die das alles angefangen hat... 813 01:00:28,633 --> 01:00:31,268 War nicht ich! 814 01:00:31,269 --> 01:00:35,445 Aber dein Vater! 815 01:00:36,903 --> 01:00:40,379 Gibt es eventuell noch etwas anderes, das du mir nicht erzählt hast? 816 01:00:40,380 --> 01:00:43,453 Ist da noch irgendetwas, was du versteckst? 817 01:01:02,779 --> 01:01:05,423 Wie soll ich ihr das erklären? 818 01:01:05,424 --> 01:01:08,297 Keine der Entschuldigungen wird funktionieren. 819 01:01:08,298 --> 01:01:11,437 Was ist, wenn sie auflegt, wenn sie meine Stimme hört? 820 01:01:11,438 --> 01:01:16,773 Wenn dies das Ende für uns ist, werde ich in der Lage sein, weiter zu leben? 821 01:01:33,123 --> 01:01:34,290 Hallo? 822 01:01:34,291 --> 01:01:37,031 Ich bin's Soo Ha. Bitte leg nicht auf und hör zu. 823 01:01:37,094 --> 01:01:39,495 Ich hab alles von Anwalt Cha gehört. Du hast über meinen Vater erfahren... 824 01:01:39,519 --> 01:01:43,817 Ich habe auf deinen Anruf gewartet, Park Soo Ha. 825 01:01:45,935 --> 01:01:49,223 Suchst du Jang Hye Seong? 826 01:02:03,419 --> 01:02:06,836 26. Juli 2013, 15:10 Uhr 827 01:02:06,837 --> 01:02:09,760 Sie wurde von Min Joon Gook entführt. 828 01:02:09,761 --> 01:02:12,499 2 Stunden und 30 Minuten später... 829 01:02:12,500 --> 01:02:16,284 Wird es das Ende unserer 11 Jährigen Geschichte sein.