1 00:00:00,434 --> 00:00:02,391 (Episode 38) 2 00:00:18,543 --> 00:00:19,826 Let's go. 3 00:00:21,217 --> 00:00:22,371 What does this mean? 4 00:00:23,659 --> 00:00:26,356 I'll cook dinner for you. Let's go. 5 00:00:28,997 --> 00:00:30,208 What? 6 00:00:31,799 --> 00:00:34,712 I'll make you breakfast tomorrow too. 7 00:00:34,712 --> 00:00:35,886 Let's go. 8 00:00:47,999 --> 00:00:49,715 Vice President... 9 00:00:56,457 --> 00:00:57,579 What is it? 10 00:00:57,895 --> 00:00:59,251 Excuse me. 11 00:01:00,982 --> 00:01:02,634 Where are you going? 12 00:01:02,634 --> 00:01:06,817 I have to know where President Choi is going... 13 00:01:06,817 --> 00:01:11,378 Vice President Do said she'd cook for me personally. 14 00:01:11,378 --> 00:01:13,115 Excuse me? 15 00:01:13,115 --> 00:01:14,540 Let's go, Vice President Do. 16 00:01:14,540 --> 00:01:17,285 Sure... Then work hard. 17 00:01:17,285 --> 00:01:18,415 Yes. 18 00:01:26,555 --> 00:01:27,736 What's that? 19 00:01:27,736 --> 00:01:31,448 People in high positions are holding hands looking undignified. 20 00:01:31,448 --> 00:01:33,841 Perhaps they're putting on a show? 21 00:01:33,841 --> 00:01:35,721 Show? 22 00:01:35,721 --> 00:01:38,499 A political show! 23 00:01:38,499 --> 00:01:42,744 Yes, a rumor says the power struggle has started within the company. 24 00:01:42,744 --> 00:01:47,411 They're showing their alliance indirectly. 25 00:01:47,800 --> 00:01:55,384 Right, doing that in broad daylight is a political move, not a romantic move. 26 00:01:56,549 --> 00:02:01,507 A declaration of war against their enemies. 27 00:02:02,816 --> 00:02:06,173 So they joined hands together... 28 00:02:07,803 --> 00:02:13,634 Then it's time for me to line up behind someone different... 29 00:02:35,590 --> 00:02:37,359 Did you see something you were not supposed to see? 30 00:02:37,359 --> 00:02:39,446 Why are you freezing up? 31 00:02:41,222 --> 00:02:43,568 I was taken by surprise to see you unexpectedly. 32 00:02:43,568 --> 00:02:45,105 I'm sorry, Chairman Choi. 33 00:02:45,105 --> 00:02:47,666 Are you on your way in or out? 34 00:02:47,666 --> 00:02:49,342 We're on our way out. 35 00:02:49,987 --> 00:02:51,564 What brings you here? 36 00:02:51,564 --> 00:02:54,064 Why didn't you pick up your phone? 37 00:02:54,064 --> 00:02:57,623 I wanted to get fresh air and go far to eat dinner. 38 00:02:57,623 --> 00:03:03,971 Your mother pressed me hard to take you since you owe her a dinner. 39 00:03:03,971 --> 00:03:06,648 She's waiting for you in the parking garage right now. 40 00:03:06,648 --> 00:03:08,588 I have a prior appointment. 41 00:03:08,588 --> 00:03:10,312 Have dinner with just the two of you today. 42 00:03:11,501 --> 00:03:12,465 A prior appointment? 43 00:03:12,785 --> 00:03:14,840 The two of you? 44 00:03:14,840 --> 00:03:16,210 Yes. 45 00:03:19,122 --> 00:03:21,203 The door is opened. 46 00:03:21,203 --> 00:03:23,565 Let's get on together and go down. 47 00:03:28,189 --> 00:03:29,597 Why aren't you getting in? 48 00:03:31,542 --> 00:03:34,505 Chairman Choi is waiting. Hurry and get in. 49 00:03:51,003 --> 00:03:52,561 Whether it's business or personal... 50 00:03:52,561 --> 00:03:56,865 It's quite reassuring and nice to see you two together. 51 00:03:56,865 --> 00:03:59,448 Every eye must be on you. 52 00:03:59,448 --> 00:04:05,690 Be calculative and mind your every move. 53 00:04:10,052 --> 00:04:12,535 He should've picked up the phone. Seriously. 54 00:04:13,694 --> 00:04:17,519 Since the air is cold... Why don't you wait inside the car? 55 00:04:17,519 --> 00:04:19,225 I'm fine. 56 00:04:19,225 --> 00:04:23,578 Doesn't your prosecutor son and doctor daughter ask you to quit your job? 57 00:04:23,578 --> 00:04:26,780 They did for a while. They're quiet these days. 58 00:04:26,780 --> 00:04:29,422 Thanks to who... Have they been successful? 59 00:04:29,422 --> 00:04:31,871 Tuition and wedding fund... 60 00:04:31,871 --> 00:04:34,570 We shall be eternally grateful to the chairman. 61 00:04:35,328 --> 00:04:37,966 They turned out well because of their smart brains. 62 00:04:37,966 --> 00:04:39,690 The chairman is coming out. 63 00:04:41,251 --> 00:04:42,668 What's this? 64 00:04:42,668 --> 00:04:45,294 Why does he bring the attachment without asking me? 65 00:04:45,769 --> 00:04:48,513 Why are you outside? It's cold. 66 00:04:52,061 --> 00:04:53,062 What about you? 67 00:04:53,062 --> 00:04:54,741 Are you going too? 68 00:04:54,741 --> 00:04:57,157 It's just us. 69 00:04:57,157 --> 00:04:59,677 Your son has a prior engagement. 70 00:04:59,677 --> 00:05:01,765 With who? 71 00:05:01,765 --> 00:05:03,143 With her? 72 00:05:03,830 --> 00:05:06,369 It's not a personal matter. It's business. 73 00:05:06,369 --> 00:05:07,601 How about Wednesday evening? 74 00:05:07,601 --> 00:05:08,866 I don't have a schedule that day. 75 00:05:08,866 --> 00:05:11,559 You sure know how to deflate my mood. 76 00:05:11,559 --> 00:05:14,733 We wouldn't have wasted the trip if you had picked up the phone. 77 00:05:14,733 --> 00:05:18,510 Check your phone and see how many times your father tried to call you. 78 00:05:18,510 --> 00:05:23,146 I was nervous all the way here. I thought something happened to you. 79 00:05:23,146 --> 00:05:24,954 Get in quickly. 80 00:05:25,359 --> 00:05:26,629 I'm going. 81 00:05:30,963 --> 00:05:32,901 Aren't you full these days even if you don't eat? 82 00:05:32,901 --> 00:05:37,128 The position of vice president and 10.5% of the company shares. 83 00:05:37,128 --> 00:05:39,515 Just work harder now that it turned out like this. 84 00:05:39,515 --> 00:05:43,380 Hard, very hard! Okay? 85 00:06:08,753 --> 00:06:10,231 Should we take my car? 86 00:06:10,231 --> 00:06:14,272 Yes, you should drive. I had a drink. 87 00:06:14,272 --> 00:06:15,880 You had a drink during the day? 88 00:06:15,880 --> 00:06:16,904 With who? 89 00:06:22,740 --> 00:06:26,421 Are you sure they're meeting over business matters? 90 00:06:26,421 --> 00:06:29,262 It doesn't seem like it, does it? 91 00:06:29,262 --> 00:06:31,770 Didn't you get a weird vibe? 92 00:06:34,253 --> 00:06:36,725 I'm sure something is fishy. 93 00:06:36,725 --> 00:06:39,274 If it were for a business matter... They could've done it at work. 94 00:06:39,274 --> 00:06:42,384 Why on earth are they going near the end of the work day? 95 00:06:43,373 --> 00:06:48,305 What were my father's last words? 96 00:06:49,448 --> 00:06:51,589 I heard he cut the rope himself. 97 00:06:51,878 --> 00:06:57,156 Before he cut it... Perhaps he had said some final words. 98 00:06:57,156 --> 00:07:03,386 People leave last words for their family in those circumstances. 99 00:07:04,215 --> 00:07:06,102 What were his last words? 100 00:07:10,189 --> 00:07:13,876 To take care of you guys. 101 00:07:13,876 --> 00:07:17,494 He asked me to take care of Yong-gi and Hae-kang. 102 00:07:17,494 --> 00:07:19,074 Hae-kang? 103 00:07:19,074 --> 00:07:20,056 Yes. 104 00:07:21,196 --> 00:07:25,616 My father doesn't know my name, sir. 105 00:07:26,896 --> 00:07:30,431 The name my father left for me was On-gi. 106 00:07:30,431 --> 00:07:32,450 Dokgo On-gi. 107 00:07:34,954 --> 00:07:38,527 Hae-kang asked about her biological father. 108 00:07:39,341 --> 00:07:41,925 She asked what his last words were. 109 00:07:41,925 --> 00:07:43,281 In the mountains? 110 00:07:43,758 --> 00:07:46,152 What were his last words? 111 00:07:48,220 --> 00:07:50,354 Why are you stopping in the middle of talking? 112 00:07:50,354 --> 00:07:52,726 What did he say before he died? 113 00:07:55,597 --> 00:07:59,344 He asked me to take good care of Ssanghwasan. 114 00:07:59,541 --> 00:08:01,369 Then you didn't take it from him. 115 00:08:01,369 --> 00:08:04,825 Why did you say you did and look like a bad person? 116 00:08:04,825 --> 00:08:07,450 If you didn't take it but were asked to take care of it... 117 00:08:07,450 --> 00:08:09,460 Then tell Jin-eon in advance. 118 00:08:09,460 --> 00:08:13,433 Don't make him suffer for nothing. 119 00:08:13,433 --> 00:08:15,177 Do you understand? 120 00:08:22,148 --> 00:08:23,781 So what are you going to make for me? 121 00:08:23,781 --> 00:08:25,694 You do have a plan, right? 122 00:08:25,694 --> 00:08:27,439 Monkfish is in season. 123 00:08:27,439 --> 00:08:32,450 I'll make steamed monkfish, seaweed soup with oysters, vegetable, and fried tofu. 124 00:08:32,450 --> 00:08:34,197 That much for dinner. 125 00:08:38,581 --> 00:08:41,603 Why? Should I not hold your arm? 126 00:08:43,544 --> 00:08:45,574 You said you knew how I feel. 127 00:08:48,021 --> 00:08:52,768 I'll make you happy as well. 128 00:08:56,296 --> 00:08:59,915 I love you, Choi Jin-eon. 129 00:09:32,793 --> 00:09:34,449 That's enough, enough. 130 00:09:34,449 --> 00:09:37,499 Who hasn't loved before? Seriously... 131 00:09:37,499 --> 00:09:39,211 I'm sorry. 132 00:09:39,211 --> 00:09:41,087 It's just my wife is so pretty. 133 00:09:45,494 --> 00:09:47,054 Who is your wife? 134 00:09:47,054 --> 00:09:51,420 Just today. Be my wife just for today. 135 00:09:55,474 --> 00:09:56,929 Take my arm. 136 00:10:07,033 --> 00:10:08,931 I'll take this. 137 00:10:35,638 --> 00:10:38,618 They don't have the razor you use. 138 00:10:39,439 --> 00:10:40,919 Just use this. 139 00:10:42,024 --> 00:10:44,530 You can use my lotions. 140 00:10:44,530 --> 00:10:46,699 Let's go buy pajamas now. 141 00:10:46,699 --> 00:10:49,052 Pajamas? 142 00:10:49,052 --> 00:10:50,812 Where am I sleeping tonight? 143 00:10:51,203 --> 00:10:54,248 Wherever you want to sleep. 144 00:10:59,755 --> 00:11:02,580 Let's go buy my pajamas. 145 00:11:27,421 --> 00:11:28,569 Honey... 146 00:11:37,961 --> 00:11:40,252 Why, Honey? 147 00:11:42,180 --> 00:11:45,230 Thank you for making me happy. 148 00:11:45,230 --> 00:11:47,246 You can't be happy already. 149 00:11:47,246 --> 00:11:49,102 I haven't cooked for you yet. 150 00:11:49,102 --> 00:11:52,863 I know. What do I do if I'm already happy? 151 00:11:54,985 --> 00:11:56,213 Time... 152 00:11:57,282 --> 00:12:01,324 I wish time would stop right at this moment. 153 00:12:06,277 --> 00:12:11,267 While I'm in the middle of chopping monkfish and you trimming the bean sprouts? 154 00:12:11,267 --> 00:12:12,251 Yes. 155 00:12:12,251 --> 00:12:15,058 Without eating the food I cooked for you? 156 00:12:15,058 --> 00:12:16,247 Yes. 157 00:12:16,247 --> 00:12:17,211 Why? 158 00:12:17,211 --> 00:12:19,892 Because it'll be the last meal you'll cook for me... 159 00:12:21,876 --> 00:12:23,515 You're wrong. 160 00:12:23,515 --> 00:12:25,927 I'm going to cook breakfast for you tomorrow too. 161 00:12:28,796 --> 00:12:30,332 Are you going to leave? 162 00:12:31,780 --> 00:12:33,333 It depends on how you do. 163 00:12:35,891 --> 00:12:38,282 Do you want to get hit with this monkfish? 164 00:12:40,356 --> 00:12:44,038 I better go. I can't stay here being treated like this. 165 00:12:54,052 --> 00:12:56,622 I'll wipe off here. 166 00:13:03,148 --> 00:13:07,796 The bean sprouts... There should be enough for you to eat alone. 167 00:13:10,356 --> 00:13:13,508 There's too much monkfish to eat by yourself. 168 00:13:13,508 --> 00:13:17,199 Save it and make a stew tomorrow morning and eat it by yourself. 169 00:13:22,787 --> 00:13:25,406 I only wanted this much of happiness. 170 00:13:26,667 --> 00:13:35,293 Not too big or not too small... Just this much little happiness. 171 00:15:31,800 --> 00:15:33,186 You're going to wear my face out. 172 00:15:33,186 --> 00:15:35,295 Stop looking at me and eat some. 173 00:15:35,295 --> 00:15:41,660 Out of countless women... Thank you for finding me. 174 00:15:41,660 --> 00:15:44,612 After chasing after you for a year and 7 months... 175 00:15:44,612 --> 00:15:47,769 Thank you for agreeing to date me. 176 00:15:49,804 --> 00:15:53,035 Thank you for loving me more than I deserve. 177 00:15:53,035 --> 00:15:56,076 2002 World Cup, Korea vs. Spain... 178 00:15:56,076 --> 00:15:59,719 In the miraculous 5-3 penalty shootout victory to the semi-finals. 179 00:15:59,719 --> 00:16:02,773 Thank you for giving me a miracle that day. 180 00:16:02,773 --> 00:16:06,984 For giving me your grace after six years. 181 00:16:06,984 --> 00:16:11,425 I thought I had entered Nirvana and produced Buddhist relics in my body. 182 00:16:13,073 --> 00:16:18,929 I really should buy a meal for the Korean soccer players. 183 00:16:18,929 --> 00:16:21,128 How for six years... 184 00:16:21,128 --> 00:16:24,248 If I took one step... You'd push me back ten. 185 00:16:24,248 --> 00:16:27,170 If I told you I loved you... You said it would cool soon. 186 00:16:27,170 --> 00:16:30,089 How could you not even visit me once during my military service? 187 00:16:30,089 --> 00:16:32,818 Really, I wondered how someone could be like that... 188 00:16:32,818 --> 00:16:39,425 To me who had lost my memory... For showing up again to me... 189 00:16:39,425 --> 00:16:42,572 For loving me again... 190 00:16:42,572 --> 00:16:49,867 For allowing me to love Choi Jin-eon again as if it was the first time... 191 00:16:49,867 --> 00:16:50,911 Thank you. 192 00:16:52,775 --> 00:16:54,319 Let's eat. 193 00:16:54,319 --> 00:16:56,687 Don't make me talk. I have to eat. 194 00:16:58,033 --> 00:17:01,892 Not because of you... But it's because of me... 195 00:17:01,892 --> 00:17:04,085 I'm breaking up with you. 196 00:17:11,039 --> 00:17:16,415 So I can set my life straight now. 197 00:17:16,415 --> 00:17:18,887 So I can forgive myself. 198 00:17:20,246 --> 00:17:26,155 There's no hate towards you in my heart. I mean it. 199 00:17:26,155 --> 00:17:28,606 Don't blame yourself. 200 00:17:33,143 --> 00:17:38,306 We're parting ways because of me. 201 00:17:38,306 --> 00:17:40,476 It's not because of you... 202 00:17:41,597 --> 00:17:47,295 And also... I've already broken up with you. 203 00:17:51,200 --> 00:17:57,440 From the moment my memory returned... I said goodbye to you. 204 00:18:23,226 --> 00:18:28,214 Yes, when I checked the flower tag that was left on the memo. 205 00:18:28,214 --> 00:18:31,783 It's an Oleander shrub. It can be poisonous. 206 00:18:31,783 --> 00:18:32,819 What? 207 00:18:32,819 --> 00:18:37,831 The young kid left a poisonous plant at her front door? 208 00:18:37,831 --> 00:18:43,567 Yes, there was even a recent murder case using this plant. 209 00:18:43,567 --> 00:18:45,697 What? A murder? 210 00:18:49,482 --> 00:18:53,374 So you're saying it's the same guy you saw in the parking garage, right? 211 00:18:53,374 --> 00:18:59,648 Yes, he's the kid who punctured her tire. I was in the processing of looking for him. 212 00:18:59,648 --> 00:19:01,607 Find out who he is quickly. 213 00:19:01,607 --> 00:19:05,769 What his relationship with her is. What his goal is. 214 00:19:07,309 --> 00:19:09,723 There must security cameras. 215 00:19:09,723 --> 00:19:11,305 Check it right away. 216 00:19:13,477 --> 00:19:15,070 The Oleander? 217 00:19:15,070 --> 00:19:17,490 The shrub? 218 00:19:19,120 --> 00:19:19,945 You know? 219 00:19:19,945 --> 00:19:22,385 It is 6,000 times more toxic than potassium cyanide. 220 00:19:22,385 --> 00:19:26,214 It's known as a murder shrub in other countries. 221 00:19:26,214 --> 00:19:27,382 6,000 times? 222 00:19:27,382 --> 00:19:28,748 Because of the poison, oleandrin... Once you're poisoned... 223 00:19:28,748 --> 00:19:34,285 It causes abdominal pain and a nervous breakdown that can lead to a heart attack. 224 00:19:34,285 --> 00:19:38,270 There are several cases where people died from eating a few of its leaves. 225 00:19:38,270 --> 00:19:42,437 But why suddenly an Oleander? 226 00:19:42,437 --> 00:19:44,353 What? It's nothing. 227 00:19:44,353 --> 00:19:46,738 Finish what you were saying. 228 00:19:46,738 --> 00:19:51,886 The documents say someone secretly left Zolpidem at your chief researcher's house. 229 00:19:51,886 --> 00:19:54,126 That was not Do Hae-kang's doing. 230 00:19:54,126 --> 00:19:58,318 That must have been done by one of the chairman's men. 231 00:19:59,593 --> 00:20:02,702 We have to drag him to our side as a witness. 232 00:20:04,269 --> 00:20:07,020 I met the mother of the deceased Kim Eun-ji and 233 00:20:07,020 --> 00:20:11,047 the Korean Chinese woman who worked as a maid there. 234 00:20:11,047 --> 00:20:13,272 They don't know anything about it. 235 00:20:13,272 --> 00:20:17,538 They blindly believe he became addicted and overdosed like the prosecutor said. 236 00:20:17,538 --> 00:20:21,311 Who was the prosecutor leading it? 237 00:20:22,597 --> 00:20:23,886 Yoon Hak-sung. 238 00:20:25,870 --> 00:20:27,530 Prosecutor Yoon Hak-sung? 239 00:20:28,648 --> 00:20:32,223 There are quite a number of prosecutors who received scholarships from Cheonyeon. 240 00:20:32,223 --> 00:20:33,793 If we check the list of scholarship recipients... 241 00:20:33,793 --> 00:20:37,586 We can confirm whether he was Chairman Choi's or not. 242 00:20:37,586 --> 00:20:40,661 By holding together with media, prosecutors, and stock brokers... 243 00:20:40,661 --> 00:20:43,534 He drove me out like a bad rat. 244 00:20:43,534 --> 00:20:45,382 Those bastards. 245 00:20:45,382 --> 00:20:50,178 There isn't a single person who isn't bad among those in power. 246 00:20:50,178 --> 00:20:52,789 There are only bastards who aren't bad to me. 247 00:20:52,789 --> 00:20:55,891 Is it your story? 248 00:20:56,493 --> 00:20:59,218 Unfortunately, that is a story for all of us. 249 00:21:05,704 --> 00:21:10,761 Here is a toothbrush, razor, shaving cream and a change of clothes. 250 00:21:11,282 --> 00:21:12,430 I'll get going. 251 00:21:15,468 --> 00:21:18,317 I think it'd be better if I just leave. 252 00:21:18,317 --> 00:21:19,766 Why? 253 00:21:19,766 --> 00:21:22,877 Because I won't want to leave you. 254 00:21:23,173 --> 00:21:25,138 Because I'll want to hold you again. 255 00:21:27,636 --> 00:21:29,451 Thanks for dinner. 256 00:21:29,451 --> 00:21:30,683 Don't come out. 257 00:22:02,145 --> 00:22:03,225 Danger? 258 00:22:29,804 --> 00:22:30,996 What is this? 259 00:22:34,975 --> 00:22:37,749 Go inside. I'll go to the police and be back. 260 00:22:37,749 --> 00:22:38,758 The police? 261 00:22:38,971 --> 00:22:43,127 I looked it up. It's a poisonous plant. 262 00:22:43,127 --> 00:22:46,467 I think someone put it here on purpose to threaten you. 263 00:22:47,018 --> 00:22:50,661 Did something like this happen before recently? 264 00:22:55,406 --> 00:22:57,091 Tell me the truth. 265 00:23:00,184 --> 00:23:01,419 Hae-kang... 266 00:23:03,682 --> 00:23:04,418 You... 267 00:23:07,297 --> 00:23:10,295 Are you really going to be like this? 268 00:23:11,459 --> 00:23:12,700 Go inside. 269 00:23:12,700 --> 00:23:14,373 Let's go to the police together. 270 00:23:14,373 --> 00:23:15,376 Go inside. 271 00:23:16,181 --> 00:23:18,857 Didn't you hear me? Go inside! 272 00:23:18,857 --> 00:23:20,992 Hurry and go inside. 273 00:23:41,732 --> 00:23:46,280 So Shin Il-sang's son is threatening Do Hae-kang? 274 00:23:46,280 --> 00:23:49,642 Yes, seeing as he lives in Silim-dong... 275 00:23:49,642 --> 00:23:54,014 It appears he's working part-time at a nearby gas station on purpose. 276 00:23:54,014 --> 00:23:56,048 Let's use that punk. 277 00:23:56,048 --> 00:23:56,932 Excuse me? 278 00:23:57,535 --> 00:24:01,511 He covered his face but it was probably caught on the security camera. 279 00:24:01,511 --> 00:24:04,466 It's probably at other places besides the gas station if you look. 280 00:24:04,466 --> 00:24:08,219 Even if it's just the fact he hung around Do Hae-kang is confirmed... 281 00:24:08,219 --> 00:24:12,639 He'll be a prime suspect if something happens to Do Hae-kang. 282 00:24:15,461 --> 00:24:17,451 The next trial and the one after that... 283 00:24:17,451 --> 00:24:22,715 I just figured out how I can prevent Attorney Baek Seok from coming to the court. 284 00:24:24,066 --> 00:24:27,696 Let's be safe and use Shin Il-sang's son. 285 00:24:37,416 --> 00:24:40,067 Come and put some toner and lotion on. 286 00:24:46,431 --> 00:24:47,482 Here. 287 00:24:52,986 --> 00:24:53,954 Hurry and put it on. 288 00:24:53,954 --> 00:24:55,600 Your face will dry out. 289 00:24:58,852 --> 00:25:02,652 Okay, I'll put it on for you. 290 00:25:09,714 --> 00:25:11,940 Live how you wish to. 291 00:25:11,940 --> 00:25:17,174 Do whatever you decide to do however you want to. 292 00:25:18,759 --> 00:25:21,393 Whatever choice you make or whatever you do from now... 293 00:25:21,393 --> 00:25:24,166 I'm on your side. I'll protect you. 294 00:25:24,381 --> 00:25:27,331 So please, if it's difficult, say it's difficult. 295 00:25:27,331 --> 00:25:29,141 Say you're scared if you're scared. 296 00:25:29,141 --> 00:25:33,050 Tell me something happened if something happened! 297 00:25:33,662 --> 00:25:35,048 That hurts. 298 00:25:41,027 --> 00:25:45,645 Let me at least do that much for you in your life. 299 00:25:45,645 --> 00:25:49,293 Even if I can't live as your husband... Let me do that much. 300 00:25:49,293 --> 00:25:53,576 Just that much... Let me into your life. 301 00:25:53,576 --> 00:25:54,801 Okay? 302 00:25:56,265 --> 00:25:57,196 Okay. 303 00:26:02,020 --> 00:26:03,510 Put it on, hurry. 304 00:26:11,668 --> 00:26:14,473 But are you really going to sleep on the sofa? 305 00:26:14,473 --> 00:26:18,347 Yes, I'm going to sleep on the sofa. You can't seduce me. 306 00:26:18,347 --> 00:26:21,238 But I don't have an extra blanket. 307 00:26:21,238 --> 00:26:22,766 I can cover myself with a coat. 308 00:26:22,766 --> 00:26:26,296 I'll just sleep holding your hand. Like an idiot. 309 00:26:31,848 --> 00:26:34,376 For real? You better only hold my hand and sleep. 310 00:26:57,465 --> 00:26:59,465 Why aren't you sleeping? 311 00:26:59,465 --> 00:27:01,170 Hurry up and go to sleep. 312 00:27:04,582 --> 00:27:06,636 I did wrong. 313 00:27:19,100 --> 00:27:20,896 I did more wrong. 314 00:27:21,792 --> 00:27:27,218 I'm sorry for only living like that. 315 00:27:28,936 --> 00:27:30,060 Come here. 316 00:28:33,165 --> 00:28:37,036 Why don't I see Dokgo Yong-gi around at all this morning? 317 00:28:37,938 --> 00:28:41,137 Uh-huh, ah-hoo, ah-hoo... 318 00:28:41,137 --> 00:28:45,859 She keeps sighing and saying alcohol is bad, alcohol is bad. 319 00:28:45,859 --> 00:28:48,515 This mouth! Me and my big mouth! 320 00:28:48,515 --> 00:28:50,491 She keeps saying that. 321 00:28:50,491 --> 00:28:52,412 She gets up and lies back down. 322 00:28:52,412 --> 00:28:54,646 She closes her eyes and opens them. 323 00:28:54,646 --> 00:28:57,012 Mom must be sick, Doctor. 324 00:28:57,012 --> 00:28:59,100 She says she doesn't have an appetite. 325 00:29:07,004 --> 00:29:09,269 There's no fever. 326 00:29:09,269 --> 00:29:12,348 I'm not sick, Why do you keep doing that? 327 00:29:12,348 --> 00:29:15,140 Hurry and go eat. 328 00:29:15,140 --> 00:29:17,092 It's not a cold. 329 00:29:17,092 --> 00:29:22,051 Seeing that you're sinking down... You might have come down with a body ache. 330 00:29:22,051 --> 00:29:24,391 It's not a body ache. 331 00:29:24,391 --> 00:29:27,076 It isn't that, okay? 332 00:29:27,076 --> 00:29:29,715 I'm really not sick. 333 00:29:29,715 --> 00:29:32,413 There's no good in ignoring your sickness. 334 00:29:32,413 --> 00:29:35,099 This won't do. What good is it not to use our doctor? 335 00:29:35,099 --> 00:29:40,132 He'll be able to know what's wrong with you right away if we ask Professor Min. 336 00:29:40,132 --> 00:29:42,587 Just wait. I'll go call him. 337 00:29:42,587 --> 00:29:44,236 No! 338 00:29:44,236 --> 00:29:46,832 Why call him? 339 00:29:46,832 --> 00:29:50,099 Who are you going to call? 340 00:29:50,099 --> 00:29:51,924 What's the matter? 341 00:29:51,924 --> 00:29:54,228 Did something happen with you and Professor Min? 342 00:29:54,228 --> 00:29:56,477 What happened? 343 00:29:56,477 --> 00:29:58,324 Nothing happened! 344 00:29:58,324 --> 00:30:00,156 I'm coming in. 345 00:30:07,283 --> 00:30:11,554 If you can't even eat... You can cancel what you said to me. 346 00:30:11,554 --> 00:30:14,322 What... What did I say? 347 00:30:14,322 --> 00:30:16,027 I don't have any memory of it. 348 00:30:16,027 --> 00:30:18,998 I must have blacked out right then. 349 00:30:18,998 --> 00:30:22,684 Is that so? I get it. 350 00:30:23,890 --> 00:30:27,139 I fully comprehend that your drunkenness caused you to cross the line. 351 00:30:27,139 --> 00:30:28,679 Come out and eat breakfast. 352 00:30:28,679 --> 00:30:29,690 What? 353 00:30:29,690 --> 00:30:31,547 My drunkenness crossed the line? 354 00:30:31,547 --> 00:30:36,939 Wait... How did I cross the line? 355 00:30:36,939 --> 00:30:39,661 Because you're fascinating. 356 00:30:41,170 --> 00:30:43,292 You're charming right now. 357 00:30:43,292 --> 00:30:46,339 You've crossed the line with me if you weren't sincere. 358 00:30:46,339 --> 00:30:47,559 What? 359 00:30:51,100 --> 00:30:55,509 If only I weren't a mother... I would have gone crazy for you. 360 00:30:55,509 --> 00:30:58,876 If you spat out words you weren't going to remember so sweetly... 361 00:30:58,876 --> 00:31:01,460 Then you definitely crossed the line, Dokgo Yong-gi. 362 00:31:01,460 --> 00:31:03,197 This is why I hate alcohol. 363 00:31:03,197 --> 00:31:06,565 I hate people who get drunk even more. 364 00:31:06,565 --> 00:31:09,502 People who depend on alcohol. People who run away from things with alcohol. 365 00:31:09,502 --> 00:31:10,391 I hate them all. 366 00:31:10,391 --> 00:31:15,279 So in conclusion... I hate Dokgo Yong-gi. 367 00:31:16,157 --> 00:31:19,927 So there's no need to cowardly hide from me to avoid me, Dokgo Yong-gi. 368 00:31:26,134 --> 00:31:29,249 Oh, my heavens... 369 00:31:32,573 --> 00:31:35,457 (I'm a victim of Cheonyeon Pharmaceutical's Pudoxin's side effects) 370 00:31:39,645 --> 00:31:41,046 What on earth... 371 00:31:41,046 --> 00:31:43,357 Hey, what is that? 372 00:31:43,357 --> 00:31:46,861 I don't know. It was in Seol-ri's room. 373 00:31:46,861 --> 00:31:52,069 I'm a victim of Cheonyeon Pharmaceutical's Pudoxin's side effects? 374 00:31:53,342 --> 00:31:54,949 Where is your sister? 375 00:31:54,949 --> 00:31:57,159 In the bathroom. 376 00:31:57,159 --> 00:31:58,429 Give that to me. 377 00:32:12,814 --> 00:32:13,994 What is this? 378 00:32:16,774 --> 00:32:19,291 To support Seok with his lawsuit. 379 00:32:20,136 --> 00:32:24,061 The judges will consider it one more time if we have the public on our back. 380 00:32:24,061 --> 00:32:28,735 So you're going to stand in front of Cheonyeon Pharmaceutical holding this? 381 00:32:28,735 --> 00:32:29,782 Yes. 382 00:32:29,782 --> 00:32:32,483 No, you can't. We can't do this to each other. 383 00:32:32,483 --> 00:32:35,764 We've already done too much of what we shouldn't do to each other. 384 00:32:35,764 --> 00:32:38,963 You'll get hurt too if you hurt others this way. 385 00:32:38,963 --> 00:32:41,986 This isn't an attack. It's self-injury. 386 00:32:41,986 --> 00:32:45,651 I've put that into consideration. Don't worry. 387 00:32:45,651 --> 00:32:50,006 My background will help attract the media's attention. 388 00:32:50,006 --> 00:32:51,508 I won't do it for long. 389 00:32:51,508 --> 00:32:54,519 I'll stop picketing as soon as I get their interest. 390 00:32:54,519 --> 00:32:57,816 I can keep the offensive by doing the interviews. 391 00:33:00,342 --> 00:33:03,903 If I stand in front of the company holding this picket sign... 392 00:33:03,903 --> 00:33:09,205 Will they hurt like me, Dad? 393 00:33:09,205 --> 00:33:11,574 Then do it with me. 394 00:33:11,574 --> 00:33:13,368 You can't do it by yourself. 395 00:33:14,168 --> 00:33:15,601 It has to be a one person protest. 396 00:33:15,601 --> 00:33:18,417 That's how I'll be protected by laws. 397 00:33:18,417 --> 00:33:25,644 They will be breaking the law if they try to force me off the property. 398 00:33:25,644 --> 00:33:29,448 I don't know if it'll go as I planned... I do have a plan. 399 00:33:29,448 --> 00:33:31,886 A plan? What plan? 400 00:33:35,312 --> 00:33:38,332 I saw the allocation of stocks announcement. 401 00:33:38,332 --> 00:33:42,379 How could you not give me a single share? 402 00:33:42,379 --> 00:33:44,133 Did you pick me up off the streets? 403 00:33:44,133 --> 00:33:46,047 Am I a stepchild? 404 00:33:46,047 --> 00:33:49,834 You gave half your shares to Do Hae-kang. She doesn't share a drop of blood with you. 405 00:33:49,834 --> 00:33:51,988 How could you do this to me? How? 406 00:33:51,988 --> 00:33:55,237 If it's 10.5%... How much money is that? 407 00:33:55,237 --> 00:33:58,295 What are you going to give me? 408 00:33:58,295 --> 00:33:59,576 I want it in advance. 409 00:33:59,576 --> 00:34:02,037 Give me something in advance too. 410 00:34:02,721 --> 00:34:06,724 Did you leave something under his care? What do you keep asking him to hand over? 411 00:34:06,724 --> 00:34:08,044 You have no manners. 412 00:34:08,044 --> 00:34:11,814 It seems you don't know your place or your genealogy. 413 00:34:11,814 --> 00:34:13,175 Genealogy? 414 00:34:13,175 --> 00:34:15,680 Am I even a part of this family registry? 415 00:34:15,680 --> 00:34:18,848 Am I getting treated like because I am? 416 00:34:19,247 --> 00:34:22,627 I gave you over 7% too. 417 00:34:22,627 --> 00:34:25,124 If you include your husband's and your children's... 418 00:34:25,124 --> 00:34:27,534 More went to you than to Hae-kang. 419 00:34:28,182 --> 00:34:32,784 If Stepmother and Jin-eon combine theirs... It's over 27%, Dad. 420 00:34:32,784 --> 00:34:36,707 Why don't you include the money you took from me without me knowing? 421 00:34:36,983 --> 00:34:38,377 Even if I didn't give it to you... 422 00:34:38,377 --> 00:34:41,987 I believe you were taking care of your inheritance on your own. 423 00:34:44,389 --> 00:34:48,325 You didn't raise a child... You raised a thief, a thief. 424 00:34:48,643 --> 00:34:53,798 How dare you two try to steal your father's mother? 425 00:34:53,798 --> 00:34:55,880 It seems we're not the only thieves. 426 00:34:57,356 --> 00:35:01,655 Dad also stole his friend's something to accumulate his wealth, didn't he? 427 00:35:01,655 --> 00:35:02,639 What? 428 00:35:03,470 --> 00:35:05,183 Ssanghwasan. 429 00:35:05,183 --> 00:35:07,776 That Ssanghwasan that Do Hae-kang's father developed. 430 00:35:07,776 --> 00:35:09,561 You stole it too, Dad. 431 00:35:09,561 --> 00:35:11,762 Stole? Who says he stole it? 432 00:35:11,762 --> 00:35:15,228 He said he asked him. He left it to him before he died. 433 00:35:15,228 --> 00:35:18,071 To make sure Ssanghwasan was a success in his place. 434 00:35:25,249 --> 00:35:26,579 Why are you laughing? 435 00:35:27,802 --> 00:35:31,048 Because that's the funniest thing I've heard this year. 436 00:35:32,087 --> 00:35:34,838 You're saying he left a will? 437 00:35:34,838 --> 00:35:37,175 A will that only you know of. 438 00:35:37,459 --> 00:35:41,334 You didn't steal from your friend? You protected it? 439 00:35:41,334 --> 00:35:45,339 So you brought up Ssanghwasan according to your friend's wishes... 440 00:35:45,339 --> 00:35:51,397 Wow, when did you prepare such a moving story? 441 00:35:51,397 --> 00:35:57,525 Then you shouldn't have registered for a patent transfer the day after he died. 442 00:35:58,727 --> 00:36:01,399 That's why I said I took it from him. 443 00:36:01,399 --> 00:36:05,992 Because it's true I got greedy after hearing my friend's will. 444 00:36:07,437 --> 00:36:09,162 What do you know? 445 00:36:09,787 --> 00:36:13,168 Don't write a novel based on a mere piece of paper. 446 00:36:13,168 --> 00:36:15,245 Were you there at that place? 447 00:36:15,610 --> 00:36:17,907 I was there. I was! 448 00:36:18,515 --> 00:36:20,118 How dare you? 449 00:36:21,229 --> 00:36:22,551 I'm still alive. 450 00:36:22,941 --> 00:36:26,891 I'm not dead but still alive like this. 451 00:36:27,201 --> 00:36:30,453 Only the dead would know the truth. 452 00:36:33,818 --> 00:36:37,215 You believe what you want to believe. 453 00:36:37,526 --> 00:36:47,939 Give them the same thing... People believe what they want to. 454 00:36:47,939 --> 00:36:51,134 And also... Truth belongs to the living. 455 00:36:51,134 --> 00:36:55,347 It belongs to those who have to live going forward as well. 456 00:36:55,347 --> 00:36:57,716 Since only I know the truth of that day... 457 00:36:57,716 --> 00:37:02,565 Don't carelessly flap your mouth as if you know, you got that? 458 00:37:06,864 --> 00:37:08,378 These are your father's initial examination records. 459 00:37:08,378 --> 00:37:10,540 I received them from the attending physician. 460 00:37:10,910 --> 00:37:13,332 Why do you suddenly want this old information? 461 00:37:13,521 --> 00:37:15,481 What's going on? 462 00:37:16,983 --> 00:37:18,297 A stab wound? 463 00:37:18,297 --> 00:37:23,689 A 1.5-inch wound on the back of the left calf. 464 00:37:23,689 --> 00:37:25,122 If it's a stab wound... 465 00:37:26,570 --> 00:37:28,603 Does it mean he was stabbed by a knife? 466 00:37:28,603 --> 00:37:30,957 We can't assume it was a knife. 467 00:37:30,957 --> 00:37:34,838 Since a stab wound is a wound caused by a knife or a sharp or pointed object. 468 00:37:34,838 --> 00:37:38,303 Seeing as your father couldn't remember where he was stabbed... 469 00:37:38,303 --> 00:37:40,301 It doesn't seem to be a knife. 470 00:37:41,761 --> 00:37:43,850 I didn't do the initial examination of him. 471 00:37:43,850 --> 00:37:49,216 He came to me after his surgery. I only took a look at the sutured area. 472 00:37:49,667 --> 00:37:53,651 A stab wound can't be seen on an x-ray. 473 00:37:53,906 --> 00:37:56,053 Hanging in the air... 474 00:37:56,053 --> 00:37:58,329 Can you imagine how much they struggled to save his own life? 475 00:37:58,329 --> 00:38:02,378 There were a lot of bruises and bleeding. 476 00:38:02,378 --> 00:38:05,171 One of his legs was covered in blood. 477 00:38:05,171 --> 00:38:08,017 Not the dead person... The living one. 478 00:38:08,017 --> 00:38:08,914 Excuse me? 479 00:38:08,914 --> 00:38:11,097 Before deciding you should live... 480 00:38:11,097 --> 00:38:17,254 They probably said the other should live. You die, I can't die. 481 00:38:20,418 --> 00:38:25,545 So my father had said he couldn't remember how he was stabbed? 482 00:38:25,545 --> 00:38:28,032 He was badly injured in several places. 483 00:38:28,032 --> 00:38:32,216 Or perhaps he got stabbed with the knife that was used to cut the rope. 484 00:38:32,216 --> 00:38:38,776 He got stabbed and with the knife... Then he cut the rope. 485 00:38:40,617 --> 00:38:41,495 What? 486 00:38:50,696 --> 00:38:52,793 Thank you for giving me my daily meal. 487 00:38:52,793 --> 00:38:54,129 I'll enjoy it. 488 00:38:55,000 --> 00:38:57,454 I was craving for this so badly in prison. 489 00:38:58,872 --> 00:39:01,035 Please have some French fries. 490 00:39:01,667 --> 00:39:03,994 They'll go into motion very soon. 491 00:39:03,994 --> 00:39:06,297 Rumors will spread to make the stock prices go down. 492 00:39:06,297 --> 00:39:10,161 An attempt will be made to buy all of Cheonyeon Pharmaceutical's stocks. 493 00:39:12,260 --> 00:39:16,610 So you want me to swipe them all up ahead of time? 494 00:39:16,610 --> 00:39:17,371 Yes. 495 00:39:17,371 --> 00:39:21,557 But why are you trusting me with that much money? 496 00:39:22,373 --> 00:39:27,620 I don't trust you. I trust your brilliant criminal records. 497 00:39:27,620 --> 00:39:29,428 Taejun's stock price manipulation case. 498 00:39:29,428 --> 00:39:34,100 The price manipulation cases in OPC and Park End. 499 00:39:34,627 --> 00:39:36,676 These are the ones where you got caught because you failed. 500 00:39:36,676 --> 00:39:39,704 There must have been others you were successful in without getting caught. 501 00:39:41,419 --> 00:39:44,470 So you want me to take over Cheonyeon Pharmaceutical? 502 00:39:44,470 --> 00:39:46,525 I'll handle taking it over... 503 00:39:46,525 --> 00:39:50,788 You just have to get Cheonyeon Pharmaceutical's stocks for me. 504 00:39:50,788 --> 00:39:53,711 Then what will I get out of it? 505 00:39:54,620 --> 00:39:56,653 I'm entrusting you with all that money. 506 00:39:56,653 --> 00:39:59,221 Use your skills and take what you need. 507 00:39:59,221 --> 00:40:02,180 I need the stocks, not the money. 508 00:40:02,180 --> 00:40:05,172 You keep the money that you earn. 509 00:40:05,172 --> 00:40:06,331 For real? 510 00:40:06,331 --> 00:40:06,932 Yes. 511 00:40:06,932 --> 00:40:08,430 Okay, deal. 512 00:40:13,859 --> 00:40:15,096 Just a moment. 513 00:40:18,981 --> 00:40:21,269 What? Disappeared? 514 00:40:21,269 --> 00:40:24,318 I have a copy. The trial isn't a problem. 515 00:40:24,318 --> 00:40:27,942 But the fact I have it means you or Yong-gi gave it to me. 516 00:40:27,942 --> 00:40:31,593 What do we do? You've been found out. 517 00:40:32,165 --> 00:40:35,231 Did he say anything? Any kind of hint? 518 00:40:35,910 --> 00:40:38,149 He didn't tell you to get off this case? 519 00:40:38,149 --> 00:40:41,813 He said it wasn't suicide. That it was murder. 520 00:40:41,813 --> 00:40:44,005 He told me to cover for him. 521 00:40:45,676 --> 00:40:47,949 That's why he confessed to killing him. 522 00:40:48,692 --> 00:40:50,157 You're in danger. 523 00:40:50,157 --> 00:40:53,537 Min Tae-seok isn't someone to sit still and just take it. 524 00:40:53,537 --> 00:40:56,341 I'm safe until this lawsuit is over. 525 00:40:56,341 --> 00:40:58,239 The problem is you, Seok. 526 00:40:58,239 --> 00:41:00,889 I'm not the one in danger You are. 527 00:41:00,889 --> 00:41:02,750 He's going to do whatever it takes to stop you. 528 00:41:02,750 --> 00:41:05,783 He won't let you stand in that courtroom. 529 00:41:05,783 --> 00:41:08,036 I'll be careful so that doesn't happen. 530 00:41:08,036 --> 00:41:11,357 I'll really be careful this time. I'm sorry. 531 00:41:11,357 --> 00:41:12,390 Be careful, Seok. 532 00:41:13,869 --> 00:41:16,829 If you get hurt again because of me... 533 00:41:16,829 --> 00:41:19,126 Then I'll really... 534 00:41:20,076 --> 00:41:24,087 I won't get hurt. I won't. 535 00:41:24,087 --> 00:41:26,820 No matter what... I'll keep standing in that court. 536 00:41:26,820 --> 00:41:31,283 I'll make sure to win against Attorney Do Hae-kang. 537 00:41:31,283 --> 00:41:36,771 I'll definitely put a hole in your 100% win record. 538 00:41:37,739 --> 00:41:38,814 I'm hanging up. 539 00:41:59,010 --> 00:42:02,381 Sir, he's here to install the security camera. 540 00:42:02,381 --> 00:42:03,346 Okay. 541 00:42:04,054 --> 00:42:08,103 What location would be good? 542 00:42:08,103 --> 00:42:11,094 I think it'd be best not to install a camera... 543 00:42:11,094 --> 00:42:13,598 Excuse me? Why? 544 00:42:13,598 --> 00:42:17,086 We'll be watching you 24 hours just to catch a thief. 545 00:42:17,086 --> 00:42:20,280 We can't do that. 546 00:42:21,781 --> 00:42:25,142 I'm sorry. Please go back. 547 00:42:25,142 --> 00:42:28,589 Then... Should we install it outside? 548 00:42:28,589 --> 00:42:29,606 Go ahead then. 549 00:42:29,606 --> 00:42:31,907 Yes, let's go. 550 00:42:52,962 --> 00:42:55,089 You're aware that our stock price went up ten times more last year 551 00:42:55,089 --> 00:42:58,038 because of a new drug Jin-eon developed overseas, right? 552 00:42:59,410 --> 00:43:06,047 Since the stock prices keep going up and down around $700 per share, 10.5% is... 553 00:43:06,047 --> 00:43:08,267 Wow! 554 00:43:08,267 --> 00:43:10,670 You've become rich overnight, Vice President Do. 555 00:43:10,670 --> 00:43:13,028 Secretary Shin, please prepare some tea. 556 00:43:13,028 --> 00:43:13,876 Yes, ma'am. 557 00:43:13,876 --> 00:43:15,172 Let's go inside. 558 00:43:26,115 --> 00:43:27,074 Please have a seat. 559 00:43:32,066 --> 00:43:36,909 Don't you think the price is excessive for the body of hunting hound? 560 00:43:38,142 --> 00:43:41,466 There must be a reason for such a high price... 561 00:43:41,466 --> 00:43:44,267 Money doesn't lie. 562 00:43:45,212 --> 00:43:46,810 Did Jin-eon say anything? 563 00:43:52,265 --> 00:43:56,528 He said he had something to tell me about my father and the chairman. 564 00:43:57,923 --> 00:44:00,010 He said to give him two or three days. 565 00:44:00,010 --> 00:44:05,009 That he'd tell me everything once he confirms it without hiding anything. 566 00:44:06,319 --> 00:44:09,978 He's different from us indeed... Who hide everything... 567 00:44:09,978 --> 00:44:13,859 Deceiving anyone and stabbing others in the back whenever there's a chance. 568 00:44:14,207 --> 00:44:17,728 He's a good person... Unlike us. 569 00:44:17,728 --> 00:44:20,650 You should become a good person. Unlike me, Attorney Do. 570 00:44:21,224 --> 00:44:24,848 You should just do things in my favor if you swallowed my $5 million. 571 00:44:24,848 --> 00:44:27,601 Isn't that the basic rule of business ethics? 572 00:44:28,527 --> 00:44:30,982 If you keep playing absurd games against me... 573 00:44:30,982 --> 00:44:35,233 Keep in mind I'll also play absurd games against you. 574 00:44:36,055 --> 00:44:38,959 It'd be best not to act rashly. 575 00:44:38,959 --> 00:44:40,666 Just win the lawsuit. 576 00:44:40,666 --> 00:44:45,516 Protect me through this Pudoxin case... Then I'll bury it quietly. 577 00:44:45,516 --> 00:44:46,507 Then... 578 00:44:50,134 --> 00:44:56,454 Jin-eon will shake up the game in two or three days... 579 00:44:56,454 --> 00:44:59,087 We'll have to take a new look at it. 580 00:44:59,575 --> 00:45:05,786 Your opponent and your ally will change. Your anger will too. 581 00:45:05,786 --> 00:45:08,591 Don't hastily make me your enemy. 582 00:45:08,591 --> 00:45:12,376 Don't make me walk over to Chairman Choi Man-ho's side. 583 00:45:13,463 --> 00:45:15,677 If he and I joined hands... 584 00:45:15,677 --> 00:45:18,351 Clearing out the likes of you wouldn't be work at all. 585 00:45:19,343 --> 00:45:21,078 I already have the experience too. 586 00:45:56,775 --> 00:45:58,543 What are the photos in your hands? 587 00:45:58,543 --> 00:46:00,850 It's dark. They look like security images. 588 00:46:02,879 --> 00:46:04,727 They're nothing much. 589 00:46:04,727 --> 00:46:07,188 Really? Go on in. 590 00:46:21,968 --> 00:46:26,001 Vice President Do, R&D President Choi Jin-eon is here. 591 00:46:34,162 --> 00:46:36,035 Please send him in. 592 00:46:36,035 --> 00:46:37,034 Yes, ma'am. 593 00:46:43,925 --> 00:46:45,491 She said to come in. 594 00:46:49,971 --> 00:46:52,155 How do I look, Secretary Shin? 595 00:46:52,155 --> 00:46:53,052 Excuse me? 596 00:46:53,507 --> 00:46:56,547 Do I look dark? Do I look heavy? 597 00:46:57,155 --> 00:46:58,773 Would you make me laugh? 598 00:46:58,773 --> 00:46:59,750 Excuse me? 599 00:47:01,364 --> 00:47:02,796 Get back to work. 600 00:47:02,796 --> 00:47:03,591 Yes, sir. 601 00:47:15,798 --> 00:47:18,997 You left your watch behind. Did you know? 602 00:47:18,997 --> 00:47:22,322 Really? I'll go get it this evening. 603 00:47:23,814 --> 00:47:26,341 Did you leave it on purpose? 604 00:47:26,341 --> 00:47:27,038 Yes. 605 00:47:28,094 --> 00:47:31,422 I thought about leaving socks... I didn't think you'd say something like... 606 00:47:31,422 --> 00:47:34,438 You know you left your socks. Did you know? 607 00:47:34,438 --> 00:47:36,126 So I left my watch. 608 00:47:37,534 --> 00:47:38,822 I'm kidding. 609 00:47:39,735 --> 00:47:41,763 I didn't realize I left my watch behind. 610 00:47:42,174 --> 00:47:43,878 I'll bring it to you tomorrow. 611 00:47:43,878 --> 00:47:45,358 Just leave it. 612 00:47:45,358 --> 00:47:48,166 Why? It's a watch you like. 613 00:47:48,166 --> 00:47:50,198 You can have it. 614 00:47:50,198 --> 00:47:55,107 Thank you, for generously giving me something so big I can't even wear. 615 00:47:55,107 --> 00:47:59,109 Why can't you wear it? Wear it on your ankle, your ankle. 616 00:48:00,651 --> 00:48:01,891 Anyway... 617 00:48:02,427 --> 00:48:06,064 It's automatic. You have to feed it every day. 618 00:48:06,064 --> 00:48:08,578 Feed it well in my place. 619 00:48:08,578 --> 00:48:10,363 I'm going to let it starve. 620 00:48:12,019 --> 00:48:13,739 You can let it starve. 621 00:48:13,739 --> 00:48:16,067 All it would do is die. 622 00:48:16,067 --> 00:48:20,549 Your time and my time stopped again anyway... 623 00:48:22,619 --> 00:48:24,402 Why did you come here? 624 00:48:24,402 --> 00:48:29,258 This... These are the pictures from security. 625 00:48:29,258 --> 00:48:32,297 These were taken in front of your house. 626 00:48:32,610 --> 00:48:36,428 And these were taken in and around the office parking garage. 627 00:48:42,797 --> 00:48:44,154 He's still a kid. 628 00:48:44,154 --> 00:48:47,988 We're looking into who he is... Don't be too frightened. 629 00:48:47,988 --> 00:48:53,102 But his clothes... He looks like the kid from the other day... 630 00:48:53,102 --> 00:48:56,060 He was passing out advertisements. 631 00:49:05,070 --> 00:49:06,863 I'll get going then. 632 00:49:06,863 --> 00:49:07,679 Okay. 633 00:49:16,311 --> 00:49:17,955 Who are you? 634 00:49:18,904 --> 00:49:20,436 Who are you that... 635 00:49:56,967 --> 00:49:58,689 (Son: Shin Kyung-woo, preparing for GED) 636 00:49:58,689 --> 00:50:01,650 (Working part-time at Sangahm gas station) 637 00:50:19,911 --> 00:50:21,728 How much should I fill up? 638 00:50:21,728 --> 00:50:23,490 - Full. - Yes, sir. 639 00:50:24,759 --> 00:50:26,402 Oh, it's cold! 640 00:50:32,663 --> 00:50:34,432 Give me anything you have to throw out. 641 00:50:34,432 --> 00:50:36,069 To throw out? 642 00:50:36,069 --> 00:50:40,477 There's nothing in the car. It's in here and here. 643 00:50:40,477 --> 00:50:42,595 Would you get it out and toss it for me? 644 00:50:46,165 --> 00:50:49,148 When you're so angry you're going to go crazy... 645 00:50:49,148 --> 00:50:50,573 How do you resolve that? 646 00:50:52,212 --> 00:51:00,128 When you hate someone like crazy... What do I have to do in that situation? 647 00:51:03,203 --> 00:51:04,573 It's $82. 648 00:51:20,021 --> 00:51:20,777 Don't you have gloves? 649 00:51:20,777 --> 00:51:22,201 Wear some while working. 650 00:51:22,201 --> 00:51:24,196 Thank you. Go safely. 651 00:51:24,196 --> 00:51:25,818 Where is the car wash? 652 00:51:25,818 --> 00:51:29,049 There's one around the corner there. 653 00:51:29,049 --> 00:51:30,558 Okay. 654 00:51:32,562 --> 00:51:33,901 Goodbye. 655 00:51:46,947 --> 00:51:49,646 Hey, young man. Catch this. 656 00:51:55,596 --> 00:51:56,726 I won't eat this. 657 00:52:00,069 --> 00:52:01,919 I said I won't eat it! Seriously! 658 00:52:02,090 --> 00:52:03,766 I'm asking you to open it, kid. 659 00:52:12,867 --> 00:52:16,121 Aren't you going to open it for me? My throat is blocked. 660 00:52:22,461 --> 00:52:26,613 Thanks. Can you hold the bread too? 661 00:52:28,037 --> 00:52:31,172 What are you doing right now? Are you picking a fight with me? 662 00:52:33,270 --> 00:52:34,947 I'm in the process of trial and error with you. 663 00:52:37,107 --> 00:52:42,028 I want to approach you. I don't know how and what to do. 664 00:52:42,028 --> 00:52:46,222 I'm running into you recklessly with no definite plan. 665 00:52:46,222 --> 00:52:47,727 What? 666 00:52:49,036 --> 00:52:51,782 I'll be back when I need more gas. 667 00:52:55,413 --> 00:52:56,903 Work hard in this cold. 668 00:53:20,353 --> 00:53:21,331 Yes! 669 00:53:29,883 --> 00:53:33,385 (I'm a victim of Cheonyeon Pharmaceutical's Pudoxin's side effects) 670 00:53:53,232 --> 00:53:54,936 Were you urgently looking for me? 671 00:53:56,495 --> 00:54:00,903 Seol-ri is picketing about Pudoxin's side effects in front of the company right now. 672 00:54:00,903 --> 00:54:01,760 What did you say? 673 00:54:01,760 --> 00:54:05,106 Did you know that Kang Seol-ri is doing this solely because of you? 674 00:54:05,106 --> 00:54:07,248 If you feel responsible... Get rid of her quickly! 675 00:54:07,248 --> 00:54:09,969 What are you doing before the trials? 676 00:54:09,969 --> 00:54:12,047 What are you going to do if she gets media attention? 677 00:54:12,720 --> 00:54:14,300 Drag her out right now. Make sure to take necessary measures. 678 00:54:14,300 --> 00:54:17,884 Make sure she won't come again tomorrow or ever again! 679 00:54:19,831 --> 00:54:23,406 Yes, I'll make sure of it. 680 00:54:31,106 --> 00:54:34,716 Dispatch all of the security guards to the front of the building right now! 681 00:54:38,932 --> 00:54:43,701 Kang Seol-ri... Baek Seok? 682 00:54:46,805 --> 00:54:49,435 Call Baek Seok over here? 683 00:55:32,312 --> 00:55:33,933 You're like this... 684 00:55:34,975 --> 00:55:39,167 You suppress with power. You threaten and frighten first. 685 00:55:39,167 --> 00:55:41,560 But what can do I do? 686 00:55:41,560 --> 00:55:44,234 This is the picture I wanted. 687 00:55:51,504 --> 00:55:54,042 Vice President Do, come out. 688 00:55:56,280 --> 00:55:58,346 Hurry, Vice President Do. 689 00:56:06,024 --> 00:56:08,833 This is Reporter Kim Sun-yong from YMEJ. 690 00:56:08,833 --> 00:56:11,395 Are you Vice President Do Hae-kang of Cheonyeon Pharmaceutical? 691 00:56:11,395 --> 00:56:12,569 I'm not doing any interviews. 692 00:56:12,569 --> 00:56:13,929 According to Kang Seol-ri... 693 00:56:13,929 --> 00:56:16,545 Clinical trial results for Pudoxin were manipulated. 694 00:56:16,545 --> 00:56:18,103 Is that true? 695 00:56:18,103 --> 00:56:21,674 I said I wasn't doing any interviews. 696 00:56:22,429 --> 00:56:23,552 Security... 697 00:56:23,552 --> 00:56:24,520 Yes, Vice President Do. 698 00:56:24,520 --> 00:56:27,457 Delete all the pictures of me from all the cameras. 699 00:56:27,457 --> 00:56:28,648 I understand. 700 00:56:28,648 --> 00:56:31,345 We'll only hold official interviews. 701 00:56:57,045 --> 00:56:58,507 This kid, really... 702 00:57:06,546 --> 00:57:08,418 Where are you going, Attorney Baek? 703 00:57:08,418 --> 00:57:09,385 Sir? 704 00:57:39,792 --> 00:57:41,430 I'm YN Media Reporter Kim Soo-jin. 705 00:57:41,430 --> 00:57:43,318 Would you do an interview with me? 706 00:57:43,318 --> 00:57:46,079 The second trial is next Thursday. 707 00:57:46,079 --> 00:57:48,760 I'll give an interview if you come to the courthouse then. 708 00:57:48,760 --> 00:57:50,718 Next Thursday. What time is the trial? 709 00:57:50,718 --> 00:57:53,776 Thursday afternoon at 4 p.m. in courtroom 25. 710 00:57:53,776 --> 00:57:57,107 You can get exclusive news if you come. 711 00:58:19,601 --> 00:58:21,311 Where are you? 712 00:58:21,311 --> 00:58:22,351 I'm nearby. 713 00:58:22,351 --> 00:58:24,176 Nearby where? 714 00:58:24,176 --> 00:58:25,344 At the gas station. 715 00:58:25,344 --> 00:58:26,857 Are you getting gas? 716 00:58:26,857 --> 00:58:29,121 Yes, but why? 717 00:58:29,121 --> 00:58:33,368 The manager who worked at Mt. Bukhan the time of the accident was identified. 718 00:58:33,368 --> 00:58:36,527 His name is Kim Ki-seong, age 58. 719 00:58:36,527 --> 00:58:38,861 He's Cheonyeon Pharmaceutical's driver. 720 00:58:38,861 --> 00:58:42,727 I'll put his file on your desk. Come and check it. 721 00:58:43,509 --> 00:58:47,161 What was the name, Hyun-woo? 722 00:58:48,709 --> 00:58:51,492 His name is Kim Ki-seong, age 58. 723 00:58:51,492 --> 00:58:54,049 He's Cheonyeon Pharmaceutical's driver. 724 00:58:54,924 --> 00:58:58,456 Why are you quiet? 725 00:58:58,456 --> 00:58:59,699 Hey, Choi Jin-eon. 726 00:59:01,833 --> 00:59:03,054 Choi Jin-eon. 727 00:59:05,861 --> 00:59:08,804 Send me a picture. 728 00:59:08,804 --> 00:59:09,669 A picture? 729 00:59:10,507 --> 00:59:12,586 Okay, I'll send it right away. 730 00:59:21,583 --> 00:59:22,547 It won't be. 731 00:59:24,934 --> 00:59:25,617 It won't be. 732 00:59:26,967 --> 00:59:28,399 It can't be. 733 01:01:39,181 --> 01:01:40,749 (I'm going to kill you) 734 01:01:59,994 --> 01:02:01,149 Yes, Seok. 735 01:02:03,675 --> 01:02:05,507 Right now? The parking garage? 736 01:02:07,603 --> 01:02:09,670 Okay, I'll be right down. 737 01:02:29,688 --> 01:02:31,154 Oh, Seok. 738 01:02:56,929 --> 01:02:57,898 Seok! 739 01:03:08,305 --> 01:03:09,458 Seok! 740 01:03:10,656 --> 01:03:15,721 Seok... 741 01:03:17,049 --> 01:03:19,235 Wake up. 742 01:03:24,549 --> 01:03:25,488 Seok... 743 01:03:32,169 --> 01:03:35,017 Seok! 744 01:03:36,728 --> 01:03:39,500 Wake up, Seok!