1 00:00:02,527 --> 00:00:04,392 (Episode 30) 2 00:00:18,221 --> 00:00:22,939 I'm sorry. I don't remember loving you again. 3 00:00:23,821 --> 00:00:27,778 All that's left is hatred. There's nothing else besides that for me! 4 00:01:12,556 --> 00:01:19,922 I've decided to return to work. Hurry and make a position for me. 5 00:01:19,922 --> 00:01:22,132 You'll cover for me? 6 00:01:22,132 --> 00:01:24,158 You're not the type to go to prison alone. 7 00:01:24,761 --> 00:01:26,438 While I was dead and gone... 8 00:01:26,438 --> 00:01:29,836 There must be offenses you made up on my behalf, isn't that so? 9 00:01:31,764 --> 00:01:34,903 Instead... Compensate me properly. 10 00:01:35,375 --> 00:01:40,770 For all the time I've lost... For the life, I nearly lost... 11 00:01:43,088 --> 00:01:45,048 How much would satisfy you? 12 00:01:46,742 --> 00:01:48,992 Would $2 million suffice? 13 00:01:51,832 --> 00:01:52,994 Are you kidding me? 14 00:01:53,902 --> 00:01:55,565 Do you know how much my salary was? 15 00:01:55,999 --> 00:01:58,643 After killing me... For four years... 16 00:01:58,643 --> 00:02:01,937 How much have did you have for yourself? 17 00:02:01,937 --> 00:02:04,808 Then $5 million. 18 00:02:04,808 --> 00:02:08,267 $5 million plus President Choi Jin-eon and Dokgo Yong-gi. 19 00:02:08,267 --> 00:02:10,493 President Choi Jin-eon and Dokgo Yong-gi? 20 00:02:11,032 --> 00:02:14,985 Get rid of President Choi. Protect Dokgo Yong-gi. 21 00:02:14,985 --> 00:02:17,888 Give me President Choi Jin-eon's position. 22 00:02:19,453 --> 00:02:20,481 What did you say? 23 00:02:21,657 --> 00:02:24,127 Guarantee Dokgo Yong-gi's safety. 24 00:02:24,127 --> 00:02:26,289 Whether you like her or not... She's my kin. 25 00:02:26,289 --> 00:02:27,965 I can't leave her in danger like that. 26 00:02:31,070 --> 00:02:32,769 Why Choi Jin-eon? 27 00:02:36,795 --> 00:02:40,611 Do I have to say it myself? 28 00:02:41,302 --> 00:02:44,881 Who's the reason why I'm in this state? 29 00:02:44,881 --> 00:02:49,219 This unbelievable and horrid state... 30 00:02:50,332 --> 00:02:54,990 I should repay him for the pain I have suffered. 31 00:03:13,710 --> 00:03:15,908 Send him to Central Research Center. 32 00:03:15,908 --> 00:03:17,943 He fits there. 33 00:03:17,943 --> 00:03:20,590 His father won't allow it. 34 00:03:20,590 --> 00:03:25,630 If this requires his approval... I wouldn't have bothered coming here. 35 00:03:25,630 --> 00:03:31,654 So do whatever it takes to send him there. 36 00:03:31,654 --> 00:03:36,633 Shove him into the research lab. Make it so he can never come back. 37 00:03:36,633 --> 00:03:38,769 Do you still hate him that much? 38 00:03:38,769 --> 00:03:40,263 Still? 39 00:03:42,437 --> 00:03:44,579 It isn't still for me. 40 00:03:45,542 --> 00:03:46,636 Thanks to you... 41 00:03:46,636 --> 00:03:51,295 The pain that was sealed for four years has just begun. 42 00:03:52,071 --> 00:03:53,812 It's the start for me now. 43 00:03:54,751 --> 00:03:56,185 That's understandable. 44 00:03:56,185 --> 00:03:56,868 Then... 45 00:03:59,543 --> 00:04:02,402 Contact me once you've created my position. 46 00:04:02,959 --> 00:04:04,121 Let's work together again. 47 00:04:09,290 --> 00:04:11,565 Let's shake hands later, Attorney Do. 48 00:04:12,746 --> 00:04:16,873 Kim Sun-yong's research log and the video your sister possesses. 49 00:04:16,873 --> 00:04:19,692 Do whatever it takes to get it to me. 50 00:04:19,692 --> 00:04:22,908 And your plans on how to keep your sister quiet. 51 00:04:23,313 --> 00:04:27,150 Why do you need the original when you can make a copy? 52 00:04:27,150 --> 00:04:31,860 I feel like I can only trust you if you bring them to me, that's why. 53 00:04:31,860 --> 00:04:34,914 Hand them over, Attorney Do. Okay? 54 00:04:37,923 --> 00:04:39,068 I'll go now. 55 00:04:39,068 --> 00:04:40,392 As you wish. 56 00:04:49,445 --> 00:04:51,672 It seems I'm not the only one that has changed. 57 00:04:51,672 --> 00:04:53,644 Seeing you here at the office... 58 00:04:54,557 --> 00:04:56,503 I hear you're the president of the R&A division? 59 00:04:56,503 --> 00:04:58,887 Why are you in this office? 60 00:04:58,887 --> 00:05:00,566 Why did you come? 61 00:05:01,585 --> 00:05:02,941 Answer me. 62 00:05:02,941 --> 00:05:09,967 Right, you surrendered to your father saying you'd come to this company... 63 00:05:09,967 --> 00:05:13,165 You could never stand if he just got rid of me, right? 64 00:05:13,165 --> 00:05:16,488 How did it feel to have gotten rid of me in a moment like dust? 65 00:05:17,868 --> 00:05:21,666 Just do your work. I'll disappear like dust. 66 00:05:23,307 --> 00:05:26,150 Let me know when everything is prepared. 67 00:05:26,150 --> 00:05:27,488 Okay. 68 00:05:31,234 --> 00:05:32,585 Wait for me in my office. 69 00:05:33,583 --> 00:05:34,976 10 minutes... No 5 minutes. 70 00:05:34,976 --> 00:05:36,685 Just talk to me and then leave. 71 00:05:36,685 --> 00:05:37,742 I'm begging you. 72 00:05:47,431 --> 00:05:51,494 I'm this baffled. You must be at your wit's end. 73 00:05:54,062 --> 00:05:55,770 Why was she here? 74 00:05:55,770 --> 00:05:58,029 She wants to come back to work. 75 00:05:58,029 --> 00:06:00,666 She asked me to create a position for her. 76 00:06:00,666 --> 00:06:01,593 What? 77 00:06:01,593 --> 00:06:05,104 But she wants your position. 78 00:06:06,038 --> 00:06:08,058 She wants to ruin you. 79 00:06:08,058 --> 00:06:11,713 She wants revenge on you. 80 00:06:17,527 --> 00:06:21,069 Didn't you come here for a reason? What is it? 81 00:06:50,320 --> 00:06:52,525 Hae-kang. 82 00:06:55,040 --> 00:06:56,999 See me, Hae-kang. 83 00:06:56,999 --> 00:06:57,833 Why? 84 00:06:57,833 --> 00:06:59,403 What do you mean, why? 85 00:06:59,403 --> 00:07:03,882 You're the one who appeared out of nowhere and shocked everyone and left. 86 00:07:03,882 --> 00:07:05,934 Don't argue and just follow me. 87 00:07:13,583 --> 00:07:15,309 That little! 88 00:07:15,309 --> 00:07:18,388 Hey, Do Hae-kang! Stop there! Stop! 89 00:07:25,395 --> 00:07:28,437 Follow me. If you can walk. 90 00:07:59,831 --> 00:08:02,701 You said you wanted to speak with me. 91 00:08:18,876 --> 00:08:22,415 How did you manage to suppress that temper all this time? 92 00:08:22,415 --> 00:08:25,045 I can't believe it. I just can't. 93 00:08:25,045 --> 00:08:27,765 Protesting with pickets... Taking care of orphans. 94 00:08:27,765 --> 00:08:29,323 How could that be you? 95 00:08:29,323 --> 00:08:31,396 How could that be one person? 96 00:08:33,527 --> 00:08:35,432 Do you really not remember? 97 00:08:35,822 --> 00:08:36,708 I don't. 98 00:08:36,708 --> 00:08:38,801 What about the man you lived with? 99 00:08:38,801 --> 00:08:40,183 I mean Kang Seol-ri's brother. 100 00:08:40,183 --> 00:08:41,434 The lawyer brother. 101 00:08:42,105 --> 00:08:44,046 What did you say? 102 00:08:44,046 --> 00:08:46,245 Kang Seol-ri's brother? 103 00:08:46,245 --> 00:08:48,911 You two were practically engaged. 104 00:08:48,911 --> 00:08:51,741 When Jin-eon and Kang Seol-ri were having the marriage meeting... 105 00:08:51,741 --> 00:08:55,646 You two were sitting together like husband and wife. 106 00:08:55,646 --> 00:09:00,642 So to say you have no memory of it... What becomes of that poor man? 107 00:09:02,199 --> 00:09:03,600 A marriage meeting. 108 00:09:05,267 --> 00:09:07,719 The two of them had a marriage meeting? 109 00:09:07,719 --> 00:09:12,351 After making a mess of both men and wilting their love... 110 00:09:12,351 --> 00:09:13,576 You say you don't remember... 111 00:09:13,576 --> 00:09:15,968 You don't know anything? 112 00:09:15,968 --> 00:09:20,210 This isn't a femme fatale... It's a breakdown! 113 00:09:21,345 --> 00:09:28,457 What kind of memory conveniently stops when you get divorced and shakes everything up? 114 00:09:28,457 --> 00:09:30,249 Are you putting on a show? 115 00:09:30,249 --> 00:09:33,557 Did you time it on purpose? 116 00:09:33,557 --> 00:09:34,652 Why would I? 117 00:09:34,652 --> 00:09:36,193 Why not? 118 00:09:36,193 --> 00:09:37,883 So you can get your revenge. 119 00:09:37,883 --> 00:09:39,770 Revenge? 120 00:09:39,770 --> 00:09:43,325 I suffered. I should return the favor. 121 00:09:43,325 --> 00:09:44,767 It's not a show? 122 00:09:45,202 --> 00:09:47,404 Not even with Jin-eon? 123 00:09:47,404 --> 00:09:51,129 But you'll return to work? Why? 124 00:09:51,129 --> 00:09:56,181 The chairman asked me to take over Cheonyeon Pharmaceutical. 125 00:09:56,181 --> 00:09:59,943 He wants me to come and work my way through step by step. 126 00:09:59,943 --> 00:10:02,590 What? 127 00:10:03,862 --> 00:10:05,272 You don't need to be so alarmed. 128 00:10:05,272 --> 00:10:06,827 It won't happen right away. 129 00:10:07,692 --> 00:10:14,077 Considering my age and onlookers... Don't you think it'll take at least 6 years? 130 00:10:14,898 --> 00:10:16,722 Of course... 131 00:10:16,722 --> 00:10:21,891 That's if I'm still standing after fighting against you and your husband. 132 00:10:23,140 --> 00:10:27,805 So your goal is Cheonyeon Pharmaceutical? 133 00:10:27,805 --> 00:10:32,869 Yes, I'm confident I can make it into a global pharmaceutical company. 134 00:10:34,676 --> 00:10:37,076 You have quite an ambitious dream. 135 00:10:37,763 --> 00:10:41,692 Your dream seems to have no clues about itself. 136 00:10:41,692 --> 00:10:44,889 Its circumstances or its worth. 137 00:10:45,428 --> 00:10:47,164 Well, it is a dream. 138 00:10:47,164 --> 00:10:48,892 But what do we do? 139 00:10:48,892 --> 00:10:50,275 It'll become a nightmare. 140 00:10:51,494 --> 00:10:53,937 You'll end up having nightmares. 141 00:10:53,937 --> 00:10:58,041 You'll be paralyzed by horrible nightmares. 142 00:10:58,041 --> 00:11:00,443 I can just take some sleeping pills. 143 00:11:00,902 --> 00:11:03,312 I took a sleeping pill last night and had a deep sleep... 144 00:11:03,312 --> 00:11:05,289 Without any nightmares. 145 00:11:05,289 --> 00:11:07,777 Really? 146 00:11:07,777 --> 00:11:10,856 You shouldn't get too used to taking sleeping pills. 147 00:11:11,521 --> 00:11:13,915 I'm quite worried. 148 00:11:13,915 --> 00:11:18,195 That a day will come when you take a whole bottle of sleeping pills. 149 00:11:24,101 --> 00:11:27,680 You said you wanted to see this, right? 150 00:11:28,513 --> 00:11:31,809 Keep it. I don't need it anymore. 151 00:11:48,117 --> 00:11:50,843 It's a blood pressure medicine. The drug they took from you. 152 00:11:50,843 --> 00:11:55,957 Cheonyeon Pharmaceutical is selling it as Pancilate, right? 153 00:11:56,224 --> 00:11:58,576 You've already lost that case. 154 00:11:58,576 --> 00:12:07,158 The key witness who handed over the drug transmission technology committed suicide. 155 00:12:07,158 --> 00:12:09,898 It looks like it'll be difficult to reclaim the patent rights. 156 00:12:09,898 --> 00:12:11,653 What are you thinking about doing? 157 00:12:12,550 --> 00:12:15,879 I can't even think. 158 00:12:15,879 --> 00:12:17,987 I can't think about anything! 159 00:12:19,785 --> 00:12:21,521 She didn't recognize me. 160 00:12:22,587 --> 00:12:23,960 How could she? 161 00:12:25,761 --> 00:12:28,693 She can't do this to me. 162 00:12:30,018 --> 00:12:37,374 She caused her daughter's death and ripped apart my family and made me a murderer! 163 00:12:38,575 --> 00:12:42,714 How could she... With such a serene face... 164 00:12:42,714 --> 00:12:45,021 With that confident face... 165 00:12:45,682 --> 00:12:49,224 Please pick up the cigarette butt? 166 00:12:51,127 --> 00:12:55,859 Do Hae-kang will recognize you now, sir. 167 00:12:57,627 --> 00:13:01,377 Thanks to you... Her memories came back. 168 00:13:01,377 --> 00:13:04,955 You'll be able to speak to her next time. 169 00:13:04,955 --> 00:13:07,301 A perpetrator and a victim. 170 00:13:09,106 --> 00:13:12,776 It looks like there will be a lot to figure out. 171 00:13:17,146 --> 00:13:21,380 What? He got released? 172 00:13:22,687 --> 00:13:23,851 Then he's now... 173 00:13:32,292 --> 00:13:35,265 Why would you stay at a hotel instead of your house? 174 00:13:35,265 --> 00:13:36,664 Come home, okay? 175 00:13:37,986 --> 00:13:39,870 If it's uncomfortable sharing a room with me... 176 00:13:39,870 --> 00:13:43,034 You can use your room and I can share with Yong-gi. 177 00:13:43,034 --> 00:13:47,208 It's not that I'm uncomfortable... I don't like that house. 178 00:13:47,208 --> 00:13:48,412 What? 179 00:13:48,412 --> 00:13:50,959 I don't like it. That house. 180 00:13:52,616 --> 00:13:54,622 I'm going to look for a place. 181 00:13:57,841 --> 00:13:59,349 (Choi Jin-eon) 182 00:14:02,069 --> 00:14:03,627 Why don't you answer it? 183 00:14:03,627 --> 00:14:05,049 Answer it... 184 00:14:05,397 --> 00:14:10,233 These are Yong-gi's clothes and shoes. These are for you. 185 00:14:10,737 --> 00:14:14,635 Come to think of it... I didn't buy anything for Woo-joo. 186 00:14:16,206 --> 00:14:18,997 I'll give you some money. Buy something for her on your way home. 187 00:14:21,678 --> 00:14:24,995 Don't leave him out to dry. Take his call. 188 00:14:25,682 --> 00:14:27,003 I should change my number. 189 00:14:27,003 --> 00:14:29,188 I'll tell him if you do. 190 00:14:29,188 --> 00:14:30,387 Mom. 191 00:14:32,332 --> 00:14:35,861 He was like the living dead when he heard you died. 192 00:14:35,861 --> 00:14:38,405 He went back and forth between the ossuary and the house every day. 193 00:14:38,405 --> 00:14:41,096 I hated him, resented him, and felt sorry for him. 194 00:14:41,460 --> 00:14:44,494 Jin-eon loves you. 195 00:14:45,268 --> 00:14:48,292 Think about all those years you were loved by him. 196 00:14:48,292 --> 00:14:49,968 Don't let it go to waste. 197 00:14:49,968 --> 00:14:51,562 They're precious. 198 00:14:52,780 --> 00:14:56,183 Turning your back on those times and him... 199 00:14:56,183 --> 00:14:58,301 Do you think you can live? 200 00:14:59,752 --> 00:15:01,045 You can't live. 201 00:15:01,655 --> 00:15:04,629 Not Jin-eon... You can't live. 202 00:15:05,608 --> 00:15:13,364 Forgive him. I want the two of you to get together again. 203 00:15:13,364 --> 00:15:18,228 I want to see you living your life being loved again, Hae-kang. 204 00:15:18,228 --> 00:15:19,777 That won't happen. 205 00:15:21,429 --> 00:15:23,410 That won't ever happen again, Mom. 206 00:15:24,169 --> 00:15:26,720 I won't forgive Choi Jin-eon. 207 00:15:33,898 --> 00:15:36,317 I have to go to the law office and get my stuff. 208 00:15:36,317 --> 00:15:38,874 I'm supposed to be there by 4 p.m. I need to leave soon. 209 00:15:40,115 --> 00:15:41,547 Hae-kang. 210 00:15:53,070 --> 00:15:54,938 (Attorney Do Hae-kang) 211 00:15:56,389 --> 00:16:00,928 Thank you for the past four years. I genuinely thank you. 212 00:16:01,077 --> 00:16:04,736 I want to compensate you. Let's go inside and discuss it. 213 00:16:05,983 --> 00:16:09,441 There are no clothes to take. Please throw them all away. 214 00:16:10,392 --> 00:16:14,751 There's not a single thing I want to take with me. 215 00:16:38,382 --> 00:16:41,170 Before I sort my stuff out... 216 00:16:41,170 --> 00:16:45,664 I would like to sort the relationship between you and me. 217 00:16:46,423 --> 00:16:47,671 Sure. 218 00:16:47,671 --> 00:16:49,892 I heard we were planning to get married... 219 00:16:49,892 --> 00:16:50,502 Is that true? 220 00:16:50,502 --> 00:16:55,399 No, it was only my wish. 221 00:16:55,399 --> 00:16:57,348 Were we in love? 222 00:16:57,348 --> 00:17:02,696 No, I loved you alone. 223 00:17:02,696 --> 00:17:04,574 Did I make any promises? 224 00:17:04,574 --> 00:17:06,602 You never made any promises. 225 00:17:06,951 --> 00:17:12,313 Do Hae-kang... You've never once accepted my feelings. 226 00:17:12,313 --> 00:17:15,338 Then there won't be anything I'm responsible for. 227 00:17:16,052 --> 00:17:17,012 That's right. 228 00:17:17,794 --> 00:17:20,425 I didn't come here for my things. 229 00:17:21,917 --> 00:17:24,269 Then... Why? 230 00:17:24,269 --> 00:17:25,602 I came to throw them out. 231 00:17:26,024 --> 00:17:27,319 Throw everything away. 232 00:17:29,766 --> 00:17:36,381 So I would like you to throw me away as well. 233 00:17:41,899 --> 00:17:44,638 Then... Shall we? 234 00:17:45,925 --> 00:17:46,750 Yes... 235 00:18:19,673 --> 00:18:21,362 Take these with you at least. 236 00:18:23,453 --> 00:18:24,543 Why? 237 00:18:25,186 --> 00:18:27,057 No, it's okay. 238 00:18:27,057 --> 00:18:29,675 No, it's not okay with me. 239 00:18:30,770 --> 00:18:31,891 Take them. 240 00:18:33,722 --> 00:18:34,895 I don't want to. 241 00:18:34,895 --> 00:18:36,575 These aren't trash. 242 00:18:37,892 --> 00:18:42,830 These are thank you letters from your clients to you. 243 00:18:43,514 --> 00:18:45,342 Read them properly. 244 00:18:45,342 --> 00:18:47,438 Take time to read them. 245 00:18:50,102 --> 00:18:53,116 This is from Hae-yoon's father. 246 00:18:53,116 --> 00:18:55,609 This is the recycler from Shinrim-dong. 247 00:18:56,409 --> 00:18:57,811 And this is from Hae-yeon's. 248 00:18:58,610 --> 00:18:59,257 And this... 249 00:18:59,257 --> 00:19:00,739 I said it's fine. 250 00:19:01,981 --> 00:19:03,266 I want to throw them away. 251 00:19:03,266 --> 00:19:05,158 They're all trash to me. 252 00:19:08,463 --> 00:19:11,472 I'm not Office Manager Dokgo Yong-gi. 253 00:19:11,472 --> 00:19:13,996 I'm Attorney Do Hae-kang now. 254 00:19:15,528 --> 00:19:17,438 What do you think you're doing? 255 00:19:20,884 --> 00:19:21,945 Pick them up. 256 00:19:24,204 --> 00:19:25,682 Don't throw them. Pick them up. 257 00:19:26,711 --> 00:19:28,374 Pick them up right now! 258 00:19:33,719 --> 00:19:34,981 This is you too. 259 00:19:36,349 --> 00:19:40,940 This is you. This too. 260 00:19:42,103 --> 00:19:45,002 This is you too, kid. 261 00:19:45,002 --> 00:19:47,643 It's you. This was you! 262 00:19:50,195 --> 00:19:57,063 Even if you throw everything away... Those times just don't disappear. 263 00:19:57,308 --> 00:19:59,039 During that time... 264 00:19:59,039 --> 00:20:00,940 You're not the only one who was present. 265 00:20:00,940 --> 00:20:03,188 You aren't the only one who was living in those moments! 266 00:20:06,062 --> 00:20:09,866 These people remember you. 267 00:20:09,866 --> 00:20:12,195 I remember you. 268 00:20:12,195 --> 00:20:14,417 We remember you, kid! 269 00:20:16,305 --> 00:20:21,249 Even if you've forgotten... Even if you throw us away... 270 00:20:21,249 --> 00:20:23,336 We remember you. 271 00:20:24,611 --> 00:20:29,718 To us, you're still... Still... Still! 272 00:20:29,718 --> 00:20:31,689 It's bothersome. 273 00:20:31,689 --> 00:20:34,251 Those people... Those feelings make me feel uncomfortable. 274 00:20:34,251 --> 00:20:35,740 I don't like it. 275 00:20:37,280 --> 00:20:42,527 I have a lot to accept and learn. I want to minimize it as much as possible. 276 00:20:50,043 --> 00:20:50,920 Get out. 277 00:20:53,529 --> 00:20:58,198 I'll throw your things away. Get out. 278 00:20:59,268 --> 00:21:01,254 Didn't you hear me? Get out! 279 00:21:01,709 --> 00:21:05,948 Please throw everything away. Please. 280 00:21:06,208 --> 00:21:07,092 Then... 281 00:21:21,031 --> 00:21:22,559 You, Ms. Rude! 282 00:21:23,427 --> 00:21:25,779 Stop where you are. Turn around. 283 00:21:29,239 --> 00:21:34,011 The jerk standing there... Turn around for a second. 284 00:21:49,185 --> 00:21:51,998 Rude Do Hae-kang. 285 00:21:51,998 --> 00:21:53,067 You don't have friends, do you? 286 00:21:55,774 --> 00:22:01,279 Name one close friend if you do. 287 00:22:03,431 --> 00:22:04,494 You don't, do you? 288 00:22:05,809 --> 00:22:09,955 You can't think of anyone or any name. 289 00:22:09,955 --> 00:22:12,843 There's no one, right? 290 00:22:15,375 --> 00:22:16,687 Baek Seok! 291 00:22:18,788 --> 00:22:25,785 If anyone asks you to tell them the name of your close friend... 292 00:22:25,785 --> 00:22:30,419 Shout Baek Seok! With confidence. 293 00:22:31,101 --> 00:22:34,304 Got it, Rude Do Hae-kang? 294 00:22:35,904 --> 00:22:37,374 Let's be friends. 295 00:22:38,381 --> 00:22:40,539 Why should I? 296 00:22:41,554 --> 00:22:44,422 Since you're so annoying... You make me lose my appetite. 297 00:22:44,422 --> 00:22:49,312 You keep getting to me. 298 00:22:50,953 --> 00:22:55,450 We live through the energy from our food... I can't be without an appetite. 299 00:22:55,450 --> 00:22:58,295 I'll help you get your appetite back. 300 00:23:00,806 --> 00:23:02,165 How? 301 00:23:02,833 --> 00:23:04,453 Let's start by eating something. 302 00:23:05,337 --> 00:23:09,947 Food tastes better when you eat it with someone else. 303 00:23:13,593 --> 00:23:17,943 Let's start over. From zero. 304 00:23:22,354 --> 00:23:25,689 It's nice to meet you. I'm Baek Seok. 305 00:23:34,648 --> 00:23:39,672 It's okay. We can shake hands when we part. 306 00:23:40,839 --> 00:23:42,299 You said you wanted to repay me. 307 00:23:42,866 --> 00:23:44,834 Let's discuss it today. 308 00:23:44,834 --> 00:23:48,341 How much I want as compensation. 309 00:24:42,899 --> 00:24:45,793 I went to Buam-dong. I was told you were here. 310 00:24:45,793 --> 00:24:47,813 I'm always a step behind. 311 00:24:49,111 --> 00:24:50,240 Let's talk. 312 00:24:50,240 --> 00:24:53,212 I have nothing say. I have even less to hear. 313 00:25:00,888 --> 00:25:01,788 Open the door. 314 00:25:02,523 --> 00:25:03,881 Open the door, Hae-kang! 315 00:25:04,391 --> 00:25:07,419 Open the door! Open it! 316 00:25:07,419 --> 00:25:10,821 Do Hae-kang! 317 00:25:14,000 --> 00:25:15,054 Honey! 318 00:25:17,270 --> 00:25:19,881 I'm not leaving. I can't leave. 319 00:25:19,881 --> 00:25:23,673 No matter how much you push me away... I'm not leaving, Honey. 320 00:25:23,673 --> 00:25:25,738 I'm not leaving anymore. 321 00:25:26,576 --> 00:25:29,266 I'll go back to that time too. 322 00:25:30,080 --> 00:25:32,308 I'll go back to that pain too, Honey. 323 00:25:33,649 --> 00:25:34,878 Let's go together, Honey. 324 00:25:34,878 --> 00:25:36,312 Let's be together, Hae-kang. 325 00:25:38,455 --> 00:25:43,601 With me... Together with me, Hae-kang... 326 00:25:43,601 --> 00:25:45,356 Please! 327 00:26:35,420 --> 00:26:36,505 Say it. 328 00:26:37,306 --> 00:26:39,237 Say everything you want to say. 329 00:26:40,272 --> 00:26:42,553 Pour everything out. Don't leave anything out... 330 00:26:42,553 --> 00:26:47,557 In return, starting tomorrow... Don't ever appear in front of me again. 331 00:26:59,740 --> 00:27:01,002 It's creepy. 332 00:27:02,042 --> 00:27:06,382 My heart should be pounding. It's creeping me out. 333 00:27:07,115 --> 00:27:09,846 This must be how you felt before. 334 00:27:10,953 --> 00:27:16,819 Now I understand... How you felt living with me. 335 00:27:19,843 --> 00:27:20,985 Sit down. 336 00:27:31,442 --> 00:27:32,972 I'm sorry. 337 00:27:36,239 --> 00:27:38,262 I did wrong, Hae-kang. 338 00:27:42,080 --> 00:27:44,472 My timing is always off. 339 00:27:46,648 --> 00:27:50,445 Always one step behind or one step too fast. 340 00:27:50,728 --> 00:27:52,623 I should've returned sooner. 341 00:27:52,623 --> 00:27:55,993 I should've begged for your forgiveness sooner. 342 00:27:56,684 --> 00:27:59,729 I thought you would be living well. 343 00:27:59,729 --> 00:28:01,520 Because you're Do Hae-kang. 344 00:28:02,860 --> 00:28:06,370 I thought you would be living well without me. 345 00:28:08,976 --> 00:28:11,511 I thought I might get hurt again. 346 00:28:11,784 --> 00:28:13,680 I was afraid to come back. 347 00:28:15,305 --> 00:28:17,780 I didn't have the confidence to face you. 348 00:28:17,780 --> 00:28:19,082 I didn't have the confidence to see you. 349 00:28:19,082 --> 00:28:21,545 I thought you'd be living well with another man. 350 00:28:23,752 --> 00:28:24,923 I was bad. 351 00:28:25,689 --> 00:28:26,959 I was wrong. 352 00:28:27,457 --> 00:28:29,367 I misunderstood you, Hae-kang. 353 00:28:44,341 --> 00:28:46,774 You were just hanging on. 354 00:28:46,774 --> 00:28:51,188 You were trying hard not to crumble... I didn't know, so I... 355 00:28:51,534 --> 00:28:53,858 I thought you had decided to forget her. 356 00:28:53,858 --> 00:28:57,988 I thought you were determined to throw our Eun-sol away. 357 00:28:57,988 --> 00:29:01,921 I didn't know you buried her in your heart and was crying inside. 358 00:29:05,633 --> 00:29:06,964 Let's overcome this together. 359 00:29:08,326 --> 00:29:09,873 Even now, our Eun-sol... 360 00:29:10,789 --> 00:29:15,430 Let's take her out of our hearts. Let's let her fly free, Honey. 361 00:29:16,974 --> 00:29:18,377 Let's start from there. 362 00:29:19,433 --> 00:29:24,439 Starting there, you and I... Let's start over, Hae-kang. 363 00:29:35,217 --> 00:29:36,089 Get up. 364 00:29:38,855 --> 00:29:42,532 This isn't something that can be forgiven by kneeling once. 365 00:29:42,532 --> 00:29:46,161 I don't intend to forgive you. Don't waste your energy and get up. 366 00:29:49,373 --> 00:29:51,303 Get up, Choi Jin-eon. 367 00:29:51,575 --> 00:29:53,128 I'm not going to forgive you. 368 00:29:56,045 --> 00:29:57,480 You're too late. 369 00:29:58,123 --> 00:30:02,692 You're not just a step late. Four years have passed... 370 00:30:08,846 --> 00:30:10,268 Do you want to drink? 371 00:30:10,982 --> 00:30:16,367 That's right... You don't drink with me, right? 372 00:30:35,452 --> 00:30:38,871 I promised you I wouldn't get exhausted this time. 373 00:30:40,810 --> 00:30:42,854 I'm going to keep that promise. 374 00:30:43,327 --> 00:30:46,115 So don't waste your energy either. 375 00:30:46,115 --> 00:30:52,958 I don't know what you're thinking about... I won't act as you think I will. 376 00:30:52,958 --> 00:30:57,007 I'm going to stick right by you like gum. 377 00:30:57,007 --> 00:30:58,115 What about Kang Seol-ri? 378 00:31:00,839 --> 00:31:03,120 Why do you leave Kang Seol-ri out? 379 00:31:05,921 --> 00:31:08,818 Because I'm ashamed. 380 00:31:09,483 --> 00:31:13,690 To you... To Seol-ri. 381 00:31:14,608 --> 00:31:15,791 I was a coward. 382 00:31:16,724 --> 00:31:19,520 I shouldn't have run away like that. 383 00:31:19,520 --> 00:31:24,374 At that time... I wanted to hang onto just anything. 384 00:31:26,742 --> 00:31:29,544 I think I wanted to hurt you. 385 00:31:30,419 --> 00:31:35,379 Maybe I wanted to let you know I was hurt. 386 00:31:35,664 --> 00:31:41,705 I was cruel to you and to Kang Seol-ri. 387 00:31:42,753 --> 00:31:47,043 I can only think about the day I jumped into the river. 388 00:31:47,357 --> 00:31:49,760 It makes me shudder and makes me feel ashamed. 389 00:31:54,531 --> 00:31:58,627 The way you looked at her and smiled at her. 390 00:31:59,495 --> 00:32:03,494 Your hand that brushed her hair away. 391 00:32:04,263 --> 00:32:05,902 I can't forget it. 392 00:32:07,174 --> 00:32:08,754 We're over. 393 00:32:09,746 --> 00:32:11,361 It's all over. 394 00:32:12,649 --> 00:32:14,913 I'm done with Choi Jin-eon. 395 00:32:15,582 --> 00:32:18,018 I can't get over Choi Jin-eon. 396 00:32:18,018 --> 00:32:23,652 I can't forgive Choi Jin-eon. 397 00:32:31,224 --> 00:32:35,779 The chairman asked me to take over Cheonyeon Pharmaceutical. 398 00:32:35,779 --> 00:32:39,991 It's not because of someone else. It's because of you, you can't. 399 00:32:39,991 --> 00:32:43,041 Do Hae-kang can but I can't? 400 00:32:43,041 --> 00:32:49,519 Why? She's more vicious and nastier than me many times over... 401 00:32:49,519 --> 00:32:52,482 Why her but not me? 402 00:32:52,482 --> 00:32:54,651 What's your standard? Your standard! 403 00:32:54,991 --> 00:32:57,628 You scared me. What's wrong? 404 00:33:01,231 --> 00:33:04,761 Dad told Do Hae-kang to take over Cheonyeon Pharmaceutical. 405 00:33:04,761 --> 00:33:06,841 What? Take over what? 406 00:33:06,841 --> 00:33:08,107 Not now... 407 00:33:08,107 --> 00:33:12,075 He said he'd leave it to her. He told her to work through it step by step. 408 00:33:12,075 --> 00:33:12,785 With whose permission? 409 00:33:12,785 --> 00:33:14,050 Whose permission? 410 00:33:14,772 --> 00:33:16,601 I'm the CEO. 411 00:33:16,601 --> 00:33:19,348 The problem is my dad is still the chairman. 412 00:33:19,348 --> 00:33:21,861 A toothless tiger is still a tiger. 413 00:33:26,339 --> 00:33:30,394 He kills his friend and seeks forgiveness from his daughter? 414 00:33:31,381 --> 00:33:32,925 Tell him to seek forgiveness from his own daughter... 415 00:33:32,925 --> 00:33:34,396 Me and my mom! 416 00:33:34,993 --> 00:33:40,799 He plans to have a purification rite. Let's just watch the show and eat the food. 417 00:33:40,799 --> 00:33:42,964 You're my Jin-ri... 418 00:33:42,964 --> 00:33:46,918 How can we swallow food in this mess? 419 00:33:47,477 --> 00:33:51,916 Some worthless thing came back alive and shakes up the whole game and me. 420 00:33:51,916 --> 00:33:53,617 What are you going to do about Do Hae-kang? 421 00:33:53,617 --> 00:33:57,244 With my dad like that... Are you going to welcome her back? 422 00:33:57,244 --> 00:34:01,196 I said let's figure out if she's a worthless or a blessing. 423 00:34:01,196 --> 00:34:02,527 We're saved from prison. 424 00:34:02,527 --> 00:34:05,725 There's no need for us to hurry now. 425 00:34:06,793 --> 00:34:11,168 Do Hae-kang asked me for Jin-eon's position. 426 00:34:11,168 --> 00:34:15,813 What? She wants Jin-eon's position? 427 00:34:16,794 --> 00:34:17,964 That's what she said. 428 00:34:18,437 --> 00:34:23,286 I thought she would ask to be Vice President. She asked me to get rid of Jin-eon. 429 00:34:24,068 --> 00:34:26,717 To shove him into the research lab. 430 00:34:28,404 --> 00:34:31,254 She must be blinded by revenge. 431 00:34:31,254 --> 00:34:37,107 True, with her temper and pride... It won't be Do Hae-kang if she did nothing. 432 00:34:37,107 --> 00:34:39,397 Let your mother hear about it. 433 00:34:40,635 --> 00:34:44,200 What? About her trying to screw him over? 434 00:34:44,200 --> 00:34:49,403 No, that your father is trying to appoint Do Hae-kang as his successor, not Jin-eon. 435 00:34:49,403 --> 00:34:56,120 That's right, not me... I can let her fume up. 436 00:34:56,570 --> 00:34:59,983 She can pester Dad and Do Hae-kang. 437 00:35:00,440 --> 00:35:06,650 Okay, I'll just pour a bit of oil. 438 00:35:19,136 --> 00:35:23,698 Why? Did I make you angry again? 439 00:35:25,417 --> 00:35:29,713 Why are you doing things you've never done before? 440 00:35:29,713 --> 00:35:34,141 Are you acting strange these days because of the divorce talk? 441 00:35:34,141 --> 00:35:39,199 Yes, I don't want to divorce you so I'm trying. 442 00:35:40,155 --> 00:35:42,125 You should've done that earlier. 443 00:35:42,125 --> 00:35:46,198 You've treated me indifferently like I was a mannequin all this time and now this... 444 00:35:48,129 --> 00:35:49,861 I'm regretting it. 445 00:35:52,736 --> 00:35:56,172 What? Regret? 446 00:35:56,172 --> 00:35:58,108 What's the use of having billions? 447 00:35:59,042 --> 00:36:03,265 It only gives me expensive burial clothes. 448 00:36:04,489 --> 00:36:10,823 Why did I spend all of me making money? Why did I use up my life? 449 00:36:11,152 --> 00:36:18,849 I can't take money with me when I die. I can take good memories though. 450 00:36:20,471 --> 00:36:21,965 I didn't know that. 451 00:36:23,740 --> 00:36:24,701 Dear... 452 00:36:25,494 --> 00:36:29,112 You seem to have changed a bit. 453 00:36:30,812 --> 00:36:31,642 Really? 454 00:36:33,111 --> 00:36:39,238 I'll change more. Think about the divorce again. 455 00:36:42,746 --> 00:36:49,159 I heard you decided to give Cheonyeon Pharmaceutical to Jin-eon's ex-wife instead? 456 00:36:49,159 --> 00:36:50,338 What did you say? 457 00:36:51,487 --> 00:36:54,264 Give what to who? 458 00:36:54,264 --> 00:36:56,500 You didn't know either? 459 00:36:56,975 --> 00:36:59,435 Dad made a promise to Do Hae-kang. 460 00:36:59,435 --> 00:37:01,213 To make her his successor. 461 00:37:01,812 --> 00:37:05,080 Do Hae-kang is in bliss right now. 462 00:37:06,778 --> 00:37:08,075 Is this true? 463 00:37:10,681 --> 00:37:12,299 Answer me. 464 00:37:12,299 --> 00:37:15,512 Is this nonsense Jin-ri is saying true? 465 00:37:17,062 --> 00:37:20,624 That's right. That's what I've decided. 466 00:37:20,624 --> 00:37:21,612 Why? 467 00:37:21,612 --> 00:37:25,044 Why is it not my son? Why is it Kim Gyu-nam's daughter? 468 00:37:25,044 --> 00:37:27,464 Why? Tell me. 469 00:37:27,464 --> 00:37:29,499 Make me understand or convince me... 470 00:37:29,499 --> 00:37:32,937 Why is it not my son? Why is it Kim Gyu-nam's daughter? 471 00:37:39,537 --> 00:37:43,175 I want a divorce. Right now! 472 00:37:56,518 --> 00:37:58,061 It's room service. 473 00:38:04,841 --> 00:38:10,024 I'm going to eat it in the room across the hall with my wife. 474 00:38:21,808 --> 00:38:22,853 Who is it? 475 00:38:22,853 --> 00:38:25,087 It's room service. 476 00:38:28,492 --> 00:38:30,496 I didn't order it. 477 00:38:30,496 --> 00:38:31,532 I ordered it. 478 00:38:31,532 --> 00:38:32,787 Let's have breakfast. 479 00:38:34,209 --> 00:38:35,589 Please set it up there. 480 00:38:39,244 --> 00:38:40,157 Are you going somewhere? 481 00:38:41,230 --> 00:38:42,606 Eat breakfast before you go. 482 00:38:57,024 --> 00:38:58,612 Eat before you go. 483 00:38:58,612 --> 00:39:01,689 You can't go anywhere today if you don't eat. 484 00:39:01,689 --> 00:39:06,006 Unless you want me to get you to idle away in the hotel all day... 485 00:39:06,006 --> 00:39:07,217 Eat before you go. 486 00:39:42,291 --> 00:39:42,925 Let go. 487 00:39:42,925 --> 00:39:43,668 I won't. 488 00:39:43,668 --> 00:39:44,462 I said let go. 489 00:39:44,462 --> 00:39:45,377 I don't want to. 490 00:39:49,399 --> 00:39:53,477 Get out of it if you can. 491 00:39:53,477 --> 00:39:57,602 Hate me. I'll love you. 492 00:39:59,270 --> 00:40:02,579 Hate me to your heart's content. 493 00:40:02,953 --> 00:40:04,850 Because I'll love you. 494 00:40:05,827 --> 00:40:10,227 In my arms that hold you... Your heart is beating. 495 00:40:11,094 --> 00:40:16,233 In your cold glaring eyes... My heart is beating. 496 00:40:19,062 --> 00:40:20,504 I'm not asking us to love. 497 00:40:21,374 --> 00:40:22,806 Let's fight, Hae-kang. 498 00:40:24,614 --> 00:40:31,608 Arguing while looking into each other's eyes. Let's fight. 499 00:40:33,565 --> 00:40:36,136 Let's start with fighting. 500 00:40:39,289 --> 00:40:40,547 I'll eat. 501 00:40:41,958 --> 00:40:42,482 What? 502 00:40:44,722 --> 00:40:45,929 I said I'll eat. 503 00:40:47,403 --> 00:40:48,058 Okay. 504 00:40:59,810 --> 00:41:02,181 Take your time eating and leave. 505 00:41:26,160 --> 00:41:29,406 There was a report of forced entry and stalking. 506 00:41:29,862 --> 00:41:31,361 Come with us. 507 00:41:36,944 --> 00:41:39,492 You should know better. 508 00:41:39,492 --> 00:41:43,658 It'll be difficult not to penalize you since it was reported. 509 00:41:44,788 --> 00:41:48,183 Here... Write a memorandum. 510 00:42:02,072 --> 00:42:03,316 Hey, Choi Jin-eon. 511 00:42:05,309 --> 00:42:06,472 You're here? 512 00:42:06,472 --> 00:42:08,239 President Choi, you can't do this. 513 00:42:08,239 --> 00:42:10,644 It's humiliating. It's embarrassing. 514 00:42:11,702 --> 00:42:14,422 What's this? What's with you guys? 515 00:42:14,422 --> 00:42:19,963 What kind of love is so chaotic and dramatic? There's not a single peaceful day. 516 00:42:20,383 --> 00:42:21,458 Just break up. Break up. 517 00:42:21,458 --> 00:42:23,019 Just break up. Break up. 518 00:42:23,019 --> 00:42:27,030 What on earth are you guys doing? How could she report you for stalking? 519 00:42:27,030 --> 00:42:28,962 Is Hae-kang out of her mind? 520 00:42:28,962 --> 00:42:31,181 What in the world is wrong with her? 521 00:42:31,181 --> 00:42:34,068 This is overdone. An over reaction. 522 00:42:34,068 --> 00:42:36,700 This is too much. 523 00:42:37,441 --> 00:42:38,932 This is excessive. 524 00:42:38,932 --> 00:42:41,037 It's beyond rational. 525 00:42:41,376 --> 00:42:42,569 Over reaction. 526 00:42:45,173 --> 00:42:47,706 She's not the type to ever over react. 527 00:42:47,706 --> 00:42:49,169 Over reaction? 528 00:43:00,920 --> 00:43:02,911 Do you really think they'll look good on me? 529 00:43:03,290 --> 00:43:04,691 Really? 530 00:43:05,553 --> 00:43:06,701 Should I try them on? 531 00:43:06,701 --> 00:43:07,645 Yes. 532 00:43:07,645 --> 00:43:09,947 Which one should I try? Pick one for me. 533 00:43:11,668 --> 00:43:13,633 This one. 534 00:43:13,633 --> 00:43:14,408 This one? 535 00:43:14,408 --> 00:43:15,070 Yes. 536 00:43:22,785 --> 00:43:24,823 Woo-joo, what do you think? 537 00:43:24,823 --> 00:43:26,289 Do I look pretty? 538 00:43:28,989 --> 00:43:30,155 I'm not pretty? 539 00:43:33,530 --> 00:43:35,599 Why don't I look pretty? 540 00:43:35,599 --> 00:43:37,369 We look the same. 541 00:43:38,542 --> 00:43:41,972 Why wouldn't these clothes look good on me, Woo-joo? 542 00:43:42,896 --> 00:43:45,238 It's 12 p.m. Dokgo Yong-gi. 543 00:43:45,238 --> 00:43:47,644 Should we ask the doctor, Mom? 544 00:43:48,712 --> 00:43:49,877 Answer me, Dokgo Yong-gi. 545 00:43:49,877 --> 00:43:51,682 It's 12 p.m. 546 00:43:51,682 --> 00:43:53,697 Okay. 547 00:43:53,697 --> 00:43:55,766 That darn 12 p.m. 12 p.m. 548 00:43:55,766 --> 00:43:58,820 I'll give it to you. I'll be out soon. 549 00:43:58,820 --> 00:44:00,457 I'm coming in. 550 00:44:00,457 --> 00:44:01,560 What? 551 00:44:02,692 --> 00:44:05,055 No, you can't. 552 00:44:05,055 --> 00:44:06,368 You can't come in. 553 00:44:06,368 --> 00:44:07,829 It's 12:01 p.m. 554 00:44:07,829 --> 00:44:09,571 I can't either. I'm just coming in. 555 00:44:14,977 --> 00:44:17,167 What's that? 556 00:44:17,706 --> 00:44:19,103 What was that just now? 557 00:44:20,043 --> 00:44:22,071 Were you sneering at me? Were you? 558 00:44:23,940 --> 00:44:25,282 Woo-joo, you saw too, right? 559 00:44:25,282 --> 00:44:27,307 The doctor just sneered at me. 560 00:44:27,307 --> 00:44:29,079 What's sneering? 561 00:44:29,619 --> 00:44:31,321 Does it mean the rain is smiling? 562 00:44:35,072 --> 00:44:35,985 Doctor. 563 00:44:36,261 --> 00:44:41,665 Do you think my angelic mother is pretty? 564 00:44:41,665 --> 00:44:47,499 Or is the Ice Queen who looks like her pretty? 565 00:44:47,499 --> 00:44:51,436 It's all the same. They have the same DNA. 566 00:44:51,436 --> 00:44:53,380 Neither are the type I like. 567 00:44:54,222 --> 00:44:57,051 Dokgo Woo-joo is the prettiest in my eyes. 568 00:44:58,782 --> 00:45:02,557 It's the same DNA but why does this dress not look good on her mom? 569 00:45:02,557 --> 00:45:06,328 Dokgo Woo-joo would like to consult you about that. 570 00:45:07,491 --> 00:45:08,693 They're not Hello Kitties. 571 00:45:08,693 --> 00:45:11,755 Ask Dokgo Woo-joo why they need to wear the same clothes. 572 00:45:13,880 --> 00:45:20,569 Then what must I do to become classy? Dokgo Woo-joo is curious. 573 00:45:20,569 --> 00:45:23,911 Tell her it's hopeless no matter what she does. 574 00:45:23,911 --> 00:45:26,410 The more she does the tackier she looks. 575 00:45:26,410 --> 00:45:31,429 Tell your mom not to do anything. Just to live as is. 576 00:45:35,271 --> 00:45:38,121 Do you hate my mom? 577 00:45:40,057 --> 00:45:43,523 Does it seem that way to you? 578 00:45:44,180 --> 00:45:47,985 Can't you like my mom a little, Doctor? 579 00:45:49,037 --> 00:45:50,600 Why do I have to do that? 580 00:45:50,600 --> 00:45:54,805 Because she's your mother-in-law. Aren't you her son-in-law? 581 00:45:56,172 --> 00:46:00,447 Can't you get along with my mom? 582 00:46:02,164 --> 00:46:06,504 My mom is very sad these days, Doctor. 583 00:46:06,504 --> 00:46:10,650 Even though she doesn't say it... She's very sad. 584 00:46:10,650 --> 00:46:13,932 How do you know your mom is sad when she doesn't say anything? 585 00:46:13,932 --> 00:46:16,098 She keeps singing. 586 00:46:16,098 --> 00:46:19,596 She sings all day long. 587 00:46:20,097 --> 00:46:25,410 My mom sings when she's sad. 588 00:46:25,948 --> 00:46:27,940 This is a secret. 589 00:46:34,075 --> 00:46:35,127 Woo-joo. 590 00:46:36,234 --> 00:46:41,182 I'll try to get along with your mom. 591 00:46:41,182 --> 00:46:42,923 Will you promise? 592 00:47:07,588 --> 00:47:09,146 The house feels empty. 593 00:47:10,514 --> 00:47:12,998 My eyes and heart feel empty too. 594 00:47:15,154 --> 00:47:17,721 How are the kids doing? 595 00:47:17,721 --> 00:47:20,190 Don't even mention it. They keep crying. 596 00:47:20,579 --> 00:47:23,093 They loved her so much. 597 00:47:23,093 --> 00:47:25,949 They thought of her as their mother. 598 00:47:25,949 --> 00:47:28,087 I think it'll take a long time. 599 00:47:28,686 --> 00:47:31,134 Leaving them is one thing... 600 00:47:31,134 --> 00:47:36,653 They seem more shocked that she doesn't remember them. 601 00:47:36,653 --> 00:47:38,809 What about Seok? 602 00:47:39,943 --> 00:47:42,653 Why bother talking about how he feels? 603 00:47:43,272 --> 00:47:48,173 The past four years he spent with her has evaporated overnight. 604 00:47:48,173 --> 00:47:52,017 Gone like a puff of smoke. 605 00:47:52,988 --> 00:47:55,258 She says she'll compensate us. 606 00:47:55,258 --> 00:47:57,620 That we won't be disappointed by the compensation she gives us. 607 00:47:57,620 --> 00:48:01,170 How unbelievable is this... 608 00:48:01,170 --> 00:48:02,457 What? 609 00:48:02,457 --> 00:48:05,744 Do what? Compensate? 610 00:48:08,726 --> 00:48:11,475 Move back home. 611 00:48:11,475 --> 00:48:16,680 Come and comfort the kids. 612 00:48:16,680 --> 00:48:21,202 Watch over them so that they won't feel anxious. 613 00:48:37,936 --> 00:48:39,098 Hi... 614 00:48:39,098 --> 00:48:41,027 Hello. 615 00:48:42,339 --> 00:48:44,599 I need to talk to your mom. 616 00:48:44,599 --> 00:48:46,009 Where is she? 617 00:48:46,009 --> 00:48:47,115 She went to work. 618 00:48:47,115 --> 00:48:48,376 Where's your grandma? 619 00:48:48,376 --> 00:48:50,444 At the fruit store. 620 00:48:50,444 --> 00:48:51,836 Then are you alone? 621 00:48:51,836 --> 00:48:53,955 No, I'm with the doctor. 622 00:48:53,955 --> 00:48:56,953 It's his off day. 623 00:48:58,484 --> 00:49:00,372 Do you want to sit down a bit? 624 00:49:22,067 --> 00:49:25,949 Kim Sun-yong's research log and the video your sister possesses. 625 00:49:25,949 --> 00:49:28,379 Do whatever it takes to get it to me. 626 00:49:28,379 --> 00:49:31,388 And your plans on how to keep your sister quiet. 627 00:49:31,388 --> 00:49:35,634 Why do you need the original when you can make a copy? 628 00:49:35,634 --> 00:49:40,526 I feel like I can only trust you if you bring them to me, that's why. 629 00:50:07,639 --> 00:50:09,393 Let's start with the date of birth. 630 00:50:21,440 --> 00:50:23,345 You're so you. 631 00:50:24,508 --> 00:50:26,625 You sure will be able to protect yourself. 632 00:50:59,513 --> 00:51:01,319 That's my mom's. 633 00:51:03,020 --> 00:51:05,140 It's my mom's. 634 00:51:06,455 --> 00:51:10,440 I saw you take it out of my mom's bag. 635 00:51:11,725 --> 00:51:13,090 Come over here. 636 00:51:30,348 --> 00:51:33,365 Listen to what your aunt is telling you. 637 00:51:37,100 --> 00:51:42,312 If your mom has this... 638 00:51:42,312 --> 00:51:44,526 It will be dangerous for her, Woo-joo. 639 00:51:45,726 --> 00:51:49,490 Will bad people come after her again? 640 00:51:49,987 --> 00:51:50,694 What? 641 00:51:53,770 --> 00:51:59,290 Yes, that's why your aunt will take it with her. 642 00:52:01,705 --> 00:52:07,131 Can you keep it a secret from your mom and other people? 643 00:52:09,579 --> 00:52:13,499 Okay, you have to keep your promise. No matter what. 644 00:52:15,010 --> 00:52:16,274 Promise. 645 00:52:28,565 --> 00:52:29,692 (Kang Seol-ri) 646 00:53:01,169 --> 00:53:02,928 It's been a long time, Kang Seol-ri. 647 00:53:03,523 --> 00:53:05,175 Is that so? 648 00:53:05,708 --> 00:53:07,461 It hasn't been a long time for me. 649 00:53:08,405 --> 00:53:11,021 We met not long ago. 650 00:53:11,021 --> 00:53:13,476 What did we talk about when we met? 651 00:53:13,875 --> 00:53:19,225 That you and Jin-eon fell in love with each other again. 652 00:53:20,544 --> 00:53:26,047 Because you didn't remember... You received no hurt from Jin-eon. 653 00:53:27,253 --> 00:53:32,895 That the photos I sent you weren't painful for you at all. 654 00:53:33,674 --> 00:53:36,286 How is it now? 655 00:53:38,379 --> 00:53:42,859 Your pain must have come along with your memories. 656 00:53:42,859 --> 00:53:48,945 Seeing me and sitting across from me like this... 657 00:53:48,945 --> 00:53:58,012 Is it still okay you fell in love with Jin-eon again without knowing anything? 658 00:53:58,012 --> 00:54:00,123 Are you still unaffected? 659 00:54:02,362 --> 00:54:06,122 I would despise myself so much if it were me... 660 00:54:06,839 --> 00:54:09,195 Falling in love with a man who brutally dumped you... 661 00:54:09,195 --> 00:54:15,240 Thinking he was a new guy... A new love. 662 00:54:15,493 --> 00:54:16,841 It's not okay. 663 00:54:18,055 --> 00:54:21,981 I feel disgusted, painful, and angry like crazy. 664 00:54:23,149 --> 00:54:29,340 I'm afraid that fury will swallow me, you, and that person. 665 00:54:31,139 --> 00:54:40,391 The fact that my husband was shaken by someone insignificant like you is unbearable. 666 00:54:44,811 --> 00:54:49,688 What have you done for four years? What did you do after stealing him from me? 667 00:54:50,741 --> 00:54:57,353 Why do you let that man come to me begging on his knees for my love? 668 00:54:57,353 --> 00:55:00,677 Why does he still torment me? 669 00:55:02,510 --> 00:55:03,483 You can have him. 670 00:55:04,294 --> 00:55:05,889 I'll dump him to you. 671 00:55:06,910 --> 00:55:08,752 Come and pick him up. 672 00:55:09,793 --> 00:55:13,479 Get rid of him so that he's out of my sight. 673 00:55:16,759 --> 00:55:17,956 I'll excuse myself. 674 00:55:19,098 --> 00:55:24,684 So the two of you take care of your love on your own, Kang Seol-ri. 675 00:55:28,004 --> 00:55:32,034 Why? You don't have the confidence? 676 00:55:33,731 --> 00:55:36,219 You can't even rob an empty house? 677 00:55:37,645 --> 00:55:39,910 Then why are you like this to me? 678 00:55:40,397 --> 00:55:42,492 How dare you? 679 00:55:42,492 --> 00:55:44,236 How dare you call me out? 680 00:55:44,236 --> 00:55:46,486 How dare you! 681 00:55:48,488 --> 00:55:51,085 You're no match for me, Kang Seol-ri. 682 00:55:52,768 --> 00:55:54,291 Even when I died. 683 00:55:54,663 --> 00:55:58,300 Even when I became a different person and lost my memory. 684 00:55:58,300 --> 00:55:59,913 You've never won against me. 685 00:55:59,913 --> 00:56:01,197 Do you know why? 686 00:56:02,236 --> 00:56:05,983 Because you never had him. 687 00:56:05,983 --> 00:56:10,061 Because you never once had his love. 688 00:56:10,420 --> 00:56:12,848 You're just insisting on it. 689 00:56:13,306 --> 00:56:14,983 You love alone. 690 00:56:14,983 --> 00:56:16,232 Saying it's love. 691 00:56:16,232 --> 00:56:18,028 You're stubborn. Persisting to yourself. 692 00:56:18,028 --> 00:56:18,888 You know that? 693 00:56:19,799 --> 00:56:21,632 You were going to throw him away. 694 00:56:22,814 --> 00:56:24,653 You were going to throw him away like this. 695 00:56:25,551 --> 00:56:27,938 Throw him away this easily... 696 00:56:29,053 --> 00:56:34,513 Why? Why to Jin-eon? 697 00:56:34,513 --> 00:56:36,060 Why to my brother? 698 00:56:37,222 --> 00:56:39,776 It's best to simply throw it away... Whatever it may be. 699 00:56:40,512 --> 00:56:44,061 However you dump it. It ends up in the trash can. 700 00:56:50,847 --> 00:56:53,383 I warned you. 701 00:56:53,383 --> 00:56:56,482 Not to waste your time on things you could never have. 702 00:56:56,482 --> 00:57:00,557 Not to let your youth roll in a dirty trash bin. 703 00:57:01,195 --> 00:57:02,901 You said this to me back then... 704 00:57:04,532 --> 00:57:06,977 Rather than not doing anything and rotting away... 705 00:57:06,977 --> 00:57:09,283 You wanted to wear out and disappear. 706 00:57:15,461 --> 00:57:19,694 Yes, it seems that became true. 707 00:57:20,145 --> 00:57:21,805 Right now... 708 00:57:21,805 --> 00:57:26,096 You're all worn out. There's only a shell left. 709 00:57:26,096 --> 00:57:31,991 Vitality, energy, youth, and hope are all worn out and gone. 710 00:57:33,146 --> 00:57:36,085 Instead of non-existent love... 711 00:57:36,085 --> 00:57:39,571 It seems your priority should be finding yourself first, Kang Seol-ri. 712 00:58:13,395 --> 00:58:15,582 Why was she here? 713 00:58:15,905 --> 00:58:16,766 She wants to come back to work. 714 00:58:17,980 --> 00:58:19,516 She asked me to create a position for her. 715 00:58:20,961 --> 00:58:21,721 What? 716 00:58:21,721 --> 00:58:25,736 But she wants your position. 717 00:58:26,962 --> 00:58:28,794 She wants to ruin you. 718 00:58:29,146 --> 00:58:33,920 She wants revenge on you. 719 00:58:33,920 --> 00:58:35,365 We're over. 720 00:58:36,599 --> 00:58:37,901 It's all over. 721 00:58:39,102 --> 00:58:41,202 I'm done with Choi Jin-eon. 722 00:58:41,528 --> 00:58:44,141 I can't get over Choi Jin-eon. 723 00:58:44,141 --> 00:58:49,583 I can't forgive Choi Jin-eon. 724 00:58:59,823 --> 00:59:00,951 (It's my birthday. Wish me a happy birthday) 725 00:59:18,075 --> 00:59:20,582 (It's my birthday. Wish me a happy birthday) 726 01:00:07,192 --> 01:00:09,438 Jerk Do Hae-kang. 727 01:00:11,695 --> 01:00:17,837 I may be strange to you. You're very strange to me too. 728 01:00:20,456 --> 01:00:24,241 My sister must have called me to the cafe on purpose. 729 01:00:24,540 --> 01:00:31,281 To throw my heart away into the trash can. To dump it easily. 730 01:00:32,358 --> 01:00:36,832 So... Did you throw it away? 731 01:00:38,362 --> 01:00:39,963 I'm in the process. 732 01:00:41,173 --> 01:00:48,001 I'm going to drink all these and throw it away along with them. 733 01:00:49,566 --> 01:00:52,603 You weren't able to throw my things away yet. 734 01:00:53,265 --> 01:00:55,098 Sure you'll throw them away... 735 01:00:58,775 --> 01:01:01,278 It looks like you didn't throw anything away. 736 01:01:02,011 --> 01:01:03,817 It looks the same. 737 01:01:05,365 --> 01:01:08,071 Why can't you throw them away? 738 01:01:08,787 --> 01:01:11,931 If I told you to throw it away, you should. 739 01:01:11,931 --> 01:01:13,407 They're nothing... 740 01:01:13,407 --> 01:01:23,658 If I throw them away... If the owner wants to come back? 741 01:01:23,658 --> 01:01:26,000 What do I do then? 742 01:01:28,539 --> 01:01:30,433 Aren't you sick of me? 743 01:01:31,873 --> 01:01:35,475 Isn't it normal if you completely fall out of any affection for me? 744 01:01:35,839 --> 01:01:43,248 I already did all that four years ago. 745 01:01:43,248 --> 01:01:46,250 I already went through you, Do Hae-kang. 746 01:01:47,856 --> 01:01:52,032 You were really annoying and a complete jerk back then too. 747 01:01:54,559 --> 01:01:59,068 What are four years when people live to be a hundred? 748 01:01:59,568 --> 01:02:01,891 I'll try to change you again. 749 01:02:02,727 --> 01:02:05,637 Still this time... I have experience. 750 01:02:06,243 --> 01:02:08,615 I also have a manual only I know. 751 01:02:09,304 --> 01:02:14,015 I think it'll be much more manageable this time. 752 01:02:14,618 --> 01:02:15,623 Let's do it! 753 01:02:24,265 --> 01:02:25,949 That is a wall. 754 01:02:27,223 --> 01:02:38,074 When we feel it's an unmovable wall... The ivy quietly climbs the wall. 755 01:02:40,803 --> 01:02:43,768 This is your favorite poem. 756 01:02:48,318 --> 01:02:55,819 When there's not a drop of water and not even a single seed can 757 01:02:55,819 --> 01:03:10,147 survive in that wall of despair, the ivy moves forward without haste. 758 01:03:20,441 --> 01:03:22,294 It's me, Seok. 759 01:03:28,415 --> 01:03:33,805 It's me, On-gi. 760 01:03:44,278 --> 01:03:46,133 Please help me, Seok. 761 01:03:47,807 --> 01:03:52,462 So I can straighten my life out now. 762 01:03:52,462 --> 01:03:58,141 So I can wash away all the evil deeds I've committed one by one. 763 01:03:58,141 --> 01:04:04,752 So I can protect my poor sister, and... So I can break up with that man. 764 01:04:04,752 --> 01:04:11,092 Please... Please help me, Seok. 765 01:04:49,400 --> 01:04:51,608 Choi Jin-eon. 766 01:04:51,608 --> 01:04:55,949 Please remove yourself from my life. 767 01:04:57,481 --> 01:04:59,149 I'm begging you.