1 00:00:01,104 --> 00:00:06,863 (Episode 18) Make Jin-eon come to the family meeting. 2 00:00:06,863 --> 00:00:11,410 He'll come if you ask him to come... 3 00:00:12,053 --> 00:00:14,406 Don't worry. 4 00:00:14,406 --> 00:00:15,582 I didn't come to see you. 5 00:00:15,582 --> 00:00:16,821 I came to see Moon Tae-joon. 6 00:00:17,464 --> 00:00:20,181 Did you eat? 7 00:00:21,087 --> 00:00:23,103 Make sure you eat. Don't skip your meals. 8 00:00:23,103 --> 00:00:24,959 Go home and sleep tonight. 9 00:00:29,896 --> 00:00:33,430 I'm sorry. I'll be going. 10 00:00:36,832 --> 00:00:38,438 Choi Jin-eon! 11 00:00:40,574 --> 00:00:45,850 Would you like to have dinner with me this Saturday? 12 00:00:50,042 --> 00:00:52,316 Let's have dinner together. 13 00:00:53,219 --> 00:00:54,558 Do you mean that? 14 00:00:56,890 --> 00:00:57,423 Yes. 15 00:00:57,880 --> 00:00:59,534 Don't stand me up. 16 00:00:59,534 --> 00:01:01,361 I'll be waiting until you show up. 17 00:01:03,062 --> 00:01:08,511 I'll text you the time and place. 18 00:01:08,511 --> 00:01:09,088 Okay. 19 00:01:51,857 --> 00:01:54,574 What brings you here? 20 00:01:57,182 --> 00:01:59,481 I found Yong-gi. 21 00:02:03,693 --> 00:02:07,417 Yong... Yong-gi? 22 00:02:09,050 --> 00:02:11,892 Where? 23 00:02:15,034 --> 00:02:20,773 She'll be coming to Korea soon. She's coming with your granddaughter. 24 00:02:31,413 --> 00:02:34,015 (Dokgo Yong-gi) 25 00:02:35,585 --> 00:02:37,922 (Cheonyeon Pharmaceutical internal whistleblower) 26 00:02:40,675 --> 00:02:42,729 I'm Min Tae-seok. 27 00:02:42,729 --> 00:02:44,014 Don't you recognize me? 28 00:02:44,014 --> 00:02:46,038 What? Do you know me? 29 00:02:46,038 --> 00:02:47,442 How do you know me? 30 00:02:47,442 --> 00:02:49,669 What did you say? 31 00:02:49,669 --> 00:02:51,721 You used to work at our Guri factory. 32 00:02:51,721 --> 00:02:54,300 That Dokgo Yong-gi... She's our company's whistleblower. 33 00:02:54,300 --> 00:02:56,395 The betrayer to the organization. 34 00:02:56,395 --> 00:03:00,451 She worked at Guri factory four years ago. 35 00:03:00,451 --> 00:03:05,091 She accused us on a TV program. Then she disappeared without a trace. 36 00:03:09,088 --> 00:03:10,857 I searched for her for a long time. 37 00:03:10,857 --> 00:03:13,061 Since after Hae-kang left. 38 00:03:13,061 --> 00:03:15,965 China is so huge. I only just found her. 39 00:03:15,965 --> 00:03:20,184 I'll let you meet her when she comes back. 40 00:03:20,184 --> 00:03:23,169 No, I can't. 41 00:03:23,508 --> 00:03:25,213 I can't meet her. 42 00:03:25,213 --> 00:03:27,024 How can I meet her? 43 00:03:27,665 --> 00:03:29,609 With what right? 44 00:03:30,932 --> 00:03:36,349 Later. Yes, later. 45 00:03:36,349 --> 00:03:38,787 I'll meet her in time. 46 00:03:39,021 --> 00:03:43,091 Just tell me once you find out where Yong-gi lives. 47 00:03:43,091 --> 00:03:46,462 So I can see her from afar. 48 00:03:49,596 --> 00:03:54,970 But... Why is the child at a hospital? 49 00:03:54,970 --> 00:03:57,939 She suffers from an incurable illness. 50 00:03:57,939 --> 00:04:01,327 She looked healthy on the outside. 51 00:04:01,327 --> 00:04:03,329 She's not coming back for good. 52 00:04:03,329 --> 00:04:06,643 She's only coming for a short time to get her child treated. 53 00:04:06,643 --> 00:04:10,961 She's still young. Too young... 54 00:04:10,961 --> 00:04:14,487 The fact that Yong-gi exists and the fact that we found her... 55 00:04:14,487 --> 00:04:16,511 Let's keep that between us. 56 00:04:16,511 --> 00:04:19,360 It seems she ran away to China. 57 00:04:19,360 --> 00:04:22,796 Yong-gi might be in danger... 58 00:04:22,796 --> 00:04:29,207 It'll be safer for Yong-gi and her child if we don't tell anyone. 59 00:04:29,207 --> 00:04:34,108 What? Danger? 60 00:04:34,808 --> 00:04:36,946 (Do Hae-kang) 61 00:04:39,632 --> 00:04:41,869 (Choi Jin-eon) 62 00:05:04,671 --> 00:05:07,450 This is my first time going to a hotel. 63 00:05:07,450 --> 00:05:10,075 What if we get caught at the entrance? 64 00:05:10,075 --> 00:05:11,775 Why would we be caught? 65 00:05:11,775 --> 00:05:14,197 Because we're poor! 66 00:05:15,688 --> 00:05:17,824 Only rich people go to hotels. 67 00:05:17,824 --> 00:05:20,320 It's okay for today! 68 00:05:20,320 --> 00:05:24,469 Seol-ri's boyfriend is super-rich! What's there to worry about? 69 00:05:25,792 --> 00:05:31,479 Don't run around, fight, and eat like beggars once we get there. 70 00:05:31,479 --> 00:05:34,703 It'll embarrass Seol-ri. Do you understand? 71 00:05:34,984 --> 00:05:38,838 You're right. Let's act mature no matter what. 72 00:05:38,838 --> 00:05:42,015 It won't be good if Seol-ri can't get married because of us. 73 00:05:42,015 --> 00:05:46,045 Eat a little and stop even if you want to eat more. 74 00:05:46,045 --> 00:05:47,430 Joon, you promise too. 75 00:05:47,430 --> 00:05:48,815 Promise! 76 00:05:48,815 --> 00:05:50,110 Joon! 77 00:06:07,286 --> 00:06:09,605 My heart is trembling. 78 00:06:09,605 --> 00:06:11,924 Because of you. 79 00:06:11,924 --> 00:06:16,990 Because of you... I'm trembling again. 80 00:07:12,093 --> 00:07:14,525 Halla Hotel Chinese Restaurant at 7 p.m. 81 00:07:14,525 --> 00:07:16,511 The reservation is under my name. 82 00:07:16,511 --> 00:07:18,039 See you later. 83 00:07:19,641 --> 00:07:22,632 Hey, look at your nails! 84 00:07:22,632 --> 00:07:25,145 I told you to trim them. 85 00:07:25,145 --> 00:07:27,238 What's wrong with them? 86 00:07:27,238 --> 00:07:30,316 Who's going to look at them? 87 00:07:30,316 --> 00:07:32,727 Keep it down. Be quiet! 88 00:07:36,825 --> 00:07:39,550 Are you nervous? 89 00:07:39,550 --> 00:07:41,561 I'm more nervous than I expected. 90 00:07:42,729 --> 00:07:45,664 Will you be able to walk Seol-ri down the aisle? 91 00:07:45,664 --> 00:07:50,079 I know, right? I had no idea I'd be this nervous. 92 00:08:00,180 --> 00:08:01,239 You're early. 93 00:08:01,239 --> 00:08:02,906 Yes. 94 00:08:02,906 --> 00:08:04,758 Let's introduce ourselves when everyone is here. 95 00:08:04,758 --> 00:08:06,519 Have a seat for now. 96 00:08:18,859 --> 00:08:22,999 Hae... Hae-kang... 97 00:08:43,581 --> 00:08:48,561 It's okay... Because I'm alive. 98 00:08:48,561 --> 00:08:52,651 I'm not dead. I'm alive. 99 00:08:52,651 --> 00:08:56,141 The person who is alive wins. 100 00:08:56,141 --> 00:09:00,553 I'll win. 101 00:09:10,778 --> 00:09:13,743 You came early. 102 00:09:14,654 --> 00:09:17,886 There's still 40 minutes left before 7 p.m. 103 00:09:17,886 --> 00:09:21,537 The director rushed us saying we couldn't be a minute late. 104 00:09:21,537 --> 00:09:23,700 So we're here early. 105 00:09:23,700 --> 00:09:28,157 He didn't say so but he seems very nervous and shaky. 106 00:09:34,477 --> 00:09:37,208 Why are you staring at me like that? 107 00:09:37,644 --> 00:09:41,809 I'm not used to seeing you dressed up like this. 108 00:09:43,492 --> 00:09:45,554 You look pretty... 109 00:09:45,554 --> 00:09:49,860 You look uncomfortable... As if you were someone else. 110 00:09:49,860 --> 00:09:51,039 Right? 111 00:09:51,629 --> 00:09:55,676 The backs of my ankles are raw. I twisted my ankle twice on the way here. 112 00:09:55,676 --> 00:09:59,098 I want to get this over with so I can change out of this. 113 00:10:02,993 --> 00:10:08,631 Thank you for doing me such a huge favor. 114 00:10:09,115 --> 00:10:10,577 I was sorry. 115 00:10:12,851 --> 00:10:18,499 There seem to be so many characters inside of me that I don't know about. 116 00:10:18,499 --> 00:10:24,235 I wish I could just let the good ones live but I feel like there are bad ones too. 117 00:10:24,235 --> 00:10:28,736 I wish human beings were as simple as plants and animals. 118 00:10:28,736 --> 00:10:31,173 But nothing seems to go the way I want them to... 119 00:10:32,729 --> 00:10:38,571 I hate myself and I'm scared of myself... 120 00:10:38,571 --> 00:10:42,252 It's because of greed. 121 00:10:42,710 --> 00:10:46,600 Plants and animals don't have greed. 122 00:10:49,219 --> 00:10:53,746 Once you start being greedy... You always want more. 123 00:10:54,587 --> 00:11:01,952 Small greed turns into big greed. You end up wanting more and bigger things. 124 00:11:01,952 --> 00:11:07,814 You end up throwing away your conscience, your family, yourself... 125 00:11:08,930 --> 00:11:12,633 Don't go that far. 126 00:11:12,633 --> 00:11:14,611 It's useless to go there. 127 00:11:14,611 --> 00:11:16,074 It's not that great. 128 00:11:18,880 --> 00:11:23,846 I'm speaking from experience... You can trust what I'm saying. 129 00:11:24,558 --> 00:11:26,824 Do you want to turn it all back? 130 00:11:33,958 --> 00:11:36,431 Even if I went back... 131 00:11:36,431 --> 00:11:40,812 I think I would still love Jin-eon just the same. 132 00:11:42,554 --> 00:11:45,456 I wish he was my destiny... 133 00:11:45,456 --> 00:11:49,667 He seems to be a fate that I must go through in life. 134 00:11:50,181 --> 00:11:52,358 I don't want to fail this. 135 00:11:53,060 --> 00:11:59,913 I don't want my love to become a mistake or a stain on my life. 136 00:12:00,624 --> 00:12:07,291 Even if I can stand everything else... I don't think I can endure that. 137 00:12:11,617 --> 00:12:14,002 You're not even a daughter-in-law of the family yet... 138 00:12:14,002 --> 00:12:16,866 Is it okay for you to carelessly attend this kind of family gathering? 139 00:12:16,866 --> 00:12:19,139 The other day you caused a ruckus picketing in front our company. 140 00:12:19,139 --> 00:12:22,173 You're sitting at the table of someone else's family meeting today. 141 00:12:22,173 --> 00:12:24,433 You sure put your nose everywhere. 142 00:12:24,433 --> 00:12:28,089 You're so bold... Unlike someone we know. 143 00:12:28,089 --> 00:12:29,081 Honey, please... 144 00:12:29,081 --> 00:12:31,747 I need to say what I need to say. 145 00:12:32,338 --> 00:12:36,475 Are you aware that Dokgo Yong-gi is currently protesting in front of our company? 146 00:12:36,475 --> 00:12:38,031 Yes. 147 00:12:38,031 --> 00:12:41,963 Yes? How could you say that? 148 00:12:41,963 --> 00:12:44,364 You know but you're not stopping her? 149 00:12:44,364 --> 00:12:46,249 I'd stop her if she did something wrong. 150 00:12:46,249 --> 00:12:50,631 But I can't stop her if she's doing the right thing. 151 00:12:50,631 --> 00:12:52,193 What did you say? 152 00:12:53,173 --> 00:12:56,776 Keep business matters outside. Talk only about family matters today, Jin-ri. 153 00:12:56,776 --> 00:12:59,675 Ask something else. Pick a soft one. 154 00:12:59,675 --> 00:13:02,609 Ask the kids something so they won't be nervous. 155 00:13:06,662 --> 00:13:09,958 You have no kin left at a young age... 156 00:13:09,958 --> 00:13:11,991 How could they abandon their child? 157 00:13:11,991 --> 00:13:13,404 They're not even human. 158 00:13:13,404 --> 00:13:17,154 They're worse than a beast. 159 00:13:18,712 --> 00:13:21,342 Don't you miss your mom and dad? 160 00:13:21,342 --> 00:13:23,823 Aren't you curious about them? 161 00:13:25,071 --> 00:13:27,434 Why wouldn't we want to see them? 162 00:13:27,434 --> 00:13:29,271 We want to see them too. 163 00:13:29,828 --> 00:13:34,380 Since we can't see them even if we want to... 164 00:13:34,380 --> 00:13:39,794 We just act like we don't miss them or that we're not curious about them. 165 00:13:39,794 --> 00:13:45,461 People think we would hate our parents but it's the opposite. 166 00:13:46,426 --> 00:13:50,276 They must be really nice people. 167 00:13:50,276 --> 00:13:55,368 They didn't abandon us. They lost us. 168 00:13:55,368 --> 00:13:56,897 That's how we think. 169 00:13:58,063 --> 00:14:00,473 Since we've never met them. 170 00:14:04,229 --> 00:14:07,008 It's this room. 171 00:14:07,359 --> 00:14:08,290 Excuse me... 172 00:14:08,290 --> 00:14:09,182 Yes? 173 00:14:09,182 --> 00:14:11,126 How do I look? 174 00:14:11,126 --> 00:14:12,333 I'm not sure. 175 00:14:13,102 --> 00:14:17,380 Do I look nervous? 176 00:14:17,380 --> 00:14:19,174 No. 177 00:14:19,174 --> 00:14:20,164 I'm shaking. 178 00:14:28,668 --> 00:14:30,436 You came just in time. Come on in. 179 00:14:30,737 --> 00:14:33,706 The whole family has been waiting for you to arrive. 180 00:14:37,470 --> 00:14:39,969 Have a seat, Jin-eon. 181 00:14:39,969 --> 00:14:44,851 You have to sit so both families can exchange greetings and start the meeting. 182 00:14:49,846 --> 00:14:51,891 Seol-ri... 183 00:14:51,891 --> 00:14:55,696 Did you not tell Jin-eon that today was the family meeting? 184 00:14:56,071 --> 00:14:58,268 Why didn't you tell him? 185 00:14:58,268 --> 00:15:00,667 What are doing, Jin-eon? Come on in. 186 00:15:49,457 --> 00:15:56,721 This person here is our charming Captain at Woodungji and our father. 187 00:15:56,721 --> 00:16:00,864 The teenage girl at the end is Baek Ji. 188 00:16:00,864 --> 00:16:06,763 The manly men next to her are Baek Hyun and Baek Byum. 189 00:16:07,022 --> 00:16:09,972 And our pretty Baek Jo. 190 00:16:10,737 --> 00:16:14,732 Here is our adorable youngest, Baek Joon. 191 00:16:14,732 --> 00:16:17,167 Joon, stand up and say hello. 192 00:16:17,167 --> 00:16:18,611 Hello. 193 00:16:18,611 --> 00:16:22,770 Yes, it's nice to meet you. 194 00:16:22,770 --> 00:16:27,617 Lastly, this beautiful woman sitting next to me is 195 00:16:27,617 --> 00:16:33,908 the law and the code of laws at Woodungji, and my future wife. 196 00:16:50,496 --> 00:16:53,635 Joon, try this too. It's good. 197 00:16:54,933 --> 00:16:57,613 Good job. Isn't it delicious? 198 00:17:05,178 --> 00:17:08,130 By the way, Dokgo Yong-gi... What about your family? 199 00:17:08,130 --> 00:17:09,563 Why do you live in that house? 200 00:17:10,658 --> 00:17:12,418 Don't you have any family? 201 00:17:12,418 --> 00:17:15,888 Are you also alone without any kin? 202 00:17:17,003 --> 00:17:18,782 Why wouldn't I have a family? 203 00:17:18,782 --> 00:17:21,200 Here they are... My family. 204 00:17:29,149 --> 00:17:30,648 Sit down. 205 00:17:33,090 --> 00:17:35,396 Please sit down, Jin-eon. 206 00:17:47,615 --> 00:17:49,465 Jin-eon, what's the matter? 207 00:17:49,465 --> 00:17:51,199 Sit down. Hurry. 208 00:17:51,617 --> 00:17:54,870 I thought I was coming here for dinner. 209 00:17:54,870 --> 00:17:56,943 I have no intentions of marrying. 210 00:17:59,558 --> 00:18:02,227 I should have discussed this matter with Seol-ri first... 211 00:18:02,227 --> 00:18:07,375 I didn't get a chance to clearly deliver my intentions to my family. 212 00:18:07,375 --> 00:18:09,589 All of this is my fault. 213 00:18:09,589 --> 00:18:11,224 I was cowardly. 214 00:18:12,624 --> 00:18:18,522 To Seol-ri... To my wife as well. 215 00:18:19,872 --> 00:18:21,960 I love my wife. 216 00:18:23,644 --> 00:18:26,178 I'm still in love with her. 217 00:18:29,075 --> 00:18:33,093 I apologize. Please forgive me. 218 00:19:03,610 --> 00:19:07,903 I'm truly shocked by Jin-eon, Honey. 219 00:19:07,903 --> 00:19:11,686 He should go see a psychiatrist, not me! 220 00:19:11,686 --> 00:19:13,149 Has he gone completely psycho? 221 00:19:13,149 --> 00:19:14,382 Super psycho? 222 00:19:14,382 --> 00:19:16,169 He should go crazy nicely. 223 00:19:16,169 --> 00:19:19,483 What's he going to do if he goes crazy about a person who isn't alive anymore? 224 00:19:19,733 --> 00:19:25,006 Did you see how he kept glaring at the fake Do Hae-kang the entire time? 225 00:19:25,006 --> 00:19:29,149 He sincerely thinks the fake is the original. 226 00:19:29,149 --> 00:19:32,478 She really does look like her seeing her today. 227 00:19:32,478 --> 00:19:35,706 I got chills every time thinking she was Attorney Do. 228 00:19:35,706 --> 00:19:37,385 She might have come back to life again. 229 00:19:37,385 --> 00:19:40,418 I felt strange just thinking those ridiculous thoughts. 230 00:19:40,418 --> 00:19:45,923 Let alone looks... They behave totally differently. 231 00:19:45,923 --> 00:19:47,944 Didn't you see her taking care of the kids? 232 00:19:47,944 --> 00:19:50,763 Do Hae-kang would never do that. 233 00:19:50,763 --> 00:19:53,434 How about the picketing demonstration? 234 00:19:53,434 --> 00:19:55,628 Jin-eon still confuses her with the real one after seeing all that. 235 00:19:55,628 --> 00:19:58,539 He's really a super idiot. 236 00:19:58,539 --> 00:20:02,769 By stomping or making them commit suicide... How many people did Do Hae-kang blow off? 237 00:20:02,769 --> 00:20:04,737 How could he confuse her? 238 00:20:04,899 --> 00:20:10,542 Did you not know that Do Hae-kang and Dokgo Yong-gi looked alike four years ago? 239 00:20:10,542 --> 00:20:12,078 She was highly pregnant back then. 240 00:20:12,078 --> 00:20:13,921 She wore glasses too. 241 00:20:13,921 --> 00:20:15,672 She looked different at that time. 242 00:20:15,672 --> 00:20:18,054 What? Pregnant? 243 00:20:18,054 --> 00:20:19,411 She has a child? 244 00:20:19,411 --> 00:20:20,995 She was married? 245 00:20:20,995 --> 00:20:21,715 What about her husband? 246 00:20:21,715 --> 00:20:23,272 Where is her husband? 247 00:20:23,272 --> 00:20:24,899 Is she divorced too? 248 00:20:24,899 --> 00:20:26,769 It doesn't seem like she had a baby. 249 00:20:26,769 --> 00:20:28,161 No matter how brazen she is... 250 00:20:28,161 --> 00:20:30,813 She wouldn't be able to live with a baby in that house. 251 00:20:30,813 --> 00:20:33,441 They said they're getting married. 252 00:20:33,441 --> 00:20:36,490 Did she abandon her baby or did something happened during childbirth? 253 00:20:37,679 --> 00:20:39,239 To a married woman who has a baby? 254 00:20:39,239 --> 00:20:42,175 He is crazy. He's out of his mind. 255 00:20:42,518 --> 00:20:45,403 I'll meet her first thing tomorrow. 256 00:20:45,403 --> 00:20:48,013 So she can't hang around or come to close to him. 257 00:20:48,013 --> 00:20:50,358 I'll make sure to stop her. 258 00:20:50,358 --> 00:20:52,752 How dare she? 259 00:20:52,752 --> 00:20:55,879 She's on a completely different level from Hae-kang. 260 00:20:55,879 --> 00:20:58,466 How does she compare to Hae-kang? 261 00:20:58,466 --> 00:21:02,118 She's like a cheap straw matt. 262 00:21:02,118 --> 00:21:04,738 Who is the one hanging around? 263 00:21:04,738 --> 00:21:13,135 Your son fell for the cheap straw matt and hangs around her like a crazy man. 264 00:21:14,507 --> 00:21:16,743 There's going to be trouble on the way. 265 00:21:17,770 --> 00:21:19,372 Keep this a secret from your father. 266 00:21:19,372 --> 00:21:20,475 Everyone close your mouth. 267 00:21:20,475 --> 00:21:23,728 Your father can never know about this! 268 00:21:25,914 --> 00:21:29,020 I'm sorry, Dad. 269 00:21:30,110 --> 00:21:32,493 Spend the night here. 270 00:21:35,649 --> 00:21:40,072 Seok, make a warm meal. Let's eat dinner again. 271 00:21:40,072 --> 00:21:43,268 The food was only expensive. There was nothing to eat. 272 00:21:43,268 --> 00:21:47,607 Yes, right. I'll make dinner fast. 273 00:21:47,607 --> 00:21:50,076 How about soybean soup, Father? 274 00:21:50,076 --> 00:21:52,406 That sounds good. 275 00:21:52,406 --> 00:21:55,571 Also some stir-fry pickled radish in sesame oil. 276 00:21:55,571 --> 00:22:02,195 Yes, I'll make our Seol-ri's favorite. Stir-fried pickled radish. 277 00:22:05,325 --> 00:22:10,287 I liked him for the first time today. 278 00:22:10,287 --> 00:22:11,929 If he had sat through dinner with that kind of heart... 279 00:22:11,929 --> 00:22:13,507 That would've been worst. 280 00:22:14,356 --> 00:22:18,684 If he cowardly pretended everything was okay and lied about the good being good... 281 00:22:18,684 --> 00:22:21,975 No... That's more hopeless. 282 00:22:21,975 --> 00:22:23,063 He didn't abandon you. 283 00:22:23,063 --> 00:22:24,756 He abandoned himself. 284 00:22:24,756 --> 00:22:28,623 That's what it seemed like to me. 285 00:22:30,914 --> 00:22:32,819 That jerk! 286 00:22:32,819 --> 00:22:36,760 He has decided to be the worst guy. Let him go. 287 00:22:36,760 --> 00:22:38,881 Dump that punk. Dump him. 288 00:22:39,330 --> 00:22:40,486 He's not your match. 289 00:22:41,027 --> 00:22:50,770 Your match is probably somewhere waiting. Trying to be a better guy for you every day. 290 00:22:50,770 --> 00:22:52,795 Trust me. 291 00:23:13,188 --> 00:23:16,407 Would you like to have dinner with me this Saturday? 292 00:23:18,549 --> 00:23:20,620 Let's have dinner together. 293 00:23:20,620 --> 00:23:22,936 Do you mean that? 294 00:23:22,936 --> 00:23:23,532 Yes. 295 00:23:23,874 --> 00:23:25,492 Don't stand me up. 296 00:23:25,492 --> 00:23:27,664 I'll be waiting until you show up. 297 00:23:37,747 --> 00:23:40,062 My heart is trembling. 298 00:23:40,062 --> 00:23:42,377 Because of you. 299 00:23:42,377 --> 00:23:47,560 Because of you... I'm trembling again. 300 00:24:03,940 --> 00:24:06,547 Hello? 301 00:24:06,547 --> 00:24:09,169 Isn't this Lee Ki-joon's phone? 302 00:24:11,390 --> 00:24:13,727 It's not. 303 00:24:13,727 --> 00:24:15,245 I'm sorry. 304 00:24:51,491 --> 00:24:52,967 (Wallet Owner) 305 00:24:55,847 --> 00:24:57,197 Yes! 306 00:25:00,886 --> 00:25:02,623 Seol-ri. 307 00:25:05,148 --> 00:25:08,341 Dad told me to stay the night. 308 00:25:08,341 --> 00:25:13,600 I think I should to make him feel better. 309 00:25:13,600 --> 00:25:17,584 Okay, let's sleep here together. 310 00:25:21,855 --> 00:25:25,677 Are you waiting for a phone call? 311 00:25:25,677 --> 00:25:27,483 No... 312 00:25:30,617 --> 00:25:31,567 I'll give you a change of clothes. 313 00:25:31,567 --> 00:25:32,755 Just a minute. 314 00:25:38,315 --> 00:25:39,077 Here. 315 00:25:39,800 --> 00:25:40,708 Thank you. 316 00:25:43,810 --> 00:25:46,266 I'll step outside so you can change. 317 00:26:07,934 --> 00:26:10,198 You're going to sink the ground. 318 00:26:10,198 --> 00:26:11,971 You weren't sleeping? 319 00:26:11,971 --> 00:26:14,634 Why do you sigh so deeply? 320 00:26:14,634 --> 00:26:17,243 Is Jin-eon giving you trouble again? 321 00:26:17,243 --> 00:26:22,474 No, when has Jin-eon ever caused trouble? You always... 322 00:26:22,474 --> 00:26:26,365 Our Jin-eon grew up without giving us a hard time compared to Jin-ri. 323 00:26:26,365 --> 00:26:30,515 You disdained him and branded him. 324 00:26:30,515 --> 00:26:33,929 He couldn't breathe comfortably and grew up on his own. 325 00:26:33,929 --> 00:26:36,296 What did he do so wrong? 326 00:26:36,296 --> 00:26:39,231 Except marry someone against our wishes. 327 00:26:39,231 --> 00:26:43,069 You were so opposed to the marriage you looked like you wanted to kill him. 328 00:26:43,069 --> 00:26:46,029 But you favored Hae-kang in the end. 329 00:26:46,473 --> 00:26:49,914 You're really strange when I think about it. 330 00:26:49,914 --> 00:26:53,145 You were more against Hae-kang than me. 331 00:26:53,145 --> 00:26:56,042 Why are you bringing up Hae-kang again? 332 00:26:57,951 --> 00:26:59,860 I know. 333 00:26:59,860 --> 00:27:01,988 My mouth ran away with it. 334 00:27:02,520 --> 00:27:04,965 Did the family meeting go well? 335 00:27:06,829 --> 00:27:09,162 Of course, it did. 336 00:27:09,162 --> 00:27:12,894 You should have properly explained why I didn't come so they don't get a wrong idea. 337 00:27:12,894 --> 00:27:15,525 I did. They won't misunderstand. 338 00:27:16,376 --> 00:27:19,174 Did everything go well in China? 339 00:27:19,174 --> 00:27:21,641 Why did you suddenly go to China? 340 00:27:21,641 --> 00:27:24,036 It wasn't a scheduled trip. 341 00:27:35,082 --> 00:27:39,325 I only have cheap skincare products. 342 00:27:40,465 --> 00:27:42,522 Still put some on. Here. 343 00:27:48,461 --> 00:27:50,395 You might be uncomfortable. The room is so small. 344 00:27:50,395 --> 00:27:52,613 There's no bed but the bare floor... 345 00:27:52,613 --> 00:27:54,808 This used to be my room. 346 00:27:57,584 --> 00:27:58,839 That's right. 347 00:28:09,493 --> 00:28:11,196 What are you thinking about? 348 00:28:14,454 --> 00:28:16,240 I know you're not sleeping. 349 00:28:19,935 --> 00:28:24,070 I don't want to have my thoughts monitored as well. 350 00:28:24,446 --> 00:28:28,308 I don't want my heart meddled with either. 351 00:28:31,351 --> 00:28:33,910 That woman did that to me. 352 00:28:35,038 --> 00:28:40,025 She wanted to control my mind and my heart. 353 00:28:42,041 --> 00:28:46,239 She'd come to meddle and watch me. 354 00:28:47,996 --> 00:28:50,084 It was only a one-sided love... 355 00:28:52,627 --> 00:28:57,589 I think I can see why she did that. 356 00:28:58,771 --> 00:29:01,396 How that woman felt... 357 00:29:01,396 --> 00:29:03,260 Her anger... 358 00:29:03,877 --> 00:29:06,619 I think I know now. 359 00:29:09,166 --> 00:29:14,797 What he did today... It wasn't because of me. 360 00:29:14,797 --> 00:29:20,126 It wasn't because of me... It was because of his wife. 361 00:29:22,404 --> 00:29:26,237 So are you upset? 362 00:29:30,513 --> 00:29:32,535 It's true. It was because of you. 363 00:29:33,040 --> 00:29:34,557 It was because of you. 364 00:29:35,576 --> 00:29:44,255 If you hadn't been there... If you hadn't shown up before Jin-eon... 365 00:29:44,255 --> 00:29:46,957 We would have had a smooth meeting with the families. 366 00:29:46,957 --> 00:29:51,257 We would have picked out rings... Get suited for wedding attires... 367 00:29:51,257 --> 00:29:53,194 We would've forgotten everything... 368 00:29:53,194 --> 00:29:59,469 We would have tried to forget everything and happily wait for the wedding. 369 00:30:00,836 --> 00:30:02,708 You ruined it. 370 00:30:03,694 --> 00:30:07,507 It was ruined because of you. 371 00:30:09,011 --> 00:30:11,922 You asked me what I was thinking about? 372 00:30:14,012 --> 00:30:19,552 If I had been his wife... 373 00:30:21,092 --> 00:30:27,093 I lost my memory. He says he remembers me... 374 00:30:27,093 --> 00:30:30,182 If that was the case... 375 00:30:30,182 --> 00:30:34,919 Maybe that would have been less difficult. 376 00:30:34,919 --> 00:30:37,975 That's what I was thinking. 377 00:30:38,770 --> 00:30:42,546 The deadline... Don't cross over it. 378 00:30:43,869 --> 00:30:45,355 The deadline? 379 00:30:47,246 --> 00:30:49,626 What happens if I cross it? 380 00:30:51,426 --> 00:30:54,086 That woman tried to die. 381 00:30:54,376 --> 00:30:59,655 Right in front of Jin-eon and me. She jumped into the river. 382 00:31:07,812 --> 00:31:14,673 That woman tried to die. I won't do that. 383 00:31:14,673 --> 00:31:17,485 Because you have to survive to win. 384 00:31:18,885 --> 00:31:22,922 The survivor wins. 385 00:31:24,350 --> 00:31:31,724 I'd rather die together than die alone. 386 00:32:23,943 --> 00:32:25,648 It's 7 p.m. 387 00:32:25,648 --> 00:32:29,477 Sit down. 388 00:32:29,477 --> 00:32:31,551 I just have to scoop out the rice and soup. 389 00:32:35,225 --> 00:32:38,992 I was thinking about making eel for lunch. Do you eat eels, Dr. Min? 390 00:32:38,992 --> 00:32:39,545 Yes. 391 00:32:39,824 --> 00:32:44,457 You don't see patients on Sundays. Are you going to work on your lecture? 392 00:32:44,457 --> 00:32:45,418 Yes. 393 00:32:45,418 --> 00:32:46,472 What about dinner? 394 00:32:46,472 --> 00:32:48,715 Are you coming after dinner? Are you going to eat here? 395 00:32:48,715 --> 00:32:50,110 I'm making dumplings. 396 00:32:50,110 --> 00:32:53,006 Which would be better? Soup or stew? 397 00:32:54,541 --> 00:32:58,297 Should I add a lot of vegetables and mushrooms and make a stew? 398 00:32:58,297 --> 00:32:59,151 Yes. 399 00:33:00,434 --> 00:33:01,548 Right! 400 00:33:01,548 --> 00:33:04,961 The bathroom light is out. It was a little scary at night. 401 00:33:04,961 --> 00:33:07,307 Change it for me before you leave. 402 00:33:10,543 --> 00:33:12,534 The bathroom light is out. 403 00:33:12,534 --> 00:33:14,794 After you eat, change it for me before you leave. 404 00:33:14,794 --> 00:33:16,763 That's right! The vacuum too. 405 00:33:16,763 --> 00:33:17,957 It stopped working since yesterday. 406 00:33:17,957 --> 00:33:19,535 That's not my business. 407 00:33:19,535 --> 00:33:21,456 Call a repair person. 408 00:33:21,456 --> 00:33:25,123 Why would I hire someone over things like that when I have a strong young man here? 409 00:33:25,123 --> 00:33:27,971 I'm not a strong young man. 410 00:33:27,971 --> 00:33:31,796 I'm a boarder at this house. I'm not the house's custodian. 411 00:33:31,796 --> 00:33:36,712 Had I known you were this talkative... I wouldn't have boarded here. 412 00:33:36,712 --> 00:33:39,378 Should I leave or will you talk a little less? 413 00:33:39,747 --> 00:33:41,919 Choose either one. Right now. 414 00:33:48,561 --> 00:33:49,696 Jin-eon! 415 00:33:54,555 --> 00:33:57,009 He didn't come home? 416 00:33:58,276 --> 00:34:01,502 Where could he run off too, Stepmother? 417 00:34:01,502 --> 00:34:05,753 After messing up the meeting... I don't think he'll be with Kang Seol-ri. 418 00:34:05,753 --> 00:34:08,414 Then where? With the fake Do Hae-kang? 419 00:34:09,015 --> 00:34:10,691 What? With the fake one? 420 00:34:10,691 --> 00:34:12,950 It's obvious. 421 00:34:12,950 --> 00:34:16,547 You saw how furious he was yesterday. 422 00:34:16,547 --> 00:34:20,734 When Seok introduced the fake Do Hae-kang and said she would be his wife... 423 00:34:20,734 --> 00:34:24,223 Didn't you see lasers coming out of his eyes? 424 00:34:24,223 --> 00:34:25,912 When he's about to lose his wife... 425 00:34:25,912 --> 00:34:29,329 He'll try to kidnap her or something. Do you think he'll just sit around? 426 00:34:29,329 --> 00:34:32,102 Phone... My phone. 427 00:34:33,407 --> 00:34:35,988 Where did I leave my phone? 428 00:34:37,519 --> 00:34:39,947 I think I brought it up here. 429 00:34:39,947 --> 00:34:41,982 Where on earth is it? 430 00:34:41,982 --> 00:34:44,058 Try calling my phone. 431 00:34:52,586 --> 00:34:54,721 I guess it's not in this room. 432 00:34:54,721 --> 00:34:56,276 It's not ringing. 433 00:34:57,157 --> 00:35:00,713 Right... Did I leave it in the bedroom? 434 00:35:06,558 --> 00:35:10,186 How can I expedite her dementia? 435 00:35:10,186 --> 00:35:12,713 Stress? Alcohol? 436 00:35:12,713 --> 00:35:18,043 Give her stress during the day and feed her alcohol at night? 437 00:35:22,749 --> 00:35:24,077 My phone! 438 00:35:24,616 --> 00:35:27,151 It was in the kitchen! 439 00:35:27,151 --> 00:35:29,997 It was in the dishwasher, Madam. 440 00:35:29,997 --> 00:35:33,565 What did you say? Dishwasher? 441 00:35:33,565 --> 00:35:37,576 Yes, it must have gone in there while you were putting the vegetable cup in. 442 00:35:42,108 --> 00:35:44,712 I don't know. That could happen. 443 00:35:44,712 --> 00:35:46,646 Is my forgetfulness the issue here? 444 00:35:50,184 --> 00:35:52,745 Yes, this is Woodungji Dumpling. 445 00:35:52,745 --> 00:35:55,297 By any chance... Is this Dokgo Yong-gi? 446 00:35:55,297 --> 00:35:56,885 Yes, it is. 447 00:35:57,825 --> 00:35:59,969 You were home. 448 00:35:59,969 --> 00:36:03,715 You didn't stay out overnight and come home this morning, right? 449 00:36:03,715 --> 00:36:06,959 What? Excuse me, but who is this? 450 00:36:07,740 --> 00:36:09,044 I'm Jin-eon's mother. 451 00:36:09,044 --> 00:36:10,161 We met yesterday. 452 00:36:11,231 --> 00:36:15,597 Yes... Do you want to speak to the director? 453 00:36:15,597 --> 00:36:19,570 No, I have business with you. 454 00:36:19,570 --> 00:36:21,351 With me? 455 00:36:21,351 --> 00:36:24,350 Can we meet right now? 456 00:36:24,350 --> 00:36:25,290 Excuse me? 457 00:36:25,452 --> 00:36:27,086 Where should we meet? 458 00:36:27,086 --> 00:36:28,885 Somewhere quiet would be good. 459 00:36:32,453 --> 00:36:38,027 The office is pea-sized. It's simple and nice. 460 00:36:39,461 --> 00:36:41,868 Have some tea. 461 00:36:41,868 --> 00:36:43,296 Thank you. 462 00:36:51,754 --> 00:36:54,180 Do you like your face? 463 00:36:54,180 --> 00:36:57,331 What? Yes. 464 00:36:57,331 --> 00:36:59,858 I don't like your face. 465 00:36:59,858 --> 00:37:02,644 I can't tolerate your look. 466 00:37:02,644 --> 00:37:08,361 I can't let you live with that face. 467 00:37:08,934 --> 00:37:10,536 Get plastic surgery. 468 00:37:10,536 --> 00:37:12,641 I'll have it done very pretty. 469 00:37:12,641 --> 00:37:15,004 I'll make you prettier than you are now. Pretty like a celebrity. 470 00:37:15,004 --> 00:37:16,069 I'll do it for you. 471 00:37:16,069 --> 00:37:17,056 What? 472 00:37:17,056 --> 00:37:20,871 I think I could breathe a little if you got some minor eye surgery. 473 00:37:20,871 --> 00:37:25,378 If your eyes were slightly altered. I think I could live. 474 00:37:25,728 --> 00:37:28,870 I'll pay for the surgery. I'll give you money too. 475 00:37:28,870 --> 00:37:33,013 Please fix your eyes, Dokgo Yong-gi. 476 00:37:33,013 --> 00:37:35,263 Will a year's salary be enough? 477 00:37:37,247 --> 00:37:41,628 You couldn't possibly have wanted to see me to say that, right? 478 00:37:43,436 --> 00:37:48,235 It's not that but seeing your face... 479 00:37:48,235 --> 00:37:52,552 I feel that's the only sure way to stop my son's feelings. 480 00:37:52,552 --> 00:37:54,716 I'm so baffled and frustrated. 481 00:37:55,873 --> 00:37:57,545 Please think it over. 482 00:37:58,550 --> 00:38:01,794 You have nothing to lose, Yong-gi. 483 00:38:02,154 --> 00:38:04,774 Why don't you tell me why you came to see me. 484 00:38:05,648 --> 00:38:08,447 Did Jin-eon call you last night? 485 00:38:09,461 --> 00:38:10,310 No. 486 00:38:12,581 --> 00:38:16,461 I was worried you might have been together. 487 00:38:16,461 --> 00:38:18,731 He didn't come home last night? 488 00:38:18,731 --> 00:38:21,355 No, he even turned off his phone too. 489 00:38:22,538 --> 00:38:25,873 Then he's probably at his office. 490 00:38:25,873 --> 00:38:30,610 I called his office. He's not picking up. 491 00:38:30,610 --> 00:38:34,623 He left like that after making a scene. I'm sure he doesn't feel great. 492 00:38:34,623 --> 00:38:36,549 He must feel like hell. 493 00:38:37,910 --> 00:38:39,243 Don't pick up even if he calls. 494 00:38:39,243 --> 00:38:41,388 Don't eat with him even if he asks. 495 00:38:41,388 --> 00:38:44,991 Please cut him off cold so he can lose his affection for you. 496 00:38:44,991 --> 00:38:48,260 I came to make that request. 497 00:38:52,974 --> 00:38:57,721 But do give the eye surgery some serious thought. 498 00:38:57,721 --> 00:39:00,326 The more I think about it... 499 00:39:00,326 --> 00:39:06,975 I think all of this could be resolved if your eyes were different. 500 00:39:30,637 --> 00:39:33,615 The number you have dialed has been switched off 501 00:39:33,615 --> 00:39:36,594 you will be forwarded to voice message after the beep. 502 00:39:49,957 --> 00:39:51,691 (President Choi Jin-eon) 503 00:40:15,980 --> 00:40:17,819 Hello... 504 00:41:14,173 --> 00:41:15,568 You must be crazy. 505 00:41:16,542 --> 00:41:18,119 You're out of your mind. 506 00:41:19,134 --> 00:41:20,932 What are you going to do? 507 00:41:23,723 --> 00:41:25,199 Don't go in. 508 00:41:26,920 --> 00:41:30,305 Yes, don't go in. 509 00:41:31,515 --> 00:41:34,453 Don't go in. 510 00:42:55,241 --> 00:42:57,338 Don't ask why I'm here. 511 00:42:58,789 --> 00:43:00,518 I don't know either. 512 00:43:00,718 --> 00:43:02,749 Let's eat. I'm hungry. 513 00:43:08,054 --> 00:43:09,323 Give me your phone. 514 00:43:19,152 --> 00:43:20,422 What are you doing? 515 00:43:22,558 --> 00:43:23,638 Why are you doing this? 516 00:43:56,403 --> 00:43:57,505 (President Choi Jin-eon) 517 00:44:02,895 --> 00:44:04,477 (My Yong-gi) 518 00:44:06,974 --> 00:44:08,757 The number you have dialed has been switched off 519 00:44:08,757 --> 00:44:10,540 you will be forwarded to voice message after the beep. 520 00:44:18,810 --> 00:44:20,778 (Cheonyeon Pharmaceutical Choi Jin-eon) 521 00:44:23,272 --> 00:44:25,598 The number you have dialed has been switched off 522 00:44:25,598 --> 00:44:27,924 you will be forwarded to voice message after the beep. 523 00:45:43,781 --> 00:45:45,801 Why did you buy so much? 524 00:45:45,801 --> 00:45:48,599 Are you going to eat more after this? 525 00:45:48,599 --> 00:45:50,752 Dinner. 526 00:45:50,752 --> 00:45:51,770 What? 527 00:45:51,770 --> 00:45:56,370 After eating everything here... After we eat everything, let's go back. 528 00:45:57,300 --> 00:45:58,093 Let's eat. 529 00:46:23,483 --> 00:46:24,804 What are you looking at? 530 00:46:24,804 --> 00:46:27,026 You're the one who suddenly stopped the car because you were hungry. 531 00:46:27,481 --> 00:46:28,720 I thought we were going somewhere amazing... 532 00:46:28,720 --> 00:46:30,657 But this is it? 533 00:46:30,657 --> 00:46:34,380 If you ask me to eat with you next time... I should confiscate those keys. 534 00:46:34,380 --> 00:46:36,663 I won't be fooled twice... 535 00:46:41,854 --> 00:46:43,336 The ramen is sweet. 536 00:46:44,337 --> 00:46:46,443 It tastes like honey today. 537 00:46:58,581 --> 00:47:00,353 Where are we going right now? 538 00:47:01,743 --> 00:47:02,388 I don't know. 539 00:47:03,928 --> 00:47:05,149 Where are we? 540 00:47:07,418 --> 00:47:08,294 I don't know. 541 00:47:09,101 --> 00:47:10,288 How can you not know? 542 00:47:10,288 --> 00:47:13,321 Do you remember where you parked the car? 543 00:47:13,321 --> 00:47:15,174 I don't know. 544 00:47:15,174 --> 00:47:17,704 What exactly do you know, Choi Jin-eon? 545 00:47:18,471 --> 00:47:19,060 You. 546 00:47:32,107 --> 00:47:33,616 Why aren't you coming? 547 00:47:38,812 --> 00:47:41,107 Hae-kang! Do Hae-kang! 548 00:47:47,055 --> 00:47:51,141 I'm not Do Hae-kang. I'm Dokgo Yong-gi. 549 00:47:51,141 --> 00:47:51,934 Call me by my name. 550 00:47:51,934 --> 00:47:52,587 Instead of calling the name of a person who isn't here. 551 00:47:52,587 --> 00:47:54,908 Call my name! 552 00:48:13,059 --> 00:48:16,085 Even though I'm here like this... 553 00:48:16,085 --> 00:48:23,002 Even though I'm looking at you... I don't remember you. 554 00:48:23,002 --> 00:48:25,710 I don't remember anything. 555 00:48:25,710 --> 00:48:30,276 If I'm your wife like you say... I should remember you. 556 00:48:30,276 --> 00:48:35,482 Even if I forget everyone else... I should remember you. 557 00:48:36,661 --> 00:48:39,418 You are not my husband, Choi Jin-eon. 558 00:48:44,390 --> 00:48:46,931 And right now... 559 00:48:46,931 --> 00:48:52,504 I'm here with you as Dokgo Yong-gi not as your wife. 560 00:48:52,504 --> 00:48:56,169 I didn't follow you here in place of someone else. 561 00:48:57,614 --> 00:49:06,503 I may be a misunderstanding or a delusion to you but you're a reality to me. 562 00:49:06,503 --> 00:49:10,283 A scary reality that I can't run away from or avoid. 563 00:49:10,283 --> 00:49:14,921 I don't want to play your wife anymore. 564 00:49:20,727 --> 00:49:26,575 I'll leave if you want to be with your wife. 565 00:49:31,290 --> 00:49:32,562 I'm leaving. 566 00:49:35,675 --> 00:49:38,214 Don't go. Stay with me. 567 00:49:38,214 --> 00:49:39,634 Let's stay together. 568 00:49:45,226 --> 00:49:47,088 Let's start over. 569 00:49:48,411 --> 00:49:49,498 Throw away your name. 570 00:49:49,498 --> 00:49:53,594 Throw away everything. Let's start over from today. 571 00:49:53,594 --> 00:49:55,528 From the beginning... 572 00:50:00,224 --> 00:50:01,137 Okay? 573 00:50:03,242 --> 00:50:04,153 Okay? 574 00:50:26,362 --> 00:50:30,020 Hey, Dad was worried he didn't see you. 575 00:50:30,020 --> 00:50:32,338 He said you shouldn't be left alone. 576 00:50:32,338 --> 00:50:33,647 Go in and see him. 577 00:50:37,260 --> 00:50:41,941 This was at Jin-eon's office with his. 578 00:50:54,327 --> 00:50:56,329 Kick her out of the house. 579 00:50:58,789 --> 00:51:00,669 Send her out of the office too. 580 00:51:02,736 --> 00:51:06,379 I can't forgive her. I won't forgive her! 581 00:51:06,379 --> 00:51:09,008 How could she do this? How? 582 00:52:05,529 --> 00:52:06,808 Is that fun? 583 00:52:13,047 --> 00:52:15,180 Do you want to see if it's fun? 584 00:52:15,180 --> 00:52:15,907 Me? 585 00:52:16,668 --> 00:52:19,446 How can I play basketball when I don't know how to handle the ball? 586 00:52:20,704 --> 00:52:23,473 I'll teach you. Let's do it. 587 00:52:23,473 --> 00:52:26,746 Forget it. 588 00:52:26,944 --> 00:52:28,014 Get up. 589 00:52:28,014 --> 00:52:30,106 Let's do everything together from now on. 590 00:52:30,106 --> 00:52:31,904 Let's not delay. Let's do it right then and there. 591 00:52:31,904 --> 00:52:35,718 Don't let go and don't let it go. 592 00:52:37,357 --> 00:52:39,785 But the kids are having fun playing. I don't want to bother them. 593 00:52:39,785 --> 00:52:41,704 They won't like it. 594 00:52:41,704 --> 00:52:43,183 A box of pizza will do. 595 00:52:43,183 --> 00:52:44,134 Let's go. 596 00:52:47,201 --> 00:52:50,330 - It's so good! - It's really good! 597 00:52:50,330 --> 00:52:52,393 - We should eat it with pickles. - Yum! 598 00:53:01,465 --> 00:53:03,636 Just shoot! 599 00:53:03,636 --> 00:53:06,079 If you make one basket in the next ten minutes... 600 00:53:06,079 --> 00:53:08,347 We'll say you won today. 601 00:53:08,347 --> 00:53:12,267 But you have to do something for me without question if you lose. 602 00:53:12,267 --> 00:53:13,193 One basket? 603 00:53:13,995 --> 00:53:16,627 I think I can get one in. 604 00:53:23,703 --> 00:53:24,600 Throw! 605 00:53:46,009 --> 00:53:47,627 Should we look for a restaurant? 606 00:53:47,627 --> 00:53:49,573 There should be one if we go a little further. 607 00:53:49,573 --> 00:53:50,720 Never mind. 608 00:53:51,357 --> 00:53:53,800 Eat that and let's go back. 609 00:53:56,205 --> 00:53:57,405 We're out of gas. 610 00:53:58,973 --> 00:53:59,465 What? 611 00:54:01,232 --> 00:54:02,898 We're out of gas. We can't go back. 612 00:54:05,037 --> 00:54:06,274 You're joking, right? 613 00:54:07,356 --> 00:54:08,878 I'm being serious. Check it yourself. 614 00:54:10,389 --> 00:54:12,585 We stopped at the gas station earlier. 615 00:54:13,929 --> 00:54:15,497 I asked them to take out the gas. 616 00:54:15,905 --> 00:54:16,988 What? 617 00:54:18,157 --> 00:54:21,547 I can't believe it. How could you? 618 00:54:22,014 --> 00:54:25,331 I don't have a phone. I can't call anyone either. 619 00:54:25,331 --> 00:54:27,270 We'll just have to sleep in the car together. 620 00:54:29,969 --> 00:54:31,864 I'm going even if I have to walk. 621 00:54:31,864 --> 00:54:34,308 I'll go even if I go by myself! 622 00:54:34,308 --> 00:54:36,376 You will? Okay then. 623 00:54:39,672 --> 00:54:42,419 Wow! Raw ramen is good too. 624 00:54:45,978 --> 00:54:50,082 If he finds out I killed Do Hae-kang instead of Dokgo Yong-gi... 625 00:54:51,443 --> 00:54:54,994 We can't let Moon Tae-joon or Dokgo Yong-gi live! 626 00:54:54,994 --> 00:54:58,525 I have to die if we let them live. Me! 627 00:55:34,834 --> 00:55:37,099 What are you thinking about? 628 00:55:45,686 --> 00:55:48,331 I want to hold you... 629 00:55:48,331 --> 00:55:50,083 Something like that. 630 00:55:56,564 --> 00:55:57,682 Okay. 631 00:55:58,333 --> 00:56:00,614 I'll just hold your hand like an idiot while we sleep. 632 00:56:11,538 --> 00:56:13,941 Let's sleep. Close your eyes. 633 00:56:20,421 --> 00:56:21,933 Sleep tight. 634 00:56:24,117 --> 00:56:31,685 I'm trembling too... Because of you. 635 00:56:38,198 --> 00:56:46,327 I'm trembling again. 636 00:56:50,582 --> 00:56:54,180 I thought my heart was completely frozen... 637 00:56:54,180 --> 00:57:00,736 I thought I left it in my dark past with my memories. 638 00:57:01,560 --> 00:57:11,026 My heart hurts and fluctuates ever since I met you. 639 00:57:12,877 --> 00:57:14,471 I don't know why... 640 00:57:16,169 --> 00:57:22,834 But I too tremble because of you. 641 00:58:35,414 --> 00:58:36,877 Hurry and go. 642 00:58:37,993 --> 00:58:41,135 You can't go to work in the same clothes you wore for the past three days. 643 00:58:44,600 --> 00:58:45,325 Okay. 644 00:58:46,593 --> 00:58:48,495 Were you lying about the gas? 645 00:58:48,495 --> 00:58:50,444 And borrowing some early in the morning too? 646 00:58:52,576 --> 00:58:53,099 Yes. 647 00:59:00,832 --> 00:59:02,242 Go in first. 648 00:59:04,644 --> 00:59:05,437 Okay. 649 00:59:51,716 --> 00:59:53,393 I won't make excuses. 650 00:59:53,393 --> 00:59:54,803 It's exactly as you saw. 651 00:59:54,803 --> 00:59:55,764 Hae-kang... 652 00:59:56,529 --> 00:59:59,285 I'll take her from your house as soon as possible. 653 01:00:10,127 --> 01:00:13,621 Hit me. If it helps you get over your anger. 654 01:00:13,621 --> 01:00:14,867 Hit me as much as you want. 655 01:00:23,357 --> 01:00:24,839 Who is your wife? 656 01:00:24,839 --> 01:00:26,116 I told you she isn't! 657 01:00:26,116 --> 01:00:27,719 I told you she's not your wife! 658 01:00:27,719 --> 01:00:29,100 Why don't you believe me? Why? 659 01:00:29,100 --> 01:00:32,030 I've told you so many times, you jerk! 660 01:00:32,030 --> 01:00:34,967 She's not! I said, she's not! 661 01:00:34,967 --> 01:00:37,430 Yong-gi is not your wife, you jerk! 662 01:00:38,640 --> 01:00:41,249 She's dead, you jerk! 663 01:00:41,249 --> 01:00:44,271 Your wife is dead, you crazy jerk! 664 01:00:51,328 --> 01:00:53,219 What did you say? 665 01:00:53,219 --> 01:00:54,253 She's dead. 666 01:00:54,974 --> 01:00:58,323 Your wife died four years ago. 667 01:00:58,499 --> 01:01:02,800 She died from an accident right after you divorced her! 668 01:01:03,662 --> 01:01:05,965 You're the only one who doesn't know! 669 01:01:05,965 --> 01:01:11,279 Everybody is keeping it from you because they're afraid you might get hurt! 670 01:01:12,747 --> 01:01:16,284 She's dead. Dead! 671 01:01:16,284 --> 01:01:18,378 Your wife Do Hae-kang! 672 01:01:27,016 --> 01:01:28,877 Come with me. 673 01:01:28,877 --> 01:01:30,260 Let's go right now. 674 01:01:31,316 --> 01:01:33,483 The wife you miss so much... 675 01:01:33,483 --> 01:01:35,320 I'll show her to you! 676 01:01:35,320 --> 01:01:36,908 Go and clearly see with your own eyes. 677 01:01:37,831 --> 01:01:40,817 While you're running around crazy like this... 678 01:01:40,817 --> 01:01:43,358 Go and see with your own eyes how lonely your wife was. 679 01:01:43,358 --> 01:01:44,850 What state she was abandoned in! 680 01:01:44,850 --> 01:01:48,374 Go and see it with your own eyes! 681 01:02:52,793 --> 01:02:54,251 Look clearly. 682 01:02:54,677 --> 01:02:57,916 Your wife... She's in there. 683 01:02:59,078 --> 01:03:03,850 By herself in there. She's in there all alone. 684 01:03:03,850 --> 01:03:06,106 In there for four years. 685 01:03:07,048 --> 01:03:08,892 The wife you abandoned. 686 01:03:09,984 --> 01:03:11,397 She is no longer in this world. 687 01:03:12,612 --> 01:03:13,747 She left. 688 01:03:14,329 --> 01:03:15,995 She left a long time ago. 689 01:03:16,162 --> 01:03:21,440 She can never come back. 690 01:03:37,023 --> 01:03:38,383 Honey!