1 00:00:01,102 --> 00:00:03,021 [Episode 5] 2 00:00:30,111 --> 00:00:31,490 Jin-eon! 3 00:00:33,651 --> 00:00:36,278 Jin-eon. 4 00:00:37,546 --> 00:00:40,293 Are you okay? Jin-eon! 5 00:00:40,293 --> 00:00:41,948 Jin-eon! 6 00:00:57,592 --> 00:00:58,955 Kang Seol-ri, you... 7 00:00:58,955 --> 00:01:04,041 [Choi Jin-eon - Do Hae-kang] 8 00:01:06,491 --> 00:01:07,818 Child. 9 00:01:17,465 --> 00:01:22,738 She left this at the lab and asked me to send it by express delivery. 10 00:01:22,738 --> 00:01:23,932 Then you should've had it delivered. 11 00:01:23,932 --> 00:01:25,625 Why do you do as you want? 12 00:01:25,625 --> 00:01:28,451 Do I live here alone? 13 00:01:40,438 --> 00:01:43,146 I heard you were sick. I was worried. 14 00:01:45,622 --> 00:01:49,045 I'll leave after 30 minutes. 15 00:01:50,830 --> 00:01:53,831 Okay, 10 minutes. 16 00:01:53,831 --> 00:01:55,539 I can't give in more. 17 00:01:55,962 --> 00:01:57,871 Just for 10 minutes. 18 00:02:07,470 --> 00:02:08,546 Your fever... 19 00:02:08,546 --> 00:02:10,953 Where's the fever reducer? 20 00:02:21,797 --> 00:02:23,962 I'm here, Honey. 21 00:02:24,503 --> 00:02:27,365 I'm here too, Jin-eon! 22 00:02:29,435 --> 00:02:30,614 Ma'am... 23 00:02:44,817 --> 00:02:46,361 Who are you? 24 00:02:47,009 --> 00:02:48,402 I asked, who you were? 25 00:02:50,446 --> 00:02:53,274 I'm Kang Seol-ri. 26 00:02:53,274 --> 00:02:56,118 Who asked for your name? 27 00:02:56,118 --> 00:02:59,512 Not your name... What's your identity? 28 00:03:02,723 --> 00:03:06,068 She's my subordinate at school. 29 00:03:07,190 --> 00:03:08,073 Subordinate? 30 00:03:10,216 --> 00:03:11,744 A subordinate in school? 31 00:03:12,319 --> 00:03:15,839 A subordinate should be at school. What are you doing here? 32 00:03:15,839 --> 00:03:16,765 What's going on between you two? 33 00:03:18,751 --> 00:03:20,910 What's your relationship with each other? 34 00:03:20,910 --> 00:03:23,700 What did you two do? 35 00:03:27,656 --> 00:03:29,510 Why aren't you answering? 36 00:03:29,969 --> 00:03:32,348 Why can't you answer? Why? 37 00:03:33,165 --> 00:03:35,101 Choi Jin-eon. 38 00:03:38,206 --> 00:03:39,862 Jin-eon. 39 00:03:42,234 --> 00:03:43,029 We don't have any... 40 00:03:43,029 --> 00:03:44,912 I called her. 41 00:03:45,086 --> 00:03:46,750 She's running an errand for me. 42 00:03:46,750 --> 00:03:50,984 I went to grab his things and left my legal documents at the lab. 43 00:03:50,984 --> 00:03:51,958 What? 44 00:03:52,693 --> 00:03:54,595 Don't accuse an innocent person. 45 00:03:54,595 --> 00:03:57,362 You know what kind of person your son-in-law is. 46 00:03:57,362 --> 00:04:00,556 Why are you making this a place of a despicable affair? 47 00:04:00,556 --> 00:04:04,359 He wouldn't do anything dishonorable like that. 48 00:04:04,359 --> 00:04:09,965 He wouldn't do something like that with a subordinate with a bright future. 49 00:04:09,965 --> 00:04:12,905 Don't judge him by your standards. 50 00:04:16,476 --> 00:04:17,911 What about the documents I asked for? 51 00:04:17,911 --> 00:04:18,639 What? 52 00:04:21,407 --> 00:04:22,641 It's here. 53 00:04:23,316 --> 00:04:26,222 Thanks. You saved me. 54 00:04:26,222 --> 00:04:28,818 Do you want ice in your orange juice? 55 00:04:28,818 --> 00:04:30,763 No ice is fine. 56 00:04:34,862 --> 00:04:36,753 I'll send her by taxi after drinking this. 57 00:04:36,753 --> 00:04:38,556 Go in and lie down. 58 00:04:38,556 --> 00:04:40,051 You look tired. 59 00:04:42,254 --> 00:04:44,240 Go in, Jin-eon. 60 00:04:46,139 --> 00:04:48,370 After I see you off. 61 00:04:48,370 --> 00:04:50,666 Why? Are you sick? 62 00:04:50,666 --> 00:04:52,998 Now that I see your complexion... 63 00:04:53,173 --> 00:04:54,514 He got sick from fatigue. 64 00:04:56,649 --> 00:04:58,952 You should've taken better care of him. 65 00:04:58,952 --> 00:05:01,897 Jin-eon, go in and lie down. 66 00:05:01,897 --> 00:05:05,786 Take him and lay him down on the bed. 67 00:05:07,179 --> 00:05:09,128 Okay. Have your drink. 68 00:05:09,562 --> 00:05:15,428 I think he should take a fever reducer. His body is on fire. 69 00:05:21,170 --> 00:05:26,122 You might catch a cold too. Take off your clothes. 70 00:05:26,122 --> 00:05:27,501 Let's clean up your sweat first, Honey. 71 00:05:27,501 --> 00:05:28,506 Get up. 72 00:05:33,897 --> 00:05:35,762 It's a remote place. 73 00:05:35,762 --> 00:05:37,422 Leave before it gets dark. 74 00:05:37,422 --> 00:05:38,291 Take a cab. 75 00:05:38,291 --> 00:05:41,128 Text me when you get home. 76 00:05:41,128 --> 00:05:42,331 Okay. 77 00:06:05,876 --> 00:06:07,114 Lie down for awhile. 78 00:06:07,615 --> 00:06:11,558 I'll bring a change of clothes and some medicine. 79 00:06:14,861 --> 00:06:18,725 You can't stay in the study while my mother is here. 80 00:06:18,725 --> 00:06:21,843 Let's stay together until my mother leaves. 81 00:06:24,230 --> 00:06:27,106 It'll be best to tell her last. 82 00:06:27,106 --> 00:06:28,565 You know her personality. 83 00:06:29,103 --> 00:06:30,543 It'll be painful for you. 84 00:06:56,404 --> 00:06:58,707 I'll be going now. 85 00:07:04,711 --> 00:07:07,714 Go after you finish your drink. 86 00:07:10,700 --> 00:07:12,547 How old are you? 87 00:07:14,283 --> 00:07:17,151 I'm 25-years-old. 88 00:07:17,151 --> 00:07:18,561 25-years-old? 89 00:07:19,159 --> 00:07:21,433 You passed the childish age. 90 00:07:21,782 --> 00:07:24,152 You must be fearless. 91 00:07:24,152 --> 00:07:28,040 A young lady should know not to come to a house where a man is alone... 92 00:07:28,040 --> 00:07:30,436 Especially a married man's house. 93 00:07:30,436 --> 00:07:32,772 Did your mother teach you that? 94 00:07:38,138 --> 00:07:43,220 Others will only respect you if you respect your own body. 95 00:07:43,220 --> 00:07:46,332 Cheap clothes and cheap body. 96 00:07:46,332 --> 00:07:49,296 Seducing and flirting. 97 00:07:49,296 --> 00:07:51,991 This is stealing. 98 00:07:52,525 --> 00:07:55,061 You're robbing without a knife. 99 00:07:56,759 --> 00:08:00,233 Don't flirt with my son-in-law. 100 00:08:01,307 --> 00:08:04,637 Stop seducing him. You got it? 101 00:08:09,469 --> 00:08:11,080 Give me your phone. 102 00:08:11,080 --> 00:08:13,116 I need to make a call. 103 00:08:13,116 --> 00:08:14,022 What? 104 00:08:16,221 --> 00:08:16,973 Okay. 105 00:08:30,972 --> 00:08:33,533 What are you doing? 106 00:08:35,252 --> 00:08:38,370 Let's call each other once in a while. 107 00:08:43,981 --> 00:08:46,754 You said your name was Kang Seol-ri? 108 00:08:48,496 --> 00:08:51,083 Thanks for the drink. 109 00:08:51,083 --> 00:08:52,941 Goodbye. 110 00:09:00,597 --> 00:09:02,226 About the stealing... 111 00:09:03,997 --> 00:09:11,838 If it's stealing a person's heart... If it's stealing a person... 112 00:09:11,838 --> 00:09:17,598 The stealer is bad but isn't the person who got it stolen from even worse? 113 00:09:19,279 --> 00:09:21,230 You should have protected it. 114 00:09:21,875 --> 00:09:23,876 If the person was precious... 115 00:09:23,876 --> 00:09:27,320 You should have preciously protected that person well. 116 00:09:28,422 --> 00:09:32,952 After you've lost it, insisting ownership seems selfish to me. 117 00:09:33,552 --> 00:09:41,639 You're not carrying a knife but it's the same as armed robbery against someone's life. 118 00:09:41,989 --> 00:09:44,510 What... What did you say? 119 00:10:01,047 --> 00:10:03,442 I should've had it delivered. 120 00:10:08,679 --> 00:10:11,865 Get out of that house, Jin-eon. 121 00:10:11,865 --> 00:10:16,776 I wish you get divorced... So that I can love you shamelessly. 122 00:10:17,237 --> 00:10:23,362 I want to love you with all my heart... without minding others and feeling guilty. 123 00:10:45,561 --> 00:10:50,404 What do I do? 124 00:10:50,404 --> 00:10:52,098 You haven't left yet? 125 00:10:53,072 --> 00:10:56,389 I was trying to clean because it was so dirty. 126 00:10:56,389 --> 00:11:03,231 It just started flying on its own when I turned on the hose! 127 00:11:03,231 --> 00:11:07,826 Oh my! You're all wet. 128 00:11:07,826 --> 00:11:10,291 I'm so sorry. 129 00:11:13,687 --> 00:11:17,290 That's okay. You can dry as you go. 130 00:11:17,290 --> 00:11:19,234 Bye. 131 00:11:19,234 --> 00:11:21,740 I'll call you! 132 00:11:39,252 --> 00:11:40,546 There's a park nearby. 133 00:11:40,546 --> 00:11:42,655 Change before you leave. 134 00:11:44,559 --> 00:11:45,637 Follow me. 135 00:13:30,418 --> 00:13:33,999 I'll have it dry cleaned and return it to you. 136 00:13:36,970 --> 00:13:38,804 Send it through him. 137 00:13:40,411 --> 00:13:41,114 Okay. 138 00:13:41,663 --> 00:13:43,347 I called a cab. 139 00:13:43,347 --> 00:13:45,078 It'll be here in 10 minutes. 140 00:13:49,039 --> 00:13:50,280 Sit. 141 00:14:17,062 --> 00:14:18,209 These clothes... 142 00:14:18,678 --> 00:14:22,260 It's like killing your enemy with kindness, right? 143 00:14:22,802 --> 00:14:25,138 Should I kneel? 144 00:14:27,214 --> 00:14:34,408 The fact you came all the way here instead of sending it means you were reckless. 145 00:14:34,408 --> 00:14:40,306 Or you felt comfortable enough to come and rest your legs. 146 00:14:44,629 --> 00:14:46,165 What should I do? 147 00:14:47,545 --> 00:14:50,311 How can I stop you? 148 00:14:52,626 --> 00:14:54,573 If you want me to kneel, I'll kneel. 149 00:14:55,412 --> 00:14:58,002 If you want me to lower my head and beg, I'll do it. 150 00:14:58,002 --> 00:15:00,035 Just say it. 151 00:15:00,576 --> 00:15:02,794 I'll even give you money. 152 00:15:02,794 --> 00:15:06,826 I can buy you a clean apartment and send you abroad to study aboard if you want. 153 00:15:06,826 --> 00:15:09,817 I'll do anything you say. 154 00:15:09,817 --> 00:15:11,628 I mean it. 155 00:15:28,802 --> 00:15:31,191 I know I started off wrong. 156 00:15:32,738 --> 00:15:38,519 It must have hurt your pride and humiliated you. 157 00:15:38,519 --> 00:15:39,791 I'm sorry. 158 00:15:40,552 --> 00:15:45,851 I shouldn't have done that. 159 00:15:45,851 --> 00:15:47,533 I went overboard. 160 00:15:50,820 --> 00:15:55,300 I... I love my husband. 161 00:15:56,043 --> 00:16:00,876 I like him more than he could imagine... 162 00:16:03,111 --> 00:16:09,569 He's not as hot as he was when he was younger but he's warm and cozy. 163 00:16:10,627 --> 00:16:14,667 I'm not afraid of anything when I'm with him. 164 00:16:15,700 --> 00:16:19,499 I feel like I can be sick... I can be old... 165 00:16:20,220 --> 00:16:25,442 I can be stupid or mean. 166 00:16:27,671 --> 00:16:30,510 I pray every night while I watch him asleep. 167 00:16:30,510 --> 00:16:35,770 To allow me to die just a day sooner than him. 168 00:16:36,728 --> 00:16:42,077 I don't want to live another day in a world without him. 169 00:16:49,422 --> 00:16:50,835 Please. 170 00:16:52,464 --> 00:16:54,331 Don't sway my husband. 171 00:16:55,904 --> 00:16:58,795 I'll beg like this... 172 00:17:00,227 --> 00:17:03,479 Please don't come between us. 173 00:17:03,479 --> 00:17:06,832 Let us take care of our crisis on our own. 174 00:17:06,832 --> 00:17:10,190 Please leave us alone. 175 00:17:11,529 --> 00:17:17,387 A couple who lost their child can only get through it by being 176 00:17:17,387 --> 00:17:25,100 in the same hell while blaming each other and suffering together. 177 00:17:26,030 --> 00:17:30,449 I need him and he needs me in the war he's fighting. 178 00:17:30,449 --> 00:17:34,147 It's not something someone else can substitute. 179 00:17:36,756 --> 00:17:38,342 The taxi is here. 180 00:17:38,342 --> 00:17:39,818 Goodbye. 181 00:19:14,416 --> 00:19:15,660 [Go Hyun-woo] 182 00:19:20,911 --> 00:19:23,125 How could you? 183 00:19:23,427 --> 00:19:25,912 How could you do this to me? 184 00:19:26,803 --> 00:19:30,650 How much lower do I have to go for you to get a grip? 185 00:19:31,787 --> 00:19:33,063 It's horrible. 186 00:19:33,824 --> 00:19:37,664 I'm horrible and you are too. 187 00:19:39,565 --> 00:19:44,341 I might really hit you. 188 00:19:45,519 --> 00:19:50,680 My fears and this unbearable betrayal... 189 00:19:50,680 --> 00:19:58,305 It may drive me to kill you... Choi Jin-eon, you bastard. 190 00:20:51,541 --> 00:20:52,842 Kneel! 191 00:20:52,842 --> 00:20:55,199 I'm sorry. Forgive me. 192 00:20:55,199 --> 00:20:55,909 Kneel! 193 00:20:55,909 --> 00:20:57,038 I was wrong. 194 00:20:57,038 --> 00:20:57,601 Kneel! 195 00:20:57,601 --> 00:20:58,671 Forgive me. 196 00:20:58,671 --> 00:20:59,186 Kneel! 197 00:20:59,186 --> 00:21:00,146 I'm sorry. Kneel! 198 00:21:00,146 --> 00:21:01,799 Please forgive me. [Biggest bully of the year!!] 199 00:21:01,799 --> 00:21:03,750 I deleted it as soon as I saw it. 200 00:21:03,750 --> 00:21:11,266 But it's being spread through social media. There's no way to stop it. 201 00:21:13,351 --> 00:21:17,950 What? Super ugly bully? 202 00:21:17,950 --> 00:21:20,596 A face that calls for fists? 203 00:21:21,346 --> 00:21:23,099 These little... 204 00:21:24,568 --> 00:21:27,409 Vice President, should I call the PR manager? 205 00:21:27,409 --> 00:21:30,284 Or get the legal team first? 206 00:21:30,284 --> 00:21:33,322 What is this? 207 00:21:33,322 --> 00:21:36,726 Brainless elevator girl? 208 00:21:37,249 --> 00:21:40,276 A wench who can't even hold a temp job if it wasn't for her father? 209 00:21:43,345 --> 00:21:44,940 Catch these people! 210 00:21:45,975 --> 00:21:49,929 Don't leave anyone out. Bring them all to me! 211 00:21:56,044 --> 00:21:59,537 A brainless elevator girl? 212 00:21:59,537 --> 00:22:01,316 I like it. 213 00:22:03,331 --> 00:22:07,577 A wench who can't even hold a temp job if it wasn't for her father? 214 00:22:08,915 --> 00:22:11,760 I like it. Very much. 215 00:22:13,410 --> 00:22:15,418 Should I post one too? 216 00:22:16,286 --> 00:22:20,320 I should just write one... 217 00:22:21,661 --> 00:22:23,847 What should I say? 218 00:22:26,823 --> 00:22:32,206 Worse than bullying is your face... 219 00:22:32,928 --> 00:22:34,007 No... 220 00:22:36,140 --> 00:22:41,893 Leave the medicine to the pharmacist. Leave the devil to the exorcist... 221 00:22:45,140 --> 00:22:47,494 Guri Plant's deputy manager. 222 00:22:47,494 --> 00:22:50,281 10 years there, 35-years-old. 223 00:22:50,281 --> 00:22:53,791 Her name is Dokgo Yong-gi. 224 00:22:53,791 --> 00:22:55,701 I have a picture here. 225 00:22:55,701 --> 00:22:56,700 Do you want to see it? 226 00:23:03,859 --> 00:23:04,874 Director Do? 227 00:23:07,789 --> 00:23:08,925 Look here, Attorney Do. 228 00:23:08,925 --> 00:23:09,584 Yes. 229 00:23:11,383 --> 00:23:14,241 I'm sorry. 230 00:23:14,241 --> 00:23:15,290 A lover's quarrel? 231 00:23:15,290 --> 00:23:18,006 No, what would we fight about? 232 00:23:18,006 --> 00:23:23,885 You want to illegally scare the dead Kim Sun-yong's fiancee but not sue her? 233 00:23:23,885 --> 00:23:27,268 Scare her with a lawsuit and scare her with court expenses so she will give up. 234 00:23:27,268 --> 00:23:28,649 That's right. 235 00:23:28,649 --> 00:23:35,632 First, bring the victim of the harassment. Tell the perpetrator to sue for defamation. 236 00:23:35,632 --> 00:23:40,907 Once she gets notice of suit and the trusted coworker betrays her... 237 00:23:40,907 --> 00:23:43,375 She'll lose her will to fight. 238 00:23:43,964 --> 00:23:45,512 But which department does she work for? 239 00:23:45,512 --> 00:23:46,834 Deputy Manager. 240 00:23:46,834 --> 00:23:47,747 That's good. 241 00:23:47,747 --> 00:23:51,751 Use the Criminal Code 355 for embezzlement. 242 00:23:52,172 --> 00:23:53,059 Okay. 243 00:23:53,059 --> 00:23:58,336 If an important internal document is found in her purse or at her home... 244 00:23:58,336 --> 00:24:03,800 Turn it into a confidential document and sue her for violating the anti-trust law. 245 00:24:06,794 --> 00:24:07,933 What? 246 00:24:07,933 --> 00:24:08,792 What's going on? 247 00:24:09,102 --> 00:24:12,235 Video... My video is circulating. 248 00:24:12,235 --> 00:24:14,474 What kind of video? 249 00:24:14,863 --> 00:24:15,933 Here. 250 00:24:21,083 --> 00:24:22,286 What do I do, Honey? 251 00:24:22,286 --> 00:24:26,686 It's spreading like wildfire. 252 00:24:28,083 --> 00:24:29,244 Who could this be? 253 00:24:29,244 --> 00:24:32,025 Do you think this girl posted it? 254 00:24:32,025 --> 00:24:35,386 It was just you, me, and her in the elevator that day. 255 00:24:35,386 --> 00:24:37,205 Secretary Oh, forget him. 256 00:24:37,205 --> 00:24:39,261 There was the security team too. 257 00:24:39,261 --> 00:24:41,665 That's right. 258 00:24:41,665 --> 00:24:45,962 We have to find them. We must find out who did this to me. 259 00:24:45,962 --> 00:24:48,830 Of course, don't worry. I'll catch them. 260 00:24:48,830 --> 00:24:50,143 I'll get this scoundrel, Honey. 261 00:24:50,143 --> 00:24:54,986 To get a quick response... This needs to be reported to the chairman. 262 00:24:59,685 --> 00:25:01,254 What? 263 00:25:01,750 --> 00:25:04,278 Chairman Choi is looking for you. 264 00:25:04,672 --> 00:25:07,163 He wants all three of you. 265 00:25:08,962 --> 00:25:10,560 Three... 266 00:25:29,638 --> 00:25:32,449 You worthless loser! 267 00:25:32,449 --> 00:25:35,788 After what I've done to build this company! This castle! 268 00:25:36,528 --> 00:25:39,659 I put down all I had and sold everything I own... 269 00:25:39,659 --> 00:25:42,171 Including my soul! 270 00:25:44,985 --> 00:25:46,297 I'm sorry. 271 00:25:46,833 --> 00:25:48,193 I'm so sorry. 272 00:25:48,683 --> 00:25:49,934 What are you going to do to now? 273 00:25:50,937 --> 00:25:52,787 How are you going to block it now? 274 00:25:53,443 --> 00:25:55,280 Come up with the solution. 275 00:25:55,280 --> 00:25:58,335 What's the fix? 276 00:25:58,526 --> 00:25:59,412 Yes. 277 00:25:59,569 --> 00:26:01,981 We'll see how the public is reacting and hold a press conference for a 278 00:26:01,981 --> 00:26:06,125 public apology tomorrow evening or the morning after. 279 00:26:06,125 --> 00:26:06,853 What? 280 00:26:07,675 --> 00:26:12,366 You want me to wear black and bow my head to commoners in front of the camera? 281 00:26:12,366 --> 00:26:15,585 You must. A timely apology is important at times like this. 282 00:26:15,585 --> 00:26:16,590 It will get worse if you miss the timing. 283 00:26:16,590 --> 00:26:17,941 You'll be wiped out. 284 00:26:17,941 --> 00:26:20,919 Do the press conference. 285 00:26:20,919 --> 00:26:24,860 You have to announce you'll step down from all your positions along with your apology. 286 00:26:24,860 --> 00:26:26,994 In order to calm the angry public... 287 00:26:26,994 --> 00:26:28,945 You have no choice but to take off your armor. 288 00:26:28,945 --> 00:26:31,280 Step down from my position? 289 00:26:31,280 --> 00:26:32,365 For whose benefit? 290 00:26:32,365 --> 00:26:33,783 For your benefit? 291 00:26:33,783 --> 00:26:35,538 It's cruel, but for the company... 292 00:26:35,538 --> 00:26:42,016 The chairman dismissing you will be more effective than resigning. 293 00:26:42,016 --> 00:26:43,192 What? Dismissed? 294 00:26:43,192 --> 00:26:44,297 Hey! 295 00:26:47,513 --> 00:26:48,860 Dad... 296 00:26:50,530 --> 00:26:52,379 Vice President Choi. 297 00:26:53,243 --> 00:26:54,302 Yes, Chairman. 298 00:26:54,302 --> 00:26:55,232 Starting today... 299 00:26:55,232 --> 00:26:58,725 You're dismissed from all your positions related to Cheonyeon Pharmaceutical. 300 00:27:00,076 --> 00:27:01,705 You've worked hard. 301 00:27:05,965 --> 00:27:08,314 Director Do stay. 302 00:27:08,314 --> 00:27:09,946 You two can leave. 303 00:27:11,117 --> 00:27:11,651 Yes, sir. 304 00:27:26,760 --> 00:27:28,094 Executive Director Min! 305 00:27:30,731 --> 00:27:31,888 What are you doing? 306 00:27:31,888 --> 00:27:33,354 What? What are you doing? 307 00:27:34,000 --> 00:27:36,412 What do you think I'm doing? 308 00:27:36,412 --> 00:27:38,171 I can't hear you. Come and tell me. 309 00:27:40,322 --> 00:27:43,221 So the Vice President seat is vacant? 310 00:27:44,635 --> 00:27:48,891 All my strength is lost. I don't think I can take another step. 311 00:27:54,637 --> 00:27:57,006 Use your arms. 312 00:27:58,974 --> 00:28:01,039 What are you going to use your arms for? 313 00:28:14,001 --> 00:28:15,713 Vice President Min Tae-seok. 314 00:28:17,318 --> 00:28:18,748 Vice President Min. 315 00:28:19,352 --> 00:28:20,453 It's about time. 316 00:28:20,453 --> 00:28:21,797 It's been long overdue. 317 00:28:21,797 --> 00:28:23,373 Very overdue. 318 00:28:26,661 --> 00:28:29,863 I just need to block those two. 319 00:28:30,630 --> 00:28:32,551 If I just block the Pudoxin issues... 320 00:28:34,547 --> 00:28:37,689 The now vacant Vice President position... 321 00:28:37,689 --> 00:28:39,336 Who do you think is the best fit? 322 00:28:41,909 --> 00:28:42,896 I'm not sure. 323 00:28:44,031 --> 00:28:47,473 I'll look into external candidates and submit a list to you. 324 00:28:47,473 --> 00:28:49,318 Find an internal candidate. 325 00:28:49,569 --> 00:28:51,970 If Executive Director Min is promoted... 326 00:28:51,970 --> 00:28:56,477 Is it best for Executive Director Min Tae-seok to be promoted to the position? 327 00:28:56,477 --> 00:29:04,183 No, that's more natural but after firing her and appointing her husband to the position... 328 00:29:04,183 --> 00:29:09,516 Then... You take it. 329 00:29:10,557 --> 00:29:11,324 Excuse me? 330 00:29:12,372 --> 00:29:17,337 I'll put the executives into competition for loyalty and announce it in two months. 331 00:29:17,337 --> 00:29:19,382 Keep it to yourself. 332 00:29:19,945 --> 00:29:20,813 Yes, sir. 333 00:29:21,681 --> 00:29:22,451 You may leave. 334 00:29:24,310 --> 00:29:24,886 Yes, sir. 335 00:29:55,789 --> 00:29:58,685 Tell me when you've made your decision. 336 00:29:58,685 --> 00:30:01,280 I can stamp your seal for you. 337 00:30:12,286 --> 00:30:12,786 You can't. 338 00:30:24,277 --> 00:30:25,525 Please answer me. 339 00:30:25,525 --> 00:30:28,066 What is the reason for my suspension? 340 00:30:28,066 --> 00:30:29,806 This woman is the whistleblower. 341 00:30:29,806 --> 00:30:32,146 Your subordinate is a traitor. 342 00:30:32,146 --> 00:30:34,020 It's more dangerous if she leaves. 343 00:30:34,020 --> 00:30:36,465 Let's keep an eye on her. 344 00:30:36,465 --> 00:30:37,757 You know what marionette is, right? 345 00:30:37,757 --> 00:30:40,336 From now on... Sexual offender Manager Byun? 346 00:30:40,336 --> 00:30:44,523 You're a faithful puppet who follows my order. 347 00:30:45,730 --> 00:30:47,033 General Manager! 348 00:30:49,578 --> 00:30:51,689 Negligence of duty. 349 00:30:51,689 --> 00:30:53,629 What did you say? 350 00:30:53,629 --> 00:30:55,682 Duty... 351 00:30:55,682 --> 00:30:58,524 I've never neglected my duties. 352 00:30:58,524 --> 00:31:00,153 That's what it seems to me. 353 00:31:00,153 --> 00:31:00,947 What? 354 00:31:03,489 --> 00:31:04,590 And this. 355 00:31:06,946 --> 00:31:08,652 Does it cost about $20,000? 356 00:31:08,652 --> 00:31:10,082 I mean the court fees. 357 00:31:12,125 --> 00:31:15,880 Didn't you report me for sexual harassment? 358 00:31:15,880 --> 00:31:17,491 I never sexually harassed anyone. 359 00:31:17,692 --> 00:31:22,333 I'm going to sue you for slander and defamation. 360 00:31:22,333 --> 00:31:25,468 So your neck, my neck, and everyone else's neck will be chopped. 361 00:31:25,468 --> 00:31:28,524 Let's see whose neck will be chopped first. 362 00:31:30,754 --> 00:31:34,005 You did commit sexual harassment. 363 00:31:34,005 --> 00:31:34,980 Do you have proof? 364 00:31:34,980 --> 00:31:39,027 Even if there's no proof... There are plenty of witnesses. 365 00:31:52,839 --> 00:31:55,692 Justice? Good. 366 00:31:55,692 --> 00:31:57,745 Courage? Even better. 367 00:31:58,725 --> 00:32:01,866 Do you know the antonym of justice? 368 00:32:02,166 --> 00:32:04,212 Injustice? No. 369 00:32:05,318 --> 00:32:07,079 Loyalty... 370 00:32:07,380 --> 00:32:10,313 It's that fantastic loyalty. 371 00:32:14,122 --> 00:32:19,234 You've completely lost. 372 00:32:48,956 --> 00:32:50,557 What do we do now? 373 00:32:50,557 --> 00:32:52,111 What now? 374 00:32:52,111 --> 00:32:53,693 She's due soon. 375 00:32:53,693 --> 00:32:56,802 You're telling us to live on the streets without a home? 376 00:32:56,802 --> 00:32:59,604 What can I do, ma'am? 377 00:32:59,604 --> 00:33:02,912 The new owner wants it vacated. 378 00:33:03,519 --> 00:33:05,272 A new owner? 379 00:33:05,272 --> 00:33:08,026 What? Then the house was sold? 380 00:33:08,026 --> 00:33:11,336 Apparently. It wasn't selling for several years... 381 00:33:11,336 --> 00:33:13,901 It sold in just a day! 382 00:33:13,901 --> 00:33:18,256 They're paying double the price. 383 00:33:18,256 --> 00:33:20,987 What... What? 384 00:33:20,987 --> 00:33:24,784 Why would anyone buy this for double the price? 385 00:33:24,784 --> 00:33:27,538 Maybe they're planning to develop the area? 386 00:33:30,190 --> 00:33:33,930 Then... Let me meet the new owner. 387 00:33:33,930 --> 00:33:38,216 I'll beg somehow. 388 00:33:38,216 --> 00:33:42,183 I'll try but don't expect too much. 389 00:33:42,183 --> 00:33:46,613 They paid double on the condition that this will be vacated immediately. 390 00:33:46,613 --> 00:33:50,357 I'm going! 391 00:33:51,317 --> 00:33:52,740 What do we do? 392 00:34:12,185 --> 00:34:15,331 Give me clients. 393 00:34:15,770 --> 00:34:20,669 Please give me my first client. 394 00:34:23,049 --> 00:34:27,554 Abracadabra yap! 395 00:34:32,280 --> 00:34:35,679 Abracadabra yap! 396 00:34:40,266 --> 00:34:42,578 I'm going to go nuts. 397 00:34:42,969 --> 00:34:49,293 ♪ I was nice but because of you I'm changing and becoming mean ♪ 398 00:34:56,615 --> 00:34:59,143 Hello! I'm Attorney Baek Seok. 399 00:35:00,735 --> 00:35:04,051 What's going on? 400 00:35:06,299 --> 00:35:12,219 So the new owner is demanding you to leave immediately? 401 00:35:13,647 --> 00:35:14,632 Ma'am. 402 00:35:14,632 --> 00:35:16,745 Do you have the contract with you? 403 00:35:17,937 --> 00:35:20,539 Find it and come to my office... 404 00:35:20,539 --> 00:35:23,485 No, come to the dumpling store! 405 00:35:34,460 --> 00:35:36,051 Who... 406 00:35:36,428 --> 00:35:38,625 Help! 407 00:35:38,625 --> 00:35:41,586 Thief! 408 00:35:42,600 --> 00:35:45,465 What is this? 409 00:36:02,624 --> 00:36:09,255 What is there to steal here? He made such a mess... 410 00:36:20,700 --> 00:36:22,302 Let's talk. 411 00:36:23,291 --> 00:36:26,506 I have nothing to say... 412 00:36:26,506 --> 00:36:27,628 Mi-ae. 413 00:36:34,447 --> 00:36:36,087 It's the company's fault. 414 00:36:36,087 --> 00:36:37,612 They told us to report harassment. 415 00:36:37,612 --> 00:36:39,883 But how could they reveal the identity of the person who reported it? 416 00:36:39,883 --> 00:36:42,042 And even to the perpetrator. 417 00:36:42,042 --> 00:36:45,588 The mutt said he wouldn't fire me if I stayed quiet. 418 00:36:45,588 --> 00:36:47,861 He'd make me a full-time employee. 419 00:36:47,861 --> 00:36:51,542 You have to be my witness for me to win in court. 420 00:36:51,542 --> 00:36:54,033 Ask someone else. 421 00:36:54,033 --> 00:36:56,770 I want to be a full-time worker. 422 00:36:56,770 --> 00:37:00,167 I feel my blood drying out every time I renew my contract. 423 00:37:00,167 --> 00:37:02,912 You wouldn't understand. 424 00:37:02,912 --> 00:37:05,235 I want promotions too. 425 00:37:05,235 --> 00:37:09,749 Not this contractor ID... I want an employee ID. 426 00:37:09,749 --> 00:37:14,105 I want to have a credit card in my name too! 427 00:37:15,709 --> 00:37:17,093 It's my chance. 428 00:37:17,093 --> 00:37:19,257 It's a once in a lifetime chance for me. 429 00:37:21,815 --> 00:37:23,894 Please try to understand... 430 00:37:24,550 --> 00:37:29,506 Until things settle down... Please don't act like we're close. 431 00:37:31,824 --> 00:37:32,819 I'm sorry. 432 00:37:49,387 --> 00:37:51,019 Who is this? 433 00:37:51,019 --> 00:37:54,894 Isn't it my lovely Grandmother Nam Cho-rok? 434 00:37:54,894 --> 00:37:57,397 Why did you call? 435 00:38:01,088 --> 00:38:03,130 What? A thief? 436 00:38:03,130 --> 00:38:03,994 In our house? 437 00:38:04,637 --> 00:38:08,197 Grandma! 438 00:38:08,197 --> 00:38:09,085 Don't hurry. You might fall. 439 00:38:09,085 --> 00:38:10,861 Take your time. 440 00:38:10,861 --> 00:38:13,040 You weren't hurt? 441 00:38:13,040 --> 00:38:14,914 I'm fine. 442 00:38:14,914 --> 00:38:16,306 Is anything missing? 443 00:38:16,306 --> 00:38:17,752 Nothing. 444 00:38:17,752 --> 00:38:21,106 You know there's nothing to steal from this place. 445 00:38:21,106 --> 00:38:23,099 Instead of robbing the store... 446 00:38:23,099 --> 00:38:25,750 He wasted his time here and left empty-handed. 447 00:38:25,750 --> 00:38:29,122 He must be a rookie. 448 00:38:29,122 --> 00:38:34,393 Even a rookie wouldn't steal from this neighborhood... 449 00:38:34,567 --> 00:38:37,575 He must be a bit slow. 450 00:38:37,575 --> 00:38:45,345 A thief wearing a suit and sunglasses? He should have worn tennis shoes. 451 00:38:45,345 --> 00:38:47,639 Just silly. 452 00:38:47,639 --> 00:38:49,542 He wore a suit? 453 00:38:49,542 --> 00:38:50,301 Yes. 454 00:38:52,768 --> 00:38:54,404 I'll organize it. 455 00:38:54,404 --> 00:38:55,958 Go watch the store. 456 00:38:55,958 --> 00:38:56,994 Okay. 457 00:38:57,390 --> 00:38:59,654 I have things to do anyway. 458 00:39:27,234 --> 00:39:28,788 Who are you? 459 00:39:30,091 --> 00:39:32,770 Who would do this? 460 00:39:33,551 --> 00:39:34,760 Come out. 461 00:39:35,563 --> 00:39:38,437 Don't hide and come out! 462 00:39:38,841 --> 00:39:42,447 Show yourself. 463 00:39:43,572 --> 00:39:47,915 I'm a researcher on Cheonyeon Pharmaceutical's new drug development team. 464 00:39:47,915 --> 00:39:55,489 In 2007, Cheonyeon Pharmaceutical... 465 00:40:30,749 --> 00:40:35,054 They know my house and they know there's a video. 466 00:40:35,054 --> 00:40:37,823 We only found out about the video not long ago. 467 00:40:37,823 --> 00:40:39,667 How could they know that already? 468 00:40:39,667 --> 00:40:41,843 You must have been shocked. 469 00:40:41,843 --> 00:40:45,230 It's not good for the baby. Let's be brave. 470 00:40:45,230 --> 00:40:47,219 Even though the original is gone... I have the copy. 471 00:40:47,219 --> 00:40:48,535 What's the problem? 472 00:40:48,535 --> 00:40:49,879 If yours get lost as well... 473 00:40:49,879 --> 00:40:52,529 I can go and make a few copies today. 474 00:40:52,529 --> 00:40:53,572 Don't worry. 475 00:40:53,572 --> 00:40:55,268 I'll never let it get stolen. 476 00:40:59,838 --> 00:41:02,880 Did you meet the researchers he worked with? 477 00:41:02,880 --> 00:41:05,282 No one is stepping up. 478 00:41:05,282 --> 00:41:10,024 I know they have to make a living but their coworker was wrongfully killed... 479 00:41:10,024 --> 00:41:11,248 I'm a bookworm too... 480 00:41:11,248 --> 00:41:14,988 The more educated bookworms are such snobs. 481 00:41:14,988 --> 00:41:18,731 I think Kim Sun-yong was collectively ostracized. 482 00:41:20,266 --> 00:41:21,175 What? 483 00:41:21,175 --> 00:41:22,969 That's what happens to whistleblowers. 484 00:41:22,969 --> 00:41:28,414 They think whistleblowers are worse than the evilest bosses. 485 00:41:28,414 --> 00:41:32,941 Nothing changes and only the one who speaks the truth loses out. 486 00:41:46,197 --> 00:41:47,382 What is this? 487 00:41:47,382 --> 00:41:49,667 A location tracker. 488 00:41:49,667 --> 00:41:51,595 Why this? 489 00:41:51,595 --> 00:41:54,926 It was on Kim Sun-yong's car. 490 00:41:55,228 --> 00:41:55,819 What? 491 00:41:55,994 --> 00:41:59,846 I heard the car was recently sold. I found the person who bought it. 492 00:41:59,846 --> 00:42:03,510 I thought perhaps there would be clues in the navigation or black box. 493 00:42:03,510 --> 00:42:07,037 Then the car owner gave that to me. 494 00:42:07,037 --> 00:42:12,441 They kept it just in case. 495 00:42:12,441 --> 00:42:17,887 It's murder for sure, right? 496 00:42:18,472 --> 00:42:19,265 Yes. 497 00:42:21,561 --> 00:42:26,599 The navigation record shows Imjin River... 498 00:42:26,599 --> 00:42:30,079 Unless he went there many times before... 499 00:42:30,079 --> 00:42:36,166 It means he drove that car on the day of his accident as well. 500 00:42:36,576 --> 00:42:41,198 They probably called him there to disguise it as a suicide. 501 00:42:41,648 --> 00:42:44,084 I'm going to look around the parking lots around there. 502 00:42:44,084 --> 00:42:45,293 I'll do it. 503 00:42:45,293 --> 00:42:48,922 A pregnant woman will have a better chance of getting help. 504 00:42:48,922 --> 00:42:50,685 You need to be careful. 505 00:42:51,066 --> 00:42:52,760 You too. 506 00:42:52,760 --> 00:42:54,746 I can't do anything without you. 507 00:42:54,746 --> 00:42:55,949 You know that, right? 508 00:43:21,895 --> 00:43:24,557 It's not like the contract has legs. 509 00:43:24,557 --> 00:43:26,111 Why can't I find it? 510 00:43:27,820 --> 00:43:29,174 It's not this. 511 00:43:32,560 --> 00:43:34,730 Is it in the attic? 512 00:43:59,549 --> 00:44:00,727 Hold on. 513 00:44:01,641 --> 00:44:04,207 No, I learned how to read. 514 00:44:04,207 --> 00:44:06,964 I can read this. 515 00:44:07,310 --> 00:44:10,640 Lee... Hwa... 516 00:44:10,640 --> 00:44:13,826 Real Estate Office. 517 00:44:13,826 --> 00:44:17,213 Yes, Lee Hwa Real Estate Office. 518 00:44:17,213 --> 00:44:18,642 Good job. 519 00:44:20,199 --> 00:44:23,817 Wait. Let's read this too. 520 00:44:23,817 --> 00:44:29,681 Ssanghwasan patent? 521 00:44:30,961 --> 00:44:35,822 Isn't this the name of Yong-gi's pharmaceutical company's product? 522 00:44:37,401 --> 00:44:38,954 [Patent Certificate] 523 00:44:53,079 --> 00:44:55,348 Don't say anything. Just use it. 524 00:44:55,348 --> 00:44:57,135 Buy some clothes too. 525 00:45:08,429 --> 00:45:12,841 We have to wear dresses at this year's party. Don't you know how much a dress cost? 526 00:45:12,841 --> 00:45:14,869 You're so immature. 527 00:45:14,869 --> 00:45:16,744 If you feel sorry for Gyu-nam... 528 00:45:16,744 --> 00:45:18,805 Why don't you just buy 50 massage sessions? 529 00:45:18,805 --> 00:45:19,956 I'm going too. 530 00:45:19,956 --> 00:45:21,303 You're coming? 531 00:45:23,777 --> 00:45:27,866 I can buy it now and return it tomorrow. 532 00:45:27,866 --> 00:45:31,772 I'll wear it carefully for two hours. 533 00:45:34,356 --> 00:45:35,287 Are the kimchi dumplings ready? 534 00:45:35,287 --> 00:45:38,124 Okay, I'm going. 535 00:45:40,078 --> 00:45:42,432 [Kang Seol-ri] 536 00:45:51,805 --> 00:45:54,675 Father, it's time. Change your clothes and get going. 537 00:45:54,675 --> 00:45:55,909 Okay, punk. 538 00:45:55,909 --> 00:45:58,802 Father... Ta-da! 539 00:45:58,802 --> 00:46:02,017 I'm not going to wear a tie. 540 00:46:02,273 --> 00:46:04,685 Still, you're making a speech in front of Korea's most beautiful women. 541 00:46:04,685 --> 00:46:06,490 You should show proper respect. 542 00:46:06,490 --> 00:46:08,374 Wear it. 543 00:46:09,007 --> 00:46:10,211 Okay. 544 00:46:24,871 --> 00:46:26,323 Who is that? 545 00:46:26,732 --> 00:46:29,820 There are no elegant girls like her in this neighborhood... 546 00:46:29,820 --> 00:46:31,110 Attorney Baek. 547 00:46:31,477 --> 00:46:32,845 Ma'am! 548 00:46:33,761 --> 00:46:38,976 What took you so long? I was dying to see you. 549 00:46:38,976 --> 00:46:39,836 Attorney Baek. 550 00:46:39,836 --> 00:46:41,239 How old are you this year? 551 00:46:41,239 --> 00:46:42,480 I'm 35. 552 00:46:43,150 --> 00:46:45,224 You're not younger than her. 553 00:46:45,224 --> 00:46:45,934 What? 554 00:46:45,934 --> 00:46:47,730 How about a girl your age? 555 00:46:48,061 --> 00:46:49,371 Are you going to set me up? 556 00:46:49,371 --> 00:46:50,530 Yes. 557 00:46:50,530 --> 00:46:53,959 She's a really great girl. 558 00:46:53,959 --> 00:46:57,203 Do you want to meet her after she gives birth? 559 00:46:57,203 --> 00:46:58,680 Gives birth? 560 00:46:58,680 --> 00:47:00,048 The baby is coming soon. 561 00:47:00,048 --> 00:47:03,235 You'll be able to see her pretty face again once she loses her belly. 562 00:47:03,235 --> 00:47:05,745 Go meet her. 563 00:47:06,905 --> 00:47:10,126 Okay... After the baby's 100th day. 564 00:47:10,126 --> 00:47:12,469 No, I won't be here then. 565 00:47:12,469 --> 00:47:14,295 It has to be done before that time. 566 00:47:14,295 --> 00:47:16,790 Why? Are you going somewhere far away? 567 00:47:16,790 --> 00:47:20,051 Yes, far away... 568 00:47:20,051 --> 00:47:21,895 What shall I do? Shall I go in? 569 00:47:21,895 --> 00:47:26,185 No, it's hot inside. Let's sit on the bench. 570 00:47:35,849 --> 00:47:37,476 It's so hot. 571 00:47:48,037 --> 00:47:51,925 The store was given to me by a good friend of mine when she passed away. 572 00:47:51,925 --> 00:47:55,832 But out of nowhere... Her son came to me angrily! 573 00:47:55,832 --> 00:48:01,668 So I signed a contract as a monthly rental. I've lived there over 20 years. 574 00:48:03,810 --> 00:48:05,315 [Udongji Dumplings] 575 00:48:11,885 --> 00:48:14,522 You haven't renewed your contract all this time? 576 00:48:14,522 --> 00:48:17,171 There's no need for renewal. 577 00:48:17,171 --> 00:48:20,053 There are so many empty houses too. 578 00:48:20,985 --> 00:48:23,187 I'll let you know after I look into it. 579 00:48:23,187 --> 00:48:26,004 Okay, help me out. 580 00:48:26,004 --> 00:48:27,214 Okay. 581 00:48:29,755 --> 00:48:31,997 But what is this? 582 00:48:31,997 --> 00:48:34,141 Ssanghwasan Patent Certificate? 583 00:48:34,141 --> 00:48:34,867 What? 584 00:48:34,867 --> 00:48:39,105 Doesn't a patent mean something is yours? 585 00:48:39,105 --> 00:48:40,608 It does. 586 00:48:41,182 --> 00:48:45,845 If it's Ssanghwasan... Then a lot of it was sold. 587 00:48:45,845 --> 00:48:49,765 I think one did the work and someone else took the credit. 588 00:48:49,765 --> 00:48:52,016 I think it's been stolen. 589 00:48:56,781 --> 00:49:03,504 As you can see from the video... The victim can be seen kneeling. 590 00:49:03,504 --> 00:49:04,821 I wanted to die. 591 00:49:04,821 --> 00:49:08,167 How could she do that to another human being? I wasn't the only one. 592 00:49:08,167 --> 00:49:09,828 She made other people get on their knees all the time. 593 00:49:09,828 --> 00:49:13,196 Some people even had to put their arms up while kneeling. 594 00:49:13,196 --> 00:49:15,858 How upsetting. 595 00:49:15,858 --> 00:49:18,536 What do we do about Jin-ri? 596 00:49:18,536 --> 00:49:24,577 The news is one thing but the internet is going crazy. 597 00:49:24,577 --> 00:49:28,729 I volunteer so much to help launder your image. 598 00:49:28,729 --> 00:49:32,630 How could she make all that go to waste in one blow? 599 00:49:32,630 --> 00:49:33,448 What? 600 00:49:34,291 --> 00:49:36,735 Image laundering? 601 00:49:37,128 --> 00:49:39,170 Oh, my! 602 00:49:39,865 --> 00:49:45,797 I meant image reform... Image reform. 603 00:49:47,921 --> 00:49:50,199 Why? Do I look smart? 604 00:49:50,199 --> 00:49:53,213 I use big words. 605 00:49:53,213 --> 00:49:54,612 I'm reading books these days. 606 00:49:59,819 --> 00:50:01,354 You think I'm pretty? 607 00:50:01,926 --> 00:50:03,476 Does it bring back memories? 608 00:50:03,788 --> 00:50:06,764 I was so much prettier in the old days. 609 00:50:06,764 --> 00:50:08,791 When I was the model for Ssanghwasan. 610 00:50:08,791 --> 00:50:12,033 It was the most beautiful time of my life. 611 00:50:12,705 --> 00:50:15,848 Do you know what that means? 612 00:50:15,848 --> 00:50:17,500 Aren't you late? 613 00:50:17,500 --> 00:50:21,644 Move quickly before you're late. 614 00:50:21,941 --> 00:50:23,048 Forget it. 615 00:50:23,807 --> 00:50:25,545 I got it. 616 00:50:42,755 --> 00:50:44,512 Are you uncomfortable? 617 00:50:46,312 --> 00:50:47,415 Mother... 618 00:50:50,917 --> 00:50:54,536 Were you waiting for me? 619 00:50:54,536 --> 00:50:55,742 Yes. 620 00:50:55,742 --> 00:50:59,510 I'm sorry but why don't you take my car? 621 00:51:00,469 --> 00:51:01,619 Well... 622 00:51:03,082 --> 00:51:04,717 Yes, do that. 623 00:51:04,717 --> 00:51:05,386 Yes, ma'am. 624 00:51:08,783 --> 00:51:11,155 I have something to tell you. 625 00:51:13,996 --> 00:51:15,947 What? Woman? 626 00:51:15,947 --> 00:51:17,423 He has a woman? 627 00:51:17,423 --> 00:51:20,721 So you're saying Jin-eon is cheating on you? 628 00:51:20,721 --> 00:51:22,068 Yes. 629 00:51:22,068 --> 00:51:23,404 No way. 630 00:51:23,404 --> 00:51:24,522 Check again. 631 00:51:24,522 --> 00:51:27,872 My son Jin-eon wouldn't do that. 632 00:51:28,374 --> 00:51:31,272 She's a graduate student who works at the same lab. 633 00:51:31,272 --> 00:51:32,684 I met her and confirmed it. 634 00:51:37,210 --> 00:51:38,748 Please help me. 635 00:51:39,586 --> 00:51:45,728 I was trying to take care of it on my own and wait until he came around. 636 00:51:46,028 --> 00:51:48,082 But he wants to get a divorce. 637 00:51:49,480 --> 00:51:52,697 What? Divorce? 638 00:51:52,697 --> 00:51:55,457 We have to stop it before the rumor spreads at school. 639 00:51:55,457 --> 00:51:57,190 If the affair becomes known... 640 00:51:57,190 --> 00:52:00,773 His job as a professor and his doctorate could be impacted. 641 00:52:00,773 --> 00:52:02,811 Think what will happen if his father finds out. 642 00:52:02,811 --> 00:52:04,014 Him and his father... 643 00:52:04,014 --> 00:52:06,243 Their relationship will become really difficult. 644 00:52:15,155 --> 00:52:16,589 Hold on! 645 00:52:18,559 --> 00:52:19,926 Thank you. 646 00:52:41,538 --> 00:52:43,111 Excuse me. 647 00:52:44,305 --> 00:52:45,713 Yes, sir. 648 00:52:48,582 --> 00:52:52,565 Speak comfortably if you have something to say. 649 00:52:56,438 --> 00:52:59,198 Go ahead. 650 00:53:00,643 --> 00:53:05,788 That tag... 651 00:53:05,788 --> 00:53:09,738 You look very beautiful today. 652 00:53:09,738 --> 00:53:11,532 Thank you. 653 00:53:16,883 --> 00:53:17,800 Don't worry. 654 00:53:17,800 --> 00:53:23,022 I'm going to meet that wench and her father tomorrow and destroy them. 655 00:53:23,022 --> 00:53:24,862 Do it without him knowing. 656 00:53:24,862 --> 00:53:26,626 You know his personality very well. 657 00:53:26,626 --> 00:53:31,231 Of course. I wouldn't poke around for nothing. 658 00:53:31,231 --> 00:53:35,271 Leave them to me. You take care of your husband. 659 00:53:35,271 --> 00:53:36,848 Don't just sit around. 660 00:53:36,848 --> 00:53:38,498 Beg or have them followed. 661 00:53:38,498 --> 00:53:40,101 Just don't let them be together. 662 00:53:40,101 --> 00:53:42,253 What if she becomes pregnant? 663 00:53:42,253 --> 00:53:44,575 Your life will be over after that. 664 00:53:46,380 --> 00:53:49,057 What? A child? 665 00:53:49,057 --> 00:53:50,216 You said she's young. 666 00:53:50,216 --> 00:53:52,763 She can pregnant whenever she wants. 667 00:53:52,763 --> 00:53:55,072 Isn't that a weapon for her? 668 00:53:55,072 --> 00:53:57,734 Kids these days are so clever. 669 00:53:57,734 --> 00:54:00,232 If that's not it... How could she beat you? 670 00:54:02,955 --> 00:54:04,931 Hey. Don't just sit around here. 671 00:54:04,931 --> 00:54:05,965 Go to his school. 672 00:54:05,965 --> 00:54:11,337 Go and bring your husband home so they can't sneak out somewhere. 673 00:54:11,337 --> 00:54:12,778 Go pick him up tomorrow. 674 00:54:12,778 --> 00:54:16,209 I'll pick up Jin-eon when you can't go. 675 00:54:16,209 --> 00:54:19,072 It's not the time to be elegant. 676 00:54:31,283 --> 00:54:33,028 Yes, what? 677 00:54:33,028 --> 00:54:35,356 Doctor Choi, you have to come. 678 00:54:35,356 --> 00:54:37,737 Come where? 679 00:54:37,737 --> 00:54:39,996 The street cart in front of the school. 680 00:54:39,996 --> 00:54:41,506 I don't want to drink... Especially with you. 681 00:54:41,506 --> 00:54:42,969 I'm hanging up. Be happy. 682 00:54:42,969 --> 00:54:45,011 Don't hang up! 683 00:54:46,696 --> 00:54:48,647 Please go home! 684 00:54:48,647 --> 00:54:50,968 I think Seol-ri is crazy. 685 00:54:50,968 --> 00:54:55,277 She's always out there... But she's taking it to the end today. 686 00:54:55,277 --> 00:54:57,825 Listen. 687 00:54:57,825 --> 00:55:01,187 Korea! 688 00:55:01,187 --> 00:55:04,591 Run, run, run! 689 00:55:04,591 --> 00:55:07,093 Korea! 690 00:55:07,990 --> 00:55:10,424 Korea! 691 00:55:10,424 --> 00:55:11,692 You heard, right? 692 00:55:11,692 --> 00:55:13,212 I'm so embarrassed. 693 00:55:13,212 --> 00:55:17,670 If I was strong enough I'd open a manhole and hide her or hide me inside. 694 00:55:17,670 --> 00:55:19,125 Help me. 695 00:55:19,125 --> 00:55:20,970 Save me. 696 00:55:20,970 --> 00:55:22,500 Save me! 697 00:55:28,433 --> 00:55:29,816 Here! 698 00:55:31,080 --> 00:55:32,872 There! 699 00:55:32,872 --> 00:55:34,443 Here! 700 00:55:34,443 --> 00:55:35,925 Attention! 701 00:55:36,389 --> 00:55:38,731 Everyone attention! 702 00:55:41,323 --> 00:55:47,310 Everybody... Why do you think we were born? 703 00:55:47,310 --> 00:55:50,132 Why do we live? 704 00:55:50,132 --> 00:55:51,841 We just live. 705 00:55:51,841 --> 00:55:54,440 We can't die, so we live. Why? 706 00:55:54,440 --> 00:55:56,126 Please stop. 707 00:55:56,126 --> 00:55:58,627 Doesn't your throat hurt? 708 00:55:58,627 --> 00:56:02,215 Your leg hurts but you're always working on your legs. 709 00:56:02,215 --> 00:56:04,754 This is nothing compared to that. 710 00:56:04,754 --> 00:56:07,524 Oh, my... Have you lost your mind? 711 00:56:11,110 --> 00:56:12,460 This is a horror movie. 712 00:56:12,460 --> 00:56:14,437 You're the horror queen. 713 00:56:14,437 --> 00:56:16,802 I clean corpses you know... 714 00:56:16,802 --> 00:56:22,700 A person without a soul is sad. 715 00:56:22,700 --> 00:56:26,238 You should know. 716 00:56:26,650 --> 00:56:31,277 How sorrowful the end of life is. 717 00:56:32,292 --> 00:56:35,246 How pitiful it is... You should now. 718 00:56:37,336 --> 00:56:45,296 How sad it is to be unable to do anything anymore. 719 00:56:45,296 --> 00:56:46,967 You should know. 720 00:56:49,184 --> 00:56:55,572 Every time I have to make a difficult decision... 721 00:56:55,572 --> 00:56:58,309 I think about those dead people. 722 00:56:59,509 --> 00:57:07,576 I imagine myself lying there like them. 723 00:57:08,016 --> 00:57:12,623 Then it becomes clear... 724 00:57:12,623 --> 00:57:17,733 What I should do. 725 00:57:17,733 --> 00:57:21,285 What's the ghost doing instead of taking her? 726 00:57:23,350 --> 00:57:24,564 Jin-eon! 727 00:57:25,652 --> 00:57:28,121 Did she drink a lot? 728 00:57:28,121 --> 00:57:30,934 She caught me at 2 a.m. 729 00:57:30,934 --> 00:57:33,435 She's been drinking all day. 730 00:57:33,435 --> 00:57:35,751 She should be tested for doping. 731 00:57:38,058 --> 00:57:39,078 Give me your hand. 732 00:57:39,833 --> 00:57:40,547 Why? 733 00:57:40,547 --> 00:57:41,648 Just because. 734 00:57:44,696 --> 00:57:46,207 The baton is yours now. 735 00:57:46,207 --> 00:57:47,360 Have fun. 736 00:58:24,903 --> 00:58:25,790 Let's go. 737 00:58:29,015 --> 00:58:31,133 You even talk to me. 738 00:58:31,133 --> 00:58:33,270 You weren't even giving me a glance. 739 00:58:35,421 --> 00:58:36,825 Ma'am, how much is it? 740 00:58:36,825 --> 00:58:38,916 Hyun-woo paid. 741 00:58:41,327 --> 00:58:42,637 Where's your bag? 742 00:58:43,151 --> 00:58:44,349 Did you lose it? 743 00:58:44,349 --> 00:58:45,682 Is it at the lab? 744 00:58:45,682 --> 00:58:48,493 What is it to you? 745 00:58:48,493 --> 00:58:49,654 What? 746 00:58:49,654 --> 00:58:53,353 No talking. Silent protest. 747 00:58:53,353 --> 00:58:55,767 Keep it up. 748 00:58:55,767 --> 00:59:01,598 Keep holding the sign... Do not enter! 749 00:59:01,598 --> 00:59:03,730 Let's not see each other tomorrow either. 750 00:59:03,730 --> 00:59:05,491 Goodbye. 751 00:59:41,234 --> 00:59:42,435 Let go of me. 752 00:59:48,605 --> 00:59:50,410 Walk on the sidewalk! 753 01:00:21,007 --> 01:00:22,418 I'm sorry. 754 01:00:26,782 --> 01:00:28,779 I'm sorry. Someone is here. 755 01:00:54,462 --> 01:00:55,517 [My Husband] 756 01:01:03,703 --> 01:01:06,753 I'll walk slowly. Don't try to wake up. 757 01:01:06,753 --> 01:01:08,424 Keep sleeping. 758 01:01:13,266 --> 01:01:17,096 Jin-eon... Blow a whistle. 759 01:01:19,370 --> 01:01:23,644 You used to smile a lot and joke around. 760 01:01:25,001 --> 01:01:28,134 You drank a lot... You were good at everything. 761 01:01:28,134 --> 01:01:31,268 You even whistled well. 762 01:01:37,248 --> 01:01:40,978 Why don't you do that anymore? 763 01:01:41,287 --> 01:01:43,679 Do everything you want now. 764 01:02:55,462 --> 01:02:56,696 Do Hae-kang!