1 00:01:08,778 --> 00:01:09,821 Lihat dirimu. 2 00:01:10,488 --> 00:01:11,530 Duduk di sana. 3 00:01:14,117 --> 00:01:16,077 Kau pikir kau orang baik. 4 00:01:18,371 --> 00:01:19,831 Kau bukan orang baik. 5 00:01:21,165 --> 00:01:22,000 Percayalah. 6 00:01:22,792 --> 00:01:25,003 Tak ada yang namanya orang baik. 7 00:01:28,339 --> 00:01:29,924 Aku pernah sepertimu. 8 00:01:31,050 --> 00:01:34,428 Berpikir bahwa bekerja keras dan jujur 9 00:01:34,512 --> 00:01:37,598 akan membawa kesuksesan dan kebahagiaan. 10 00:01:39,392 --> 00:01:40,434 Tidak. 11 00:01:41,645 --> 00:01:43,813 Kejujuran adalah lelucon 12 00:01:43,897 --> 00:01:47,358 yang diciptakan orang kaya untuk membuat kita tetap miskin. 13 00:01:52,321 --> 00:01:53,406 Aku pernah miskin. 14 00:01:57,493 --> 00:01:59,162 Miskin tak cocok untukku. 15 00:02:02,331 --> 00:02:04,834 Karena ada dua macam orang di dunia ini. 16 00:02:05,334 --> 00:02:06,753 Orang yang mengambil 17 00:02:07,879 --> 00:02:09,297 dan orang yang diambil. 18 00:02:10,840 --> 00:02:13,468 Pemangsa dan mangsa. 19 00:02:14,886 --> 00:02:17,889 Singa dan domba. 20 00:02:19,390 --> 00:02:23,269 Namaku Marla Grayson, dan aku bukan domba. 21 00:02:25,021 --> 00:02:28,525 Aku adalah seekor singa betina. 22 00:03:01,182 --> 00:03:04,143 Dia ibu saya. Saya harus bisa menemuinya kapan pun. 23 00:03:04,644 --> 00:03:08,523 Tak perlu fasilitas perawatan atau wali yang ditunjuk pengadilan. 24 00:03:08,607 --> 00:03:10,525 Dia punya anak untuk merawatnya, 25 00:03:10,609 --> 00:03:14,279 dan saya heran pengadilan memercayakannya ke orang asing ini. 26 00:03:14,363 --> 00:03:19,243 Bu Grayson memaksa ibu saya ke sana padahal dia tegas menolaknya, 27 00:03:19,868 --> 00:03:22,121 dan kini dia melelang rumah ibu saya, 28 00:03:22,204 --> 00:03:24,956 mobilnya, barang-barang pribadinya, 29 00:03:25,039 --> 00:03:27,792 lalu hasilnya untuk membayar dirinya! 30 00:03:27,876 --> 00:03:31,380 Kini Bu Grayson melarang saya menemui ibu saya. 31 00:03:31,463 --> 00:03:34,258 Ini mimpi buruk. Dia menculik ibu saya! 32 00:03:34,341 --> 00:03:35,717 Tolong tenang, Pak. 33 00:03:36,801 --> 00:03:39,888 Marla Grayson adalah wali profesional yang dihormati 34 00:03:40,389 --> 00:03:42,349 dan ditunjuk pengadilan, saya, 35 00:03:42,432 --> 00:03:46,520 untuk menjaga kepentingan ibu Anda karena dia tak cakap lagi. 36 00:03:46,603 --> 00:03:50,107 Kepentingan apa yang melarang seorang anak menemui ibunya? 37 00:03:50,190 --> 00:03:52,192 Bu Grayson tak peduli ibu saya. 38 00:03:52,276 --> 00:03:54,361 Maaf, Yang Mulia. Bisa saya bicara? 39 00:03:54,987 --> 00:03:56,363 Silakan, Bu Grayson. 40 00:03:59,366 --> 00:04:00,867 Pak Feldstrom. 41 00:04:01,576 --> 00:04:03,078 Saya bersimpati, 42 00:04:03,162 --> 00:04:05,580 tetapi penunjukan saya beralasan. 43 00:04:06,081 --> 00:04:08,500 - Ibu Anda tak bisa sendiri. - Tak benar. 44 00:04:08,583 --> 00:04:12,629 Dokter mendiagnosisnya demensia, dan menulis pernyataan bersumpah 45 00:04:12,712 --> 00:04:16,008 yang merekomendasikan dia butuh tindakan segera. 46 00:04:16,091 --> 00:04:19,845 Anda berkesempatan memindahkannya ke fasilitas perawatan, 47 00:04:19,929 --> 00:04:21,055 atau ke rumah Anda. 48 00:04:22,139 --> 00:04:23,098 Tak dilakukan. 49 00:04:24,183 --> 00:04:28,103 Dia tak mau meninggalkan rumahnya. Dia memohon agar tidak… 50 00:04:28,187 --> 00:04:30,564 Merawatnya bukan menuruti keinginannya, 51 00:04:30,647 --> 00:04:32,775 tetapi memenuhi kebutuhannya. 52 00:04:32,858 --> 00:04:35,402 Saya lebih baik daripada anggota keluarga 53 00:04:35,485 --> 00:04:37,404 karena tak punya kepentingan. 54 00:04:37,487 --> 00:04:39,990 Saya melakukan yang tepat untuk ibu Anda. 55 00:04:40,074 --> 00:04:43,035 Saya mengelola uang ibu Anda karena harus dikelola. 56 00:04:43,118 --> 00:04:45,162 Dia membiarkannya berantakan. 57 00:04:45,830 --> 00:04:47,998 Saya harus membiayai fasilitasnya. 58 00:04:48,082 --> 00:04:52,294 Jadi, ya, saya mengawasi penjualan asetnya untuk membiayai itu, 59 00:04:52,377 --> 00:04:57,466 dan ya, saya membayar diri saya juga karena ini adalah pekerjaan saya. 60 00:04:57,549 --> 00:04:58,676 Ini profesi saya. 61 00:04:58,759 --> 00:04:59,969 Ini pekerjaan saya. 62 00:05:00,052 --> 00:05:02,471 Sepanjang hari, setiap hari, saya peduli. 63 00:05:03,555 --> 00:05:06,976 Saya peduli akan orang-orang yang butuh perlindungan. 64 00:05:07,059 --> 00:05:10,855 Perlindungan dari apati, perlindungan dari harga diri mereka, 65 00:05:10,938 --> 00:05:14,399 dan sering kali, perlindungan dari anak-anak mereka. 66 00:05:14,483 --> 00:05:17,236 - Tidak… - Yang Mulia, kita sering melihatnya, 67 00:05:17,319 --> 00:05:23,868 anak-anak yang tega membiarkan orang tua kelaparan dan kesakitan 68 00:05:25,035 --> 00:05:28,247 alih-alih mengambil apa yang mereka anggap warisan 69 00:05:28,873 --> 00:05:30,875 untuk membayar perawatan. 70 00:05:34,754 --> 00:05:37,047 Pak Feldstrom. 71 00:05:39,467 --> 00:05:41,552 Saya bersimpati, sungguh, 72 00:05:41,636 --> 00:05:44,054 tetapi kunjungan Anda membuatnya kesal, 73 00:05:44,555 --> 00:05:48,518 dan terakhir mengunjunginya, Anda menyerang seorang staf 74 00:05:48,601 --> 00:05:50,770 dan merusak area resepsionis. 75 00:05:51,854 --> 00:05:53,022 Apa itu tak benar? 76 00:05:57,818 --> 00:05:58,736 Itu… 77 00:05:58,819 --> 00:06:04,283 Yang Mulia, saya rasa sudah jelas harus ada perintah larangan berkunjung. 78 00:06:04,367 --> 00:06:09,163 Pengadilan ini berusaha melindungi dan membantu Bu Feldstrom, 79 00:06:09,246 --> 00:06:10,581 dan tindakan putranya 80 00:06:11,374 --> 00:06:15,461 mengacaukan setiap upaya kita dalam perjuangan itu. 81 00:06:20,800 --> 00:06:22,968 Saya setuju. Perintah diberikan. 82 00:06:24,679 --> 00:06:25,555 Apa? Tidak! 83 00:06:36,899 --> 00:06:37,817 Kau menang? 84 00:06:37,900 --> 00:06:40,278 - Sudah. - Aku sudah menduganya. 85 00:06:40,361 --> 00:06:41,237 Hei! 86 00:06:41,321 --> 00:06:42,405 Jalang. 87 00:06:43,406 --> 00:06:44,490 Kau! 88 00:06:44,574 --> 00:06:46,701 - Jalang! - Kurasa maksudnya kau. 89 00:06:46,784 --> 00:06:48,078 Suruh panggil namaku. 90 00:06:48,161 --> 00:06:50,996 Entah bagaimana kau bisa menerima dirimu. 91 00:06:51,081 --> 00:06:52,373 Hidup kami hancur. 92 00:06:52,457 --> 00:06:53,791 Ini pekerjaanku. 93 00:06:54,375 --> 00:06:56,294 Pekerjaanmu? 94 00:06:56,377 --> 00:06:57,837 - Persetan kau! - Hei! 95 00:06:57,920 --> 00:07:00,048 Semoga kau diperkosa dan dibunuh, 96 00:07:00,131 --> 00:07:01,882 dan semoga kau terbunuh! 97 00:07:01,966 --> 00:07:03,926 Dasar berengsek! 98 00:07:05,803 --> 00:07:08,264 Tidak, Berengsek. Aku akan… 99 00:07:08,348 --> 00:07:10,725 Harga dirimu terluka karena aku wanita? 100 00:07:10,808 --> 00:07:14,229 Bahwa kau dikalahkan oleh seseorang dengan vagina? 101 00:07:14,312 --> 00:07:17,357 Punya penis tak otomatis membuatmu lebih menakutkan. 102 00:07:17,440 --> 00:07:18,942 Justru sebaliknya. 103 00:07:19,025 --> 00:07:20,110 Kau mungkin pria, 104 00:07:20,610 --> 00:07:22,487 tetapi jika kau pernah 105 00:07:22,570 --> 00:07:26,366 mengancam, menyentuh, atau meludahiku lagi, 106 00:07:27,658 --> 00:07:29,619 akan kupegang kemaluanmu, 107 00:07:30,245 --> 00:07:32,163 dan aku akan merenggutnya. 108 00:07:32,247 --> 00:07:33,373 Kau mengerti? 109 00:07:36,918 --> 00:07:39,045 Akan kusampaikan salammu ke ibumu. 110 00:07:52,225 --> 00:07:53,894 PERWALIAN GRAYSON 111 00:07:53,977 --> 00:07:54,853 Terima kasih. 112 00:07:55,854 --> 00:07:56,897 Curtis. 113 00:07:56,980 --> 00:07:58,148 Hei! Bagus. 114 00:07:58,231 --> 00:07:59,607 Kau berhasil lagi! 115 00:07:59,690 --> 00:08:01,735 Bos, selamat atas kemenangannya. 116 00:08:01,818 --> 00:08:04,237 Terima kasih, Addie. Pukul berapa ini? 117 00:08:04,320 --> 00:08:08,033 Sekarang pukul 14.17. Lebih dari lima jam. 118 00:08:08,700 --> 00:08:11,828 Bulatkan jadi enam jam, tagih ke akun Feldstrom. 119 00:08:11,912 --> 00:08:14,539 Oke. Sam Rice tadi telepon, minta dihubungi. 120 00:08:14,622 --> 00:08:15,832 Kujawab di dalam. 121 00:08:15,916 --> 00:08:19,377 Fran, telepon agen. Cek perkembangan properti Bather. 122 00:08:19,460 --> 00:08:21,129 Rekeningnya hampir kosong. 123 00:08:21,212 --> 00:08:23,464 Tak cukup untuk biaya bulan depan. 124 00:08:23,548 --> 00:08:24,465 Baik. 125 00:08:41,775 --> 00:08:42,651 Sam terhubung! 126 00:08:42,734 --> 00:08:44,653 Sam, apa kabar? 127 00:08:45,236 --> 00:08:47,781 Hei, kabarku baik, Marla. Kau sendiri? 128 00:08:47,864 --> 00:08:49,533 Bekerja dan berpesta. 129 00:08:49,616 --> 00:08:51,076 - Keren. - Kau telepon. 130 00:08:51,159 --> 00:08:53,620 Ya. Aku punya kabar untukmu. 131 00:08:53,704 --> 00:08:55,330 Kabar baik atau buruk? 132 00:08:55,414 --> 00:08:56,540 Keduanya. 133 00:08:58,291 --> 00:09:02,212 Klienmu, Alan Levitt, di fasilitas Berkshire Oaks kami, 134 00:09:02,295 --> 00:09:03,464 baru saja wafat. 135 00:09:03,547 --> 00:09:04,590 Apa? 136 00:09:04,673 --> 00:09:07,551 Alan meninggal dunia tadi pagi. Turut berduka. 137 00:09:07,634 --> 00:09:09,511 Tidak. Alan Levitt, sungguh? 138 00:09:09,595 --> 00:09:11,388 - Penyebabnya? - Strok berat. 139 00:09:11,472 --> 00:09:12,431 Dia masih muda. 140 00:09:12,931 --> 00:09:14,433 Dia 69 seperempat tahun. 141 00:09:15,016 --> 00:09:16,142 Astaga. 142 00:09:18,228 --> 00:09:19,062 Alan. 143 00:09:20,021 --> 00:09:21,357 Dia baru enam bulan. 144 00:09:21,440 --> 00:09:24,109 Kukira dia bisa bertahan lima tahun lagi. 145 00:09:24,776 --> 00:09:28,447 Sial. Sekarang aku harus mengalihkan semua ke ahli warisnya. 146 00:09:28,530 --> 00:09:29,573 Sayang sekali. 147 00:09:29,656 --> 00:09:32,284 Mungkin dia menyukaimu dan kau ahli warisnya. 148 00:09:32,368 --> 00:09:33,369 Yang benar saja. 149 00:09:34,245 --> 00:09:35,704 Jadi, apa kabar baiknya? 150 00:09:35,787 --> 00:09:39,416 Karena kepergian tragis Alan, sekarang ada tempat kosong. 151 00:09:40,166 --> 00:09:41,585 Kamarnya. 152 00:09:42,461 --> 00:09:45,088 - Kamar mewah di sudut. - Benar. 153 00:09:45,172 --> 00:09:46,173 Simpan untukku. 154 00:09:46,882 --> 00:09:50,761 Marla, kau bukan satu-satunya pemain. Ada daftar tunggu. 155 00:09:50,844 --> 00:09:53,222 Persetan daftar tunggu itu. Berapa? 156 00:09:54,140 --> 00:09:57,851 - Dua ribu per minggu sampai terisi. - Apa? Terakhir 500 dolar. 157 00:09:57,934 --> 00:09:59,978 Jika kau tak mau, orang lain mau. 158 00:10:00,061 --> 00:10:03,107 Persetan kau, Sam. Baiklah, 2.000 dolar. 159 00:10:03,190 --> 00:10:04,150 Terima kasih. 160 00:10:04,233 --> 00:10:05,234 Sama-sama, Marla. 161 00:10:25,796 --> 00:10:26,630 Apa? 162 00:10:27,756 --> 00:10:28,632 Kau tahu. 163 00:10:30,551 --> 00:10:32,219 Fokuslah ke jalan. 164 00:10:47,609 --> 00:10:48,527 Hai, Petra. 165 00:10:49,445 --> 00:10:51,113 Dokter Karen menungguku. 166 00:11:01,623 --> 00:11:04,043 Alan Levitt? Sial! 167 00:11:05,086 --> 00:11:06,921 Maaf, kukira dia bisa bertahan. 168 00:11:07,004 --> 00:11:09,590 Aku tahu, kini kami mencari klien baru. 169 00:11:09,673 --> 00:11:10,674 Kenal seseorang? 170 00:11:10,758 --> 00:11:13,803 Aku tak keberatan menyingkirkan beberapa orang, 171 00:11:13,886 --> 00:11:15,847 yang berengsek dan sulit diurus, 172 00:11:16,764 --> 00:11:20,601 tetapi ada seseorang yang ingin kubicarakan denganmu. 173 00:11:20,684 --> 00:11:26,565 Aku sudah menyelidikinya, dan kurasa dia mungkin… 174 00:11:27,149 --> 00:11:28,234 Tidak. 175 00:11:28,735 --> 00:11:31,153 - Aku tak mau mengatakannya. - Ceri? 176 00:11:31,237 --> 00:11:33,990 Ya. Mungkin. Kurasa begitu. 177 00:11:34,073 --> 00:11:35,074 Jangan goda aku. 178 00:11:35,157 --> 00:11:36,367 Berikan detailnya. 179 00:11:36,450 --> 00:11:37,785 Ayolah, Marl. 180 00:11:38,410 --> 00:11:42,373 Aku tak bisa memberimu dengan cuma-cuma. Aku butuh imbalan. 181 00:11:42,999 --> 00:11:45,627 Kau punya saham Panti Jompo Golden Care? 182 00:11:45,710 --> 00:11:47,086 Ya, kami punya. 183 00:11:47,670 --> 00:11:49,171 Alihkan sedikit kepadaku. 184 00:11:49,964 --> 00:11:52,884 Ayolah. Aku membantumu menghasilkan uang, 185 00:11:52,967 --> 00:11:55,637 tetapi aku tak mendapatkan apa-apa. 186 00:11:56,178 --> 00:11:57,388 Beri aku sedikit. 187 00:12:02,184 --> 00:12:03,019 Beres. 188 00:12:04,061 --> 00:12:06,355 Namun, dia harus ceri yang bonafide. 189 00:12:18,159 --> 00:12:19,869 Jennifer Peterson. 190 00:12:19,952 --> 00:12:21,496 Dia cukup sehat, 191 00:12:21,579 --> 00:12:25,708 tetapi belum lama ini menunjukkan gejala hilang ingatan dan bingung. 192 00:12:25,792 --> 00:12:26,626 Signifikan? 193 00:12:26,709 --> 00:12:30,004 Tidak, tetapi bisa dimanipulasi untuk sidang darurat. 194 00:12:30,087 --> 00:12:32,715 Dia tak punya anak. Tak ada suami. 195 00:12:33,341 --> 00:12:34,801 Tak ada keluarga. 196 00:12:36,469 --> 00:12:37,637 Sama sekali? 197 00:12:37,720 --> 00:12:39,096 Asuransinya amat bagus. 198 00:12:39,180 --> 00:12:43,017 Dia bekerja di bidang finansial di Chicago dan pensiun di sini. 199 00:12:44,811 --> 00:12:46,145 Boleh minta kopinya? 200 00:12:46,228 --> 00:12:47,104 Tentu saja. 201 00:12:48,189 --> 00:12:51,318 Semua kecuali hasil tesnya. Itu tidak etis. 202 00:12:52,944 --> 00:12:53,986 Tentu saja. 203 00:13:00,452 --> 00:13:04,664 Jennifer Peterson, lahir 15 April 1949. 204 00:13:05,457 --> 00:13:08,293 Tinggal di 41 Williams Street di Shallcross. 205 00:13:08,960 --> 00:13:11,338 Lingkungan yang sangat bagus. 206 00:13:11,421 --> 00:13:12,672 Mahal. 207 00:13:13,715 --> 00:13:17,009 Dia beli rumah itu tujuh tahun lalu. Pemilik langsung. 208 00:13:18,678 --> 00:13:22,224 Pemeriksaan kredit A1, sangat baik. 209 00:13:24,267 --> 00:13:27,019 Tak ada utang, tak ada catatan kriminal, 210 00:13:27,104 --> 00:13:28,396 tak pernah menikah. 211 00:13:34,236 --> 00:13:37,155 Dia kerja di perusahaan yang sama selama 40 tahun. 212 00:13:37,239 --> 00:13:38,698 Berbalik! Tendang! 213 00:13:38,781 --> 00:13:40,617 Asetnya dikurangi saat pensiun. 214 00:13:41,243 --> 00:13:42,327 Dicairkan. 215 00:13:42,410 --> 00:13:44,704 Sekarang dia sangat kaya. 216 00:13:45,788 --> 00:13:47,915 Seperti angsa bertelur emas. 217 00:13:48,000 --> 00:13:49,001 Lihat ini. 218 00:13:49,709 --> 00:13:50,961 Dari laporan pajak, 219 00:13:51,044 --> 00:13:53,588 tertulis dia punya tiga rekening tabungan, 220 00:13:53,671 --> 00:13:55,882 semua berbunga tinggi. 221 00:13:55,966 --> 00:13:58,010 Dia suka ke bioskop di siang hari. 222 00:13:58,093 --> 00:14:00,720 Dia banyak membaca, suka berkebun. 223 00:14:00,803 --> 00:14:02,472 Hanya wanita tua biasa. 224 00:14:03,265 --> 00:14:06,393 Dia punya sangat banyak uang. 225 00:14:07,394 --> 00:14:10,605 Dia kaya, mandiri, terpelajar. 226 00:14:11,189 --> 00:14:14,401 Wanita itu adalah panutanku. 227 00:14:23,493 --> 00:14:24,411 Karen. 228 00:14:25,162 --> 00:14:26,038 Ini Marla. 229 00:14:27,330 --> 00:14:29,666 Mulai proses Jennifer Peterson. 230 00:14:29,750 --> 00:14:31,543 Kau akan dapat saham itu. 231 00:14:36,715 --> 00:14:39,009 Bu Peterson sering bingung 232 00:14:39,092 --> 00:14:42,095 dan telah menunjukkan masalah ingatan dan kesulitan. 233 00:14:42,179 --> 00:14:43,972 Mobilitasnya terganggu. 234 00:14:44,056 --> 00:14:46,641 Dia tak bisa mengurus dirinya sendiri, 235 00:14:46,725 --> 00:14:50,312 dan saya yakin dia berisiko jika tinggal sendiri di rumahnya. 236 00:14:50,395 --> 00:14:51,939 Dia tak punya keluarga? 237 00:14:52,022 --> 00:14:55,025 Tak ada yang merawatnya, kecuali kita. 238 00:14:56,735 --> 00:14:58,946 Menyedihkan. Wanita malang. 239 00:15:01,573 --> 00:15:02,741 Baik, Bu Grayson. 240 00:15:02,825 --> 00:15:05,493 Bisakah Anda mengambilnya sebagai klien? 241 00:15:05,578 --> 00:15:08,246 Aku tahu klienmu sudah banyak. 242 00:15:14,377 --> 00:15:17,673 Ya. Yang Mulia, jika Anda ingin saya mengurusnya, 243 00:15:18,757 --> 00:15:20,133 saya bisa mengurusnya. 244 00:15:21,134 --> 00:15:22,344 Terima kasih, Marla. 245 00:16:12,144 --> 00:16:14,813 Bu Peterson, namaku Marla Grayson. 246 00:16:14,897 --> 00:16:17,483 Aku rekan dr. Karen Amos, doktermu. 247 00:16:18,359 --> 00:16:20,068 Bisa kita bicara sebentar? 248 00:16:23,364 --> 00:16:27,326 Selamat pagi, Bu Peterson. Maaf aku mengganggu sepagi ini. 249 00:16:27,410 --> 00:16:28,411 Kau dokter? 250 00:16:28,494 --> 00:16:29,412 Bukan, aku… 251 00:16:29,495 --> 00:16:30,829 Boleh kutunjukkan ini? 252 00:16:33,332 --> 00:16:36,460 Aku butuh kacamata baca. Aku akan segera kembali. 253 00:16:50,891 --> 00:16:53,477 Aku tak tahu apa ini. 254 00:16:53,561 --> 00:16:55,229 Itu perintah pengadilan, Bu. 255 00:16:55,313 --> 00:16:57,023 Perintah pengadilan? 256 00:16:57,106 --> 00:16:59,233 Apa hubungannya denganku? 257 00:16:59,317 --> 00:17:00,568 Itu namamu, bukan? 258 00:17:00,651 --> 00:17:05,406 Jennifer Peterson, tanggal lahirmu, nomor jaminan sosialmu, dan alamat ini. 259 00:17:05,489 --> 00:17:07,783 Ya ampun. Apa aku berbuat salah? 260 00:17:07,866 --> 00:17:09,994 Tidak, Bu. Ini untuk membantumu. 261 00:17:10,078 --> 00:17:12,788 Atas keterangan doktermu, pengadilan memutuskan 262 00:17:12,871 --> 00:17:15,374 kau butuh bantuan untuk mengurus dirimu, 263 00:17:15,458 --> 00:17:18,169 dan pengadilan menunjukku sebagai walimu. 264 00:17:18,252 --> 00:17:19,170 Apa? Aku… 265 00:17:19,253 --> 00:17:22,048 Saat kita mulai kesulitan mengurus diri, 266 00:17:22,131 --> 00:17:23,883 negara turun tangan membantu. 267 00:17:23,967 --> 00:17:26,635 Kami tak bisa melihat orang kesulitan. 268 00:17:30,764 --> 00:17:32,058 Aku tak kesulitan. 269 00:17:32,141 --> 00:17:34,435 Aku baik-baik saja. Sangat baik. 270 00:17:34,518 --> 00:17:38,522 - Aku tak butuh bantuan. - Maaf, kita tak bisa memutuskan itu. 271 00:17:38,606 --> 00:17:44,362 Pengadilan memutuskan kau butuh bantuan, dan sebagai walimu aku wajib memastikan 272 00:17:44,445 --> 00:17:46,990 kau selalu mendapat perhatian yang cukup. 273 00:17:47,073 --> 00:17:49,283 Dengar. Aku tak pernah ke pengadilan. 274 00:17:49,367 --> 00:17:51,285 Baru kali ini aku mendengarnya. 275 00:17:51,369 --> 00:17:55,123 Dalam keadaan darurat, pengadilan bisa memutuskan sepihak. 276 00:17:56,249 --> 00:17:57,083 Itu gila. 277 00:17:57,166 --> 00:18:00,253 Bu, kau harus ikut denganku. 278 00:18:00,336 --> 00:18:01,796 Aku tidak mau ikut. 279 00:18:01,880 --> 00:18:04,507 Ini perintah pengadilan, dan jika melawan, 280 00:18:04,590 --> 00:18:06,885 kau bisa mendapatkan masalah. 281 00:18:10,889 --> 00:18:12,015 Astaga. 282 00:18:14,684 --> 00:18:19,188 Jika kau merasa ada kesalahan, lapor ke pengadilan, minta sidang. 283 00:18:19,272 --> 00:18:23,234 Untuk saat ini, kusarankan kau ikut untuk sementara 284 00:18:23,317 --> 00:18:26,404 ke fasilitas perawatanmu, dan jika ada kekeliruan, 285 00:18:26,487 --> 00:18:28,156 kita selesaikan dari sana. 286 00:18:28,239 --> 00:18:30,909 Ini Frances. Dia akan membantumu berkemas. 287 00:18:30,992 --> 00:18:33,077 Selamat pagi. Senang bertemu. 288 00:18:33,161 --> 00:18:36,205 - Aku tak percaya ini terjadi. - Tak apa-apa. 289 00:18:36,289 --> 00:18:38,332 - Jangan sentuh aku. - Maafkan aku. 290 00:18:38,416 --> 00:18:40,043 Jangan sentuh aku! 291 00:18:42,504 --> 00:18:44,338 Rumah yang indah, Bu Peterson. 292 00:18:56,267 --> 00:18:57,351 Biar kubantu. 293 00:18:57,436 --> 00:19:00,647 Aku akan mengawasi propertimu sampai semua selesai. 294 00:19:00,730 --> 00:19:04,609 Ayo. Kami hanya mau memastikan propertimu diurus dengan aman. 295 00:19:08,322 --> 00:19:09,573 Terima kasih, Curtis. 296 00:19:09,656 --> 00:19:10,574 Sabuk pengaman. 297 00:19:34,389 --> 00:19:37,100 Marla, apa kabar? Kau harus menyeretnya keluar? 298 00:19:37,184 --> 00:19:38,727 Dia berkemas dan berjalan. 299 00:19:38,810 --> 00:19:40,437 Hampir tak ada perlawanan. 300 00:19:40,520 --> 00:19:43,898 Mereka lihat dokumennya dan polisi. Mereka langsung ikut. 301 00:19:43,982 --> 00:19:45,066 Aku pasti melawan. 302 00:19:45,150 --> 00:19:46,235 Kau bilang begitu, 303 00:19:46,318 --> 00:19:50,822 tetapi di dalam hati, kebanyakan dari kita lemah, patuh, takut. 304 00:19:50,905 --> 00:19:54,118 Benar. Kau pernah dengar tentang eksperimen Milgram? 305 00:19:54,201 --> 00:19:56,828 Jangan sekarang, Sam. Kami dalam perjalanan. 306 00:19:57,412 --> 00:19:58,288 Baiklah. 307 00:19:58,372 --> 00:20:01,541 Sam, aku butuh sambutan penuh untuk yang ini. 308 00:20:01,625 --> 00:20:02,459 Dimengerti. 309 00:20:02,542 --> 00:20:03,960 RUMAH JOMPO BERKSHIRE OAKS 310 00:21:11,570 --> 00:21:12,654 Selamat datang. 311 00:21:14,406 --> 00:21:15,324 Silakan masuk. 312 00:21:18,828 --> 00:21:21,080 - Aku lupa kamar ini besar. - Ya. 313 00:21:22,790 --> 00:21:24,416 Bagaimana kalau kau duduk? 314 00:21:26,460 --> 00:21:27,670 Agar kau betah. 315 00:21:29,213 --> 00:21:32,466 Mereka punya semua rekam medis dan semua resep obatmu. 316 00:21:32,549 --> 00:21:34,969 Jangan cemas. Semua akan diurus. 317 00:21:35,052 --> 00:21:38,973 Jika kau membutuhkanku kapan saja, 318 00:21:39,056 --> 00:21:41,141 siang atau malam, hubungi aku. 319 00:21:41,892 --> 00:21:43,227 Kau punya ponsel? 320 00:21:44,311 --> 00:21:46,521 Buka kuncinya. Akan kusimpan nomorku. 321 00:21:57,407 --> 00:21:58,868 Jika perlu menelepon, 322 00:21:58,951 --> 00:22:00,703 minta saja, ya? 323 00:22:02,455 --> 00:22:06,416 Bu Peterson, aku ingin mengatakan aku bangga menjadi walimu. 324 00:22:07,001 --> 00:22:09,462 Ingat, aku ada di pihakmu. 325 00:22:09,545 --> 00:22:10,671 Aku mau membantu. 326 00:22:13,215 --> 00:22:16,218 Sam, perlakukan wanita ini seperti ratu. 327 00:22:16,301 --> 00:22:18,095 - Apa pun yang dia mau. - Baik. 328 00:22:19,805 --> 00:22:22,725 Jaga dirimu, Bu Peterson. Kita akan segera bicara. 329 00:23:01,389 --> 00:23:03,266 Ada sesuatu di sini. 330 00:23:14,902 --> 00:23:18,114 Bisa buka pintunya? Aku ingin mencari udara segar. 331 00:23:18,198 --> 00:23:20,991 - Kau harus ke sana. - Aku mau cari udara segar. 332 00:23:21,076 --> 00:23:23,786 Bisa buka pintunya agar aku bisa mencari angin? 333 00:23:23,869 --> 00:23:26,664 - Kau harus kembali ke sana! - Kenapa? 334 00:23:26,747 --> 00:23:28,083 Ayo ke ruang santai. 335 00:23:57,403 --> 00:23:58,863 Bisa ambil itu? 336 00:24:00,656 --> 00:24:01,992 DIJUAL 337 00:24:06,079 --> 00:24:08,081 Terima kasih. Senang bekerja sama. 338 00:24:11,167 --> 00:24:12,627 Empat puluh lima. 339 00:24:15,755 --> 00:24:16,965 RUMAH LELANG BRYDON 340 00:24:17,048 --> 00:24:18,133 Terjual. 341 00:24:36,651 --> 00:24:38,403 Aku suka bokongmu! 342 00:24:46,953 --> 00:24:47,788 Hai! 343 00:24:48,955 --> 00:24:52,125 Apa kau bisa membantuku? Aku butuh ponselku. 344 00:24:52,208 --> 00:24:53,710 Bisa tolong carikan? 345 00:24:55,503 --> 00:24:58,965 Bu Peterson, ponsel diamankan demi keselamatan tamu kami. 346 00:24:59,049 --> 00:25:00,341 Ponselku tak mengigit. 347 00:25:00,425 --> 00:25:03,595 Kebijakan kami adalah melibatkan walimu… 348 00:25:03,679 --> 00:25:06,264 Tidak, aku tidak mau waliku. Kau tahu? 349 00:25:06,347 --> 00:25:08,058 Bisa bicara dengan manajermu? 350 00:25:08,141 --> 00:25:09,810 Pak Rice tak bisa ditemui. 351 00:25:09,893 --> 00:25:12,103 Dia ada, tetapi tak bisa ditemui. 352 00:25:12,187 --> 00:25:13,772 - Pak Rice! - Hei! Bu… 353 00:25:13,855 --> 00:25:15,356 - Tenang. - Jangan sentuh! 354 00:25:15,440 --> 00:25:17,776 - Tenang. - Kenapa kalian menyentuhku? 355 00:25:17,859 --> 00:25:19,360 - Aku tahu. - Aku tenang… 356 00:25:19,444 --> 00:25:21,237 - Menjauh dariku! - Tenanglah. 357 00:25:21,321 --> 00:25:24,658 - Jangan biarkan mereka! - Bu Peterson, tenanglah. 358 00:25:24,741 --> 00:25:25,992 BANK BRYDON 359 00:25:41,049 --> 00:25:41,883 Baik. 360 00:25:43,009 --> 00:25:45,596 Ini kunci salah satu kotak penyimpananmu? 361 00:27:17,563 --> 00:27:19,106 Taksi untuk Bu Peterson. 362 00:27:20,274 --> 00:27:21,775 Dia sudah tidak di sini. 363 00:27:22,359 --> 00:27:23,194 Apa? 364 00:27:24,403 --> 00:27:25,279 Dia pindah. 365 00:27:25,947 --> 00:27:27,239 Bu Peterson pindah. 366 00:27:31,327 --> 00:27:32,453 Maaf. 367 00:27:32,995 --> 00:27:33,871 Terima kasih. 368 00:27:37,959 --> 00:27:39,877 Permisi. Siapa yang meneleponmu? 369 00:27:41,128 --> 00:27:42,129 Permisi! 370 00:27:49,971 --> 00:27:50,888 Sial. 371 00:28:59,916 --> 00:29:01,709 Pak, dia sendirian. 372 00:29:21,479 --> 00:29:23,064 Jadi, di mana dia? 373 00:29:25,942 --> 00:29:27,694 Dia tak ada di rumah itu. 374 00:29:27,777 --> 00:29:30,154 - Kau datang tepat waktu? - Ya. Ya, Pak. 375 00:29:30,822 --> 00:29:31,656 Tidak. 376 00:29:31,739 --> 00:29:35,243 Dalam tujuh tahun, dia tak pernah melewatkan janji temu. 377 00:29:39,080 --> 00:29:40,873 Rumahnya diubah. 378 00:29:41,583 --> 00:29:44,169 Sudah dibersihkan, 379 00:29:44,252 --> 00:29:48,423 dan ada papan tanda "dijual" di depannya. 380 00:29:48,506 --> 00:29:51,301 Ada orang di dalam. Mereka mengecat dinding. 381 00:29:51,384 --> 00:29:54,512 Wanita itu memegang sampel kain, dan dia bilang 382 00:29:54,596 --> 00:29:56,681 Bu Peterson sudah tak di sana. 383 00:30:00,727 --> 00:30:02,437 Aku tak mengerti. 384 00:30:02,520 --> 00:30:05,607 Siapa yang ada di sana? Di mana dia sekarang? 385 00:30:05,690 --> 00:30:08,568 Entahlah. Aku langsung kemari. 386 00:30:10,403 --> 00:30:12,114 Tak terpikir untuk bertanya, 387 00:30:12,905 --> 00:30:15,283 meskipun kau tahu ini penting bagiku? 388 00:30:15,367 --> 00:30:19,079 Tak terpikir olehmu untuk dapat informasi dari situasi itu? 389 00:30:49,026 --> 00:30:50,861 Pak. Jika aku… 390 00:31:07,753 --> 00:31:09,421 Kumohon, Pak. 391 00:31:09,504 --> 00:31:10,463 Kumohon. 392 00:31:11,464 --> 00:31:13,633 Kupikir aku akan… Sebelum… 393 00:31:14,676 --> 00:31:16,678 Kau membuat kesalahan, Alexi. 394 00:31:19,765 --> 00:31:23,936 Aku sangat menyayangi ibuku, 395 00:31:24,019 --> 00:31:27,564 dan hari-hari ini, hari-hari yang jarang kami dapatkan ini 396 00:31:27,648 --> 00:31:29,399 adalah berkat bagiku. 397 00:31:29,482 --> 00:31:31,777 Ya, Pak. Tentu saja. 398 00:31:31,860 --> 00:31:34,863 Cari dan bawa dia kepadaku. 399 00:31:35,906 --> 00:31:36,740 Sekarang. 400 00:31:37,574 --> 00:31:39,451 Pasti. Ya, Pak. 401 00:31:56,218 --> 00:31:58,971 Aku membuka kantong itu, tebak apa isinya? 402 00:31:59,054 --> 00:32:00,055 Berlian. 403 00:32:00,848 --> 00:32:01,724 Banyak. 404 00:32:02,683 --> 00:32:03,934 Batu berlian? 405 00:32:04,434 --> 00:32:08,897 Ini asuransi kotak penyimpanannya. Ada emas, perhiasan, obligasi, 406 00:32:09,607 --> 00:32:11,066 tetapi berlian tidak. 407 00:32:11,650 --> 00:32:13,902 Dia mengasuransikan arloji 600 dolar, 408 00:32:14,445 --> 00:32:16,697 tetapi berlian jutaan dolar tidak. 409 00:32:17,865 --> 00:32:19,157 Menurutmu itu curian? 410 00:32:19,241 --> 00:32:20,493 Mungkin. 411 00:32:21,076 --> 00:32:22,703 Dia tak seperti itu. 412 00:32:22,786 --> 00:32:24,705 Jangan tertipu oleh orang tua. 413 00:32:24,788 --> 00:32:27,458 Bajingan sadis tak bermoral pun menua. 414 00:32:29,209 --> 00:32:30,586 Kau melewatkan intinya. 415 00:32:30,669 --> 00:32:33,088 Intinya, berlian ini resminya tidak ada. 416 00:32:34,382 --> 00:32:35,466 Jadi… 417 00:32:37,050 --> 00:32:38,761 tak ada yang akan mencarinya. 418 00:32:52,400 --> 00:32:54,402 - Kau mau mencurinya? - Tidak. 419 00:32:55,861 --> 00:32:59,657 Aku mau menyimpannya di tempat lain untuk sementara waktu… 420 00:33:01,325 --> 00:33:02,743 dan lihat kelanjutannya. 421 00:33:33,357 --> 00:33:34,233 Ya? 422 00:33:34,317 --> 00:33:36,569 Maaf, Pak, aku bisa kembali nanti. 423 00:33:43,409 --> 00:33:44,953 Sudah dapat ibuku? 424 00:33:47,621 --> 00:33:48,789 Kira-kira begitu. 425 00:33:50,291 --> 00:33:51,542 Dia di panti jompo. 426 00:33:51,625 --> 00:33:52,751 DIJUAL 427 00:33:52,835 --> 00:33:55,796 Setahuku, Pak. Aku tak bisa mendapatkan akses. 428 00:34:01,928 --> 00:34:04,931 Pak, kelompok terakhir tiba tadi pagi. 429 00:34:10,311 --> 00:34:11,813 Ada yang hilang di jalan? 430 00:34:12,521 --> 00:34:13,647 Tiga. 431 00:34:13,731 --> 00:34:16,775 Barang dari yang lain ada di properti Medfield. 432 00:34:18,319 --> 00:34:19,612 Itu smoothie-ku? 433 00:34:27,078 --> 00:34:28,872 Aku tak mengerti. 434 00:34:32,000 --> 00:34:34,335 Dia mendaftarkan diri ke panti jompo? 435 00:34:34,418 --> 00:34:35,544 Tidak. 436 00:34:36,462 --> 00:34:38,965 Dia di sana atas perintah pengadilan. 437 00:34:39,048 --> 00:34:40,759 Kini dia dilindungi negara. 438 00:34:42,301 --> 00:34:46,264 Dokter ibumu menganggapnya tidak mampu mengurus diri sendiri. 439 00:34:48,975 --> 00:34:50,476 Itu omong kosong. 440 00:34:51,352 --> 00:34:53,271 Ya, Pak. Benar. 441 00:34:53,354 --> 00:34:55,231 Bagaimana ini bisa terjadi? 442 00:35:00,945 --> 00:35:02,614 Marla Grayson. 443 00:35:03,197 --> 00:35:06,910 Kurasa dia penyebabnya. Dia adalah wali ibumu. 444 00:35:06,993 --> 00:35:11,498 Kini dia memegang kendali penuh atas nyawa dan harta ibumu. 445 00:35:11,581 --> 00:35:12,791 Sial! 446 00:35:27,221 --> 00:35:28,264 Hubungi Dean. 447 00:35:29,641 --> 00:35:32,311 Keluarkan dan jauhkan ibuku dari sana. 448 00:35:32,977 --> 00:35:34,854 Lakukan dengan diam-diam. 449 00:35:34,938 --> 00:35:38,483 Lakukan secara legal dan cepat. Jangan libatkan aku. 450 00:35:38,567 --> 00:35:39,693 Baik, Pak. 451 00:35:42,487 --> 00:35:43,738 Tidak. 452 00:35:43,822 --> 00:35:45,156 Tinggalkan fotonya. 453 00:36:35,707 --> 00:36:38,377 Marla Grayson? Senang bertemu denganmu. 454 00:36:38,877 --> 00:36:40,087 Dean Ericson. 455 00:36:40,754 --> 00:36:42,964 Dia bilang ada janji, tetapi tak terdaftar. 456 00:36:43,048 --> 00:36:46,426 Aku minta waktumu lima menit. Ini sangat penting. 457 00:36:47,136 --> 00:36:48,928 Waktumu dua menit. 458 00:36:57,521 --> 00:36:59,314 Ini kantor yang indah. 459 00:37:00,149 --> 00:37:01,316 Sangat bergaya. 460 00:37:01,816 --> 00:37:03,152 Mereka semua klienmu? 461 00:37:05,195 --> 00:37:07,281 Apa yang bisa kubantu, Pak Ericson? 462 00:37:07,364 --> 00:37:10,409 Mengurus mereka pasti tanggung jawab besar. 463 00:37:10,492 --> 00:37:13,287 Kurasa dokumen-dokumennya banyak. 464 00:37:14,454 --> 00:37:16,123 Duduklah. Langsung saja. 465 00:37:16,623 --> 00:37:18,542 - Aku pengacara. - Aku tak butuh. 466 00:37:18,625 --> 00:37:20,377 Mewakili Jennifer Peterson. 467 00:37:20,460 --> 00:37:21,336 Sungguh? 468 00:37:21,420 --> 00:37:23,672 Ya, dan kurasa ada kekeliruan. 469 00:37:23,755 --> 00:37:26,926 Klienku sangat mampu mengurus dirinya. 470 00:37:27,009 --> 00:37:29,261 Dia tak butuh diurus wali sepertimu. 471 00:37:29,344 --> 00:37:31,471 Tentu, ini bukan masalah personal. 472 00:37:31,555 --> 00:37:35,392 Aku yakin kau mengurus Bu Peterson dengan sangat luar biasa, 473 00:37:35,475 --> 00:37:39,438 tetapi dia tidak butuh atau ingin diurus olehmu. 474 00:37:39,521 --> 00:37:41,523 Dia baik-baik saja sendirian. 475 00:37:41,606 --> 00:37:43,108 Dia meneleponmu? 476 00:37:43,192 --> 00:37:45,903 - Apa? - Jennifer meneleponmu dari fasilitas? 477 00:37:46,779 --> 00:37:47,654 Benar. 478 00:37:50,324 --> 00:37:51,616 Kapan terakhir jumpa? 479 00:37:51,701 --> 00:37:53,118 - Belum lama. - Kapan? 480 00:37:54,411 --> 00:37:56,706 - Beberapa minggu. - Dua, tiga, empat? 481 00:37:57,289 --> 00:37:59,499 Tiga? Mungkin empat? Tiga. 482 00:37:59,583 --> 00:38:01,293 Dia baik-baik saja. 483 00:38:01,376 --> 00:38:04,630 Dia lebih bugar dan lebih fokus daripada aku. 484 00:38:05,798 --> 00:38:07,382 Pantas saja. 485 00:38:07,466 --> 00:38:11,178 Dua minggu lalu kesehatan Jennifer menurun drastis. 486 00:38:11,721 --> 00:38:14,932 Dia mengalami hilang ingatan yang menunjukkan demensia, 487 00:38:15,015 --> 00:38:16,851 dan dokternya sangat cemas, 488 00:38:16,934 --> 00:38:19,436 hingga meminta bantuan darurat pengadilan. 489 00:38:26,068 --> 00:38:28,488 Itu tidak benar, Bu Grayson. 490 00:38:30,823 --> 00:38:33,325 Kau tahu itu, aku tahu itu, 491 00:38:33,408 --> 00:38:35,536 dan Pak Dokter itu juga pasti tahu. 492 00:38:35,620 --> 00:38:36,454 Bu Dokter. 493 00:38:36,537 --> 00:38:38,498 - Apa? - Dokternya wanita. 494 00:38:39,081 --> 00:38:40,040 Tentu saja. 495 00:38:40,916 --> 00:38:41,751 Sekarang, 496 00:38:42,793 --> 00:38:46,130 aku tahu apa yang kau lakukan. Aku tahu permainanmu. 497 00:38:46,213 --> 00:38:47,089 - Masa? - Ya. 498 00:38:47,172 --> 00:38:48,674 Jujur, ini bagus. 499 00:38:48,758 --> 00:38:50,468 Ada peluang, kau ambil. 500 00:38:50,551 --> 00:38:52,928 Lihat semua sapi perah di dinding ini, 501 00:38:53,012 --> 00:38:56,932 mengalirkan uang ke rekeningmu setiap jamnya dengan mahal. 502 00:38:57,016 --> 00:38:59,226 Bagus. Aku tak mau merusak bisnismu. 503 00:38:59,310 --> 00:39:01,771 Aku senang kau mengeksploitasi mereka 504 00:39:01,854 --> 00:39:04,106 selama yang kau mau. 505 00:39:04,189 --> 00:39:08,110 Jika perusahaanmu ini bukan contoh sempurna impian Amerika, 506 00:39:08,653 --> 00:39:09,904 mungkin tak ada lagi. 507 00:39:11,030 --> 00:39:13,991 Tetapi jangan Jennifer Peterson. Dia terlarang. 508 00:39:14,074 --> 00:39:16,286 Aku tahu. Aku paham kau mengincarnya. 509 00:39:16,369 --> 00:39:18,996 - Aku merespons panggilan dokter. - Tentu. 510 00:39:19,079 --> 00:39:21,624 Baiklah, tetapi dokternya keliru. 511 00:39:22,292 --> 00:39:26,879 Mengertilah Pak Dok… Maaf, Bu Dokter itu salah. 512 00:39:26,962 --> 00:39:30,425 Jennifer harus dibebaskan dari pengawasanmu secepatnya, 513 00:39:30,508 --> 00:39:34,094 dan kau harus menyuruh Bu Dokter itu menulis surat lain 514 00:39:34,179 --> 00:39:36,306 bahwa Jennifer telah pulih 515 00:39:36,389 --> 00:39:39,392 dan sudah tidak membutuhkan pengawasan seorang wali. 516 00:39:41,852 --> 00:39:43,854 Untuk apa aku melakukan itu? 517 00:39:48,443 --> 00:39:49,402 Yah… 518 00:39:50,403 --> 00:39:52,280 aku punya dua alasan. 519 00:39:52,363 --> 00:39:56,284 Satu, itu tindakan tepat, tetapi aku ragu itu berarti bagimu, 520 00:39:56,367 --> 00:40:01,289 dan dua, karena dia memiliki teman-teman yang sangat berkuasa 521 00:40:02,040 --> 00:40:04,209 dan bisa membuat hidupmu tak nyaman. 522 00:40:04,292 --> 00:40:07,420 Sangat tak menyenangkan dan tak nyaman. 523 00:40:13,969 --> 00:40:14,970 Apa itu ancaman? 524 00:40:15,053 --> 00:40:20,058 Tidak, itu hanya data untuk kau kumpulkan. 525 00:40:21,142 --> 00:40:23,353 Seberapa tak nyaman? 526 00:40:23,436 --> 00:40:26,856 Tak nyaman secara agresif dan berlebihan, 527 00:40:26,940 --> 00:40:28,149 dan akhirnya, 528 00:40:28,900 --> 00:40:29,775 ya… 529 00:40:32,946 --> 00:40:35,656 katakanlah kau tidak akan merasa nyaman 530 00:40:35,740 --> 00:40:38,451 atau tak nyaman lagi. 531 00:40:40,453 --> 00:40:41,913 - Karena aku mati? - Apa? 532 00:40:41,997 --> 00:40:43,331 Aku tak bilang begitu. 533 00:40:45,541 --> 00:40:47,127 Kita semua mati, 'kan? 534 00:40:48,253 --> 00:40:49,670 Ada yang mati muda, 535 00:40:49,754 --> 00:40:52,423 dengan cara yang lebih lama dan menyakitkan. 536 00:40:56,052 --> 00:40:56,970 Siapa klienmu? 537 00:40:57,053 --> 00:40:58,388 - Jennifer Peterson. - Bohong. 538 00:40:58,471 --> 00:40:59,806 - Maaf? - Pembohong. 539 00:40:59,890 --> 00:41:02,433 Jennifer tak meneleponmu dari fasilitas itu. 540 00:41:02,517 --> 00:41:05,729 Pikirmu aku cukup bodoh membiarkan klien baru memegang telepon? 541 00:41:05,812 --> 00:41:08,564 Di dokumennya, pengacaranya orang lokal 542 00:41:08,648 --> 00:41:11,777 di bidang hukum keluarga, dan itu bukan kau. 543 00:41:11,860 --> 00:41:13,069 Kau penipu, 544 00:41:13,153 --> 00:41:16,990 itu membuatku penasaran, dan aku ingin tahu siapa klienmu. 545 00:41:17,073 --> 00:41:19,367 - Lepaskan dia. - Tidak, Dean. 546 00:41:20,201 --> 00:41:21,494 Kurasa tidak. 547 00:41:33,965 --> 00:41:35,801 Sebenarnya aku enggan. 548 00:41:41,848 --> 00:41:44,350 Ini 150.000 dolar tunai. 549 00:41:46,227 --> 00:41:47,437 Cantik sekali. 550 00:41:47,521 --> 00:41:49,355 Milikmu saat kau melepaskannya. 551 00:41:52,442 --> 00:41:53,860 Tahu pendapatku, Dean? 552 00:41:55,487 --> 00:41:59,407 Kurasa jika tawaran awalmu adalah 150.000 dolar, 553 00:42:00,241 --> 00:42:03,369 maka Jennifer Peterson pasti jauh lebih bernilai 554 00:42:03,454 --> 00:42:05,080 bagi orang yang mengutusmu. 555 00:42:06,039 --> 00:42:07,624 Aku bisa berikan 250. 556 00:42:07,708 --> 00:42:08,667 Bagaimana kalau… 557 00:42:09,918 --> 00:42:11,127 lima juta? 558 00:42:12,463 --> 00:42:14,130 - Tiga ratus. - Juta? 559 00:42:15,716 --> 00:42:16,592 Ribu. 560 00:42:17,718 --> 00:42:19,094 Tawaran terakhir. 561 00:42:20,596 --> 00:42:23,098 Dean, aku punya tanggung jawab hukum. 562 00:42:23,765 --> 00:42:26,643 Jennifer Peterson membutuhkan perlindunganku. 563 00:42:28,854 --> 00:42:30,939 Bagaimana aku bisa meninggalkannya? 564 00:42:33,567 --> 00:42:34,693 Apa kau menolak? 565 00:42:34,776 --> 00:42:35,902 Aku menolak. 566 00:42:36,695 --> 00:42:39,072 Aku bilang, "Tidak, terima kasih." 567 00:42:47,080 --> 00:42:48,415 Di masa mendatang, 568 00:42:48,499 --> 00:42:52,586 akan mengulang percakapan ini di kepalamu berulang kali, 569 00:42:52,669 --> 00:42:54,880 dan kau akan berharap responsmu lain. 570 00:42:54,963 --> 00:42:58,175 Saat ini, lihat yang kau punya. Bisnis yang berkembang, 571 00:42:59,218 --> 00:43:00,261 karyawan, 572 00:43:01,512 --> 00:43:04,306 wajah yang cantik, tulang yang tak patah, 573 00:43:05,349 --> 00:43:06,225 kehidupan. 574 00:43:07,351 --> 00:43:11,438 Saat ini berakhir, kau tak akan memiliki semua itu. 575 00:43:12,689 --> 00:43:13,774 Tak satu pun. 576 00:43:21,365 --> 00:43:22,199 Terakhir. 577 00:43:22,283 --> 00:43:23,617 Selamat tinggal, Dean. 578 00:43:24,701 --> 00:43:27,204 Curtis akan mengesahkan parkirmu. 579 00:43:44,805 --> 00:43:48,184 Aku sudah memeriksa dokumennya, sampai ke akta lahir. 580 00:43:48,684 --> 00:43:51,395 Tak ada seorang pun yang perlu ditakuti. 581 00:43:51,478 --> 00:43:53,022 Lalu siapa pengacara ini? 582 00:43:53,105 --> 00:43:56,483 - Mungkin dia tahu soal berlian itu. - Kurasa juga begitu. 583 00:43:57,234 --> 00:44:00,237 Mungkin dia punya andil dan takut kita menemukannya. 584 00:44:01,405 --> 00:44:03,324 Mungkin sebaiknya kau ambil uangnya. 585 00:44:03,908 --> 00:44:06,828 Lalu melepaskan kesempatan terbesar kita? 586 00:44:07,453 --> 00:44:09,163 Bagaimana jika dia jujur? 587 00:44:09,246 --> 00:44:10,664 - Dengan? - Ancaman itu. 588 00:44:11,833 --> 00:44:14,251 Kau tahu berapa kali aku diancam pria? 589 00:44:15,044 --> 00:44:16,003 Ribuan kali. 590 00:44:16,754 --> 00:44:18,881 Kau tahu berapa yang mewujudkannya? 591 00:44:19,465 --> 00:44:20,299 Dua. 592 00:44:21,633 --> 00:44:24,136 Dia mengancam karena itu yang tersisa. 593 00:44:24,721 --> 00:44:26,848 Jika wanita tak mau menurutimu, 594 00:44:27,514 --> 00:44:29,892 sebut dia jalang dan ancam mati dia. 595 00:44:31,894 --> 00:44:33,312 Aku tak takut kepadanya. 596 00:44:37,274 --> 00:44:38,109 Oke. 597 00:44:39,819 --> 00:44:41,320 Apa yang kau pikirkan? 598 00:44:42,363 --> 00:44:45,574 Aku akan bicara dengan orang yang punya jawabannya. 599 00:44:50,705 --> 00:44:51,538 Bagaimana dia? 600 00:44:52,248 --> 00:44:55,126 Dia sangat gelisah sejak tiba di sini. 601 00:44:55,209 --> 00:44:56,210 Selalu begitu. 602 00:44:56,293 --> 00:44:58,504 Ya, tetapi dia lebih. 603 00:44:59,088 --> 00:45:02,800 Dokter harus menyesuaikan obatnya agar dia tenang. Dua kali. 604 00:45:03,510 --> 00:45:06,763 Dia di ruang bermain, tetapi kami harus membiusnya, 605 00:45:06,846 --> 00:45:08,180 dia mungkin bingung. 606 00:45:11,851 --> 00:45:12,894 Jennifer. 607 00:45:14,687 --> 00:45:15,938 Bagaimana perasaanmu? 608 00:45:16,606 --> 00:45:17,940 Kenapa aku mengenalmu? 609 00:45:18,024 --> 00:45:19,651 Aku walimu, Marla. 610 00:45:21,068 --> 00:45:24,989 Syukurlah. Aku butuh bantuan. Aku butuh ponselku. 611 00:45:25,072 --> 00:45:25,948 Hubungi siapa? 612 00:45:26,533 --> 00:45:28,910 - Apa? - Siapa yang harus kau hubungi? 613 00:45:28,993 --> 00:45:29,994 Kenapa? 614 00:45:30,828 --> 00:45:33,956 Jennifer, kau kenal pria bernama Dean Ericson? 615 00:45:35,583 --> 00:45:37,335 - Siapa? Apa? - Dean. 616 00:45:37,960 --> 00:45:39,754 Dean Ericson. Kau kenal dia? 617 00:45:39,837 --> 00:45:40,797 Dean? 618 00:45:40,880 --> 00:45:42,089 - Tidak. - Tidak? 619 00:45:42,173 --> 00:45:45,510 Dia bilang dia bekerja untukmu. Dia bilang dia pengacara. 620 00:45:45,593 --> 00:45:46,553 Pengacara. 621 00:45:48,220 --> 00:45:49,847 Apa dia terlihat mentereng? 622 00:45:50,557 --> 00:45:51,516 Dia… 623 00:45:52,309 --> 00:45:53,893 Sepertinya ya. 624 00:45:54,561 --> 00:45:55,687 Tanggal berapa ini? 625 00:45:56,479 --> 00:45:57,397 Tanggal 15. 626 00:45:58,565 --> 00:46:00,275 Minggu lalu tanggal delapan. 627 00:46:00,358 --> 00:46:01,276 Benar. 628 00:46:12,078 --> 00:46:13,871 Kau dalam masalah sekarang. 629 00:46:14,831 --> 00:46:15,790 Sungguh, kenapa? 630 00:46:15,873 --> 00:46:17,584 Ya, dia akan datang. 631 00:46:17,667 --> 00:46:18,501 Siapa? Dean? 632 00:46:19,377 --> 00:46:20,212 Bukan. 633 00:46:21,045 --> 00:46:22,922 Dia akan datang. 634 00:46:24,424 --> 00:46:25,258 Siapa? 635 00:46:26,093 --> 00:46:27,177 Tunggu saja. 636 00:46:30,680 --> 00:46:32,265 Jennifer, siapa kau? 637 00:46:35,102 --> 00:46:37,104 Begitu banyak obat. 638 00:46:38,063 --> 00:46:39,981 Obat… Aku tak bisa berpikir. 639 00:46:40,065 --> 00:46:41,691 Katakan siapa dirimu. 640 00:46:43,068 --> 00:46:43,901 Katakan. 641 00:46:45,988 --> 00:46:49,116 Kau tahu aku punya akses ke kotak penyimpananmu. 642 00:46:51,076 --> 00:46:52,452 Aku tahu isinya. 643 00:46:54,454 --> 00:46:55,580 Ada sebuah amplop 644 00:46:56,248 --> 00:46:57,499 di dalam buku. 645 00:46:59,876 --> 00:47:01,169 Katakan siapa dirimu. 646 00:47:01,253 --> 00:47:03,255 Kau perampok. 647 00:47:03,338 --> 00:47:05,257 Tidak, aku walimu. 648 00:47:05,840 --> 00:47:07,759 Kau wali perampokku. 649 00:47:07,842 --> 00:47:11,138 Katakan siapa dirimu, Jennifer. 650 00:47:11,763 --> 00:47:12,848 Katakan. 651 00:47:12,931 --> 00:47:15,600 Kesalahan terburuk yang pernah kau buat. 652 00:47:16,601 --> 00:47:19,604 Katakan. 653 00:47:19,687 --> 00:47:20,814 Ponsel. 654 00:47:21,899 --> 00:47:22,774 Katakan. 655 00:47:23,525 --> 00:47:25,568 Kau tak memberikan ponselku. 656 00:47:26,444 --> 00:47:28,906 Kau tak membiarkanku keluar dari sini. 657 00:47:33,076 --> 00:47:34,702 Aku tak mau bicara. 658 00:47:36,371 --> 00:47:38,081 - Dengarkan aku. - Tidak. 659 00:47:40,000 --> 00:47:42,627 Aku mengendalikan obatmu. Makananmu. 660 00:47:43,754 --> 00:47:44,797 Kenyamananmu. 661 00:47:45,672 --> 00:47:46,799 Semuanya. 662 00:47:46,882 --> 00:47:49,301 Aku, bukan kau. 663 00:47:49,384 --> 00:47:50,218 - Aku. - Ya. 664 00:47:50,302 --> 00:47:52,971 Aku bisa membuat keadaanmu sangat tak nyaman. 665 00:47:53,555 --> 00:47:54,472 Kau dengar? 666 00:47:55,557 --> 00:47:56,809 - Ya? - Ya. 667 00:47:58,518 --> 00:48:02,230 Silakan saja, Bajingan Licik. 668 00:48:03,565 --> 00:48:04,566 Silakan saja. 669 00:48:17,955 --> 00:48:18,914 Permisi… 670 00:48:22,084 --> 00:48:23,836 Marla Grayson. 671 00:48:23,919 --> 00:48:25,879 Wanita favoritku. 672 00:48:26,755 --> 00:48:30,008 Aku ingin kau menyesuaikan rutinitas Jennifer Peterson. 673 00:48:30,092 --> 00:48:31,176 Katakan. 674 00:48:31,259 --> 00:48:35,723 Minimalkan obat artritis dan pereda nyeri. Beri latihan fisik level empat. 675 00:48:35,806 --> 00:48:36,640 Marla. 676 00:48:36,724 --> 00:48:39,643 Beri stimulan di malam hari, bius di siang hari. 677 00:48:39,727 --> 00:48:41,854 Berikan paket makanan standar. 678 00:48:41,937 --> 00:48:43,981 Bubur gandum dan sup saja. 679 00:48:44,064 --> 00:48:46,233 Tak ada permainan. Tak ada televisi, 680 00:48:46,984 --> 00:48:49,111 dan hanya 30 menit di luar kamar. 681 00:48:50,404 --> 00:48:51,364 Kau yakin? 682 00:48:52,573 --> 00:48:54,408 Aku sangat yakin. 683 00:48:56,243 --> 00:48:57,160 Baiklah. 684 00:48:57,244 --> 00:48:58,329 Terima kasih, Sam. 685 00:50:09,108 --> 00:50:13,571 Yang Mulia, Jennifer Peterson ditahan di luar keinginannya di panti jompo. 686 00:50:14,113 --> 00:50:16,199 Dia dimasukkan oleh wanita ini, 687 00:50:16,282 --> 00:50:18,867 yang memalsukan sakitnya Jennifer, 688 00:50:18,952 --> 00:50:21,870 padahal faktanya, dia baik-baik saja. 689 00:50:21,955 --> 00:50:24,582 Siapa Anda? Saya belum pernah melihat Anda. 690 00:50:24,665 --> 00:50:27,919 Dean Ericson, Yang Mulia. Ini rekan saya. 691 00:50:28,002 --> 00:50:30,964 Kami mewakili kepentingan Jennifer Peterson, 692 00:50:31,047 --> 00:50:33,842 dan saya ingin membatalkan peradilan sesat. 693 00:50:33,925 --> 00:50:37,345 Maksudmu saya bertanggung jawab atas suatu peradilan sesat? 694 00:50:37,428 --> 00:50:40,348 Tidak secara sengaja, Yang Mulia. Anda dibohongi. 695 00:50:41,933 --> 00:50:45,854 Klien saya tidak diundang ke sidang awalnya, 696 00:50:45,937 --> 00:50:47,480 begitu pun kuasa hukumnya. 697 00:50:47,563 --> 00:50:50,024 Itu normal untuk sidang darurat. 698 00:50:50,108 --> 00:50:52,360 Tak ada hal darurat dalam kasus ini. 699 00:50:52,443 --> 00:50:54,738 Itu fiksi yang diciptakan Bu Grayson 700 00:50:54,821 --> 00:50:58,074 untuk menyembunyikan Jennifer dan mengelabui pengadilan. 701 00:50:58,950 --> 00:51:00,493 Saya membawa pernyataan 702 00:51:00,576 --> 00:51:03,246 dari mantan pegawai di klinik dr. Amos 703 00:51:03,872 --> 00:51:05,456 yang bersaksi akan fakta 704 00:51:05,539 --> 00:51:09,335 bahwa Bu Grayson dan dr. Amos sering berkolusi dalam kasus 705 00:51:09,418 --> 00:51:10,962 untuk memanfaatkan sistem. 706 00:51:12,463 --> 00:51:13,547 Saya mengutip, 707 00:51:13,631 --> 00:51:17,051 "Karen membuang pasien sulit ke Marla, 708 00:51:17,135 --> 00:51:19,178 baik mereka butuh wali atau tidak, 709 00:51:19,262 --> 00:51:22,932 kemudian mengarang gejala untuk memengaruhi pengadilan." 710 00:51:25,018 --> 00:51:25,894 Yang Mulia… 711 00:51:29,522 --> 00:51:30,857 ini skandal. 712 00:51:31,566 --> 00:51:33,151 Hakim? Boleh saya bicara? 713 00:51:42,744 --> 00:51:44,412 Fiona Jacob adalah saksimu? 714 00:51:44,496 --> 00:51:47,791 Ya. Dia karyawannya. Ya. 715 00:51:48,708 --> 00:51:50,544 Anda tahu Fiona membenci Karen. 716 00:51:51,294 --> 00:51:52,837 Dia bukan saksi yang adil. 717 00:51:52,921 --> 00:51:54,923 Fiona dendam kepada Karen 718 00:51:55,006 --> 00:51:57,884 karena Karen memecatnya sebab dia tak berguna. 719 00:51:57,967 --> 00:52:02,013 Atau mungkin Karen memecatnya karena dia membongkar operasi kalian. 720 00:52:02,096 --> 00:52:04,391 Saya kenal Fiona. Dia tak berguna. 721 00:52:07,894 --> 00:52:11,105 Hakim, kenapa Jennifer tak hadir hari ini? 722 00:52:12,148 --> 00:52:13,567 Jennifer tidak sehat. 723 00:52:13,650 --> 00:52:16,653 Dia tak bisa hadir, dan saya sudah menyerahkan surat 724 00:52:16,736 --> 00:52:18,655 dari dokternya sebagai bukti. 725 00:52:18,738 --> 00:52:21,366 Saya juga tak diberi akses menemuinya, Hakim. 726 00:52:21,450 --> 00:52:25,078 Seolah-olah Bu Grayson sengaja menjauhkan saya dari Jennifer. 727 00:52:25,161 --> 00:52:27,038 Anda tak memberinya akses? 728 00:52:27,121 --> 00:52:29,541 Pengacara harus bisa bertemu kliennya. 729 00:52:29,624 --> 00:52:31,626 Pria ini mengaku pengacaranya. 730 00:52:31,710 --> 00:52:35,380 Dia tak punya dokumen bukti. Tak ada kontrak, slip pembayaran. 731 00:52:35,464 --> 00:52:38,967 Dia tiba-tiba muncul di kantor saya, mengancam, dan menuduh. 732 00:52:39,050 --> 00:52:42,596 Lebih dari sekali, kita melihat pengacara tak bermoral 733 00:52:42,679 --> 00:52:45,765 yang ingin mengeksploitasi tabungan para manula. 734 00:52:46,516 --> 00:52:50,562 Saya rasa ini alasan Pak Ericson mau Bu Peterson dibebaskan. 735 00:52:50,645 --> 00:52:53,022 Justru sebaliknya yang terjadi… 736 00:52:53,106 --> 00:52:56,901 Pak, bisa tunjukkan dokumen bukti Anda pengacara Bu Peterson? 737 00:52:56,985 --> 00:53:01,072 Jika saya punya akses menemuinya, dia pasti meneken slip gaji saya. 738 00:53:01,156 --> 00:53:03,408 Jennifer Peterson belum mempekerjakan Anda? 739 00:53:03,492 --> 00:53:05,869 Saya mewakili pihak terkait, 740 00:53:05,952 --> 00:53:08,205 orang yang mencemaskan Jennifer 741 00:53:08,288 --> 00:53:10,374 dan perlakuan keterlaluan ini. 742 00:53:10,457 --> 00:53:13,877 - Siapa pihak-pihak ini? - Saya tak berhak mengungkap itu. 743 00:53:13,960 --> 00:53:16,755 Mereka teman Bu Peterson yang mau tetap anonim. 744 00:53:16,838 --> 00:53:18,715 Pak, kita berputar-putar. 745 00:53:18,798 --> 00:53:22,719 Tunjukkan dokumen yang membuktikan Anda pengacara Nona Peterson, 746 00:53:23,303 --> 00:53:29,143 atau bawa pihak terkait ini ke sidang dan biar mereka bicara langsung. 747 00:53:29,226 --> 00:53:31,395 Untuk saat ini, Pak Ericson, 748 00:53:31,478 --> 00:53:34,982 permintaanmu untuk membubarkan perwalian ini ditolak. 749 00:53:38,318 --> 00:53:40,029 Pak. 750 00:53:40,112 --> 00:53:41,321 Dengar… 751 00:53:42,907 --> 00:53:44,909 Oke! Ini pengadilan keluarga. 752 00:53:44,992 --> 00:53:46,743 Oke? Hakimnya berengsek! 753 00:53:46,826 --> 00:53:49,914 Dia orang bodoh yang tak tahu hukum. Mobilnya Subaru! 754 00:53:49,997 --> 00:53:52,166 Berhenti bicara! 755 00:53:53,042 --> 00:53:54,001 Berhenti! 756 00:53:56,753 --> 00:53:57,712 Persetan. 757 00:54:32,247 --> 00:54:33,248 Selamat pagi. 758 00:54:33,332 --> 00:54:37,419 Selamat pagi. Namaku Walter Smith. 759 00:54:37,502 --> 00:54:40,756 Mereka saudaraku, Tony dan Chad. 760 00:54:40,840 --> 00:54:46,804 Aku bicara dengan manajermu, Pak Rice, tadi pagi tentang tur di fasilitas ini. 761 00:54:47,304 --> 00:54:50,432 - Bagus. Akan kusambungkan. - Terima kasih. 762 00:54:51,141 --> 00:54:52,893 - Pak Smith? - Pak Smith. 763 00:54:52,977 --> 00:54:53,978 Ya. 764 00:54:55,646 --> 00:54:56,480 Marla. 765 00:54:58,148 --> 00:54:59,233 Dia sudah mati. 766 00:54:59,316 --> 00:55:00,192 Siapa? 767 00:55:00,275 --> 00:55:01,694 Jennifer Peterson mati. 768 00:55:02,277 --> 00:55:03,112 Apa? 769 00:55:04,321 --> 00:55:05,155 Kapan? 770 00:55:05,239 --> 00:55:06,365 Tahun 1949. 771 00:55:06,866 --> 00:55:09,660 Dia usia tiga bulan sembilan hari, karena polio. 772 00:55:10,870 --> 00:55:13,664 Wanita itu, Marla, bukan Jennifer Peterson. 773 00:55:13,748 --> 00:55:16,542 Dia mencuri identitas anak yang mati. 774 00:55:22,006 --> 00:55:23,883 Kalian bisa lihat, kami… 775 00:55:37,355 --> 00:55:38,773 Lihat ini. 776 00:55:40,274 --> 00:55:41,817 WABAH POLIO MEMAKAN KORBAN 777 00:55:41,901 --> 00:55:45,029 Aku menemukan berita kematiannya di surat kabar lama. 778 00:55:46,196 --> 00:55:50,326 Tentunya kami memiliki staf dan fasilitas medis luar biasa. 779 00:55:50,910 --> 00:55:52,870 Jadi, ada pertanyaan? 780 00:55:52,953 --> 00:55:54,204 Sebenarnya, ya. 781 00:55:54,289 --> 00:55:57,625 Ayahku punya teman yang tinggal di sini, 782 00:55:57,708 --> 00:56:00,127 dan kami ingin menyapanya sebentar. 783 00:56:00,211 --> 00:56:02,463 - Itu sangat berarti. - Tentu. Namanya? 784 00:56:02,547 --> 00:56:04,215 Jennifer Peterson. 785 00:56:07,092 --> 00:56:08,261 Ada masalah? 786 00:56:08,344 --> 00:56:09,220 Tidak. 787 00:56:09,304 --> 00:56:11,138 Jennifer tak sehat. Dia beristirahat. 788 00:56:11,222 --> 00:56:14,892 Sebentar saja. Kami berjanji kepada ayah kami. Kau paham. 789 00:56:14,975 --> 00:56:18,646 Tentu saja. Masalahnya, wali Jennifer menyatakan 790 00:56:18,729 --> 00:56:21,691 dia hanya boleh menerima tamu yang disetujui. 791 00:56:23,609 --> 00:56:28,656 Aneh. Dia terdengar seperti tahanan alih-alih tamu. 792 00:56:30,241 --> 00:56:31,784 Tidak. 793 00:56:32,410 --> 00:56:33,619 Tidak. 794 00:56:35,830 --> 00:56:39,959 Begini saja. Aku akan menelepon wali Jennifer 795 00:56:40,043 --> 00:56:41,294 dan membujuknya? 796 00:56:41,377 --> 00:56:42,212 Silakan. 797 00:56:50,261 --> 00:56:52,263 Hei! Kau apakan dia? 798 00:56:52,347 --> 00:56:54,140 - Sial. - Tolong Pak Rice! 799 00:56:54,224 --> 00:56:55,725 Temukan dia! Ayo! 800 00:56:55,808 --> 00:56:57,268 - Tolong! - Jerry! 801 00:56:58,353 --> 00:56:59,395 Sial. 802 00:57:00,981 --> 00:57:03,024 Kunci semua pintu. 803 00:57:07,153 --> 00:57:08,654 Lalu siapa dia? 804 00:57:08,738 --> 00:57:12,658 Entahlah, tetapi identitas curian ini luar biasa mutakhir. 805 00:57:12,742 --> 00:57:15,786 Kita membicarakan paspor, SIM, pekerjaan, 806 00:57:15,871 --> 00:57:18,498 laporan pajak selama 40 tahun. 807 00:57:19,374 --> 00:57:22,502 Mereka menghapus semua jejak Jennifer Peterson asli, 808 00:57:22,585 --> 00:57:24,504 termasuk akta kematiannya. 809 00:57:29,384 --> 00:57:30,426 Marla Grayson. 810 00:57:31,136 --> 00:57:31,970 Ya. 811 00:57:32,720 --> 00:57:33,554 Sial. 812 00:57:34,264 --> 00:57:35,181 Aku ke sana. 813 00:57:45,316 --> 00:57:46,234 Nyonya. 814 00:57:48,319 --> 00:57:49,362 Nyonya! 815 00:57:50,071 --> 00:57:50,906 Chad. 816 00:57:53,659 --> 00:57:54,617 Terima kasih. 817 00:57:55,618 --> 00:57:56,703 Nyonya! 818 00:57:59,539 --> 00:58:00,791 Tiarap! 819 00:58:05,336 --> 00:58:06,296 Nyonya? 820 00:58:07,338 --> 00:58:08,214 Halo? 821 00:58:12,678 --> 00:58:13,720 Minggir! 822 00:58:13,804 --> 00:58:15,055 Minggir! 823 00:58:16,932 --> 00:58:18,892 Akhirnya! 824 00:58:53,093 --> 00:58:54,678 - Buka pintunya. - Jangan. 825 00:58:54,761 --> 00:58:55,804 Buka! 826 00:58:56,555 --> 00:58:57,473 Dengarkan aku. 827 00:58:57,556 --> 00:59:00,726 Aku siap membunuh kalian untuk keluar dari sini. 828 00:59:00,809 --> 00:59:02,894 Kau siap mati untuk menghentikanku? 829 00:59:06,982 --> 00:59:08,359 Kurasa tidak. 830 00:59:11,236 --> 00:59:12,279 Terima kasih. 831 00:59:21,330 --> 00:59:22,414 Mari, Nyonya. 832 00:59:22,498 --> 00:59:23,332 Hai. 833 00:59:27,419 --> 00:59:29,463 - Lepaskan aku! - Di sana! 834 00:59:33,133 --> 00:59:34,385 Persetan kau! 835 00:59:38,054 --> 00:59:40,807 - Kami memegangmu. - Tidak! 836 00:59:40,891 --> 00:59:42,518 Ya, liburan sudah selesai. 837 00:59:50,234 --> 00:59:51,235 Ayo pergi. 838 00:59:57,533 --> 01:00:01,162 - Letakkan! - Angkat tanganmu. Berbalik! 839 01:00:22,641 --> 01:00:24,310 Siapa namamu? 840 01:00:29,065 --> 01:00:31,733 Kenapa kau mau menculik wanita tua itu? 841 01:00:35,529 --> 01:00:36,655 Mau menelepon? 842 01:00:40,534 --> 01:00:41,953 Mau donat? 843 01:00:47,416 --> 01:00:50,920 Dia belum tahu kami menemukannya. Dia pernah dipenjara. 844 01:00:51,003 --> 01:00:52,338 Siapa dia? 845 01:00:52,421 --> 01:00:54,256 Alexi Ignatyev. 846 01:00:54,340 --> 01:00:56,008 Saudara Nicholas Ignatyev, 847 01:00:56,092 --> 01:00:58,970 mantan brigadir di Mafia Rusia Cleveland. 848 01:00:59,053 --> 01:01:00,054 Mantan? 849 01:01:00,137 --> 01:01:04,558 Dia mati tujuh tahun lalu dalam kebakaran bersama bosnya Roman Lunyov. 850 01:01:04,641 --> 01:01:07,436 Pembakaran. Pembunuhan. Mereka ketahuan mencuri. 851 01:01:07,519 --> 01:01:11,858 Para bajingan ini penyelundup narkoba dan terlibat dalam pembunuhan. 852 01:01:11,941 --> 01:01:13,693 Kami pikir Alexi juga mati, 853 01:01:13,776 --> 01:01:16,738 tetapi inilah dia, mencoba menculik klienmu. 854 01:01:17,655 --> 01:01:21,784 - Siapa klienmu ini? - Bukan siapa-siapa, pensiunan pebisnis. 855 01:01:21,868 --> 01:01:22,869 Kaya? 856 01:01:22,952 --> 01:01:24,036 Biasa saja. 857 01:01:24,829 --> 01:01:26,789 Mungkin ini kerja serabutan. 858 01:01:27,582 --> 01:01:30,167 Kalian hebat menghentikan mereka. Dia jahat. 859 01:01:30,251 --> 01:01:31,460 Bisa bantu aku? 860 01:01:32,336 --> 01:01:34,463 Beri tahu kami jika ada kabar lain. 861 01:01:34,547 --> 01:01:35,840 Tentu, Frankie. 862 01:01:35,923 --> 01:01:36,841 Lou. 863 01:01:37,466 --> 01:01:39,093 Jangan panggil aku Frankie. 864 01:01:39,594 --> 01:01:41,846 Kau dahulu suka dipanggil Frankie. 865 01:01:41,929 --> 01:01:43,515 Ya, tidak lagi. 866 01:01:47,351 --> 01:01:48,561 Frankie? 867 01:01:48,645 --> 01:01:51,481 - Nama itu sempat keren. - Aku menyukainya. 868 01:01:51,564 --> 01:01:52,815 - Frankie. - Jangan. 869 01:02:15,547 --> 01:02:17,048 Ya, ini aku. 870 01:02:19,717 --> 01:02:20,927 Aku butuh sesuatu. 871 01:02:31,438 --> 01:02:32,272 Halo. 872 01:02:34,524 --> 01:02:37,026 Maaf. Aku mau tutup. Sudah ada janji temu? 873 01:02:43,575 --> 01:02:45,785 Langsung ke lokasi. 874 01:02:45,868 --> 01:02:50,540 Tragedi melanda lingkungan tenang di pinggiran kota ini… 875 01:02:50,623 --> 01:02:53,835 DOKTER LOKAL DITEMUKAN MATI 876 01:03:01,050 --> 01:03:05,347 JASAD DOKTER KAREN AMOS DITEMUKAN DI KLINIKNYA 877 01:03:13,521 --> 01:03:17,150 POLISI TAK MENYATAKAN INI BUNUH DIRI. MESKI TIDAK MENCARI… 878 01:03:37,795 --> 01:03:38,922 Fran? 879 01:03:39,006 --> 01:03:40,048 Marla? 880 01:03:40,132 --> 01:03:42,842 - Kau dengar soal Karen? - Ya. Astaga, Sayang. 881 01:03:44,261 --> 01:03:45,762 Kemas barang-barangmu. 882 01:03:46,638 --> 01:03:48,723 Kita harus pergi. Kita berikutnya. 883 01:03:48,806 --> 01:03:50,183 Kita tak tahu itu. 884 01:03:50,267 --> 01:03:52,144 Karen mungkin ada masalah lain. 885 01:03:52,227 --> 01:03:53,561 Kau percaya itu? 886 01:03:55,188 --> 01:03:56,023 Baiklah. 887 01:03:57,357 --> 01:03:59,776 Marla, aku tak mau kepalamu ditembak, 888 01:03:59,860 --> 01:04:01,444 aku juga tak mau ditembak. 889 01:04:01,528 --> 01:04:03,030 Kita tak akan ditembak. 890 01:04:03,113 --> 01:04:06,241 Kita mengincar Jennifer Peterson karena dia ceri. 891 01:04:06,324 --> 01:04:09,995 Ceri tanpa ikatan, Sayang, tetapi ternyata dia benang kusut. 892 01:04:10,078 --> 01:04:13,040 - Kita akan terjerat. - Mungkin ya, mungkin tidak. 893 01:04:13,123 --> 01:04:16,543 Mereka bawa senjata ke panti jompo. Mereka mafia Rusia. 894 01:04:16,626 --> 01:04:19,296 - Mantan mafia Rusia. - Marla, berkemaslah. 895 01:04:26,386 --> 01:04:27,387 Sial. 896 01:04:36,104 --> 01:04:37,731 Curtis, ini Marla. 897 01:04:39,399 --> 01:04:40,525 Kami sudah lihat. 898 01:04:41,151 --> 01:04:43,278 Aku tahu. 899 01:04:44,905 --> 01:04:46,907 Ya, kau harus menutup kantor. 900 01:04:46,990 --> 01:04:48,701 Bertahanlah sebentar. Oke? 901 01:04:51,870 --> 01:04:57,084 Bisa kirimkan daftar properti kosong yang belum laku secepatnya? 902 01:04:57,167 --> 01:04:58,126 Baik. 903 01:04:58,794 --> 01:05:00,420 Terima kasih. Sampai jumpa. 904 01:05:16,520 --> 01:05:17,813 Semua akan baik. 905 01:05:46,759 --> 01:05:48,594 Jennifer, bagaimana perasaanmu? 906 01:05:49,303 --> 01:05:50,304 Baik. 907 01:05:50,388 --> 01:05:52,515 Aku dengar tentang dr. Amos. 908 01:05:57,478 --> 01:05:59,062 Apa Alexi putramu? 909 01:05:59,813 --> 01:06:01,940 Apa? Tidak. Si bodoh itu. 910 01:06:02,441 --> 01:06:05,444 Namun, kau terkait dengan mafia Rusia? 911 01:06:07,070 --> 01:06:08,739 Berikutnya giliranmu. 912 01:06:10,408 --> 01:06:13,494 Kecuali kau mengeluarkanku sekarang. 913 01:06:15,037 --> 01:06:16,830 Mungkin kau boleh hidup. 914 01:06:32,138 --> 01:06:34,098 Jennifer, dengarkan baik-baik. 915 01:06:36,559 --> 01:06:39,270 Aku tidak biasa kalah. Aku tak akan kalah. 916 01:06:41,689 --> 01:06:43,232 Aku tak akan melepaskanmu. 917 01:06:47,445 --> 01:06:48,529 Aku memilikimu. 918 01:06:49,863 --> 01:06:54,994 Aku akan menguras uangmu, kenyamananmu, dan harga dirimu. 919 01:06:55,078 --> 01:06:56,537 Bukan karena aku mau, 920 01:06:56,620 --> 01:06:59,582 atau menikmatinya, atau merencanakannya, 921 01:06:59,665 --> 01:07:02,501 tetapi karena orang-orangmu tak ikut aturan. 922 01:07:04,462 --> 01:07:05,588 Mau mengalahkanku? 923 01:07:06,380 --> 01:07:10,676 Bermainlah dengan jujur. Kalahkan aku di pengadilan. 924 01:07:10,759 --> 01:07:14,848 Jangan bawa senjata ke panti jompo. Jangan bunuh salah satu temanku. 925 01:07:22,856 --> 01:07:24,773 Ini hidupmu sekarang, Jennifer. 926 01:07:25,358 --> 01:07:29,195 Kau hanya wanita tua lain di panti jompo 927 01:07:29,779 --> 01:07:34,993 yang mengidap demensia, inkontinensia, dan artritis. 928 01:07:37,495 --> 01:07:38,579 Tanpa siapa pun… 929 01:07:40,414 --> 01:07:41,540 kecuali aku. 930 01:07:48,214 --> 01:07:49,215 Jennifer, 931 01:07:50,049 --> 01:07:52,301 atau siapa pun dirimu, 932 01:07:53,552 --> 01:07:55,096 kau akan mati di sini, 933 01:07:56,555 --> 01:07:59,684 sendirian dan kesakitan. 934 01:08:03,062 --> 01:08:05,231 Hei! Lepaskan dia! 935 01:08:06,900 --> 01:08:07,901 Ayo. 936 01:08:09,318 --> 01:08:11,529 - Lepaskan dia. Pelan-pelan. - Jangan! 937 01:08:11,613 --> 01:08:13,823 Dia orangnya! 938 01:08:26,002 --> 01:08:27,420 Astaga. 939 01:08:27,504 --> 01:08:29,213 Marla, kau baik-baik saja? 940 01:08:29,798 --> 01:08:30,924 Dia menyakitimu? 941 01:08:31,007 --> 01:08:32,676 Hanya kelihatannya. 942 01:08:35,219 --> 01:08:37,556 Aku beruntung, tetapi lain kali? 943 01:08:38,389 --> 01:08:41,935 Seperti yang Anda lihat, kesehatan mentalnya memburuk. 944 01:08:42,018 --> 01:08:44,353 Seperti keterangan dokter ini, 945 01:08:45,647 --> 01:08:49,734 Bu Peterson menjadi delusional, paranoid, 946 01:08:49,818 --> 01:08:51,528 dan kejam. 947 01:08:51,611 --> 01:08:53,905 Dia membahayakan dirinya dan orang lain, 948 01:08:53,988 --> 01:08:56,575 dokternya dan saya merekomendasikan 949 01:08:56,658 --> 01:09:00,286 bahwa dia segera dipindahkan ke rumah sakit jiwa yang aman 950 01:09:00,370 --> 01:09:04,207 di mana kebutuhannya akan lebih terpenuhi. 951 01:09:05,500 --> 01:09:06,501 Saya setuju. 952 01:09:59,847 --> 01:10:00,806 Jangan cemas. 953 01:10:10,524 --> 01:10:12,317 Ini milik salah satu klienmu? 954 01:10:12,902 --> 01:10:15,404 Aku hanya perlu kisaran nilainya, Vee. 955 01:10:15,487 --> 01:10:18,783 Batu ini sangat bagus. Bukan sampah yang biasa dibawa. 956 01:10:20,325 --> 01:10:22,036 Berapa harganya? 957 01:10:22,619 --> 01:10:25,205 Ini 175, mungkin 200 ribu. 958 01:10:26,165 --> 01:10:28,834 - Bagus. - Bisa kau simpan sebentar? 959 01:10:28,918 --> 01:10:30,210 Simpan di brankasmu. 960 01:10:31,211 --> 01:10:32,630 - Ini masalah? - Tidak. 961 01:10:32,713 --> 01:10:36,425 Tidak. Aku ada urusan. Aku tak mau itu di tasku seharian. 962 01:10:36,967 --> 01:10:37,927 Terima kasih. 963 01:10:39,595 --> 01:10:40,763 Fran titip salam. 964 01:10:42,389 --> 01:10:44,391 Dia menyuruhku menanyakan adikmu Mikey. 965 01:10:47,603 --> 01:10:48,688 Mikey? 966 01:10:48,771 --> 01:10:50,648 Ya, dia masih bekerja? 967 01:10:52,232 --> 01:10:53,943 Kau butuh orang untuk ini? 968 01:10:55,319 --> 01:10:56,571 Ke depannya, mungkin. 969 01:10:58,864 --> 01:11:00,991 Michael masih bekerja. 970 01:11:01,576 --> 01:11:02,493 Bagus. 971 01:11:04,745 --> 01:11:07,331 Bagaimana? Dia merespons tentang Mikey? 972 01:11:07,414 --> 01:11:09,875 Ya. Dia mungkin solusinya. 973 01:11:10,876 --> 01:11:11,752 Bagus. 974 01:11:12,294 --> 01:11:14,254 Kau bawa paspor kita? 975 01:11:14,338 --> 01:11:15,172 Paspor. 976 01:11:15,255 --> 01:11:16,465 Sial. 977 01:11:18,467 --> 01:11:20,219 Sial. Tak ada. Kau tak bawa? 978 01:11:20,302 --> 01:11:22,054 Sial. Tidak. 979 01:11:22,137 --> 01:11:24,599 Aku di dekat rumah. Bisa kuambilkan. 980 01:11:24,682 --> 01:11:26,934 Kita harus bawa untuk berjaga-jaga. 981 01:11:27,602 --> 01:11:29,353 - Hati-hati. - Baik. 982 01:11:29,436 --> 01:11:31,897 - Sampai jumpa di tempat itu? - Ya. Oke. 983 01:11:31,981 --> 01:11:32,815 Oke. 984 01:11:32,898 --> 01:11:33,858 Dah. 985 01:11:42,450 --> 01:11:43,451 Apa yang terjadi? 986 01:11:44,535 --> 01:11:45,995 Astaga. Kau tak apa-apa? 987 01:11:46,078 --> 01:11:48,706 - Entahlah. Kurasa seseorang… - Astaga! 988 01:12:47,807 --> 01:12:48,766 Lepaskan aku! 989 01:13:25,971 --> 01:13:27,555 Halo, Marla Grayson. 990 01:13:52,748 --> 01:13:53,874 Aku tak menyukaimu. 991 01:13:56,167 --> 01:13:57,460 Kau baru bertemu aku. 992 01:14:07,595 --> 01:14:08,554 Kau tahu, 993 01:14:09,514 --> 01:14:12,267 kau mengingatkanku akan kenalanku waktu muda. 994 01:14:13,184 --> 01:14:15,311 Dia berapi-api sepertimu. 995 01:14:16,229 --> 01:14:17,939 Lucu, percaya diri. 996 01:14:19,565 --> 01:14:21,026 Tidak kooperatif. 997 01:14:22,736 --> 01:14:24,988 Jarinya kupotong dengan pisau roti. 998 01:14:25,071 --> 01:14:27,574 Dia dikubur di bawah Jimmy John's. 999 01:14:28,659 --> 01:14:30,368 Jangan meremehkanku. 1000 01:14:31,077 --> 01:14:32,078 Siapa kau? 1001 01:14:34,080 --> 01:14:35,456 Orang berbahaya. 1002 01:14:37,125 --> 01:14:38,794 Itu tulisan di kartu namamu? 1003 01:14:40,003 --> 01:14:41,963 - Kau seharusnya takut. - Kenapa? 1004 01:14:42,047 --> 01:14:44,465 Apa kau akan berpidato lagi? 1005 01:14:53,517 --> 01:14:54,935 Astaga. 1006 01:15:01,650 --> 01:15:03,359 Kau mencuri sesuatu dariku. 1007 01:15:04,403 --> 01:15:06,530 Lebih daripada sekadar wanita tua. 1008 01:15:06,613 --> 01:15:08,239 Kau tahu maksudku. 1009 01:15:08,740 --> 01:15:11,034 Sekarang anak buahku mencarinya. 1010 01:15:11,117 --> 01:15:13,203 Mereka merusak kantormu, rumahmu, 1011 01:15:14,079 --> 01:15:16,582 dan jika mereka tak menemukannya, 1012 01:15:16,665 --> 01:15:20,336 aku akan menyiksamu sampai kau mengatakan lokasinya. 1013 01:15:28,427 --> 01:15:29,928 Kau mengenali wanita itu? 1014 01:15:32,222 --> 01:15:33,765 Itu ibumu, bukan? 1015 01:15:36,393 --> 01:15:40,314 Setelah aku menghancurkanmu, aku akan menghancurkannya. 1016 01:15:41,315 --> 01:15:44,735 Silakan saja. Aku tak peduli dengan sosiopat itu. 1017 01:15:56,705 --> 01:15:57,748 Ya, aku… 1018 01:15:59,750 --> 01:16:01,252 Aku tak suka marah. 1019 01:16:03,003 --> 01:16:04,713 Aku lebih suka tenang. 1020 01:16:06,548 --> 01:16:11,428 Namun, kau membahayakan hidup yang kubangun dengan hati-hati. 1021 01:16:13,680 --> 01:16:14,931 Kau tahu siapa aku? 1022 01:16:15,516 --> 01:16:17,351 Tidak, kurasa aku bisa menebak. 1023 01:16:18,435 --> 01:16:21,313 Kau antara Nicholas Ignatyev atau Roman Lunyov, 1024 01:16:22,106 --> 01:16:25,776 dan tebakanku kau Roman karena kau terlihat seperti bos. 1025 01:16:26,485 --> 01:16:28,779 Jadi, kau memalsukan kematianmu. 1026 01:16:30,197 --> 01:16:33,909 Karena takut teman Cleveland-mu memakai ibumu untuk memancingmu, 1027 01:16:33,993 --> 01:16:36,245 kau jadikan dia Jennifer Peterson. 1028 01:16:38,956 --> 01:16:40,499 Aku akan membunuhmu. 1029 01:16:43,710 --> 01:16:44,670 Oke. 1030 01:16:46,255 --> 01:16:50,676 - Kau tak takut mati? - Kau ingat betapa seramnya tahun 1807? 1031 01:16:51,552 --> 01:16:54,055 Aku juga tidak, karena aku belum hidup. 1032 01:16:54,763 --> 01:16:56,640 Rasanya sama saat aku mati. 1033 01:16:56,723 --> 01:16:58,600 Bahkan tak ada rasanya. Kenapa takut? 1034 01:17:00,227 --> 01:17:02,271 Kau tak perlu membunuhku. 1035 01:17:02,354 --> 01:17:05,066 Saat kau mengutus pengacara yang bawa uang itu, 1036 01:17:05,149 --> 01:17:07,693 instingmu benar. Aku bersedia disuap. 1037 01:17:07,777 --> 01:17:09,403 Tawaran orangmu kerendahan. 1038 01:17:10,404 --> 01:17:12,281 - Ada angka yang kau mau? - Ya. 1039 01:17:13,074 --> 01:17:15,034 Aku mau sepuluh juta dolar. 1040 01:17:16,869 --> 01:17:18,412 Tentu saja. 1041 01:17:20,748 --> 01:17:21,749 Kau… 1042 01:17:22,624 --> 01:17:24,293 Kau berani, Bu Grayson. 1043 01:17:24,376 --> 01:17:26,879 Bodoh, tetapi berani. 1044 01:17:26,963 --> 01:17:29,590 Untuk sukses di negara ini, kau harus berani. 1045 01:17:30,299 --> 01:17:33,219 Serta bodoh, kejam, dan fokus, 1046 01:17:33,302 --> 01:17:37,640 karena kejujuran, ketakutan, itu tak memberimu apa-apa. 1047 01:17:38,474 --> 01:17:39,892 Itu membuatmu kalah. 1048 01:17:39,976 --> 01:17:41,143 Kau tahu itu. 1049 01:17:42,019 --> 01:17:43,938 Aku ingin kaya, Pak Lunyov. 1050 01:17:44,021 --> 01:17:46,107 Aku ingin jadi sangat… 1051 01:17:47,441 --> 01:17:49,151 kaya raya. 1052 01:17:49,235 --> 01:17:54,866 Perkiraanku adalah sepuluh juta dolar bukan masalah besar bagimu. 1053 01:17:55,825 --> 01:17:57,159 Bagiku, itu permulaan. 1054 01:17:57,243 --> 01:17:59,871 Itu cukup untuk memakai uang sebagai senjata. 1055 01:18:00,955 --> 01:18:01,998 Seperti gada, 1056 01:18:03,082 --> 01:18:04,751 seperti orang kaya sejati. 1057 01:18:06,210 --> 01:18:07,253 Itu yang aku mau. 1058 01:18:09,296 --> 01:18:12,133 - Kau tak bisa menuntut. - Ada ibu dan berlianmu. 1059 01:18:12,216 --> 01:18:15,011 Jika aku mati, kau tak akan melihat berlianmu, 1060 01:18:15,094 --> 01:18:16,387 dan akan sangat… 1061 01:18:17,889 --> 01:18:21,851 rumit untuk mengeluarkan ibumu dari situasinya sekarang, 1062 01:18:22,935 --> 01:18:24,186 butuh bertahun-tahun 1063 01:18:24,270 --> 01:18:26,022 sebelum dia melihat kebebasan 1064 01:18:26,939 --> 01:18:28,775 jika dia hidup selama itu. 1065 01:18:30,818 --> 01:18:32,319 Bayar saja aku. 1066 01:18:33,613 --> 01:18:35,197 Itu cara termudah. 1067 01:18:43,247 --> 01:18:44,165 Singkirkan dia. 1068 01:18:48,503 --> 01:18:50,171 Pastikan terlihat wajar. 1069 01:24:21,880 --> 01:24:22,922 Ada telepon umum? 1070 01:24:23,882 --> 01:24:26,968 Kuberikan 50 dolar jika aku boleh memakai ponselmu. 1071 01:24:45,069 --> 01:24:47,030 Hei, ini Fran. Tinggalkan pesan. 1072 01:25:05,882 --> 01:25:07,384 Bisa panggilkan taksi? 1073 01:26:57,702 --> 01:26:58,578 Fran! 1074 01:27:01,874 --> 01:27:04,084 Sayang, tidak! 1075 01:27:08,798 --> 01:27:09,924 Astaga. 1076 01:27:41,288 --> 01:27:42,206 Fran? 1077 01:27:43,040 --> 01:27:43,999 Fran! 1078 01:27:52,550 --> 01:27:53,508 Marla. 1079 01:28:02,560 --> 01:28:04,770 Kukira kita sudah mati. 1080 01:28:05,730 --> 01:28:06,606 Tidak. 1081 01:28:07,565 --> 01:28:08,899 Kita masih hidup, Say. 1082 01:28:42,975 --> 01:28:45,561 DIJUAL 1083 01:28:59,409 --> 01:29:01,661 - Aku takut. - Maafkan aku. 1084 01:29:01,744 --> 01:29:02,870 Maafkan aku. 1085 01:29:13,339 --> 01:29:15,300 Jangan takut. 1086 01:29:56,091 --> 01:29:57,800 KLINIK GIGI LILLEY BRITE 1087 01:30:29,624 --> 01:30:30,876 Bagaimana perasaanmu? 1088 01:30:34,963 --> 01:30:36,089 Lebih baik. 1089 01:30:41,219 --> 01:30:42,678 Apa itu, Marla? 1090 01:30:43,554 --> 01:30:46,933 Ini nomor polisi mobil yang dikendarai teman Rusia kita. 1091 01:30:48,685 --> 01:30:50,520 Katakan, dan kita akan pergi. 1092 01:30:51,647 --> 01:30:53,481 Kita mulai lagi di tempat baru. 1093 01:30:53,564 --> 01:30:54,858 Hanya kita. 1094 01:30:55,734 --> 01:30:56,693 Lalu apa? 1095 01:31:01,031 --> 01:31:02,532 Kita kehilangan semuanya. 1096 01:31:04,785 --> 01:31:06,161 Tidak semuanya. 1097 01:31:41,947 --> 01:31:43,490 Kita bisa bawa lari itu. 1098 01:31:45,451 --> 01:31:50,456 Atau kau bisa menelepon dan cari alamat nomor polisi itu. 1099 01:31:52,248 --> 01:31:55,210 Jika lari, kita akan terus waswas. 1100 01:31:55,293 --> 01:31:58,213 Kita akan selalu menunggunya menemukan kita. 1101 01:31:59,423 --> 01:32:01,508 Bukankah lebih baik diselesaikan sekarang? 1102 01:32:04,428 --> 01:32:05,512 Kau punya rencana. 1103 01:32:10,016 --> 01:32:11,142 Ya. 1104 01:32:11,226 --> 01:32:12,311 Akankah berhasil? 1105 01:32:14,688 --> 01:32:15,564 Entahlah. 1106 01:32:23,947 --> 01:32:24,948 Berikan ponselmu. 1107 01:32:42,966 --> 01:32:44,093 Oke, ini dia. 1108 01:32:44,635 --> 01:32:47,638 Ini alamat untuk pelat F8T444. 1109 01:32:49,265 --> 01:32:50,266 Yang itu? 1110 01:32:50,349 --> 01:32:52,017 - Ya. - Mustahil dia di sini. 1111 01:32:52,768 --> 01:32:54,436 Mungkin nomornya itu dicuri? 1112 01:32:54,520 --> 01:32:57,564 Tidak, nomor polisi itu cocok dengan Yukon hitam. 1113 01:33:00,026 --> 01:33:01,152 Pergi ke belakang. 1114 01:33:01,235 --> 01:33:02,987 Aku mau lihat lebih jelas. 1115 01:35:00,187 --> 01:35:02,148 Bukan dia. Itu sopirnya. 1116 01:35:02,231 --> 01:35:03,650 Jalan. Dia bergerak. 1117 01:35:06,403 --> 01:35:08,112 Itu, ikuti dia! 1118 01:35:38,142 --> 01:35:39,519 Dia menepi. 1119 01:35:55,993 --> 01:35:58,079 Pak, mobilmu di bawah. 1120 01:36:11,676 --> 01:36:12,760 Hati-hati. 1121 01:36:34,324 --> 01:36:35,367 Hai. 1122 01:36:36,409 --> 01:36:41,164 Aku ada janji dengan Pak Naylor di Galen dan Hersch. 1123 01:36:41,248 --> 01:36:43,959 Ada di lantai tiga? 1124 01:36:47,004 --> 01:36:48,671 Aku datang terlalu cepat. 1125 01:36:49,297 --> 01:36:51,466 Ada kamar kecil yang bisa kupakai? 1126 01:36:52,175 --> 01:36:54,887 Ya. Di sana, di sebelah kiri. 1127 01:36:54,970 --> 01:36:55,803 Terima kasih. 1128 01:37:01,309 --> 01:37:04,938 PARKIR EKSEKUTIF 1129 01:37:35,552 --> 01:37:37,595 Hai, bisa bantu aku? 1130 01:37:37,680 --> 01:37:43,060 Kurasa aku salah lantai dan tak bisa menemukan pintunya. Ini B1? 1131 01:37:43,143 --> 01:37:45,395 Ini B2. Pintunya di dekat sudut. 1132 01:37:45,979 --> 01:37:48,566 - Boleh pakai lift itu? - Itu lift pribadi… 1133 01:38:13,423 --> 01:38:14,758 Di mana Jackson? 1134 01:38:15,509 --> 01:38:16,343 Halo lagi. 1135 01:38:17,553 --> 01:38:19,722 Pak? Hei! 1136 01:39:17,655 --> 01:39:18,697 Apa dia di sana? 1137 01:39:18,781 --> 01:39:20,824 Basah dengan air kencingnya. 1138 01:39:29,875 --> 01:39:31,544 Kau mau menyingkirkannya? 1139 01:39:31,627 --> 01:39:32,753 Tunjukkan jalannya. 1140 01:40:07,330 --> 01:40:09,748 Berapa beratnya? Ada 45 kilogram? 1141 01:40:10,416 --> 01:40:11,876 Sekitar 50 kilogram. 1142 01:40:16,923 --> 01:40:18,716 Tidur yang nyenyak, Berengsek. 1143 01:42:59,544 --> 01:43:00,670 Kau sudah sadar. 1144 01:43:01,713 --> 01:43:03,048 Bagaimana perasaanmu? 1145 01:43:05,134 --> 01:43:06,426 Jangan bicara. 1146 01:43:07,011 --> 01:43:08,845 Ada selang di tenggorokanmu. 1147 01:43:18,022 --> 01:43:18,981 Lihat itu? 1148 01:43:20,357 --> 01:43:21,566 Kau pasien anonim. 1149 01:43:21,650 --> 01:43:25,487 Kau hampir mati overdosis. Untung kau ditemukan tepat waktu. 1150 01:43:26,696 --> 01:43:28,532 Kau mau dengar fakta menarik? 1151 01:43:29,033 --> 01:43:31,410 Saat pasien anonim yang cacat ditemukan, 1152 01:43:31,493 --> 01:43:34,329 negara secara langsung menunjuk wali yang sah 1153 01:43:34,413 --> 01:43:36,748 untuk mengawasi perawatan dan kesejahteraannya. 1154 01:43:37,582 --> 01:43:39,459 Kau tahu ke mana arahnya, 'kan? 1155 01:43:49,136 --> 01:43:51,138 Sekarang aku wali sahmu. 1156 01:43:57,227 --> 01:43:58,771 Aku memilikimu, Anonim. 1157 01:43:59,772 --> 01:44:02,441 Aku bisa melakukan apa pun denganmu. 1158 01:44:03,400 --> 01:44:06,445 Sekarang kita cari perawat untuk mencabut selang itu 1159 01:44:06,528 --> 01:44:10,991 agar kau bisa mengatur transfer sepuluh juta dolar ke rekeningku. 1160 01:44:16,831 --> 01:44:17,915 Ding-dong. 1161 01:44:44,024 --> 01:44:45,442 Bagaimana tenggorokanmu? 1162 01:44:45,943 --> 01:44:47,737 Masih sakit. 1163 01:44:48,779 --> 01:44:50,823 Aku tahu kau tak suka kalah, 1164 01:44:51,449 --> 01:44:55,870 tetapi sebagai walimu, kusarankan kau mengalah dan membayarku. 1165 01:44:58,498 --> 01:44:59,999 Kau bisa memiliki ibumu, 1166 01:45:01,291 --> 01:45:02,502 berlian-berlianmu, 1167 01:45:03,419 --> 01:45:04,587 kebebasanmu. 1168 01:45:04,670 --> 01:45:06,338 Kau tak akan melihatku lagi. 1169 01:45:08,340 --> 01:45:10,217 Meski aku membayarmu, 1170 01:45:11,176 --> 01:45:13,679 kau tak takut aku masih akan membunuhmu? 1171 01:45:15,222 --> 01:45:16,807 Aku tidak takut. 1172 01:45:18,017 --> 01:45:20,102 Bisa kuwujudkan dengan mudah. 1173 01:45:20,185 --> 01:45:21,061 Aku tahu. 1174 01:45:22,438 --> 01:45:26,108 Namun, aku pun bisa membunuhmu dengan mudah jika ini berlanjut. 1175 01:45:31,822 --> 01:45:32,657 Oke. 1176 01:45:34,700 --> 01:45:36,744 - Oke? - Kita akhiri ini sekarang. 1177 01:45:37,953 --> 01:45:40,498 Aku akan memberimu sepuluh juta dolar. 1178 01:45:41,416 --> 01:45:42,917 Bisa kuatur. 1179 01:45:45,420 --> 01:45:46,379 Namun… 1180 01:45:46,462 --> 01:45:47,672 Namun? 1181 01:45:49,215 --> 01:45:51,342 Aku ingin mengusulkan alternatif. 1182 01:45:53,553 --> 01:45:57,182 Alih-alih memberimu sepuluh juta dolar… 1183 01:45:59,225 --> 01:46:00,851 aku dan kau menjadi mitra. 1184 01:46:02,520 --> 01:46:04,230 Kita berbisnis bersama. 1185 01:46:04,314 --> 01:46:07,275 - Kau bercanda? - Tidak, aku serius. 1186 01:46:07,775 --> 01:46:08,901 Maksudku, 1187 01:46:10,070 --> 01:46:10,986 aku membencimu, 1188 01:46:12,447 --> 01:46:13,281 tetapi 1189 01:46:14,365 --> 01:46:16,076 uang yang bisa kita hasilkan… 1190 01:46:18,994 --> 01:46:20,830 Kau orang yang langka, Marla. 1191 01:46:21,372 --> 01:46:23,833 Tekadmu itu… 1192 01:46:23,916 --> 01:46:29,172 Terus terang itu menakutkan, tetapi tipu muslihat ini sudah matang. 1193 01:46:30,215 --> 01:46:32,508 Namun, sekarang ia masih kecil. 1194 01:46:33,969 --> 01:46:37,388 Kusarankan kita menciptakan monster. 1195 01:46:38,473 --> 01:46:41,226 Korporasi perwalian nasional 1196 01:46:41,309 --> 01:46:44,437 dengan kau sebagai direktur utama dan pemilik bersama. 1197 01:46:45,897 --> 01:46:48,859 Gunakan uangku, gunakan… 1198 01:46:51,194 --> 01:46:52,320 keahlianmu. 1199 01:46:54,948 --> 01:46:57,117 Hancurkan kompetisi. 1200 01:46:57,700 --> 01:47:00,661 Kendalikan seluruh pasar. 1201 01:47:00,745 --> 01:47:04,124 - Kau mau memulai perusahaan denganku? - Bukan hanya satu. 1202 01:47:04,707 --> 01:47:08,586 Korporasi dengan 80 perusahaan yang terdaftar di luar negeri, 1203 01:47:08,669 --> 01:47:11,464 yang saling menagih, dan menutupi profit. 1204 01:47:11,547 --> 01:47:14,509 Bagian real estat, legal, pelatihan, 1205 01:47:14,592 --> 01:47:16,594 medis, farmasi. 1206 01:47:16,677 --> 01:47:18,930 - Jaringan panti jompo kita. - Persis. 1207 01:47:19,723 --> 01:47:22,934 Dengan ribuan wali bekerja untuk kita, 1208 01:47:23,018 --> 01:47:26,813 dengan ratusan ribu klien di bawah pengawasan kita. 1209 01:47:28,398 --> 01:47:30,233 Dengan begitu, kau menang… 1210 01:47:32,152 --> 01:47:33,611 tetapi aku juga menang. 1211 01:47:34,320 --> 01:47:37,198 Kita saling menghasilkan miliaran dolar 1212 01:47:38,408 --> 01:47:39,534 secara legal… 1213 01:47:41,787 --> 01:47:42,829 pada umumnya. 1214 01:47:45,582 --> 01:47:47,125 Bagaimana berliannya? 1215 01:47:47,208 --> 01:47:48,835 Persetan dengan berliannya. 1216 01:47:51,296 --> 01:47:53,173 Bagi rata. 1217 01:47:54,090 --> 01:47:55,551 Bagaimana kita saling percaya? 1218 01:47:56,134 --> 01:47:58,178 Jika kita saling memperkaya, 1219 01:47:59,220 --> 01:48:00,681 kepercayaan akan ikut. 1220 01:48:08,438 --> 01:48:09,606 Jadi, kau setuju? 1221 01:48:22,453 --> 01:48:26,457 Setiap kekayaan yang terkumpul dimulai dengan lompatan iman. 1222 01:48:28,667 --> 01:48:30,461 Namun, sebelum kau melompat, 1223 01:48:31,878 --> 01:48:32,754 pertama-tama, 1224 01:48:33,464 --> 01:48:36,592 perhatikan dirimu dengan saksama. 1225 01:48:42,348 --> 01:48:44,182 Kenal dirimu. 1226 01:48:57,821 --> 01:48:58,989 Tanya dirimu. 1227 01:49:00,657 --> 01:49:02,451 Apa aku orang dalam, 1228 01:49:03,494 --> 01:49:05,412 atau orang luar? 1229 01:49:07,998 --> 01:49:09,583 PERWALIAN GRAYSON 1230 01:49:09,666 --> 01:49:11,210 SERTIFIKAT REPUTASI 1231 01:49:13,504 --> 01:49:15,172 Apa aku domba? 1232 01:49:17,341 --> 01:49:18,759 Atau aku singa? 1233 01:49:20,552 --> 01:49:22,429 Apa aku pemangsa? 1234 01:49:23,680 --> 01:49:25,182 AKADEMI PELATIHAN CALON WALI 1235 01:49:25,266 --> 01:49:26,392 Atau aku mangsa? 1236 01:49:28,935 --> 01:49:30,521 Apa aku pandai berbisnis? 1237 01:49:32,439 --> 01:49:33,857 Atau aku pandai bergaul? 1238 01:49:37,028 --> 01:49:39,113 Apa yang rela kukorbankan 1239 01:49:39,905 --> 01:49:41,407 untuk mencapai mimpiku? 1240 01:49:42,158 --> 01:49:44,410 Marla Grayson, dirut dan pendiri… 1241 01:49:45,619 --> 01:49:47,538 Apa yang tak akan kulakukan? 1242 01:49:52,793 --> 01:49:54,753 Jangan mencoba jadi orang lain. 1243 01:49:55,837 --> 01:49:59,591 Kenal diri Anda dan manfaatkan itu. 1244 01:50:03,762 --> 01:50:05,097 Jadi, siapa Anda? 1245 01:50:06,765 --> 01:50:07,683 Aku? 1246 01:50:09,726 --> 01:50:11,478 Aku hanya orang yang peduli. 1247 01:50:20,988 --> 01:50:23,740 Jadi, Anda singa atau domba? 1248 01:50:24,741 --> 01:50:26,202 Aku singa betina. 1249 01:50:27,411 --> 01:50:32,291 Aku akan melakukan apa pun untuk melindungi orang yang kusayangi. 1250 01:50:33,584 --> 01:50:34,418 Ya! 1251 01:50:38,255 --> 01:50:41,884 Anda sukses besar dalam waktu singkat. 1252 01:50:41,968 --> 01:50:43,510 Marla, apa rahasia Anda? 1253 01:50:46,638 --> 01:50:48,307 Tak ada rahasia, Peter. 1254 01:50:49,767 --> 01:50:51,435 Hanya butuh kerja keras, 1255 01:50:52,269 --> 01:50:55,690 serta keberanian dan tekad untuk tak pernah menyerah. 1256 01:51:07,785 --> 01:51:10,037 Sekarang Anda wanita kaya. 1257 01:51:10,121 --> 01:51:13,457 Berapa harta Anda? Berapa yang Anda punya di bank? 1258 01:51:13,541 --> 01:51:15,835 Kau hebat! 1259 01:51:15,918 --> 01:51:19,046 Pipiku sakit karena kelamaan memaksakan senyum itu. 1260 01:51:20,131 --> 01:51:21,633 Saya belum menghitungnya. 1261 01:51:25,094 --> 01:51:28,139 Anda jelas berada di kalangan satu persen. 1262 01:51:28,222 --> 01:51:29,557 Kita harus buat apa? 1263 01:51:30,349 --> 01:51:32,769 - Apa pun yang kita mau! - Hei, Jalang! 1264 01:51:33,394 --> 01:51:35,730 Usia Anda 39 tahun. Pasti menyenangkan. 1265 01:51:35,813 --> 01:51:37,023 Hei, Jalang. 1266 01:51:42,570 --> 01:51:44,447 - Aku tak punya waktu… - Marla! 1267 01:51:45,573 --> 01:51:47,199 - Tidak! Keamanan! - Astaga! 1268 01:51:47,283 --> 01:51:48,535 Ibuku meninggal! 1269 01:51:48,618 --> 01:51:50,202 Tolong! Cari bantuan! 1270 01:51:50,286 --> 01:51:53,873 Kau tak membiarkanku menemuinya, dia mati sendirian, Jalang. 1271 01:51:53,956 --> 01:51:55,458 - Tolong! - Ambil senjatanya! 1272 01:51:55,542 --> 01:51:56,918 Wanita jalang sialan! 1273 01:51:57,001 --> 01:51:58,210 Panggil bantuan! 1274 01:51:58,961 --> 01:52:01,464 Marla, kau akan baik-baik saja. 1275 01:52:01,548 --> 01:52:02,924 Lihat aku, Sayang. 1276 01:52:03,007 --> 01:52:05,302 Lihat aku. 1277 01:52:06,303 --> 01:52:09,972 Dengar. Kau akan baik-baik saja. Kau akan… Marla. 1278 01:52:10,056 --> 01:52:12,767 Tolong! 1279 01:52:13,435 --> 01:52:14,311 Marla! 1280 01:52:18,022 --> 01:52:19,441 Tidak, Marla! 1281 01:52:26,531 --> 01:52:27,657 Tidak! 1282 01:52:27,740 --> 01:52:28,866 Tolong! 1283 01:52:29,909 --> 01:52:31,619 Dengan semua kesuksesan ini… 1284 01:52:31,703 --> 01:52:32,662 Tolong! 1285 01:52:33,288 --> 01:52:34,789 …apa Anda masih ambisius? 1286 01:52:35,832 --> 01:52:38,000 Masih ada mimpi untuk dicapai? 1287 01:52:39,544 --> 01:52:42,089 Peter, saya baru mulai. 1288 01:52:42,839 --> 01:52:45,467 Marla Grayson, direktur utama dan pendiri 1289 01:52:45,550 --> 01:52:48,136 dari Perwalian Grayson, terima kasih. 1290 01:52:48,220 --> 01:52:50,763 Terima kasih. Ini menyenangkan.