1 00:00:49,208 --> 00:00:52,250 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:01:08,708 --> 00:01:09,750 Lihat dirimu. 3 00:01:10,417 --> 00:01:11,458 Duduk di sana. 4 00:01:14,042 --> 00:01:16,000 Kau pikir kau orang baik. 5 00:01:18,292 --> 00:01:19,750 Kau bukan orang baik. 6 00:01:21,083 --> 00:01:21,917 Percayalah. 7 00:01:22,708 --> 00:01:24,917 Tak ada yang namanya orang baik. 8 00:01:28,250 --> 00:01:29,833 Aku pernah sepertimu. 9 00:01:30,958 --> 00:01:34,333 Berpikir bahwa bekerja keras dan jujur 10 00:01:34,417 --> 00:01:37,500 akan membawa kesuksesan dan kebahagiaan. 11 00:01:39,292 --> 00:01:40,333 Tidak. 12 00:01:41,542 --> 00:01:43,708 Kejujuran adalah lelucon 13 00:01:43,792 --> 00:01:47,250 yang diciptakan orang kaya untuk membuat kita tetap miskin. 14 00:01:52,208 --> 00:01:53,292 Aku pernah miskin. 15 00:01:57,375 --> 00:01:59,042 Miskin tak cocok untukku. 16 00:02:02,208 --> 00:02:04,708 Karena ada dua macam orang di dunia ini. 17 00:02:05,208 --> 00:02:06,625 Orang yang mengambil 18 00:02:07,750 --> 00:02:09,167 dan orang yang diambil. 19 00:02:10,708 --> 00:02:13,333 Pemangsa dan mangsa. 20 00:02:14,750 --> 00:02:17,750 Singa dan domba. 21 00:02:19,250 --> 00:02:23,125 Namaku Marla Grayson, dan aku bukan domba. 22 00:02:24,875 --> 00:02:28,375 Aku adalah seekor singa betina. 23 00:03:01,000 --> 00:03:03,958 Dia ibu saya. Saya harus bisa menemuinya kapan pun. 24 00:03:04,458 --> 00:03:08,333 Tak perlu fasilitas perawatan atau wali yang ditunjuk pengadilan. 25 00:03:08,417 --> 00:03:10,333 Dia punya anak untuk merawatnya, 26 00:03:10,417 --> 00:03:14,083 dan saya heran pengadilan memercayakannya ke orang asing ini. 27 00:03:14,167 --> 00:03:19,042 Bu Grayson memaksa ibu saya ke sana padahal dia tegas menolaknya, 28 00:03:19,667 --> 00:03:21,917 dan kini dia melelang rumah ibu saya, 29 00:03:22,000 --> 00:03:24,750 mobilnya, barang-barang pribadinya, 30 00:03:24,833 --> 00:03:27,583 lalu hasilnya untuk membayar dirinya! 31 00:03:27,667 --> 00:03:31,167 Kini Bu Grayson melarang saya menemui ibu saya. 32 00:03:31,250 --> 00:03:34,042 Ini mimpi buruk. Dia menculik ibu saya! 33 00:03:34,125 --> 00:03:35,500 Tolong tenang, Pak. 34 00:03:36,583 --> 00:03:39,667 Marla Grayson adalah wali profesional yang dihormati 35 00:03:40,167 --> 00:03:42,125 dan ditunjuk pengadilan, saya, 36 00:03:42,208 --> 00:03:46,292 untuk menjaga kepentingan ibu Anda karena dia tak cakap lagi. 37 00:03:46,375 --> 00:03:49,875 Kepentingan apa yang melarang seorang anak menemui ibunya? 38 00:03:49,958 --> 00:03:51,958 Bu Grayson tak peduli ibu saya. 39 00:03:52,042 --> 00:03:54,125 Maaf, Yang Mulia. Bisa saya bicara? 40 00:03:54,750 --> 00:03:56,125 Silakan, Bu Grayson. 41 00:03:59,125 --> 00:04:00,625 Pak Feldstrom. 42 00:04:01,333 --> 00:04:02,833 Saya bersimpati, 43 00:04:02,917 --> 00:04:05,333 tetapi penunjukan saya beralasan. 44 00:04:05,833 --> 00:04:08,250 - Ibu Anda tak bisa sendiri. - Tak benar. 45 00:04:08,333 --> 00:04:12,375 Dokter mendiagnosisnya demensia, dan menulis pernyataan bersumpah 46 00:04:12,458 --> 00:04:15,750 yang merekomendasikan dia butuh tindakan segera. 47 00:04:15,833 --> 00:04:19,583 Anda berkesempatan memindahkannya ke fasilitas perawatan, 48 00:04:19,667 --> 00:04:20,792 atau ke rumah Anda. 49 00:04:21,875 --> 00:04:22,833 Tak dilakukan. 50 00:04:23,917 --> 00:04:27,833 Dia tak mau meninggalkan rumahnya. Dia memohon agar tidak… 51 00:04:27,917 --> 00:04:30,292 Merawatnya bukan menuruti keinginannya, 52 00:04:30,375 --> 00:04:32,500 tetapi memenuhi kebutuhannya. 53 00:04:32,583 --> 00:04:35,125 Saya lebih baik daripada anggota keluarga 54 00:04:35,208 --> 00:04:37,125 karena tak punya kepentingan. 55 00:04:37,208 --> 00:04:39,708 Saya melakukan yang tepat untuk ibu Anda. 56 00:04:39,792 --> 00:04:42,750 Saya mengelola uang ibu Anda karena harus dikelola. 57 00:04:42,833 --> 00:04:44,875 Dia membiarkannya berantakan. 58 00:04:45,542 --> 00:04:47,708 Saya harus membiayai fasilitasnya. 59 00:04:47,792 --> 00:04:52,000 Jadi, ya, saya mengawasi penjualan asetnya untuk membiayai itu, 60 00:04:52,083 --> 00:04:57,167 dan ya, saya membayar diri saya juga karena ini adalah pekerjaan saya. 61 00:04:57,250 --> 00:04:58,375 Ini profesi saya. 62 00:04:58,458 --> 00:04:59,667 Ini pekerjaan saya. 63 00:04:59,750 --> 00:05:02,167 Sepanjang hari, setiap hari, saya peduli. 64 00:05:03,250 --> 00:05:06,667 Saya peduli akan orang-orang yang butuh perlindungan. 65 00:05:06,750 --> 00:05:10,542 Perlindungan dari apati, perlindungan dari harga diri mereka, 66 00:05:10,625 --> 00:05:14,083 dan sering kali, perlindungan dari anak-anak mereka. 67 00:05:14,167 --> 00:05:16,917 - Tidak… - Yang Mulia, kita sering melihatnya, 68 00:05:17,000 --> 00:05:23,542 anak-anak yang tega membiarkan orang tua kelaparan dan kesakitan 69 00:05:24,708 --> 00:05:27,917 alih-alih mengambil apa yang mereka anggap warisan 70 00:05:28,542 --> 00:05:30,542 untuk membayar perawatan. 71 00:05:34,417 --> 00:05:36,708 Pak Feldstrom. 72 00:05:39,125 --> 00:05:41,208 Saya bersimpati, sungguh, 73 00:05:41,292 --> 00:05:43,708 tetapi kunjungan Anda membuatnya kesal, 74 00:05:44,208 --> 00:05:48,167 dan terakhir mengunjunginya, Anda menyerang seorang staf 75 00:05:48,250 --> 00:05:50,417 dan merusak area resepsionis. 76 00:05:51,500 --> 00:05:52,667 Apa itu tak benar? 77 00:05:57,458 --> 00:05:58,375 Itu… 78 00:05:58,458 --> 00:06:03,917 Yang Mulia, saya rasa sudah jelas harus ada perintah larangan berkunjung. 79 00:06:04,000 --> 00:06:08,792 Pengadilan ini berusaha melindungi dan membantu Bu Feldstrom, 80 00:06:08,875 --> 00:06:10,208 dan tindakan putranya 81 00:06:11,000 --> 00:06:15,083 mengacaukan setiap upaya kita dalam perjuangan itu. 82 00:06:20,417 --> 00:06:22,583 Saya setuju. Perintah diberikan. 83 00:06:24,292 --> 00:06:25,167 Apa? Tidak! 84 00:06:36,500 --> 00:06:37,417 Kau menang? 85 00:06:37,500 --> 00:06:39,875 - Sudah. - Aku sudah menduganya. 86 00:06:39,958 --> 00:06:40,833 Hei! 87 00:06:40,917 --> 00:06:42,000 Jalang. 88 00:06:43,000 --> 00:06:44,083 Kau! 89 00:06:44,167 --> 00:06:46,292 - Jalang! - Kurasa maksudnya kau. 90 00:06:46,375 --> 00:06:47,667 Suruh panggil namaku. 91 00:06:47,750 --> 00:06:50,583 Entah bagaimana kau bisa menerima dirimu. 92 00:06:50,667 --> 00:06:51,958 Hidup kami hancur. 93 00:06:52,042 --> 00:06:53,375 Ini pekerjaanku. 94 00:06:53,958 --> 00:06:55,875 Pekerjaanmu? 95 00:06:55,958 --> 00:06:57,417 - Persetan kau! - Hei! 96 00:06:57,500 --> 00:06:59,625 Semoga kau diperkosa dan dibunuh, 97 00:06:59,708 --> 00:07:01,458 dan semoga kau terbunuh! 98 00:07:01,542 --> 00:07:03,500 Dasar berengsek! 99 00:07:05,375 --> 00:07:07,833 Tidak, Berengsek. Aku akan… 100 00:07:07,917 --> 00:07:10,292 Harga dirimu terluka karena aku wanita? 101 00:07:10,375 --> 00:07:13,792 Bahwa kau dikalahkan oleh seseorang dengan vagina? 102 00:07:13,875 --> 00:07:16,917 Punya penis tak otomatis membuatmu lebih menakutkan. 103 00:07:17,000 --> 00:07:18,500 Justru sebaliknya. 104 00:07:18,583 --> 00:07:19,667 Kau mungkin pria, 105 00:07:20,167 --> 00:07:22,042 tetapi jika kau pernah 106 00:07:22,125 --> 00:07:25,917 mengancam, menyentuh, atau meludahiku lagi, 107 00:07:27,208 --> 00:07:29,167 akan kupegang kemaluanmu, 108 00:07:29,792 --> 00:07:31,708 dan aku akan merenggutnya. 109 00:07:31,792 --> 00:07:32,917 Kau mengerti? 110 00:07:36,458 --> 00:07:38,583 Akan kusampaikan salammu ke ibumu. 111 00:07:51,750 --> 00:07:53,417 PERWALIAN GRAYSON 112 00:07:53,500 --> 00:07:54,375 Terima kasih. 113 00:07:55,375 --> 00:07:56,417 Curtis. 114 00:07:56,500 --> 00:07:57,667 Hei! Bagus. 115 00:07:57,750 --> 00:07:59,125 Kau berhasil lagi! 116 00:07:59,208 --> 00:08:01,250 Bos, selamat atas kemenangannya. 117 00:08:01,333 --> 00:08:03,750 Terima kasih, Addie. Pukul berapa ini? 118 00:08:03,833 --> 00:08:07,542 Sekarang pukul 14.17. Lebih dari lima jam. 119 00:08:08,208 --> 00:08:11,333 Bulatkan jadi enam jam, tagih ke akun Feldstrom. 120 00:08:11,417 --> 00:08:14,042 Oke. Sam Rice tadi telepon, minta dihubungi. 121 00:08:14,125 --> 00:08:15,333 Kujawab di dalam. 122 00:08:15,417 --> 00:08:18,875 Fran, telepon agen. Cek perkembangan properti Bather. 123 00:08:18,958 --> 00:08:20,625 Rekeningnya hampir kosong. 124 00:08:20,708 --> 00:08:22,958 Tak cukup untuk biaya bulan depan. 125 00:08:23,042 --> 00:08:23,958 Baik. 126 00:08:41,250 --> 00:08:42,125 Sam terhubung! 127 00:08:42,208 --> 00:08:44,125 Sam, apa kabar? 128 00:08:44,708 --> 00:08:47,250 Hei, kabarku baik, Marla. Kau sendiri? 129 00:08:47,333 --> 00:08:49,000 Bekerja dan berpesta. 130 00:08:49,083 --> 00:08:50,542 - Keren. - Kau telepon. 131 00:08:50,625 --> 00:08:53,083 Ya. Aku punya kabar untukmu. 132 00:08:53,167 --> 00:08:54,792 Kabar baik atau buruk? 133 00:08:54,875 --> 00:08:56,000 Keduanya. 134 00:08:57,750 --> 00:09:01,667 Klienmu, Alan Levitt, di fasilitas Berkshire Oaks kami, 135 00:09:01,750 --> 00:09:02,917 baru saja wafat. 136 00:09:03,000 --> 00:09:04,042 Apa? 137 00:09:04,125 --> 00:09:07,000 Alan meninggal dunia tadi pagi. Turut berduka. 138 00:09:07,083 --> 00:09:08,958 Tidak. Alan Levitt, sungguh? 139 00:09:09,042 --> 00:09:10,833 - Penyebabnya? - Strok berat. 140 00:09:10,917 --> 00:09:11,875 Dia masih muda. 141 00:09:12,375 --> 00:09:13,875 Dia 69 seperempat tahun. 142 00:09:14,458 --> 00:09:15,583 Astaga. 143 00:09:17,667 --> 00:09:18,500 Alan. 144 00:09:19,458 --> 00:09:20,792 Dia baru enam bulan. 145 00:09:20,875 --> 00:09:23,542 Kukira dia bisa bertahan lima tahun lagi. 146 00:09:24,208 --> 00:09:27,875 Sial. Sekarang aku harus mengalihkan semua ke ahli warisnya. 147 00:09:27,958 --> 00:09:29,000 Sayang sekali. 148 00:09:29,083 --> 00:09:31,708 Mungkin dia menyukaimu dan kau ahli warisnya. 149 00:09:31,792 --> 00:09:32,792 Yang benar saja. 150 00:09:33,667 --> 00:09:35,125 Jadi, apa kabar baiknya? 151 00:09:35,208 --> 00:09:38,833 Karena kepergian tragis Alan, sekarang ada tempat kosong. 152 00:09:39,583 --> 00:09:41,000 Kamarnya. 153 00:09:41,875 --> 00:09:44,500 - Kamar mewah di sudut. - Benar. 154 00:09:44,583 --> 00:09:45,583 Simpan untukku. 155 00:09:46,292 --> 00:09:50,167 Marla, kau bukan satu-satunya pemain. Ada daftar tunggu. 156 00:09:50,250 --> 00:09:52,625 Persetan daftar tunggu itu. Berapa? 157 00:09:53,542 --> 00:09:57,250 - Dua ribu per minggu sampai terisi. - Apa? Terakhir 500 dolar. 158 00:09:57,333 --> 00:09:59,375 Jika kau tak mau, orang lain mau. 159 00:09:59,458 --> 00:10:02,500 Persetan kau, Sam. Baiklah, 2.000 dolar. 160 00:10:02,583 --> 00:10:03,542 Terima kasih. 161 00:10:03,625 --> 00:10:04,625 Sama-sama, Marla. 162 00:10:25,167 --> 00:10:26,000 Apa? 163 00:10:27,125 --> 00:10:28,000 Kau tahu. 164 00:10:29,917 --> 00:10:31,583 Fokuslah ke jalan. 165 00:10:46,958 --> 00:10:47,875 Hai, Petra. 166 00:10:48,792 --> 00:10:50,458 Dokter Karen menungguku. 167 00:11:00,958 --> 00:11:03,375 Alan Levitt? Sial! 168 00:11:04,417 --> 00:11:06,250 Maaf, kukira dia bisa bertahan. 169 00:11:06,333 --> 00:11:08,917 Aku tahu, kini kami mencari klien baru. 170 00:11:09,000 --> 00:11:10,000 Kenal seseorang? 171 00:11:10,083 --> 00:11:13,125 Aku tak keberatan menyingkirkan beberapa orang, 172 00:11:13,208 --> 00:11:15,167 yang berengsek dan sulit diurus, 173 00:11:16,083 --> 00:11:19,917 tetapi ada seseorang yang ingin kubicarakan denganmu. 174 00:11:20,000 --> 00:11:25,875 Aku sudah menyelidikinya, dan kurasa dia mungkin… 175 00:11:26,458 --> 00:11:27,542 Tidak. 176 00:11:28,042 --> 00:11:30,458 - Aku tak mau mengatakannya. - Ceri? 177 00:11:30,542 --> 00:11:33,292 Ya. Mungkin. Kurasa begitu. 178 00:11:33,375 --> 00:11:34,375 Jangan goda aku. 179 00:11:34,458 --> 00:11:35,667 Berikan detailnya. 180 00:11:35,750 --> 00:11:37,083 Ayolah, Marl. 181 00:11:37,708 --> 00:11:41,667 Aku tak bisa memberimu dengan cuma-cuma. Aku butuh imbalan. 182 00:11:42,292 --> 00:11:44,917 Kau punya saham Panti Jompo Golden Care? 183 00:11:45,000 --> 00:11:46,375 Ya, kami punya. 184 00:11:46,958 --> 00:11:48,458 Alihkan sedikit kepadaku. 185 00:11:49,250 --> 00:11:52,167 Ayolah. Aku membantumu menghasilkan uang, 186 00:11:52,250 --> 00:11:54,917 tetapi aku tak mendapatkan apa-apa. 187 00:11:55,458 --> 00:11:56,667 Beri aku sedikit. 188 00:12:01,458 --> 00:12:02,292 Beres. 189 00:12:03,333 --> 00:12:05,625 Namun, dia harus ceri yang bonafide. 190 00:12:17,417 --> 00:12:19,125 Jennifer Peterson. 191 00:12:19,208 --> 00:12:20,750 Dia cukup sehat, 192 00:12:20,833 --> 00:12:24,958 tetapi belum lama ini menunjukkan gejala hilang ingatan dan bingung. 193 00:12:25,042 --> 00:12:25,875 Signifikan? 194 00:12:25,958 --> 00:12:29,250 Tidak, tetapi bisa dimanipulasi untuk sidang darurat. 195 00:12:29,333 --> 00:12:31,958 Dia tak punya anak. Tak ada suami. 196 00:12:32,583 --> 00:12:34,042 Tak ada keluarga. 197 00:12:35,708 --> 00:12:36,875 Sama sekali? 198 00:12:36,958 --> 00:12:38,333 Asuransinya amat bagus. 199 00:12:38,417 --> 00:12:42,250 Dia bekerja di bidang finansial di Chicago dan pensiun di sini. 200 00:12:44,042 --> 00:12:45,375 Boleh minta kopinya? 201 00:12:45,458 --> 00:12:46,333 Tentu saja. 202 00:12:47,417 --> 00:12:50,542 Semua kecuali hasil tesnya. Itu tidak etis. 203 00:12:52,167 --> 00:12:53,208 Tentu saja. 204 00:12:59,667 --> 00:13:03,875 Jennifer Peterson, lahir 15 April 1949. 205 00:13:04,667 --> 00:13:07,500 Tinggal di 41 Williams Street di Shallcross. 206 00:13:08,167 --> 00:13:10,542 Lingkungan yang sangat bagus. 207 00:13:10,625 --> 00:13:11,875 Mahal. 208 00:13:12,917 --> 00:13:16,208 Dia beli rumah itu tujuh tahun lalu. Pemilik langsung. 209 00:13:17,875 --> 00:13:21,417 Pemeriksaan kredit A1, sangat baik. 210 00:13:23,458 --> 00:13:26,208 Tak ada utang, tak ada catatan kriminal, 211 00:13:26,292 --> 00:13:27,583 tak pernah menikah. 212 00:13:33,417 --> 00:13:36,333 Dia kerja di perusahaan yang sama selama 40 tahun. 213 00:13:36,417 --> 00:13:37,875 Berbalik! Tendang! 214 00:13:37,958 --> 00:13:39,792 Asetnya dikurangi saat pensiun. 215 00:13:40,417 --> 00:13:41,500 Dicairkan. 216 00:13:41,583 --> 00:13:43,875 Sekarang dia sangat kaya. 217 00:13:44,958 --> 00:13:47,083 Seperti angsa bertelur emas. 218 00:13:47,167 --> 00:13:48,167 Lihat ini. 219 00:13:48,875 --> 00:13:50,125 Dari laporan pajak, 220 00:13:50,208 --> 00:13:52,750 tertulis dia punya tiga rekening tabungan, 221 00:13:52,833 --> 00:13:55,042 semua berbunga tinggi. 222 00:13:55,125 --> 00:13:57,167 Dia suka ke bioskop di siang hari. 223 00:13:57,250 --> 00:13:59,875 Dia banyak membaca, suka berkebun. 224 00:13:59,958 --> 00:14:01,625 Hanya wanita tua biasa. 225 00:14:02,417 --> 00:14:05,542 Dia punya sangat banyak uang. 226 00:14:06,542 --> 00:14:09,750 Dia kaya, mandiri, terpelajar. 227 00:14:10,333 --> 00:14:13,542 Wanita itu adalah panutanku. 228 00:14:22,625 --> 00:14:23,542 Karen. 229 00:14:24,292 --> 00:14:25,167 Ini Marla. 230 00:14:26,458 --> 00:14:28,792 Mulai proses Jennifer Peterson. 231 00:14:28,875 --> 00:14:30,667 Kau akan dapat saham itu. 232 00:14:35,833 --> 00:14:38,125 Bu Peterson sering bingung 233 00:14:38,208 --> 00:14:41,208 dan telah menunjukkan masalah ingatan dan kesulitan. 234 00:14:41,292 --> 00:14:43,083 Mobilitasnya terganggu. 235 00:14:43,167 --> 00:14:45,750 Dia tak bisa mengurus dirinya sendiri, 236 00:14:45,833 --> 00:14:49,417 dan saya yakin dia berisiko jika tinggal sendiri di rumahnya. 237 00:14:49,500 --> 00:14:51,042 Dia tak punya keluarga? 238 00:14:51,125 --> 00:14:54,125 Tak ada yang merawatnya, kecuali kita. 239 00:14:55,833 --> 00:14:58,042 Menyedihkan. Wanita malang. 240 00:15:00,667 --> 00:15:01,833 Baik, Bu Grayson. 241 00:15:01,917 --> 00:15:04,583 Bisakah Anda mengambilnya sebagai klien? 242 00:15:04,667 --> 00:15:07,333 Aku tahu klienmu sudah banyak. 243 00:15:13,458 --> 00:15:16,750 Ya. Yang Mulia, jika Anda ingin saya mengurusnya, 244 00:15:17,833 --> 00:15:19,208 saya bisa mengurusnya. 245 00:15:20,208 --> 00:15:21,417 Terima kasih, Marla. 246 00:16:11,167 --> 00:16:13,833 Bu Peterson, namaku Marla Grayson. 247 00:16:13,917 --> 00:16:16,500 Aku rekan dr. Karen Amos, doktermu. 248 00:16:17,375 --> 00:16:19,083 Bisa kita bicara sebentar? 249 00:16:22,375 --> 00:16:26,333 Selamat pagi, Bu Peterson. Maaf aku mengganggu sepagi ini. 250 00:16:26,417 --> 00:16:27,417 Kau dokter? 251 00:16:27,500 --> 00:16:28,417 Bukan, aku… 252 00:16:28,500 --> 00:16:29,833 Boleh kutunjukkan ini? 253 00:16:32,333 --> 00:16:35,458 Aku butuh kacamata baca. Aku akan segera kembali. 254 00:16:49,875 --> 00:16:52,458 Aku tak tahu apa ini. 255 00:16:52,542 --> 00:16:54,208 Itu perintah pengadilan, Bu. 256 00:16:54,292 --> 00:16:56,000 Perintah pengadilan? 257 00:16:56,083 --> 00:16:58,208 Apa hubungannya denganku? 258 00:16:58,292 --> 00:16:59,542 Itu namamu, bukan? 259 00:16:59,625 --> 00:17:04,375 Jennifer Peterson, tanggal lahirmu, nomor jaminan sosialmu, dan alamat ini. 260 00:17:04,458 --> 00:17:06,750 Ya ampun. Apa aku berbuat salah? 261 00:17:06,833 --> 00:17:08,958 Tidak, Bu. Ini untuk membantumu. 262 00:17:09,042 --> 00:17:11,750 Atas keterangan doktermu, pengadilan memutuskan 263 00:17:11,833 --> 00:17:14,333 kau butuh bantuan untuk mengurus dirimu, 264 00:17:14,417 --> 00:17:17,125 dan pengadilan menunjukku sebagai walimu. 265 00:17:17,208 --> 00:17:18,125 Apa? Aku… 266 00:17:18,208 --> 00:17:21,000 Saat kita mulai kesulitan mengurus diri, 267 00:17:21,083 --> 00:17:22,833 negara turun tangan membantu. 268 00:17:22,917 --> 00:17:25,583 Kami tak bisa melihat orang kesulitan. 269 00:17:29,708 --> 00:17:31,000 Aku tak kesulitan. 270 00:17:31,083 --> 00:17:33,375 Aku baik-baik saja. Sangat baik. 271 00:17:33,458 --> 00:17:37,458 - Aku tak butuh bantuan. - Maaf, kita tak bisa memutuskan itu. 272 00:17:37,542 --> 00:17:43,292 Pengadilan memutuskan kau butuh bantuan, dan sebagai walimu aku wajib memastikan 273 00:17:43,375 --> 00:17:45,917 kau selalu mendapat perhatian yang cukup. 274 00:17:46,000 --> 00:17:48,208 Dengar. Aku tak pernah ke pengadilan. 275 00:17:48,292 --> 00:17:50,208 Baru kali ini aku mendengarnya. 276 00:17:50,292 --> 00:17:54,042 Dalam keadaan darurat, pengadilan bisa memutuskan sepihak. 277 00:17:55,167 --> 00:17:56,000 Itu gila. 278 00:17:56,083 --> 00:17:59,167 Bu, kau harus ikut denganku. 279 00:17:59,250 --> 00:18:00,708 Aku tidak mau ikut. 280 00:18:00,792 --> 00:18:03,417 Ini perintah pengadilan, dan jika melawan, 281 00:18:03,500 --> 00:18:05,792 kau bisa mendapatkan masalah. 282 00:18:09,792 --> 00:18:10,917 Astaga. 283 00:18:13,583 --> 00:18:18,083 Jika kau merasa ada kesalahan, lapor ke pengadilan, minta sidang. 284 00:18:18,167 --> 00:18:22,125 Untuk saat ini, kusarankan kau ikut untuk sementara 285 00:18:22,208 --> 00:18:25,292 ke fasilitas perawatanmu, dan jika ada kekeliruan, 286 00:18:25,375 --> 00:18:27,042 kita selesaikan dari sana. 287 00:18:27,125 --> 00:18:29,792 Ini Frances. Dia akan membantumu berkemas. 288 00:18:29,875 --> 00:18:31,958 Selamat pagi. Senang bertemu. 289 00:18:32,042 --> 00:18:35,083 - Aku tak percaya ini terjadi. - Tak apa-apa. 290 00:18:35,167 --> 00:18:37,208 - Jangan sentuh aku. - Maafkan aku. 291 00:18:37,292 --> 00:18:38,917 Jangan sentuh aku! 292 00:18:41,375 --> 00:18:43,208 Rumah yang indah, Bu Peterson. 293 00:18:55,125 --> 00:18:56,208 Biar kubantu. 294 00:18:56,292 --> 00:18:59,500 Aku akan mengawasi propertimu sampai semua selesai. 295 00:18:59,583 --> 00:19:03,458 Ayo. Kami hanya mau memastikan propertimu diurus dengan aman. 296 00:19:07,167 --> 00:19:08,417 Terima kasih, Curtis. 297 00:19:08,500 --> 00:19:09,417 Sabuk pengaman. 298 00:19:33,208 --> 00:19:35,917 Marla, apa kabar? Kau harus menyeretnya keluar? 299 00:19:36,000 --> 00:19:37,542 Dia berkemas dan berjalan. 300 00:19:37,625 --> 00:19:39,250 Hampir tak ada perlawanan. 301 00:19:39,333 --> 00:19:42,708 Mereka lihat dokumennya dan polisi. Mereka langsung ikut. 302 00:19:42,792 --> 00:19:43,875 Aku pasti melawan. 303 00:19:43,958 --> 00:19:45,042 Kau bilang begitu, 304 00:19:45,125 --> 00:19:49,625 tetapi di dalam hati, kebanyakan dari kita lemah, patuh, takut. 305 00:19:49,708 --> 00:19:52,917 Benar. Kau pernah dengar tentang eksperimen Milgram? 306 00:19:53,000 --> 00:19:55,625 Jangan sekarang, Sam. Kami dalam perjalanan. 307 00:19:56,208 --> 00:19:57,083 Baiklah. 308 00:19:57,167 --> 00:20:00,333 Sam, aku butuh sambutan penuh untuk yang ini. 309 00:20:00,417 --> 00:20:01,250 Dimengerti. 310 00:20:01,333 --> 00:20:02,750 RUMAH JOMPO BERKSHIRE OAKS 311 00:21:10,292 --> 00:21:11,375 Selamat datang. 312 00:21:13,125 --> 00:21:14,042 Silakan masuk. 313 00:21:17,542 --> 00:21:19,792 - Aku lupa kamar ini besar. - Ya. 314 00:21:21,500 --> 00:21:23,125 Bagaimana kalau kau duduk? 315 00:21:25,167 --> 00:21:26,375 Agar kau betah. 316 00:21:27,917 --> 00:21:31,167 Mereka punya semua rekam medis dan semua resep obatmu. 317 00:21:31,250 --> 00:21:33,667 Jangan cemas. Semua akan diurus. 318 00:21:33,750 --> 00:21:37,667 Jika kau membutuhkanku kapan saja, 319 00:21:37,750 --> 00:21:39,833 siang atau malam, hubungi aku. 320 00:21:40,583 --> 00:21:41,917 Kau punya ponsel? 321 00:21:43,000 --> 00:21:45,208 Buka kuncinya. Akan kusimpan nomorku. 322 00:21:56,083 --> 00:21:57,542 Jika perlu menelepon, 323 00:21:57,625 --> 00:21:59,375 minta saja, ya? 324 00:22:01,125 --> 00:22:05,083 Bu Peterson, aku ingin mengatakan aku bangga menjadi walimu. 325 00:22:05,667 --> 00:22:08,125 Ingat, aku ada di pihakmu. 326 00:22:08,208 --> 00:22:09,333 Aku mau membantu. 327 00:22:11,875 --> 00:22:14,875 Sam, perlakukan wanita ini seperti ratu. 328 00:22:14,958 --> 00:22:16,750 - Apa pun yang dia mau. - Baik. 329 00:22:18,458 --> 00:22:21,375 Jaga dirimu, Bu Peterson. Kita akan segera bicara. 330 00:23:00,000 --> 00:23:01,875 Ada sesuatu di sini. 331 00:23:13,500 --> 00:23:16,708 Bisa buka pintunya? Aku ingin mencari udara segar. 332 00:23:16,792 --> 00:23:19,583 - Kau harus ke sana. - Aku mau cari udara segar. 333 00:23:19,667 --> 00:23:22,375 Bisa buka pintunya agar aku bisa mencari angin? 334 00:23:22,458 --> 00:23:25,250 - Kau harus kembali ke sana! - Kenapa? 335 00:23:25,333 --> 00:23:26,667 Ayo ke ruang santai. 336 00:23:55,958 --> 00:23:57,417 Bisa ambil itu? 337 00:23:59,208 --> 00:24:00,542 DIJUAL 338 00:24:04,625 --> 00:24:06,625 Terima kasih. Senang bekerja sama. 339 00:24:09,708 --> 00:24:11,167 Empat puluh lima. 340 00:24:14,292 --> 00:24:15,500 RUMAH LELANG BRYDON 341 00:24:15,583 --> 00:24:16,667 Terjual. 342 00:24:35,167 --> 00:24:36,917 Aku suka bokongmu! 343 00:24:45,458 --> 00:24:46,292 Hai! 344 00:24:47,458 --> 00:24:50,625 Apa kau bisa membantuku? Aku butuh ponselku. 345 00:24:50,708 --> 00:24:52,208 Bisa tolong carikan? 346 00:24:54,000 --> 00:24:57,458 Bu Peterson, ponsel diamankan demi keselamatan tamu kami. 347 00:24:57,542 --> 00:24:58,833 Ponselku tak mengigit. 348 00:24:58,917 --> 00:25:02,083 Kebijakan kami adalah melibatkan walimu… 349 00:25:02,167 --> 00:25:04,750 Tidak, aku tidak mau waliku. Kau tahu? 350 00:25:04,833 --> 00:25:06,542 Bisa bicara dengan manajermu? 351 00:25:06,625 --> 00:25:08,292 Pak Rice tak bisa ditemui. 352 00:25:08,375 --> 00:25:10,583 Dia ada, tetapi tak bisa ditemui. 353 00:25:10,667 --> 00:25:12,250 - Pak Rice! - Hei! Bu… 354 00:25:12,333 --> 00:25:13,833 - Tenang. - Jangan sentuh! 355 00:25:13,917 --> 00:25:16,250 - Tenang. - Kenapa kalian menyentuhku? 356 00:25:16,333 --> 00:25:17,833 - Aku tahu. - Aku tenang… 357 00:25:17,917 --> 00:25:19,708 - Menjauh dariku! - Tenanglah. 358 00:25:19,792 --> 00:25:23,125 - Jangan biarkan mereka! - Bu Peterson, tenanglah. 359 00:25:23,208 --> 00:25:24,458 BANK BRYDON 360 00:25:39,500 --> 00:25:40,333 Baik. 361 00:25:41,458 --> 00:25:44,042 Ini kunci salah satu kotak penyimpananmu? 362 00:27:15,917 --> 00:27:17,458 Taksi untuk Bu Peterson. 363 00:27:18,625 --> 00:27:20,125 Dia sudah tidak di sini. 364 00:27:20,708 --> 00:27:21,542 Apa? 365 00:27:22,750 --> 00:27:23,625 Dia pindah. 366 00:27:24,292 --> 00:27:25,583 Bu Peterson pindah. 367 00:27:29,667 --> 00:27:30,792 Maaf. 368 00:27:31,333 --> 00:27:32,208 Terima kasih. 369 00:27:36,292 --> 00:27:38,208 Permisi. Siapa yang meneleponmu? 370 00:27:39,458 --> 00:27:40,458 Permisi! 371 00:27:48,292 --> 00:27:49,208 Sial. 372 00:28:58,167 --> 00:28:59,958 Pak, dia sendirian. 373 00:29:19,708 --> 00:29:21,292 Jadi, di mana dia? 374 00:29:24,167 --> 00:29:25,917 Dia tak ada di rumah itu. 375 00:29:26,000 --> 00:29:28,375 - Kau datang tepat waktu? - Ya. Ya, Pak. 376 00:29:29,042 --> 00:29:29,875 Tidak. 377 00:29:29,958 --> 00:29:33,458 Dalam tujuh tahun, dia tak pernah melewatkan janji temu. 378 00:29:37,292 --> 00:29:39,083 Rumahnya diubah. 379 00:29:39,792 --> 00:29:42,375 Sudah dibersihkan, 380 00:29:42,458 --> 00:29:46,625 dan ada papan tanda "dijual" di depannya. 381 00:29:46,708 --> 00:29:49,500 Ada orang di dalam. Mereka mengecat dinding. 382 00:29:49,583 --> 00:29:52,708 Wanita itu memegang sampel kain, dan dia bilang 383 00:29:52,792 --> 00:29:54,875 Bu Peterson sudah tak di sana. 384 00:29:58,917 --> 00:30:00,625 Aku tak mengerti. 385 00:30:00,708 --> 00:30:03,792 Siapa yang ada di sana? Di mana dia sekarang? 386 00:30:03,875 --> 00:30:06,750 Entahlah. Aku langsung kemari. 387 00:30:08,583 --> 00:30:10,292 Tak terpikir untuk bertanya, 388 00:30:11,083 --> 00:30:13,458 meskipun kau tahu ini penting bagiku? 389 00:30:13,542 --> 00:30:17,250 Tak terpikir olehmu untuk dapat informasi dari situasi itu? 390 00:30:47,167 --> 00:30:49,000 Pak. Jika aku… 391 00:31:05,875 --> 00:31:07,542 Kumohon, Pak. 392 00:31:07,625 --> 00:31:08,583 Kumohon. 393 00:31:09,583 --> 00:31:11,750 Kupikir aku akan… Sebelum… 394 00:31:12,792 --> 00:31:14,792 Kau membuat kesalahan, Alexi. 395 00:31:17,875 --> 00:31:22,042 Aku sangat menyayangi ibuku, 396 00:31:22,125 --> 00:31:25,667 dan hari-hari ini, hari-hari yang jarang kami dapatkan ini 397 00:31:25,750 --> 00:31:27,500 adalah berkat bagiku. 398 00:31:27,583 --> 00:31:29,875 Ya, Pak. Tentu saja. 399 00:31:29,958 --> 00:31:32,958 Cari dan bawa dia kepadaku. 400 00:31:34,000 --> 00:31:34,833 Sekarang. 401 00:31:35,667 --> 00:31:37,542 Pasti. Ya, Pak. 402 00:31:54,292 --> 00:31:57,042 Aku membuka kantong itu, tebak apa isinya? 403 00:31:57,125 --> 00:31:58,125 Berlian. 404 00:31:58,917 --> 00:31:59,792 Banyak. 405 00:32:00,750 --> 00:32:02,000 Batu berlian? 406 00:32:02,500 --> 00:32:06,958 Ini asuransi kotak penyimpanannya. Ada emas, perhiasan, obligasi, 407 00:32:07,667 --> 00:32:09,125 tetapi berlian tidak. 408 00:32:09,708 --> 00:32:11,958 Dia mengasuransikan arloji 600 dolar, 409 00:32:12,500 --> 00:32:14,750 tetapi berlian jutaan dolar tidak. 410 00:32:15,917 --> 00:32:17,208 Menurutmu itu curian? 411 00:32:17,292 --> 00:32:18,542 Mungkin. 412 00:32:19,125 --> 00:32:20,750 Dia tak seperti itu. 413 00:32:20,833 --> 00:32:22,750 Jangan tertipu oleh orang tua. 414 00:32:22,833 --> 00:32:25,500 Bajingan sadis tak bermoral pun menua. 415 00:32:27,250 --> 00:32:28,625 Kau melewatkan intinya. 416 00:32:28,708 --> 00:32:31,125 Intinya, berlian ini resminya tidak ada. 417 00:32:32,417 --> 00:32:33,500 Jadi… 418 00:32:35,083 --> 00:32:36,792 tak ada yang akan mencarinya. 419 00:32:50,417 --> 00:32:52,417 - Kau mau mencurinya? - Tidak. 420 00:32:53,875 --> 00:32:57,667 Aku mau menyimpannya di tempat lain untuk sementara waktu… 421 00:32:59,333 --> 00:33:00,750 dan lihat kelanjutannya. 422 00:33:31,333 --> 00:33:32,208 Ya? 423 00:33:32,292 --> 00:33:34,542 Maaf, Pak, aku bisa kembali nanti. 424 00:33:41,375 --> 00:33:42,917 Sudah dapat ibuku? 425 00:33:45,583 --> 00:33:46,750 Kira-kira begitu. 426 00:33:48,250 --> 00:33:49,500 Dia di panti jompo. 427 00:33:49,583 --> 00:33:50,708 DIJUAL 428 00:33:50,792 --> 00:33:53,750 Setahuku, Pak. Aku tak bisa mendapatkan akses. 429 00:33:59,875 --> 00:34:02,875 Pak, kelompok terakhir tiba tadi pagi. 430 00:34:08,250 --> 00:34:09,750 Ada yang hilang di jalan? 431 00:34:10,458 --> 00:34:11,583 Tiga. 432 00:34:11,667 --> 00:34:14,708 Barang dari yang lain ada di properti Medfield. 433 00:34:16,250 --> 00:34:17,542 Itu smoothie-ku? 434 00:34:25,000 --> 00:34:26,792 Aku tak mengerti. 435 00:34:29,917 --> 00:34:32,250 Dia mendaftarkan diri ke panti jompo? 436 00:34:32,333 --> 00:34:33,458 Tidak. 437 00:34:34,375 --> 00:34:36,875 Dia di sana atas perintah pengadilan. 438 00:34:36,958 --> 00:34:38,667 Kini dia dilindungi negara. 439 00:34:40,208 --> 00:34:44,167 Dokter ibumu menganggapnya tidak mampu mengurus diri sendiri. 440 00:34:46,875 --> 00:34:48,375 Itu omong kosong. 441 00:34:49,250 --> 00:34:51,167 Ya, Pak. Benar. 442 00:34:51,250 --> 00:34:53,125 Bagaimana ini bisa terjadi? 443 00:34:58,833 --> 00:35:00,500 Marla Grayson. 444 00:35:01,083 --> 00:35:04,792 Kurasa dia penyebabnya. Dia adalah wali ibumu. 445 00:35:04,875 --> 00:35:09,375 Kini dia memegang kendali penuh atas nyawa dan harta ibumu. 446 00:35:09,458 --> 00:35:10,667 Sial! 447 00:35:25,083 --> 00:35:26,125 Hubungi Dean. 448 00:35:27,500 --> 00:35:30,167 Keluarkan dan jauhkan ibuku dari sana. 449 00:35:30,833 --> 00:35:32,708 Lakukan dengan diam-diam. 450 00:35:32,792 --> 00:35:36,333 Lakukan secara legal dan cepat. Jangan libatkan aku. 451 00:35:36,417 --> 00:35:37,542 Baik, Pak. 452 00:35:40,333 --> 00:35:41,583 Tidak. 453 00:35:41,667 --> 00:35:43,000 Tinggalkan fotonya. 454 00:36:33,500 --> 00:36:36,167 Marla Grayson? Senang bertemu denganmu. 455 00:36:36,667 --> 00:36:37,875 Dean Ericson. 456 00:36:38,542 --> 00:36:40,750 Dia bilang ada janji, tetapi tak terdaftar. 457 00:36:40,833 --> 00:36:44,208 Aku minta waktumu lima menit. Ini sangat penting. 458 00:36:44,917 --> 00:36:46,708 Waktumu dua menit. 459 00:36:55,292 --> 00:36:57,083 Ini kantor yang indah. 460 00:36:57,917 --> 00:36:59,083 Sangat bergaya. 461 00:36:59,583 --> 00:37:00,917 Mereka semua klienmu? 462 00:37:02,958 --> 00:37:05,042 Apa yang bisa kubantu, Pak Ericson? 463 00:37:05,125 --> 00:37:08,167 Mengurus mereka pasti tanggung jawab besar. 464 00:37:08,250 --> 00:37:11,042 Kurasa dokumen-dokumennya banyak. 465 00:37:12,208 --> 00:37:13,875 Duduklah. Langsung saja. 466 00:37:14,375 --> 00:37:16,292 - Aku pengacara. - Aku tak butuh. 467 00:37:16,375 --> 00:37:18,125 Mewakili Jennifer Peterson. 468 00:37:18,208 --> 00:37:19,083 Sungguh? 469 00:37:19,167 --> 00:37:21,417 Ya, dan kurasa ada kekeliruan. 470 00:37:21,500 --> 00:37:24,667 Klienku sangat mampu mengurus dirinya. 471 00:37:24,750 --> 00:37:27,000 Dia tak butuh diurus wali sepertimu. 472 00:37:27,083 --> 00:37:29,208 Tentu, ini bukan masalah personal. 473 00:37:29,292 --> 00:37:33,125 Aku yakin kau mengurus Bu Peterson dengan sangat luar biasa, 474 00:37:33,208 --> 00:37:37,167 tetapi dia tidak butuh atau ingin diurus olehmu. 475 00:37:37,250 --> 00:37:39,250 Dia baik-baik saja sendirian. 476 00:37:39,333 --> 00:37:40,833 Dia meneleponmu? 477 00:37:40,917 --> 00:37:43,625 - Apa? - Jennifer meneleponmu dari fasilitas? 478 00:37:44,500 --> 00:37:45,375 Benar. 479 00:37:48,042 --> 00:37:49,333 Kapan terakhir jumpa? 480 00:37:49,417 --> 00:37:50,833 - Belum lama. - Kapan? 481 00:37:52,125 --> 00:37:54,417 - Beberapa minggu. - Dua, tiga, empat? 482 00:37:55,000 --> 00:37:57,208 Tiga? Mungkin empat? Tiga. 483 00:37:57,292 --> 00:37:59,000 Dia baik-baik saja. 484 00:37:59,083 --> 00:38:02,333 Dia lebih bugar dan lebih fokus daripada aku. 485 00:38:03,500 --> 00:38:05,083 Pantas saja. 486 00:38:05,167 --> 00:38:08,875 Dua minggu lalu kesehatan Jennifer menurun drastis. 487 00:38:09,417 --> 00:38:12,625 Dia mengalami hilang ingatan yang menunjukkan demensia, 488 00:38:12,708 --> 00:38:14,542 dan dokternya sangat cemas, 489 00:38:14,625 --> 00:38:17,125 hingga meminta bantuan darurat pengadilan. 490 00:38:23,750 --> 00:38:26,167 Itu tidak benar, Bu Grayson. 491 00:38:28,500 --> 00:38:31,000 Kau tahu itu, aku tahu itu, 492 00:38:31,083 --> 00:38:33,208 dan Pak Dokter itu juga pasti tahu. 493 00:38:33,292 --> 00:38:34,125 Bu Dokter. 494 00:38:34,208 --> 00:38:36,167 - Apa? - Dokternya wanita. 495 00:38:36,750 --> 00:38:37,708 Tentu saja. 496 00:38:38,583 --> 00:38:39,417 Sekarang, 497 00:38:40,458 --> 00:38:43,792 aku tahu apa yang kau lakukan. Aku tahu permainanmu. 498 00:38:43,875 --> 00:38:44,750 - Masa? - Ya. 499 00:38:44,833 --> 00:38:46,333 Jujur, ini bagus. 500 00:38:46,417 --> 00:38:48,125 Ada peluang, kau ambil. 501 00:38:48,208 --> 00:38:50,583 Lihat semua sapi perah di dinding ini, 502 00:38:50,667 --> 00:38:54,583 mengalirkan uang ke rekeningmu setiap jamnya dengan mahal. 503 00:38:54,667 --> 00:38:56,875 Bagus. Aku tak mau merusak bisnismu. 504 00:38:56,958 --> 00:38:59,417 Aku senang kau mengeksploitasi mereka 505 00:38:59,500 --> 00:39:01,750 selama yang kau mau. 506 00:39:01,833 --> 00:39:05,750 Jika perusahaanmu ini bukan contoh sempurna impian Amerika, 507 00:39:06,292 --> 00:39:07,542 mungkin tak ada lagi. 508 00:39:08,667 --> 00:39:11,625 Tetapi jangan Jennifer Peterson. Dia terlarang. 509 00:39:11,708 --> 00:39:13,917 Aku tahu. Aku paham kau mengincarnya. 510 00:39:14,000 --> 00:39:16,625 - Aku merespons panggilan dokter. - Tentu. 511 00:39:16,708 --> 00:39:19,250 Baiklah, tetapi dokternya keliru. 512 00:39:19,917 --> 00:39:24,500 Mengertilah Pak Dok… Maaf, Bu Dokter itu salah. 513 00:39:24,583 --> 00:39:28,042 Jennifer harus dibebaskan dari pengawasanmu secepatnya, 514 00:39:28,125 --> 00:39:31,708 dan kau harus menyuruh Bu Dokter itu menulis surat lain 515 00:39:31,792 --> 00:39:33,917 bahwa Jennifer telah pulih 516 00:39:34,000 --> 00:39:37,000 dan sudah tidak membutuhkan pengawasan seorang wali. 517 00:39:39,458 --> 00:39:41,458 Untuk apa aku melakukan itu? 518 00:39:46,042 --> 00:39:47,000 Yah… 519 00:39:48,000 --> 00:39:49,875 aku punya dua alasan. 520 00:39:49,958 --> 00:39:53,875 Satu, itu tindakan tepat, tetapi aku ragu itu berarti bagimu, 521 00:39:53,958 --> 00:39:58,875 dan dua, karena dia memiliki teman-teman yang sangat berkuasa 522 00:39:59,625 --> 00:40:01,792 dan bisa membuat hidupmu tak nyaman. 523 00:40:01,875 --> 00:40:05,000 Sangat tak menyenangkan dan tak nyaman. 524 00:40:11,542 --> 00:40:12,542 Apa itu ancaman? 525 00:40:12,625 --> 00:40:17,625 Tidak, itu hanya data untuk kau kumpulkan. 526 00:40:18,708 --> 00:40:20,917 Seberapa tak nyaman? 527 00:40:21,000 --> 00:40:24,417 Tak nyaman secara agresif dan berlebihan, 528 00:40:24,500 --> 00:40:25,708 dan akhirnya, 529 00:40:26,458 --> 00:40:27,333 ya… 530 00:40:30,500 --> 00:40:33,208 katakanlah kau tidak akan merasa nyaman 531 00:40:33,292 --> 00:40:36,000 atau tak nyaman lagi. 532 00:40:38,000 --> 00:40:39,458 - Karena aku mati? - Apa? 533 00:40:39,542 --> 00:40:40,875 Aku tak bilang begitu. 534 00:40:43,083 --> 00:40:44,667 Kita semua mati, 'kan? 535 00:40:45,792 --> 00:40:47,208 Ada yang mati muda, 536 00:40:47,292 --> 00:40:49,958 dengan cara yang lebih lama dan menyakitkan. 537 00:40:53,583 --> 00:40:54,500 Siapa klienmu? 538 00:40:54,583 --> 00:40:55,917 - Jennifer Peterson. - Bohong. 539 00:40:56,000 --> 00:40:57,333 - Maaf? - Pembohong. 540 00:40:57,417 --> 00:40:59,958 Jennifer tak meneleponmu dari fasilitas itu. 541 00:41:00,042 --> 00:41:03,250 Pikirmu aku cukup bodoh membiarkan klien baru memegang telepon? 542 00:41:03,333 --> 00:41:06,083 Di dokumennya, pengacaranya orang lokal 543 00:41:06,167 --> 00:41:09,292 di bidang hukum keluarga, dan itu bukan kau. 544 00:41:09,375 --> 00:41:10,583 Kau penipu, 545 00:41:10,667 --> 00:41:14,500 itu membuatku penasaran, dan aku ingin tahu siapa klienmu. 546 00:41:14,583 --> 00:41:16,875 - Lepaskan dia. - Tidak, Dean. 547 00:41:17,708 --> 00:41:19,000 Kurasa tidak. 548 00:41:31,458 --> 00:41:33,292 Sebenarnya aku enggan. 549 00:41:39,333 --> 00:41:41,833 Ini 150.000 dolar tunai. 550 00:41:43,708 --> 00:41:44,917 Cantik sekali. 551 00:41:45,000 --> 00:41:46,833 Milikmu saat kau melepaskannya. 552 00:41:49,917 --> 00:41:51,333 Tahu pendapatku, Dean? 553 00:41:52,958 --> 00:41:56,875 Kurasa jika tawaran awalmu adalah 150.000 dolar, 554 00:41:57,708 --> 00:42:00,833 maka Jennifer Peterson pasti jauh lebih bernilai 555 00:42:00,917 --> 00:42:02,542 bagi orang yang mengutusmu. 556 00:42:03,500 --> 00:42:05,083 Aku bisa berikan 250. 557 00:42:05,167 --> 00:42:06,125 Bagaimana kalau… 558 00:42:07,375 --> 00:42:08,583 lima juta? 559 00:42:09,917 --> 00:42:11,583 - Tiga ratus. - Juta? 560 00:42:13,167 --> 00:42:14,042 Ribu. 561 00:42:15,167 --> 00:42:16,542 Tawaran terakhir. 562 00:42:18,042 --> 00:42:20,542 Dean, aku punya tanggung jawab hukum. 563 00:42:21,208 --> 00:42:24,083 Jennifer Peterson membutuhkan perlindunganku. 564 00:42:26,292 --> 00:42:28,375 Bagaimana aku bisa meninggalkannya? 565 00:42:31,000 --> 00:42:32,125 Apa kau menolak? 566 00:42:32,208 --> 00:42:33,333 Aku menolak. 567 00:42:34,125 --> 00:42:36,500 Aku bilang, "Tidak, terima kasih." 568 00:42:44,500 --> 00:42:45,833 Di masa mendatang, 569 00:42:45,917 --> 00:42:50,000 akan mengulang percakapan ini di kepalamu berulang kali, 570 00:42:50,083 --> 00:42:52,292 dan kau akan berharap responsmu lain. 571 00:42:52,375 --> 00:42:55,583 Saat ini, lihat yang kau punya. Bisnis yang berkembang, 572 00:42:56,625 --> 00:42:57,667 karyawan, 573 00:42:58,917 --> 00:43:01,708 wajah yang cantik, tulang yang tak patah, 574 00:43:02,750 --> 00:43:03,625 kehidupan. 575 00:43:04,750 --> 00:43:08,833 Saat ini berakhir, kau tak akan memiliki semua itu. 576 00:43:10,083 --> 00:43:11,167 Tak satu pun. 577 00:43:18,750 --> 00:43:19,583 Terakhir. 578 00:43:19,667 --> 00:43:21,000 Selamat tinggal, Dean. 579 00:43:22,083 --> 00:43:24,583 Curtis akan mengesahkan parkirmu. 580 00:43:42,167 --> 00:43:45,542 Aku sudah memeriksa dokumennya, sampai ke akta lahir. 581 00:43:46,042 --> 00:43:48,750 Tak ada seorang pun yang perlu ditakuti. 582 00:43:48,833 --> 00:43:50,375 Lalu siapa pengacara ini? 583 00:43:50,458 --> 00:43:53,833 - Mungkin dia tahu soal berlian itu. - Kurasa juga begitu. 584 00:43:54,583 --> 00:43:57,583 Mungkin dia punya andil dan takut kita menemukannya. 585 00:43:58,750 --> 00:44:00,667 Mungkin sebaiknya kau ambil uangnya. 586 00:44:01,250 --> 00:44:04,167 Lalu melepaskan kesempatan terbesar kita? 587 00:44:04,792 --> 00:44:06,500 Bagaimana jika dia jujur? 588 00:44:06,583 --> 00:44:08,000 - Dengan? - Ancaman itu. 589 00:44:09,167 --> 00:44:11,583 Kau tahu berapa kali aku diancam pria? 590 00:44:12,375 --> 00:44:13,333 Ribuan kali. 591 00:44:14,083 --> 00:44:16,208 Kau tahu berapa yang mewujudkannya? 592 00:44:16,792 --> 00:44:17,625 Dua. 593 00:44:18,958 --> 00:44:21,458 Dia mengancam karena itu yang tersisa. 594 00:44:22,042 --> 00:44:24,167 Jika wanita tak mau menurutimu, 595 00:44:24,833 --> 00:44:27,208 sebut dia jalang dan ancam mati dia. 596 00:44:29,208 --> 00:44:30,625 Aku tak takut kepadanya. 597 00:44:34,583 --> 00:44:35,417 Oke. 598 00:44:37,125 --> 00:44:38,625 Apa yang kau pikirkan? 599 00:44:39,667 --> 00:44:42,875 Aku akan bicara dengan orang yang punya jawabannya. 600 00:44:48,000 --> 00:44:48,833 Bagaimana dia? 601 00:44:49,542 --> 00:44:52,417 Dia sangat gelisah sejak tiba di sini. 602 00:44:52,500 --> 00:44:53,500 Selalu begitu. 603 00:44:53,583 --> 00:44:55,792 Ya, tetapi dia lebih. 604 00:44:56,375 --> 00:45:00,083 Dokter harus menyesuaikan obatnya agar dia tenang. Dua kali. 605 00:45:00,792 --> 00:45:04,042 Dia di ruang bermain, tetapi kami harus membiusnya, 606 00:45:04,125 --> 00:45:05,458 dia mungkin bingung. 607 00:45:09,125 --> 00:45:10,167 Jennifer. 608 00:45:11,958 --> 00:45:13,208 Bagaimana perasaanmu? 609 00:45:13,875 --> 00:45:15,208 Kenapa aku mengenalmu? 610 00:45:15,292 --> 00:45:16,917 Aku walimu, Marla. 611 00:45:18,333 --> 00:45:22,250 Syukurlah. Aku butuh bantuan. Aku butuh ponselku. 612 00:45:22,333 --> 00:45:23,208 Hubungi siapa? 613 00:45:23,792 --> 00:45:26,167 - Apa? - Siapa yang harus kau hubungi? 614 00:45:26,250 --> 00:45:27,250 Kenapa? 615 00:45:28,083 --> 00:45:31,208 Jennifer, kau kenal pria bernama Dean Ericson? 616 00:45:32,833 --> 00:45:34,583 - Siapa? Apa? - Dean. 617 00:45:35,208 --> 00:45:37,000 Dean Ericson. Kau kenal dia? 618 00:45:37,083 --> 00:45:38,042 Dean? 619 00:45:38,125 --> 00:45:39,333 - Tidak. - Tidak? 620 00:45:39,417 --> 00:45:42,750 Dia bilang dia bekerja untukmu. Dia bilang dia pengacara. 621 00:45:42,833 --> 00:45:43,792 Pengacara. 622 00:45:45,458 --> 00:45:47,083 Apa dia terlihat mentereng? 623 00:45:47,792 --> 00:45:48,750 Dia… 624 00:45:49,542 --> 00:45:51,125 Sepertinya ya. 625 00:45:51,792 --> 00:45:52,917 Tanggal berapa ini? 626 00:45:53,708 --> 00:45:54,625 Tanggal 15. 627 00:45:55,792 --> 00:45:57,500 Minggu lalu tanggal delapan. 628 00:45:57,583 --> 00:45:58,500 Benar. 629 00:46:09,292 --> 00:46:11,083 Kau dalam masalah sekarang. 630 00:46:12,042 --> 00:46:13,000 Sungguh, kenapa? 631 00:46:13,083 --> 00:46:14,792 Ya, dia akan datang. 632 00:46:14,875 --> 00:46:15,708 Siapa? Dean? 633 00:46:16,583 --> 00:46:17,417 Bukan. 634 00:46:18,250 --> 00:46:20,125 Dia akan datang. 635 00:46:21,625 --> 00:46:22,458 Siapa? 636 00:46:23,292 --> 00:46:24,375 Tunggu saja. 637 00:46:27,875 --> 00:46:29,458 Jennifer, siapa kau? 638 00:46:32,292 --> 00:46:34,292 Begitu banyak obat. 639 00:46:35,250 --> 00:46:37,167 Obat… Aku tak bisa berpikir. 640 00:46:37,250 --> 00:46:38,875 Katakan siapa dirimu. 641 00:46:40,250 --> 00:46:41,083 Katakan. 642 00:46:43,167 --> 00:46:46,292 Kau tahu aku punya akses ke kotak penyimpananmu. 643 00:46:48,250 --> 00:46:49,625 Aku tahu isinya. 644 00:46:51,625 --> 00:46:52,750 Ada sebuah amplop 645 00:46:53,417 --> 00:46:54,667 di dalam buku. 646 00:46:57,042 --> 00:46:58,333 Katakan siapa dirimu. 647 00:46:58,417 --> 00:47:00,417 Kau perampok. 648 00:47:00,500 --> 00:47:02,417 Tidak, aku walimu. 649 00:47:03,000 --> 00:47:04,917 Kau wali perampokku. 650 00:47:05,000 --> 00:47:08,292 Katakan siapa dirimu, Jennifer. 651 00:47:08,917 --> 00:47:10,000 Katakan. 652 00:47:10,083 --> 00:47:12,750 Kesalahan terburuk yang pernah kau buat. 653 00:47:13,750 --> 00:47:16,750 Katakan. 654 00:47:16,833 --> 00:47:17,958 Ponsel. 655 00:47:19,042 --> 00:47:19,917 Katakan. 656 00:47:20,667 --> 00:47:22,708 Kau tak memberikan ponselku. 657 00:47:23,583 --> 00:47:26,042 Kau tak membiarkanku keluar dari sini. 658 00:47:30,208 --> 00:47:31,833 Aku tak mau bicara. 659 00:47:33,500 --> 00:47:35,208 - Dengarkan aku. - Tidak. 660 00:47:37,125 --> 00:47:39,750 Aku mengendalikan obatmu. Makananmu. 661 00:47:40,875 --> 00:47:41,917 Kenyamananmu. 662 00:47:42,792 --> 00:47:43,917 Semuanya. 663 00:47:44,000 --> 00:47:46,417 Aku, bukan kau. 664 00:47:46,500 --> 00:47:47,333 - Aku. - Ya. 665 00:47:47,417 --> 00:47:50,083 Aku bisa membuat keadaanmu sangat tak nyaman. 666 00:47:50,667 --> 00:47:51,583 Kau dengar? 667 00:47:52,667 --> 00:47:53,917 - Ya? - Ya. 668 00:47:55,625 --> 00:47:59,333 Silakan saja, Bajingan Licik. 669 00:48:00,667 --> 00:48:01,667 Silakan saja. 670 00:48:15,042 --> 00:48:16,000 Permisi… 671 00:48:19,167 --> 00:48:20,917 Marla Grayson. 672 00:48:21,000 --> 00:48:22,958 Wanita favoritku. 673 00:48:23,833 --> 00:48:27,083 Aku ingin kau menyesuaikan rutinitas Jennifer Peterson. 674 00:48:27,167 --> 00:48:28,250 Katakan. 675 00:48:28,333 --> 00:48:32,792 Minimalkan obat artritis dan pereda nyeri. Beri latihan fisik level empat. 676 00:48:32,875 --> 00:48:33,708 Marla. 677 00:48:33,792 --> 00:48:36,708 Beri stimulan di malam hari, bius di siang hari. 678 00:48:36,792 --> 00:48:38,917 Berikan paket makanan standar. 679 00:48:39,000 --> 00:48:41,042 Bubur gandum dan sup saja. 680 00:48:41,125 --> 00:48:43,292 Tak ada permainan. Tak ada televisi, 681 00:48:44,042 --> 00:48:46,167 dan hanya 30 menit di luar kamar. 682 00:48:47,458 --> 00:48:48,417 Kau yakin? 683 00:48:49,625 --> 00:48:51,458 Aku sangat yakin. 684 00:48:53,292 --> 00:48:54,208 Baiklah. 685 00:48:54,292 --> 00:48:55,375 Terima kasih, Sam. 686 00:50:06,083 --> 00:50:10,542 Yang Mulia, Jennifer Peterson ditahan di luar keinginannya di panti jompo. 687 00:50:11,083 --> 00:50:13,167 Dia dimasukkan oleh wanita ini, 688 00:50:13,250 --> 00:50:15,833 yang memalsukan sakitnya Jennifer, 689 00:50:15,917 --> 00:50:18,833 padahal faktanya, dia baik-baik saja. 690 00:50:18,917 --> 00:50:21,542 Siapa Anda? Saya belum pernah melihat Anda. 691 00:50:21,625 --> 00:50:24,875 Dean Ericson, Yang Mulia. Ini rekan saya. 692 00:50:24,958 --> 00:50:27,917 Kami mewakili kepentingan Jennifer Peterson, 693 00:50:28,000 --> 00:50:30,792 dan saya ingin membatalkan peradilan sesat. 694 00:50:30,875 --> 00:50:34,292 Maksudmu saya bertanggung jawab atas suatu peradilan sesat? 695 00:50:34,375 --> 00:50:37,292 Tidak secara sengaja, Yang Mulia. Anda dibohongi. 696 00:50:38,875 --> 00:50:42,792 Klien saya tidak diundang ke sidang awalnya, 697 00:50:42,875 --> 00:50:44,417 begitu pun kuasa hukumnya. 698 00:50:44,500 --> 00:50:46,958 Itu normal untuk sidang darurat. 699 00:50:47,042 --> 00:50:49,292 Tak ada hal darurat dalam kasus ini. 700 00:50:49,375 --> 00:50:51,667 Itu fiksi yang diciptakan Bu Grayson 701 00:50:51,750 --> 00:50:55,000 untuk menyembunyikan Jennifer dan mengelabui pengadilan. 702 00:50:55,875 --> 00:50:57,417 Saya membawa pernyataan 703 00:50:57,500 --> 00:51:00,167 dari mantan pegawai di klinik dr. Amos 704 00:51:00,792 --> 00:51:02,375 yang bersaksi akan fakta 705 00:51:02,458 --> 00:51:06,250 bahwa Bu Grayson dan dr. Amos sering berkolusi dalam kasus 706 00:51:06,333 --> 00:51:07,875 untuk memanfaatkan sistem. 707 00:51:09,375 --> 00:51:10,458 Saya mengutip, 708 00:51:10,542 --> 00:51:13,958 "Karen membuang pasien sulit ke Marla, 709 00:51:14,042 --> 00:51:16,083 baik mereka butuh wali atau tidak, 710 00:51:16,167 --> 00:51:19,833 kemudian mengarang gejala untuk memengaruhi pengadilan." 711 00:51:21,917 --> 00:51:22,792 Yang Mulia… 712 00:51:26,417 --> 00:51:27,750 ini skandal. 713 00:51:28,458 --> 00:51:30,042 Hakim? Boleh saya bicara? 714 00:51:39,625 --> 00:51:41,292 Fiona Jacob adalah saksimu? 715 00:51:41,375 --> 00:51:44,667 Ya. Dia karyawannya. Ya. 716 00:51:45,583 --> 00:51:47,417 Anda tahu Fiona membenci Karen. 717 00:51:48,167 --> 00:51:49,708 Dia bukan saksi yang adil. 718 00:51:49,792 --> 00:51:51,792 Fiona dendam kepada Karen 719 00:51:51,875 --> 00:51:54,750 karena Karen memecatnya sebab dia tak berguna. 720 00:51:54,833 --> 00:51:58,875 Atau mungkin Karen memecatnya karena dia membongkar operasi kalian. 721 00:51:58,958 --> 00:52:01,250 Saya kenal Fiona. Dia tak berguna. 722 00:52:04,750 --> 00:52:07,958 Hakim, kenapa Jennifer tak hadir hari ini? 723 00:52:09,000 --> 00:52:10,417 Jennifer tidak sehat. 724 00:52:10,500 --> 00:52:13,500 Dia tak bisa hadir, dan saya sudah menyerahkan surat 725 00:52:13,583 --> 00:52:15,500 dari dokternya sebagai bukti. 726 00:52:15,583 --> 00:52:18,208 Saya juga tak diberi akses menemuinya, Hakim. 727 00:52:18,292 --> 00:52:21,917 Seolah-olah Bu Grayson sengaja menjauhkan saya dari Jennifer. 728 00:52:22,000 --> 00:52:23,875 Anda tak memberinya akses? 729 00:52:23,958 --> 00:52:26,375 Pengacara harus bisa bertemu kliennya. 730 00:52:26,458 --> 00:52:28,458 Pria ini mengaku pengacaranya. 731 00:52:28,542 --> 00:52:32,208 Dia tak punya dokumen bukti. Tak ada kontrak, slip pembayaran. 732 00:52:32,292 --> 00:52:35,792 Dia tiba-tiba muncul di kantor saya, mengancam, dan menuduh. 733 00:52:35,875 --> 00:52:39,417 Lebih dari sekali, kita melihat pengacara tak bermoral 734 00:52:39,500 --> 00:52:42,583 yang ingin mengeksploitasi tabungan para manula. 735 00:52:43,333 --> 00:52:47,375 Saya rasa ini alasan Pak Ericson mau Bu Peterson dibebaskan. 736 00:52:47,458 --> 00:52:49,833 Justru sebaliknya yang terjadi… 737 00:52:49,917 --> 00:52:53,708 Pak, bisa tunjukkan dokumen bukti Anda pengacara Bu Peterson? 738 00:52:53,792 --> 00:52:57,875 Jika saya punya akses menemuinya, dia pasti meneken slip gaji saya. 739 00:52:57,958 --> 00:53:00,208 Jennifer Peterson belum mempekerjakan Anda? 740 00:53:00,292 --> 00:53:02,667 Saya mewakili pihak terkait, 741 00:53:02,750 --> 00:53:05,000 orang yang mencemaskan Jennifer 742 00:53:05,083 --> 00:53:07,167 dan perlakuan keterlaluan ini. 743 00:53:07,250 --> 00:53:10,667 - Siapa pihak-pihak ini? - Saya tak berhak mengungkap itu. 744 00:53:10,750 --> 00:53:13,542 Mereka teman Bu Peterson yang mau tetap anonim. 745 00:53:13,625 --> 00:53:15,500 Pak, kita berputar-putar. 746 00:53:15,583 --> 00:53:19,500 Tunjukkan dokumen yang membuktikan Anda pengacara Nona Peterson, 747 00:53:20,083 --> 00:53:25,917 atau bawa pihak terkait ini ke sidang dan biar mereka bicara langsung. 748 00:53:26,000 --> 00:53:28,167 Untuk saat ini, Pak Ericson, 749 00:53:28,250 --> 00:53:31,750 permintaanmu untuk membubarkan perwalian ini ditolak. 750 00:53:35,083 --> 00:53:36,792 Pak. 751 00:53:36,875 --> 00:53:38,083 Dengar… 752 00:53:39,667 --> 00:53:41,667 Oke! Ini pengadilan keluarga. 753 00:53:41,750 --> 00:53:43,500 Oke? Hakimnya berengsek! 754 00:53:43,583 --> 00:53:46,667 Dia orang bodoh yang tak tahu hukum. Mobilnya Subaru! 755 00:53:46,750 --> 00:53:48,917 Berhenti bicara! 756 00:53:49,792 --> 00:53:50,750 Berhenti! 757 00:53:53,500 --> 00:53:54,458 Persetan. 758 00:54:28,958 --> 00:54:29,958 Selamat pagi. 759 00:54:30,042 --> 00:54:34,125 Selamat pagi. Namaku Walter Smith. 760 00:54:34,208 --> 00:54:37,458 Mereka saudaraku, Tony dan Chad. 761 00:54:37,542 --> 00:54:43,500 Aku bicara dengan manajermu, Pak Rice, tadi pagi tentang tur di fasilitas ini. 762 00:54:44,000 --> 00:54:47,125 - Bagus. Akan kusambungkan. - Terima kasih. 763 00:54:47,833 --> 00:54:49,583 - Pak Smith? - Pak Smith. 764 00:54:49,667 --> 00:54:50,667 Ya. 765 00:54:52,333 --> 00:54:53,167 Marla. 766 00:54:54,833 --> 00:54:55,917 Dia sudah mati. 767 00:54:56,000 --> 00:54:56,875 Siapa? 768 00:54:56,958 --> 00:54:58,375 Jennifer Peterson mati. 769 00:54:58,958 --> 00:54:59,792 Apa? 770 00:55:01,000 --> 00:55:01,833 Kapan? 771 00:55:01,917 --> 00:55:03,042 Tahun 1949. 772 00:55:03,542 --> 00:55:06,333 Dia usia tiga bulan sembilan hari, karena polio. 773 00:55:07,542 --> 00:55:10,333 Wanita itu, Marla, bukan Jennifer Peterson. 774 00:55:10,417 --> 00:55:13,208 Dia mencuri identitas anak yang mati. 775 00:55:18,667 --> 00:55:20,542 Kalian bisa lihat, kami… 776 00:55:34,000 --> 00:55:35,417 Lihat ini. 777 00:55:36,917 --> 00:55:38,458 WABAH POLIO MEMAKAN KORBAN 778 00:55:38,542 --> 00:55:41,667 Aku menemukan berita kematiannya di surat kabar lama. 779 00:55:42,833 --> 00:55:46,958 Tentunya kami memiliki staf dan fasilitas medis luar biasa. 780 00:55:47,542 --> 00:55:49,500 Jadi, ada pertanyaan? 781 00:55:49,583 --> 00:55:50,833 Sebenarnya, ya. 782 00:55:50,917 --> 00:55:54,250 Ayahku punya teman yang tinggal di sini, 783 00:55:54,333 --> 00:55:56,750 dan kami ingin menyapanya sebentar. 784 00:55:56,833 --> 00:55:59,083 - Itu sangat berarti. - Tentu. Namanya? 785 00:55:59,167 --> 00:56:00,833 Jennifer Peterson. 786 00:56:03,708 --> 00:56:04,875 Ada masalah? 787 00:56:04,958 --> 00:56:05,833 Tidak. 788 00:56:05,917 --> 00:56:07,750 Jennifer tak sehat. Dia beristirahat. 789 00:56:07,833 --> 00:56:11,500 Sebentar saja. Kami berjanji kepada ayah kami. Kau paham. 790 00:56:11,583 --> 00:56:15,250 Tentu saja. Masalahnya, wali Jennifer menyatakan 791 00:56:15,333 --> 00:56:18,292 dia hanya boleh menerima tamu yang disetujui. 792 00:56:20,208 --> 00:56:25,250 Aneh. Dia terdengar seperti tahanan alih-alih tamu. 793 00:56:26,833 --> 00:56:28,375 Tidak. 794 00:56:29,000 --> 00:56:30,208 Tidak. 795 00:56:32,417 --> 00:56:36,542 Begini saja. Aku akan menelepon wali Jennifer 796 00:56:36,625 --> 00:56:37,875 dan membujuknya? 797 00:56:37,958 --> 00:56:38,792 Silakan. 798 00:56:46,833 --> 00:56:48,833 Hei! Kau apakan dia? 799 00:56:48,917 --> 00:56:50,708 - Sial. - Tolong Pak Rice! 800 00:56:50,792 --> 00:56:52,292 Temukan dia! Ayo! 801 00:56:52,375 --> 00:56:53,833 - Tolong! - Jerry! 802 00:56:54,917 --> 00:56:55,958 Sial. 803 00:56:57,542 --> 00:56:59,583 Kunci semua pintu. 804 00:57:03,708 --> 00:57:05,208 Lalu siapa dia? 805 00:57:05,292 --> 00:57:09,208 Entahlah, tetapi identitas curian ini luar biasa mutakhir. 806 00:57:09,292 --> 00:57:12,333 Kita membicarakan paspor, SIM, pekerjaan, 807 00:57:12,417 --> 00:57:15,042 laporan pajak selama 40 tahun. 808 00:57:15,917 --> 00:57:19,042 Mereka menghapus semua jejak Jennifer Peterson asli, 809 00:57:19,125 --> 00:57:21,042 termasuk akta kematiannya. 810 00:57:25,917 --> 00:57:26,958 Marla Grayson. 811 00:57:27,667 --> 00:57:28,500 Ya. 812 00:57:29,250 --> 00:57:30,083 Sial. 813 00:57:30,792 --> 00:57:31,708 Aku ke sana. 814 00:57:41,833 --> 00:57:42,750 Nyonya. 815 00:57:44,833 --> 00:57:45,875 Nyonya! 816 00:57:46,583 --> 00:57:47,417 Chad. 817 00:57:50,167 --> 00:57:51,125 Terima kasih. 818 00:57:52,125 --> 00:57:53,208 Nyonya! 819 00:57:56,042 --> 00:57:57,292 Tiarap! 820 00:58:01,833 --> 00:58:02,792 Nyonya? 821 00:58:03,833 --> 00:58:04,708 Halo? 822 00:58:09,167 --> 00:58:10,208 Minggir! 823 00:58:10,292 --> 00:58:11,542 Minggir! 824 00:58:13,417 --> 00:58:15,375 Akhirnya! 825 00:58:49,542 --> 00:58:51,125 - Buka pintunya. - Jangan. 826 00:58:51,208 --> 00:58:52,250 Buka! 827 00:58:53,000 --> 00:58:53,917 Dengarkan aku. 828 00:58:54,000 --> 00:58:57,167 Aku siap membunuh kalian untuk keluar dari sini. 829 00:58:57,250 --> 00:58:59,333 Kau siap mati untuk menghentikanku? 830 00:59:03,417 --> 00:59:04,792 Kurasa tidak. 831 00:59:07,667 --> 00:59:08,708 Terima kasih. 832 00:59:17,750 --> 00:59:18,833 Mari, Nyonya. 833 00:59:18,917 --> 00:59:19,750 Hai. 834 00:59:23,833 --> 00:59:25,875 - Lepaskan aku! - Di sana! 835 00:59:29,542 --> 00:59:30,792 Persetan kau! 836 00:59:34,458 --> 00:59:37,208 - Kami memegangmu. - Tidak! 837 00:59:37,292 --> 00:59:38,917 Ya, liburan sudah selesai. 838 00:59:46,625 --> 00:59:47,625 Ayo pergi. 839 00:59:53,917 --> 00:59:57,542 - Letakkan! - Angkat tanganmu. Berbalik! 840 01:00:19,000 --> 01:00:20,667 Siapa namamu? 841 01:00:25,417 --> 01:00:28,083 Kenapa kau mau menculik wanita tua itu? 842 01:00:31,875 --> 01:00:33,000 Mau menelepon? 843 01:00:36,875 --> 01:00:38,292 Mau donat? 844 01:00:43,750 --> 01:00:47,250 Dia belum tahu kami menemukannya. Dia pernah dipenjara. 845 01:00:47,333 --> 01:00:48,667 Siapa dia? 846 01:00:48,750 --> 01:00:50,583 Alexi Ignatyev. 847 01:00:50,667 --> 01:00:52,333 Saudara Nicholas Ignatyev, 848 01:00:52,417 --> 01:00:55,292 mantan brigadir di Mafia Rusia Cleveland. 849 01:00:55,375 --> 01:00:56,375 Mantan? 850 01:00:56,458 --> 01:01:00,875 Dia mati tujuh tahun lalu dalam kebakaran bersama bosnya Roman Lunyov. 851 01:01:00,958 --> 01:01:03,750 Pembakaran. Pembunuhan. Mereka ketahuan mencuri. 852 01:01:03,833 --> 01:01:08,167 Para bajingan ini penyelundup narkoba dan terlibat dalam pembunuhan. 853 01:01:08,250 --> 01:01:10,000 Kami pikir Alexi juga mati, 854 01:01:10,083 --> 01:01:13,042 tetapi inilah dia, mencoba menculik klienmu. 855 01:01:13,958 --> 01:01:18,083 - Siapa klienmu ini? - Bukan siapa-siapa, pensiunan pebisnis. 856 01:01:18,167 --> 01:01:19,167 Kaya? 857 01:01:19,250 --> 01:01:20,333 Biasa saja. 858 01:01:21,125 --> 01:01:23,083 Mungkin ini kerja serabutan. 859 01:01:23,875 --> 01:01:26,458 Kalian hebat menghentikan mereka. Dia jahat. 860 01:01:26,542 --> 01:01:27,750 Bisa bantu aku? 861 01:01:28,625 --> 01:01:30,750 Beri tahu kami jika ada kabar lain. 862 01:01:30,833 --> 01:01:32,125 Tentu, Frankie. 863 01:01:32,208 --> 01:01:33,125 Lou. 864 01:01:33,750 --> 01:01:35,375 Jangan panggil aku Frankie. 865 01:01:35,875 --> 01:01:38,125 Kau dahulu suka dipanggil Frankie. 866 01:01:38,208 --> 01:01:39,792 Ya, tidak lagi. 867 01:01:43,625 --> 01:01:44,833 Frankie? 868 01:01:44,917 --> 01:01:47,750 - Nama itu sempat keren. - Aku menyukainya. 869 01:01:47,833 --> 01:01:49,083 - Frankie. - Jangan. 870 01:02:11,792 --> 01:02:13,292 Ya, ini aku. 871 01:02:15,958 --> 01:02:17,167 Aku butuh sesuatu. 872 01:02:27,667 --> 01:02:28,500 Halo. 873 01:02:30,750 --> 01:02:33,250 Maaf. Aku mau tutup. Sudah ada janji temu? 874 01:02:39,792 --> 01:02:42,000 Langsung ke lokasi. 875 01:02:42,083 --> 01:02:46,750 Tragedi melanda lingkungan tenang di pinggiran kota ini… 876 01:02:46,833 --> 01:02:50,042 DOKTER LOKAL DITEMUKAN MATI 877 01:02:57,250 --> 01:03:01,542 JASAD DOKTER KAREN AMOS DITEMUKAN DI KLINIKNYA 878 01:03:09,708 --> 01:03:13,333 POLISI TAK MENYATAKAN INI BUNUH DIRI. MESKI TIDAK MENCARI… 879 01:03:33,958 --> 01:03:35,083 Fran? 880 01:03:35,167 --> 01:03:36,208 Marla? 881 01:03:36,292 --> 01:03:39,000 - Kau dengar soal Karen? - Ya. Astaga, Sayang. 882 01:03:40,417 --> 01:03:41,917 Kemas barang-barangmu. 883 01:03:42,792 --> 01:03:44,875 Kita harus pergi. Kita berikutnya. 884 01:03:44,958 --> 01:03:46,333 Kita tak tahu itu. 885 01:03:46,417 --> 01:03:48,292 Karen mungkin ada masalah lain. 886 01:03:48,375 --> 01:03:49,708 Kau percaya itu? 887 01:03:51,333 --> 01:03:52,167 Baiklah. 888 01:03:53,500 --> 01:03:55,917 Marla, aku tak mau kepalamu ditembak, 889 01:03:56,000 --> 01:03:57,583 aku juga tak mau ditembak. 890 01:03:57,667 --> 01:03:59,167 Kita tak akan ditembak. 891 01:03:59,250 --> 01:04:02,375 Kita mengincar Jennifer Peterson karena dia ceri. 892 01:04:02,458 --> 01:04:06,125 Ceri tanpa ikatan, Sayang, tetapi ternyata dia benang kusut. 893 01:04:06,208 --> 01:04:09,167 - Kita akan terjerat. - Mungkin ya, mungkin tidak. 894 01:04:09,250 --> 01:04:12,667 Mereka bawa senjata ke panti jompo. Mereka mafia Rusia. 895 01:04:12,750 --> 01:04:15,417 - Mantan mafia Rusia. - Marla, berkemaslah. 896 01:04:22,500 --> 01:04:23,500 Sial. 897 01:04:32,208 --> 01:04:33,833 Curtis, ini Marla. 898 01:04:35,500 --> 01:04:36,625 Kami sudah lihat. 899 01:04:37,250 --> 01:04:39,375 Aku tahu. 900 01:04:41,000 --> 01:04:43,000 Ya, kau harus menutup kantor. 901 01:04:43,083 --> 01:04:44,792 Bertahanlah sebentar. Oke? 902 01:04:47,958 --> 01:04:53,167 Bisa kirimkan daftar properti kosong yang belum laku secepatnya? 903 01:04:53,250 --> 01:04:54,208 Baik. 904 01:04:54,875 --> 01:04:56,500 Terima kasih. Sampai jumpa. 905 01:05:12,583 --> 01:05:13,875 Semua akan baik. 906 01:05:42,792 --> 01:05:44,625 Jennifer, bagaimana perasaanmu? 907 01:05:45,333 --> 01:05:46,333 Baik. 908 01:05:46,417 --> 01:05:48,542 Aku dengar tentang dr. Amos. 909 01:05:53,500 --> 01:05:55,083 Apa Alexi putramu? 910 01:05:55,833 --> 01:05:57,958 Apa? Tidak. Si bodoh itu. 911 01:05:58,458 --> 01:06:01,458 Namun, kau terkait dengan mafia Rusia? 912 01:06:03,083 --> 01:06:04,750 Berikutnya giliranmu. 913 01:06:06,417 --> 01:06:09,500 Kecuali kau mengeluarkanku sekarang. 914 01:06:11,042 --> 01:06:12,833 Mungkin kau boleh hidup. 915 01:06:28,125 --> 01:06:30,083 Jennifer, dengarkan baik-baik. 916 01:06:32,542 --> 01:06:35,250 Aku tidak biasa kalah. Aku tak akan kalah. 917 01:06:37,667 --> 01:06:39,208 Aku tak akan melepaskanmu. 918 01:06:43,417 --> 01:06:44,500 Aku memilikimu. 919 01:06:45,833 --> 01:06:50,958 Aku akan menguras uangmu, kenyamananmu, dan harga dirimu. 920 01:06:51,042 --> 01:06:52,500 Bukan karena aku mau, 921 01:06:52,583 --> 01:06:55,542 atau menikmatinya, atau merencanakannya, 922 01:06:55,625 --> 01:06:58,458 tetapi karena orang-orangmu tak ikut aturan. 923 01:07:00,417 --> 01:07:01,542 Mau mengalahkanku? 924 01:07:02,333 --> 01:07:06,625 Bermainlah dengan jujur. Kalahkan aku di pengadilan. 925 01:07:06,708 --> 01:07:10,792 Jangan bawa senjata ke panti jompo. Jangan bunuh salah satu temanku. 926 01:07:18,792 --> 01:07:20,708 Ini hidupmu sekarang, Jennifer. 927 01:07:21,292 --> 01:07:25,125 Kau hanya wanita tua lain di panti jompo 928 01:07:25,708 --> 01:07:30,917 yang mengidap demensia, inkontinensia, dan artritis. 929 01:07:33,417 --> 01:07:34,500 Tanpa siapa pun… 930 01:07:36,333 --> 01:07:37,458 kecuali aku. 931 01:07:44,125 --> 01:07:45,125 Jennifer, 932 01:07:45,958 --> 01:07:48,208 atau siapa pun dirimu, 933 01:07:49,458 --> 01:07:51,000 kau akan mati di sini, 934 01:07:52,458 --> 01:07:55,583 sendirian dan kesakitan. 935 01:07:58,958 --> 01:08:01,125 Hei! Lepaskan dia! 936 01:08:02,792 --> 01:08:03,792 Ayo. 937 01:08:05,208 --> 01:08:07,417 - Lepaskan dia. Pelan-pelan. - Jangan! 938 01:08:07,500 --> 01:08:09,708 Dia orangnya! 939 01:08:21,875 --> 01:08:23,292 Astaga. 940 01:08:23,375 --> 01:08:25,083 Marla, kau baik-baik saja? 941 01:08:25,667 --> 01:08:26,792 Dia menyakitimu? 942 01:08:26,875 --> 01:08:28,542 Hanya kelihatannya. 943 01:08:31,083 --> 01:08:33,417 Aku beruntung, tetapi lain kali? 944 01:08:34,250 --> 01:08:37,792 Seperti yang Anda lihat, kesehatan mentalnya memburuk. 945 01:08:37,875 --> 01:08:40,208 Seperti keterangan dokter ini, 946 01:08:41,500 --> 01:08:45,583 Bu Peterson menjadi delusional, paranoid, 947 01:08:45,667 --> 01:08:47,375 dan kejam. 948 01:08:47,458 --> 01:08:49,750 Dia membahayakan dirinya dan orang lain, 949 01:08:49,833 --> 01:08:52,417 dokternya dan saya merekomendasikan 950 01:08:52,500 --> 01:08:56,125 bahwa dia segera dipindahkan ke rumah sakit jiwa yang aman 951 01:08:56,208 --> 01:09:00,042 di mana kebutuhannya akan lebih terpenuhi. 952 01:09:01,333 --> 01:09:02,333 Saya setuju. 953 01:09:55,625 --> 01:09:56,583 Jangan cemas. 954 01:10:06,292 --> 01:10:08,083 Ini milik salah satu klienmu? 955 01:10:08,667 --> 01:10:11,167 Aku hanya perlu kisaran nilainya, Vee. 956 01:10:11,250 --> 01:10:14,542 Batu ini sangat bagus. Bukan sampah yang biasa dibawa. 957 01:10:16,083 --> 01:10:17,792 Berapa harganya? 958 01:10:18,375 --> 01:10:20,958 Ini 175, mungkin 200 ribu. 959 01:10:21,917 --> 01:10:24,583 - Bagus. - Bisa kau simpan sebentar? 960 01:10:24,667 --> 01:10:25,958 Simpan di brankasmu. 961 01:10:26,958 --> 01:10:28,375 - Ini masalah? - Tidak. 962 01:10:28,458 --> 01:10:32,167 Tidak. Aku ada urusan. Aku tak mau itu di tasku seharian. 963 01:10:32,708 --> 01:10:33,667 Terima kasih. 964 01:10:35,333 --> 01:10:36,500 Fran titip salam. 965 01:10:38,125 --> 01:10:40,125 Dia menyuruhku menanyakan adikmu Mikey. 966 01:10:43,333 --> 01:10:44,417 Mikey? 967 01:10:44,500 --> 01:10:46,375 Ya, dia masih bekerja? 968 01:10:47,958 --> 01:10:49,667 Kau butuh orang untuk ini? 969 01:10:51,042 --> 01:10:52,292 Ke depannya, mungkin. 970 01:10:54,583 --> 01:10:56,708 Michael masih bekerja. 971 01:10:57,292 --> 01:10:58,208 Bagus. 972 01:11:00,458 --> 01:11:03,042 Bagaimana? Dia merespons tentang Mikey? 973 01:11:03,125 --> 01:11:05,583 Ya. Dia mungkin solusinya. 974 01:11:06,583 --> 01:11:07,458 Bagus. 975 01:11:08,000 --> 01:11:09,958 Kau bawa paspor kita? 976 01:11:10,042 --> 01:11:10,875 Paspor. 977 01:11:10,958 --> 01:11:12,167 Sial. 978 01:11:14,167 --> 01:11:15,917 Sial. Tak ada. Kau tak bawa? 979 01:11:16,000 --> 01:11:17,750 Sial. Tidak. 980 01:11:17,833 --> 01:11:20,292 Aku di dekat rumah. Bisa kuambilkan. 981 01:11:20,375 --> 01:11:22,625 Kita harus bawa untuk berjaga-jaga. 982 01:11:23,292 --> 01:11:25,042 - Hati-hati. - Baik. 983 01:11:25,125 --> 01:11:27,583 - Sampai jumpa di tempat itu? - Ya. Oke. 984 01:11:27,667 --> 01:11:28,500 Oke. 985 01:11:28,583 --> 01:11:29,542 Dah. 986 01:11:38,125 --> 01:11:39,125 Apa yang terjadi? 987 01:11:40,208 --> 01:11:41,667 Astaga. Kau tak apa-apa? 988 01:11:41,750 --> 01:11:44,375 - Entahlah. Kurasa seseorang… - Astaga! 989 01:12:43,417 --> 01:12:44,375 Lepaskan aku! 990 01:13:21,542 --> 01:13:23,125 Halo, Marla Grayson. 991 01:13:48,292 --> 01:13:49,417 Aku tak menyukaimu. 992 01:13:51,708 --> 01:13:53,000 Kau baru bertemu aku. 993 01:14:03,125 --> 01:14:04,083 Kau tahu, 994 01:14:05,042 --> 01:14:07,792 kau mengingatkanku akan kenalanku waktu muda. 995 01:14:08,708 --> 01:14:10,833 Dia berapi-api sepertimu. 996 01:14:11,750 --> 01:14:13,458 Lucu, percaya diri. 997 01:14:15,083 --> 01:14:16,542 Tidak kooperatif. 998 01:14:18,250 --> 01:14:20,500 Jarinya kupotong dengan pisau roti. 999 01:14:20,583 --> 01:14:23,083 Dia dikubur di bawah Jimmy John's. 1000 01:14:24,167 --> 01:14:25,875 Jangan meremehkanku. 1001 01:14:26,583 --> 01:14:27,583 Siapa kau? 1002 01:14:29,583 --> 01:14:30,958 Orang berbahaya. 1003 01:14:32,625 --> 01:14:34,292 Itu tulisan di kartu namamu? 1004 01:14:35,500 --> 01:14:37,458 - Kau seharusnya takut. - Kenapa? 1005 01:14:37,542 --> 01:14:39,958 Apa kau akan berpidato lagi? 1006 01:14:49,000 --> 01:14:50,417 Astaga. 1007 01:14:57,125 --> 01:14:58,833 Kau mencuri sesuatu dariku. 1008 01:14:59,875 --> 01:15:02,000 Lebih daripada sekadar wanita tua. 1009 01:15:02,083 --> 01:15:03,708 Kau tahu maksudku. 1010 01:15:04,208 --> 01:15:06,500 Sekarang anak buahku mencarinya. 1011 01:15:06,583 --> 01:15:08,667 Mereka merusak kantormu, rumahmu, 1012 01:15:09,542 --> 01:15:12,042 dan jika mereka tak menemukannya, 1013 01:15:12,125 --> 01:15:15,792 aku akan menyiksamu sampai kau mengatakan lokasinya. 1014 01:15:23,875 --> 01:15:25,375 Kau mengenali wanita itu? 1015 01:15:27,667 --> 01:15:29,208 Itu ibumu, bukan? 1016 01:15:31,833 --> 01:15:35,750 Setelah aku menghancurkanmu, aku akan menghancurkannya. 1017 01:15:36,750 --> 01:15:40,167 Silakan saja. Aku tak peduli dengan sosiopat itu. 1018 01:15:52,125 --> 01:15:53,167 Ya, aku… 1019 01:15:55,167 --> 01:15:56,667 Aku tak suka marah. 1020 01:15:58,417 --> 01:16:00,125 Aku lebih suka tenang. 1021 01:16:01,958 --> 01:16:06,833 Namun, kau membahayakan hidup yang kubangun dengan hati-hati. 1022 01:16:09,083 --> 01:16:10,333 Kau tahu siapa aku? 1023 01:16:10,917 --> 01:16:12,750 Tidak, kurasa aku bisa menebak. 1024 01:16:13,833 --> 01:16:16,708 Kau antara Nicholas Ignatyev atau Roman Lunyov, 1025 01:16:17,500 --> 01:16:21,167 dan tebakanku kau Roman karena kau terlihat seperti bos. 1026 01:16:21,875 --> 01:16:24,167 Jadi, kau memalsukan kematianmu. 1027 01:16:25,583 --> 01:16:29,292 Karena takut teman Cleveland-mu memakai ibumu untuk memancingmu, 1028 01:16:29,375 --> 01:16:31,625 kau jadikan dia Jennifer Peterson. 1029 01:16:34,333 --> 01:16:35,875 Aku akan membunuhmu. 1030 01:16:39,083 --> 01:16:40,042 Oke. 1031 01:16:41,625 --> 01:16:46,042 - Kau tak takut mati? - Kau ingat betapa seramnya tahun 1807? 1032 01:16:46,917 --> 01:16:49,417 Aku juga tidak, karena aku belum hidup. 1033 01:16:50,125 --> 01:16:52,000 Rasanya sama saat aku mati. 1034 01:16:52,083 --> 01:16:53,958 Bahkan tak ada rasanya. Kenapa takut? 1035 01:16:55,583 --> 01:16:57,625 Kau tak perlu membunuhku. 1036 01:16:57,708 --> 01:17:00,417 Saat kau mengutus pengacara yang bawa uang itu, 1037 01:17:00,500 --> 01:17:03,042 instingmu benar. Aku bersedia disuap. 1038 01:17:03,125 --> 01:17:04,750 Tawaran orangmu kerendahan. 1039 01:17:05,750 --> 01:17:07,625 - Ada angka yang kau mau? - Ya. 1040 01:17:08,417 --> 01:17:10,375 Aku mau sepuluh juta dolar. 1041 01:17:12,208 --> 01:17:13,750 Tentu saja. 1042 01:17:16,083 --> 01:17:17,083 Kau… 1043 01:17:17,958 --> 01:17:19,625 Kau berani, Bu Grayson. 1044 01:17:19,708 --> 01:17:22,208 Bodoh, tetapi berani. 1045 01:17:22,292 --> 01:17:24,917 Untuk sukses di negara ini, kau harus berani. 1046 01:17:25,625 --> 01:17:28,542 Serta bodoh, kejam, dan fokus, 1047 01:17:28,625 --> 01:17:32,958 karena kejujuran, ketakutan, itu tak memberimu apa-apa. 1048 01:17:33,792 --> 01:17:35,208 Itu membuatmu kalah. 1049 01:17:35,292 --> 01:17:36,458 Kau tahu itu. 1050 01:17:37,333 --> 01:17:39,250 Aku ingin kaya, Pak Lunyov. 1051 01:17:39,333 --> 01:17:41,417 Aku ingin jadi sangat… 1052 01:17:42,750 --> 01:17:44,458 kaya raya. 1053 01:17:44,542 --> 01:17:50,167 Perkiraanku adalah sepuluh juta dolar bukan masalah besar bagimu. 1054 01:17:51,125 --> 01:17:52,458 Bagiku, itu permulaan. 1055 01:17:52,542 --> 01:17:55,167 Itu cukup untuk memakai uang sebagai senjata. 1056 01:17:56,250 --> 01:17:57,292 Seperti gada, 1057 01:17:58,375 --> 01:18:00,042 seperti orang kaya sejati. 1058 01:18:01,500 --> 01:18:02,542 Itu yang aku mau. 1059 01:18:04,583 --> 01:18:07,417 - Kau tak bisa menuntut. - Ada ibu dan berlianmu. 1060 01:18:07,500 --> 01:18:10,292 Jika aku mati, kau tak akan melihat berlianmu, 1061 01:18:10,375 --> 01:18:11,667 dan akan sangat… 1062 01:18:13,167 --> 01:18:17,125 rumit untuk mengeluarkan ibumu dari situasinya sekarang, 1063 01:18:18,208 --> 01:18:19,458 butuh bertahun-tahun 1064 01:18:19,542 --> 01:18:21,292 sebelum dia melihat kebebasan 1065 01:18:22,208 --> 01:18:24,042 jika dia hidup selama itu. 1066 01:18:26,083 --> 01:18:27,583 Bayar saja aku. 1067 01:18:28,875 --> 01:18:30,458 Itu cara termudah. 1068 01:18:38,500 --> 01:18:39,417 Singkirkan dia. 1069 01:18:43,750 --> 01:18:45,417 Pastikan terlihat wajar. 1070 01:24:16,792 --> 01:24:17,833 Ada telepon umum? 1071 01:24:18,792 --> 01:24:21,875 Kuberikan 50 dolar jika aku boleh memakai ponselmu. 1072 01:24:39,958 --> 01:24:41,917 Hei, ini Fran. Tinggalkan pesan. 1073 01:25:00,750 --> 01:25:02,250 Bisa panggilkan taksi? 1074 01:26:52,458 --> 01:26:53,333 Fran! 1075 01:26:56,625 --> 01:26:58,833 Sayang, tidak! 1076 01:27:03,542 --> 01:27:04,667 Astaga. 1077 01:27:36,000 --> 01:27:36,917 Fran? 1078 01:27:37,750 --> 01:27:38,708 Fran! 1079 01:27:47,250 --> 01:27:48,208 Marla. 1080 01:27:57,250 --> 01:27:59,458 Kukira kita sudah mati. 1081 01:28:00,417 --> 01:28:01,292 Tidak. 1082 01:28:02,250 --> 01:28:03,583 Kita masih hidup, Say. 1083 01:28:37,625 --> 01:28:40,208 DIJUAL 1084 01:28:54,042 --> 01:28:56,292 - Aku takut. - Maafkan aku. 1085 01:28:56,375 --> 01:28:57,500 Maafkan aku. 1086 01:29:07,958 --> 01:29:09,917 Jangan takut. 1087 01:29:50,667 --> 01:29:52,375 KLINIK GIGI LILLEY BRITE 1088 01:30:24,167 --> 01:30:25,417 Bagaimana perasaanmu? 1089 01:30:29,500 --> 01:30:30,625 Lebih baik. 1090 01:30:35,750 --> 01:30:37,208 Apa itu, Marla? 1091 01:30:38,083 --> 01:30:41,458 Ini nomor polisi mobil yang dikendarai teman Rusia kita. 1092 01:30:43,208 --> 01:30:45,042 Katakan, dan kita akan pergi. 1093 01:30:46,167 --> 01:30:48,000 Kita mulai lagi di tempat baru. 1094 01:30:48,083 --> 01:30:49,375 Hanya kita. 1095 01:30:50,250 --> 01:30:51,208 Lalu apa? 1096 01:30:55,542 --> 01:30:57,042 Kita kehilangan semuanya. 1097 01:30:59,292 --> 01:31:00,667 Tidak semuanya. 1098 01:31:36,417 --> 01:31:37,958 Kita bisa bawa lari itu. 1099 01:31:39,917 --> 01:31:44,917 Atau kau bisa menelepon dan cari alamat nomor polisi itu. 1100 01:31:46,708 --> 01:31:49,667 Jika lari, kita akan terus waswas. 1101 01:31:49,750 --> 01:31:52,667 Kita akan selalu menunggunya menemukan kita. 1102 01:31:53,875 --> 01:31:55,958 Bukankah lebih baik diselesaikan sekarang? 1103 01:31:58,875 --> 01:31:59,958 Kau punya rencana. 1104 01:32:04,458 --> 01:32:05,583 Ya. 1105 01:32:05,667 --> 01:32:06,750 Akankah berhasil? 1106 01:32:09,125 --> 01:32:10,000 Entahlah. 1107 01:32:18,375 --> 01:32:19,375 Berikan ponselmu. 1108 01:32:37,375 --> 01:32:38,500 Oke, ini dia. 1109 01:32:39,042 --> 01:32:42,042 Ini alamat untuk pelat F8T444. 1110 01:32:43,667 --> 01:32:44,667 Yang itu? 1111 01:32:44,750 --> 01:32:46,417 - Ya. - Mustahil dia di sini. 1112 01:32:47,167 --> 01:32:48,833 Mungkin nomornya itu dicuri? 1113 01:32:48,917 --> 01:32:51,958 Tidak, nomor polisi itu cocok dengan Yukon hitam. 1114 01:32:54,417 --> 01:32:55,542 Pergi ke belakang. 1115 01:32:55,625 --> 01:32:57,375 Aku mau lihat lebih jelas. 1116 01:34:54,458 --> 01:34:56,417 Bukan dia. Itu sopirnya. 1117 01:34:56,500 --> 01:34:57,917 Jalan. Dia bergerak. 1118 01:35:00,667 --> 01:35:02,375 Itu, ikuti dia! 1119 01:35:32,375 --> 01:35:33,750 Dia menepi. 1120 01:35:50,208 --> 01:35:52,292 Pak, mobilmu di bawah. 1121 01:36:05,875 --> 01:36:06,958 Hati-hati. 1122 01:36:28,500 --> 01:36:29,542 Hai. 1123 01:36:30,583 --> 01:36:35,333 Aku ada janji dengan Pak Naylor di Galen dan Hersch. 1124 01:36:35,417 --> 01:36:38,125 Ada di lantai tiga? 1125 01:36:41,167 --> 01:36:42,833 Aku datang terlalu cepat. 1126 01:36:43,458 --> 01:36:45,625 Ada kamar kecil yang bisa kupakai? 1127 01:36:46,333 --> 01:36:49,042 Ya. Di sana, di sebelah kiri. 1128 01:36:49,125 --> 01:36:49,958 Terima kasih. 1129 01:36:55,458 --> 01:36:59,083 PARKIR EKSEKUTIF 1130 01:37:29,667 --> 01:37:31,708 Hai, bisa bantu aku? 1131 01:37:31,792 --> 01:37:37,167 Kurasa aku salah lantai dan tak bisa menemukan pintunya. Ini B1? 1132 01:37:37,250 --> 01:37:39,500 Ini B2. Pintunya di dekat sudut. 1133 01:37:40,083 --> 01:37:42,667 - Boleh pakai lift itu? - Itu lift pribadi… 1134 01:38:07,500 --> 01:38:08,833 Di mana Jackson? 1135 01:38:09,583 --> 01:38:10,417 Halo lagi. 1136 01:38:11,625 --> 01:38:13,792 Pak? Hei! 1137 01:39:11,667 --> 01:39:12,708 Apa dia di sana? 1138 01:39:12,792 --> 01:39:14,833 Basah dengan air kencingnya. 1139 01:39:23,875 --> 01:39:25,542 Kau mau menyingkirkannya? 1140 01:39:25,625 --> 01:39:26,750 Tunjukkan jalannya. 1141 01:40:01,292 --> 01:40:03,708 Berapa beratnya? Ada 45 kilogram? 1142 01:40:04,375 --> 01:40:05,833 Sekitar 50 kilogram. 1143 01:40:10,875 --> 01:40:12,667 Tidur yang nyenyak, Berengsek. 1144 01:42:53,333 --> 01:42:54,458 Kau sudah sadar. 1145 01:42:55,500 --> 01:42:56,833 Bagaimana perasaanmu? 1146 01:42:58,917 --> 01:43:00,208 Jangan bicara. 1147 01:43:00,792 --> 01:43:02,625 Ada selang di tenggorokanmu. 1148 01:43:11,792 --> 01:43:12,750 Lihat itu? 1149 01:43:14,125 --> 01:43:15,333 Kau pasien anonim. 1150 01:43:15,417 --> 01:43:19,250 Kau hampir mati overdosis. Untung kau ditemukan tepat waktu. 1151 01:43:20,458 --> 01:43:22,292 Kau mau dengar fakta menarik? 1152 01:43:22,792 --> 01:43:25,167 Saat pasien anonim yang cacat ditemukan, 1153 01:43:25,250 --> 01:43:28,083 negara secara langsung menunjuk wali yang sah 1154 01:43:28,167 --> 01:43:30,500 untuk mengawasi perawatan dan kesejahteraannya. 1155 01:43:31,333 --> 01:43:33,208 Kau tahu ke mana arahnya, 'kan? 1156 01:43:42,875 --> 01:43:44,875 Sekarang aku wali sahmu. 1157 01:43:50,958 --> 01:43:52,500 Aku memilikimu, Anonim. 1158 01:43:53,500 --> 01:43:56,167 Aku bisa melakukan apa pun denganmu. 1159 01:43:57,125 --> 01:44:00,167 Sekarang kita cari perawat untuk mencabut selang itu 1160 01:44:00,250 --> 01:44:04,708 agar kau bisa mengatur transfer sepuluh juta dolar ke rekeningku. 1161 01:44:10,542 --> 01:44:11,625 Ding-dong. 1162 01:44:37,708 --> 01:44:39,125 Bagaimana tenggorokanmu? 1163 01:44:39,625 --> 01:44:41,417 Masih sakit. 1164 01:44:42,458 --> 01:44:44,500 Aku tahu kau tak suka kalah, 1165 01:44:45,125 --> 01:44:49,542 tetapi sebagai walimu, kusarankan kau mengalah dan membayarku. 1166 01:44:52,167 --> 01:44:53,667 Kau bisa memiliki ibumu, 1167 01:44:54,958 --> 01:44:56,167 berlian-berlianmu, 1168 01:44:57,083 --> 01:44:58,250 kebebasanmu. 1169 01:44:58,333 --> 01:45:00,000 Kau tak akan melihatku lagi. 1170 01:45:02,000 --> 01:45:03,875 Meski aku membayarmu, 1171 01:45:04,833 --> 01:45:07,333 kau tak takut aku masih akan membunuhmu? 1172 01:45:08,875 --> 01:45:10,458 Aku tidak takut. 1173 01:45:11,667 --> 01:45:13,750 Bisa kuwujudkan dengan mudah. 1174 01:45:13,833 --> 01:45:14,708 Aku tahu. 1175 01:45:16,083 --> 01:45:19,750 Namun, aku pun bisa membunuhmu dengan mudah jika ini berlanjut. 1176 01:45:25,458 --> 01:45:26,292 Oke. 1177 01:45:28,333 --> 01:45:30,375 - Oke? - Kita akhiri ini sekarang. 1178 01:45:31,583 --> 01:45:34,125 Aku akan memberimu sepuluh juta dolar. 1179 01:45:35,042 --> 01:45:36,542 Bisa kuatur. 1180 01:45:39,042 --> 01:45:40,000 Namun… 1181 01:45:40,083 --> 01:45:41,292 Namun? 1182 01:45:42,833 --> 01:45:44,958 Aku ingin mengusulkan alternatif. 1183 01:45:47,167 --> 01:45:50,792 Alih-alih memberimu sepuluh juta dolar… 1184 01:45:52,833 --> 01:45:54,458 aku dan kau menjadi mitra. 1185 01:45:56,125 --> 01:45:57,833 Kita berbisnis bersama. 1186 01:45:57,917 --> 01:46:00,875 - Kau bercanda? - Tidak, aku serius. 1187 01:46:01,375 --> 01:46:02,500 Maksudku, 1188 01:46:03,667 --> 01:46:04,583 aku membencimu, 1189 01:46:06,042 --> 01:46:06,875 tetapi 1190 01:46:07,958 --> 01:46:09,667 uang yang bisa kita hasilkan… 1191 01:46:12,583 --> 01:46:14,417 Kau orang yang langka, Marla. 1192 01:46:14,958 --> 01:46:17,417 Tekadmu itu… 1193 01:46:17,500 --> 01:46:22,750 Terus terang itu menakutkan, tetapi tipu muslihat ini sudah matang. 1194 01:46:23,792 --> 01:46:26,083 Namun, sekarang ia masih kecil. 1195 01:46:27,542 --> 01:46:30,958 Kusarankan kita menciptakan monster. 1196 01:46:32,042 --> 01:46:34,792 Korporasi perwalian nasional 1197 01:46:34,875 --> 01:46:38,000 dengan kau sebagai direktur utama dan pemilik bersama. 1198 01:46:39,458 --> 01:46:42,417 Gunakan uangku, gunakan… 1199 01:46:44,750 --> 01:46:45,875 keahlianmu. 1200 01:46:48,500 --> 01:46:50,667 Hancurkan kompetisi. 1201 01:46:51,250 --> 01:46:54,208 Kendalikan seluruh pasar. 1202 01:46:54,292 --> 01:46:57,667 - Kau mau memulai perusahaan denganku? - Bukan hanya satu. 1203 01:46:58,250 --> 01:47:02,125 Korporasi dengan 80 perusahaan yang terdaftar di luar negeri, 1204 01:47:02,208 --> 01:47:05,000 yang saling menagih, dan menutupi profit. 1205 01:47:05,083 --> 01:47:08,042 Bagian real estat, legal, pelatihan, 1206 01:47:08,125 --> 01:47:10,125 medis, farmasi. 1207 01:47:10,208 --> 01:47:12,458 - Jaringan panti jompo kita. - Persis. 1208 01:47:13,250 --> 01:47:16,458 Dengan ribuan wali bekerja untuk kita, 1209 01:47:16,542 --> 01:47:20,333 dengan ratusan ribu klien di bawah pengawasan kita. 1210 01:47:21,917 --> 01:47:23,750 Dengan begitu, kau menang… 1211 01:47:25,667 --> 01:47:27,125 tetapi aku juga menang. 1212 01:47:27,833 --> 01:47:30,708 Kita saling menghasilkan miliaran dolar 1213 01:47:31,917 --> 01:47:33,042 secara legal… 1214 01:47:35,292 --> 01:47:36,333 pada umumnya. 1215 01:47:39,083 --> 01:47:40,625 Bagaimana berliannya? 1216 01:47:40,708 --> 01:47:42,333 Persetan dengan berliannya. 1217 01:47:44,792 --> 01:47:46,667 Bagi rata. 1218 01:47:47,583 --> 01:47:49,042 Bagaimana kita saling percaya? 1219 01:47:49,625 --> 01:47:51,667 Jika kita saling memperkaya, 1220 01:47:52,708 --> 01:47:54,167 kepercayaan akan ikut. 1221 01:48:01,917 --> 01:48:03,083 Jadi, kau setuju? 1222 01:48:15,917 --> 01:48:19,917 Setiap kekayaan yang terkumpul dimulai dengan lompatan iman. 1223 01:48:22,125 --> 01:48:23,917 Namun, sebelum kau melompat, 1224 01:48:25,333 --> 01:48:26,208 pertama-tama, 1225 01:48:26,917 --> 01:48:30,042 perhatikan dirimu dengan saksama. 1226 01:48:35,792 --> 01:48:37,625 Kenal dirimu. 1227 01:48:51,250 --> 01:48:52,417 Tanya dirimu. 1228 01:48:54,083 --> 01:48:55,875 Apa aku orang dalam, 1229 01:48:56,917 --> 01:48:58,833 atau orang luar? 1230 01:49:01,417 --> 01:49:03,000 PERWALIAN GRAYSON 1231 01:49:03,083 --> 01:49:04,625 SERTIFIKAT REPUTASI 1232 01:49:06,917 --> 01:49:08,583 Apa aku domba? 1233 01:49:10,750 --> 01:49:12,167 Atau aku singa? 1234 01:49:13,958 --> 01:49:15,833 Apa aku pemangsa? 1235 01:49:17,083 --> 01:49:18,583 AKADEMI PELATIHAN CALON WALI 1236 01:49:18,667 --> 01:49:19,792 Atau aku mangsa? 1237 01:49:22,333 --> 01:49:23,917 Apa aku pandai berbisnis? 1238 01:49:25,833 --> 01:49:27,250 Atau aku pandai bergaul? 1239 01:49:30,417 --> 01:49:32,500 Apa yang rela kukorbankan 1240 01:49:33,292 --> 01:49:34,792 untuk mencapai mimpiku? 1241 01:49:35,542 --> 01:49:37,792 Marla Grayson, dirut dan pendiri… 1242 01:49:39,000 --> 01:49:40,917 Apa yang tak akan kulakukan? 1243 01:49:46,167 --> 01:49:48,125 Jangan mencoba jadi orang lain. 1244 01:49:49,208 --> 01:49:52,958 Kenal diri Anda dan manfaatkan itu. 1245 01:49:57,125 --> 01:49:58,458 Jadi, siapa Anda? 1246 01:50:00,125 --> 01:50:01,042 Aku? 1247 01:50:03,083 --> 01:50:04,833 Aku hanya orang yang peduli. 1248 01:50:14,333 --> 01:50:17,083 Jadi, Anda singa atau domba? 1249 01:50:18,083 --> 01:50:19,542 Aku singa betina. 1250 01:50:20,750 --> 01:50:25,625 Aku akan melakukan apa pun untuk melindungi orang yang kusayangi. 1251 01:50:26,917 --> 01:50:27,750 Ya! 1252 01:50:31,583 --> 01:50:35,208 Anda sukses besar dalam waktu singkat. 1253 01:50:35,292 --> 01:50:36,833 Marla, apa rahasia Anda? 1254 01:50:39,958 --> 01:50:41,625 Tak ada rahasia, Peter. 1255 01:50:43,083 --> 01:50:44,750 Hanya butuh kerja keras, 1256 01:50:45,583 --> 01:50:49,000 serta keberanian dan tekad untuk tak pernah menyerah. 1257 01:51:01,083 --> 01:51:03,333 Sekarang Anda wanita kaya. 1258 01:51:03,417 --> 01:51:06,750 Berapa harta Anda? Berapa yang Anda punya di bank? 1259 01:51:06,833 --> 01:51:09,125 Kau hebat! 1260 01:51:09,208 --> 01:51:12,333 Pipiku sakit karena kelamaan memaksakan senyum itu. 1261 01:51:13,417 --> 01:51:14,917 Saya belum menghitungnya. 1262 01:51:18,375 --> 01:51:21,417 Anda jelas berada di kalangan satu persen. 1263 01:51:21,500 --> 01:51:22,833 Kita harus buat apa? 1264 01:51:23,625 --> 01:51:26,042 - Apa pun yang kita mau! - Hei, Jalang! 1265 01:51:26,667 --> 01:51:29,000 Usia Anda 39 tahun. Pasti menyenangkan. 1266 01:51:29,083 --> 01:51:30,292 Hei, Jalang. 1267 01:51:35,833 --> 01:51:37,708 - Aku tak punya waktu… - Marla! 1268 01:51:38,833 --> 01:51:40,458 - Tidak! Keamanan! - Astaga! 1269 01:51:40,542 --> 01:51:41,792 Ibuku meninggal! 1270 01:51:41,875 --> 01:51:43,458 Tolong! Cari bantuan! 1271 01:51:43,542 --> 01:51:47,125 Kau tak membiarkanku menemuinya, dia mati sendirian, Jalang. 1272 01:51:47,208 --> 01:51:48,708 - Tolong! - Ambil senjatanya! 1273 01:51:48,792 --> 01:51:50,167 Wanita jalang sialan! 1274 01:51:50,250 --> 01:51:51,458 Panggil bantuan! 1275 01:51:52,208 --> 01:51:54,708 Marla, kau akan baik-baik saja. 1276 01:51:54,792 --> 01:51:56,167 Lihat aku, Sayang. 1277 01:51:56,250 --> 01:51:58,542 Lihat aku. 1278 01:51:59,542 --> 01:52:03,208 Dengar. Kau akan baik-baik saja. Kau akan… Marla. 1279 01:52:03,292 --> 01:52:06,000 Tolong! 1280 01:52:06,667 --> 01:52:07,542 Marla! 1281 01:52:11,250 --> 01:52:12,667 Tidak, Marla! 1282 01:52:19,750 --> 01:52:20,875 Tidak! 1283 01:52:20,958 --> 01:52:22,083 Tolong! 1284 01:52:23,125 --> 01:52:24,833 Dengan semua kesuksesan ini… 1285 01:52:24,917 --> 01:52:25,875 Tolong! 1286 01:52:26,500 --> 01:52:28,000 …apa Anda masih ambisius? 1287 01:52:29,042 --> 01:52:31,208 Masih ada mimpi untuk dicapai? 1288 01:52:32,750 --> 01:52:35,292 Peter, saya baru mulai. 1289 01:52:36,042 --> 01:52:38,667 Marla Grayson, direktur utama dan pendiri 1290 01:52:38,750 --> 01:52:41,333 dari Perwalian Grayson, terima kasih. 1291 01:52:41,417 --> 01:52:43,958 Terima kasih. Ini menyenangkan. 1292 01:58:10,208 --> 01:58:15,208 Terjemahan subtitle oleh Christy Sugiarto