1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:23,880 --> 00:01:30,260
Hotel Trainees Season 1
3
00:01:30,280 --> 00:01:32,990
Episode 1
4
00:01:36,920 --> 00:01:38,550
Pertemuan yang romantis,
5
00:01:39,050 --> 00:01:41,250
terjadi setiap saat di dunia ini.
6
00:01:44,250 --> 00:01:45,450
Seperti sekarang ini,
7
00:01:46,229 --> 00:01:48,500
aku dan pria bertubuh tinggi berkaki panjang
8
00:01:48,870 --> 00:01:50,460
dengan wangi tubuh yang menusuk ini.
9
00:01:51,170 --> 00:01:53,280
Bersama dengan jarak yang begitu dekat,
10
00:01:55,060 --> 00:01:57,229
aku bisa merasakan nafasnya,
11
00:01:57,590 --> 00:01:59,509
menyentuh detak jantungnya.
12
00:02:00,470 --> 00:02:02,670
Sepertinya akhirnya aku mendapat giliran
13
00:02:03,160 --> 00:02:05,300
mengalami hal seromantis ini.
14
00:02:08,750 --> 00:02:09,630
Sayang sekali,
15
00:02:09,889 --> 00:02:10,810
cinta
16
00:02:11,030 --> 00:02:12,310
adalah sebuah metafisika.
17
00:02:40,070 --> 00:02:41,030
Aku adalah Yue Ran.
18
00:02:41,400 --> 00:02:43,990
Seorang gadis yang bercita-cita menjadi
seorang hotelier.
19
00:02:44,380 --> 00:02:46,670
Hari ini adalah hari pertama
aku magang di ZAD,
20
00:02:46,790 --> 00:02:49,060
sebuah hotel resor ternama.
21
00:02:49,230 --> 00:02:50,510
Senyum yang ramah,
22
00:02:50,660 --> 00:02:53,220
adalah senjata ajaib
untuk memperpendek jarak dengan tamu.
23
00:02:55,230 --> 00:02:56,510
Semangatku
24
00:02:56,630 --> 00:02:58,870
mewakili kualitas layanan hotel.
25
00:02:59,070 --> 00:03:00,430
Aku tidak boleh asal-asalan.
26
00:03:02,270 --> 00:03:04,040
Sebagai seorang calon hotelier,
27
00:03:05,150 --> 00:03:06,870
selamanya harus selalu berpikir jauh
di depan para tamu,
28
00:03:07,090 --> 00:03:08,510
bertindak lebih cepat dari tamu.
29
00:03:08,770 --> 00:03:11,750
Harus jauh lebih awal dibanding semua orang.
30
00:03:15,360 --> 00:03:16,250
Selanjutnya,
31
00:03:16,340 --> 00:03:17,780
semua langkah kecil yang kujalani
32
00:03:18,190 --> 00:03:19,900
adalah langkah besar dalam kehidupanku.
33
00:03:21,270 --> 00:03:22,310
Yang ada di hadapanku,
34
00:03:22,670 --> 00:03:24,990
juga bukan saja
sebuah pintu kamar kecil biasa,
35
00:03:25,710 --> 00:03:28,150
tetapi adalah gerbang takdirku.
36
00:03:49,990 --> 00:03:52,550
Tolong aku,
37
00:03:54,440 --> 00:03:55,680
tolong!
38
00:03:55,990 --> 00:04:00,110
Aku tidak ingin jatuh ke bawah.
39
00:04:02,660 --> 00:04:03,710
Tidak bisa, Yue Ran.
40
00:04:04,140 --> 00:04:05,700
Kau demi impianmu,
41
00:04:05,820 --> 00:04:07,230
demi ZAD,
42
00:04:07,560 --> 00:04:09,110
demi Kunci Emas,
43
00:04:12,350 --> 00:04:15,210
kau harus semangat, kau harus maju terus.
44
00:04:19,269 --> 00:04:21,269
Maju!
45
00:04:29,510 --> 00:04:30,390
Selamat pagi.
46
00:04:42,350 --> 00:04:44,550
♫Orang-orang berlalu lalang di luar♫
47
00:04:44,860 --> 00:04:47,330
♫Ada pertemuan yang mudah diceritakan♫
48
00:04:46,670 --> 00:04:50,930
Hotel Pemandian Air Panas Internasional ZAD
49
00:04:48,290 --> 00:04:50,409
♫Tidak ada awalnya tapi terasa manis♫
50
00:04:50,800 --> 00:04:53,490
♫Tanpa terasa, membalikkan badan,
sudah berjodoh♫
51
00:04:53,659 --> 00:04:56,170
♫Aku yang keras kepala
membawa kebencian mendalam♫
52
00:04:56,170 --> 00:04:57,050
Penuaan manusia,
53
00:04:57,070 --> 00:04:58,870
delapan puluh persennya berasal dari
penuaan ringan,
54
00:04:58,990 --> 00:05:01,110
dua puluh persen penuaan alami.
55
00:05:01,390 --> 00:05:02,510
Sinar ultraviolet luar ruangan
bisa membuat kulit
56
00:05:02,590 --> 00:05:04,110
merah terbakar, luka terbakar, tumbuh noda,
57
00:05:04,230 --> 00:05:06,270
merusak kolagen dan serat elastis wajah.
58
00:05:06,630 --> 00:05:08,710
Maka dari itu, bisa menyebabkan kerutan wajah.
59
00:05:08,800 --> 00:05:10,460
Ini adalah penuaan.
60
00:05:11,390 --> 00:05:13,310
Orang-orang memikirkan masa depan,
61
00:05:13,380 --> 00:05:15,110
kamu malah menyebut-nyebut tabir surya.
62
00:05:15,390 --> 00:05:16,870
Seorang wanita yang bahkan tidak mengerti
tentang tabir surya,
63
00:05:16,960 --> 00:05:17,990
dia masih punya masa depan apa?
64
00:05:18,430 --> 00:05:20,910
Ini adalah sebuah hotel resor ternama,
65
00:05:20,990 --> 00:05:22,990
kamu tidak memiliki
semangat berjuang sedikitpun.
66
00:05:23,110 --> 00:05:24,710
Aku tidak memiliki semangat berjuang?
67
00:05:24,820 --> 00:05:26,670
Kalau begitu
aku begitu seriusnya berdandan di sini untuk apa?
68
00:05:27,230 --> 00:05:28,460
Bagus tidaknya sebuah hotel,
69
00:05:28,510 --> 00:05:30,190
kuncinya harus melihat bagus tidaknya para tamu.
70
00:05:30,430 --> 00:05:32,390
Hanya sebuah Kunci Emas,
71
00:05:32,510 --> 00:05:33,790
kau berikan gratis untukku pun aku tidak mau.
72
00:05:34,180 --> 00:05:36,820
Aku tidak mengizinkanmu memandang rendah dia,
Ning Jiajia.
73
00:05:36,950 --> 00:05:39,830
Dia adalah Kunci Emas terbaik di seluruh negeri.
74
00:05:40,250 --> 00:05:41,710
Aku beritahu kalian,
75
00:05:42,140 --> 00:05:44,350
jika aku tidak bisa menjadi Kunci Emas,
76
00:05:44,470 --> 00:05:45,540
aku akan...
77
00:05:45,670 --> 00:05:47,159
- Kau akan bagaimana?
- Kau akan bagaimana?
78
00:05:47,350 --> 00:05:48,650
Aku akan...
79
00:05:49,360 --> 00:05:50,700
rahasia.
80
00:05:53,460 --> 00:05:54,909
Ada apa ini?
81
00:05:57,940 --> 00:05:59,000
Jiajia, kau tidak apa-apa, kan?
82
00:05:59,440 --> 00:06:00,320
Yue Ran, Yue Ran.
83
00:06:00,540 --> 00:06:02,040
- Ada apa?
- Bukankah itu idolamu?
84
00:06:05,120 --> 00:06:06,440
Tampan sekali.
85
00:06:07,100 --> 00:06:08,060
Kunci Emas.
86
00:06:09,380 --> 00:06:12,180
Aslinya lebih tampan dibanding fotonya.
87
00:06:17,030 --> 00:06:18,110
Jika tidak bisa mendapatkan Kunci Emas,
88
00:06:18,300 --> 00:06:19,900
maka aku tidak akan meninggalkan ZAD.
89
00:06:22,630 --> 00:06:23,870
Apa kabar semuanya.
90
00:06:25,350 --> 00:06:26,230
Apa kabar semuanya.
91
00:06:26,270 --> 00:06:27,870
Aku adalah asisten Presdir, Mia.
92
00:06:31,470 --> 00:06:33,270
Selamat datang di ZAD.
93
00:06:33,590 --> 00:06:35,870
Apa kalian sudah siap memulai
kehidupan trainee kalian?
94
00:06:36,070 --> 00:06:38,030
Kami sudah siap.
95
00:06:38,070 --> 00:06:38,950
Semangat.
96
00:06:39,030 --> 00:06:40,420
Semangat.
97
00:06:41,940 --> 00:06:43,820
Aku adalah
supervisor Departemen Housekeeping, Yolanda.
98
00:06:44,100 --> 00:06:46,540
Kalian semua telah mempelajari
jurusan manajemen hotel terbaik.
99
00:06:46,980 --> 00:06:48,180
Aku percaya tujuan kalian kelak
100
00:06:48,310 --> 00:06:50,159
juga adalah menjadi seorang pengelola hotel.
101
00:06:51,300 --> 00:06:53,630
Kalian harus mulai dari
pelayan yang paling mendasar.
102
00:06:54,440 --> 00:06:56,480
Mengenai kelak kalian akan menjadi pengelola
103
00:06:56,580 --> 00:06:58,290
atau terus menjadi pelayan,
104
00:06:58,470 --> 00:06:59,970
hanya bisa melihat dari
kemampuan kalian sendiri.
105
00:07:10,310 --> 00:07:11,310
Berapa umumnya suhu
106
00:07:11,390 --> 00:07:12,830
dari kulkas di kamar tamu?
107
00:07:12,950 --> 00:07:13,870
Empat derajat celcius.
108
00:07:14,090 --> 00:07:16,260
Karena minuman di dalam suhu empat derajat celcius
paling nikmat.
109
00:07:19,030 --> 00:07:21,350
Kalau begitu kenapa tadi kamu menyalakan TV?
110
00:07:22,270 --> 00:07:24,220
Karena listrik statis yang dihasilkan TV
111
00:07:24,420 --> 00:07:26,310
dapat menyerap debu di udara.
112
00:07:26,600 --> 00:07:28,230
Dengan begitu setelah kita selesai
membersihkan ruangan,
113
00:07:28,390 --> 00:07:29,630
hanya perlu mengelap TV,
114
00:07:29,780 --> 00:07:32,310
kita bisa membuat seluruh ruangan lebih bersih.
115
00:07:32,710 --> 00:07:34,070
Apa ini diajarkan oleh guru kalian?
116
00:07:34,950 --> 00:07:38,590
Aku memelajarinya dari kasus luar negeri
yang saya lihat sendiri.
117
00:07:41,340 --> 00:07:42,220
Baik.
118
00:07:42,260 --> 00:07:44,310
Selanjutnya, kalian dengarkan pengaturan dari
Bibi Pang saja.
119
00:07:44,390 --> 00:07:45,340
Baik.
120
00:07:46,950 --> 00:07:47,850
Kuserahkan padamu.
121
00:07:47,909 --> 00:07:49,000
Baik.
122
00:07:49,659 --> 00:07:50,580
Yue Ran.
123
00:07:50,790 --> 00:07:51,990
8006.
124
00:07:52,390 --> 00:07:54,750
Ummi, kamu, 8005.
125
00:07:54,830 --> 00:07:56,110
Belum ada orang yang tinggal.
126
00:07:56,230 --> 00:07:57,390
Lakukan pembersihan dasar,
127
00:07:57,470 --> 00:07:59,590
harus diselesaikan dalam waktu 40 menit.
128
00:07:59,710 --> 00:08:00,610
Baik.
129
00:08:00,630 --> 00:08:01,550
Baik.
130
00:08:13,190 --> 00:08:15,790
Bibi Pang, apa yang Anda lakukan?
131
00:08:17,110 --> 00:08:19,350
Vila, setiap hari harus mengganti anggur baru.
132
00:08:19,510 --> 00:08:20,910
Botol ini belum habis diminum tamu,
133
00:08:21,030 --> 00:08:22,510
aku ambil sedikit untuk diminum di rumah.
134
00:08:22,750 --> 00:08:24,470
Tapi rasanya ini tidak baik, kan?
135
00:08:24,700 --> 00:08:25,990
Tidak baik bagaimana?
136
00:08:26,150 --> 00:08:28,030
Hotel sering kehilangan barang.
137
00:08:28,150 --> 00:08:29,990
Botol semprot, sarung tangan
138
00:08:30,170 --> 00:08:31,180
sering hilang.
139
00:08:31,710 --> 00:08:33,020
Menurutmu aneh tidak?
140
00:08:33,470 --> 00:08:34,960
Tidak ada yang tahu siapa yang melakukannya.
141
00:08:36,110 --> 00:08:38,450
Belakangan ini, dengar-dengar ada hantu.
142
00:08:46,420 --> 00:08:47,630
Kenapa pintunya terbuka?
143
00:08:48,350 --> 00:08:49,940
Bukankah katanya tidak ada orang yang tinggal?
144
00:09:26,110 --> 00:09:27,160
Sikat.
145
00:09:28,150 --> 00:09:29,350
Sarung tangan.
146
00:09:31,630 --> 00:09:32,670
Botol semprot.
147
00:10:18,990 --> 00:10:20,630
Orang abnormal.
148
00:10:28,270 --> 00:10:29,150
Apa yang kamu lakukan?
149
00:10:29,190 --> 00:10:30,710
Kamu orang abnormal itu.
150
00:10:30,870 --> 00:10:32,350
Kamu pasti si pencuri itu, kan?
151
00:10:32,810 --> 00:10:33,910
Aku...aku akan mengambil fotomu.
152
00:10:33,990 --> 00:10:35,710
Aku akan mengambil foto bukti kejahatanmu.
- Jangan foto.
153
00:10:36,750 --> 00:10:37,950
- Jangan bergerak. \ - Jangan foto aku.
154
00:10:38,480 --> 00:10:40,020
Kamu mau apa, si pencuri.
155
00:10:40,110 --> 00:10:40,990
Kamu jangan foto aku.
156
00:10:41,070 --> 00:10:42,350
Kamu memukulku, si pencuri.
157
00:10:42,610 --> 00:10:43,800
Kamu mau apa, si pencuri.
158
00:10:44,290 --> 00:10:45,740
- Tangkap pencuri.
- Apa yang kamu lakukan?
159
00:10:45,830 --> 00:10:47,320
Tangkap pencuri.
160
00:10:48,820 --> 00:10:50,270
- Tangkap pencuri.
- Aku keren kan hari ini?
161
00:10:50,360 --> 00:10:51,910
- Jangan lari.
- Kamu mau apa?
162
00:10:54,190 --> 00:10:55,230
Berhenti!
163
00:10:57,630 --> 00:10:58,630
Kenapa diam saja?
164
00:10:58,750 --> 00:10:59,750
Tangkap si pencuri.
165
00:10:59,900 --> 00:11:00,870
Tangkap pencuri?
166
00:11:01,350 --> 00:11:03,230
Departemen Keamanan, tangkap pencuri.
167
00:11:03,530 --> 00:11:04,470
Jangan kejar lagi.
168
00:11:04,590 --> 00:11:05,710
Jangan bergerak.
169
00:11:05,830 --> 00:11:06,870
Aku bukan pencuri.
170
00:11:07,150 --> 00:11:08,460
Masih ingin menyangkal.
171
00:11:08,750 --> 00:11:10,390
Aku mau mengambil fotomu.
172
00:11:10,450 --> 00:11:11,480
Cepat, cepat. Cepat foto dia, foto dia.
173
00:11:11,520 --> 00:11:12,490
Jangan bergerak.
174
00:11:19,330 --> 00:11:20,250
Jangan kejar lagi.
175
00:11:20,510 --> 00:11:21,620
Berhenti!
176
00:11:46,070 --> 00:11:47,190
Tanjakan
177
00:11:48,590 --> 00:11:49,710
Kamu mau lari ke mana?
178
00:11:51,310 --> 00:11:52,220
Kamu...
179
00:11:56,430 --> 00:11:58,600
Jangan lari, jangan lari.
180
00:12:19,430 --> 00:12:20,970
Orang abnormal.
181
00:12:22,540 --> 00:12:24,030
Aku sudah membuka ZAD 20 tahun lamanya.
182
00:12:24,190 --> 00:12:25,600
Kita adalah hotel resor pemandian air panas
183
00:12:25,690 --> 00:12:26,910
paling utama di seluruh negeri.
184
00:12:27,270 --> 00:12:29,030
Kita punya 456 orang pegawai.
185
00:12:29,190 --> 00:12:30,270
Telah memenangkan medali emas sebagai
sepuluh hotel terbaik di seluruh negeri
186
00:12:30,350 --> 00:12:33,260
selama tujuh tahun berturut-turut.
187
00:12:36,390 --> 00:12:37,650
ZAD hotel bobrok ini,
188
00:12:37,710 --> 00:12:38,990
aku tidak akan datang lagi.
189
00:12:39,070 --> 00:12:41,150
Aku juga mau memberitahu fans-ku,
190
00:12:41,230 --> 00:12:43,790
hargailah hidupmu, menjauh dari ZAD!
191
00:12:44,390 --> 00:12:45,830
Hotel berumur 20 tahun,
192
00:12:45,950 --> 00:12:48,230
bahkan tidak bisa menangani pesta pernikahan
seorang artis kecil.
193
00:12:48,430 --> 00:12:51,110
Anak muda sekarang
suka membesar-besarkan masalah.
194
00:12:51,630 --> 00:12:53,310
Kamu tenang saja, hal ini
195
00:12:53,390 --> 00:12:54,750
sudah kami atasi.
196
00:12:55,350 --> 00:12:57,310
Setiap perusahaan ingin kubiayai
197
00:12:57,470 --> 00:12:59,830
akan mengemas dirinya dengan sempurna.
198
00:13:00,470 --> 00:13:01,550
ZAD sudah
199
00:13:01,670 --> 00:13:04,110
dua tahun tidak memperoleh medali emas lagi.
200
00:13:04,460 --> 00:13:07,230
Tahun lalu bahkan tidak bisa memperoleh
201
00:13:07,350 --> 00:13:08,470
medali perak.
202
00:13:09,470 --> 00:13:11,350
Maka hari ini aku duduk di sini,
203
00:13:11,800 --> 00:13:13,320
bukan karena kesempatan yang Anda berikan.
204
00:13:15,030 --> 00:13:17,630
Tapi adalah kesempatan yang kuberikan padamu.
205
00:13:20,110 --> 00:13:21,050
Apa syaratmu?
206
00:13:21,320 --> 00:13:22,540
Dalam waktu satu tahun,
207
00:13:23,060 --> 00:13:25,190
kinerja meningkat sebesar 40%
208
00:13:25,790 --> 00:13:29,060
dan menangkan medali emas dari
sepuluh hotel terbaik.
209
00:13:30,670 --> 00:13:31,960
Jika berhasil,
210
00:13:32,270 --> 00:13:33,470
uang ini
211
00:13:33,950 --> 00:13:35,270
anggap saja sebagai investasiku.
212
00:13:36,550 --> 00:13:37,640
Jika tidak,
213
00:13:38,240 --> 00:13:40,230
ZAD adalah milikku.
214
00:13:40,750 --> 00:13:41,640
Baik.
215
00:13:42,150 --> 00:13:43,260
Dalam satu tahun,
216
00:13:43,420 --> 00:13:45,830
aku pasti tidak akan membuatmu
menyia-nyiakan uangmu ini.
217
00:13:46,410 --> 00:13:47,760
Aku punya kartu as.
218
00:13:48,220 --> 00:13:49,450
Apa kamu pikir kamu ahli berlari?
219
00:13:49,660 --> 00:13:51,160
Apa kamu berani bertanding denganku?
220
00:13:51,280 --> 00:13:52,640
Aku jatuh dari tempat yang begitu tinggi pun
221
00:13:52,690 --> 00:13:53,640
tidak mati.
222
00:13:53,670 --> 00:13:54,860
Apa kamu bisa dibandingkan denganku?
223
00:13:55,150 --> 00:13:56,310
Kamu benar sekali.
224
00:13:56,430 --> 00:13:58,190
Bukankah hotel kita sering kehilangan barang?
225
00:13:58,380 --> 00:14:00,390
Sampai pakaian dalam hilang
dari asrama karyawati.
226
00:14:00,510 --> 00:14:02,310
Orang ini, abnormal, bajingan.
227
00:14:02,430 --> 00:14:03,430
Tadi tidak mengenakan pakaian,
228
00:14:03,500 --> 00:14:04,950
di sana asal menggerakkan tangannya.
229
00:14:05,030 --> 00:14:06,310
Semua ini adalah buktinya.
230
00:14:06,420 --> 00:14:08,640
Maka dia adalah si pencuri abnormal itu!
231
00:14:10,310 --> 00:14:11,210
Duduklah.
232
00:14:11,430 --> 00:14:13,190
Lihat yang baik, lihat yang baik.
233
00:14:13,240 --> 00:14:14,830
Aku mana mirip pencuri, abnormal?
234
00:14:14,850 --> 00:14:16,070
- Kamu duduk dulu.
- Duduk dulu.
235
00:14:16,390 --> 00:14:17,410
Kamu memang si bajingan abnormal itu.
236
00:14:17,670 --> 00:14:19,560
Tidak ada catatan check-in, tidak mendaftar,
237
00:14:19,670 --> 00:14:20,870
masuk hotel tanpa izin.
238
00:14:20,910 --> 00:14:21,950
Kamu masih mau berdalih?
239
00:14:23,390 --> 00:14:25,630
Aku adalah manajer hotel.
240
00:14:25,750 --> 00:14:27,590
Kamu katakan sekali lagi.
241
00:14:27,670 --> 00:14:28,550
Aku rasa,
242
00:14:28,590 --> 00:14:29,910
siapa manajer hotel kita,
243
00:14:29,950 --> 00:14:31,320
kita semua sudah tahu.
244
00:14:31,500 --> 00:14:33,510
Orang ini adalah penipu, dia berbohong.
245
00:14:33,630 --> 00:14:34,550
Aku sarankan lapor polisi.
246
00:14:34,860 --> 00:14:35,760
Mana orangnya?
247
00:14:35,780 --> 00:14:37,320
- Di sini.
- Direktur Mi.
248
00:14:37,410 --> 00:14:38,530
Kami menangkap seorang pencuri abnormal,
249
00:14:38,580 --> 00:14:39,460
orangnya di sini.
250
00:14:39,510 --> 00:14:41,260
Orang ini berpura-pura menjadi
manajer senior hotel,
251
00:14:41,300 --> 00:14:42,180
masuk hotel tanpa izin.
252
00:14:42,230 --> 00:14:43,240
Keadaannya serius,
253
00:14:43,430 --> 00:14:44,350
harus diselidiki secara menyeluruh.
254
00:14:44,430 --> 00:14:45,950
Betul, betul. Kalian bawa dia,
255
00:14:45,980 --> 00:14:47,190
perlihatkan pada Direktur Mi.
256
00:14:47,210 --> 00:14:48,150
Berdiri, berdiri.
257
00:14:56,510 --> 00:14:57,510
Direktur Xie, maaf.
258
00:15:04,710 --> 00:15:05,830
Aku sudah bilang, kan.
259
00:15:05,950 --> 00:15:07,910
Bagaimana mungkin dia itu bajingan abnormal?
260
00:15:07,930 --> 00:15:10,630
Direktur Xie, tampan dan tinggi, mulia dan bermartabat.
261
00:15:10,670 --> 00:15:13,030
Direktur Xie, Yue Ran, kamu salah paham.
262
00:15:13,980 --> 00:15:15,070
Dan juga kamu.
263
00:15:15,550 --> 00:15:16,790
Kamu sungguh cerewet.
264
00:15:16,870 --> 00:15:17,830
Kepalaku sakit.
265
00:15:17,940 --> 00:15:18,970
Direktur Xie.
266
00:15:19,410 --> 00:15:20,290
Direktur Xie.
267
00:15:21,610 --> 00:15:22,800
Aku pusing.
268
00:15:22,990 --> 00:15:24,070
Aku akan mengingatmu.
269
00:15:25,070 --> 00:15:26,050
Minggir!
270
00:15:28,670 --> 00:15:29,660
Direktur Xie.
271
00:15:36,590 --> 00:15:38,460
Direktur Xie, Anda baru saja kembali dari Swiss,
272
00:15:38,630 --> 00:15:39,650
pasti lelah karena perjalanan jauh.
273
00:15:39,890 --> 00:15:41,800
Beristirahatlah dulu.
274
00:15:42,110 --> 00:15:43,100
Tidak perlu.
275
00:15:43,280 --> 00:15:44,180
Sebelum kembali
276
00:15:44,510 --> 00:15:46,400
aku sudah selesai membaca semua data hotel.
277
00:15:47,590 --> 00:15:49,050
Masalah peralatan pembersih,
278
00:15:49,390 --> 00:15:50,910
mohon Direktur Mi memikirkan kesalahanmu dulu.
279
00:15:53,070 --> 00:15:55,820
Jika hotel terus beroperasi seperti ini,
280
00:15:57,550 --> 00:15:58,650
paling lama hanya bisa bertahan setengah tahun.
281
00:16:01,600 --> 00:16:02,910
Menakut-nakuti orang.
282
00:16:03,240 --> 00:16:04,300
Apakah ini menakut-nakuti orang,
283
00:16:04,330 --> 00:16:05,550
kau sendiri yang lebih jelas.
284
00:16:05,790 --> 00:16:07,110
Kegagalan adalah kegagalan.
285
00:16:07,590 --> 00:16:09,740
Melakukan hal mustahil demi kehormatan
tidak akan menyelesaikan masalah.
286
00:16:10,640 --> 00:16:12,550
Kamu pikir dengan
mencari lebih banyak trainee tahun ini
287
00:16:12,790 --> 00:16:14,990
akan membuat orang mengira,
kita akan bisa beroperasi dengan normal?
288
00:16:16,070 --> 00:16:17,550
Situasi hotel hari ini,
289
00:16:18,390 --> 00:16:20,030
kalian semua punya andil di dalamnya.
290
00:16:20,310 --> 00:16:21,270
Direktur Xie,
291
00:16:23,280 --> 00:16:25,790
masalah hotel memerlukan rencana yang sempurna.
292
00:16:26,850 --> 00:16:28,410
Rencana yang sempurna.
293
00:16:29,620 --> 00:16:31,670
Kita sekarang mana punya waktu lagi
untuk melakukan perencanaan yang sempurna?
294
00:16:33,430 --> 00:16:34,310
Apakah
295
00:16:35,150 --> 00:16:37,750
kamu ingin mengambil resiko
yang tidak disiapkan?
296
00:16:39,660 --> 00:16:40,760
Di dalam hatiku,
297
00:16:41,060 --> 00:16:43,070
sudah ada sebuah rencana yang sempurna.
298
00:16:46,430 --> 00:16:47,590
Apa rencanamu?
299
00:16:48,550 --> 00:16:50,820
Dari mana kamu jatuh,
dari situlah kamu bangkit lagi.
300
00:16:52,030 --> 00:16:54,030
Pesta pernikahan James harus dilakukan.
301
00:16:55,070 --> 00:16:57,080
Aku sudah menolak hal ini.
302
00:16:58,030 --> 00:16:59,580
Pesta pernikahan akan diadakan tiga hari lagi.
303
00:16:59,910 --> 00:17:01,070
Waktunya terlalu sempit,
304
00:17:01,310 --> 00:17:02,590
risikonya terlalu besar.
305
00:17:03,320 --> 00:17:04,900
Awalnya kita masih bisa bertahan setengah tahun.
306
00:17:05,069 --> 00:17:05,990
Jika kita mengacaukannya,
307
00:17:06,150 --> 00:17:07,980
kita tidak akan bisa bertahan
lebih dari satu minggu.
308
00:17:08,920 --> 00:17:09,839
James,
309
00:17:09,869 --> 00:17:11,339
muncul sebagai aktor, penyanyi dan model.
310
00:17:11,670 --> 00:17:12,599
Sudah aktif selama enam tahun.
311
00:17:12,810 --> 00:17:14,950
Satu Weibo dengan mudahnya
dibagikan menembus sepuluh juta kali.
312
00:17:15,339 --> 00:17:17,069
Tiket konsernya terjual habis dalam dua menit.
313
00:17:17,720 --> 00:17:19,420
Film yang dia perankan menjadi box office.
314
00:17:20,270 --> 00:17:21,710
Dengan pengaruh James,
315
00:17:21,990 --> 00:17:24,230
jika pesta pernikahannya sukses
diadakan di hotel kita,
316
00:17:24,990 --> 00:17:26,390
kinerja kuartal ini
317
00:17:27,190 --> 00:17:28,390
pasti akan meningkat.
318
00:17:28,540 --> 00:17:29,460
Presdir,
319
00:17:29,540 --> 00:17:31,930
pesta pernikahan James
harus diadakan secara rahasia,
320
00:17:31,990 --> 00:17:33,030
tidak terbuka bagi umum.
321
00:17:33,460 --> 00:17:35,710
Untuk melindungi privasi para tamu,
322
00:17:35,910 --> 00:17:37,190
hotel kita tidak melakukan publikasi.
323
00:17:37,750 --> 00:17:38,870
Dengan begitu masalahnya muncul.
324
00:17:40,470 --> 00:17:43,560
Dari mana datangnya pengaruh James?
325
00:17:44,290 --> 00:17:45,380
Aku,
326
00:17:46,940 --> 00:17:48,300
akan membuatnya mempublikasikannya.
327
00:17:51,210 --> 00:17:52,160
Selain itu,
328
00:17:52,190 --> 00:17:54,190
biarkan para trainee ambil bagian
dalam pesta pernikahan kali ini .
329
00:17:54,660 --> 00:17:56,020
Orang yang tidak bisa harus segera pergi.
330
00:17:56,310 --> 00:17:58,550
Keuntungan palsu dengan cara
mengumpulkan sejumlah orang seperti ini,
331
00:18:00,070 --> 00:18:01,900
aku tidak membutuhkannya.
332
00:18:25,870 --> 00:18:26,840
Apa kabar semuanya,
333
00:18:27,170 --> 00:18:29,030
aku Xie Fanyu, wakil manajer umum hotel.
334
00:18:29,390 --> 00:18:31,430
Atas nama para supervisor departemen ZAD,
335
00:18:31,630 --> 00:18:33,150
aku menyambut kalian semua
336
00:18:33,310 --> 00:18:35,190
karena telah memilih ZAD sebagai
perhentian pertama kalian
337
00:18:35,440 --> 00:18:36,450
di industri hotel.
338
00:18:40,590 --> 00:18:41,540
Dimulai dari hari ini,
339
00:18:41,630 --> 00:18:43,230
sistem magang ZAD diubah menjadi
340
00:18:43,470 --> 00:18:45,110
sistem shift berbagai departemen.
341
00:18:45,750 --> 00:18:47,070
Periode shift adalah satu minggu,
342
00:18:47,190 --> 00:18:48,830
yang dinilai oleh supervisor
masing-masing departemen.
343
00:18:49,270 --> 00:18:50,230
Mereka yang tidak memenuhi nilai persyaratan,
344
00:18:50,390 --> 00:18:51,470
akan langsung dipecat.
345
00:18:51,910 --> 00:18:53,110
Ini adalah aturan penilaiannya.
346
00:18:53,710 --> 00:18:55,950
Ada aturan yang jelas untuk
pengurangan dan penambahan nilai.
347
00:18:56,430 --> 00:18:57,630
Ada masalah apa pun yang terjadi,
348
00:18:57,830 --> 00:18:59,320
kemungkinan besar akan mengurangi nilaimu.
349
00:19:00,270 --> 00:19:01,170
Sebaliknya,
350
00:19:01,390 --> 00:19:03,070
jika performa kalian cukup baik,
351
00:19:03,300 --> 00:19:04,470
kalian mungkin akan mendapatkan poin ekstra.
352
00:19:04,910 --> 00:19:05,790
Kalian semua
353
00:19:05,990 --> 00:19:07,750
mulai dengan 12 poin,
354
00:19:08,130 --> 00:19:09,730
dan penambahan nilai tertinggi
juga adalah 12 poin.
355
00:19:10,150 --> 00:19:11,310
Setelah nilaimu terpotong habis,
356
00:19:11,390 --> 00:19:12,910
kalian akan segera dieliminasi.
357
00:19:14,790 --> 00:19:15,710
Tentu saja,
358
00:19:15,960 --> 00:19:17,820
nilai yang kalian dapatkan di departemen ini
359
00:19:17,940 --> 00:19:20,030
akan secara otomatis ditangguhkan
ke departemen berikutnya.
360
00:19:20,350 --> 00:19:22,030
Selama kalian bukan pemain titik nol,
361
00:19:22,230 --> 00:19:24,030
kalian memiliki kesempatan
untuk membalikkan keadaan.
362
00:19:27,390 --> 00:19:29,560
Agar kalian bisa memahami aturan
dengan lebih jelas,
363
00:19:29,960 --> 00:19:31,310
aku akan memberi kalian contoh.
364
00:19:32,270 --> 00:19:33,150
Tian Lili.
365
00:19:33,270 --> 00:19:34,150
Hadir.
366
00:19:36,270 --> 00:19:38,030
Kamu tidur di kamar tamu selama jam kerja,
367
00:19:38,190 --> 00:19:39,350
nilaimu dipotong 12 poin,
368
00:19:39,510 --> 00:19:40,670
langsung dipecat.
369
00:19:40,960 --> 00:19:42,170
Duabelas poin.
370
00:19:42,750 --> 00:19:44,060
Silahkan segara meninggalkan hotel ini.
371
00:19:44,460 --> 00:19:45,390
Ini terlalu berlebihan.
372
00:19:46,630 --> 00:19:48,190
Aku sudah mulai tegang.
373
00:19:51,940 --> 00:19:52,860
Selanjutnya,
374
00:19:53,260 --> 00:19:54,710
Direktur Mi akan mengumumkan
375
00:19:54,870 --> 00:19:56,150
pengaturan shift untuk fase pertama.
376
00:19:59,030 --> 00:20:00,750
Duan Jian, Departemen Receptionist.
377
00:20:01,040 --> 00:20:02,790
Lu Hao, Departemen Receptionist.
378
00:20:03,110 --> 00:20:04,990
- Li Na, Departemen Receptionist.
- Departemen Receptionist, Departemen Receptionist.
379
00:20:05,230 --> 00:20:06,790
Qian Qian, Departemen Housekeeping.
380
00:20:07,010 --> 00:20:08,670
Yan Dong, Departemen Konsumsi.
381
00:20:08,950 --> 00:20:10,400
Zhang Lu, Departemen Promosi.
382
00:20:10,940 --> 00:20:12,430
Bisakah kamu punya pemikiranmu sendiri?
383
00:20:12,520 --> 00:20:13,470
Lu Hao pergi ke mana kamu juga ikut pergi ke mana.
384
00:20:13,620 --> 00:20:15,150
Lu Hao adalah pemikiranku.
385
00:20:15,300 --> 00:20:16,590
- Sungguh kekanak-kanakan.
- Tutup mulutmu.
386
00:20:16,950 --> 00:20:18,790
Su Shan, Departemen Receptionist.
387
00:20:19,470 --> 00:20:21,510
Luo Fei, Departemen Konsumsi.
388
00:20:22,070 --> 00:20:23,830
Ning Jiajia, Departemen Pemandian Air panas.
389
00:20:26,550 --> 00:20:28,250
Yue Ran, Departemen Housekeeping.
390
00:20:28,870 --> 00:20:30,110
Departemen Housekeeping.
391
00:20:30,130 --> 00:20:31,970
Sepertinya bukan departemen
yang dikepalai David, kan?
392
00:20:32,510 --> 00:20:33,510
- Tidak apa-apa,
- Semuanya sudah jelas
393
00:20:33,560 --> 00:20:35,050
- Departemen Housekeeping juga pelayanan.
- dengan pengaturan kalian, kan?
394
00:20:35,230 --> 00:20:36,110
- Asalkan aku bisa melalui shift,
- Selanjutnya,
395
00:20:36,240 --> 00:20:38,220
- aku akan punya kesempatan ke Departemen Receptionist.
- aku akan mengumumkan misi pertama kalian.
396
00:20:38,620 --> 00:20:39,670
Misi pertama
397
00:20:39,690 --> 00:20:40,730
James
398
00:20:41,190 --> 00:20:43,660
Yang kita lihat semua adalah
bintang terkenal, James.
399
00:20:44,100 --> 00:20:45,350
Kita akan membuatkan pernikahan
400
00:20:45,510 --> 00:20:46,670
yang sempurna untuknya.
401
00:20:47,990 --> 00:20:48,910
Tenang dulu.
402
00:20:50,790 --> 00:20:52,900
Pesta pernikahannya adalah tiga hari lagi.
403
00:20:53,200 --> 00:20:55,290
- Ternyata dia akan menikah.
- Kalian akan menandatangani sebuah perjanjian rahasia.
404
00:20:55,910 --> 00:20:57,840
Jika ada yang berani mengungkapkan
informasi apa pun,
405
00:20:58,020 --> 00:20:58,990
segera dipecat.
406
00:20:59,560 --> 00:21:00,750
Aku akan mengawasi pekerjaan kalian
407
00:21:00,790 --> 00:21:01,930
dalam setiap detail.
408
00:21:02,290 --> 00:21:04,180
Hanya dalam kondisi yang sangat sulit
409
00:21:04,220 --> 00:21:05,980
seni tertinggi dapat dihasilkan.
410
00:21:06,820 --> 00:21:08,360
Kalian juga bisa mengubah pernikahan ini
411
00:21:08,930 --> 00:21:10,730
menjadi karya seni melalui
kerja keras kalian sendiri.
412
00:21:11,530 --> 00:21:12,410
Tentu saja,
413
00:21:12,640 --> 00:21:15,040
jika ada yang berani menghalangi
pernikahan ini,
414
00:21:15,510 --> 00:21:17,190
aku akan segera memecatnya.
415
00:21:22,210 --> 00:21:23,120
Direktur Wei.
416
00:21:23,370 --> 00:21:24,320
Direktur Wei.
417
00:21:25,230 --> 00:21:26,230
Kamu tidak apa-apa, kan?
418
00:21:27,020 --> 00:21:28,430
Tidak apa-apa, berikan daftar namanya padaku.
419
00:21:28,590 --> 00:21:29,480
Baik.
420
00:21:31,310 --> 00:21:32,780
Direktur Xie tiba-tiba datang,
421
00:21:32,910 --> 00:21:35,150
tetapi hanya ada satu posisi kosong
di posisi manajer umum.
422
00:21:35,810 --> 00:21:38,430
Kami semua mengira ini posisimu.
423
00:21:40,270 --> 00:21:41,870
Sekarang juga ada kemungkinan menjadi milikku.
424
00:21:42,420 --> 00:21:43,590
Persaingan sehat, kan.
425
00:21:44,780 --> 00:21:45,740
Apalagi,
426
00:21:45,870 --> 00:21:46,870
pekerjaan nomor satu.
427
00:21:47,080 --> 00:21:48,470
Menjabat manajer umum atau tidak,
tidaklah penting.
428
00:21:48,950 --> 00:21:49,830
Aku pergi dulu.
429
00:21:51,920 --> 00:21:55,440
Gedung Asrama
430
00:21:58,320 --> 00:21:59,430
Kamu sedang apa?
431
00:21:59,590 --> 00:22:01,150
Di mana sebenarnya?
432
00:22:02,830 --> 00:22:04,180
Ning Jiajia, kamu mau apa?
433
00:22:04,290 --> 00:22:06,270
Tunggu sebentar, ini baru saja aku bereskan.
434
00:22:06,470 --> 00:22:07,800
Aku mau mencari maskerku.
435
00:22:07,930 --> 00:22:09,690
Apa kalian melihat maskerku?
436
00:22:09,780 --> 00:22:11,980
- Masker Mihoo?
- Betul, betul, masker Mihoo.
437
00:22:12,290 --> 00:22:13,960
Wajahku ini ditiup angin,
terbakar matahari seharian,
438
00:22:14,050 --> 00:22:15,100
kering sekali rasanya.
439
00:22:15,190 --> 00:22:16,290
Aku harus segera melembabkan wajahku.
440
00:22:16,420 --> 00:22:17,660
Kamu tenang dulu.
441
00:22:17,740 --> 00:22:18,670
Tenang, tarik nafas dalam.
442
00:22:18,710 --> 00:22:19,990
Aku bantu kamu mencarinya ya.
443
00:22:20,340 --> 00:22:21,750
Tarik nafas dalam, tarik nafas dalam.
444
00:22:22,360 --> 00:22:23,990
- Aku tidak memakai masker sehari saja,
- Aku bantu kamu ya.
445
00:22:24,040 --> 00:22:26,760
rasanya seperti ikan paus kecil
yang terdampar di pantai.
446
00:22:26,940 --> 00:22:28,300
Bukannya ada di sini?
447
00:22:30,200 --> 00:22:31,960
Akhirnya bisa bertemu lautan lagi.
448
00:22:32,040 --> 00:22:33,280
Rasanya sangat lembab.
449
00:22:33,450 --> 00:22:35,150
- Terima kasih ya.
- Jangan sungkan.
450
00:22:35,260 --> 00:22:36,160
Oh iya,
451
00:22:36,220 --> 00:22:38,250
ini boneka Mihoo yang paling aku suka.
452
00:22:38,420 --> 00:22:39,350
Ini untukmu.
453
00:22:39,910 --> 00:22:42,080
Terima kasih sayang.
454
00:22:42,120 --> 00:22:43,970
Jiajia, tolong bantu aku lihat.
455
00:22:44,060 --> 00:22:46,120
Apa ini, bahasa Spanyol ya?
456
00:22:46,250 --> 00:22:47,710
- Aku tidak mengerti.
- Coba aku lihat dulu.
457
00:22:49,910 --> 00:22:52,150
Tidak bisa dicuci biasa atau di-dry clean.
458
00:22:52,770 --> 00:22:53,650
Baju semahal ini,
459
00:22:53,730 --> 00:22:55,360
apa dia cuma bisa dipakai sekali saja?
460
00:22:55,630 --> 00:22:56,510
Kamu memang bodoh.
461
00:22:56,700 --> 00:22:58,350
Orang yang mampu membelinya
462
00:22:58,440 --> 00:23:00,060
tidak peduli apakah mereka bisa memakainya lagi.
463
00:23:00,180 --> 00:23:02,070
Tapi penjelasannya ini sepertinya
464
00:23:02,310 --> 00:23:04,510
bisa dicuci biasa atau di-dry clean, kan?
465
00:23:06,380 --> 00:23:07,350
Tidak bisa, tidak bisa.
466
00:23:08,390 --> 00:23:11,160
Sudahlah, aku juga tidak menyukai warna ini.
467
00:23:11,470 --> 00:23:12,520
Aku tidak mau lagi.
468
00:23:13,230 --> 00:23:17,450
Ternyata dunia orang kaya memang berbeda.
469
00:23:17,580 --> 00:23:18,630
Luo Fei.
470
00:23:18,950 --> 00:23:20,840
Apa James meninggal muda,
471
00:23:20,880 --> 00:23:22,330
kamu mendirikan mendoakannya seperti itu,
472
00:23:23,700 --> 00:23:25,280
Idola menikah di umur muda,
473
00:23:25,810 --> 00:23:27,920
sama seperti menikah di umur muda.
474
00:23:28,230 --> 00:23:29,810
Aku ingin mengejar bintang secara rasional,
475
00:23:29,900 --> 00:23:31,050
hidup seperti apa pun bisa.
476
00:23:31,220 --> 00:23:32,150
Tetapi,
477
00:23:32,280 --> 00:23:34,080
meskipun dia punya rumahnya sendiri,
478
00:23:34,260 --> 00:23:36,940
aku akan menjaganya seumur hidup.
479
00:23:38,130 --> 00:23:39,320
Apa kalian menyadari,
480
00:23:39,670 --> 00:23:40,590
tempat di mana Direktur Xie berada,
481
00:23:40,720 --> 00:23:41,870
suhunya selalu lebih rendah beberapa derajat?
482
00:23:41,960 --> 00:23:43,360
Ya ampun,
483
00:23:43,890 --> 00:23:46,360
dia benar-benar terlihat galak.
484
00:23:46,490 --> 00:23:48,810
Orang yang kemunculannya memiliki aura kematian.
485
00:23:49,020 --> 00:23:50,440
Sekali lihat sudah tahu bukan hal yang baik.
486
00:23:51,590 --> 00:23:52,950
Pewaris memang semuanya begitu.
487
00:23:53,110 --> 00:23:54,870
- Pewaris?
- Iya.
488
00:23:54,900 --> 00:23:57,360
Coba kalian pikir, apa marga Presdir?
489
00:23:57,530 --> 00:23:58,630
Apa ini masih belum jelas?
490
00:23:59,250 --> 00:24:00,520
Apa marga Presdir?
491
00:24:01,100 --> 00:24:02,640
Marga Xie.
492
00:24:04,040 --> 00:24:05,540
Presdir bermarga Xie,
493
00:24:05,890 --> 00:24:07,560
direktur baru bermarga Xie.
494
00:24:08,270 --> 00:24:09,370
Kalau begitu mereka...
495
00:24:09,460 --> 00:24:11,080
Ini benar-benar hal baik.
496
00:24:11,570 --> 00:24:14,470
Kelak hotel ini adalah miliknya.
497
00:24:14,600 --> 00:24:16,410
Apa yang kau pikirkan?
498
00:24:16,500 --> 00:24:18,480
Direktur Xie adalah putra Presdir.
499
00:24:24,060 --> 00:24:25,300
Kenapa, Yue Ran?
500
00:24:25,430 --> 00:24:26,790
Kamu ketakutan?
501
00:24:27,010 --> 00:24:30,620
Direktur Xie adalah putra Presdir?
502
00:24:30,930 --> 00:24:32,250
Abnormal.
503
00:24:33,830 --> 00:24:34,930
Aku akan mengingatmu.
504
00:24:35,680 --> 00:24:36,560
Minggir!
505
00:24:59,390 --> 00:25:00,450
Rendah hatilah.
506
00:25:00,980 --> 00:25:02,210
Untuk apa berlebihan begini?
507
00:25:15,950 --> 00:25:17,550
Pernikahan harus sangat dirahasiakan,
508
00:25:17,910 --> 00:25:19,920
tidak boleh ada informasi yang bocor.
509
00:25:20,230 --> 00:25:21,130
Tenang saja.
510
00:25:21,260 --> 00:25:23,110
Calon istri Anda sudah diatur dengan baik.
511
00:25:23,460 --> 00:25:24,910
Tidak akan ada orang yang mengetahuinya
512
00:25:25,090 --> 00:25:26,230
sebelum pesta pernikahanmu dilaksanakan.
513
00:25:26,590 --> 00:25:27,470
Oh iya,
514
00:25:27,770 --> 00:25:29,090
masih ada satu hal yang paling penting.
515
00:25:30,100 --> 00:25:31,030
Di pesta pernikahan
516
00:25:31,290 --> 00:25:32,610
harus menggunakan kue pengantin klasik
517
00:25:32,700 --> 00:25:34,240
dari hotel kalian.
518
00:25:36,260 --> 00:25:37,450
Waktu itu orangtuaku
519
00:25:37,720 --> 00:25:39,080
mengadakan pesta pernikahan mereka di sini.
520
00:25:40,220 --> 00:25:41,150
Kue pengantin itu,
521
00:25:41,410 --> 00:25:43,390
adalah kue terenak yang pernah kumakan.
522
00:25:43,880 --> 00:25:44,980
Cinta mereka
523
00:25:45,060 --> 00:25:46,960
juga adalah cinta terindah yang pernah kulihat.
524
00:25:47,970 --> 00:25:48,940
Kalau tidak,
525
00:25:49,110 --> 00:25:51,490
tidak akan mungkin bisa mendidik
anak sesempurna diriku ini.
526
00:25:55,450 --> 00:25:57,740
Itu adalah kue yang sangat berarti.
527
00:25:58,310 --> 00:26:00,020
Tuan James, aku punya satu pertanyaan.
528
00:26:00,290 --> 00:26:02,220
Anda menghadiri pesta pernikahan orangtua Anda.
529
00:26:02,620 --> 00:26:03,680
Saat mereka menikah,
530
00:26:03,760 --> 00:26:04,860
Anda sudah lahir?
531
00:26:09,040 --> 00:26:10,540
Pernikahan ayah dan ibu tiriku.
532
00:26:11,330 --> 00:26:12,650
Ibu kandungku sudah meninggal lama.
533
00:26:14,150 --> 00:26:15,730
Apa kalian tidak mempelajarinya dulu?
534
00:26:20,150 --> 00:26:21,550
Aku datang demi kue itu.
535
00:26:22,140 --> 00:26:23,470
Kalian harus membuatkan kue pengantin
536
00:26:23,520 --> 00:26:24,530
yang sama persis untukku.
537
00:26:25,190 --> 00:26:26,380
Aku ingin mencicipinya besok.
538
00:26:27,870 --> 00:26:29,070
Tidak boleh berbeda sedikit pun dari yang dulu.
539
00:26:29,670 --> 00:26:30,620
Kalau tidak,
540
00:26:31,990 --> 00:26:33,970
aku akan membatalkan pesta pernikahanku di sini.
541
00:26:34,360 --> 00:26:35,310
Anda tenang saja,
542
00:26:35,350 --> 00:26:36,590
kami akan mengaturnya.
543
00:26:39,310 --> 00:26:40,400
Direktur Xie.
544
00:26:43,100 --> 00:26:44,010
Ada apa?
545
00:26:45,070 --> 00:26:46,320
Aku ingin meminta maaf pada Anda
546
00:26:46,420 --> 00:26:47,590
mengenai hal yang dulu.
547
00:26:47,830 --> 00:26:50,070
Aku yang tidak melihat jelas, salah menangkap Anda.
548
00:26:50,230 --> 00:26:51,790
Semoga Anda bisa memaafkan kesalahanku.
549
00:26:51,850 --> 00:26:53,510
Mohon jangan merasa dendam padaku.
550
00:26:53,830 --> 00:26:55,110
Merasa dendam?
551
00:26:55,230 --> 00:26:57,030
Kamu tidak punya hak membuatku mengingatmu.
552
00:26:57,630 --> 00:26:58,630
Menurutku,
553
00:26:58,830 --> 00:26:59,750
karakter sembronomu ini
554
00:26:59,860 --> 00:27:01,540
tidak cocok untuk industri perhotelan.
555
00:27:02,310 --> 00:27:03,290
Kamu percaya tidak,
556
00:27:03,430 --> 00:27:04,870
kamu akan dipecat dalam waktu singkat?
557
00:27:05,550 --> 00:27:06,950
Mohon Anda memberikan kesempatan
sekali lagi untukku.
558
00:27:07,100 --> 00:27:08,790
Tidak peduli apa pun aku bersedia melakukannya.
559
00:27:11,310 --> 00:27:12,980
Kamu bersedia melakukan apa pun?
560
00:27:17,860 --> 00:27:18,760
Selamat pagi.
561
00:27:18,820 --> 00:27:20,300
Pagi yang begitu indahnya,
562
00:27:20,360 --> 00:27:22,950
apa para kekasihku sudah bangun?
563
00:27:23,400 --> 00:27:24,960
Ini adalah layanan
564
00:27:25,010 --> 00:27:26,620
panggil bangun pacarmu.
565
00:27:27,550 --> 00:27:28,830
Semoga kalian bisa sama sepertiku,
566
00:27:29,070 --> 00:27:31,990
menjadi orang yang menyukai
kehidupan dan olahraga.
567
00:27:39,150 --> 00:27:41,320
Operasi kami hari ini berakhir sampai di sini.
568
00:27:42,110 --> 00:27:43,730
Aku sayang kalian, heart.
569
00:27:51,990 --> 00:27:53,430
Aku sedang siaran langsung.
570
00:27:54,990 --> 00:27:56,830
Hotel kalian akan bangkrut,
571
00:27:57,070 --> 00:27:58,270
atau kalian tidak suka padaku?
572
00:27:58,470 --> 00:28:00,190
Apa pelayan kalian semuanya grosiran?
573
00:28:00,950 --> 00:28:01,860
Bukan, bukan.
574
00:28:01,940 --> 00:28:03,350
Maaf, maaf Tuan James.
575
00:28:03,530 --> 00:28:05,070
Aku benar-benar tidak bisa berenang.
576
00:28:05,160 --> 00:28:06,210
Jika Anda merasa tidak puas,
577
00:28:06,300 --> 00:28:07,190
aku akan ulangi sekali lagi.
578
00:28:14,350 --> 00:28:15,710
Tidak perlu.
579
00:28:16,070 --> 00:28:17,300
Cepat ambilkan susuku.
580
00:28:23,830 --> 00:28:25,350
Dasar.
581
00:28:25,970 --> 00:28:27,860
Seorang pria dewasa hidupnya begitu cerewet.
582
00:28:33,790 --> 00:28:35,390
Apa kalian sedang mempermainkanku?
583
00:28:39,110 --> 00:28:40,690
Ini adalah benda 18 tahun yang lalu,
584
00:28:40,990 --> 00:28:42,150
bukan dari zaman batu
585
00:28:42,200 --> 00:28:43,510
yang tidak bisa dibuat lagi.
586
00:28:43,910 --> 00:28:45,550
Aku begitu memedulikan kue ini.
587
00:28:46,070 --> 00:28:46,950
Apa kalian pikir
588
00:28:47,000 --> 00:28:48,320
aku sudah melupakan rasanya?
589
00:28:48,750 --> 00:28:50,910
Kalian ternyata berani menggunakan
kue bobrok ini mempermainkanku.
590
00:28:52,070 --> 00:28:53,630
Kalian sungguh membuatku kecewa.
591
00:28:53,990 --> 00:28:55,270
Aku ingin membatalkan kerjasama dengan kalian.
592
00:28:55,530 --> 00:28:56,470
Tuan James.
593
00:28:57,340 --> 00:28:58,260
Tuan James.
594
00:28:58,350 --> 00:28:59,980
Tukang kue kami
595
00:29:00,070 --> 00:29:02,180
membutuhkan waktu lama untuk membuat kue ini.
596
00:29:02,840 --> 00:29:04,420
Mohon maaf tidak dapat memuaskan keinginan Anda.
597
00:29:05,210 --> 00:29:06,530
Mohon Anda memberikan kesempatan sekali lagi
untuk kami.
598
00:29:06,880 --> 00:29:09,300
Kesempatan selamanya hanya ada satu kali.
599
00:29:10,180 --> 00:29:11,330
Apa menurut kalian
600
00:29:11,680 --> 00:29:13,220
aku bisa menjadi seperti sekarang ini
dengan menggunakan banyak kesempatan?
601
00:29:14,230 --> 00:29:15,110
Sedangkan kalian,
602
00:29:15,380 --> 00:29:16,560
bukannya membuang kesempatan,
603
00:29:16,830 --> 00:29:17,840
tetapi tidak memiliki kemampuan.
604
00:29:17,930 --> 00:29:19,250
Betul, betul yang Anda katakan.
605
00:29:20,260 --> 00:29:21,890
Tapi jika Anda membatalkan kerjasama kali ini,
606
00:29:22,720 --> 00:29:23,870
dengan begitu Anda
tidak akan bisa mencari kembali
607
00:29:23,910 --> 00:29:25,320
keindahan kenangan Anda itu lagi.
608
00:29:26,330 --> 00:29:27,210
Bukankah Anda datang ke sini
609
00:29:27,610 --> 00:29:29,410
adalah demi mengulangi kembali keindahan itu?
610
00:29:31,150 --> 00:29:33,620
Jika kalian masih tidak berhasil,
611
00:29:33,910 --> 00:29:34,920
bagaimana?
612
00:29:36,790 --> 00:29:37,710
Aku akan mengundurkan diri.
613
00:29:41,590 --> 00:29:42,860
Kamu adalah si Kunci Emas,
614
00:29:43,670 --> 00:29:44,870
kamu berani mengundurkan diri?
615
00:29:45,870 --> 00:29:46,790
Kunci Emas melambangkan
616
00:29:46,860 --> 00:29:48,500
komitmen misi kepada para tamu akan terpenuhi.
617
00:29:49,190 --> 00:29:50,660
Jika bahkan ini pun tidak bisa kulakukan,
618
00:29:51,270 --> 00:29:52,520
maka aku tidak pantas memilikinya.
619
00:29:53,150 --> 00:29:55,110
Siapa pun bisa
menggantikanku menjadi Kunci Emas.
620
00:29:55,350 --> 00:29:57,540
Tapi ZAD hanya ada satu.
621
00:29:58,280 --> 00:29:59,210
Baik.
622
00:29:59,990 --> 00:30:01,510
Aku berikan sekali lagi kesempatan padamu.
623
00:30:02,270 --> 00:30:03,150
Hanya satu kali.
624
00:30:03,390 --> 00:30:04,380
Terima kasih.
625
00:30:13,950 --> 00:30:14,910
Tamu dari 18 tahun yang lalu,
626
00:30:15,050 --> 00:30:16,230
apa sudah ada yang memberi jawaban?
627
00:30:17,110 --> 00:30:18,070
Setelah menemukan daftar nama,
628
00:30:18,270 --> 00:30:19,910
kami sudah menelepon setiap mereka.
629
00:30:20,010 --> 00:30:21,430
Tapi jawaban mereka
630
00:30:21,630 --> 00:30:23,430
sudah tidak mengingat sama sekali
631
00:30:24,310 --> 00:30:25,510
rasa kue itu lagi.
632
00:30:26,350 --> 00:30:27,830
Kalau begitu apa tukang kuenya
sudah kamu temukan?
633
00:30:28,750 --> 00:30:29,830
Aku sudah mengunjunginya,
634
00:30:30,110 --> 00:30:31,110
dia tidak mau menemuiku.
635
00:30:32,630 --> 00:30:34,670
Sebelum James menyicipi kue selanjutnya,
636
00:30:35,460 --> 00:30:36,750
tidak boleh terjadi sedikitpun kesalahan.
637
00:30:37,610 --> 00:30:38,530
Baik.
638
00:30:38,980 --> 00:30:39,900
Direktur Xie,
639
00:30:40,070 --> 00:30:41,170
Anda punya cara apa?
640
00:30:41,880 --> 00:30:43,590
Sepertinya aku harus
menanyakan pertanyaan ini padamu, kan?
641
00:30:43,860 --> 00:30:45,050
Kamu sebagai pemegang Kunci Emas,
642
00:30:45,180 --> 00:30:46,980
seharusnya memberikan solusi dengan cepat.
643
00:30:47,250 --> 00:30:48,430
Situasi seperti sekarang ini,
644
00:30:48,960 --> 00:30:50,940
aku rasa kita semua harus
mengumpulkan ide-ide semuanya.
645
00:30:51,160 --> 00:30:53,410
Aku tidak mau kau merasa, aku mau aku berpikir.
646
00:30:54,200 --> 00:30:55,300
Aku merasa kamu harus secepatnya
647
00:30:55,340 --> 00:30:56,530
menemukan tukang kue itu.
648
00:30:56,870 --> 00:30:57,760
Kalau tidak,
649
00:30:58,290 --> 00:30:59,560
kamu harus pergi.
650
00:31:02,470 --> 00:31:03,350
Baik.
651
00:31:03,660 --> 00:31:04,760
Seperti yang kamu katakan,
652
00:31:05,370 --> 00:31:06,650
semakin ekstrim lingkungannya,
653
00:31:07,400 --> 00:31:08,540
semakin banyak seni yang bisa dibuat.
654
00:31:09,290 --> 00:31:10,700
Aku tidak akan pergi, tenang saja.
655
00:31:11,360 --> 00:31:12,460
Kita lihat saja nanti.
656
00:31:27,750 --> 00:31:29,470
Tuan, mohon maaf,
657
00:31:29,630 --> 00:31:30,830
di sini dilarang merokok.
658
00:31:32,510 --> 00:31:34,310
Di tempat sebesar ini,
659
00:31:34,350 --> 00:31:35,710
aku juga tidak mengganggu orang lain.
660
00:31:35,820 --> 00:31:36,720
Mohon maaf sekali,
661
00:31:36,790 --> 00:31:37,670
ini adalah peraturan dari hotel,
662
00:31:37,740 --> 00:31:38,830
tidak diizinkan merokok di sini.
663
00:31:40,030 --> 00:31:41,030
Chen Jie,
664
00:31:41,100 --> 00:31:42,230
apa kamu lihat David?
665
00:31:42,710 --> 00:31:44,190
Dia ada di situ.
666
00:31:44,210 --> 00:31:45,270
- Terima kasih.
- Aku pergi dulu.
667
00:31:47,470 --> 00:31:48,740
Jika Anda ingin merokok,
668
00:31:48,910 --> 00:31:49,810
Anda bisa pergi ke
669
00:31:49,870 --> 00:31:50,870
area khusus merokok
670
00:31:51,090 --> 00:31:52,630
di pintu masuk.
671
00:31:53,960 --> 00:31:55,270
Apa kalian tidak punya asbak,
672
00:31:55,310 --> 00:31:56,190
kamu lihat aku ini...
673
00:31:56,230 --> 00:31:57,830
Berikan saja padaku, kubantu Anda mematikannya.
674
00:31:59,710 --> 00:32:00,680
Sudah merepotkanmu.
675
00:32:01,710 --> 00:32:02,660
Maaf ya.
676
00:32:02,790 --> 00:32:04,470
Aku ini terlalu buru-buru,
677
00:32:04,550 --> 00:32:06,190
tidak sengaja menaruh puntung rokok di sini.
678
00:32:10,070 --> 00:32:11,100
Tidak apa-apa.
679
00:32:11,590 --> 00:32:12,700
Terima kasih atas kerjasama Anda.
680
00:32:13,390 --> 00:32:14,710
Tidak apa-apa, sudah seharusnya.
681
00:32:22,590 --> 00:32:23,740
Apa aku bisa memaki orang?
682
00:32:26,950 --> 00:32:27,830
Tidak bisa.
683
00:32:29,110 --> 00:32:30,550
Baiklah, tidak ada yang bisa kukatakan lagi.
684
00:32:33,150 --> 00:32:34,300
Sebenarnya dulu
685
00:32:34,430 --> 00:32:35,390
aku sama denganmu.
686
00:32:35,830 --> 00:32:37,380
Setelah memelajari manajemen hotel,
687
00:32:37,630 --> 00:32:38,590
menganggap semua masalah
688
00:32:38,700 --> 00:32:40,070
bisa diselesaikan dengan senyuman.
689
00:32:40,270 --> 00:32:41,390
Masalah kecil.
690
00:32:42,310 --> 00:32:43,830
Tapi kenyataannya tidak seperti itu.
691
00:32:44,270 --> 00:32:46,990
Semuanya bukanlah masalah kecil.
692
00:32:47,180 --> 00:32:49,010
Tapi kamu ini adalah si Kunci Emas.
693
00:32:50,430 --> 00:32:51,470
Aku dengar kata orang,
694
00:32:51,710 --> 00:32:53,210
kamu sangat ingin menjadi si Kunci Emas?
695
00:32:54,590 --> 00:32:57,390
Karena hotel bagiku
696
00:32:57,510 --> 00:32:58,510
sama seperti rumah saja.
697
00:32:58,670 --> 00:33:00,310
Ayahku menjual kasur,
698
00:33:00,430 --> 00:33:01,510
bepergian ke seluruh penjuru negeri,
699
00:33:01,590 --> 00:33:03,190
membawaku ke banyak hotel.
700
00:33:03,630 --> 00:33:05,790
Aku punya hubungan yang kuat dengan hotel.
701
00:33:05,910 --> 00:33:06,810
Maka,
702
00:33:06,900 --> 00:33:08,700
aku selalu ingin bekerja di hotel.
703
00:33:10,030 --> 00:33:11,030
Bagaimana dengan ibumu?
704
00:33:13,750 --> 00:33:17,370
Ibuku sudah tiada saat aku berumur empat tahun.
705
00:33:18,500 --> 00:33:19,550
Maafkan aku,
706
00:33:19,590 --> 00:33:21,670
- aku seharusnya tidak bertanya seperti itu.
- Tidak apa-apa.
707
00:33:21,790 --> 00:33:22,770
Tidak apa-apa.
708
00:33:24,110 --> 00:33:25,470
Jika ingin menjadi seorang Kunci Emas,
709
00:33:26,310 --> 00:33:28,590
pertama kamu harus menjadi
seorang manajer Departemen Receptionist.
710
00:33:28,910 --> 00:33:30,910
Kemudian harus menghadapi berbagai macam
711
00:33:31,030 --> 00:33:32,390
investigasi yang ketat.
712
00:33:33,830 --> 00:33:35,150
Aku berharap setelah kamu menetapkan posisimu,
713
00:33:35,260 --> 00:33:36,510
bisa bergabung dengan Departemen Receptionist.
714
00:33:37,350 --> 00:33:38,470
Aku pasti akan berjuang keras.
715
00:33:38,780 --> 00:33:40,710
Oh iya, kenapa kamu mencariku?
716
00:33:41,950 --> 00:33:42,840
Apa kamu bisa memberikan
717
00:33:42,890 --> 00:33:44,730
nomor kontak tukang kue
di pesta pernikahan 18 tahun yang lalu
718
00:33:44,820 --> 00:33:45,880
padaku?
719
00:33:46,050 --> 00:33:47,640
Untuk apa?
720
00:33:56,550 --> 00:34:00,990
Yangcun nomor 52. Nomor 52.
721
00:34:17,469 --> 00:34:20,550
Di mana sebenarnya tempat ini?
722
00:34:23,630 --> 00:34:24,750
Pak, permisi.
723
00:34:24,949 --> 00:34:25,870
saya mau bertanya,
724
00:34:25,989 --> 00:34:27,270
apa Anda mengenal Zhou Jinquan?
725
00:34:27,389 --> 00:34:29,270
- Siapa?
- Zhou Jinquan.
726
00:34:30,030 --> 00:34:30,929
Tidak kenal.
727
00:34:31,110 --> 00:34:32,870
Kalau begitu, apa Anda tahu alamat ini?
728
00:34:35,270 --> 00:34:36,480
Si pemabuk, di sini.
729
00:34:40,739 --> 00:34:41,770
Si pemabuk.
730
00:34:43,270 --> 00:34:44,340
Si pemabuk.
731
00:34:48,110 --> 00:34:51,190
Halo, mohon tanya a...apa Tuan Zhou Jinquan ada?
732
00:34:52,110 --> 00:34:54,270
Halo, apa Tuan Zhou Jinquan ada?
733
00:34:54,380 --> 00:34:55,909
Si pemabuk, cepat bangun minum bir.
734
00:34:57,900 --> 00:34:58,870
Bir.
735
00:34:59,950 --> 00:35:00,950
Bir ada di mana?
736
00:35:16,750 --> 00:35:18,470
Pak Zhou, Anda ingin minum bir?
737
00:35:18,610 --> 00:35:19,710
Iya.
738
00:35:19,790 --> 00:35:20,830
Jika Anda ingin minum,
739
00:35:20,950 --> 00:35:21,950
maka Anda harus membantuku dulu.
740
00:35:22,190 --> 00:35:23,910
Berikan bir padaku, cepat katakan.
741
00:35:23,970 --> 00:35:25,190
Anda dengarkan dulu saya.
742
00:35:26,350 --> 00:35:27,790
Apa Anda masih ingat ZAD?
743
00:35:28,000 --> 00:35:28,910
Delapan belas tahun yang lalu,
744
00:35:29,030 --> 00:35:31,030
Anda pernah membuat
sebuah kue pengantin di sana.
745
00:35:31,310 --> 00:35:33,340
Kami ingin memohon Anda membuatnya sekali lagi.
746
00:35:34,220 --> 00:35:36,710
Bukankah orang kalian sudah pernah datang
beberapa hari yang lalu?
747
00:35:38,230 --> 00:35:40,090
Bukan, berikan dulu birnya padaku.
748
00:35:40,270 --> 00:35:41,150
Kamu pergi, pergi.
749
00:35:41,240 --> 00:35:42,340
Aku tidak mau berurusan dengan kalian.
750
00:35:42,390 --> 00:35:44,590
Te...te...tetapi Pak Zhou,
751
00:35:45,250 --> 00:35:46,210
kami benar-benar mengalami
752
00:35:46,260 --> 00:35:47,400
sebuah masalah besar.
753
00:35:47,450 --> 00:35:48,810
Maka dari itu ingin meminta bantuan Anda,
754
00:35:49,070 --> 00:35:50,350
membantu kami membuat sebuah kue.
755
00:35:51,140 --> 00:35:52,510
Aku beritahu kamu, si marga Xie ini
756
00:35:52,550 --> 00:35:53,910
sudah bukan saatnya lagi.
757
00:35:54,050 --> 00:35:54,930
Aku,
758
00:35:55,590 --> 00:35:57,430
aku yang mendukungnya membuka hotel ini!
759
00:35:59,350 --> 00:36:00,510
Setelah hotel ini dibuka,
760
00:36:01,000 --> 00:36:02,980
dia...dia mengusirku.
761
00:36:03,730 --> 00:36:05,000
Kamu jangan dengarkan omong kosongnya ya.
762
00:36:06,010 --> 00:36:07,550
Kamu jelas-jelas minum bir di dalam hotel,
763
00:36:07,600 --> 00:36:08,570
hampir saja membakar hotel
764
00:36:08,650 --> 00:36:09,670
maka dia mengusirmu pergi.
765
00:36:09,710 --> 00:36:10,940
Omong kosong apa ini?
766
00:36:11,030 --> 00:36:12,440
Kamu...apa kamu melihatnya sendiri?
767
00:36:12,830 --> 00:36:14,420
Kamu mengatakannya sendiri saat setengah sadar.
768
00:36:15,650 --> 00:36:18,730
Bukan, aku hanya mengakibatkan
kebakaran kecil saja.
769
00:36:19,740 --> 00:36:21,410
Tidak ada apa-apanya.
770
00:36:22,190 --> 00:36:24,350
Si marga Xie itu bukan manusia.
771
00:36:25,470 --> 00:36:27,670
Di luarnya menyebutku saudaranya.
772
00:36:27,830 --> 00:36:29,750
Saat sedang marah
tidak memedulikan apa pun lagi.
773
00:36:30,070 --> 00:36:30,960
Aku beritahu kamu ya.
774
00:36:31,030 --> 00:36:33,190
Seumur hidupku ini,
aku tidak akan membantunya lagi.
775
00:36:33,250 --> 00:36:34,170
Tidak akan.
776
00:36:34,610 --> 00:36:35,490
Tidak akan.
777
00:36:35,800 --> 00:36:37,470
Tapi, Pak Zhou,
778
00:36:37,690 --> 00:36:39,940
hotel bukan hanya milik Presdir seorang.
779
00:36:40,160 --> 00:36:41,920
Para karyawan yang bekerja keras setiap hari
780
00:36:42,090 --> 00:36:44,120
untuk menciptakan kenangan indah bagi para tamu,
781
00:36:44,160 --> 00:36:45,220
mereka tidak berdosa.
782
00:36:45,440 --> 00:36:47,280
Para tamu yang ingin datang ke hotel
783
00:36:47,420 --> 00:36:48,910
untuk meninggalkan kenangan indah
784
00:36:48,960 --> 00:36:50,060
mereka lebih tidak berdosa lagi.
785
00:36:50,320 --> 00:36:51,640
Anda tidak boleh menyamakan semuanya.
786
00:36:52,830 --> 00:36:55,070
Nona, dia tidak akan pergi ke sana.
787
00:36:56,330 --> 00:36:58,590
Hotel itu tidak membiarkannya menjadi chef.
788
00:36:58,830 --> 00:36:59,710
Meski dia masih bisa kembali,
789
00:36:59,910 --> 00:37:00,870
dia tidak punya kemampuan ini.
790
00:37:01,070 --> 00:37:01,990
Kenapa?
791
00:37:02,190 --> 00:37:03,310
Dia setiap hari minum bir,
792
00:37:03,430 --> 00:37:05,030
minum sampai organ tubuhnya rusak.
793
00:37:05,190 --> 00:37:06,860
Lidahnya ini,
sudah hampir tidak bisa merasakan apa-apa.
794
00:37:07,040 --> 00:37:08,840
- Tidak bisa merasakan rasa.
- Bisa dibilang dia sudah hancur.
795
00:37:11,880 --> 00:37:13,860
Pak Zhou...Pak...
796
00:37:26,900 --> 00:37:27,810
Siapa?
797
00:37:27,940 --> 00:37:28,950
Siapa yang mengikatku?
798
00:37:29,390 --> 00:37:30,450
Siapa?
799
00:37:30,840 --> 00:37:31,720
Siapa?
800
00:37:34,760 --> 00:37:35,810
Pak Zhou, Anda sudah sadar.
801
00:37:35,900 --> 00:37:37,620
Kamu...lepaskan, lepaskan aku.
802
00:37:37,710 --> 00:37:38,720
Tidak bisa.
803
00:37:38,890 --> 00:37:39,990
Aku dengar kata tetangga Anda,
804
00:37:40,080 --> 00:37:42,370
karena minum terlalu banyak
organ tubuh Anda sudah rusak,
805
00:37:42,500 --> 00:37:43,780
dan juga kehilangan insting perasa.
806
00:37:44,040 --> 00:37:46,990
Maka aku memutuskan untuk membantu Anda.
807
00:37:47,120 --> 00:37:49,310
Tidak...tidak, lepaskan aku. Lepaskan aku.
808
00:37:49,550 --> 00:37:50,470
Jangan panik.
809
00:37:52,230 --> 00:37:53,110
Ini,
810
00:37:53,190 --> 00:37:55,610
adalah tas hadiah
pemandian air panas hotel kami
811
00:37:56,410 --> 00:37:58,300
untuk menjaga kecantikan dan awet muda.
812
00:37:58,550 --> 00:38:01,030
Maka aku memutuskan agar Anda mencobanya
813
00:38:01,170 --> 00:38:03,840
- Co...coba apa?
- Efeknya pasti sangat bagus.
814
00:38:10,440 --> 00:38:11,480
Aku beritahu kamu,
815
00:38:11,550 --> 00:38:12,550
untuk...untuk menghilangkan aroma ini
816
00:38:12,600 --> 00:38:13,740
harus menggunakan bir.
817
00:38:13,870 --> 00:38:14,970
Tahu bagaimana menggunakan bir, kan?
818
00:38:15,680 --> 00:38:18,360
Lalu tambahkan dua irisan jahe,
819
00:38:18,710 --> 00:38:19,720
dua potong daun bawang,
820
00:38:19,810 --> 00:38:22,450
tambahkan daun harum, daun adas,
821
00:38:22,850 --> 00:38:24,480
adas,
822
00:38:25,180 --> 00:38:26,240
cabai atau sebagainya.
823
00:38:26,940 --> 00:38:28,920
Dengan begitu baru bisa mengeluarkan aromanya.
824
00:38:29,450 --> 00:38:30,940
Kamu tahu tidak, aku ini seorang chef.
825
00:38:31,160 --> 00:38:33,010
Kamu jangan mempermainkanku.
826
00:38:33,450 --> 00:38:34,950
Ja...jangan mempermainkanku.
827
00:38:35,960 --> 00:38:37,760
Betul katanya. Tunggu aku.
828
00:38:38,120 --> 00:38:40,360
Cepat ke sini, cepat.
829
00:38:43,620 --> 00:38:44,800
Aku tidak sungkan lagi ya.
830
00:38:46,520 --> 00:38:48,320
Cabai, adas manis, daun harum.
831
00:38:49,420 --> 00:38:50,830
Aku tahu Anda suka minum bir,
832
00:38:51,230 --> 00:38:53,470
maka lebih baik racun dilawan dengan racun.
833
00:38:54,750 --> 00:38:57,040
♫Orang-orang berlalu lalang di luar♫
834
00:38:57,340 --> 00:38:59,720
♫Ada pertemuan yang mudah diceritakan♫
835
00:39:00,860 --> 00:39:02,980
♫Tidak ada awalnya tapi terasa manis♫
836
00:39:03,460 --> 00:39:06,010
♫Tanpa terasa, membalikkan badan,
sudah berjodoh♫
837
00:39:08,210 --> 00:39:10,150
Berikan sedikit untukku, berikan untukku.
838
00:39:12,070 --> 00:39:15,030
- Sudah habis.
- Dasar si pemabuk.
839
00:39:15,350 --> 00:39:17,950
- Sudahlah.
- Si pemabuk.
840
00:39:18,190 --> 00:39:19,350
Kalian sedang apa?
841
00:39:20,190 --> 00:39:21,390
- Jangan lari.
- Harum sekali.
842
00:39:21,510 --> 00:39:23,270
- Tunggu aku.
- Harum sekali.
843
00:39:23,300 --> 00:39:24,490
Berhenti.
844
00:39:24,790 --> 00:39:26,690
Harum sekali, harum sekali.
845
00:39:27,110 --> 00:39:28,110
Harum sekali.
846
00:39:30,030 --> 00:39:31,530
♫Pertemuan, dimulai♫
847
00:39:31,620 --> 00:39:32,850
♫Denganmu♫
848
00:39:33,420 --> 00:39:35,930
♫Kekuatan manis yang kuat♫
849
00:39:36,020 --> 00:39:37,510
♫Melepaskan, dimulai♫
850
00:39:37,560 --> 00:39:39,100
♫Kebebasan, semangat♫
851
00:39:40,350 --> 00:39:41,300
Cepat lari.
852
00:39:41,670 --> 00:39:42,710
Jangan lari.
853
00:39:44,110 --> 00:39:45,190
Berhenti.
854
00:39:45,210 --> 00:39:46,350
Tidak bisa ditangkap.
855
00:39:48,470 --> 00:39:50,540
Kalian pengacau ini, jangan lari.
856
00:39:53,310 --> 00:39:54,190
Gawat.
857
00:39:55,110 --> 00:39:56,170
Gawat, gawat.
858
00:40:09,460 --> 00:40:10,380
Ke mana mereka?
859
00:40:11,080 --> 00:40:13,150
Pak Zhou, Pak Zhou.
860
00:40:17,020 --> 00:40:18,120
Pak Zhou.
861
00:40:20,240 --> 00:40:21,120
Pak...
862
00:40:32,980 --> 00:40:34,030
Kamu?
863
00:40:36,230 --> 00:40:38,110
Kamu membersihkan kotoranku,
864
00:40:38,590 --> 00:40:40,070
menghilangkan aroma bauku,
865
00:40:40,430 --> 00:40:41,990
membuatku memiliki kembali
866
00:40:42,270 --> 00:40:43,980
perasaan asam manis pahit dan pedas.
867
00:40:45,230 --> 00:40:48,750
Caramu ini hebat sekali.
868
00:40:52,910 --> 00:40:53,910
Tapi, Pak Zhou,
869
00:40:54,100 --> 00:40:55,230
sudah tidak bau lagi ya?
870
00:40:57,100 --> 00:40:58,010
Terima kasih,
871
00:40:58,070 --> 00:40:59,350
telah membantuku mendapatkan
insting perasaku lagi,
872
00:40:59,750 --> 00:41:01,510
membuatku memiliki harapan lagi
atas kehidupan ini.
873
00:41:02,230 --> 00:41:03,630
Pak Zhou, jangan sungkan.
874
00:41:03,750 --> 00:41:05,310
Aku ini, tidak memikirkannya dengan baik.
875
00:41:05,470 --> 00:41:06,470
Tapi tadi
876
00:41:06,750 --> 00:41:08,790
saat aku melihat Anda meski kebingungan begitu,
877
00:41:08,910 --> 00:41:10,270
masih tidak melupakan
kalau Anda adalah seorang chef.
878
00:41:10,390 --> 00:41:13,350
Membuktikan sebenarnya Anda
masih memiliki perasaan pada hotel.
879
00:41:14,310 --> 00:41:15,270
Pak Zhou,
880
00:41:15,670 --> 00:41:18,230
hotel membutuhkan Anda.
881
00:41:18,860 --> 00:41:20,650
Jin Douyun, ayo.
882
00:41:21,870 --> 00:41:22,870
Semuanya bergerak cepat sedikit,
883
00:41:23,030 --> 00:41:24,010
manfaatkan waktu sebaiknya.
884
00:41:24,390 --> 00:41:26,850
- Susu itu, kocok lagi.
- Baik.
885
00:41:27,420 --> 00:41:29,070
- Kue sudah beres belum?
- Sudah beres, sudah.
886
00:41:30,270 --> 00:41:31,910
- Kurang gula, kurang gula, tambahkan lagi.
- Baik.
887
00:41:32,750 --> 00:41:33,790
Direktur Xie, Direktur Wei,
888
00:41:33,910 --> 00:41:34,950
bagaimana menurut kalian?
889
00:41:37,974 --> 00:41:47,974
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔