1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:23,880 --> 00:01:30,260 Hotel Trainees Season 1 3 00:01:30,280 --> 00:01:32,990 Episode 1 4 00:01:36,920 --> 00:01:38,550 Pertemuan yang romantis, 5 00:01:39,050 --> 00:01:41,250 terjadi setiap saat di dunia ini. 6 00:01:44,250 --> 00:01:45,450 Seperti sekarang ini, 7 00:01:46,229 --> 00:01:48,500 aku dan pria bertubuh tinggi berkaki panjang 8 00:01:48,870 --> 00:01:50,460 dengan wangi tubuh yang menusuk ini. 9 00:01:51,170 --> 00:01:53,280 Bersama dengan jarak yang begitu dekat, 10 00:01:55,060 --> 00:01:57,229 aku bisa merasakan nafasnya, 11 00:01:57,590 --> 00:01:59,509 menyentuh detak jantungnya. 12 00:02:00,470 --> 00:02:02,670 Sepertinya akhirnya aku mendapat giliran 13 00:02:03,160 --> 00:02:05,300 mengalami hal seromantis ini. 14 00:02:08,750 --> 00:02:09,630 Sayang sekali, 15 00:02:09,889 --> 00:02:10,810 cinta 16 00:02:11,030 --> 00:02:12,310 adalah sebuah metafisika. 17 00:02:40,070 --> 00:02:41,030 Aku adalah Yue Ran. 18 00:02:41,400 --> 00:02:43,990 Seorang gadis yang bercita-cita menjadi seorang hotelier. 19 00:02:44,380 --> 00:02:46,670 Hari ini adalah hari pertama aku magang di ZAD, 20 00:02:46,790 --> 00:02:49,060 sebuah hotel resor ternama. 21 00:02:49,230 --> 00:02:50,510 Senyum yang ramah, 22 00:02:50,660 --> 00:02:53,220 adalah senjata ajaib untuk memperpendek jarak dengan tamu. 23 00:02:55,230 --> 00:02:56,510 Semangatku 24 00:02:56,630 --> 00:02:58,870 mewakili kualitas layanan hotel. 25 00:02:59,070 --> 00:03:00,430 Aku tidak boleh asal-asalan. 26 00:03:02,270 --> 00:03:04,040 Sebagai seorang calon hotelier, 27 00:03:05,150 --> 00:03:06,870 selamanya harus selalu berpikir jauh di depan para tamu, 28 00:03:07,090 --> 00:03:08,510 bertindak lebih cepat dari tamu. 29 00:03:08,770 --> 00:03:11,750 Harus jauh lebih awal dibanding semua orang. 30 00:03:15,360 --> 00:03:16,250 Selanjutnya, 31 00:03:16,340 --> 00:03:17,780 semua langkah kecil yang kujalani 32 00:03:18,190 --> 00:03:19,900 adalah langkah besar dalam kehidupanku. 33 00:03:21,270 --> 00:03:22,310 Yang ada di hadapanku, 34 00:03:22,670 --> 00:03:24,990 juga bukan saja sebuah pintu kamar kecil biasa, 35 00:03:25,710 --> 00:03:28,150 tetapi adalah gerbang takdirku. 36 00:03:49,990 --> 00:03:52,550 Tolong aku, 37 00:03:54,440 --> 00:03:55,680 tolong! 38 00:03:55,990 --> 00:04:00,110 Aku tidak ingin jatuh ke bawah. 39 00:04:02,660 --> 00:04:03,710 Tidak bisa, Yue Ran. 40 00:04:04,140 --> 00:04:05,700 Kau demi impianmu, 41 00:04:05,820 --> 00:04:07,230 demi ZAD, 42 00:04:07,560 --> 00:04:09,110 demi Kunci Emas, 43 00:04:12,350 --> 00:04:15,210 kau harus semangat, kau harus maju terus. 44 00:04:19,269 --> 00:04:21,269 Maju! 45 00:04:29,510 --> 00:04:30,390 Selamat pagi. 46 00:04:42,350 --> 00:04:44,550 ♫Orang-orang berlalu lalang di luar♫ 47 00:04:44,860 --> 00:04:47,330 ♫Ada pertemuan yang mudah diceritakan♫ 48 00:04:46,670 --> 00:04:50,930 Hotel Pemandian Air Panas Internasional ZAD 49 00:04:48,290 --> 00:04:50,409 ♫Tidak ada awalnya tapi terasa manis♫ 50 00:04:50,800 --> 00:04:53,490 ♫Tanpa terasa, membalikkan badan, sudah berjodoh♫ 51 00:04:53,659 --> 00:04:56,170 ♫Aku yang keras kepala membawa kebencian mendalam♫ 52 00:04:56,170 --> 00:04:57,050 Penuaan manusia, 53 00:04:57,070 --> 00:04:58,870 delapan puluh persennya berasal dari penuaan ringan, 54 00:04:58,990 --> 00:05:01,110 dua puluh persen penuaan alami. 55 00:05:01,390 --> 00:05:02,510 Sinar ultraviolet luar ruangan bisa membuat kulit 56 00:05:02,590 --> 00:05:04,110 merah terbakar, luka terbakar, tumbuh noda, 57 00:05:04,230 --> 00:05:06,270 merusak kolagen dan serat elastis wajah. 58 00:05:06,630 --> 00:05:08,710 Maka dari itu, bisa menyebabkan kerutan wajah. 59 00:05:08,800 --> 00:05:10,460 Ini adalah penuaan. 60 00:05:11,390 --> 00:05:13,310 Orang-orang memikirkan masa depan, 61 00:05:13,380 --> 00:05:15,110 kamu malah menyebut-nyebut tabir surya. 62 00:05:15,390 --> 00:05:16,870 Seorang wanita yang bahkan tidak mengerti tentang tabir surya, 63 00:05:16,960 --> 00:05:17,990 dia masih punya masa depan apa? 64 00:05:18,430 --> 00:05:20,910 Ini adalah sebuah hotel resor ternama, 65 00:05:20,990 --> 00:05:22,990 kamu tidak memiliki semangat berjuang sedikitpun. 66 00:05:23,110 --> 00:05:24,710 Aku tidak memiliki semangat berjuang? 67 00:05:24,820 --> 00:05:26,670 Kalau begitu aku begitu seriusnya berdandan di sini untuk apa? 68 00:05:27,230 --> 00:05:28,460 Bagus tidaknya sebuah hotel, 69 00:05:28,510 --> 00:05:30,190 kuncinya harus melihat bagus tidaknya para tamu. 70 00:05:30,430 --> 00:05:32,390 Hanya sebuah Kunci Emas, 71 00:05:32,510 --> 00:05:33,790 kau berikan gratis untukku pun aku tidak mau. 72 00:05:34,180 --> 00:05:36,820 Aku tidak mengizinkanmu memandang rendah dia, Ning Jiajia. 73 00:05:36,950 --> 00:05:39,830 Dia adalah Kunci Emas terbaik di seluruh negeri. 74 00:05:40,250 --> 00:05:41,710 Aku beritahu kalian, 75 00:05:42,140 --> 00:05:44,350 jika aku tidak bisa menjadi Kunci Emas, 76 00:05:44,470 --> 00:05:45,540 aku akan... 77 00:05:45,670 --> 00:05:47,159 - Kau akan bagaimana? - Kau akan bagaimana? 78 00:05:47,350 --> 00:05:48,650 Aku akan... 79 00:05:49,360 --> 00:05:50,700 rahasia. 80 00:05:53,460 --> 00:05:54,909 Ada apa ini? 81 00:05:57,940 --> 00:05:59,000 Jiajia, kau tidak apa-apa, kan? 82 00:05:59,440 --> 00:06:00,320 Yue Ran, Yue Ran. 83 00:06:00,540 --> 00:06:02,040 - Ada apa? - Bukankah itu idolamu? 84 00:06:05,120 --> 00:06:06,440 Tampan sekali. 85 00:06:07,100 --> 00:06:08,060 Kunci Emas. 86 00:06:09,380 --> 00:06:12,180 Aslinya lebih tampan dibanding fotonya. 87 00:06:17,030 --> 00:06:18,110 Jika tidak bisa mendapatkan Kunci Emas, 88 00:06:18,300 --> 00:06:19,900 maka aku tidak akan meninggalkan ZAD. 89 00:06:22,630 --> 00:06:23,870 Apa kabar semuanya. 90 00:06:25,350 --> 00:06:26,230 Apa kabar semuanya. 91 00:06:26,270 --> 00:06:27,870 Aku adalah asisten Presdir, Mia. 92 00:06:31,470 --> 00:06:33,270 Selamat datang di ZAD. 93 00:06:33,590 --> 00:06:35,870 Apa kalian sudah siap memulai kehidupan trainee kalian? 94 00:06:36,070 --> 00:06:38,030 Kami sudah siap. 95 00:06:38,070 --> 00:06:38,950 Semangat. 96 00:06:39,030 --> 00:06:40,420 Semangat. 97 00:06:41,940 --> 00:06:43,820 Aku adalah supervisor Departemen Housekeeping, Yolanda. 98 00:06:44,100 --> 00:06:46,540 Kalian semua telah mempelajari jurusan manajemen hotel terbaik. 99 00:06:46,980 --> 00:06:48,180 Aku percaya tujuan kalian kelak 100 00:06:48,310 --> 00:06:50,159 juga adalah menjadi seorang pengelola hotel. 101 00:06:51,300 --> 00:06:53,630 Kalian harus mulai dari pelayan yang paling mendasar. 102 00:06:54,440 --> 00:06:56,480 Mengenai kelak kalian akan menjadi pengelola 103 00:06:56,580 --> 00:06:58,290 atau terus menjadi pelayan, 104 00:06:58,470 --> 00:06:59,970 hanya bisa melihat dari kemampuan kalian sendiri. 105 00:07:10,310 --> 00:07:11,310 Berapa umumnya suhu 106 00:07:11,390 --> 00:07:12,830 dari kulkas di kamar tamu? 107 00:07:12,950 --> 00:07:13,870 Empat derajat celcius. 108 00:07:14,090 --> 00:07:16,260 Karena minuman di dalam suhu empat derajat celcius paling nikmat. 109 00:07:19,030 --> 00:07:21,350 Kalau begitu kenapa tadi kamu menyalakan TV? 110 00:07:22,270 --> 00:07:24,220 Karena listrik statis yang dihasilkan TV 111 00:07:24,420 --> 00:07:26,310 dapat menyerap debu di udara. 112 00:07:26,600 --> 00:07:28,230 Dengan begitu setelah kita selesai membersihkan ruangan, 113 00:07:28,390 --> 00:07:29,630 hanya perlu mengelap TV, 114 00:07:29,780 --> 00:07:32,310 kita bisa membuat seluruh ruangan lebih bersih. 115 00:07:32,710 --> 00:07:34,070 Apa ini diajarkan oleh guru kalian? 116 00:07:34,950 --> 00:07:38,590 Aku memelajarinya dari kasus luar negeri yang saya lihat sendiri. 117 00:07:41,340 --> 00:07:42,220 Baik. 118 00:07:42,260 --> 00:07:44,310 Selanjutnya, kalian dengarkan pengaturan dari Bibi Pang saja. 119 00:07:44,390 --> 00:07:45,340 Baik. 120 00:07:46,950 --> 00:07:47,850 Kuserahkan padamu. 121 00:07:47,909 --> 00:07:49,000 Baik. 122 00:07:49,659 --> 00:07:50,580 Yue Ran. 123 00:07:50,790 --> 00:07:51,990 8006. 124 00:07:52,390 --> 00:07:54,750 Ummi, kamu, 8005. 125 00:07:54,830 --> 00:07:56,110 Belum ada orang yang tinggal. 126 00:07:56,230 --> 00:07:57,390 Lakukan pembersihan dasar, 127 00:07:57,470 --> 00:07:59,590 harus diselesaikan dalam waktu 40 menit. 128 00:07:59,710 --> 00:08:00,610 Baik. 129 00:08:00,630 --> 00:08:01,550 Baik. 130 00:08:13,190 --> 00:08:15,790 Bibi Pang, apa yang Anda lakukan? 131 00:08:17,110 --> 00:08:19,350 Vila, setiap hari harus mengganti anggur baru. 132 00:08:19,510 --> 00:08:20,910 Botol ini belum habis diminum tamu, 133 00:08:21,030 --> 00:08:22,510 aku ambil sedikit untuk diminum di rumah. 134 00:08:22,750 --> 00:08:24,470 Tapi rasanya ini tidak baik, kan? 135 00:08:24,700 --> 00:08:25,990 Tidak baik bagaimana? 136 00:08:26,150 --> 00:08:28,030 Hotel sering kehilangan barang. 137 00:08:28,150 --> 00:08:29,990 Botol semprot, sarung tangan 138 00:08:30,170 --> 00:08:31,180 sering hilang. 139 00:08:31,710 --> 00:08:33,020 Menurutmu aneh tidak? 140 00:08:33,470 --> 00:08:34,960 Tidak ada yang tahu siapa yang melakukannya. 141 00:08:36,110 --> 00:08:38,450 Belakangan ini, dengar-dengar ada hantu. 142 00:08:46,420 --> 00:08:47,630 Kenapa pintunya terbuka? 143 00:08:48,350 --> 00:08:49,940 Bukankah katanya tidak ada orang yang tinggal? 144 00:09:26,110 --> 00:09:27,160 Sikat. 145 00:09:28,150 --> 00:09:29,350 Sarung tangan. 146 00:09:31,630 --> 00:09:32,670 Botol semprot. 147 00:10:18,990 --> 00:10:20,630 Orang abnormal. 148 00:10:28,270 --> 00:10:29,150 Apa yang kamu lakukan? 149 00:10:29,190 --> 00:10:30,710 Kamu orang abnormal itu. 150 00:10:30,870 --> 00:10:32,350 Kamu pasti si pencuri itu, kan? 151 00:10:32,810 --> 00:10:33,910 Aku...aku akan mengambil fotomu. 152 00:10:33,990 --> 00:10:35,710 Aku akan mengambil foto bukti kejahatanmu. - Jangan foto. 153 00:10:36,750 --> 00:10:37,950 - Jangan bergerak. \ - Jangan foto aku. 154 00:10:38,480 --> 00:10:40,020 Kamu mau apa, si pencuri. 155 00:10:40,110 --> 00:10:40,990 Kamu jangan foto aku. 156 00:10:41,070 --> 00:10:42,350 Kamu memukulku, si pencuri. 157 00:10:42,610 --> 00:10:43,800 Kamu mau apa, si pencuri. 158 00:10:44,290 --> 00:10:45,740 - Tangkap pencuri. - Apa yang kamu lakukan? 159 00:10:45,830 --> 00:10:47,320 Tangkap pencuri. 160 00:10:48,820 --> 00:10:50,270 - Tangkap pencuri. - Aku keren kan hari ini? 161 00:10:50,360 --> 00:10:51,910 - Jangan lari. - Kamu mau apa? 162 00:10:54,190 --> 00:10:55,230 Berhenti! 163 00:10:57,630 --> 00:10:58,630 Kenapa diam saja? 164 00:10:58,750 --> 00:10:59,750 Tangkap si pencuri. 165 00:10:59,900 --> 00:11:00,870 Tangkap pencuri? 166 00:11:01,350 --> 00:11:03,230 Departemen Keamanan, tangkap pencuri. 167 00:11:03,530 --> 00:11:04,470 Jangan kejar lagi. 168 00:11:04,590 --> 00:11:05,710 Jangan bergerak. 169 00:11:05,830 --> 00:11:06,870 Aku bukan pencuri. 170 00:11:07,150 --> 00:11:08,460 Masih ingin menyangkal. 171 00:11:08,750 --> 00:11:10,390 Aku mau mengambil fotomu. 172 00:11:10,450 --> 00:11:11,480 Cepat, cepat. Cepat foto dia, foto dia. 173 00:11:11,520 --> 00:11:12,490 Jangan bergerak. 174 00:11:19,330 --> 00:11:20,250 Jangan kejar lagi. 175 00:11:20,510 --> 00:11:21,620 Berhenti! 176 00:11:46,070 --> 00:11:47,190 Tanjakan 177 00:11:48,590 --> 00:11:49,710 Kamu mau lari ke mana? 178 00:11:51,310 --> 00:11:52,220 Kamu... 179 00:11:56,430 --> 00:11:58,600 Jangan lari, jangan lari. 180 00:12:19,430 --> 00:12:20,970 Orang abnormal. 181 00:12:22,540 --> 00:12:24,030 Aku sudah membuka ZAD 20 tahun lamanya. 182 00:12:24,190 --> 00:12:25,600 Kita adalah hotel resor pemandian air panas 183 00:12:25,690 --> 00:12:26,910 paling utama di seluruh negeri. 184 00:12:27,270 --> 00:12:29,030 Kita punya 456 orang pegawai. 185 00:12:29,190 --> 00:12:30,270 Telah memenangkan medali emas sebagai sepuluh hotel terbaik di seluruh negeri 186 00:12:30,350 --> 00:12:33,260 selama tujuh tahun berturut-turut. 187 00:12:36,390 --> 00:12:37,650 ZAD hotel bobrok ini, 188 00:12:37,710 --> 00:12:38,990 aku tidak akan datang lagi. 189 00:12:39,070 --> 00:12:41,150 Aku juga mau memberitahu fans-ku, 190 00:12:41,230 --> 00:12:43,790 hargailah hidupmu, menjauh dari ZAD! 191 00:12:44,390 --> 00:12:45,830 Hotel berumur 20 tahun, 192 00:12:45,950 --> 00:12:48,230 bahkan tidak bisa menangani pesta pernikahan seorang artis kecil. 193 00:12:48,430 --> 00:12:51,110 Anak muda sekarang suka membesar-besarkan masalah. 194 00:12:51,630 --> 00:12:53,310 Kamu tenang saja, hal ini 195 00:12:53,390 --> 00:12:54,750 sudah kami atasi. 196 00:12:55,350 --> 00:12:57,310 Setiap perusahaan ingin kubiayai 197 00:12:57,470 --> 00:12:59,830 akan mengemas dirinya dengan sempurna. 198 00:13:00,470 --> 00:13:01,550 ZAD sudah 199 00:13:01,670 --> 00:13:04,110 dua tahun tidak memperoleh medali emas lagi. 200 00:13:04,460 --> 00:13:07,230 Tahun lalu bahkan tidak bisa memperoleh 201 00:13:07,350 --> 00:13:08,470 medali perak. 202 00:13:09,470 --> 00:13:11,350 Maka hari ini aku duduk di sini, 203 00:13:11,800 --> 00:13:13,320 bukan karena kesempatan yang Anda berikan. 204 00:13:15,030 --> 00:13:17,630 Tapi adalah kesempatan yang kuberikan padamu. 205 00:13:20,110 --> 00:13:21,050 Apa syaratmu? 206 00:13:21,320 --> 00:13:22,540 Dalam waktu satu tahun, 207 00:13:23,060 --> 00:13:25,190 kinerja meningkat sebesar 40% 208 00:13:25,790 --> 00:13:29,060 dan menangkan medali emas dari sepuluh hotel terbaik. 209 00:13:30,670 --> 00:13:31,960 Jika berhasil, 210 00:13:32,270 --> 00:13:33,470 uang ini 211 00:13:33,950 --> 00:13:35,270 anggap saja sebagai investasiku. 212 00:13:36,550 --> 00:13:37,640 Jika tidak, 213 00:13:38,240 --> 00:13:40,230 ZAD adalah milikku. 214 00:13:40,750 --> 00:13:41,640 Baik. 215 00:13:42,150 --> 00:13:43,260 Dalam satu tahun, 216 00:13:43,420 --> 00:13:45,830 aku pasti tidak akan membuatmu menyia-nyiakan uangmu ini. 217 00:13:46,410 --> 00:13:47,760 Aku punya kartu as. 218 00:13:48,220 --> 00:13:49,450 Apa kamu pikir kamu ahli berlari? 219 00:13:49,660 --> 00:13:51,160 Apa kamu berani bertanding denganku? 220 00:13:51,280 --> 00:13:52,640 Aku jatuh dari tempat yang begitu tinggi pun 221 00:13:52,690 --> 00:13:53,640 tidak mati. 222 00:13:53,670 --> 00:13:54,860 Apa kamu bisa dibandingkan denganku? 223 00:13:55,150 --> 00:13:56,310 Kamu benar sekali. 224 00:13:56,430 --> 00:13:58,190 Bukankah hotel kita sering kehilangan barang? 225 00:13:58,380 --> 00:14:00,390 Sampai pakaian dalam hilang dari asrama karyawati. 226 00:14:00,510 --> 00:14:02,310 Orang ini, abnormal, bajingan. 227 00:14:02,430 --> 00:14:03,430 Tadi tidak mengenakan pakaian, 228 00:14:03,500 --> 00:14:04,950 di sana asal menggerakkan tangannya. 229 00:14:05,030 --> 00:14:06,310 Semua ini adalah buktinya. 230 00:14:06,420 --> 00:14:08,640 Maka dia adalah si pencuri abnormal itu! 231 00:14:10,310 --> 00:14:11,210 Duduklah. 232 00:14:11,430 --> 00:14:13,190 Lihat yang baik, lihat yang baik. 233 00:14:13,240 --> 00:14:14,830 Aku mana mirip pencuri, abnormal? 234 00:14:14,850 --> 00:14:16,070 - Kamu duduk dulu. - Duduk dulu. 235 00:14:16,390 --> 00:14:17,410 Kamu memang si bajingan abnormal itu. 236 00:14:17,670 --> 00:14:19,560 Tidak ada catatan check-in, tidak mendaftar, 237 00:14:19,670 --> 00:14:20,870 masuk hotel tanpa izin. 238 00:14:20,910 --> 00:14:21,950 Kamu masih mau berdalih? 239 00:14:23,390 --> 00:14:25,630 Aku adalah manajer hotel. 240 00:14:25,750 --> 00:14:27,590 Kamu katakan sekali lagi. 241 00:14:27,670 --> 00:14:28,550 Aku rasa, 242 00:14:28,590 --> 00:14:29,910 siapa manajer hotel kita, 243 00:14:29,950 --> 00:14:31,320 kita semua sudah tahu. 244 00:14:31,500 --> 00:14:33,510 Orang ini adalah penipu, dia berbohong. 245 00:14:33,630 --> 00:14:34,550 Aku sarankan lapor polisi. 246 00:14:34,860 --> 00:14:35,760 Mana orangnya? 247 00:14:35,780 --> 00:14:37,320 - Di sini. - Direktur Mi. 248 00:14:37,410 --> 00:14:38,530 Kami menangkap seorang pencuri abnormal, 249 00:14:38,580 --> 00:14:39,460 orangnya di sini. 250 00:14:39,510 --> 00:14:41,260 Orang ini berpura-pura menjadi manajer senior hotel, 251 00:14:41,300 --> 00:14:42,180 masuk hotel tanpa izin. 252 00:14:42,230 --> 00:14:43,240 Keadaannya serius, 253 00:14:43,430 --> 00:14:44,350 harus diselidiki secara menyeluruh. 254 00:14:44,430 --> 00:14:45,950 Betul, betul. Kalian bawa dia, 255 00:14:45,980 --> 00:14:47,190 perlihatkan pada Direktur Mi. 256 00:14:47,210 --> 00:14:48,150 Berdiri, berdiri. 257 00:14:56,510 --> 00:14:57,510 Direktur Xie, maaf. 258 00:15:04,710 --> 00:15:05,830 Aku sudah bilang, kan. 259 00:15:05,950 --> 00:15:07,910 Bagaimana mungkin dia itu bajingan abnormal? 260 00:15:07,930 --> 00:15:10,630 Direktur Xie, tampan dan tinggi, mulia dan bermartabat. 261 00:15:10,670 --> 00:15:13,030 Direktur Xie, Yue Ran, kamu salah paham. 262 00:15:13,980 --> 00:15:15,070 Dan juga kamu. 263 00:15:15,550 --> 00:15:16,790 Kamu sungguh cerewet. 264 00:15:16,870 --> 00:15:17,830 Kepalaku sakit. 265 00:15:17,940 --> 00:15:18,970 Direktur Xie. 266 00:15:19,410 --> 00:15:20,290 Direktur Xie. 267 00:15:21,610 --> 00:15:22,800 Aku pusing. 268 00:15:22,990 --> 00:15:24,070 Aku akan mengingatmu. 269 00:15:25,070 --> 00:15:26,050 Minggir! 270 00:15:28,670 --> 00:15:29,660 Direktur Xie. 271 00:15:36,590 --> 00:15:38,460 Direktur Xie, Anda baru saja kembali dari Swiss, 272 00:15:38,630 --> 00:15:39,650 pasti lelah karena perjalanan jauh. 273 00:15:39,890 --> 00:15:41,800 Beristirahatlah dulu. 274 00:15:42,110 --> 00:15:43,100 Tidak perlu. 275 00:15:43,280 --> 00:15:44,180 Sebelum kembali 276 00:15:44,510 --> 00:15:46,400 aku sudah selesai membaca semua data hotel. 277 00:15:47,590 --> 00:15:49,050 Masalah peralatan pembersih, 278 00:15:49,390 --> 00:15:50,910 mohon Direktur Mi memikirkan kesalahanmu dulu. 279 00:15:53,070 --> 00:15:55,820 Jika hotel terus beroperasi seperti ini, 280 00:15:57,550 --> 00:15:58,650 paling lama hanya bisa bertahan setengah tahun. 281 00:16:01,600 --> 00:16:02,910 Menakut-nakuti orang. 282 00:16:03,240 --> 00:16:04,300 Apakah ini menakut-nakuti orang, 283 00:16:04,330 --> 00:16:05,550 kau sendiri yang lebih jelas. 284 00:16:05,790 --> 00:16:07,110 Kegagalan adalah kegagalan. 285 00:16:07,590 --> 00:16:09,740 Melakukan hal mustahil demi kehormatan tidak akan menyelesaikan masalah. 286 00:16:10,640 --> 00:16:12,550 Kamu pikir dengan mencari lebih banyak trainee tahun ini 287 00:16:12,790 --> 00:16:14,990 akan membuat orang mengira, kita akan bisa beroperasi dengan normal? 288 00:16:16,070 --> 00:16:17,550 Situasi hotel hari ini, 289 00:16:18,390 --> 00:16:20,030 kalian semua punya andil di dalamnya. 290 00:16:20,310 --> 00:16:21,270 Direktur Xie, 291 00:16:23,280 --> 00:16:25,790 masalah hotel memerlukan rencana yang sempurna. 292 00:16:26,850 --> 00:16:28,410 Rencana yang sempurna. 293 00:16:29,620 --> 00:16:31,670 Kita sekarang mana punya waktu lagi untuk melakukan perencanaan yang sempurna? 294 00:16:33,430 --> 00:16:34,310 Apakah 295 00:16:35,150 --> 00:16:37,750 kamu ingin mengambil resiko yang tidak disiapkan? 296 00:16:39,660 --> 00:16:40,760 Di dalam hatiku, 297 00:16:41,060 --> 00:16:43,070 sudah ada sebuah rencana yang sempurna. 298 00:16:46,430 --> 00:16:47,590 Apa rencanamu? 299 00:16:48,550 --> 00:16:50,820 Dari mana kamu jatuh, dari situlah kamu bangkit lagi. 300 00:16:52,030 --> 00:16:54,030 Pesta pernikahan James harus dilakukan. 301 00:16:55,070 --> 00:16:57,080 Aku sudah menolak hal ini. 302 00:16:58,030 --> 00:16:59,580 Pesta pernikahan akan diadakan tiga hari lagi. 303 00:16:59,910 --> 00:17:01,070 Waktunya terlalu sempit, 304 00:17:01,310 --> 00:17:02,590 risikonya terlalu besar. 305 00:17:03,320 --> 00:17:04,900 Awalnya kita masih bisa bertahan setengah tahun. 306 00:17:05,069 --> 00:17:05,990 Jika kita mengacaukannya, 307 00:17:06,150 --> 00:17:07,980 kita tidak akan bisa bertahan lebih dari satu minggu. 308 00:17:08,920 --> 00:17:09,839 James, 309 00:17:09,869 --> 00:17:11,339 muncul sebagai aktor, penyanyi dan model. 310 00:17:11,670 --> 00:17:12,599 Sudah aktif selama enam tahun. 311 00:17:12,810 --> 00:17:14,950 Satu Weibo dengan mudahnya dibagikan menembus sepuluh juta kali. 312 00:17:15,339 --> 00:17:17,069 Tiket konsernya terjual habis dalam dua menit. 313 00:17:17,720 --> 00:17:19,420 Film yang dia perankan menjadi box office. 314 00:17:20,270 --> 00:17:21,710 Dengan pengaruh James, 315 00:17:21,990 --> 00:17:24,230 jika pesta pernikahannya sukses diadakan di hotel kita, 316 00:17:24,990 --> 00:17:26,390 kinerja kuartal ini 317 00:17:27,190 --> 00:17:28,390 pasti akan meningkat. 318 00:17:28,540 --> 00:17:29,460 Presdir, 319 00:17:29,540 --> 00:17:31,930 pesta pernikahan James harus diadakan secara rahasia, 320 00:17:31,990 --> 00:17:33,030 tidak terbuka bagi umum. 321 00:17:33,460 --> 00:17:35,710 Untuk melindungi privasi para tamu, 322 00:17:35,910 --> 00:17:37,190 hotel kita tidak melakukan publikasi. 323 00:17:37,750 --> 00:17:38,870 Dengan begitu masalahnya muncul. 324 00:17:40,470 --> 00:17:43,560 Dari mana datangnya pengaruh James? 325 00:17:44,290 --> 00:17:45,380 Aku, 326 00:17:46,940 --> 00:17:48,300 akan membuatnya mempublikasikannya. 327 00:17:51,210 --> 00:17:52,160 Selain itu, 328 00:17:52,190 --> 00:17:54,190 biarkan para trainee ambil bagian dalam pesta pernikahan kali ini . 329 00:17:54,660 --> 00:17:56,020 Orang yang tidak bisa harus segera pergi. 330 00:17:56,310 --> 00:17:58,550 Keuntungan palsu dengan cara mengumpulkan sejumlah orang seperti ini, 331 00:18:00,070 --> 00:18:01,900 aku tidak membutuhkannya. 332 00:18:25,870 --> 00:18:26,840 Apa kabar semuanya, 333 00:18:27,170 --> 00:18:29,030 aku Xie Fanyu, wakil manajer umum hotel. 334 00:18:29,390 --> 00:18:31,430 Atas nama para supervisor departemen ZAD, 335 00:18:31,630 --> 00:18:33,150 aku menyambut kalian semua 336 00:18:33,310 --> 00:18:35,190 karena telah memilih ZAD sebagai perhentian pertama kalian 337 00:18:35,440 --> 00:18:36,450 di industri hotel. 338 00:18:40,590 --> 00:18:41,540 Dimulai dari hari ini, 339 00:18:41,630 --> 00:18:43,230 sistem magang ZAD diubah menjadi 340 00:18:43,470 --> 00:18:45,110 sistem shift berbagai departemen. 341 00:18:45,750 --> 00:18:47,070 Periode shift adalah satu minggu, 342 00:18:47,190 --> 00:18:48,830 yang dinilai oleh supervisor masing-masing departemen. 343 00:18:49,270 --> 00:18:50,230 Mereka yang tidak memenuhi nilai persyaratan, 344 00:18:50,390 --> 00:18:51,470 akan langsung dipecat. 345 00:18:51,910 --> 00:18:53,110 Ini adalah aturan penilaiannya. 346 00:18:53,710 --> 00:18:55,950 Ada aturan yang jelas untuk pengurangan dan penambahan nilai. 347 00:18:56,430 --> 00:18:57,630 Ada masalah apa pun yang terjadi, 348 00:18:57,830 --> 00:18:59,320 kemungkinan besar akan mengurangi nilaimu. 349 00:19:00,270 --> 00:19:01,170 Sebaliknya, 350 00:19:01,390 --> 00:19:03,070 jika performa kalian cukup baik, 351 00:19:03,300 --> 00:19:04,470 kalian mungkin akan mendapatkan poin ekstra. 352 00:19:04,910 --> 00:19:05,790 Kalian semua 353 00:19:05,990 --> 00:19:07,750 mulai dengan 12 poin, 354 00:19:08,130 --> 00:19:09,730 dan penambahan nilai tertinggi juga adalah 12 poin. 355 00:19:10,150 --> 00:19:11,310 Setelah nilaimu terpotong habis, 356 00:19:11,390 --> 00:19:12,910 kalian akan segera dieliminasi. 357 00:19:14,790 --> 00:19:15,710 Tentu saja, 358 00:19:15,960 --> 00:19:17,820 nilai yang kalian dapatkan di departemen ini 359 00:19:17,940 --> 00:19:20,030 akan secara otomatis ditangguhkan ke departemen berikutnya. 360 00:19:20,350 --> 00:19:22,030 Selama kalian bukan pemain titik nol, 361 00:19:22,230 --> 00:19:24,030 kalian memiliki kesempatan untuk membalikkan keadaan. 362 00:19:27,390 --> 00:19:29,560 Agar kalian bisa memahami aturan dengan lebih jelas, 363 00:19:29,960 --> 00:19:31,310 aku akan memberi kalian contoh. 364 00:19:32,270 --> 00:19:33,150 Tian Lili. 365 00:19:33,270 --> 00:19:34,150 Hadir. 366 00:19:36,270 --> 00:19:38,030 Kamu tidur di kamar tamu selama jam kerja, 367 00:19:38,190 --> 00:19:39,350 nilaimu dipotong 12 poin, 368 00:19:39,510 --> 00:19:40,670 langsung dipecat. 369 00:19:40,960 --> 00:19:42,170 Duabelas poin. 370 00:19:42,750 --> 00:19:44,060 Silahkan segara meninggalkan hotel ini. 371 00:19:44,460 --> 00:19:45,390 Ini terlalu berlebihan. 372 00:19:46,630 --> 00:19:48,190 Aku sudah mulai tegang. 373 00:19:51,940 --> 00:19:52,860 Selanjutnya, 374 00:19:53,260 --> 00:19:54,710 Direktur Mi akan mengumumkan 375 00:19:54,870 --> 00:19:56,150 pengaturan shift untuk fase pertama. 376 00:19:59,030 --> 00:20:00,750 Duan Jian, Departemen Receptionist. 377 00:20:01,040 --> 00:20:02,790 Lu Hao, Departemen Receptionist. 378 00:20:03,110 --> 00:20:04,990 - Li Na, Departemen Receptionist. - Departemen Receptionist, Departemen Receptionist. 379 00:20:05,230 --> 00:20:06,790 Qian Qian, Departemen Housekeeping. 380 00:20:07,010 --> 00:20:08,670 Yan Dong, Departemen Konsumsi. 381 00:20:08,950 --> 00:20:10,400 Zhang Lu, Departemen Promosi. 382 00:20:10,940 --> 00:20:12,430 Bisakah kamu punya pemikiranmu sendiri? 383 00:20:12,520 --> 00:20:13,470 Lu Hao pergi ke mana kamu juga ikut pergi ke mana. 384 00:20:13,620 --> 00:20:15,150 Lu Hao adalah pemikiranku. 385 00:20:15,300 --> 00:20:16,590 - Sungguh kekanak-kanakan. - Tutup mulutmu. 386 00:20:16,950 --> 00:20:18,790 Su Shan, Departemen Receptionist. 387 00:20:19,470 --> 00:20:21,510 Luo Fei, Departemen Konsumsi. 388 00:20:22,070 --> 00:20:23,830 Ning Jiajia, Departemen Pemandian Air panas. 389 00:20:26,550 --> 00:20:28,250 Yue Ran, Departemen Housekeeping. 390 00:20:28,870 --> 00:20:30,110 Departemen Housekeeping. 391 00:20:30,130 --> 00:20:31,970 Sepertinya bukan departemen yang dikepalai David, kan? 392 00:20:32,510 --> 00:20:33,510 - Tidak apa-apa, - Semuanya sudah jelas 393 00:20:33,560 --> 00:20:35,050 - Departemen Housekeeping juga pelayanan. - dengan pengaturan kalian, kan? 394 00:20:35,230 --> 00:20:36,110 - Asalkan aku bisa melalui shift, - Selanjutnya, 395 00:20:36,240 --> 00:20:38,220 - aku akan punya kesempatan ke Departemen Receptionist. - aku akan mengumumkan misi pertama kalian. 396 00:20:38,620 --> 00:20:39,670 Misi pertama 397 00:20:39,690 --> 00:20:40,730 James 398 00:20:41,190 --> 00:20:43,660 Yang kita lihat semua adalah bintang terkenal, James. 399 00:20:44,100 --> 00:20:45,350 Kita akan membuatkan pernikahan 400 00:20:45,510 --> 00:20:46,670 yang sempurna untuknya. 401 00:20:47,990 --> 00:20:48,910 Tenang dulu. 402 00:20:50,790 --> 00:20:52,900 Pesta pernikahannya adalah tiga hari lagi. 403 00:20:53,200 --> 00:20:55,290 - Ternyata dia akan menikah. - Kalian akan menandatangani sebuah perjanjian rahasia. 404 00:20:55,910 --> 00:20:57,840 Jika ada yang berani mengungkapkan informasi apa pun, 405 00:20:58,020 --> 00:20:58,990 segera dipecat. 406 00:20:59,560 --> 00:21:00,750 Aku akan mengawasi pekerjaan kalian 407 00:21:00,790 --> 00:21:01,930 dalam setiap detail. 408 00:21:02,290 --> 00:21:04,180 Hanya dalam kondisi yang sangat sulit 409 00:21:04,220 --> 00:21:05,980 seni tertinggi dapat dihasilkan. 410 00:21:06,820 --> 00:21:08,360 Kalian juga bisa mengubah pernikahan ini 411 00:21:08,930 --> 00:21:10,730 menjadi karya seni melalui kerja keras kalian sendiri. 412 00:21:11,530 --> 00:21:12,410 Tentu saja, 413 00:21:12,640 --> 00:21:15,040 jika ada yang berani menghalangi pernikahan ini, 414 00:21:15,510 --> 00:21:17,190 aku akan segera memecatnya. 415 00:21:22,210 --> 00:21:23,120 Direktur Wei. 416 00:21:23,370 --> 00:21:24,320 Direktur Wei. 417 00:21:25,230 --> 00:21:26,230 Kamu tidak apa-apa, kan? 418 00:21:27,020 --> 00:21:28,430 Tidak apa-apa, berikan daftar namanya padaku. 419 00:21:28,590 --> 00:21:29,480 Baik. 420 00:21:31,310 --> 00:21:32,780 Direktur Xie tiba-tiba datang, 421 00:21:32,910 --> 00:21:35,150 tetapi hanya ada satu posisi kosong di posisi manajer umum. 422 00:21:35,810 --> 00:21:38,430 Kami semua mengira ini posisimu. 423 00:21:40,270 --> 00:21:41,870 Sekarang juga ada kemungkinan menjadi milikku. 424 00:21:42,420 --> 00:21:43,590 Persaingan sehat, kan. 425 00:21:44,780 --> 00:21:45,740 Apalagi, 426 00:21:45,870 --> 00:21:46,870 pekerjaan nomor satu. 427 00:21:47,080 --> 00:21:48,470 Menjabat manajer umum atau tidak, tidaklah penting. 428 00:21:48,950 --> 00:21:49,830 Aku pergi dulu. 429 00:21:51,920 --> 00:21:55,440 Gedung Asrama 430 00:21:58,320 --> 00:21:59,430 Kamu sedang apa? 431 00:21:59,590 --> 00:22:01,150 Di mana sebenarnya? 432 00:22:02,830 --> 00:22:04,180 Ning Jiajia, kamu mau apa? 433 00:22:04,290 --> 00:22:06,270 Tunggu sebentar, ini baru saja aku bereskan. 434 00:22:06,470 --> 00:22:07,800 Aku mau mencari maskerku. 435 00:22:07,930 --> 00:22:09,690 Apa kalian melihat maskerku? 436 00:22:09,780 --> 00:22:11,980 - Masker Mihoo? - Betul, betul, masker Mihoo. 437 00:22:12,290 --> 00:22:13,960 Wajahku ini ditiup angin, terbakar matahari seharian, 438 00:22:14,050 --> 00:22:15,100 kering sekali rasanya. 439 00:22:15,190 --> 00:22:16,290 Aku harus segera melembabkan wajahku. 440 00:22:16,420 --> 00:22:17,660 Kamu tenang dulu. 441 00:22:17,740 --> 00:22:18,670 Tenang, tarik nafas dalam. 442 00:22:18,710 --> 00:22:19,990 Aku bantu kamu mencarinya ya. 443 00:22:20,340 --> 00:22:21,750 Tarik nafas dalam, tarik nafas dalam. 444 00:22:22,360 --> 00:22:23,990 - Aku tidak memakai masker sehari saja, - Aku bantu kamu ya. 445 00:22:24,040 --> 00:22:26,760 rasanya seperti ikan paus kecil yang terdampar di pantai. 446 00:22:26,940 --> 00:22:28,300 Bukannya ada di sini? 447 00:22:30,200 --> 00:22:31,960 Akhirnya bisa bertemu lautan lagi. 448 00:22:32,040 --> 00:22:33,280 Rasanya sangat lembab. 449 00:22:33,450 --> 00:22:35,150 - Terima kasih ya. - Jangan sungkan. 450 00:22:35,260 --> 00:22:36,160 Oh iya, 451 00:22:36,220 --> 00:22:38,250 ini boneka Mihoo yang paling aku suka. 452 00:22:38,420 --> 00:22:39,350 Ini untukmu. 453 00:22:39,910 --> 00:22:42,080 Terima kasih sayang. 454 00:22:42,120 --> 00:22:43,970 Jiajia, tolong bantu aku lihat. 455 00:22:44,060 --> 00:22:46,120 Apa ini, bahasa Spanyol ya? 456 00:22:46,250 --> 00:22:47,710 - Aku tidak mengerti. - Coba aku lihat dulu. 457 00:22:49,910 --> 00:22:52,150 Tidak bisa dicuci biasa atau di-dry clean. 458 00:22:52,770 --> 00:22:53,650 Baju semahal ini, 459 00:22:53,730 --> 00:22:55,360 apa dia cuma bisa dipakai sekali saja? 460 00:22:55,630 --> 00:22:56,510 Kamu memang bodoh. 461 00:22:56,700 --> 00:22:58,350 Orang yang mampu membelinya 462 00:22:58,440 --> 00:23:00,060 tidak peduli apakah mereka bisa memakainya lagi. 463 00:23:00,180 --> 00:23:02,070 Tapi penjelasannya ini sepertinya 464 00:23:02,310 --> 00:23:04,510 bisa dicuci biasa atau di-dry clean, kan? 465 00:23:06,380 --> 00:23:07,350 Tidak bisa, tidak bisa. 466 00:23:08,390 --> 00:23:11,160 Sudahlah, aku juga tidak menyukai warna ini. 467 00:23:11,470 --> 00:23:12,520 Aku tidak mau lagi. 468 00:23:13,230 --> 00:23:17,450 Ternyata dunia orang kaya memang berbeda. 469 00:23:17,580 --> 00:23:18,630 Luo Fei. 470 00:23:18,950 --> 00:23:20,840 Apa James meninggal muda, 471 00:23:20,880 --> 00:23:22,330 kamu mendirikan mendoakannya seperti itu, 472 00:23:23,700 --> 00:23:25,280 Idola menikah di umur muda, 473 00:23:25,810 --> 00:23:27,920 sama seperti menikah di umur muda. 474 00:23:28,230 --> 00:23:29,810 Aku ingin mengejar bintang secara rasional, 475 00:23:29,900 --> 00:23:31,050 hidup seperti apa pun bisa. 476 00:23:31,220 --> 00:23:32,150 Tetapi, 477 00:23:32,280 --> 00:23:34,080 meskipun dia punya rumahnya sendiri, 478 00:23:34,260 --> 00:23:36,940 aku akan menjaganya seumur hidup. 479 00:23:38,130 --> 00:23:39,320 Apa kalian menyadari, 480 00:23:39,670 --> 00:23:40,590 tempat di mana Direktur Xie berada, 481 00:23:40,720 --> 00:23:41,870 suhunya selalu lebih rendah beberapa derajat? 482 00:23:41,960 --> 00:23:43,360 Ya ampun, 483 00:23:43,890 --> 00:23:46,360 dia benar-benar terlihat galak. 484 00:23:46,490 --> 00:23:48,810 Orang yang kemunculannya memiliki aura kematian. 485 00:23:49,020 --> 00:23:50,440 Sekali lihat sudah tahu bukan hal yang baik. 486 00:23:51,590 --> 00:23:52,950 Pewaris memang semuanya begitu. 487 00:23:53,110 --> 00:23:54,870 - Pewaris? - Iya. 488 00:23:54,900 --> 00:23:57,360 Coba kalian pikir, apa marga Presdir? 489 00:23:57,530 --> 00:23:58,630 Apa ini masih belum jelas? 490 00:23:59,250 --> 00:24:00,520 Apa marga Presdir? 491 00:24:01,100 --> 00:24:02,640 Marga Xie. 492 00:24:04,040 --> 00:24:05,540 Presdir bermarga Xie, 493 00:24:05,890 --> 00:24:07,560 direktur baru bermarga Xie. 494 00:24:08,270 --> 00:24:09,370 Kalau begitu mereka... 495 00:24:09,460 --> 00:24:11,080 Ini benar-benar hal baik. 496 00:24:11,570 --> 00:24:14,470 Kelak hotel ini adalah miliknya. 497 00:24:14,600 --> 00:24:16,410 Apa yang kau pikirkan? 498 00:24:16,500 --> 00:24:18,480 Direktur Xie adalah putra Presdir. 499 00:24:24,060 --> 00:24:25,300 Kenapa, Yue Ran? 500 00:24:25,430 --> 00:24:26,790 Kamu ketakutan? 501 00:24:27,010 --> 00:24:30,620 Direktur Xie adalah putra Presdir? 502 00:24:30,930 --> 00:24:32,250 Abnormal. 503 00:24:33,830 --> 00:24:34,930 Aku akan mengingatmu. 504 00:24:35,680 --> 00:24:36,560 Minggir! 505 00:24:59,390 --> 00:25:00,450 Rendah hatilah. 506 00:25:00,980 --> 00:25:02,210 Untuk apa berlebihan begini? 507 00:25:15,950 --> 00:25:17,550 Pernikahan harus sangat dirahasiakan, 508 00:25:17,910 --> 00:25:19,920 tidak boleh ada informasi yang bocor. 509 00:25:20,230 --> 00:25:21,130 Tenang saja. 510 00:25:21,260 --> 00:25:23,110 Calon istri Anda sudah diatur dengan baik. 511 00:25:23,460 --> 00:25:24,910 Tidak akan ada orang yang mengetahuinya 512 00:25:25,090 --> 00:25:26,230 sebelum pesta pernikahanmu dilaksanakan. 513 00:25:26,590 --> 00:25:27,470 Oh iya, 514 00:25:27,770 --> 00:25:29,090 masih ada satu hal yang paling penting. 515 00:25:30,100 --> 00:25:31,030 Di pesta pernikahan 516 00:25:31,290 --> 00:25:32,610 harus menggunakan kue pengantin klasik 517 00:25:32,700 --> 00:25:34,240 dari hotel kalian. 518 00:25:36,260 --> 00:25:37,450 Waktu itu orangtuaku 519 00:25:37,720 --> 00:25:39,080 mengadakan pesta pernikahan mereka di sini. 520 00:25:40,220 --> 00:25:41,150 Kue pengantin itu, 521 00:25:41,410 --> 00:25:43,390 adalah kue terenak yang pernah kumakan. 522 00:25:43,880 --> 00:25:44,980 Cinta mereka 523 00:25:45,060 --> 00:25:46,960 juga adalah cinta terindah yang pernah kulihat. 524 00:25:47,970 --> 00:25:48,940 Kalau tidak, 525 00:25:49,110 --> 00:25:51,490 tidak akan mungkin bisa mendidik anak sesempurna diriku ini. 526 00:25:55,450 --> 00:25:57,740 Itu adalah kue yang sangat berarti. 527 00:25:58,310 --> 00:26:00,020 Tuan James, aku punya satu pertanyaan. 528 00:26:00,290 --> 00:26:02,220 Anda menghadiri pesta pernikahan orangtua Anda. 529 00:26:02,620 --> 00:26:03,680 Saat mereka menikah, 530 00:26:03,760 --> 00:26:04,860 Anda sudah lahir? 531 00:26:09,040 --> 00:26:10,540 Pernikahan ayah dan ibu tiriku. 532 00:26:11,330 --> 00:26:12,650 Ibu kandungku sudah meninggal lama. 533 00:26:14,150 --> 00:26:15,730 Apa kalian tidak mempelajarinya dulu? 534 00:26:20,150 --> 00:26:21,550 Aku datang demi kue itu. 535 00:26:22,140 --> 00:26:23,470 Kalian harus membuatkan kue pengantin 536 00:26:23,520 --> 00:26:24,530 yang sama persis untukku. 537 00:26:25,190 --> 00:26:26,380 Aku ingin mencicipinya besok. 538 00:26:27,870 --> 00:26:29,070 Tidak boleh berbeda sedikit pun dari yang dulu. 539 00:26:29,670 --> 00:26:30,620 Kalau tidak, 540 00:26:31,990 --> 00:26:33,970 aku akan membatalkan pesta pernikahanku di sini. 541 00:26:34,360 --> 00:26:35,310 Anda tenang saja, 542 00:26:35,350 --> 00:26:36,590 kami akan mengaturnya. 543 00:26:39,310 --> 00:26:40,400 Direktur Xie. 544 00:26:43,100 --> 00:26:44,010 Ada apa? 545 00:26:45,070 --> 00:26:46,320 Aku ingin meminta maaf pada Anda 546 00:26:46,420 --> 00:26:47,590 mengenai hal yang dulu. 547 00:26:47,830 --> 00:26:50,070 Aku yang tidak melihat jelas, salah menangkap Anda. 548 00:26:50,230 --> 00:26:51,790 Semoga Anda bisa memaafkan kesalahanku. 549 00:26:51,850 --> 00:26:53,510 Mohon jangan merasa dendam padaku. 550 00:26:53,830 --> 00:26:55,110 Merasa dendam? 551 00:26:55,230 --> 00:26:57,030 Kamu tidak punya hak membuatku mengingatmu. 552 00:26:57,630 --> 00:26:58,630 Menurutku, 553 00:26:58,830 --> 00:26:59,750 karakter sembronomu ini 554 00:26:59,860 --> 00:27:01,540 tidak cocok untuk industri perhotelan. 555 00:27:02,310 --> 00:27:03,290 Kamu percaya tidak, 556 00:27:03,430 --> 00:27:04,870 kamu akan dipecat dalam waktu singkat? 557 00:27:05,550 --> 00:27:06,950 Mohon Anda memberikan kesempatan sekali lagi untukku. 558 00:27:07,100 --> 00:27:08,790 Tidak peduli apa pun aku bersedia melakukannya. 559 00:27:11,310 --> 00:27:12,980 Kamu bersedia melakukan apa pun? 560 00:27:17,860 --> 00:27:18,760 Selamat pagi. 561 00:27:18,820 --> 00:27:20,300 Pagi yang begitu indahnya, 562 00:27:20,360 --> 00:27:22,950 apa para kekasihku sudah bangun? 563 00:27:23,400 --> 00:27:24,960 Ini adalah layanan 564 00:27:25,010 --> 00:27:26,620 panggil bangun pacarmu. 565 00:27:27,550 --> 00:27:28,830 Semoga kalian bisa sama sepertiku, 566 00:27:29,070 --> 00:27:31,990 menjadi orang yang menyukai kehidupan dan olahraga. 567 00:27:39,150 --> 00:27:41,320 Operasi kami hari ini berakhir sampai di sini. 568 00:27:42,110 --> 00:27:43,730 Aku sayang kalian, heart. 569 00:27:51,990 --> 00:27:53,430 Aku sedang siaran langsung. 570 00:27:54,990 --> 00:27:56,830 Hotel kalian akan bangkrut, 571 00:27:57,070 --> 00:27:58,270 atau kalian tidak suka padaku? 572 00:27:58,470 --> 00:28:00,190 Apa pelayan kalian semuanya grosiran? 573 00:28:00,950 --> 00:28:01,860 Bukan, bukan. 574 00:28:01,940 --> 00:28:03,350 Maaf, maaf Tuan James. 575 00:28:03,530 --> 00:28:05,070 Aku benar-benar tidak bisa berenang. 576 00:28:05,160 --> 00:28:06,210 Jika Anda merasa tidak puas, 577 00:28:06,300 --> 00:28:07,190 aku akan ulangi sekali lagi. 578 00:28:14,350 --> 00:28:15,710 Tidak perlu. 579 00:28:16,070 --> 00:28:17,300 Cepat ambilkan susuku. 580 00:28:23,830 --> 00:28:25,350 Dasar. 581 00:28:25,970 --> 00:28:27,860 Seorang pria dewasa hidupnya begitu cerewet. 582 00:28:33,790 --> 00:28:35,390 Apa kalian sedang mempermainkanku? 583 00:28:39,110 --> 00:28:40,690 Ini adalah benda 18 tahun yang lalu, 584 00:28:40,990 --> 00:28:42,150 bukan dari zaman batu 585 00:28:42,200 --> 00:28:43,510 yang tidak bisa dibuat lagi. 586 00:28:43,910 --> 00:28:45,550 Aku begitu memedulikan kue ini. 587 00:28:46,070 --> 00:28:46,950 Apa kalian pikir 588 00:28:47,000 --> 00:28:48,320 aku sudah melupakan rasanya? 589 00:28:48,750 --> 00:28:50,910 Kalian ternyata berani menggunakan kue bobrok ini mempermainkanku. 590 00:28:52,070 --> 00:28:53,630 Kalian sungguh membuatku kecewa. 591 00:28:53,990 --> 00:28:55,270 Aku ingin membatalkan kerjasama dengan kalian. 592 00:28:55,530 --> 00:28:56,470 Tuan James. 593 00:28:57,340 --> 00:28:58,260 Tuan James. 594 00:28:58,350 --> 00:28:59,980 Tukang kue kami 595 00:29:00,070 --> 00:29:02,180 membutuhkan waktu lama untuk membuat kue ini. 596 00:29:02,840 --> 00:29:04,420 Mohon maaf tidak dapat memuaskan keinginan Anda. 597 00:29:05,210 --> 00:29:06,530 Mohon Anda memberikan kesempatan sekali lagi untuk kami. 598 00:29:06,880 --> 00:29:09,300 Kesempatan selamanya hanya ada satu kali. 599 00:29:10,180 --> 00:29:11,330 Apa menurut kalian 600 00:29:11,680 --> 00:29:13,220 aku bisa menjadi seperti sekarang ini dengan menggunakan banyak kesempatan? 601 00:29:14,230 --> 00:29:15,110 Sedangkan kalian, 602 00:29:15,380 --> 00:29:16,560 bukannya membuang kesempatan, 603 00:29:16,830 --> 00:29:17,840 tetapi tidak memiliki kemampuan. 604 00:29:17,930 --> 00:29:19,250 Betul, betul yang Anda katakan. 605 00:29:20,260 --> 00:29:21,890 Tapi jika Anda membatalkan kerjasama kali ini, 606 00:29:22,720 --> 00:29:23,870 dengan begitu Anda tidak akan bisa mencari kembali 607 00:29:23,910 --> 00:29:25,320 keindahan kenangan Anda itu lagi. 608 00:29:26,330 --> 00:29:27,210 Bukankah Anda datang ke sini 609 00:29:27,610 --> 00:29:29,410 adalah demi mengulangi kembali keindahan itu? 610 00:29:31,150 --> 00:29:33,620 Jika kalian masih tidak berhasil, 611 00:29:33,910 --> 00:29:34,920 bagaimana? 612 00:29:36,790 --> 00:29:37,710 Aku akan mengundurkan diri. 613 00:29:41,590 --> 00:29:42,860 Kamu adalah si Kunci Emas, 614 00:29:43,670 --> 00:29:44,870 kamu berani mengundurkan diri? 615 00:29:45,870 --> 00:29:46,790 Kunci Emas melambangkan 616 00:29:46,860 --> 00:29:48,500 komitmen misi kepada para tamu akan terpenuhi. 617 00:29:49,190 --> 00:29:50,660 Jika bahkan ini pun tidak bisa kulakukan, 618 00:29:51,270 --> 00:29:52,520 maka aku tidak pantas memilikinya. 619 00:29:53,150 --> 00:29:55,110 Siapa pun bisa menggantikanku menjadi Kunci Emas. 620 00:29:55,350 --> 00:29:57,540 Tapi ZAD hanya ada satu. 621 00:29:58,280 --> 00:29:59,210 Baik. 622 00:29:59,990 --> 00:30:01,510 Aku berikan sekali lagi kesempatan padamu. 623 00:30:02,270 --> 00:30:03,150 Hanya satu kali. 624 00:30:03,390 --> 00:30:04,380 Terima kasih. 625 00:30:13,950 --> 00:30:14,910 Tamu dari 18 tahun yang lalu, 626 00:30:15,050 --> 00:30:16,230 apa sudah ada yang memberi jawaban? 627 00:30:17,110 --> 00:30:18,070 Setelah menemukan daftar nama, 628 00:30:18,270 --> 00:30:19,910 kami sudah menelepon setiap mereka. 629 00:30:20,010 --> 00:30:21,430 Tapi jawaban mereka 630 00:30:21,630 --> 00:30:23,430 sudah tidak mengingat sama sekali 631 00:30:24,310 --> 00:30:25,510 rasa kue itu lagi. 632 00:30:26,350 --> 00:30:27,830 Kalau begitu apa tukang kuenya sudah kamu temukan? 633 00:30:28,750 --> 00:30:29,830 Aku sudah mengunjunginya, 634 00:30:30,110 --> 00:30:31,110 dia tidak mau menemuiku. 635 00:30:32,630 --> 00:30:34,670 Sebelum James menyicipi kue selanjutnya, 636 00:30:35,460 --> 00:30:36,750 tidak boleh terjadi sedikitpun kesalahan. 637 00:30:37,610 --> 00:30:38,530 Baik. 638 00:30:38,980 --> 00:30:39,900 Direktur Xie, 639 00:30:40,070 --> 00:30:41,170 Anda punya cara apa? 640 00:30:41,880 --> 00:30:43,590 Sepertinya aku harus menanyakan pertanyaan ini padamu, kan? 641 00:30:43,860 --> 00:30:45,050 Kamu sebagai pemegang Kunci Emas, 642 00:30:45,180 --> 00:30:46,980 seharusnya memberikan solusi dengan cepat. 643 00:30:47,250 --> 00:30:48,430 Situasi seperti sekarang ini, 644 00:30:48,960 --> 00:30:50,940 aku rasa kita semua harus mengumpulkan ide-ide semuanya. 645 00:30:51,160 --> 00:30:53,410 Aku tidak mau kau merasa, aku mau aku berpikir. 646 00:30:54,200 --> 00:30:55,300 Aku merasa kamu harus secepatnya 647 00:30:55,340 --> 00:30:56,530 menemukan tukang kue itu. 648 00:30:56,870 --> 00:30:57,760 Kalau tidak, 649 00:30:58,290 --> 00:30:59,560 kamu harus pergi. 650 00:31:02,470 --> 00:31:03,350 Baik. 651 00:31:03,660 --> 00:31:04,760 Seperti yang kamu katakan, 652 00:31:05,370 --> 00:31:06,650 semakin ekstrim lingkungannya, 653 00:31:07,400 --> 00:31:08,540 semakin banyak seni yang bisa dibuat. 654 00:31:09,290 --> 00:31:10,700 Aku tidak akan pergi, tenang saja. 655 00:31:11,360 --> 00:31:12,460 Kita lihat saja nanti. 656 00:31:27,750 --> 00:31:29,470 Tuan, mohon maaf, 657 00:31:29,630 --> 00:31:30,830 di sini dilarang merokok. 658 00:31:32,510 --> 00:31:34,310 Di tempat sebesar ini, 659 00:31:34,350 --> 00:31:35,710 aku juga tidak mengganggu orang lain. 660 00:31:35,820 --> 00:31:36,720 Mohon maaf sekali, 661 00:31:36,790 --> 00:31:37,670 ini adalah peraturan dari hotel, 662 00:31:37,740 --> 00:31:38,830 tidak diizinkan merokok di sini. 663 00:31:40,030 --> 00:31:41,030 Chen Jie, 664 00:31:41,100 --> 00:31:42,230 apa kamu lihat David? 665 00:31:42,710 --> 00:31:44,190 Dia ada di situ. 666 00:31:44,210 --> 00:31:45,270 - Terima kasih. - Aku pergi dulu. 667 00:31:47,470 --> 00:31:48,740 Jika Anda ingin merokok, 668 00:31:48,910 --> 00:31:49,810 Anda bisa pergi ke 669 00:31:49,870 --> 00:31:50,870 area khusus merokok 670 00:31:51,090 --> 00:31:52,630 di pintu masuk. 671 00:31:53,960 --> 00:31:55,270 Apa kalian tidak punya asbak, 672 00:31:55,310 --> 00:31:56,190 kamu lihat aku ini... 673 00:31:56,230 --> 00:31:57,830 Berikan saja padaku, kubantu Anda mematikannya. 674 00:31:59,710 --> 00:32:00,680 Sudah merepotkanmu. 675 00:32:01,710 --> 00:32:02,660 Maaf ya. 676 00:32:02,790 --> 00:32:04,470 Aku ini terlalu buru-buru, 677 00:32:04,550 --> 00:32:06,190 tidak sengaja menaruh puntung rokok di sini. 678 00:32:10,070 --> 00:32:11,100 Tidak apa-apa. 679 00:32:11,590 --> 00:32:12,700 Terima kasih atas kerjasama Anda. 680 00:32:13,390 --> 00:32:14,710 Tidak apa-apa, sudah seharusnya. 681 00:32:22,590 --> 00:32:23,740 Apa aku bisa memaki orang? 682 00:32:26,950 --> 00:32:27,830 Tidak bisa. 683 00:32:29,110 --> 00:32:30,550 Baiklah, tidak ada yang bisa kukatakan lagi. 684 00:32:33,150 --> 00:32:34,300 Sebenarnya dulu 685 00:32:34,430 --> 00:32:35,390 aku sama denganmu. 686 00:32:35,830 --> 00:32:37,380 Setelah memelajari manajemen hotel, 687 00:32:37,630 --> 00:32:38,590 menganggap semua masalah 688 00:32:38,700 --> 00:32:40,070 bisa diselesaikan dengan senyuman. 689 00:32:40,270 --> 00:32:41,390 Masalah kecil. 690 00:32:42,310 --> 00:32:43,830 Tapi kenyataannya tidak seperti itu. 691 00:32:44,270 --> 00:32:46,990 Semuanya bukanlah masalah kecil. 692 00:32:47,180 --> 00:32:49,010 Tapi kamu ini adalah si Kunci Emas. 693 00:32:50,430 --> 00:32:51,470 Aku dengar kata orang, 694 00:32:51,710 --> 00:32:53,210 kamu sangat ingin menjadi si Kunci Emas? 695 00:32:54,590 --> 00:32:57,390 Karena hotel bagiku 696 00:32:57,510 --> 00:32:58,510 sama seperti rumah saja. 697 00:32:58,670 --> 00:33:00,310 Ayahku menjual kasur, 698 00:33:00,430 --> 00:33:01,510 bepergian ke seluruh penjuru negeri, 699 00:33:01,590 --> 00:33:03,190 membawaku ke banyak hotel. 700 00:33:03,630 --> 00:33:05,790 Aku punya hubungan yang kuat dengan hotel. 701 00:33:05,910 --> 00:33:06,810 Maka, 702 00:33:06,900 --> 00:33:08,700 aku selalu ingin bekerja di hotel. 703 00:33:10,030 --> 00:33:11,030 Bagaimana dengan ibumu? 704 00:33:13,750 --> 00:33:17,370 Ibuku sudah tiada saat aku berumur empat tahun. 705 00:33:18,500 --> 00:33:19,550 Maafkan aku, 706 00:33:19,590 --> 00:33:21,670 - aku seharusnya tidak bertanya seperti itu. - Tidak apa-apa. 707 00:33:21,790 --> 00:33:22,770 Tidak apa-apa. 708 00:33:24,110 --> 00:33:25,470 Jika ingin menjadi seorang Kunci Emas, 709 00:33:26,310 --> 00:33:28,590 pertama kamu harus menjadi seorang manajer Departemen Receptionist. 710 00:33:28,910 --> 00:33:30,910 Kemudian harus menghadapi berbagai macam 711 00:33:31,030 --> 00:33:32,390 investigasi yang ketat. 712 00:33:33,830 --> 00:33:35,150 Aku berharap setelah kamu menetapkan posisimu, 713 00:33:35,260 --> 00:33:36,510 bisa bergabung dengan Departemen Receptionist. 714 00:33:37,350 --> 00:33:38,470 Aku pasti akan berjuang keras. 715 00:33:38,780 --> 00:33:40,710 Oh iya, kenapa kamu mencariku? 716 00:33:41,950 --> 00:33:42,840 Apa kamu bisa memberikan 717 00:33:42,890 --> 00:33:44,730 nomor kontak tukang kue di pesta pernikahan 18 tahun yang lalu 718 00:33:44,820 --> 00:33:45,880 padaku? 719 00:33:46,050 --> 00:33:47,640 Untuk apa? 720 00:33:56,550 --> 00:34:00,990 Yangcun nomor 52. Nomor 52. 721 00:34:17,469 --> 00:34:20,550 Di mana sebenarnya tempat ini? 722 00:34:23,630 --> 00:34:24,750 Pak, permisi. 723 00:34:24,949 --> 00:34:25,870 saya mau bertanya, 724 00:34:25,989 --> 00:34:27,270 apa Anda mengenal Zhou Jinquan? 725 00:34:27,389 --> 00:34:29,270 - Siapa? - Zhou Jinquan. 726 00:34:30,030 --> 00:34:30,929 Tidak kenal. 727 00:34:31,110 --> 00:34:32,870 Kalau begitu, apa Anda tahu alamat ini? 728 00:34:35,270 --> 00:34:36,480 Si pemabuk, di sini. 729 00:34:40,739 --> 00:34:41,770 Si pemabuk. 730 00:34:43,270 --> 00:34:44,340 Si pemabuk. 731 00:34:48,110 --> 00:34:51,190 Halo, mohon tanya a...apa Tuan Zhou Jinquan ada? 732 00:34:52,110 --> 00:34:54,270 Halo, apa Tuan Zhou Jinquan ada? 733 00:34:54,380 --> 00:34:55,909 Si pemabuk, cepat bangun minum bir. 734 00:34:57,900 --> 00:34:58,870 Bir. 735 00:34:59,950 --> 00:35:00,950 Bir ada di mana? 736 00:35:16,750 --> 00:35:18,470 Pak Zhou, Anda ingin minum bir? 737 00:35:18,610 --> 00:35:19,710 Iya. 738 00:35:19,790 --> 00:35:20,830 Jika Anda ingin minum, 739 00:35:20,950 --> 00:35:21,950 maka Anda harus membantuku dulu. 740 00:35:22,190 --> 00:35:23,910 Berikan bir padaku, cepat katakan. 741 00:35:23,970 --> 00:35:25,190 Anda dengarkan dulu saya. 742 00:35:26,350 --> 00:35:27,790 Apa Anda masih ingat ZAD? 743 00:35:28,000 --> 00:35:28,910 Delapan belas tahun yang lalu, 744 00:35:29,030 --> 00:35:31,030 Anda pernah membuat sebuah kue pengantin di sana. 745 00:35:31,310 --> 00:35:33,340 Kami ingin memohon Anda membuatnya sekali lagi. 746 00:35:34,220 --> 00:35:36,710 Bukankah orang kalian sudah pernah datang beberapa hari yang lalu? 747 00:35:38,230 --> 00:35:40,090 Bukan, berikan dulu birnya padaku. 748 00:35:40,270 --> 00:35:41,150 Kamu pergi, pergi. 749 00:35:41,240 --> 00:35:42,340 Aku tidak mau berurusan dengan kalian. 750 00:35:42,390 --> 00:35:44,590 Te...te...tetapi Pak Zhou, 751 00:35:45,250 --> 00:35:46,210 kami benar-benar mengalami 752 00:35:46,260 --> 00:35:47,400 sebuah masalah besar. 753 00:35:47,450 --> 00:35:48,810 Maka dari itu ingin meminta bantuan Anda, 754 00:35:49,070 --> 00:35:50,350 membantu kami membuat sebuah kue. 755 00:35:51,140 --> 00:35:52,510 Aku beritahu kamu, si marga Xie ini 756 00:35:52,550 --> 00:35:53,910 sudah bukan saatnya lagi. 757 00:35:54,050 --> 00:35:54,930 Aku, 758 00:35:55,590 --> 00:35:57,430 aku yang mendukungnya membuka hotel ini! 759 00:35:59,350 --> 00:36:00,510 Setelah hotel ini dibuka, 760 00:36:01,000 --> 00:36:02,980 dia...dia mengusirku. 761 00:36:03,730 --> 00:36:05,000 Kamu jangan dengarkan omong kosongnya ya. 762 00:36:06,010 --> 00:36:07,550 Kamu jelas-jelas minum bir di dalam hotel, 763 00:36:07,600 --> 00:36:08,570 hampir saja membakar hotel 764 00:36:08,650 --> 00:36:09,670 maka dia mengusirmu pergi. 765 00:36:09,710 --> 00:36:10,940 Omong kosong apa ini? 766 00:36:11,030 --> 00:36:12,440 Kamu...apa kamu melihatnya sendiri? 767 00:36:12,830 --> 00:36:14,420 Kamu mengatakannya sendiri saat setengah sadar. 768 00:36:15,650 --> 00:36:18,730 Bukan, aku hanya mengakibatkan kebakaran kecil saja. 769 00:36:19,740 --> 00:36:21,410 Tidak ada apa-apanya. 770 00:36:22,190 --> 00:36:24,350 Si marga Xie itu bukan manusia. 771 00:36:25,470 --> 00:36:27,670 Di luarnya menyebutku saudaranya. 772 00:36:27,830 --> 00:36:29,750 Saat sedang marah tidak memedulikan apa pun lagi. 773 00:36:30,070 --> 00:36:30,960 Aku beritahu kamu ya. 774 00:36:31,030 --> 00:36:33,190 Seumur hidupku ini, aku tidak akan membantunya lagi. 775 00:36:33,250 --> 00:36:34,170 Tidak akan. 776 00:36:34,610 --> 00:36:35,490 Tidak akan. 777 00:36:35,800 --> 00:36:37,470 Tapi, Pak Zhou, 778 00:36:37,690 --> 00:36:39,940 hotel bukan hanya milik Presdir seorang. 779 00:36:40,160 --> 00:36:41,920 Para karyawan yang bekerja keras setiap hari 780 00:36:42,090 --> 00:36:44,120 untuk menciptakan kenangan indah bagi para tamu, 781 00:36:44,160 --> 00:36:45,220 mereka tidak berdosa. 782 00:36:45,440 --> 00:36:47,280 Para tamu yang ingin datang ke hotel 783 00:36:47,420 --> 00:36:48,910 untuk meninggalkan kenangan indah 784 00:36:48,960 --> 00:36:50,060 mereka lebih tidak berdosa lagi. 785 00:36:50,320 --> 00:36:51,640 Anda tidak boleh menyamakan semuanya. 786 00:36:52,830 --> 00:36:55,070 Nona, dia tidak akan pergi ke sana. 787 00:36:56,330 --> 00:36:58,590 Hotel itu tidak membiarkannya menjadi chef. 788 00:36:58,830 --> 00:36:59,710 Meski dia masih bisa kembali, 789 00:36:59,910 --> 00:37:00,870 dia tidak punya kemampuan ini. 790 00:37:01,070 --> 00:37:01,990 Kenapa? 791 00:37:02,190 --> 00:37:03,310 Dia setiap hari minum bir, 792 00:37:03,430 --> 00:37:05,030 minum sampai organ tubuhnya rusak. 793 00:37:05,190 --> 00:37:06,860 Lidahnya ini, sudah hampir tidak bisa merasakan apa-apa. 794 00:37:07,040 --> 00:37:08,840 - Tidak bisa merasakan rasa. - Bisa dibilang dia sudah hancur. 795 00:37:11,880 --> 00:37:13,860 Pak Zhou...Pak... 796 00:37:26,900 --> 00:37:27,810 Siapa? 797 00:37:27,940 --> 00:37:28,950 Siapa yang mengikatku? 798 00:37:29,390 --> 00:37:30,450 Siapa? 799 00:37:30,840 --> 00:37:31,720 Siapa? 800 00:37:34,760 --> 00:37:35,810 Pak Zhou, Anda sudah sadar. 801 00:37:35,900 --> 00:37:37,620 Kamu...lepaskan, lepaskan aku. 802 00:37:37,710 --> 00:37:38,720 Tidak bisa. 803 00:37:38,890 --> 00:37:39,990 Aku dengar kata tetangga Anda, 804 00:37:40,080 --> 00:37:42,370 karena minum terlalu banyak organ tubuh Anda sudah rusak, 805 00:37:42,500 --> 00:37:43,780 dan juga kehilangan insting perasa. 806 00:37:44,040 --> 00:37:46,990 Maka aku memutuskan untuk membantu Anda. 807 00:37:47,120 --> 00:37:49,310 Tidak...tidak, lepaskan aku. Lepaskan aku. 808 00:37:49,550 --> 00:37:50,470 Jangan panik. 809 00:37:52,230 --> 00:37:53,110 Ini, 810 00:37:53,190 --> 00:37:55,610 adalah tas hadiah pemandian air panas hotel kami 811 00:37:56,410 --> 00:37:58,300 untuk menjaga kecantikan dan awet muda. 812 00:37:58,550 --> 00:38:01,030 Maka aku memutuskan agar Anda mencobanya 813 00:38:01,170 --> 00:38:03,840 - Co...coba apa? - Efeknya pasti sangat bagus. 814 00:38:10,440 --> 00:38:11,480 Aku beritahu kamu, 815 00:38:11,550 --> 00:38:12,550 untuk...untuk menghilangkan aroma ini 816 00:38:12,600 --> 00:38:13,740 harus menggunakan bir. 817 00:38:13,870 --> 00:38:14,970 Tahu bagaimana menggunakan bir, kan? 818 00:38:15,680 --> 00:38:18,360 Lalu tambahkan dua irisan jahe, 819 00:38:18,710 --> 00:38:19,720 dua potong daun bawang, 820 00:38:19,810 --> 00:38:22,450 tambahkan daun harum, daun adas, 821 00:38:22,850 --> 00:38:24,480 adas, 822 00:38:25,180 --> 00:38:26,240 cabai atau sebagainya. 823 00:38:26,940 --> 00:38:28,920 Dengan begitu baru bisa mengeluarkan aromanya. 824 00:38:29,450 --> 00:38:30,940 Kamu tahu tidak, aku ini seorang chef. 825 00:38:31,160 --> 00:38:33,010 Kamu jangan mempermainkanku. 826 00:38:33,450 --> 00:38:34,950 Ja...jangan mempermainkanku. 827 00:38:35,960 --> 00:38:37,760 Betul katanya. Tunggu aku. 828 00:38:38,120 --> 00:38:40,360 Cepat ke sini, cepat. 829 00:38:43,620 --> 00:38:44,800 Aku tidak sungkan lagi ya. 830 00:38:46,520 --> 00:38:48,320 Cabai, adas manis, daun harum. 831 00:38:49,420 --> 00:38:50,830 Aku tahu Anda suka minum bir, 832 00:38:51,230 --> 00:38:53,470 maka lebih baik racun dilawan dengan racun. 833 00:38:54,750 --> 00:38:57,040 ♫Orang-orang berlalu lalang di luar♫ 834 00:38:57,340 --> 00:38:59,720 ♫Ada pertemuan yang mudah diceritakan♫ 835 00:39:00,860 --> 00:39:02,980 ♫Tidak ada awalnya tapi terasa manis♫ 836 00:39:03,460 --> 00:39:06,010 ♫Tanpa terasa, membalikkan badan, sudah berjodoh♫ 837 00:39:08,210 --> 00:39:10,150 Berikan sedikit untukku, berikan untukku. 838 00:39:12,070 --> 00:39:15,030 - Sudah habis. - Dasar si pemabuk. 839 00:39:15,350 --> 00:39:17,950 - Sudahlah. - Si pemabuk. 840 00:39:18,190 --> 00:39:19,350 Kalian sedang apa? 841 00:39:20,190 --> 00:39:21,390 - Jangan lari. - Harum sekali. 842 00:39:21,510 --> 00:39:23,270 - Tunggu aku. - Harum sekali. 843 00:39:23,300 --> 00:39:24,490 Berhenti. 844 00:39:24,790 --> 00:39:26,690 Harum sekali, harum sekali. 845 00:39:27,110 --> 00:39:28,110 Harum sekali. 846 00:39:30,030 --> 00:39:31,530 ♫Pertemuan, dimulai♫ 847 00:39:31,620 --> 00:39:32,850 ♫Denganmu♫ 848 00:39:33,420 --> 00:39:35,930 ♫Kekuatan manis yang kuat♫ 849 00:39:36,020 --> 00:39:37,510 ♫Melepaskan, dimulai♫ 850 00:39:37,560 --> 00:39:39,100 ♫Kebebasan, semangat♫ 851 00:39:40,350 --> 00:39:41,300 Cepat lari. 852 00:39:41,670 --> 00:39:42,710 Jangan lari. 853 00:39:44,110 --> 00:39:45,190 Berhenti. 854 00:39:45,210 --> 00:39:46,350 Tidak bisa ditangkap. 855 00:39:48,470 --> 00:39:50,540 Kalian pengacau ini, jangan lari. 856 00:39:53,310 --> 00:39:54,190 Gawat. 857 00:39:55,110 --> 00:39:56,170 Gawat, gawat. 858 00:40:09,460 --> 00:40:10,380 Ke mana mereka? 859 00:40:11,080 --> 00:40:13,150 Pak Zhou, Pak Zhou. 860 00:40:17,020 --> 00:40:18,120 Pak Zhou. 861 00:40:20,240 --> 00:40:21,120 Pak... 862 00:40:32,980 --> 00:40:34,030 Kamu? 863 00:40:36,230 --> 00:40:38,110 Kamu membersihkan kotoranku, 864 00:40:38,590 --> 00:40:40,070 menghilangkan aroma bauku, 865 00:40:40,430 --> 00:40:41,990 membuatku memiliki kembali 866 00:40:42,270 --> 00:40:43,980 perasaan asam manis pahit dan pedas. 867 00:40:45,230 --> 00:40:48,750 Caramu ini hebat sekali. 868 00:40:52,910 --> 00:40:53,910 Tapi, Pak Zhou, 869 00:40:54,100 --> 00:40:55,230 sudah tidak bau lagi ya? 870 00:40:57,100 --> 00:40:58,010 Terima kasih, 871 00:40:58,070 --> 00:40:59,350 telah membantuku mendapatkan insting perasaku lagi, 872 00:40:59,750 --> 00:41:01,510 membuatku memiliki harapan lagi atas kehidupan ini. 873 00:41:02,230 --> 00:41:03,630 Pak Zhou, jangan sungkan. 874 00:41:03,750 --> 00:41:05,310 Aku ini, tidak memikirkannya dengan baik. 875 00:41:05,470 --> 00:41:06,470 Tapi tadi 876 00:41:06,750 --> 00:41:08,790 saat aku melihat Anda meski kebingungan begitu, 877 00:41:08,910 --> 00:41:10,270 masih tidak melupakan kalau Anda adalah seorang chef. 878 00:41:10,390 --> 00:41:13,350 Membuktikan sebenarnya Anda masih memiliki perasaan pada hotel. 879 00:41:14,310 --> 00:41:15,270 Pak Zhou, 880 00:41:15,670 --> 00:41:18,230 hotel membutuhkan Anda. 881 00:41:18,860 --> 00:41:20,650 Jin Douyun, ayo. 882 00:41:21,870 --> 00:41:22,870 Semuanya bergerak cepat sedikit, 883 00:41:23,030 --> 00:41:24,010 manfaatkan waktu sebaiknya. 884 00:41:24,390 --> 00:41:26,850 - Susu itu, kocok lagi. - Baik. 885 00:41:27,420 --> 00:41:29,070 - Kue sudah beres belum? - Sudah beres, sudah. 886 00:41:30,270 --> 00:41:31,910 - Kurang gula, kurang gula, tambahkan lagi. - Baik. 887 00:41:32,750 --> 00:41:33,790 Direktur Xie, Direktur Wei, 888 00:41:33,910 --> 00:41:34,950 bagaimana menurut kalian? 889 00:41:37,974 --> 00:41:47,974 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔