1 00:00:04,504 --> 00:00:05,472 Excuse me! 2 00:00:07,841 --> 00:00:10,210 Excuse me! Excuse me! 3 00:00:10,276 --> 00:00:11,678 -I brought it! -Hurry! 4 00:00:11,745 --> 00:00:12,612 Okay. 5 00:00:12,679 --> 00:00:14,748 When clients make unreasonable demands, 6 00:00:14,814 --> 00:00:16,316 you show them you can do it. 7 00:00:16,383 --> 00:00:19,285 -We're going to finish it today. -Yes! 8 00:00:19,352 --> 00:00:21,154 Need any help? Can you make it? 9 00:00:21,221 --> 00:00:23,123 Yes, we can! 10 00:00:26,826 --> 00:00:27,861 Amazing? 11 00:00:28,695 --> 00:00:30,497 The way I worked today? 12 00:00:31,231 --> 00:00:33,099 Not really. 13 00:00:33,166 --> 00:00:34,467 Oh, Makoto. 14 00:00:36,569 --> 00:00:38,571 From "Teshima-san" to "Makoto-san". 15 00:00:38,638 --> 00:00:39,773 Then "Makoto." 16 00:00:39,839 --> 00:00:42,108 It's thanks to Ms. Yamada. 17 00:00:42,175 --> 00:00:45,044 Since Ms. Yamada was leading us properly, 18 00:00:45,111 --> 00:00:47,347 I felt that I had to work hard too. 19 00:00:47,414 --> 00:00:51,217 Well, it's unreasonable for the client to ask us to submit a plan 20 00:00:51,284 --> 00:00:54,354 with a 5% reduction in floor area ratio by the end of the day. 21 00:00:54,421 --> 00:00:57,056 Well, we're able to make it on time, 22 00:00:57,123 --> 00:00:58,792 so I'm totally okay with it. 23 00:01:00,326 --> 00:01:01,561 Dinner? 24 00:01:01,628 --> 00:01:03,596 I made a quick dish and ate at home. 25 00:01:03,663 --> 00:01:06,666 I just used what I had at home and gave it a quick cook. 26 00:01:06,733 --> 00:01:08,034 By the way, 27 00:01:08,101 --> 00:01:11,037 do you know that there will be a fireworks display? 28 00:01:11,104 --> 00:01:13,306 This weekend. In the magazine… 29 00:01:14,407 --> 00:01:18,044 it says, "Spending Time Together at Fireworks Display Event". What? 30 00:01:25,718 --> 00:01:26,953 Okay! Talk to you again. 31 00:01:27,620 --> 00:01:29,222 Good night. 32 00:01:33,393 --> 00:01:34,694 Fireworks display. 33 00:01:35,628 --> 00:01:37,764 Let's go together, Makoto, okay? 34 00:01:41,634 --> 00:01:43,803 Hey, your trash. 35 00:01:43,870 --> 00:01:47,707 I'm in the middle of enjoying the lingering moment of my call with him. 36 00:01:47,774 --> 00:01:49,542 Whatever, just throw it away. 37 00:01:52,645 --> 00:01:53,713 Yes. 38 00:01:54,214 --> 00:01:56,116 Yokkoi Shokichi. 39 00:01:56,182 --> 00:01:57,684 Now it's "Shokichi", huh? 40 00:01:58,651 --> 00:02:01,154 By the way, have you seen the community board? 41 00:02:01,221 --> 00:02:02,055 Yes. 42 00:02:02,122 --> 00:02:04,824 We're next in line for the night-time security patrol. 43 00:02:04,891 --> 00:02:06,226 NIGHT-TIME SECURITY PATROL NOTICE OF IMPLEMENTATION 44 00:02:07,260 --> 00:02:08,661 Thank you in advance. 45 00:02:09,729 --> 00:02:10,964 I have work on this day. 46 00:02:11,030 --> 00:02:13,366 What? So, you'll be juggling patrol and work? 47 00:02:14,100 --> 00:02:15,702 All the more I should thank you. 48 00:02:17,504 --> 00:02:21,474 This woman. Can't she consider doing it on behalf of me?! 49 00:02:21,541 --> 00:02:22,775 By the way, Manager, 50 00:02:23,543 --> 00:02:27,747 this is my favorite jersey that I've been using since middle school. 51 00:02:27,814 --> 00:02:29,582 -Oh yeah? -Yes. 52 00:02:30,550 --> 00:02:33,086 This stain was caused by the soy sauce 53 00:02:33,153 --> 00:02:35,388 from a convenience store lunch box 54 00:02:35,455 --> 00:02:37,190 that came out when I cut the seal. 55 00:02:37,257 --> 00:02:38,224 Is that so? 56 00:02:38,291 --> 00:02:42,095 Then, these are the numerous stains I got when I had curry. 57 00:02:42,162 --> 00:02:42,996 I see. 58 00:02:43,062 --> 00:02:47,534 This hole is a dugout that opened up when I was too lazy to stand up 59 00:02:47,600 --> 00:02:49,202 and slithered around on my knees. 60 00:02:49,269 --> 00:02:50,103 Really? 61 00:02:51,538 --> 00:02:54,073 I think it's about time that 62 00:02:54,140 --> 00:02:55,875 I show this side of me to Makoto. 63 00:02:56,543 --> 00:02:57,844 What do you think? 64 00:02:57,911 --> 00:03:00,480 You mean your stained jersey and the hole? 65 00:03:01,648 --> 00:03:03,383 Is that a bad idea? 66 00:03:04,117 --> 00:03:06,219 I wonder if he'll accept me. 67 00:03:09,389 --> 00:03:10,623 That's a no-no! 68 00:03:11,291 --> 00:03:14,527 Lying around with a can of beer and wearing a jersey with holes? 69 00:03:15,528 --> 00:03:17,463 Is your wife that kind of person? 70 00:03:17,530 --> 00:03:19,232 I'm talking about an acquaintance. 71 00:03:19,299 --> 00:03:20,867 Oh, but isn't that cute? 72 00:03:20,934 --> 00:03:24,370 If you think about it, she shows her relaxed side only to you. 73 00:03:24,437 --> 00:03:26,139 -Kaname, you're generous. -Right? 74 00:03:26,206 --> 00:03:27,373 I think it's a bit… 75 00:03:27,440 --> 00:03:29,909 -Me too. -What if it's a cosplay? 76 00:03:29,976 --> 00:03:32,645 Oh, cosplay! 77 00:03:32,712 --> 00:03:35,081 I can see jersey wear as a cosplay. 78 00:03:35,148 --> 00:03:36,416 Teshima, what about you? 79 00:03:37,116 --> 00:03:39,419 Me? In my case… 80 00:03:40,553 --> 00:03:42,188 -His older sisters? -Yeah. 81 00:03:42,255 --> 00:03:45,325 Makoto has two older sisters? 82 00:03:45,391 --> 00:03:48,394 One of them changes into a jersey when she comes back home, 83 00:03:49,462 --> 00:03:51,864 while the other one wears a jersey the whole day. 84 00:03:52,832 --> 00:03:55,435 Seems he didn't have much resistance to jerseys themselves. 85 00:03:58,871 --> 00:04:03,810 Perhaps, Makoto also wears a jersey at home? 86 00:04:04,877 --> 00:04:09,148 And to be seen lounging around with a can of beer in his hand like I am, 87 00:04:09,215 --> 00:04:11,451 is embarrassing, so he keeps it to himself. 88 00:04:12,518 --> 00:04:13,920 If so, then what? 89 00:04:15,221 --> 00:04:16,456 If that's the case, 90 00:04:16,522 --> 00:04:19,192 I have no problem with it. 91 00:04:19,259 --> 00:04:21,427 Why do you only see things one way? 92 00:04:21,494 --> 00:04:22,495 What? 93 00:04:22,562 --> 00:04:25,698 If he lounged around the house wearing a jersey with holes in it, 94 00:04:25,765 --> 00:04:27,433 scratching his butt 95 00:04:27,500 --> 00:04:30,270 and pulling magazines over to himself with his feet, 96 00:04:30,336 --> 00:04:31,638 what would you think of him? 97 00:04:32,772 --> 00:04:35,074 -Nothing. -That's okay with you? 98 00:04:35,141 --> 00:04:37,777 -Yes, it's fine with me. -Of course not! 99 00:04:37,844 --> 00:04:39,212 It's fine with me! 100 00:04:45,418 --> 00:04:46,352 Here you go. 101 00:04:47,620 --> 00:04:51,491 This is a jersey that my father, who lives in Matsumoto, used to wear. 102 00:04:51,557 --> 00:04:53,192 Take it! Hurry! 103 00:04:55,061 --> 00:05:01,234 I'm not so petty that I can't accept a Himono-Otoko. 104 00:05:16,482 --> 00:05:18,951 Dokkoi Shokichi! 105 00:05:20,286 --> 00:05:22,522 Hotaru, 106 00:05:23,089 --> 00:05:25,525 let's watch the fireworks display together. 107 00:05:25,591 --> 00:05:26,592 It was in a magazine, 108 00:05:26,659 --> 00:05:29,228 "Spending Time Together at Fireworks Display Event." 109 00:05:30,530 --> 00:05:32,131 Stop it! 110 00:05:32,198 --> 00:05:34,500 I don't want a man like that! 111 00:05:34,567 --> 00:05:36,235 I don't like that! Definitely not! 112 00:05:36,302 --> 00:05:38,771 You're tearing my maiden heart into pieces! 113 00:05:54,020 --> 00:05:55,455 I'm sorry 114 00:05:55,988 --> 00:05:57,190 for being so distraught. 115 00:06:02,128 --> 00:06:04,697 I'm sorry for ignoring my own shortcomings 116 00:06:04,764 --> 00:06:07,500 and hating it. 117 00:06:08,067 --> 00:06:10,303 See? There's a difference between what you say 118 00:06:10,370 --> 00:06:11,971 and what you actually see. 119 00:06:13,373 --> 00:06:16,776 But if you get used to it, I guess it's cute. 120 00:06:16,843 --> 00:06:18,511 That's because I'm wearing it. 121 00:06:19,479 --> 00:06:20,780 Same thing with me, then. 122 00:06:20,847 --> 00:06:23,149 I don't think Teshima is mature enough to think 123 00:06:23,216 --> 00:06:24,851 that your Himono style is cute. 124 00:06:25,551 --> 00:06:28,154 But he told me 125 00:06:29,122 --> 00:06:32,392 he's sure we could overcome anything as long as we're together. 126 00:06:32,458 --> 00:06:35,528 That's what everyone says in the beginning of a relationship. 127 00:06:35,595 --> 00:06:37,730 Manager, don't you want me to do well? 128 00:06:37,797 --> 00:06:39,832 I do, that's why I'm giving you advice. 129 00:06:41,100 --> 00:06:45,371 I hope your love life lasts forever. 130 00:06:47,173 --> 00:06:51,077 I hope that Teshima is a person with a big heart 131 00:06:51,144 --> 00:06:52,979 who can accept everything about you. 132 00:06:55,114 --> 00:06:56,349 Manager… 133 00:06:57,650 --> 00:07:00,753 Because I want you to get out of this house as soon as possible. 134 00:07:00,820 --> 00:07:03,322 What? Don't worry! 135 00:07:03,389 --> 00:07:05,324 I can't rely on your "don't worry". 136 00:07:05,958 --> 00:07:10,396 He made someone like me, who'd rather lay around than fool around, 137 00:07:10,463 --> 00:07:12,398 fall in love. 138 00:07:13,132 --> 00:07:15,568 He's probably no ordinary man. 139 00:07:16,202 --> 00:07:20,273 Why do you think about everything to your advantage? 140 00:07:20,339 --> 00:07:21,808 Let's trust him, Manager! 141 00:07:22,508 --> 00:07:25,211 Let's put our faith in Makoto Teshima. 142 00:07:26,112 --> 00:07:29,215 No matter which side of me he sees, 143 00:07:29,282 --> 00:07:31,350 I'm sure he'll accept me for who I am! 144 00:07:35,388 --> 00:07:36,422 Don't worry! 145 00:07:39,826 --> 00:07:40,760 I think. 146 00:07:45,097 --> 00:07:46,432 A memory of a distant summer 147 00:07:47,066 --> 00:07:48,768 from a long time ago. 148 00:07:49,602 --> 00:07:53,539 The little firefly that was in my young hands that day. 149 00:07:54,640 --> 00:07:58,678 The small, tiny… fleeting glow that could be extinguished anytime soon. 150 00:08:19,599 --> 00:08:22,535 You're going to wear a jersey in front of him? 151 00:08:22,602 --> 00:08:25,037 -Why not? -Is it okay? 152 00:08:25,104 --> 00:08:28,174 You mean on the floor with arms and legs stretched out 153 00:08:28,241 --> 00:08:30,476 gnawing dried squid and a can of beer in hand? 154 00:08:30,543 --> 00:08:33,045 -That's right. -I can't do that. 155 00:08:33,112 --> 00:08:35,381 That's what middle-aged women do, right? 156 00:08:35,448 --> 00:08:37,783 No, middle-aged men. Not even I do that. 157 00:08:37,850 --> 00:08:40,353 You're doing it on purpose, right? 158 00:08:40,419 --> 00:08:44,490 -What? -If it's to make him hate you, it's good. 159 00:08:44,557 --> 00:08:46,392 I see. You want to break up with him. 160 00:08:46,459 --> 00:08:48,661 Is that true? 161 00:08:48,728 --> 00:08:51,531 -No… -Men are romantic creatures. 162 00:08:51,597 --> 00:08:54,367 Do you think a man would whisper words of love to a woman 163 00:08:54,433 --> 00:08:56,335 sprawling out in a jersey? 164 00:08:57,403 --> 00:08:58,504 Um… 165 00:08:58,571 --> 00:09:00,206 May I have a word with Yuuka? 166 00:09:00,873 --> 00:09:01,741 Okay. 167 00:09:05,545 --> 00:09:07,513 APPLICATION REQUIREMENTS 168 00:09:08,247 --> 00:09:10,349 You're entering it in Furniture Awards? 169 00:09:10,416 --> 00:09:12,018 Next venue will be in Hong Kong. 170 00:09:13,185 --> 00:09:15,588 I heard that the screening process is tough… 171 00:09:15,655 --> 00:09:17,690 That's why I'd like to try it. 172 00:09:18,357 --> 00:09:21,360 I made some drafts. Which one do you think is nice? 173 00:09:22,495 --> 00:09:25,598 Instead of asking for my opinion, why don't you ask Hotaru? 174 00:09:26,198 --> 00:09:28,701 I'd like to work hard on it in secret. 175 00:09:28,768 --> 00:09:30,670 I'll surprise her when it's confirmed. 176 00:09:31,771 --> 00:09:33,773 Is that so? I understand. 177 00:09:39,679 --> 00:09:42,248 -Amemiya, come and draw one too. -What? 178 00:09:42,315 --> 00:09:45,451 Manager got a summer gift from the president of Shioken. 179 00:09:45,518 --> 00:09:47,320 Through the courtesy of our manager, 180 00:09:47,386 --> 00:09:51,457 it's an annual event where you could win the summer gift through raffle! 181 00:09:51,524 --> 00:09:54,593 It's also customary for Gotoukuji to miss every year. 182 00:09:54,660 --> 00:09:55,761 Shut up! 183 00:09:55,828 --> 00:09:57,396 This year I shall win! 184 00:09:57,463 --> 00:09:58,798 What kind of summer gift? 185 00:09:58,864 --> 00:10:00,600 Fireworks by the helicopter. 186 00:10:01,334 --> 00:10:03,269 -What? -Just draw it. 187 00:10:07,173 --> 00:10:09,241 Hey! Design team too! 188 00:10:09,308 --> 00:10:11,310 I don't want to use my luck for such-- 189 00:10:11,377 --> 00:10:14,213 -Well then, I'll go ahead! -Don't be silly! 190 00:10:15,715 --> 00:10:18,484 Yuuka and Teshima, too! Hurry! 191 00:10:18,551 --> 00:10:19,652 Okay! 192 00:10:20,152 --> 00:10:21,020 Did you get it? 193 00:10:23,889 --> 00:10:28,327 FIREWORKS DISPLAY EVENT 194 00:10:29,629 --> 00:10:30,696 This woman. 195 00:10:31,697 --> 00:10:32,598 I knew it… 196 00:10:33,399 --> 00:10:35,134 "Fireworks by the helicopter." 197 00:10:35,701 --> 00:10:41,607 She can't imagine such event that's way too far from her everyday life. 198 00:10:44,477 --> 00:10:48,114 I have no license to operate a helicopter. 199 00:10:49,281 --> 00:10:52,685 You're not going to operate it. You'll be on it as a passenger. 200 00:10:52,752 --> 00:10:56,088 You'll be on the helicopter overlooking the city of Tokyo 201 00:10:56,155 --> 00:10:58,290 as you view fireworks lighting up the night sky. 202 00:11:00,192 --> 00:11:03,195 You'll be watching the fireworks from above, not below. 203 00:11:05,498 --> 00:11:07,233 We can watch the fireworks display 204 00:11:07,299 --> 00:11:09,802 from the top? 205 00:11:09,869 --> 00:11:12,138 You mean I won such an amazing prize? 206 00:11:12,204 --> 00:11:14,640 -I rigged it on purpose. -What? 207 00:11:14,707 --> 00:11:18,110 There are two invitations. Go with Teshima and enjoy the event. 208 00:11:19,211 --> 00:11:20,546 Manager! 209 00:11:21,180 --> 00:11:22,481 It's like a dream come true! 210 00:11:22,548 --> 00:11:25,484 And that dream comes with a wonderful bonus. 211 00:11:26,252 --> 00:11:27,286 What is it? 212 00:11:27,353 --> 00:11:30,790 On that night, you'll be doing the community security patrol. 213 00:11:30,856 --> 00:11:31,957 Go on my behalf. 214 00:11:33,559 --> 00:11:36,495 Fireworks display will end at 8:30 p.m., so be home by 9 p.m. 215 00:11:37,196 --> 00:11:38,330 I'm counting on you. 216 00:11:40,332 --> 00:11:41,200 Manager… 217 00:11:42,468 --> 00:11:44,804 You went through the trouble of doing this 218 00:11:44,870 --> 00:11:47,506 just to ditch the community security patrol? 219 00:11:47,573 --> 00:11:49,475 As I've said, I have work on that day. 220 00:11:49,542 --> 00:11:51,777 -Juggle them. -It's impossible to do both. 221 00:11:52,478 --> 00:11:56,682 Oh, dear, you're a clumsy person who can't do multitasking. 222 00:11:56,749 --> 00:11:57,850 Look who's talking! 223 00:11:58,484 --> 00:12:01,754 Fine. I was going to go on behalf of you from the start anyway. 224 00:12:01,821 --> 00:12:02,888 Yeah, right! 225 00:12:03,756 --> 00:12:05,191 I shall call Makoto! 226 00:12:10,329 --> 00:12:12,498 -You're coming tonight, right? -Where? 227 00:12:12,565 --> 00:12:15,701 To the fireworks display. I got special seats for us. 228 00:12:15,768 --> 00:12:17,436 Really? 229 00:12:19,438 --> 00:12:21,807 -Well then, I'll text you. -I'll be waiting. 230 00:12:24,543 --> 00:12:27,546 Could you wait for me too, Kaname? 231 00:12:27,613 --> 00:12:29,715 Would you want to go with me? 232 00:12:43,662 --> 00:12:44,764 Who am I? 233 00:12:45,664 --> 00:12:46,932 Again? 234 00:12:47,500 --> 00:12:48,467 Hi! 235 00:12:49,101 --> 00:12:51,137 I'm supposed to meet Yuuka here too. 236 00:12:51,203 --> 00:12:53,572 Is that so? 237 00:12:54,206 --> 00:12:56,008 I heard you and Teshima went well. 238 00:12:57,910 --> 00:12:59,612 I'm sorry. 239 00:12:59,678 --> 00:13:01,313 You don't have to apologize. 240 00:13:01,814 --> 00:13:05,885 But frankly, I don't understand why he chose you over Yuuka. 241 00:13:07,753 --> 00:13:09,255 I'm sorry. 242 00:13:09,321 --> 00:13:10,623 Yuuka too. 243 00:13:11,357 --> 00:13:13,759 I don't understand why she chose Teshima over me. 244 00:13:16,028 --> 00:13:17,496 She told me I wasn't the one. 245 00:13:19,298 --> 00:13:22,034 But you're watching the fireworks display together… 246 00:13:23,068 --> 00:13:26,305 I guess she felt sorry after acting cold towards me 247 00:13:26,372 --> 00:13:28,808 and is trying to accept me somehow. 248 00:13:30,009 --> 00:13:31,810 Yuuka is soft-hearted in a way… 249 00:13:33,145 --> 00:13:34,580 Mr. Kaname… 250 00:13:34,647 --> 00:13:36,448 -You're late! -I'm sorry! 251 00:13:36,515 --> 00:13:38,317 First, treat me to a drink! 252 00:13:38,384 --> 00:13:39,418 Oh, gee. 253 00:13:40,085 --> 00:13:41,720 Hotaru! 254 00:13:42,321 --> 00:13:45,824 I think Makoto is still in the office. Why don't you call him? 255 00:13:56,535 --> 00:13:58,370 I'm sorry! I forgot about it! 256 00:13:59,438 --> 00:14:00,839 He forgot about me. 257 00:14:00,906 --> 00:14:03,375 I can still make it, right? Be there right away. 258 00:14:05,144 --> 00:14:06,378 Okay. 259 00:14:17,857 --> 00:14:20,359 Makoto forgot about it. 260 00:14:21,493 --> 00:14:24,797 Which is more important to you? Me or work? 261 00:14:26,398 --> 00:14:27,566 Oh, my goodness! 262 00:14:28,467 --> 00:14:31,303 I forgot about our first date because I wanted to drink beer, 263 00:14:31,804 --> 00:14:34,273 but as soon as things went well, I think like this! 264 00:14:34,340 --> 00:14:35,608 No, no! This is no good! 265 00:14:36,308 --> 00:14:37,810 I'm sorry! 266 00:14:40,412 --> 00:14:42,648 Makoto, what were you… 267 00:14:46,285 --> 00:14:47,753 I'm glad you made it. 268 00:14:48,520 --> 00:14:49,655 I'm sorry. 269 00:14:50,456 --> 00:14:51,390 Let's go. 270 00:14:59,398 --> 00:15:00,466 Thank you. 271 00:15:53,552 --> 00:15:55,521 Amazing! 272 00:15:55,587 --> 00:15:57,790 This is amazing! Wow! 273 00:15:59,758 --> 00:16:01,794 That's so beautiful! 274 00:16:05,297 --> 00:16:07,366 Amazing! 275 00:16:07,433 --> 00:16:09,134 Absolutely beautiful! 276 00:16:12,271 --> 00:16:13,272 Hey. 277 00:16:17,376 --> 00:16:19,878 What, you didn't go to the fireworks display? 278 00:16:20,479 --> 00:16:22,514 I'm too old for that. 279 00:16:22,581 --> 00:16:24,216 Age doesn't matter, right? 280 00:16:25,084 --> 00:16:27,653 I need to compile a report within the day. 281 00:16:27,720 --> 00:16:28,854 Is that so? 282 00:16:30,456 --> 00:16:31,523 You know what? 283 00:16:32,091 --> 00:16:33,792 Sorry for being one-sided then. 284 00:16:35,394 --> 00:16:37,696 And telling you to stop living with Amemiya. 285 00:16:39,164 --> 00:16:40,566 About that… 286 00:16:40,632 --> 00:16:41,667 If you-- 287 00:16:41,734 --> 00:16:43,135 As you've said, 288 00:16:43,202 --> 00:16:45,070 I intend to stop living with her. 289 00:16:45,571 --> 00:16:46,405 Eh? 290 00:16:47,339 --> 00:16:48,574 I'm thinking of leaving. 291 00:16:49,408 --> 00:16:51,343 You're the one who's leaving? 292 00:16:51,410 --> 00:16:54,613 Amemiya was renting the place from Dad first. 293 00:16:55,247 --> 00:16:57,082 I was the uninvited guest. 294 00:17:00,352 --> 00:17:01,220 You okay with it? 295 00:17:02,287 --> 00:17:03,355 What? 296 00:17:04,456 --> 00:17:05,624 What about Amemiya? 297 00:17:07,593 --> 00:17:09,628 There's nothing going on between us. 298 00:17:11,263 --> 00:17:12,865 If you really wanted to leave, 299 00:17:12,931 --> 00:17:14,666 you'd have already left, right? 300 00:17:15,501 --> 00:17:19,171 You've stayed all this time together because… 301 00:17:19,238 --> 00:17:21,340 Based on your character… 302 00:17:25,577 --> 00:17:26,712 Just my imagination? 303 00:17:29,548 --> 00:17:30,849 I had fun. 304 00:17:31,850 --> 00:17:34,820 I never get tired of being with Amemiya. 305 00:17:36,789 --> 00:17:38,157 This year's summer 306 00:17:39,058 --> 00:17:40,125 was fun. 307 00:17:48,300 --> 00:17:49,301 That's all. 308 00:18:31,844 --> 00:18:34,746 Wasn't it beautiful? And it's so exhilarating! 309 00:18:34,813 --> 00:18:35,881 Yeah! 310 00:18:39,918 --> 00:18:43,522 -It's about time that I… -What? 311 00:18:44,723 --> 00:18:47,092 I was asked to be home by 9 p.m. 312 00:18:47,159 --> 00:18:48,594 By Otaka? 313 00:18:48,660 --> 00:18:51,363 That's right. My housemate, Otaka told me so. 314 00:18:52,464 --> 00:18:54,566 I was thinking of having dinner together. 315 00:18:55,334 --> 00:18:57,469 I was thinking of it too 316 00:18:57,536 --> 00:18:59,071 before the firework display. 317 00:18:59,138 --> 00:19:01,540 You should have told me that you can't stay long. 318 00:19:01,607 --> 00:19:04,109 But you came late, Makoto. 319 00:19:04,176 --> 00:19:05,310 So, it's my fault? 320 00:19:06,545 --> 00:19:08,547 No, that's not what I mean. 321 00:19:09,214 --> 00:19:10,249 What's after 9 p.m.? 322 00:19:12,084 --> 00:19:14,019 You too, Makoto. What were you doing? 323 00:19:14,086 --> 00:19:16,321 You were in the office, no? Doing what? Work? 324 00:19:21,126 --> 00:19:22,394 I'm sorry. 325 00:19:23,395 --> 00:19:25,597 I'm running late. I'll go ahead. 326 00:19:26,165 --> 00:19:27,132 Wait! 327 00:19:33,438 --> 00:19:34,506 Let's live together. 328 00:19:36,542 --> 00:19:37,509 What? 329 00:19:38,143 --> 00:19:40,579 Without worrying about Otaka and time, 330 00:19:41,113 --> 00:19:42,414 I want to always be with you. 331 00:19:44,716 --> 00:19:45,851 Together? 332 00:19:46,685 --> 00:19:47,719 Yes. 333 00:19:49,388 --> 00:19:51,390 Together forever? 334 00:19:53,825 --> 00:19:55,561 Is this in a way 335 00:19:56,195 --> 00:19:57,296 a marriage proposal? 336 00:19:58,130 --> 00:19:59,231 Just the two of us. 337 00:20:00,732 --> 00:20:02,334 Just the two of us? 338 00:20:02,901 --> 00:20:04,169 Let's live together. 339 00:20:09,541 --> 00:20:12,110 Sure! I'd love to! 340 00:20:15,147 --> 00:20:16,682 …was what I said… 341 00:20:25,157 --> 00:20:27,492 but are you sure you don't mind someone like me, 342 00:20:28,093 --> 00:20:29,127 Makoto? 343 00:20:31,430 --> 00:20:36,235 Father, smoking in the bed can cause fire. 344 00:20:36,301 --> 00:20:38,537 Are you sure you don't mind someone like me, 345 00:20:38,604 --> 00:20:40,205 Makoto? 346 00:20:43,909 --> 00:20:45,744 -Good morning! -Morning. 347 00:20:48,680 --> 00:20:50,115 What's this? 348 00:20:50,782 --> 00:20:53,018 -That's for you. -What? 349 00:20:53,852 --> 00:20:56,688 Does this also come with another wonderful bonus? 350 00:20:56,755 --> 00:20:59,524 A token of appreciation for doing the security patrol. 351 00:20:59,591 --> 00:21:00,659 Eat. 352 00:21:02,828 --> 00:21:04,062 Thank you. 353 00:21:06,431 --> 00:21:08,800 So, how was the fireworks display? 354 00:21:09,735 --> 00:21:13,305 Thanks to you, it was like a dream come true. 355 00:21:13,372 --> 00:21:14,539 I'm happy for you. 356 00:21:15,607 --> 00:21:17,042 But 357 00:21:17,109 --> 00:21:19,678 things got awkward when I had to go home by 9 p.m. 358 00:21:19,745 --> 00:21:22,281 I felt sorry about it, that's why I made breakfast. 359 00:21:22,347 --> 00:21:24,316 Because of that, 360 00:21:24,950 --> 00:21:27,753 -we decided to live together. -What? 361 00:21:28,320 --> 00:21:31,256 The moment of revealing my everyday life has come. 362 00:21:32,491 --> 00:21:34,926 I wonder if Makoto will accept me for who I am. 363 00:21:37,229 --> 00:21:38,463 Aren't you supposed to trust? 364 00:21:41,066 --> 00:21:43,101 It was you who said to trust Teshima. 365 00:21:46,238 --> 00:21:47,272 Yes. 366 00:21:49,308 --> 00:21:50,475 Let's eat! 367 00:21:53,612 --> 00:21:54,546 The rice is rotten. 368 00:21:54,613 --> 00:21:57,349 That's rice with mixed grains. It's good for the body. 369 00:22:02,220 --> 00:22:03,722 How about this? 370 00:22:04,456 --> 00:22:07,659 To someone who accepted all of me, 371 00:22:07,726 --> 00:22:09,995 there will be a wonderful bonus. 372 00:22:10,062 --> 00:22:10,896 What kind? 373 00:22:10,962 --> 00:22:12,064 It's you, Manager! 374 00:22:13,231 --> 00:22:15,734 If someone lives with me, you'll be coming with us 375 00:22:15,801 --> 00:22:19,404 preparing delicious food for me and tidying up my room-- 376 00:22:19,471 --> 00:22:21,807 I'll never cook for you again, you rascal! 377 00:22:21,873 --> 00:22:23,508 That was just a joke! 378 00:22:23,575 --> 00:22:26,244 -Where are you taking it? -I'm giving it to the kitty. 379 00:22:26,311 --> 00:22:28,080 Wait! 380 00:22:28,146 --> 00:22:29,114 Please forgive me! 381 00:22:29,181 --> 00:22:31,049 Let go of me! Let go of me! 382 00:22:31,116 --> 00:22:33,585 -I told you, it was just a joke! -Hey, kitty! 383 00:22:35,721 --> 00:22:37,522 Your fireworks date was a flop? 384 00:22:37,589 --> 00:22:40,592 We couldn't see the fireworks at all because of new buildings. 385 00:22:40,659 --> 00:22:41,560 What the hell? 386 00:22:41,626 --> 00:22:44,796 When I went with my ex-girlfriend last year, it went smoothly. 387 00:22:44,863 --> 00:22:47,132 Tadokoro, you made some mistakes. 388 00:22:48,033 --> 00:22:49,668 JERK! 389 00:22:52,637 --> 00:22:55,307 -Makoto! -He's still in a meeting. 390 00:22:55,807 --> 00:22:59,411 -Yuuka. Do you need anything? -Can I talk to you for a moment? 391 00:23:05,150 --> 00:23:07,119 The number of exhibits was changed to two. 392 00:23:07,185 --> 00:23:08,120 You still have it? 393 00:23:08,754 --> 00:23:09,755 Yes. 394 00:23:10,589 --> 00:23:11,456 This one? 395 00:23:13,225 --> 00:23:14,826 I think this one may be better. 396 00:23:17,662 --> 00:23:19,798 Sawaki, let's have lunch together today. 397 00:23:19,865 --> 00:23:20,699 Sure. 398 00:23:20,766 --> 00:23:23,635 -Join us if you want, Teshima. -Sure. 399 00:23:24,302 --> 00:23:26,037 What are you designing? May I see? 400 00:23:27,439 --> 00:23:29,174 Oh, that's nice. 401 00:23:31,910 --> 00:23:33,879 I'll go take pictures, be right back. 402 00:23:33,945 --> 00:23:35,781 No good. I should believe in him. 403 00:23:40,719 --> 00:23:42,988 I should believe in Makoto. 404 00:23:44,222 --> 00:23:47,759 For sure, Makoto will be fine. 405 00:23:52,197 --> 00:23:53,732 Even if I'm like this, 406 00:23:55,200 --> 00:23:56,334 it will be fine. 407 00:24:00,472 --> 00:24:02,107 Even if I'm like this, 408 00:24:02,641 --> 00:24:03,775 it will be fine. 409 00:24:11,283 --> 00:24:14,286 Even if I'm a woman like this, it will be fine. 410 00:24:15,153 --> 00:24:18,023 I'm sure he'll accept me for who I am. 411 00:24:28,366 --> 00:24:31,102 CAN WE MEET NOW? JUST FOR A WHILE… 412 00:24:40,779 --> 00:24:42,647 NOT TODAY. I'M STILL IN THE OFFICE… 413 00:24:58,330 --> 00:25:00,732 -Hello? -Hello? 414 00:25:00,799 --> 00:25:04,169 Yuuka, where are you now? Are you in the office? Are you alone? 415 00:25:04,236 --> 00:25:06,238 What's wrong, Hotaru? 416 00:25:07,239 --> 00:25:08,940 I'm on my way to Ikebana class. 417 00:25:12,344 --> 00:25:15,213 Sorry for the weird and sudden call. 418 00:25:16,581 --> 00:25:18,950 I'm sorry. Bye. 419 00:25:32,964 --> 00:25:34,399 YUUKA SAEGUSA 420 00:25:37,936 --> 00:25:38,803 Hello? 421 00:25:39,571 --> 00:25:42,073 You thought I was with Makoto? 422 00:25:44,442 --> 00:25:48,346 Don't worry. We were talking in the office about work. 423 00:25:50,115 --> 00:25:52,450 May be strange to go to the trouble to say this, 424 00:25:53,685 --> 00:25:55,387 but Makoto 425 00:25:55,453 --> 00:25:57,188 is full of thoughts about you. 426 00:25:59,558 --> 00:26:02,193 He only has eyes for you, Hotaru. 427 00:26:05,130 --> 00:26:07,232 That's the reason why I gave up. 428 00:26:09,267 --> 00:26:10,468 Fight on. 429 00:26:11,803 --> 00:26:12,837 Bye. 430 00:26:27,319 --> 00:26:28,920 I wonder why… 431 00:26:30,088 --> 00:26:34,092 How come the moment we start dating and facing each other, 432 00:26:34,726 --> 00:26:39,331 jealousy, restraint, distrust, 433 00:26:39,397 --> 00:26:43,101 and other new emotions like that start to appear? 434 00:26:43,768 --> 00:26:45,537 Did it appear in you? 435 00:26:46,805 --> 00:26:50,809 It appeared and it's turning me into the worst woman. 436 00:26:51,309 --> 00:26:53,144 You're bad from the start, so it's fine. 437 00:26:54,579 --> 00:26:58,984 But I was afraid that he wouldn't accept me like this. 438 00:27:01,019 --> 00:27:03,855 Living together may not be a good idea… 439 00:27:06,191 --> 00:27:09,227 Someone who thinks about everything to her own advantage. 440 00:27:09,294 --> 00:27:10,295 Where is that you? 441 00:27:12,630 --> 00:27:15,100 Somehow, I got tired. 442 00:27:15,767 --> 00:27:19,237 It just becomes troublesome to you again, as always. 443 00:27:20,372 --> 00:27:21,206 Yeah… 444 00:27:26,177 --> 00:27:27,345 Then don't go too deep. 445 00:27:28,680 --> 00:27:29,614 What? 446 00:27:29,681 --> 00:27:31,483 Just keep your relationship shallow 447 00:27:31,549 --> 00:27:33,351 and casual to where you're at ease. 448 00:27:34,519 --> 00:27:37,856 But that's impossible if we live together. 449 00:27:37,922 --> 00:27:39,557 Even if you live together, 450 00:27:39,624 --> 00:27:41,760 there are many people who don't go too deep. 451 00:27:43,061 --> 00:27:44,529 Just get caught up in work 452 00:27:44,596 --> 00:27:46,798 and put the other person's feelings aside. 453 00:27:48,166 --> 00:27:51,369 Even if conversation becomes less, just pass it off 454 00:27:51,436 --> 00:27:53,204 as "things will get better". 455 00:27:54,239 --> 00:27:56,474 Even if they make you a lunchbox, 456 00:27:56,541 --> 00:27:59,511 just leave it because you wouldn't need one due to a meeting. 457 00:28:01,046 --> 00:28:03,415 If you don't mind ending up like me, 458 00:28:03,481 --> 00:28:04,315 that is. 459 00:28:06,284 --> 00:28:07,218 Manager… 460 00:28:09,421 --> 00:28:11,623 You're not afraid to show yourself 461 00:28:11,689 --> 00:28:14,292 lounging in a jersey with a beer in your hand. 462 00:28:15,160 --> 00:28:18,063 You're afraid to face the person you love deeply. 463 00:28:18,663 --> 00:28:21,366 You're scared, that's why you find it troublesome. 464 00:28:25,637 --> 00:28:27,772 Being together in the first place, 465 00:28:28,606 --> 00:28:30,041 is a hassle. 466 00:28:38,616 --> 00:28:39,951 Manager, 467 00:28:40,585 --> 00:28:42,721 will you ever fall in love again? 468 00:28:46,858 --> 00:28:48,593 In the next relationship, 469 00:28:49,127 --> 00:28:51,396 to avoid things turning out like now, 470 00:28:52,063 --> 00:28:54,332 will you work through it with her? 471 00:28:55,467 --> 00:28:59,037 Yes, I'll value the time we spend together. 472 00:29:01,606 --> 00:29:03,241 Say what we want to each other, 473 00:29:04,409 --> 00:29:06,344 see each of our unpleasant sides, 474 00:29:06,411 --> 00:29:08,246 and still have fun with each other. 475 00:29:11,182 --> 00:29:13,351 When I find a girl I'm in love with, that is. 476 00:29:21,426 --> 00:29:22,293 Manager… 477 00:29:29,300 --> 00:29:31,136 You've really grown up. 478 00:29:33,972 --> 00:29:37,275 Without realizing it, you're one step closer to adulthood… 479 00:29:37,342 --> 00:29:39,778 Aren't you the one who's supposed to grow up? 480 00:29:43,281 --> 00:29:45,350 Just because you live a Himono lifestyle, 481 00:29:45,416 --> 00:29:46,985 doesn't mean your heart is dry! 482 00:29:49,420 --> 00:29:50,455 Yes. 483 00:29:59,030 --> 00:29:59,864 Hello? 484 00:29:59,931 --> 00:30:02,400 I was about to call you too. 485 00:30:03,168 --> 00:30:06,337 I've completed my entry for Furniture Awards! 486 00:30:07,839 --> 00:30:11,209 Actually, I wanted to keep it a secret until I pass the screening… 487 00:30:12,410 --> 00:30:14,312 But I was so happy when I finished it 488 00:30:14,379 --> 00:30:16,047 and I wanted to tell you first. 489 00:30:16,748 --> 00:30:18,082 Makoto… 490 00:30:19,184 --> 00:30:21,519 I also sought advice from Yuuka. 491 00:30:24,656 --> 00:30:26,324 So that's what it's all about. 492 00:30:27,158 --> 00:30:29,861 Have you thought about it? About living together. 493 00:30:34,566 --> 00:30:36,034 If we live together, 494 00:30:37,101 --> 00:30:40,438 I think you'll see my negative sides. 495 00:30:42,207 --> 00:30:43,942 And I'll also see many of 496 00:30:44,509 --> 00:30:46,244 your negative sides. 497 00:30:48,246 --> 00:30:49,113 But 498 00:30:49,914 --> 00:30:51,783 even the negative sides, 499 00:30:52,383 --> 00:30:55,520 I'd like to work through properly in the relationship with you 500 00:30:57,222 --> 00:31:00,258 because I want to accept everything about you. 501 00:31:01,826 --> 00:31:04,229 -Yeah. -And so… 502 00:31:05,830 --> 00:31:07,732 I want you to know… 503 00:31:11,703 --> 00:31:12,837 that I… 504 00:31:17,108 --> 00:31:18,309 I… 505 00:31:20,879 --> 00:31:22,347 always… 506 00:31:24,415 --> 00:31:25,884 wear a jersey. 507 00:31:29,053 --> 00:31:32,090 You told Teshima about it? How and what did you tell him? 508 00:31:33,424 --> 00:31:36,494 I told him almost everything except about us living together. 509 00:31:37,662 --> 00:31:40,932 I also told him that I had slept with newspapers on me. 510 00:31:40,999 --> 00:31:42,767 Why did you tell him that too? 511 00:31:43,868 --> 00:31:47,872 He should know who you are, little by little as you live together. 512 00:31:48,573 --> 00:31:50,742 You didn't have to confess all at once. 513 00:31:51,376 --> 00:31:54,479 Why did you have to throw the bomb first? 514 00:31:54,545 --> 00:31:56,848 I wanted to believe in Makoto. 515 00:31:58,316 --> 00:32:00,551 So, what did Teshima say? 516 00:32:04,322 --> 00:32:05,256 "I need a little 517 00:32:07,558 --> 00:32:09,661 time to think", he said. 518 00:32:14,799 --> 00:32:16,334 He said he'll call again. 519 00:32:23,374 --> 00:32:24,776 It's okay. 520 00:32:26,411 --> 00:32:28,713 He's the person I fell in love with, 521 00:32:30,915 --> 00:32:32,250 so 522 00:32:33,217 --> 00:32:34,652 I want to believe in him. 523 00:32:36,587 --> 00:32:37,855 ZERO MESSAGES 524 00:33:14,625 --> 00:33:15,727 Morning. 525 00:33:17,095 --> 00:33:18,396 Good morning. 526 00:33:32,110 --> 00:33:33,544 Eat more. 527 00:33:35,079 --> 00:33:37,482 Here you go. 528 00:33:40,618 --> 00:33:42,086 I envy you. 529 00:33:43,321 --> 00:33:44,322 Amemiya. 530 00:33:48,493 --> 00:33:49,994 MAKOTO TESHIMA 531 00:34:14,118 --> 00:34:16,521 I'm sorry for asking you to come here suddenly. 532 00:34:19,557 --> 00:34:23,361 I tried my best, but it didn't work. 533 00:34:25,196 --> 00:34:26,330 I'm sorry. 534 00:34:30,535 --> 00:34:32,804 What do you think of this room? 535 00:34:34,639 --> 00:34:35,807 What do you mean? 536 00:34:36,874 --> 00:34:38,376 Our room. 537 00:34:39,243 --> 00:34:42,046 -What? -A room where we'll live together. 538 00:34:43,581 --> 00:34:44,482 What? 539 00:34:46,651 --> 00:34:49,520 Um, what about that thing I told you? 540 00:34:50,154 --> 00:34:51,255 That I wear jerseys. 541 00:34:52,223 --> 00:34:54,125 I have two older sisters 542 00:34:54,192 --> 00:34:56,461 who relax in jerseys all the time. 543 00:34:57,762 --> 00:34:58,963 But… 544 00:34:59,030 --> 00:35:00,431 Well, I was 545 00:35:00,498 --> 00:35:02,200 a little surprised to know that 546 00:35:02,266 --> 00:35:03,668 you slept with newspapers. 547 00:35:05,503 --> 00:35:09,073 What about when you said, "I need a little time to think"? 548 00:35:09,774 --> 00:35:11,008 I was looking for rooms. 549 00:35:13,177 --> 00:35:15,780 You drink a can of beer by the porch 550 00:35:15,847 --> 00:35:17,582 while lying on the floor, right? 551 00:35:20,351 --> 00:35:22,587 I wanted to find a porch 552 00:35:23,121 --> 00:35:24,255 that you'd like. 553 00:35:28,860 --> 00:35:31,696 I'm sorry I wasn't able to find one. 554 00:35:35,800 --> 00:35:36,834 It's okay. 555 00:35:38,102 --> 00:35:39,370 That's not important. 556 00:35:47,512 --> 00:35:48,713 Thank you. 557 00:35:50,848 --> 00:35:53,684 Makoto, thank you. 558 00:35:56,787 --> 00:35:58,389 As long as you're here… 559 00:35:59,390 --> 00:36:01,225 As long as you're here, 560 00:36:01,292 --> 00:36:03,361 it's the porch. 561 00:36:07,732 --> 00:36:09,634 Manager! 562 00:36:10,668 --> 00:36:13,104 Manager! 563 00:36:13,171 --> 00:36:16,541 Makoto accepted me! 564 00:36:16,607 --> 00:36:17,508 What? 565 00:36:18,109 --> 00:36:19,977 Bravo! 566 00:36:20,044 --> 00:36:21,779 -You're kidding, right? -It's true! 567 00:36:21,846 --> 00:36:24,115 -He's okay with it? -Yes! 568 00:36:24,182 --> 00:36:27,185 -Bravo! -Bravo! 569 00:36:27,251 --> 00:36:28,653 Bravo! 570 00:36:28,719 --> 00:36:30,888 -Hooray! -Hooray! 571 00:36:38,329 --> 00:36:40,431 Today is the last day we'll meet. 572 00:36:40,498 --> 00:36:42,366 Eh? Why? 573 00:36:43,301 --> 00:36:45,603 Since Ms. Yamada cheered you up, 574 00:36:45,670 --> 00:36:48,205 it seems like you got over it and got better, right? 575 00:36:49,173 --> 00:36:50,775 My duty is done. 576 00:36:51,509 --> 00:36:52,843 Kaname. 577 00:36:53,844 --> 00:36:55,079 Even I know that 578 00:36:55,746 --> 00:36:57,982 love is realized not through hard work. 579 00:37:01,352 --> 00:37:03,287 It's enough. Thank you. 580 00:37:14,799 --> 00:37:16,567 Oh, well. 581 00:37:18,769 --> 00:37:20,538 Didn't expect you from Accounting 582 00:37:20,605 --> 00:37:22,139 would also invite me out. 583 00:37:22,707 --> 00:37:23,774 Beer, please. 584 00:37:23,841 --> 00:37:26,711 Neither did I expect to have a drink with someone like you. 585 00:37:28,279 --> 00:37:29,380 Just to let you know, 586 00:37:30,214 --> 00:37:32,350 you're the type I deal with the worst. 587 00:37:33,084 --> 00:37:34,051 Is that so? 588 00:37:35,219 --> 00:37:36,287 And? 589 00:37:36,354 --> 00:37:38,122 What is the problem about? 590 00:37:38,189 --> 00:37:40,057 Is it about work? Or love? 591 00:37:41,859 --> 00:37:43,160 It's about the manager. 592 00:37:46,063 --> 00:37:48,532 So, when are you going to live together? 593 00:37:49,300 --> 00:37:51,469 As soon as we settle the deposit. 594 00:37:52,103 --> 00:37:55,373 I think it'd take you six months to pack your things. 595 00:37:56,340 --> 00:37:59,143 I think my roommate, Otaka, will help me out. 596 00:38:00,311 --> 00:38:02,446 Leave all electric appliances here. 597 00:38:02,513 --> 00:38:06,284 -The microwave is mine. -I shall have it as a congratulatory gift. 598 00:38:07,418 --> 00:38:08,252 Well then, 599 00:38:08,919 --> 00:38:11,022 can I take this wind chime with me? 600 00:38:11,689 --> 00:38:12,857 You have no porch, no? 601 00:38:13,591 --> 00:38:16,560 I don't want to forget the life I spent here. 602 00:38:24,568 --> 00:38:26,671 Summer has ended already, huh. 603 00:38:28,306 --> 00:38:29,307 Yeah. 604 00:38:30,841 --> 00:38:32,643 This year's summer 605 00:38:33,577 --> 00:38:34,645 was hot. 606 00:38:51,595 --> 00:38:53,130 Good afternoon. 607 00:38:53,731 --> 00:38:54,799 Good afternoon. 608 00:38:54,865 --> 00:38:57,668 Sorry to bother you on your day off, this is the one. 609 00:38:59,570 --> 00:39:00,838 So, everyone's here, huh? 610 00:39:01,939 --> 00:39:02,907 All men. 611 00:39:03,507 --> 00:39:05,476 Too much time on their hands, huh? 612 00:39:18,289 --> 00:39:20,057 Oh, no! 613 00:39:25,296 --> 00:39:26,664 I'm in my jersey… 614 00:39:27,832 --> 00:39:30,634 It's just nearby anyway. Who cares! 615 00:39:31,869 --> 00:39:34,972 Hi. Sorry I brought it home. 616 00:39:35,039 --> 00:39:37,808 -Thank you. -I'll be excused now. 617 00:39:41,712 --> 00:39:42,613 Hm? 618 00:39:44,348 --> 00:39:46,784 What? 619 00:39:47,351 --> 00:39:48,619 Well then, I'll go ahead. 620 00:39:48,686 --> 00:39:51,789 -See you tomorrow. -See you. 621 00:39:53,391 --> 00:39:55,726 -The rest is just retake. -Okay. 622 00:39:59,330 --> 00:40:02,867 -Yes, this is Interior Design Department. -That voice is… Manager? 623 00:40:03,601 --> 00:40:04,702 What is it? 624 00:40:08,239 --> 00:40:10,941 It's me, Ahomiya. 625 00:40:11,008 --> 00:40:13,344 I know. What is it? 626 00:40:13,411 --> 00:40:15,980 I lost the key to the house. 627 00:40:17,515 --> 00:40:20,451 Came to borrow mine? You're lucky the office is near and-- 628 00:40:21,952 --> 00:40:22,787 Don't tell me… 629 00:40:22,853 --> 00:40:25,389 I'm wearing my jersey now, 630 00:40:25,456 --> 00:40:27,358 but is it okay if I go to the office? 631 00:40:27,424 --> 00:40:29,326 Of course not! 632 00:40:30,227 --> 00:40:31,529 There are others here. 633 00:40:31,595 --> 00:40:33,431 Your Teshima is here too. 634 00:40:33,497 --> 00:40:34,765 What?! 635 00:40:37,401 --> 00:40:40,438 But he knows about my jersey-- 636 00:40:40,504 --> 00:40:43,841 Even if he has accepted you, you're in the office, 637 00:40:43,908 --> 00:40:45,009 not inside the house. 638 00:40:46,677 --> 00:40:47,745 Change places! 639 00:40:48,312 --> 00:40:49,180 What? 640 00:40:49,246 --> 00:40:50,481 Just do it. Hurry! 641 00:40:50,548 --> 00:40:51,882 Okay. 642 00:40:59,423 --> 00:41:02,393 -Hey, let's have dinner. -I'm not going. 643 00:41:07,598 --> 00:41:10,734 That woman! She didn't even bring her phone! 644 00:41:10,801 --> 00:41:13,237 She left with nothing but the clothes on her back. 645 00:41:13,304 --> 00:41:14,471 I'll go ahead. 646 00:41:14,538 --> 00:41:16,073 See you tomorrow. 647 00:41:23,781 --> 00:41:25,082 Teshima. 648 00:41:25,149 --> 00:41:27,318 You left this. 649 00:41:27,384 --> 00:41:29,353 -Isn't this yours? -Eh? 650 00:41:41,098 --> 00:41:42,566 It's not mine though. 651 00:41:43,601 --> 00:41:45,369 Is that so? 652 00:41:45,436 --> 00:41:48,239 -Okay. Bye. -See you tomorrow. 653 00:42:00,451 --> 00:42:01,719 -What's wrong? -Huh? 654 00:42:03,554 --> 00:42:04,788 Nothing. 655 00:42:16,300 --> 00:42:18,702 -I'll go ahead. -See you tomorrow. 656 00:42:20,204 --> 00:42:21,572 Manager! 657 00:42:23,407 --> 00:42:24,241 Must be tough. 658 00:42:25,209 --> 00:42:27,011 It's you who's in trouble! 659 00:42:27,645 --> 00:42:30,514 -I'm sorry. -You went out with just the key? 660 00:42:31,482 --> 00:42:34,218 I went out to return the security patrol gears. 661 00:42:34,985 --> 00:42:38,055 It was just in the neighborhood, so I thought it was okay. 662 00:42:38,122 --> 00:42:40,624 Such carelessness leads to death. 663 00:42:45,763 --> 00:42:46,830 Huh? 664 00:42:55,606 --> 00:42:56,440 Come here! 665 00:43:11,355 --> 00:43:12,690 What's that attire? 666 00:43:31,342 --> 00:43:32,710 Thank you very much. 667 00:43:39,149 --> 00:43:41,418 -Why? -It's weird. 668 00:43:42,052 --> 00:43:42,886 Weird? 669 00:43:42,953 --> 00:43:46,390 Jersey with a suit ruins my sense of beauty. 670 00:43:46,457 --> 00:43:48,792 Why is that so? Why not? 671 00:43:48,859 --> 00:43:51,528 Put on the newspapers that's lying around over there. 672 00:43:52,529 --> 00:43:53,664 Huh?! 673 00:43:54,264 --> 00:43:55,566 Huh? 674 00:43:55,633 --> 00:43:57,568 -Huh?! -Shut up! 675 00:43:59,069 --> 00:44:01,338 -Don't follow me. Go back home. -Huh? 676 00:44:01,405 --> 00:44:02,640 I need the key. 677 00:44:03,807 --> 00:44:07,311 Well then, wait there. I'll get my bag. 678 00:44:07,378 --> 00:44:08,779 I'll go back with you. 679 00:44:08,846 --> 00:44:11,048 You never know, you might see someone again. 680 00:44:11,115 --> 00:44:12,549 Just wait there! 681 00:44:17,321 --> 00:44:18,288 Tch. 682 00:44:19,857 --> 00:44:20,691 Hotaru. 683 00:44:59,630 --> 00:45:00,464 Makoto. 684 00:45:26,657 --> 00:45:28,192 Let's live together. 685 00:45:29,426 --> 00:45:30,928 I want to always be with you. 686 00:45:33,197 --> 00:45:34,531 Let's live together. 687 00:45:41,004 --> 00:45:43,474 Teshima. Good morning. 688 00:45:44,174 --> 00:45:45,709 He doesn't want to see her. 689 00:45:45,776 --> 00:45:47,511 Seems like they broke up. 690 00:45:47,578 --> 00:45:48,545 No call, no show? 691 00:45:48,612 --> 00:45:49,646 Amemiya's missing? 692 00:45:51,615 --> 00:45:54,518 Teshima must have found out about Amemiya like this. 693 00:45:55,285 --> 00:45:57,087 Congratulations! 694 00:45:57,154 --> 00:45:58,255 Excuse me. 695 00:45:59,957 --> 00:46:01,658 -Is Hotaru on leave? -We can't reach her. 696 00:46:01,725 --> 00:46:04,428 -Let's look for her. -Go look for her.