1 00:00:07,207 --> 00:00:09,642 There we go. 2 00:00:09,709 --> 00:00:11,111 KAGEROU AND SEMI AMEMIYA 3 00:00:18,718 --> 00:00:19,986 I'm home. 4 00:00:25,792 --> 00:00:28,461 Kagerou and Semi Amemiya. 5 00:00:28,528 --> 00:00:30,630 Oh, from her parents in the countryside. 6 00:00:37,437 --> 00:00:42,008 They've sent local snacks and side dishes for drinking. 7 00:00:43,743 --> 00:00:44,711 Huh? 8 00:00:47,047 --> 00:00:48,214 Sake? 9 00:00:56,156 --> 00:00:58,491 What will happen if a female beer drinker drinks sake? 10 00:01:02,462 --> 00:01:04,898 Ah, therefore, 11 00:01:05,698 --> 00:01:09,702 what does it mean 12 00:01:10,370 --> 00:01:11,738 when people fall in love… 13 00:01:12,305 --> 00:01:16,009 A unique mental function of human beings… 14 00:01:16,076 --> 00:01:19,412 Instinct for prosperity of species, 15 00:01:20,780 --> 00:01:22,415 rational scheme of… 16 00:01:22,482 --> 00:01:25,418 She's indulging in philosophy. How scary! 17 00:01:25,485 --> 00:01:27,320 And then, 18 00:01:27,954 --> 00:01:32,592 one falls in love, has a relationship, 19 00:01:32,659 --> 00:01:34,961 and gets married. 20 00:01:36,563 --> 00:01:38,998 Marriage… 21 00:01:40,700 --> 00:01:45,405 We can live without marrying. 22 00:01:46,172 --> 00:01:49,876 When I think of it this way… 23 00:01:49,943 --> 00:01:52,445 Don't tell me she feels too lazy for it. 24 00:01:53,213 --> 00:01:55,548 I'm too lazy to be bothered with 25 00:01:56,216 --> 00:01:58,118 marriage. 26 00:02:03,923 --> 00:02:05,125 I'm home. 27 00:02:05,191 --> 00:02:07,660 Welcome back. You were home… 28 00:02:07,727 --> 00:02:08,962 Yeah, I was. 29 00:02:10,163 --> 00:02:11,598 Did you hear anything? 30 00:02:11,664 --> 00:02:13,733 What does it mean when people fall in love? 31 00:02:15,101 --> 00:02:17,837 I'm too lazy to be bothered with marriage? 32 00:02:19,005 --> 00:02:20,907 That was… 33 00:02:24,744 --> 00:02:27,013 him! He said that! 34 00:02:27,780 --> 00:02:30,750 It was me! I said that. 35 00:02:30,817 --> 00:02:32,018 You've also made a mess. 36 00:02:32,085 --> 00:02:36,022 It was me! I did that. 37 00:02:36,089 --> 00:02:38,458 Hey, you should apologize. 38 00:02:38,525 --> 00:02:40,160 I'm sorry, sir. 39 00:02:40,226 --> 00:02:43,096 Don't drop things with each step you take. 40 00:02:43,162 --> 00:02:44,931 Are you Hansel and Gretel? 41 00:02:44,998 --> 00:02:47,934 I'm Nikkun, a Japanese sake, and she's Hotaru. 42 00:02:48,001 --> 00:02:49,602 I don't care! Just clean up! 43 00:02:50,170 --> 00:02:51,504 I'm sorry. 44 00:02:58,244 --> 00:03:00,847 Just take Amemiya from the manager! 45 00:03:08,087 --> 00:03:09,789 -Oh! -Good morning. 46 00:03:09,856 --> 00:03:11,257 Will you hand this to Amemiya? 47 00:03:12,492 --> 00:03:14,360 -What is it? -She'll know what it is. 48 00:03:15,228 --> 00:03:17,664 Hey, Seno! Where are you going? 49 00:03:17,730 --> 00:03:21,935 I'm going to go say hi to the contractor, then go home to take a nap. 50 00:03:22,001 --> 00:03:23,536 You're skipping work? 51 00:03:25,538 --> 00:03:28,107 I remembered what you told me. 52 00:03:28,174 --> 00:03:29,108 What? 53 00:03:30,944 --> 00:03:35,048 I need to organize my thoughts. Have you heard this one before? 54 00:03:36,115 --> 00:03:39,252 "A love is not eternal. Someday it'll come to an end." 55 00:03:40,853 --> 00:03:45,058 Are you saying you're going to wait for Amemiya and Manger to fall out of love? 56 00:03:46,893 --> 00:03:49,095 It means I'll wait for my own feelings to end. 57 00:03:50,897 --> 00:03:52,432 I'm not good at trying hard. Bye. 58 00:03:56,436 --> 00:03:57,637 Good morning! 59 00:03:58,271 --> 00:03:59,205 Good morning… 60 00:03:59,772 --> 00:04:02,442 So I'll share the operation schedule with you when it's ready. 61 00:04:03,243 --> 00:04:04,877 -Thank you. -Sure. 62 00:04:04,944 --> 00:04:07,213 -Thank you for your time. -Thank you. 63 00:04:09,983 --> 00:04:12,385 Thank you for the other day. 64 00:04:13,253 --> 00:04:14,654 Oh, thanks for coming. 65 00:04:15,355 --> 00:04:16,489 Bye. 66 00:04:19,025 --> 00:04:20,760 -Have a good day. -You, too. 67 00:04:20,827 --> 00:04:22,028 Have a nice day. 68 00:04:27,000 --> 00:04:30,737 Did you feel that way about Konatsu? 69 00:04:31,504 --> 00:04:33,306 That's why you were aroused. 70 00:04:37,410 --> 00:04:38,611 From Seno. 71 00:04:40,613 --> 00:04:41,681 He said you'd know. 72 00:04:44,617 --> 00:04:47,487 Do you not care if Seno doesn't come back? 73 00:04:49,289 --> 00:04:54,127 -Why would you ask me that? -He's planning to quit. 74 00:04:54,193 --> 00:04:55,728 If he quits now, isn't it troublesome? 75 00:04:56,963 --> 00:04:59,098 Yeah, it is… 76 00:04:59,165 --> 00:05:03,736 Then please ask him not to quit. 77 00:05:04,771 --> 00:05:05,738 Please. 78 00:05:10,109 --> 00:05:13,012 -Seno told me-- -You don't have to tell me. 79 00:05:13,079 --> 00:05:15,615 He said he likes me and my heart fluttered. 80 00:05:15,682 --> 00:05:17,650 I told you I don't want to hear it! 81 00:05:30,296 --> 00:05:31,597 Here. 82 00:05:31,664 --> 00:05:32,999 Oh, thank you. 83 00:05:33,866 --> 00:05:37,236 Sake is good, but beer is best in the summer. 84 00:05:38,404 --> 00:05:39,405 Ahomiya… 85 00:05:43,209 --> 00:05:44,210 Come with me! 86 00:05:44,944 --> 00:05:47,246 -Where are we going? -My room. 87 00:05:47,880 --> 00:05:48,948 What? 88 00:05:53,653 --> 00:05:55,655 Sit here. 89 00:05:58,157 --> 00:05:59,125 Sure. 90 00:06:02,995 --> 00:06:08,568 All the girls in my class liked me when I was in elementary school, 91 00:06:08,634 --> 00:06:11,637 so unlike you, I've had a lot of experience with relationships, 92 00:06:11,704 --> 00:06:14,340 and have spent my youth with no shortage of women. 93 00:06:16,376 --> 00:06:20,413 If I was immature like then, I might've pushed you down on the bed like a beast 94 00:06:20,480 --> 00:06:23,149 as soon as you entered this room. 95 00:06:23,216 --> 00:06:24,917 A beast? 96 00:06:24,984 --> 00:06:27,420 The beast is gone on a trip, so don't worry. 97 00:06:29,756 --> 00:06:30,790 Okay… 98 00:06:32,225 --> 00:06:35,061 What I'm trying to say is, because I've lived longer than you, 99 00:06:35,128 --> 00:06:39,866 I've experienced, thought, and realized much more than you have. 100 00:06:40,733 --> 00:06:42,168 Look at that! 101 00:06:42,235 --> 00:06:45,705 What I wanted to show you are these books I left open. 102 00:06:46,572 --> 00:06:50,810 I read them last night and left this morning without putting them back. 103 00:06:50,877 --> 00:06:53,713 This is a behavior I could've never imagined before. 104 00:06:54,614 --> 00:06:56,816 That's true… 105 00:06:56,883 --> 00:07:00,086 You're very organized. 106 00:07:00,153 --> 00:07:01,687 I've changed because of you. 107 00:07:03,689 --> 00:07:06,426 I must've had a bad influence on you. 108 00:07:07,727 --> 00:07:08,961 I think it's good. 109 00:07:09,896 --> 00:07:10,830 What? 110 00:07:11,531 --> 00:07:13,800 I'm a guy who needs to be neat and tidy, 111 00:07:13,866 --> 00:07:16,769 but you somehow changed me. 112 00:07:16,836 --> 00:07:19,772 In a way, that's an improvement for me. 113 00:07:21,007 --> 00:07:21,974 Improvement? 114 00:07:22,742 --> 00:07:26,712 By accepting the other person, you improve naturally. 115 00:07:27,480 --> 00:07:30,817 I think that's what it means to love someone. 116 00:07:32,318 --> 00:07:35,855 Thanks to you, I have more room in my heart, 117 00:07:35,922 --> 00:07:37,590 and my life is richer for it. 118 00:07:38,324 --> 00:07:40,560 I'm glad I met you. 119 00:07:42,562 --> 00:07:43,663 Manager… 120 00:07:45,565 --> 00:07:46,599 Listen, Ahomiya! 121 00:07:47,800 --> 00:07:48,634 Okay. 122 00:07:48,701 --> 00:07:52,004 You are a special person to me. 123 00:07:52,071 --> 00:07:54,106 So this relationship with you is, 124 00:07:55,074 --> 00:07:59,212 and you are, important to me. You understand that, right? 125 00:08:00,146 --> 00:08:01,113 Yes. 126 00:08:01,714 --> 00:08:03,349 No woman is better than you. 127 00:08:05,918 --> 00:08:06,919 Okay! 128 00:08:06,986 --> 00:08:09,722 From now on, even if I see other women as women, 129 00:08:09,789 --> 00:08:11,424 don't worry about it. 130 00:08:11,491 --> 00:08:12,425 Okay. 131 00:08:13,392 --> 00:08:14,794 Wait, what? 132 00:08:14,861 --> 00:08:16,662 That'll happen again in the future? 133 00:08:16,729 --> 00:08:19,866 It probably will. I'm a guy. 134 00:08:20,867 --> 00:08:22,335 What? 135 00:08:22,401 --> 00:08:27,306 So let's organize the recyclable trash before the beast comes back. 136 00:08:27,373 --> 00:08:28,508 Let's go! 137 00:08:36,249 --> 00:08:39,685 Oh, I need to introduce myself to your parents. 138 00:08:39,752 --> 00:08:41,220 Introduce yourself? 139 00:08:41,287 --> 00:08:42,922 Yeah, before we get married. 140 00:08:42,989 --> 00:08:45,791 You don't need to do such a formal thing. 141 00:08:45,858 --> 00:08:47,627 Yes, I do! 142 00:08:47,693 --> 00:08:52,331 First, call them to tell them that there's someone you're thinking of marrying. 143 00:08:52,398 --> 00:08:54,066 Fine… 144 00:08:54,133 --> 00:08:57,303 -Right now! -What? Right now? 145 00:08:57,370 --> 00:08:59,839 You'll get lazy if you leave it for later. 146 00:08:59,906 --> 00:09:03,943 Call them right now and say that you found a great man you want to introduce! 147 00:09:05,077 --> 00:09:06,045 Yes, sir! 148 00:09:10,082 --> 00:09:11,751 I'll call my older sister first. 149 00:09:11,817 --> 00:09:13,886 You have a sister? 150 00:09:13,953 --> 00:09:16,088 She's married and lives in Funabashi. 151 00:09:16,155 --> 00:09:18,858 Funabashi is pretty close by train. 152 00:09:18,925 --> 00:09:22,728 When I think that she's so close, I end up not contacting her. 153 00:09:23,396 --> 00:09:26,132 How about during the three years you were in Hong Kong? 154 00:09:26,198 --> 00:09:28,034 I was busy with my work. 155 00:09:28,734 --> 00:09:31,103 I can't believe there was a person so close by 156 00:09:31,170 --> 00:09:32,972 that went through the same thing as me. 157 00:09:33,039 --> 00:09:37,176 My parents told me to call her first if anything happens. 158 00:09:37,243 --> 00:09:39,745 Okay, so I should talk to her, too. 159 00:09:39,812 --> 00:09:43,916 Don't worry. I'll tell her you're a great man. 160 00:09:46,319 --> 00:09:47,687 Please do. 161 00:09:48,487 --> 00:09:51,057 Hello? It's Hotaru. 162 00:09:51,123 --> 00:09:52,592 It's been a while. 163 00:09:52,658 --> 00:09:54,727 Yeah, I'm fine. 164 00:09:54,794 --> 00:09:57,830 Listen, I'm going to get married. 165 00:10:04,637 --> 00:10:08,441 A memory of a distant summer from a long time ago. 166 00:10:08,507 --> 00:10:10,476 My grandma said to me, 167 00:10:10,543 --> 00:10:14,747 "Without clean water, running rivers, 168 00:10:14,814 --> 00:10:18,451 and untouched nature, fireflies cannot live." 169 00:10:19,418 --> 00:10:21,787 When summer comes, I remember 170 00:10:21,854 --> 00:10:26,425 the small, tiny… fleeting glow that could be extinguished anytime soon. 171 00:10:50,249 --> 00:10:51,517 Are you sure? 172 00:10:51,584 --> 00:10:52,952 You won't regret 173 00:10:53,986 --> 00:10:54,820 quitting your job? 174 00:11:00,126 --> 00:11:01,427 Good morning. 175 00:11:01,494 --> 00:11:02,728 -Good morning. -Good morning. 176 00:11:02,795 --> 00:11:03,696 Good morning. 177 00:11:03,763 --> 00:11:05,798 Isn't your vacation until today? 178 00:11:05,865 --> 00:11:08,267 Yeah, that was the plan, but-- 179 00:11:08,334 --> 00:11:09,502 Ms. Yamada! 180 00:11:10,069 --> 00:11:12,338 I'm glad you're back! 181 00:11:12,405 --> 00:11:14,006 The sales manager of 182 00:11:14,073 --> 00:11:16,042 Wakabe Construction doesn't like me! 183 00:11:16,108 --> 00:11:17,743 Please help me with this curtain… 184 00:11:17,810 --> 00:11:19,211 Will you take a look at mine? 185 00:11:19,278 --> 00:11:21,847 Okay, okay. One by one. 186 00:11:21,914 --> 00:11:23,349 -Okay. -Okay. 187 00:11:23,416 --> 00:11:24,617 -Please take a look. -Okay. 188 00:11:28,320 --> 00:11:31,157 -Thank you. -It's been different without you here. 189 00:11:31,223 --> 00:11:32,491 Really? 190 00:11:34,694 --> 00:11:36,695 You shouldn't rely on me too much. 191 00:11:37,997 --> 00:11:40,433 Do you have some time today? 192 00:11:40,499 --> 00:11:44,003 I have several things that I want to talk to you about. 193 00:11:44,070 --> 00:11:45,671 Oh, sure. 194 00:11:45,738 --> 00:11:49,475 But I have to have lunch with Konatsu while doing some research. Want to come? 195 00:11:49,542 --> 00:11:51,877 Ah, yes. That's fine. 196 00:11:51,944 --> 00:11:55,047 -Then let's go eat something delicious! -Sure. 197 00:11:56,382 --> 00:11:59,385 Manager, there's a phone call for you. 198 00:12:02,755 --> 00:12:04,390 Hello, this is Takano. 199 00:12:05,458 --> 00:12:08,627 I'm Hotaru Amemiya's sister, Ageha. 200 00:12:08,694 --> 00:12:11,363 I'd like to meet with you without telling Hotaru. 201 00:12:13,999 --> 00:12:16,602 -To your sister? -Yes. 202 00:12:16,669 --> 00:12:18,704 I told her that I'm getting married. 203 00:12:18,771 --> 00:12:20,840 What? What did she say? 204 00:12:20,906 --> 00:12:23,509 She was surprised but said, "I understand." 205 00:12:23,576 --> 00:12:27,246 "I'll tell Dad and Mom about it, so don't worry about it." 206 00:12:27,313 --> 00:12:29,682 Oh, what a reliable sister! 207 00:12:29,748 --> 00:12:32,551 She's been in school council from elementary to high school, 208 00:12:32,618 --> 00:12:35,488 and now she's in charge of the PTA for her kid's school. 209 00:12:36,989 --> 00:12:39,592 She seems like the complete opposite of you. 210 00:12:40,893 --> 00:12:43,996 Sounds like you're finally taking steps towards your marriage. 211 00:12:44,063 --> 00:12:46,398 You might find things bothersome, but good luck. 212 00:12:46,465 --> 00:12:49,135 What? Is that what it's like? 213 00:12:49,201 --> 00:12:51,937 Were there some troubles in your marriage too? 214 00:12:52,004 --> 00:12:55,908 Yeah, we did a simple ceremony, but it was still troublesome. 215 00:12:56,609 --> 00:12:57,977 What was troublesome? 216 00:12:58,043 --> 00:13:02,581 From reserving the venue to deciding on the guests, 217 00:13:02,648 --> 00:13:05,184 there are a tons of things you need to decide. 218 00:13:06,185 --> 00:13:09,288 I don't plan on doing all that. 219 00:13:09,355 --> 00:13:13,025 No, you might not plan for it, but I'm sure the manager will have to. 220 00:13:13,092 --> 00:13:16,996 Yes, he'll probably want to do all the formalities of joining the families. 221 00:13:17,897 --> 00:13:20,499 I don't think you can avoid it. 222 00:13:20,566 --> 00:13:25,538 You're from the same company and department and he's your boss. 223 00:13:25,604 --> 00:13:27,673 He has to consider his social status. 224 00:13:29,708 --> 00:13:33,579 I think you should at least do the bare minimum for the manager. 225 00:13:34,446 --> 00:13:35,915 For Manager. 226 00:13:37,750 --> 00:13:40,319 Hotaru used to get so muddy 227 00:13:40,386 --> 00:13:43,088 playing in our grandma's yard. 228 00:13:43,622 --> 00:13:46,058 She didn't care about others 229 00:13:46,125 --> 00:13:49,461 and was fine playing by herself even after sunset. 230 00:13:50,396 --> 00:13:53,833 I thought she was fine on her own even as an adult, but she suddenly said 231 00:13:54,800 --> 00:13:56,502 she's getting married. 232 00:13:56,569 --> 00:13:59,138 Moreover, you're already living together. 233 00:13:59,205 --> 00:14:01,507 I'm sorry for telling you so late. 234 00:14:01,574 --> 00:14:03,008 No problem. 235 00:14:03,075 --> 00:14:07,146 I asked you to come today so I could give you this. 236 00:14:07,213 --> 00:14:08,414 AUTOMATED SAVINGS TIME DEPOSIT 237 00:14:08,480 --> 00:14:09,515 This is her savings. 238 00:14:10,482 --> 00:14:13,886 She'd use all her salary if nobody took care of it, 239 00:14:13,953 --> 00:14:15,621 so when she entered the company, 240 00:14:15,688 --> 00:14:19,258 I made her submit a request to send a part of salary here. 241 00:14:19,892 --> 00:14:21,493 That's why 242 00:14:21,560 --> 00:14:23,729 she only has 47 yen in her bank account. 243 00:14:23,796 --> 00:14:27,867 As far as I was concerned, it was meant to be her wedding fund. 244 00:14:27,933 --> 00:14:31,437 I'll secretly give this to you, Mr. Takano. 245 00:14:31,503 --> 00:14:33,572 Please use it for your new life. 246 00:14:34,340 --> 00:14:35,374 Oh, but… 247 00:14:35,441 --> 00:14:39,745 I have to go back before my kids go to bed. I hope they did their homework. 248 00:14:39,812 --> 00:14:42,648 I'd like to formally introduce myself to your parents. 249 00:14:42,715 --> 00:14:44,950 You don't need to do such formal things. 250 00:14:45,017 --> 00:14:47,720 Both of our parents know her character very well. 251 00:14:47,786 --> 00:14:50,890 But there is something I need to tell them. 252 00:14:51,523 --> 00:14:54,293 This is not my first marriage. 253 00:14:54,360 --> 00:14:56,562 I've heard that. You've divorced before. 254 00:14:58,297 --> 00:15:00,065 You don't worry about things like that? 255 00:15:01,901 --> 00:15:04,637 You are the one Hotaru chose. 256 00:15:04,703 --> 00:15:06,872 We believe you. 257 00:15:07,573 --> 00:15:09,642 As you know, she can be a bit much 258 00:15:09,708 --> 00:15:11,243 but please 259 00:15:12,411 --> 00:15:14,113 take good care of her. 260 00:15:16,548 --> 00:15:19,018 "A meeting between both families." 261 00:15:19,752 --> 00:15:21,153 "An exchange of engagement gifts." 262 00:15:23,756 --> 00:15:26,158 He has to consider his social status. 263 00:15:26,225 --> 00:15:29,228 I think you should at least do the bare minimum 264 00:15:29,295 --> 00:15:31,330 for the manager. 265 00:15:35,534 --> 00:15:39,972 "There are many forms of engagement gifts. Discuss between families." 266 00:15:40,039 --> 00:15:42,641 "Matchmakers go between the two families…" 267 00:15:50,949 --> 00:15:52,685 Oh, do you want one? 268 00:15:54,253 --> 00:15:55,154 Can we talk? 269 00:15:56,088 --> 00:15:57,356 Sure. 270 00:16:02,628 --> 00:16:05,831 This may be the most bothersome thing 271 00:16:05,898 --> 00:16:09,168 you've ever had to do in your life, 272 00:16:09,868 --> 00:16:13,105 but I'd like to do the bare minimum, such as 273 00:16:13,172 --> 00:16:16,709 the meeting of our families, the wedding ceremony and party properly. 274 00:16:16,775 --> 00:16:18,711 -I understand. -What? 275 00:16:19,311 --> 00:16:21,013 -Let's do that. -We are? 276 00:16:21,647 --> 00:16:23,015 Yes, we are. 277 00:16:23,082 --> 00:16:24,817 Do you understand how much work it is? 278 00:16:24,883 --> 00:16:28,354 Yes. A meeting of our families, a wedding ceremony and a party. 279 00:16:28,420 --> 00:16:30,089 You're going to have to handle it. 280 00:16:30,155 --> 00:16:31,423 You too. 281 00:16:31,490 --> 00:16:34,660 Yeah. But we have to make a lot of decisions together. 282 00:16:34,727 --> 00:16:37,262 I know that. No problem. 283 00:16:37,329 --> 00:16:39,765 -Are you sure? -I'm sure. 284 00:16:40,532 --> 00:16:43,469 Okay, then we're going to do it properly. 285 00:16:43,535 --> 00:16:46,972 Let's do them properly. Let's start with scheduling. 286 00:16:47,039 --> 00:16:48,107 Yeah. 287 00:16:48,674 --> 00:16:51,910 -Right now! -What? Right now? 288 00:16:51,977 --> 00:16:54,380 If I leave it for later, I'll get lazy, right? 289 00:16:54,446 --> 00:16:56,248 So, we need to start right now. 290 00:16:56,315 --> 00:16:58,083 A calendar and something to write with. 291 00:16:59,084 --> 00:17:00,152 Yes, ma'am! 292 00:17:01,020 --> 00:17:03,589 We should hurry and make a reservation on a lucky day. 293 00:17:03,655 --> 00:17:06,125 Let's start with a date for our families to meet. 294 00:17:06,191 --> 00:17:08,594 -When is the closest lucky day? -What? 295 00:17:08,660 --> 00:17:10,929 -Well… -Give this to me! 296 00:17:10,996 --> 00:17:15,667 So, 1st, 7th, 11th, 17th, 297 00:17:15,734 --> 00:17:17,236 and 23rd. 298 00:17:18,070 --> 00:17:19,638 Let's keep going! 299 00:17:20,639 --> 00:17:21,707 Yes, ma'am! 300 00:17:22,941 --> 00:17:23,809 Good morning. 301 00:17:25,277 --> 00:17:27,413 Good morning… 302 00:17:29,982 --> 00:17:31,850 Thank you for the tracksuits. 303 00:17:31,917 --> 00:17:32,951 How much were they? 304 00:17:33,018 --> 00:17:34,520 Oh, don't worry about it. 305 00:17:34,586 --> 00:17:36,922 I'd like to pay. Please tell me. 306 00:17:36,989 --> 00:17:38,123 By the way, 307 00:17:38,757 --> 00:17:40,993 I've revised the plan for Konatsu's café. 308 00:17:42,061 --> 00:17:42,961 What? 309 00:17:44,029 --> 00:17:45,531 PLAN FOR KONATSU ASADA 310 00:17:45,597 --> 00:17:49,501 The contractor told me it would be difficult to demolish the walls. 311 00:17:51,403 --> 00:17:52,504 No way! 312 00:17:55,007 --> 00:17:56,241 What? 313 00:17:57,076 --> 00:18:01,547 Our original plan was to make an open café by removing the walls, right? 314 00:18:01,613 --> 00:18:05,617 It's not impossible, but they're not sure how strong the walls will be, 315 00:18:05,684 --> 00:18:08,087 so they'll have to start from the foundation again. 316 00:18:09,354 --> 00:18:11,023 But because of the budget… 317 00:18:12,424 --> 00:18:14,460 Construction will also take much longer. 318 00:18:17,029 --> 00:18:19,965 Seno revised a new plan. 319 00:18:23,836 --> 00:18:25,471 This won't be a porch anymore. 320 00:18:27,172 --> 00:18:28,173 No. 321 00:18:29,408 --> 00:18:31,477 I liked that part. 322 00:18:32,077 --> 00:18:35,647 Seno's first plan of 323 00:18:36,915 --> 00:18:39,718 arranging the open café into a porch. 324 00:18:39,785 --> 00:18:41,253 It was nostalgic and heartwarming. 325 00:18:43,121 --> 00:18:44,490 I apologize. 326 00:18:45,124 --> 00:18:46,391 Don't say that. 327 00:18:46,458 --> 00:18:51,463 You've helped me a lot with the real estate agent. 328 00:18:52,297 --> 00:18:55,000 It seems that you always work very hard. 329 00:18:55,601 --> 00:18:57,302 I really appreciate that. 330 00:19:13,018 --> 00:19:14,520 -See you tomorrow. -See you. 331 00:19:14,586 --> 00:19:16,655 -Oh, really! -See you later. 332 00:19:16,722 --> 00:19:19,958 I'll let our manager know. 333 00:19:20,025 --> 00:19:20,959 No. 334 00:19:21,026 --> 00:19:23,162 Thank you for saying that, Konatsu. 335 00:19:23,228 --> 00:19:26,765 Thank you for calling us. 336 00:19:27,332 --> 00:19:28,634 Yes. 337 00:19:28,700 --> 00:19:30,969 Thank you very much. Bye. 338 00:19:32,671 --> 00:19:34,139 What did she say? 339 00:19:34,206 --> 00:19:36,575 We can proceed based on your new plan. 340 00:19:37,643 --> 00:19:40,212 Which means she'll give up the porch. 341 00:19:40,279 --> 00:19:42,247 I'm so glad she was okay with that. 342 00:19:42,814 --> 00:19:45,050 I didn't know what I would do if she declined. 343 00:19:46,351 --> 00:19:50,589 Izaki, will you wait for a bit before proceeding with the construction? 344 00:19:50,656 --> 00:19:51,757 What? 345 00:19:51,823 --> 00:19:53,759 I'm going to ask other contractors 346 00:19:53,825 --> 00:19:57,563 if we can demolish the walls. I'll also look over the budget again. 347 00:19:57,629 --> 00:19:59,865 But, she just said… 348 00:19:59,932 --> 00:20:03,235 Konatsu likes Seno's first plan. 349 00:20:04,069 --> 00:20:07,439 A porch that's nostalgic and heartwarming. 350 00:20:08,407 --> 00:20:11,577 I'll try to see if there is any other way before we give up. 351 00:20:11,643 --> 00:20:15,714 Wait, we've confirmed that it's impossible. 352 00:20:15,781 --> 00:20:16,648 But… 353 00:20:16,715 --> 00:20:19,751 Why are you trying even when you know it'll be impossible? 354 00:20:21,053 --> 00:20:23,722 I know that she likes the first plan. 355 00:20:23,789 --> 00:20:27,226 I wanted to make a heartwarming porch. But it's impossible! 356 00:20:28,193 --> 00:20:31,396 Some things are just impossible. I know that, and she knows that! 357 00:20:31,463 --> 00:20:33,465 That's why we gave up and are moving on! 358 00:20:36,268 --> 00:20:37,502 That's enough. 359 00:20:40,772 --> 00:20:42,641 Izaki, the new plan is accepted, right? 360 00:20:42,708 --> 00:20:44,509 Yeah. 361 00:20:44,576 --> 00:20:46,445 -Izaki, can we try anything else? -What? 362 00:20:46,511 --> 00:20:49,514 I told you, if we do that, we won't finish on time! Right, Izaki? 363 00:20:49,581 --> 00:20:51,883 -W… What? -I'll try to make it in time, Izaki! 364 00:20:51,950 --> 00:20:53,719 What do you mean "try", Izaki? 365 00:20:53,785 --> 00:20:55,220 -Don't ask me-- -Just one day. 366 00:20:55,287 --> 00:20:56,922 Until tomorrow. Izaki! 367 00:20:56,989 --> 00:21:00,225 Wait. Don't ask me. 368 00:21:14,906 --> 00:21:16,541 We hardly have any hope… 369 00:21:29,054 --> 00:21:31,757 Excuse me! She's ready. 370 00:21:31,823 --> 00:21:33,892 How do you like it? 371 00:21:33,959 --> 00:21:35,127 It's great! 372 00:21:46,338 --> 00:21:47,639 IZAKI 373 00:21:47,706 --> 00:21:49,741 Amemiya and Seno are butting heads. 374 00:21:50,609 --> 00:21:51,877 I'll postpone the construction 375 00:21:52,644 --> 00:21:55,580 for just one day. I'm sorry for deciding. 376 00:21:55,647 --> 00:21:57,783 So what is Amemiya doing now? 377 00:21:57,849 --> 00:22:00,852 She's at the office. She's revising the budget. 378 00:22:02,354 --> 00:22:03,188 Excuse me, sir! 379 00:22:04,656 --> 00:22:05,490 I got it. 380 00:22:06,358 --> 00:22:07,659 Thank you. 381 00:22:10,062 --> 00:22:12,664 Where is your partner that you were going to meet? 382 00:22:12,731 --> 00:22:14,433 I'll try waiting a bit longer. 383 00:22:17,035 --> 00:22:20,706 Demolish one of the walls… 384 00:22:26,044 --> 00:22:27,979 I think I'll pick this one. 385 00:22:28,046 --> 00:22:30,349 Yeah, I guess that's fine. 386 00:22:30,415 --> 00:22:32,084 Are you even looking? 387 00:22:32,150 --> 00:22:33,018 Yes. 388 00:22:36,421 --> 00:22:38,023 Nice spangles! 389 00:22:38,857 --> 00:22:42,694 If we change the tent on the terrace to a manual one, 390 00:22:43,695 --> 00:22:47,399 and from steel fixtures to wooden ones… 391 00:22:59,745 --> 00:23:01,046 -To-do list! -To-do list! 392 00:23:01,713 --> 00:23:02,581 -Good! -Good! 393 00:23:02,647 --> 00:23:04,916 So let's start by going tomorrow. 394 00:23:05,650 --> 00:23:06,685 Sure. 395 00:23:07,719 --> 00:23:08,820 Manager! 396 00:23:14,059 --> 00:23:16,061 Hello! Manager! I'm sorry! 397 00:23:19,698 --> 00:23:21,166 I'm sorry. 398 00:23:21,233 --> 00:23:23,034 I'm really sorry. 399 00:23:23,101 --> 00:23:24,836 I know it was my idea to go. 400 00:23:24,903 --> 00:23:26,738 I invited you to go, but… 401 00:23:28,940 --> 00:23:30,542 What are you doing? 402 00:23:31,376 --> 00:23:33,779 Do you know why monkeys remove fleas like this? 403 00:23:34,679 --> 00:23:36,014 Are you removing fleas? 404 00:23:36,081 --> 00:23:40,018 In addition to them cleaning each other, it's also a way of communication. 405 00:23:40,786 --> 00:23:42,988 Communication? 406 00:23:43,588 --> 00:23:46,158 I mean, I'm not mad. Don't worry. 407 00:23:47,826 --> 00:23:48,927 Really? 408 00:23:48,994 --> 00:23:52,097 Once Izaki told me your situation, 409 00:23:52,164 --> 00:23:55,033 I just waited for another two seconds 410 00:23:55,100 --> 00:23:56,835 in case you showed up. 411 00:23:58,003 --> 00:23:59,204 I'm sorry. 412 00:23:59,271 --> 00:24:01,673 Do you think you can handle Konatsu's café? 413 00:24:02,507 --> 00:24:04,876 I'll visit some contractors tomorrow. 414 00:24:04,943 --> 00:24:07,179 -I can ask, too. -Don't. 415 00:24:07,245 --> 00:24:09,648 This was my selfish idea. 416 00:24:09,714 --> 00:24:12,918 I also don't want to depend on you or bother you 417 00:24:12,984 --> 00:24:14,352 about work. 418 00:24:15,320 --> 00:24:18,089 Since you bother me a lot outside of work. 419 00:24:18,156 --> 00:24:23,028 Oh, ask your family if they're available to meet with mine on the date we decided. 420 00:24:23,595 --> 00:24:24,830 I know. 421 00:24:24,896 --> 00:24:26,198 Where should we do it? 422 00:24:27,132 --> 00:24:30,001 We can just meet here, if it's just an introduction. 423 00:24:30,068 --> 00:24:33,672 But, it's also an informal exchange of gifts. We need a proper place. 424 00:24:34,439 --> 00:24:38,176 We don't need a proper place, if it's just for our family. 425 00:24:38,243 --> 00:24:39,945 It's for your family. 426 00:24:40,879 --> 00:24:42,013 What? 427 00:24:42,080 --> 00:24:44,082 Isn't it for you? 428 00:24:44,149 --> 00:24:46,585 Because you have a social status as a manager… 429 00:24:46,651 --> 00:24:49,821 I want to do it properly for your family. 430 00:24:50,489 --> 00:24:51,456 What? 431 00:24:52,157 --> 00:24:54,493 I didn't know that. 432 00:24:55,360 --> 00:24:58,129 Then I don't want to do it anymore. 433 00:24:58,196 --> 00:25:00,632 Let me guess. You're too lazy? 434 00:25:00,699 --> 00:25:03,935 I just want to marry you. 435 00:25:04,002 --> 00:25:07,038 I'm too lazy for the exchange of gifts or the meeting. 436 00:25:07,105 --> 00:25:08,473 We're still going to do them. 437 00:25:08,540 --> 00:25:10,609 We don't need to do them. 438 00:25:11,610 --> 00:25:13,345 What are you doing? 439 00:25:13,411 --> 00:25:15,914 Huh? Where? 440 00:25:15,981 --> 00:25:17,249 You're so lazy! 441 00:25:18,149 --> 00:25:19,317 Can you get it for me? 442 00:25:19,384 --> 00:25:23,188 Don't ask me! Get it yourself and walk yourself back here. 443 00:25:32,063 --> 00:25:35,333 We've decided to do the bare minimum properly. 444 00:25:35,400 --> 00:25:38,203 That's because I thought it was for you. 445 00:25:38,270 --> 00:25:42,307 We don't need to do it properly if it's for my family. 446 00:25:42,374 --> 00:25:44,309 They know my character. 447 00:25:44,376 --> 00:25:47,545 We still have to do it! Learn from my character this time. 448 00:25:48,413 --> 00:25:49,915 What kind of character? 449 00:25:49,981 --> 00:25:53,018 My proper character where I have to properly finish something 450 00:25:53,084 --> 00:25:55,687 once I've started it. 451 00:25:55,754 --> 00:25:58,823 You need to properly adapt that character and properly execute. 452 00:25:58,890 --> 00:26:01,259 If you want to do everything so properly, 453 00:26:01,326 --> 00:26:03,094 you should do it with a proper person. 454 00:26:04,763 --> 00:26:07,499 We aren't marrying for our families, you know? 455 00:26:07,566 --> 00:26:08,800 I understand. 456 00:26:08,867 --> 00:26:11,870 I'll do those things properly with a proper person. Bye! 457 00:26:24,916 --> 00:26:28,853 By accepting the other person, you improve naturally. 458 00:26:29,754 --> 00:26:33,091 I think that's what it means to love someone. 459 00:26:42,601 --> 00:26:44,336 HOTARU 460 00:26:50,408 --> 00:26:51,643 I'm sorry. 461 00:26:52,444 --> 00:26:54,212 Don't apologize while lying down. 462 00:26:54,279 --> 00:26:56,047 How can you tell? 463 00:27:00,151 --> 00:27:01,453 I'm sorry. 464 00:27:03,188 --> 00:27:05,190 I'll do them properly 465 00:27:06,057 --> 00:27:06,925 as we decided. 466 00:27:10,395 --> 00:27:13,698 When our families meet, I'll give you an engagement ring. 467 00:27:13,765 --> 00:27:14,866 Do you know your size? 468 00:27:15,834 --> 00:27:17,335 Size M. 469 00:27:17,402 --> 00:27:19,671 That's your clothing size. 470 00:27:20,405 --> 00:27:22,640 It's more certain if we go buy it together. 471 00:27:22,707 --> 00:27:24,709 -Let's go buy it together. -Okay. 472 00:27:24,776 --> 00:27:25,677 Good night! 473 00:27:25,744 --> 00:27:27,712 -Manager! -What? 474 00:27:30,982 --> 00:27:34,686 Your voice makes me want to see you. 475 00:27:38,023 --> 00:27:41,459 It makes me want to fly over to you as soon as possible. 476 00:27:45,130 --> 00:27:46,464 That's why 477 00:27:47,699 --> 00:27:49,200 I didn't call you, 478 00:27:50,268 --> 00:27:51,503 when I was in Hong Kong. 479 00:27:53,538 --> 00:27:56,174 Since you can't fly right over from Hong Kong. 480 00:27:56,941 --> 00:27:58,476 Will you come here? My room. 481 00:27:59,377 --> 00:28:00,311 What? 482 00:28:04,049 --> 00:28:07,452 -Where is the beast? -Oh, the beast… 483 00:28:07,519 --> 00:28:10,722 There is some possibility that he might come back from his trip. 484 00:28:12,957 --> 00:28:16,661 W… Well, then, next time… 485 00:28:16,728 --> 00:28:19,264 I will visit when I'm physically and mentally ready. 486 00:28:19,330 --> 00:28:20,899 Good night! 487 00:28:22,133 --> 00:28:23,134 Good night. 488 00:28:32,744 --> 00:28:34,079 The beast! 489 00:28:34,145 --> 00:28:35,980 You better watch out! 490 00:28:36,981 --> 00:28:40,151 Watch out, beast! 491 00:28:40,218 --> 00:28:42,387 This is Amemiya, from S&W Build. 492 00:28:42,454 --> 00:28:44,489 I'll visit you now. 493 00:28:45,056 --> 00:28:48,059 We want to remove the wall and make it more open. 494 00:28:48,126 --> 00:28:50,662 Ms. Amemiya, that's a bold request. 495 00:28:50,728 --> 00:28:54,365 I want to help you since we work together often, 496 00:28:54,432 --> 00:28:56,267 but I can't do this. 497 00:28:56,901 --> 00:28:59,370 Is there any possibility you can help us? 498 00:28:59,437 --> 00:29:00,505 No, it's impossible. 499 00:29:03,108 --> 00:29:06,644 Please. I need to get back to them by today. 500 00:29:07,712 --> 00:29:09,013 Please. 501 00:29:11,249 --> 00:29:12,684 What do you think? 502 00:29:15,687 --> 00:29:17,922 We can't do this. 503 00:29:18,857 --> 00:29:22,627 Mr. Tachibana, you're my last hope. 504 00:29:22,694 --> 00:29:23,995 You want us to cut our profit? 505 00:29:24,662 --> 00:29:26,464 You know we can't do that. 506 00:29:28,399 --> 00:29:29,667 I knew it's impossible. 507 00:29:29,734 --> 00:29:31,469 Thank you very much. 508 00:29:56,661 --> 00:29:58,429 Are you still dead? 509 00:29:58,496 --> 00:30:00,465 You did your best, right? 510 00:30:00,532 --> 00:30:02,867 Konatsu said that the new plan is fine 511 00:30:02,934 --> 00:30:04,669 and to not work too hard. 512 00:30:06,371 --> 00:30:08,339 You spoke with Konatsu? 513 00:30:08,406 --> 00:30:10,108 Yeah, she came to the office. 514 00:30:11,409 --> 00:30:14,212 While I was visiting contractors… 515 00:30:15,280 --> 00:30:18,416 Did you ask your sister about our families meeting? 516 00:30:22,287 --> 00:30:23,988 Hey, did you forget? 517 00:30:24,055 --> 00:30:27,325 I'm sorry. I'll do it now! I'll do it properly! 518 00:30:32,797 --> 00:30:34,732 Do you think the date is okay? 519 00:30:35,600 --> 00:30:38,303 I want you to come to the meeting, 520 00:30:38,369 --> 00:30:40,905 the wedding ceremony, and the party. 521 00:30:42,507 --> 00:30:44,309 I'll inform you properly later. 522 00:30:45,143 --> 00:30:48,313 I'm serious! I'll do it properly. 523 00:30:48,379 --> 00:30:49,247 Bye! 524 00:31:03,261 --> 00:31:05,630 "I've found a contractor." 525 00:31:09,434 --> 00:31:11,870 -Please take this. -Wow, thank you very much. 526 00:31:11,936 --> 00:31:13,605 And here you are. 527 00:31:13,671 --> 00:31:15,106 Seno! 528 00:31:15,173 --> 00:31:16,374 Why'd you come all this way? 529 00:31:16,441 --> 00:31:18,176 Because… 530 00:31:18,243 --> 00:31:20,879 -Is this… -Mr. Kimura from Shoryu Construction. 531 00:31:20,945 --> 00:31:23,114 -Nice to meet you. -I'm Amemiya. 532 00:31:23,881 --> 00:31:25,884 He just became independent from his dad's, 533 00:31:25,950 --> 00:31:28,553 so he wants more work records regardless of its profitability. 534 00:31:28,620 --> 00:31:32,590 Well, that's not the only reason! I fell in love with his plan. 535 00:31:32,657 --> 00:31:34,726 A café with a porch sounds amazing. 536 00:31:35,360 --> 00:31:37,896 Thank you very much! 537 00:31:37,962 --> 00:31:39,364 Me, too. Thank you very much. 538 00:31:39,430 --> 00:31:41,032 -See you tomorrow. -Yeah, thanks. 539 00:31:41,099 --> 00:31:42,100 Excuse me. 540 00:31:43,768 --> 00:31:47,138 -How do you know him? -Well… 541 00:31:47,205 --> 00:31:51,075 When I asked people from my university, one person helped me 542 00:31:51,142 --> 00:31:52,877 by asking people on Twitter. 543 00:31:54,078 --> 00:31:56,147 I don't know what that is, but you must've 544 00:31:56,214 --> 00:31:58,349 found him in a high-tech way. 545 00:32:05,657 --> 00:32:07,458 You didn't have to come. 546 00:32:09,193 --> 00:32:11,696 Konatsu said she'll come early tomorrow morning. 547 00:32:12,630 --> 00:32:13,631 Here. 548 00:32:14,699 --> 00:32:18,336 Beer tastes better after hard work, right? Tomorrow is also a day off. 549 00:32:20,104 --> 00:32:23,007 But I didn't contribute very much this time. 550 00:32:23,074 --> 00:32:24,709 You did. 551 00:32:25,810 --> 00:32:28,579 I was affected by your hard work, 552 00:32:28,646 --> 00:32:30,281 so it's thanks to you. 553 00:32:31,182 --> 00:32:32,317 Hey, cheers! 554 00:32:34,986 --> 00:32:36,220 Then… 555 00:32:36,788 --> 00:32:38,222 thank you. 556 00:32:47,332 --> 00:32:48,266 Is it good? 557 00:32:49,701 --> 00:32:50,835 Yes. 558 00:32:59,911 --> 00:33:01,312 New work? 559 00:33:01,913 --> 00:33:03,614 New York! 560 00:33:03,681 --> 00:33:05,616 In the U.S. 561 00:33:05,683 --> 00:33:06,751 Yeah. 562 00:33:06,818 --> 00:33:09,554 They want to create a small atelier 563 00:33:09,620 --> 00:33:11,389 by renovating an old building. 564 00:33:12,090 --> 00:33:14,659 The person who helped me with Twitter 565 00:33:14,726 --> 00:33:16,227 asked me to go with him. 566 00:33:17,061 --> 00:33:20,665 So you'll go to New York after your contract ends? 567 00:33:21,733 --> 00:33:24,936 Although I'm at an age where I need to settle down. 568 00:33:25,003 --> 00:33:26,637 You're still young. 569 00:33:26,704 --> 00:33:28,172 Right? 570 00:33:29,474 --> 00:33:32,276 I want to be free for another two or three years. 571 00:33:34,545 --> 00:33:36,581 I'm jealous. 572 00:33:36,647 --> 00:33:39,250 -Of New York? -No. 573 00:33:39,817 --> 00:33:42,320 I'm not good at resisting the word "free". 574 00:33:45,023 --> 00:33:46,657 So that's what it's looking like. 575 00:33:46,724 --> 00:33:50,128 But, I haven't decided yet. I just heard about the offer. 576 00:33:50,895 --> 00:33:53,297 Just an option. 577 00:33:56,033 --> 00:33:59,470 Sakuragi doesn't want you to quit. 578 00:34:01,105 --> 00:34:02,206 I… 579 00:34:02,974 --> 00:34:05,610 don't want you to quit 580 00:34:06,344 --> 00:34:07,779 until this café is done too. 581 00:34:13,785 --> 00:34:15,086 But… 582 00:34:16,287 --> 00:34:18,990 I'm jealous that you're free. 583 00:34:32,370 --> 00:34:35,506 -Good morning. -Good morning. 584 00:34:35,573 --> 00:34:37,842 I have to go to the contractor, 585 00:34:37,909 --> 00:34:39,043 so can I leave her here? 586 00:34:39,110 --> 00:34:40,178 What? 587 00:34:41,979 --> 00:34:45,516 She didn't drink a lot, but she was tired and fell asleep. 588 00:34:45,583 --> 00:34:48,052 I'll be back later. Thank you. 589 00:35:11,642 --> 00:35:12,810 Amemiya? 590 00:35:15,580 --> 00:35:17,448 It's my day off. 591 00:35:18,216 --> 00:35:20,818 Your phone is ringing. Amemiya! 592 00:35:33,731 --> 00:35:34,999 MANAGER 593 00:35:38,703 --> 00:35:40,338 Hello? Manager? 594 00:35:40,404 --> 00:35:42,373 I'm sorry I was… 595 00:35:43,441 --> 00:35:45,276 drinking at Konatsu's café. 596 00:35:46,010 --> 00:35:47,245 And um… 597 00:35:48,045 --> 00:35:51,949 It seems I fell asleep. 598 00:35:53,985 --> 00:35:56,154 Hello, this is Konatsu. 599 00:35:57,855 --> 00:35:59,590 I was with her. 600 00:36:02,727 --> 00:36:06,163 We were happy that we found a contractor, 601 00:36:06,230 --> 00:36:08,900 so we drank until this morning, and fell asleep. 602 00:36:10,067 --> 00:36:11,936 Can I talk with Amemiya? 603 00:36:12,503 --> 00:36:13,337 Yes. 604 00:36:22,914 --> 00:36:23,881 Hello. 605 00:36:24,682 --> 00:36:26,684 About the engagement ring, 606 00:36:26,751 --> 00:36:29,320 can we go after this? Let's meet up somewhere. 607 00:36:30,254 --> 00:36:31,189 Okay. 608 00:36:32,123 --> 00:36:33,391 Yes. 609 00:36:33,457 --> 00:36:35,092 I'm sorry. 610 00:36:35,159 --> 00:36:37,361 Yes, bye. 611 00:36:41,532 --> 00:36:43,201 I'm sorry. 612 00:36:46,170 --> 00:36:47,104 Here. 613 00:36:57,315 --> 00:36:59,617 As I've told you before, 614 00:37:00,918 --> 00:37:03,154 when you were in Hong Kong, 615 00:37:04,088 --> 00:37:07,358 he told me about you. 616 00:37:09,026 --> 00:37:12,196 First, he said it was a cultural exchange, 617 00:37:14,465 --> 00:37:16,767 or mixed martial arts. 618 00:37:18,502 --> 00:37:22,273 You two have different characters and are from a different generation. 619 00:37:22,340 --> 00:37:24,308 He said he was hesitant to accept all that. 620 00:37:27,111 --> 00:37:28,279 But… 621 00:37:29,313 --> 00:37:31,015 he looked like he really missed you. 622 00:37:32,750 --> 00:37:34,518 As I saw him like that, I remembered 623 00:37:35,419 --> 00:37:37,855 how I used to obsess over my relationships. 624 00:37:41,292 --> 00:37:42,827 To be honest, 625 00:37:43,995 --> 00:37:45,730 I told him that 626 00:37:46,397 --> 00:37:47,865 I disapproved of you before. 627 00:37:48,733 --> 00:37:51,769 He told me he couldn't get a hold of you 628 00:37:51,836 --> 00:37:54,005 unless it was work emails, 629 00:37:54,071 --> 00:37:57,675 so I said that's not a real girlfriend, and that I couldn't believe it. 630 00:37:57,742 --> 00:37:58,843 Then… 631 00:37:59,477 --> 00:38:00,444 he said, 632 00:38:00,945 --> 00:38:02,747 "I believe her so it's fine." 633 00:38:05,416 --> 00:38:06,250 His words. 634 00:38:08,953 --> 00:38:10,021 So… 635 00:38:10,988 --> 00:38:12,323 it's fine. 636 00:38:13,891 --> 00:38:15,059 Konatsu… 637 00:38:17,962 --> 00:38:19,263 Manager told me 638 00:38:20,698 --> 00:38:23,367 that he's glad he met me. 639 00:38:25,269 --> 00:38:26,504 I… 640 00:38:27,505 --> 00:38:29,006 just had the same feeling. 641 00:38:30,641 --> 00:38:32,743 I'm glad I met you, Konatsu. 642 00:38:34,879 --> 00:38:36,580 Thank you for telling me 643 00:38:36,647 --> 00:38:38,449 about the manager. 644 00:38:39,684 --> 00:38:41,919 I'll do my best. 645 00:38:45,823 --> 00:38:48,926 Well, then, I need to go. Excuse me. 646 00:38:50,594 --> 00:38:52,163 Excuse me. 647 00:38:54,632 --> 00:38:56,901 Oh, Seno! 648 00:38:58,402 --> 00:39:01,439 Oh, you woke up. We're bringing these in. Get out of the way. 649 00:39:02,339 --> 00:39:03,441 Konatsu! 650 00:39:07,111 --> 00:39:08,512 Mr. Kimura. 651 00:39:09,046 --> 00:39:12,083 Let me introduce him. This is Mr. Kimura of Shoryu Construction. 652 00:39:12,149 --> 00:39:13,351 Nice to meet you. 653 00:39:13,417 --> 00:39:14,452 I'm Asada. 654 00:39:14,518 --> 00:39:17,988 Thank you for taking this job so suddenly. 655 00:39:19,790 --> 00:39:21,292 Seno! 656 00:39:21,359 --> 00:39:22,993 Are you okay? Seno! 657 00:39:23,060 --> 00:39:24,395 I'm fine. 658 00:39:33,804 --> 00:39:34,905 HOTARU 659 00:39:37,808 --> 00:39:40,411 Hello? Manager? I'm sorry… 660 00:39:58,963 --> 00:40:00,197 I'm home! 661 00:40:06,570 --> 00:40:07,638 Manager! 662 00:40:09,940 --> 00:40:10,875 Welcome back. 663 00:40:14,979 --> 00:40:16,180 What's going on? 664 00:40:16,247 --> 00:40:18,883 I'm glad to hear that Seno only suffered some bruises. 665 00:40:18,949 --> 00:40:20,918 Were you with him this whole time? 666 00:40:20,985 --> 00:40:23,788 He hit his head as well, so he had to be examined. 667 00:40:24,955 --> 00:40:25,790 I see. 668 00:40:28,025 --> 00:40:29,460 I'm sorry… 669 00:40:30,961 --> 00:40:32,363 about the engagement ring. 670 00:40:35,466 --> 00:40:37,168 And… 671 00:40:37,234 --> 00:40:38,102 last night. 672 00:40:38,669 --> 00:40:40,671 Were you with Seno last night as well? 673 00:40:44,442 --> 00:40:47,144 But Konatsu was there, too. 674 00:40:47,211 --> 00:40:49,046 Konatsu is not that kind of woman. 675 00:40:51,415 --> 00:40:52,516 What does that mean? 676 00:40:53,484 --> 00:40:56,520 She's not the type to drink till morning and fall asleep. 677 00:40:57,321 --> 00:40:58,489 She must've lied for you. 678 00:41:01,292 --> 00:41:02,593 Although I said 679 00:41:03,394 --> 00:41:05,162 you can be yourself, 680 00:41:05,863 --> 00:41:07,531 in my mind, I had some expectations. 681 00:41:08,399 --> 00:41:11,035 As you've changed me in some ways, 682 00:41:11,635 --> 00:41:15,339 I'd expected I changed you in some ways too. 683 00:41:17,708 --> 00:41:18,542 Manager… 684 00:41:19,043 --> 00:41:19,944 But… 685 00:41:21,178 --> 00:41:22,713 you're beyond my power. 686 00:41:24,748 --> 00:41:25,816 What? 687 00:41:25,883 --> 00:41:28,285 I want a break. 688 00:41:30,821 --> 00:41:31,989 What? 689 00:41:33,757 --> 00:41:35,192 Let's live separately. 690 00:41:40,531 --> 00:41:43,367 What do you mean? What do you actually mean? 691 00:41:43,901 --> 00:41:46,136 -Is it… -It's not your fault. 692 00:41:47,238 --> 00:41:49,807 -But, I did-- -This is my issue. 693 00:41:52,109 --> 00:41:53,611 What kind of issue? 694 00:41:54,612 --> 00:41:55,746 Isn't it our issue? 695 00:41:56,947 --> 00:41:59,283 We decided to overcome it together! 696 00:41:59,350 --> 00:42:01,418 What do you mean "You're beyond my power"? 697 00:42:01,485 --> 00:42:03,020 I don't understand! 698 00:42:03,087 --> 00:42:04,655 Please explain! 699 00:42:04,722 --> 00:42:07,892 Please explain to me like you always do, 700 00:42:07,958 --> 00:42:09,026 kindly and nicely. 701 00:42:09,093 --> 00:42:11,529 I want to be by myself because I can't explain it well. 702 00:42:15,499 --> 00:42:16,600 Don't worry. 703 00:42:17,501 --> 00:42:18,636 I'll be back. 704 00:42:21,672 --> 00:42:24,742 It doesn't mean I don't love you anymore. 705 00:42:41,058 --> 00:42:42,860 So you weren't on a business trip? 706 00:42:44,595 --> 00:42:45,629 I'm sorry. 707 00:42:47,498 --> 00:42:50,301 Where were you for two nights and three days? 708 00:42:51,802 --> 00:42:52,736 I'm sorry. 709 00:42:52,803 --> 00:42:54,471 Why are you apologizing? 710 00:42:55,172 --> 00:42:57,274 Did you do something you need to apologize for? 711 00:43:00,144 --> 00:43:01,078 I'm sorry. 712 00:43:11,322 --> 00:43:12,990 VOICE MESSAGE 713 00:43:15,392 --> 00:43:18,596 There is one new voice message. 714 00:43:20,264 --> 00:43:21,699 Hotaru? 715 00:43:21,765 --> 00:43:24,468 Both Dad and Mom were happy about it. 716 00:43:25,169 --> 00:43:28,439 I told them you would do a ceremony and a party properly, 717 00:43:28,505 --> 00:43:32,710 and they said they didn't expect to be able to see you in a wedding dress. 718 00:43:32,776 --> 00:43:35,212 They sounded really happy on the phone. 719 00:43:35,946 --> 00:43:38,282 I didn't realize it, but both Dad and Mom must have 720 00:43:38,349 --> 00:43:41,185 wanted to see their daughter get married. 721 00:43:41,986 --> 00:43:45,022 I'm glad Mr. Takano is a proper person. 722 00:43:45,089 --> 00:43:47,524 You've really found a great person. 723 00:43:47,591 --> 00:43:49,994 He not only thinks about you, 724 00:43:50,060 --> 00:43:52,963 but your family as well. 725 00:43:54,798 --> 00:43:58,502 I'm looking forward to the meeting of both our families. 726 00:43:58,569 --> 00:44:00,904 Make sure you do everything properly. 727 00:44:00,971 --> 00:44:03,707 Oh, the water is boiling. I'll talk to you later. 728 00:44:56,727 --> 00:44:59,730 TO HOTARU, FROM SEIICHI 729 00:45:36,066 --> 00:45:39,303 This tiny thing is 1.07 million yen? 730 00:45:39,369 --> 00:45:41,672 Can I find out more about Amemiya? 731 00:45:41,739 --> 00:45:44,441 -If that's what you want. -How long are you going to do this? 732 00:45:44,508 --> 00:45:47,044 -If I kiss you now, what would you do? -Huh? 733 00:45:47,111 --> 00:45:48,879 I can't see you coming back 734 00:45:48,946 --> 00:45:50,948 to a stupid girl like me. 735 00:45:51,014 --> 00:45:53,417 My heart fluttered when you told me you liked me. 736 00:45:53,484 --> 00:45:55,619 I'm over Seno. 737 00:45:55,686 --> 00:45:58,922 I wanted to be a cute housewife but I'm not that type of person. 738 00:45:58,989 --> 00:46:00,491 What did you want to ask me? 739 00:46:00,557 --> 00:46:02,392 Please take care of the manager! 740 00:46:02,459 --> 00:46:05,963 I tried, but I wasn't enough.