1 00:00:07,220 --> 00:00:14,770 Timing and Subtitles brought to you by 🔍⚜ Flower Detectives ⚜🔎 @ Viki.com 2 00:00:15,880 --> 00:00:18,399 ♫ Look, the love words of devils ♫ 3 00:00:18,399 --> 00:00:20,319 ♫ The magic tricks of villains ♫ 4 00:00:20,319 --> 00:00:23,259 ♫ The twisted world is absurd ♫ 5 00:00:23,259 --> 00:00:25,880 ♫ Attack, the torch in the dark ♫ 6 00:00:25,880 --> 00:00:29,840 ♫ Before dawn ♫ 7 00:00:29,840 --> 00:00:32,220 ♫ Tit for tat ♫ 8 00:00:45,980 --> 00:00:49,699 ♫ Who breaks through the bottom line in a trice ♫ 9 00:00:49,699 --> 00:00:53,559 ♫ Who stabs in the back behind a smile ♫ 10 00:00:53,559 --> 00:00:57,720 ♫ Blurring the boundary between illusion and reality ♫ 11 00:00:58,920 --> 00:01:00,899 ♫ Let the show go on ♫ 12 00:01:00,899 --> 00:01:03,319 ♫ Look, the love words of devils ♫ 13 00:01:03,319 --> 00:01:05,239 ♫ The magic tricks of villains ♫ 14 00:01:05,239 --> 00:01:08,279 ♫ The twisted world is absurd ♫ 15 00:01:08,279 --> 00:01:10,899 ♫ Attack, the trump card goes first ♫ 16 00:01:10,899 --> 00:01:14,720 ♫ Before dawn ♫ 17 00:01:14,720 --> 00:01:17,240 ♫ Are you scared ♫ 18 00:01:28,820 --> 00:01:32,630 [Detective Kong] [Episode 15] 19 00:01:32,630 --> 00:01:33,750 I am good. 20 00:01:33,750 --> 00:01:35,150 What's good about you? 21 00:01:35,150 --> 00:01:37,390 Everywhere. I don't believe you. 22 00:01:37,390 --> 00:01:39,190 Fine. I'm still good. 23 00:01:39,190 --> 00:01:41,899 You can even do this? I can. 24 00:01:45,330 --> 00:01:47,940 You're good. I am good. 25 00:01:47,940 --> 00:01:50,190 Fine. I am not good. 26 00:01:50,190 --> 00:01:52,190 You're a real buzz kill. 27 00:01:52,190 --> 00:01:56,540 Mr. Ian, Mr. Ian, Mr. Ian. 28 00:01:56,540 --> 00:01:58,310 You're looking for me? 29 00:01:58,310 --> 00:02:01,460 Mayor Chen, do you have any self-knowledge? 30 00:02:01,460 --> 00:02:05,790 That who are we looking for is quite clear to you. 31 00:02:05,790 --> 00:02:08,320 Stay away! Get out of the way! 32 00:02:08,320 --> 00:02:10,600 Mr. Ian, Mr. Ian. 33 00:02:13,060 --> 00:02:15,370 You girls. 34 00:02:15,370 --> 00:02:17,270 Shallow. 35 00:02:17,930 --> 00:02:21,179 Kong. Thanks a lot today. 36 00:02:21,179 --> 00:02:25,270 As wandering performers, people felt it's a degrading job, 37 00:02:25,270 --> 00:02:28,550 serving the rich and the leaders. 38 00:02:29,520 --> 00:02:34,750 But for your help today, I couldn't have known how to deal with Chen. 39 00:02:34,750 --> 00:02:38,910 No big deal. Chen Tianguan dares not do something to me. 40 00:02:38,910 --> 00:02:42,630 If... you would look up to me, 41 00:02:42,630 --> 00:02:44,010 how about making friends? 42 00:02:44,010 --> 00:02:47,260 Of course. I respect you. 43 00:02:47,260 --> 00:02:51,449 Then I shall call you Xue. Alright? 44 00:02:53,340 --> 00:02:55,000 It's so hard to be good. 45 00:02:55,000 --> 00:02:58,720 I'm not used to being so close to a man. 46 00:02:58,720 --> 00:03:00,639 Fine. 47 00:03:00,639 --> 00:03:02,919 Those were your families, right? 48 00:03:02,919 --> 00:03:04,839 I'm so sorry. 49 00:03:05,839 --> 00:03:07,620 They were just kidding. 50 00:03:07,620 --> 00:03:10,299 Make trouble out of nothing. Or else life will be so boring. 51 00:03:10,299 --> 00:03:12,080 You're right. 52 00:03:12,080 --> 00:03:14,000 It's getting late. Go home and sleep. 53 00:03:14,000 --> 00:03:15,679 I ought to get home. See you. 54 00:03:15,679 --> 00:03:17,520 Farewell, Xue. 55 00:03:30,240 --> 00:03:32,040 [Jixiang Inn] 56 00:03:44,720 --> 00:03:46,620 Ian. 57 00:03:50,000 --> 00:03:51,620 What are you doing? 58 00:04:00,100 --> 00:04:03,320 So you've met Kong Xueli. 59 00:04:03,980 --> 00:04:06,038 I thought it was a big deal. 60 00:04:06,039 --> 00:04:07,879 Just an ordinary man. 61 00:04:07,880 --> 00:04:12,138 Don't overlook him. Lvzi and Wang Daoyi lost to him. 62 00:04:14,320 --> 00:04:17,240 Birds of a feather flock together. 63 00:04:17,860 --> 00:04:22,419 I thought Kong Xueli is no different from others. 64 00:04:25,640 --> 00:04:28,080 Leader. Do you often stay up late? 65 00:04:28,080 --> 00:04:30,160 You got more gray hairs. 66 00:04:33,679 --> 00:04:35,979 Leader. I'm back. 67 00:04:38,499 --> 00:04:39,840 Here. 68 00:04:40,659 --> 00:04:43,100 I came right back as I got the pills. 69 00:04:43,100 --> 00:04:46,140 Great work. Go home and rest. 70 00:04:46,140 --> 00:04:47,798 Come on. Let's see your brother-in-law. 71 00:04:47,799 --> 00:04:48,919 Water. 72 00:04:48,920 --> 00:04:52,760 The western medicine is better than herbs? 73 00:05:03,300 --> 00:05:04,518 Is that reliable? 74 00:05:04,519 --> 00:05:06,860 Don't you hurt my brother-in-law. 75 00:05:07,860 --> 00:05:10,760 Better than your sister-in-law. 76 00:05:17,980 --> 00:05:19,660 What's that? 77 00:05:20,740 --> 00:05:23,858 Feed him unwanted medicine! Will you take the charge if messed up? 78 00:05:25,379 --> 00:05:26,999 Zicheng is very ill. 79 00:05:27,000 --> 00:05:29,519 Why do you keep wandering outside? Stay home. 80 00:05:29,519 --> 00:05:32,818 He's in that state. What is the point of staying home? 81 00:05:34,619 --> 00:05:38,359 I'll buy a coffin for him, just in case. 82 00:05:38,359 --> 00:05:41,140 He's not dead yet. 83 00:05:41,140 --> 00:05:43,540 I'm going to see the play. 84 00:05:43,540 --> 00:05:47,419 Luckily you're a woman, otherwise I will beat you. 85 00:05:49,839 --> 00:05:51,979 Leave me alone. 86 00:05:51,979 --> 00:05:54,638 He's very ill. Give up now. 87 00:05:54,638 --> 00:05:55,798 Go and leave. Leave. 88 00:05:55,799 --> 00:05:58,120 At least there's love between husband and wife. 89 00:05:58,120 --> 00:06:02,798 You may not take him to see a doctor, but you can't drive the visitors away. 90 00:06:02,798 --> 00:06:05,759 God is watching your every move. Doesn't it prick your conscience? 91 00:06:05,759 --> 00:06:09,199 Do you know how much it costs? You just threw it away. 92 00:06:09,839 --> 00:06:11,459 Get some water. 93 00:06:16,239 --> 00:06:18,070 You jerk. 94 00:06:18,070 --> 00:06:20,470 [Xiang Town] 95 00:06:21,540 --> 00:06:24,439 Your sister-in-law is out of line. 96 00:06:24,440 --> 00:06:27,100 Zicheng is so guileless. She slaps his left face. 97 00:06:27,100 --> 00:06:28,839 Then he shows his right face. 98 00:06:28,839 --> 00:06:31,079 Osmanthus cake. 99 00:06:31,079 --> 00:06:33,440 I am about to invite you. For what? 100 00:06:33,440 --> 00:06:35,740 I just rehearsed a good play, 101 00:06:35,740 --> 00:06:38,619 inviting your attendance. 102 00:06:40,799 --> 00:06:44,379 Not me. I'm not into these babbling stuff. 103 00:06:44,379 --> 00:06:47,700 Come on. Xue. Do me a favor. 104 00:06:47,700 --> 00:06:51,619 I want to repay you for your help last night. 105 00:06:51,619 --> 00:06:54,079 I save the place for you. 106 00:06:54,079 --> 00:06:55,979 Just do me a favor. 107 00:06:59,119 --> 00:07:02,000 Why is the man acting wired? 108 00:07:02,000 --> 00:07:03,860 I don't like it. 109 00:07:03,860 --> 00:07:06,499 Ping likes. 110 00:07:11,419 --> 00:07:15,620 ♫ Officer. ♫ ♫ I should go. ♫ 111 00:07:15,620 --> 00:07:24,359 ♫ Come here after finishing the business. ♫ 112 00:07:25,500 --> 00:07:27,979 Good. 113 00:07:35,040 --> 00:07:39,079 Good. It is Zijin who told this to me. 114 00:07:39,079 --> 00:07:46,619 ♫ I will go back and check. ♫ 115 00:07:58,799 --> 00:08:02,220 Good, good. 116 00:08:07,159 --> 00:08:09,579 Alright. 117 00:08:20,800 --> 00:08:30,139 ♫ Life is miserable. ♫ 118 00:08:32,380 --> 00:08:36,399 That's great. 119 00:08:45,819 --> 00:08:47,499 Are you alright? 120 00:08:50,440 --> 00:08:53,599 The play. Is that true? 121 00:08:53,599 --> 00:08:56,480 How can life and the play be the same? 122 00:08:56,480 --> 00:08:58,139 They are the same. 123 00:08:59,219 --> 00:09:02,979 Her hair clasp is the same as the one I gave to Zijin. 124 00:09:04,919 --> 00:09:07,819 She was thinking about me before leaving. 125 00:09:09,779 --> 00:09:11,139 You're in a bad mood. 126 00:09:11,139 --> 00:09:14,459 Get a few drinks at my place? 127 00:09:15,479 --> 00:09:17,059 Never mind. 128 00:09:22,559 --> 00:09:24,119 What to do? 129 00:09:24,119 --> 00:09:28,159 Is the show in the play the same as the booklet? 130 00:09:29,760 --> 00:09:32,200 Why acting this play? 131 00:09:33,600 --> 00:09:35,479 I'm going to ask Ian Yuchun. 132 00:09:42,640 --> 00:09:46,019 What's wrong? Who asked you to sing this? Say it. 133 00:09:46,019 --> 00:09:47,478 Xue. What happened? 134 00:09:47,479 --> 00:09:50,239 Stop it. What are you really doing here? 135 00:09:50,239 --> 00:09:51,798 Who is Yuan Chunfeng to you? 136 00:09:51,799 --> 00:09:54,520 I have no idea what you just said. 137 00:10:09,359 --> 00:10:13,239 I got the script on my way of Xiang Town. 138 00:10:13,239 --> 00:10:16,059 I found it novel and rehearsed it especially. 139 00:10:16,059 --> 00:10:17,459 Who gave you the script? 140 00:10:17,459 --> 00:10:19,880 Just a rural master. 141 00:10:19,880 --> 00:10:21,959 Do you think I'll believe it? 142 00:10:24,540 --> 00:10:26,699 May heaven strike me down if I lie. 143 00:10:26,699 --> 00:10:30,558 Xue. I treat you as friend. It is the truth. 144 00:10:32,019 --> 00:10:35,520 What exactly is going on that made you so angry? 145 00:10:41,699 --> 00:10:44,259 What a coincidence! 146 00:10:44,259 --> 00:10:47,940 The show that you just played is exactly like the experience of my friend's wife. 147 00:10:47,940 --> 00:10:50,840 He was sad. And I got angry. 148 00:10:59,060 --> 00:11:02,800 It relates to Fang. Then I shall stop singing it. 149 00:11:02,800 --> 00:11:06,259 No need. You even realized it. 150 00:11:07,019 --> 00:11:10,440 I believe Fang is worthy of your friendship. 151 00:11:10,440 --> 00:11:11,999 Let alone a play. 152 00:11:11,999 --> 00:11:16,019 I can do more than that for my friends. 153 00:11:46,339 --> 00:11:49,159 What did it say? 154 00:11:54,139 --> 00:12:00,620 It said Yao Zijin is saved from the villains. 155 00:12:00,620 --> 00:12:04,339 However, she can't get away from the suffering. 156 00:12:04,339 --> 00:12:06,940 Afterwards, she studied immortal skills, 157 00:12:06,940 --> 00:12:10,559 and totally changed, saying farewell to the past. 158 00:12:11,540 --> 00:12:13,620 Farewell. 159 00:12:14,380 --> 00:12:16,919 What does that mean? 160 00:12:16,919 --> 00:12:18,238 Is she dead? 161 00:12:18,239 --> 00:12:20,419 That's what I was afraid of. 162 00:12:20,419 --> 00:12:25,159 As long as one is alive, even if there's no news, there is still hope. 163 00:12:25,159 --> 00:12:28,579 If she's dead, what will Fang Dong do? 164 00:12:28,579 --> 00:12:31,599 The booklet can't be seen by Fang Dong. 165 00:12:31,599 --> 00:12:35,240 But I feel bad while hiding from him. 166 00:12:35,240 --> 00:12:38,959 Stop the feeling. It's good for him. 167 00:12:42,219 --> 00:12:44,520 It is difficult for me. 168 00:12:46,259 --> 00:12:49,199 Have a rest. I got to go. 169 00:12:53,599 --> 00:12:56,059 It's late. 170 00:12:56,059 --> 00:12:57,798 And it's dangerous outside. 171 00:12:57,799 --> 00:12:59,960 Why don't you stay? 172 00:12:59,960 --> 00:13:03,758 Remember. We are just friends from now on. 173 00:13:04,400 --> 00:13:07,678 These words, don't say it again. 174 00:13:19,420 --> 00:13:21,719 Then why are you here so late? 175 00:13:23,459 --> 00:13:26,819 What are you doing here? Don't you say a clean break? 176 00:13:26,819 --> 00:13:30,060 And find him at his place midnight? 177 00:13:30,060 --> 00:13:32,420 I'm here for Fang Dong. 178 00:13:32,420 --> 00:13:34,519 You couldn't bear to leave, right? 179 00:13:34,519 --> 00:13:36,980 Don't fool me. 180 00:13:36,980 --> 00:13:40,440 If Kong is dead because of you, you will be happy. 181 00:13:43,500 --> 00:13:45,400 I say that again. 182 00:13:46,919 --> 00:13:51,760 I did say a clean break. But Fang Dong is our friend. 183 00:13:51,760 --> 00:13:54,720 And it is my business to be with who I like. 184 00:13:54,720 --> 00:13:57,159 There's no need to tell you. 185 00:13:57,159 --> 00:14:00,479 Kong Xueli likes graceful women. 186 00:14:00,479 --> 00:14:04,119 A girl likes you, he won't even take a look. 187 00:14:04,119 --> 00:14:09,019 Kong will like me if you don't show up. 188 00:14:10,440 --> 00:14:13,680 Fine. I'll give you a chance. 189 00:14:13,680 --> 00:14:15,559 Go and try. 190 00:14:17,339 --> 00:14:19,359 Do you mean what you say? 191 00:14:24,940 --> 00:14:28,138 Go back to find your grandfather first. Don't make him worry. 192 00:14:30,139 --> 00:14:31,960 Sheriff Fang. 193 00:14:32,659 --> 00:14:34,300 Sheriff Fang. 194 00:14:35,219 --> 00:14:38,039 I tried to apologize myself. 195 00:14:39,699 --> 00:14:42,119 Xue told me that day 196 00:14:42,119 --> 00:14:44,779 the play was the same as your wife's suffering. 197 00:14:44,779 --> 00:14:48,840 The sight stirred up Sheriff Fang's gloom. 198 00:14:48,840 --> 00:14:51,239 I feel sorry. 199 00:14:53,599 --> 00:14:58,159 But the play is exactly one's whole life. 200 00:14:58,159 --> 00:15:01,019 How can that be such a coincidence? Every experience matches up. 201 00:15:01,019 --> 00:15:04,139 My goodness, how does he know each experience is the same? 202 00:15:04,139 --> 00:15:06,479 It seems he knows quite a lot. 203 00:15:06,479 --> 00:15:10,520 I thought you were so close that you shared everything. 204 00:15:10,520 --> 00:15:12,180 I'll go to find him. 205 00:15:31,760 --> 00:15:33,420 Fang Dong. 206 00:15:34,799 --> 00:15:38,000 I'll leave first.Come after you finish your business. 207 00:15:38,000 --> 00:15:40,420 Okay. I'll go to find you. 208 00:15:45,479 --> 00:15:48,459 Don't touch me. 209 00:15:48,459 --> 00:15:50,040 Stop it. 210 00:15:50,040 --> 00:15:52,620 Come on. 211 00:15:52,620 --> 00:15:56,779 You beauty. Never run into us again. 212 00:15:56,779 --> 00:15:59,040 Nice.Good skin. 213 00:15:59,040 --> 00:16:00,699 White. 214 00:16:12,559 --> 00:16:15,019 Why did you keep hiding me? 215 00:16:18,679 --> 00:16:21,359 We don't know the booklet is true or false yet. 216 00:16:22,340 --> 00:16:27,280 You know. If there's anything about Zijin, it's quite important to me. 217 00:16:27,280 --> 00:16:31,438 I tell everything to you. And treat you as my brother. 218 00:16:32,400 --> 00:16:36,180 I... I definitely don't want to keep it from you. 219 00:16:36,180 --> 00:16:39,279 It's just... I had no opportunity to tell you. 220 00:16:39,280 --> 00:16:41,619 Opportunity. 221 00:16:43,840 --> 00:16:46,320 No need to explain. 222 00:16:46,320 --> 00:16:50,219 Really. I'm so disappointed. 223 00:16:58,200 --> 00:17:00,259 Lemon water bath can whiten the skin. 224 00:17:00,259 --> 00:17:01,780 Massage help recover from fatigue. 225 00:17:01,780 --> 00:17:04,800 I am quite skillful. Try it one day. 226 00:17:04,800 --> 00:17:07,419 It's improper for a man and a woman. Forget it. 227 00:17:07,419 --> 00:17:10,199 What's the big deal? Many people want my services. And I refuse. 228 00:17:10,199 --> 00:17:14,619 I can't explain why. I just feel we hit it off. 229 00:17:14,619 --> 00:17:17,358 Really? I think you're nice. 230 00:17:19,879 --> 00:17:22,079 Xue. 231 00:17:22,079 --> 00:17:24,800 Mr. Ian. Don't forget our agreement. 232 00:17:24,800 --> 00:17:28,078 Don't worry. I'll never forget. 233 00:17:28,078 --> 00:17:29,680 Take it easy. 234 00:17:35,299 --> 00:17:37,719 What are you doing? 235 00:17:40,180 --> 00:17:45,119 Xue. I have to apologize to you. 236 00:17:45,119 --> 00:17:48,059 This morning, I went to apologize to Sheriff Fang. 237 00:17:48,059 --> 00:17:50,279 It seemed like I said something wrong. 238 00:17:52,059 --> 00:17:54,760 Do you have another motive? 239 00:17:57,079 --> 00:18:01,299 I heard what you said that day. I believed I hurt Sheriff Fang. 240 00:18:01,299 --> 00:18:03,299 It might be unconscious. 241 00:18:03,299 --> 00:18:07,919 But I couldn't get sleep the whole night... 242 00:18:07,919 --> 00:18:10,159 So I went to explain to Sheriff Fang this morning. 243 00:18:10,159 --> 00:18:13,580 But who knew he had no idea? 244 00:18:15,079 --> 00:18:16,819 Really? 245 00:18:16,819 --> 00:18:20,160 No one could mess things up in my place. I'll take care of it. 246 00:18:20,160 --> 00:18:22,439 Hope you won't mind, Xue. 247 00:18:22,439 --> 00:18:23,980 Alright. 248 00:18:34,280 --> 00:18:36,680 Osmanthus cake. 249 00:18:37,280 --> 00:18:40,140 Delicious osmanthus cakes. 250 00:18:42,560 --> 00:18:45,140 Take care. Welcome next time. 251 00:18:48,500 --> 00:18:50,739 Why are you getting on well with him? 252 00:18:51,439 --> 00:18:55,939 What? I can't even talk and simile to him. 253 00:18:55,939 --> 00:18:57,460 It will make me sad. 254 00:18:57,460 --> 00:19:00,739 That's funny. What's the matter with me? 255 00:19:00,739 --> 00:19:03,079 Because I like you. 256 00:19:03,079 --> 00:19:07,599 You like me. And I can't have affection for others. How unreasonable. 257 00:19:07,599 --> 00:19:10,698 Mr. Ian is handsome, good at acting, and have the gift of gab. 258 00:19:10,698 --> 00:19:14,360 It's normal that I like him. 259 00:19:16,579 --> 00:19:18,579 I'm unwilling. 260 00:19:19,419 --> 00:19:21,579 It's not possible for us. 261 00:19:21,579 --> 00:19:24,540 Your dad ordered to kill my brother. 262 00:19:24,540 --> 00:19:26,460 The hate never fade away. 263 00:19:26,460 --> 00:19:28,619 It's not my fault. 264 00:19:33,939 --> 00:19:37,800 Fang Dong has seen the booklet. 265 00:19:39,579 --> 00:19:42,199 You are not a kid. 266 00:19:42,199 --> 00:19:44,599 You can't even manage this. 267 00:19:46,500 --> 00:19:49,199 It's just an accident. What accident? 268 00:19:49,199 --> 00:19:51,199 It's just an excuse. 269 00:19:51,199 --> 00:19:54,059 You just can't do anything right. 270 00:20:02,179 --> 00:20:03,639 Fang Dong. 271 00:20:04,620 --> 00:20:06,219 Fang Dong. 272 00:20:07,439 --> 00:20:09,019 Fang Dong. 273 00:20:10,319 --> 00:20:12,579 Xiao Lingdang. Have you seen Fang Dong? 274 00:20:12,579 --> 00:20:14,860 No. I'm just here. 275 00:20:15,500 --> 00:20:17,519 He knew the thing about Yao Zijin. 276 00:20:17,520 --> 00:20:18,659 Let's find him. 277 00:20:18,659 --> 00:20:20,058 He might be sad at somewhere. 278 00:20:20,058 --> 00:20:22,600 He used to walk along the river. Follow me. 279 00:20:24,640 --> 00:20:27,999 Brother. Brother. 280 00:20:30,260 --> 00:20:31,919 What are you watching? 281 00:20:32,560 --> 00:20:34,339 What are you doing here? 282 00:20:35,119 --> 00:20:36,659 You knew it. 283 00:20:36,659 --> 00:20:39,460 The play on the stage is true. 284 00:20:41,239 --> 00:20:44,360 I might never see Zijin again. 285 00:20:44,360 --> 00:20:45,718 That's not true. 286 00:20:45,719 --> 00:20:48,919 Brother. Don't be sad. 287 00:20:49,880 --> 00:20:53,439 The diary on the booklet is written by Zijin herself. 288 00:20:53,439 --> 00:20:58,219 Saying goodbye to the past, reincarnation. 289 00:20:58,219 --> 00:21:00,779 Are they different from death? 290 00:21:02,040 --> 00:21:06,100 How about...discussing with Kong Xuelli. 291 00:21:06,100 --> 00:21:07,578 He has many ideas. 292 00:21:07,578 --> 00:21:09,139 Maybe he can find a way out. 293 00:21:09,139 --> 00:21:11,360 What can he offer? 294 00:21:13,599 --> 00:21:16,019 He already had a clue. 295 00:21:16,800 --> 00:21:19,380 But it's still useless. 296 00:21:20,100 --> 00:21:22,239 Don't mad at him. 297 00:21:22,239 --> 00:21:24,639 I'm upset now. 298 00:21:26,719 --> 00:21:29,139 Could you leave me alone? 299 00:21:52,160 --> 00:21:53,819 Quite alike. 300 00:21:55,940 --> 00:21:57,159 - What do you think of it? - You're right. 301 00:21:57,160 --> 00:21:58,198 You're right. 302 00:21:58,199 --> 00:22:00,640 Zheng Qiao. The outfit goes with you. 303 00:22:01,520 --> 00:22:04,519 Another matchmaker to be slapped. 304 00:22:04,520 --> 00:22:06,618 Right. Somebody to be slapped. 305 00:22:06,618 --> 00:22:08,059 Okay. 306 00:22:11,750 --> 00:22:12,830 That's great. 307 00:22:12,830 --> 00:22:14,290 - Again. Again. - One more time. 308 00:22:14,290 --> 00:22:15,900 Make it two. 309 00:22:16,880 --> 00:22:18,120 Okay. 310 00:22:19,379 --> 00:22:22,098 - That's good. - Even if you slap me, 311 00:22:22,098 --> 00:22:25,160 I'll still let you have a blind date. 312 00:22:26,640 --> 00:22:27,918 - Awesome. - How about it? 313 00:22:27,918 --> 00:22:29,240 Awesome. 314 00:22:29,240 --> 00:22:33,218 Zheng Qiao. It's an injustice for you to be an advisor. 315 00:22:36,239 --> 00:22:39,600 Another matchmaker who kill people. 316 00:22:41,920 --> 00:22:44,539 What. Kill... Kill people? 317 00:22:44,539 --> 00:22:46,039 Not easy. 318 00:22:47,040 --> 00:22:48,400 Right. Right. 319 00:22:48,400 --> 00:22:50,239 It's not easy. 320 00:22:51,880 --> 00:22:53,879 Wait. Wait. It's... 321 00:22:53,879 --> 00:22:56,579 I... I don't know that... 322 00:22:58,260 --> 00:23:04,019 So Mr. Zheng...doesn't want to do me a favor. 323 00:23:04,019 --> 00:23:05,339 No. No. 324 00:23:05,900 --> 00:23:09,120 Hurry up. Zheng Qiao. Don't make Mr. Ian upset. 325 00:23:09,120 --> 00:23:10,720 Okay. Okay. 326 00:23:20,160 --> 00:23:22,460 I'll choke you. 327 00:23:36,119 --> 00:23:37,559 How about it? 328 00:23:37,560 --> 00:23:39,118 I'm scared. 329 00:23:39,119 --> 00:23:40,919 I'm so scared. Honey. 330 00:23:40,920 --> 00:23:43,238 Great. That's nice. 331 00:23:43,239 --> 00:23:44,838 Is that good? Mr. Ian. 332 00:23:44,839 --> 00:23:46,958 It's better than the slapping. 333 00:23:46,958 --> 00:23:49,019 - This. This is better. - Just so so. 334 00:23:49,019 --> 00:23:50,238 Have you really killed someone? 335 00:23:50,239 --> 00:23:53,039 Come on. How can I kill someone? 336 00:23:53,040 --> 00:23:54,619 Then that's a great acting. 337 00:23:54,619 --> 00:23:56,339 Especially these. 338 00:23:58,800 --> 00:24:00,739 Good job. Zheng Qiao. 339 00:24:01,320 --> 00:24:03,478 - Great. - Thanks, my lord. 340 00:24:04,479 --> 00:24:06,359 Wine. 341 00:24:14,680 --> 00:24:16,838 You only know drinking. 342 00:24:16,839 --> 00:24:18,238 Something happened to Fang Dong. 343 00:24:18,239 --> 00:24:21,360 Don't worry about him. I know what to do with him. 344 00:24:21,360 --> 00:24:23,499 Then why are you still drinking? 345 00:24:23,499 --> 00:24:25,559 It's because of breakup. 346 00:24:27,640 --> 00:24:29,460 Breakup. 347 00:24:31,079 --> 00:24:34,480 I couldn't help. It's God's will. 348 00:24:37,900 --> 00:24:39,560 Remember to charge. 349 00:24:56,079 --> 00:24:57,659 Bye. 350 00:25:00,459 --> 00:25:02,060 Kong Xueli. 351 00:25:08,660 --> 00:25:11,079 You liar. 352 00:25:11,560 --> 00:25:14,739 You...drove a wedge in my relation with Chen Tianguan. 353 00:25:14,739 --> 00:25:16,799 You are despicable. 354 00:25:17,599 --> 00:25:19,980 Do you know how miserable I am? 355 00:25:19,980 --> 00:25:21,899 Chen Tianguan doesn't treat me as a man. 356 00:25:21,899 --> 00:25:24,620 Even an actor teased me. 357 00:25:25,479 --> 00:25:31,039 Listen, you pick the wrong day to meet with me. 358 00:25:31,039 --> 00:25:32,979 Out of the way. 359 00:25:32,979 --> 00:25:34,680 Let's have a duel. 360 00:25:35,720 --> 00:25:36,879 Get out. 361 00:25:36,880 --> 00:25:38,800 You can't defeat him. 362 00:25:39,520 --> 00:25:41,239 What did you say? 363 00:25:41,239 --> 00:25:43,320 You can't defeat him. 364 00:25:43,320 --> 00:25:45,960 Monkey steals the peaches. 365 00:25:47,319 --> 00:25:49,439 Quite agile. 366 00:25:50,000 --> 00:25:51,718 I have an unique skill. 367 00:25:51,719 --> 00:25:53,719 Black tiger steals heart. 368 00:25:53,719 --> 00:25:56,139 And, and. 369 00:25:57,619 --> 00:26:00,198 Rabbit steals vegetable. 370 00:26:00,199 --> 00:26:03,500 The last is chick stealing rice. 371 00:26:06,239 --> 00:26:08,278 Good. Good. Nice play. 372 00:26:08,278 --> 00:26:11,078 Good. Good. 373 00:26:11,079 --> 00:26:13,979 - Awesome. - Great. Great. 374 00:26:15,319 --> 00:26:17,220 Good. Good. 375 00:26:18,020 --> 00:26:20,318 Brother. One more story. 376 00:26:20,319 --> 00:26:22,639 Okay. Let me think. 377 00:26:25,119 --> 00:26:28,300 Kong. Come and sit. 378 00:26:28,300 --> 00:26:31,539 Xiao Lingdang. Let me have a talk with Fang. 379 00:26:31,539 --> 00:26:33,680 Fine. I'll leave. 380 00:26:47,880 --> 00:26:49,279 Still angry? 381 00:26:49,280 --> 00:26:51,118 Why so girly? Keep angry. 382 00:26:51,118 --> 00:26:52,759 That's enough. 383 00:26:59,719 --> 00:27:01,279 I won't keep anything from you. 384 00:27:01,280 --> 00:27:03,159 That's true. Look, I even brought a roast chicken. 385 00:27:03,160 --> 00:27:06,019 For the sake of the roast chicken, please forgive me. 386 00:27:08,400 --> 00:27:11,059 I'm not a foodie. Are you wrong? 387 00:27:11,059 --> 00:27:13,358 Yes. It's my fault. 388 00:27:13,359 --> 00:27:15,959 As an old saying goes, it rains in the sky and streams in the earth. 389 00:27:15,959 --> 00:27:19,499 Good brothers forgive each other after the fight. Brothers' quarrels are soon mended. 390 00:27:19,499 --> 00:27:22,139 For the sake of sharing life and death together, 391 00:27:22,139 --> 00:27:24,480 do forgive me. 392 00:27:25,760 --> 00:27:28,459 Silly. Not good brothers. 393 00:27:28,459 --> 00:27:30,119 That's a couple. 394 00:27:30,800 --> 00:27:32,178 - Almost the same. - Uneducated. 395 00:27:32,178 --> 00:27:33,779 Almost. Almost. 396 00:27:53,280 --> 00:27:55,239 You keep bothering me. 397 00:27:56,200 --> 00:27:58,299 I forgive you this time. 398 00:27:59,939 --> 00:28:03,160 I heard Zheng Qiao is your favorite. 399 00:28:05,599 --> 00:28:11,598 If someone hurts Zheng Qiao, will you be angry? 400 00:28:14,359 --> 00:28:16,939 It doesn't matter. 401 00:28:16,939 --> 00:28:18,879 It matters how you do to him. 402 00:28:18,880 --> 00:28:22,979 What if it is like this... 403 00:28:29,199 --> 00:28:34,420 How much hatred you have to even kill him. 404 00:28:35,439 --> 00:28:36,980 Mr. Ian. 405 00:28:37,760 --> 00:28:43,300 From the beginning, I could tell that you don't like Zheng Qiao. 406 00:28:43,300 --> 00:28:45,239 Create difficulties. 407 00:28:46,959 --> 00:28:50,480 And I respect you, Mr. Ian. 408 00:28:50,480 --> 00:28:55,138 What's more, Zheng Qiao was a bit disobedient not long ago. 409 00:28:55,138 --> 00:28:57,900 So I'll join you in this play. 410 00:28:57,900 --> 00:29:00,019 Will we really kill him? 411 00:29:01,100 --> 00:29:03,240 Are you unwilling? 412 00:29:10,699 --> 00:29:13,139 It depends on your way. 413 00:29:16,860 --> 00:29:19,279 Young master's way. 414 00:29:20,599 --> 00:29:24,720 I don't know whether Chen looks up to. 415 00:29:33,839 --> 00:29:38,679 Then it's you, Mr. Ian who helps me make it. 416 00:29:45,400 --> 00:29:47,840 Three reasons why I didn't tell you. 417 00:29:47,840 --> 00:29:51,599 First, The booklet that Yuan Chunfeng gave Zhang Lvzi, 418 00:29:51,599 --> 00:29:53,198 I can't tell it's true or fake. 419 00:29:53,199 --> 00:29:55,718 Second, I don't know the purpose of Yuan Chunfeng. 420 00:29:55,719 --> 00:29:57,759 I don't know whether he wants to hurt you or not. 421 00:29:57,760 --> 00:30:03,679 The third is the story in that booklet is too pathetic. 422 00:30:03,679 --> 00:30:06,299 I'm afraid you can't control yourself. 423 00:30:06,880 --> 00:30:08,879 In fact, I can tell. 424 00:30:10,599 --> 00:30:14,399 Zijin used to share with me the articles she wrote. 425 00:30:15,019 --> 00:30:19,299 That booklet is hers. 426 00:30:23,400 --> 00:30:26,639 So, you're sure it's true. 427 00:30:32,100 --> 00:30:34,238 One thing led to another before. 428 00:30:34,239 --> 00:30:37,159 But I always think about saving Zijin. 429 00:30:37,159 --> 00:30:39,860 If it is true, 430 00:30:39,860 --> 00:30:41,838 then Yao Zijin might already be gone. 431 00:30:41,839 --> 00:30:44,160 Prepare yourself to it. 432 00:30:44,160 --> 00:30:47,199 To see people in life, to see corpses in death 433 00:30:50,959 --> 00:30:52,579 If... 434 00:30:53,760 --> 00:30:57,060 I mean if we find Yao Zijin. 435 00:30:57,060 --> 00:30:59,679 But through all the sufferings. 436 00:30:59,680 --> 00:31:01,279 Will you be loathe her? 437 00:31:01,280 --> 00:31:03,279 I'll never loathe her. 438 00:31:03,279 --> 00:31:05,880 Only with more love and treasure. 439 00:31:07,160 --> 00:31:10,179 I swear to compensate her pain 440 00:31:10,880 --> 00:31:13,760 with all my love and care in the rest of my life. 441 00:31:15,800 --> 00:31:18,939 Good. I didn't see you wrong. 442 00:31:32,959 --> 00:31:36,460 Mr. Ian. Do you get up? 443 00:31:45,680 --> 00:31:48,078 Mr. Ian. Good morning. 444 00:31:48,079 --> 00:31:49,600 What's wrong? 445 00:31:50,599 --> 00:31:54,438 Well. I am here to see you 446 00:31:54,438 --> 00:31:57,079 and ask a question. 447 00:31:57,079 --> 00:31:58,600 Say it. 448 00:32:00,280 --> 00:32:02,699 Mr. Ian. You see. 449 00:32:02,719 --> 00:32:05,000 Since you were in Xiang Town, 450 00:32:05,000 --> 00:32:08,498 and for no reason, you have created difficulties for me. 451 00:32:08,498 --> 00:32:12,378 So, I come to apologize to you. 452 00:32:12,378 --> 00:32:16,240 Please do forgive me. 453 00:32:17,740 --> 00:32:21,919 Twenty five years ago, Qiaogu in Yuefu Theatrical Troupe. 454 00:32:21,919 --> 00:32:23,939 Do you remember? 455 00:32:24,760 --> 00:32:25,959 You... 456 00:32:25,959 --> 00:32:30,919 You are... What is done by night appears by day. 457 00:32:30,919 --> 00:32:37,759 These debts, no matter how many years have passed, should be paid. 458 00:32:43,479 --> 00:32:45,119 I understand. 459 00:32:47,439 --> 00:32:49,598 Then... Then what is Luo Qiaogu to you? 460 00:32:49,599 --> 00:32:51,600 She is my mother. 461 00:33:03,920 --> 00:33:08,600 Then this problem can't be solved for good. 462 00:33:12,520 --> 00:33:14,039 I understand. 463 00:33:18,560 --> 00:33:20,660 Take care. Mr. Ian. 464 00:33:30,199 --> 00:33:31,740 Zicheng. 465 00:33:33,319 --> 00:33:34,478 Kong. 466 00:33:34,479 --> 00:33:36,060 Lie down. 467 00:33:38,599 --> 00:33:41,500 Thank you. Kong. 468 00:33:41,500 --> 00:33:43,360 Although I'm clumsy of speech. 469 00:33:43,360 --> 00:33:46,700 But I'm quite clear. You saved me. 470 00:33:46,700 --> 00:33:49,099 My brother Kong is helpful. 471 00:33:49,099 --> 00:33:52,399 He never demands thanks when helping others. 472 00:33:55,640 --> 00:33:57,659 What... what are you doing? 473 00:33:57,659 --> 00:33:59,399 Just hanging around. 474 00:34:05,359 --> 00:34:08,819 Kong. May I ask you one thing? 475 00:34:08,819 --> 00:34:09,820 Speak. 476 00:34:09,840 --> 00:34:11,438 She is seldom at home recently. 477 00:34:11,439 --> 00:34:13,220 I'm afraid something happened. 478 00:34:15,019 --> 00:34:16,779 That's easy. 479 00:34:16,779 --> 00:34:19,020 Xuanxuan, go and look it up. 480 00:34:20,299 --> 00:34:22,878 I'd like to hear about something. 481 00:34:22,879 --> 00:34:25,899 Do you still remember the day when your sister had an accident? 482 00:34:28,280 --> 00:34:30,540 My brother-in-law asked me many times. 483 00:34:31,320 --> 00:34:33,640 It was a wedding day with a lot of people around. 484 00:34:33,640 --> 00:34:35,340 And I drank too much. 485 00:34:36,040 --> 00:34:37,780 I can't remember it. 486 00:34:38,560 --> 00:34:41,080 Fine. That's not your fault. 487 00:34:41,080 --> 00:34:43,619 - Take a rest. Let me see you out. 488 00:34:43,619 --> 00:34:45,260 - That's fine. - Never mind. 489 00:34:47,639 --> 00:34:50,878 That idiot can't remember such an important thing. 490 00:34:50,879 --> 00:34:53,699 The wedding is so bustling. Who can remember those little things? 491 00:34:53,699 --> 00:34:55,939 I'm not married. How can I know? 492 00:34:55,939 --> 00:34:58,260 How about marrying me? 493 00:35:00,080 --> 00:35:05,260 How can your rolling little eyes be so handsome? 494 00:35:06,080 --> 00:35:08,458 - Is that true? - Sure. 495 00:35:09,239 --> 00:35:10,759 Xue. 496 00:35:10,759 --> 00:35:12,440 What are you doing? 497 00:35:12,440 --> 00:35:13,978 Mr. Ian is going to teach me singing opera. 498 00:35:13,978 --> 00:35:15,560 I want to join you. 499 00:35:15,560 --> 00:35:17,018 You're all friends of Xue. 500 00:35:17,018 --> 00:35:18,840 Welcome, welcome. 501 00:35:20,719 --> 00:35:21,778 Then let's go. 502 00:35:21,778 --> 00:35:24,039 Okay. Xue, do you want to join us? 503 00:35:24,840 --> 00:35:28,479 It's about two of us, none of your concern. 504 00:35:29,800 --> 00:35:31,939 Well. You can go. 505 00:35:31,939 --> 00:35:33,640 I don't know about opera. 506 00:35:34,679 --> 00:35:36,640 Fine. We're leaving. 507 00:35:37,239 --> 00:35:38,519 Good. 508 00:35:39,239 --> 00:35:42,679 Mr. Ian. That is so cool. 509 00:35:42,679 --> 00:35:46,400 I don't want to. But I have to give others a chance. 510 00:35:48,259 --> 00:35:50,180 Poor women. 511 00:35:50,180 --> 00:35:51,880 Have a look. 512 00:35:51,880 --> 00:35:53,979 Fresh vegetables. 513 00:35:54,520 --> 00:35:56,279 At a bargain. 514 00:35:57,760 --> 00:35:59,820 Right. That's it. 515 00:35:59,820 --> 00:36:01,079 Understood. 516 00:36:01,080 --> 00:36:02,999 Haiping, let's have a performance. 517 00:36:03,000 --> 00:36:04,339 OK. 518 00:36:07,360 --> 00:36:08,699 OK. 519 00:36:37,560 --> 00:36:41,678 What if I can dance with Mr. Ian... Really. 520 00:36:41,679 --> 00:36:43,759 That's what I've always wanted to do. 521 00:36:57,239 --> 00:37:01,459 I think you are really talented. 522 00:37:01,459 --> 00:37:03,638 A slender figure with delicate waist. 523 00:37:03,639 --> 00:37:06,980 You're born to be a performer. 524 00:37:06,980 --> 00:37:09,718 - What about me? - You... Nice face. 525 00:37:10,239 --> 00:37:12,100 Just a little bit fat. 526 00:37:12,959 --> 00:37:14,980 I don't want to play with you. 527 00:37:19,439 --> 00:37:21,460 Come. Haiping. 528 00:37:21,460 --> 00:37:23,519 Let me tell you. This part... 529 00:37:23,519 --> 00:37:26,880 Mr. Ian. I want to talk with you. 530 00:37:27,600 --> 00:37:29,260 I should go. 531 00:37:30,479 --> 00:37:33,639 Sheriff Fang. Please have a seat. 532 00:37:38,600 --> 00:37:42,259 May I ask a question 533 00:37:42,259 --> 00:37:44,639 about the play the other day? 534 00:37:45,520 --> 00:37:48,918 Well... I've already explained it to Xue. 535 00:37:48,918 --> 00:37:52,559 It was a rural teacher who gave me the script. 536 00:37:52,560 --> 00:37:55,320 I found it quite novel, then I rehearsed it into the play. 537 00:37:55,320 --> 00:37:57,579 As for what happened exactly... 538 00:37:57,579 --> 00:37:59,460 I have no idea. 539 00:38:00,819 --> 00:38:03,699 There is no need to worry about the booklet. 540 00:38:03,699 --> 00:38:07,140 There are a lot of coincidences in the world. 541 00:38:07,140 --> 00:38:11,119 But what made me most concerned is your hairpin. 542 00:38:11,119 --> 00:38:12,680 Where did you get it? 543 00:38:13,240 --> 00:38:18,460 Well. When I sang opera in Beijing, a fan gave me. 544 00:38:18,460 --> 00:38:23,039 This fan is skilled and sage-like. 545 00:38:23,040 --> 00:38:25,200 Could you tell me the name? 546 00:38:25,200 --> 00:38:27,859 You're Xue's brother. Then you're my brother. 547 00:38:27,859 --> 00:38:29,680 There's no need to hide. 548 00:38:29,680 --> 00:38:32,619 This man is called Wang Daoyi. 549 00:38:33,460 --> 00:38:34,960 Really? 550 00:38:34,960 --> 00:38:36,999 I didn't lie. 551 00:38:38,719 --> 00:38:43,339 But he had a beautiful woman around him. 552 00:38:43,360 --> 00:38:47,818 This hairpin is taken from that woman's hair. 553 00:38:47,818 --> 00:38:49,219 Do you know her name? 554 00:38:49,219 --> 00:38:50,980 When did this happen? 555 00:38:51,970 --> 00:38:58,740 Timing and Subtitles brought to you by 🔍⚜ Flower Detectives ⚜🔎 @ Viki.com 556 00:38:58,740 --> 00:39:01,409 ♫ Myths and jokes ♫ 557 00:39:01,409 --> 00:39:03,709 ♫ they are just crafty words ♫ 558 00:39:03,710 --> 00:39:07,939 ♫ Don't pretend to be cool when eating melons ♫ 559 00:39:07,939 --> 00:39:12,909 ♫ I come on stage and you exit ♫ 560 00:39:12,910 --> 00:39:14,359 ♫ Strut in borrowed plumes ♫ 561 00:39:14,360 --> 00:39:17,510 ♫ Get more capable day by day ♫ 562 00:39:17,510 --> 00:39:20,009 ♫ Wu wu wu wu, ya ya ya ya ♫ 563 00:39:20,010 --> 00:39:21,989 ♫ The annoying ritual noises ♫ 564 00:39:21,990 --> 00:39:24,339 ♫ Xi xi xi xi, ha ha ha ha ♫ 565 00:39:24,340 --> 00:39:26,639 ♫ The whole world is hypocritical ♫ 566 00:39:26,640 --> 00:39:29,059 ♫ Wu wu wu wu, ya ya ya ya ♫ 567 00:39:29,060 --> 00:39:31,189 ♫ I thought I could be Nezha ♫ 568 00:39:31,190 --> 00:39:33,790 ♫ Wu wu wu ♫ 569 00:39:33,790 --> 00:39:38,289 ♫ But it ends up as a big joke ♫ 570 00:39:38,289 --> 00:39:47,159 ♫ Wu wu wu ♫ 571 00:39:47,160 --> 00:39:49,709 ♫ Wu wu wu wu, ya ya ya ya ♫ 572 00:39:49,710 --> 00:39:51,709 ♫ The annoying ritual noises ♫ 573 00:39:51,710 --> 00:39:54,039 ♫ Xi xi xi xi, ha ha ha ha ♫ 574 00:39:54,040 --> 00:39:56,359 ♫ The whole world is hypocritical ♫ 575 00:39:56,360 --> 00:39:58,759 ♫ Wu wu wu wu, ya ya ya ya ♫ 576 00:39:58,760 --> 00:40:00,959 ♫ I thought I could be Nezha ♫ 577 00:40:00,960 --> 00:40:03,459 ♫ Wu wu wu ♫ 578 00:40:03,460 --> 00:40:07,860 ♫ But it ends up as a big joke ♫