1 00:00:14,164 --> 00:00:15,694 (All characters, places, institutions, incidents,) 2 00:00:15,694 --> 00:00:17,299 (and organizations portrayed in this drama are fictitious.) 3 00:00:18,033 --> 00:00:19,403 (Year 1978) 4 00:00:19,404 --> 00:00:23,898 Something much worse than what you know happened there. 5 00:00:26,474 --> 00:00:30,778 We didn't step foot in there voluntarily. 6 00:00:33,853 --> 00:00:38,779 So those people wouldn't have stopped what they were doing. 7 00:00:39,883 --> 00:00:42,789 They'd have starved us, trampled on us, 8 00:00:43,364 --> 00:00:45,319 thrown us into a cold room, 9 00:00:46,464 --> 00:00:49,359 and would've waited for us to freeze to death. 10 00:00:52,163 --> 00:00:53,728 I knew that, 11 00:00:54,904 --> 00:00:57,499 so I had no choice but to do what I did. 12 00:00:59,644 --> 00:01:00,768 I knew... 13 00:01:01,913 --> 00:01:05,008 from the start that it would happen. 14 00:01:07,153 --> 00:01:09,549 So you just have to listen to me. 15 00:01:11,124 --> 00:01:13,049 Just do as I say. 16 00:01:22,263 --> 00:01:25,228 (Hometown: One Family Welfare Center) 17 00:01:31,543 --> 00:01:34,138 (Year 1999) 18 00:01:39,713 --> 00:01:41,849 (Episode 7) 19 00:01:44,484 --> 00:01:45,748 Who are you? 20 00:01:50,724 --> 00:01:53,093 Don't you think you're going too far? 21 00:01:53,094 --> 00:01:54,329 This is a residential area. 22 00:01:55,433 --> 00:01:57,459 I don't want to cause a fuss. Get lost. 23 00:01:59,103 --> 00:02:00,198 Excuse me. 24 00:02:06,974 --> 00:02:09,668 Hello, Detective. 25 00:02:19,583 --> 00:02:22,789 I'm sorry for visiting without calling ahead. 26 00:02:24,763 --> 00:02:27,258 It's fine. Don't bother. 27 00:02:27,663 --> 00:02:28,789 Thank you. 28 00:02:33,404 --> 00:02:35,268 How have you been? 29 00:02:35,573 --> 00:02:38,668 I don't know. Now that you ask, 30 00:02:39,804 --> 00:02:42,608 I'm not even sure how I've been. 31 00:03:09,833 --> 00:03:10,999 Actually... 32 00:03:14,043 --> 00:03:15,369 I met the jerk. 33 00:03:17,284 --> 00:03:18,409 Cho Kyung Ho. 34 00:03:20,613 --> 00:03:22,708 That's when I became positive... 35 00:03:23,083 --> 00:03:25,518 that he's involved in Jae Young's disappearance. 36 00:03:25,923 --> 00:03:28,418 So I kept looking for her. 37 00:03:29,293 --> 00:03:31,189 I'm going to do everything I can. 38 00:03:31,763 --> 00:03:33,018 Are you... 39 00:03:34,333 --> 00:03:36,629 convinced that Jae Young's dead? 40 00:03:37,333 --> 00:03:38,758 There is... 41 00:03:40,573 --> 00:03:42,399 nothing I can tell you about that. 42 00:03:45,474 --> 00:03:47,569 I don't think so, Detective. 43 00:03:48,573 --> 00:03:50,008 I saw her. 44 00:03:50,684 --> 00:03:53,178 Her face was covered but I knew right away. 45 00:03:53,383 --> 00:03:55,249 It was Jae Young standing there. 46 00:03:55,383 --> 00:03:58,448 You saw Jae Young yourself? 47 00:04:00,554 --> 00:04:01,789 Is that true? 48 00:04:03,054 --> 00:04:05,189 It was in a remote building in a mountain. 49 00:04:05,393 --> 00:04:07,063 When I went back, 50 00:04:07,064 --> 00:04:09,189 - the building was closed... - A building in a forest... 51 00:04:09,694 --> 00:04:11,428 and Jae Young was gone. 52 00:04:11,663 --> 00:04:12,928 When was that? 53 00:04:13,333 --> 00:04:16,128 Do you remember the location? 54 00:04:20,874 --> 00:04:22,409 You don't want to tell me. 55 00:04:23,114 --> 00:04:24,279 I apologize. 56 00:04:25,213 --> 00:04:28,978 I decided to find Jae Young myself. 57 00:04:29,153 --> 00:04:30,719 Do you think... 58 00:04:31,354 --> 00:04:35,149 she will fall in danger if the police get involved? 59 00:04:35,453 --> 00:04:37,159 When I saw her, 60 00:04:38,463 --> 00:04:40,058 part of me thought that... 61 00:04:41,333 --> 00:04:44,358 she was there partially because she wanted to be. 62 00:04:45,333 --> 00:04:47,472 If that's really true, I want to... 63 00:04:47,473 --> 00:04:48,829 find out the reason... 64 00:04:49,903 --> 00:04:51,142 while locating her. 65 00:04:51,143 --> 00:04:53,469 I don't understand what you're saying. 66 00:04:54,473 --> 00:04:58,339 Why would you come here and tell me that? 67 00:05:01,484 --> 00:05:03,209 I think I could... 68 00:05:04,283 --> 00:05:06,918 end up in danger while looking for her. 69 00:05:08,424 --> 00:05:09,748 If that's the case, 70 00:05:10,494 --> 00:05:12,488 I'd like you to know that... 71 00:05:13,934 --> 00:05:15,688 Jae Young's still alive. 72 00:05:17,504 --> 00:05:18,858 I came here... 73 00:05:20,164 --> 00:05:21,428 to tell you that. 74 00:05:28,174 --> 00:05:29,469 You don't have to see me out. 75 00:05:29,744 --> 00:05:31,813 I'll drive you home. 76 00:05:31,814 --> 00:05:33,178 It's really okay. 77 00:05:33,984 --> 00:05:35,478 Sorry for intruding. 78 00:05:39,083 --> 00:05:40,248 So... 79 00:05:42,624 --> 00:05:44,159 If the police... 80 00:05:45,523 --> 00:05:47,589 have to see him regarding the case, 81 00:05:47,794 --> 00:05:51,529 I suggest you avoid seeing him in person. 82 00:05:52,133 --> 00:05:55,199 He's much more dangerous than you think. 83 00:06:00,513 --> 00:06:01,868 Do you mean Cho Kyung Ho? 84 00:06:03,473 --> 00:06:06,342 Yes. I really detest that name. 85 00:06:06,343 --> 00:06:08,079 That's not his original name. 86 00:06:09,013 --> 00:06:10,449 After Dad died, 87 00:06:11,254 --> 00:06:13,318 he said he'd take the same name. 88 00:06:13,754 --> 00:06:15,548 He had his name legally changed. 89 00:06:15,694 --> 00:06:17,459 I always hated... 90 00:06:19,223 --> 00:06:20,488 saying that name. 91 00:06:21,593 --> 00:06:23,589 He took your father's name? 92 00:06:23,864 --> 00:06:24,998 Yes. 93 00:06:26,333 --> 00:06:27,899 Cho Kyung Ho... 94 00:06:29,473 --> 00:06:30,998 is our late father's name. 95 00:06:33,044 --> 00:06:34,568 I didn't know that. 96 00:06:37,414 --> 00:06:40,079 It's not a fact people would be interested in. 97 00:06:40,713 --> 00:06:43,313 I should go, then. 98 00:06:43,314 --> 00:06:44,849 Si Jeong and his wife. 99 00:06:45,684 --> 00:06:48,019 Will you attend their 49th day remembrance rite? 100 00:06:48,453 --> 00:06:49,748 See you then. 101 00:06:51,364 --> 00:06:53,259 - The 49th day remembrance rite? - Yes. 102 00:06:53,893 --> 00:06:56,063 Choi Kyung Joo, Si Jeong's wife. 103 00:06:56,064 --> 00:06:57,399 She was your classmate. 104 00:07:07,744 --> 00:07:08,969 You didn't know... 105 00:07:10,944 --> 00:07:12,279 they had died. 106 00:07:52,984 --> 00:07:54,349 Hey, stop. 107 00:07:54,723 --> 00:07:56,418 I think we tripped her up. 108 00:07:58,763 --> 00:08:00,392 Are you all right? 109 00:08:00,393 --> 00:08:02,459 - Why did you bump into her? - Auntie. 110 00:08:07,374 --> 00:08:09,868 (Please find our Jae Young) 111 00:08:14,174 --> 00:08:15,639 Sorry. 112 00:08:16,044 --> 00:08:18,613 We've been putting these up, 113 00:08:18,614 --> 00:08:20,608 and someone is after us for it. 114 00:08:20,883 --> 00:08:22,649 We're trying to be quick. 115 00:08:22,984 --> 00:08:24,719 See? I was right. 116 00:08:25,054 --> 00:08:27,822 The ones we put up last time got wet... 117 00:08:27,823 --> 00:08:30,123 and torn in the rain and they're all gone. 118 00:08:30,124 --> 00:08:32,688 Yes, you're right. Do you know how many times you said that today? 119 00:08:34,363 --> 00:08:36,389 So we had these laminated. 120 00:08:37,503 --> 00:08:38,698 Aren't we smart? 121 00:08:40,774 --> 00:08:44,239 (Please find our Jae Young) 122 00:08:47,073 --> 00:08:49,168 There's a reason we swapped out... 123 00:08:49,674 --> 00:08:51,609 the photo from your flyer. 124 00:08:52,184 --> 00:08:53,438 The truth is, 125 00:08:54,514 --> 00:08:56,479 Jae Young looks really nice in this photo. 126 00:08:58,784 --> 00:09:01,448 Thank you. Jae Young does look nice. 127 00:09:01,694 --> 00:09:02,822 Doesn't she? 128 00:09:02,823 --> 00:09:05,322 Still, you should've blurred out your faces. 129 00:09:05,323 --> 00:09:07,119 See? I was right. 130 00:09:07,794 --> 00:09:09,458 We knew that. 131 00:09:11,363 --> 00:09:12,928 We just didn't want to. 132 00:09:14,274 --> 00:09:15,428 Why not? 133 00:09:15,774 --> 00:09:18,198 With all our faces covered up, 134 00:09:19,274 --> 00:09:21,208 Jae Young looked a bit lonely. 135 00:09:22,373 --> 00:09:24,078 We didn't want to do that. 136 00:10:02,154 --> 00:10:04,718 It's me. Why aren't you answering your cell? 137 00:10:05,524 --> 00:10:07,389 I just got back home. 138 00:10:07,993 --> 00:10:10,789 - Is it urgent? - The interview's on. 139 00:10:12,823 --> 00:10:14,458 Hello? Are you listening? 140 00:10:14,733 --> 00:10:16,259 He gave the okay. 141 00:10:16,634 --> 00:10:17,933 I heard you. 142 00:10:17,934 --> 00:10:20,828 We just have to schedule the day and time. 143 00:10:21,174 --> 00:10:25,838 We finally get to see Cho Kyung Ho's face. 144 00:10:32,544 --> 00:10:35,252 Let's stop here for a while. You'll catch a cold. 145 00:10:35,253 --> 00:10:36,383 Okay. 146 00:10:36,384 --> 00:10:38,979 We put some up there too already. 147 00:10:41,294 --> 00:10:44,663 We don't have to replace those. They didn't get wet. 148 00:10:44,664 --> 00:10:47,588 You're right. Yes. We saved some. 149 00:10:49,493 --> 00:10:50,588 Did you bring them? 150 00:10:53,103 --> 00:10:54,173 Nice. 151 00:10:54,174 --> 00:10:55,174 (You die too.) 152 00:10:55,174 --> 00:10:56,399 That looks neat. 153 00:10:58,944 --> 00:11:01,072 I just want some soup. 154 00:11:01,073 --> 00:11:02,239 (You die) 155 00:11:02,873 --> 00:11:05,539 Nice. This is warm. 156 00:11:09,654 --> 00:11:10,749 Auntie. 157 00:11:12,823 --> 00:11:14,119 Have some. 158 00:11:19,424 --> 00:11:21,389 (You die too.) 159 00:11:22,764 --> 00:11:23,989 What is this? 160 00:11:25,264 --> 00:11:28,369 People are so mean. 161 00:11:34,613 --> 00:11:35,708 Auntie. 162 00:11:47,353 --> 00:11:50,149 If you forgive others for their sins, 163 00:11:50,823 --> 00:11:52,663 your Father... 164 00:11:52,664 --> 00:11:55,958 will forgive your sins as well. 165 00:11:56,794 --> 00:11:57,899 Isn't that her? 166 00:11:58,164 --> 00:11:59,458 That's her. 167 00:12:05,044 --> 00:12:07,773 - That's her, isn't she? - She is. 168 00:12:07,774 --> 00:12:10,208 Please be quiet. 169 00:12:11,384 --> 00:12:12,779 I will continue. 170 00:12:13,314 --> 00:12:14,383 That's her. 171 00:12:14,384 --> 00:12:18,479 If you do not forgive others for their sins... 172 00:12:19,154 --> 00:12:21,048 Do you know what this is? 173 00:12:21,853 --> 00:12:24,163 It is one of dozens of rocks... 174 00:12:24,164 --> 00:12:26,088 that were thrown into our restaurant windows. 175 00:12:26,223 --> 00:12:28,193 Toward my mom, 176 00:12:28,194 --> 00:12:31,798 who decided to live in repentance for the rest of her life. 177 00:12:32,064 --> 00:12:35,668 This is one of the countless stones that shot through the windows. 178 00:12:36,434 --> 00:12:38,943 Why did my mom have to go through that? 179 00:12:38,944 --> 00:12:42,239 Is it okay for a murderer's family to go through things like that? 180 00:12:42,544 --> 00:12:44,239 Is the hatred... 181 00:12:44,743 --> 00:12:48,313 and contempt toward Jae Young truly justified? 182 00:12:48,314 --> 00:12:51,279 Jung Hyun. I understand you're upset, 183 00:12:52,284 --> 00:12:54,989 but why are you saying that here? 184 00:12:56,154 --> 00:12:57,818 You're right. 185 00:13:00,363 --> 00:13:03,962 This isn't the only place in this town with these stones. 186 00:13:03,963 --> 00:13:07,428 These smooth, round stones... I haven't seen these stones... 187 00:13:07,833 --> 00:13:11,403 anywhere else but in this church's parking lot! 188 00:13:11,404 --> 00:13:13,002 However, 189 00:13:13,003 --> 00:13:16,513 I truly believe that is just a coincidence! 190 00:13:16,514 --> 00:13:18,808 So I'd like to ask all of you. 191 00:13:19,014 --> 00:13:22,153 You all believe my mother and Jae Young... 192 00:13:22,154 --> 00:13:24,252 are innocent, don't you? 193 00:13:24,253 --> 00:13:26,879 You're all praying that Jae Young... 194 00:13:27,184 --> 00:13:29,818 will return safely, aren't you? 195 00:13:33,794 --> 00:13:37,759 If you'd let me speak on behalf of everyone here, 196 00:13:38,164 --> 00:13:39,999 you are correct as well. 197 00:13:40,203 --> 00:13:44,443 However, most of the people are suffering every single day... 198 00:13:44,444 --> 00:13:46,499 because of what your family did. 199 00:13:47,444 --> 00:13:51,779 So please do not make them fall into temptation any longer. 200 00:13:51,944 --> 00:13:53,078 Do not... 201 00:13:54,014 --> 00:13:56,352 make these people fall into sin. 202 00:13:56,353 --> 00:13:58,383 Do not make us... 203 00:13:58,384 --> 00:14:01,149 hate your family, who is our family. 204 00:14:01,993 --> 00:14:03,519 So please. 205 00:14:03,993 --> 00:14:07,418 Please leave this town. 206 00:14:09,564 --> 00:14:11,659 That is the best for all of us. 207 00:14:18,703 --> 00:14:19,798 No. 208 00:14:23,113 --> 00:14:26,438 No, Pastor. You are wrong. 209 00:14:28,014 --> 00:14:30,279 It isn't all of our family. 210 00:14:30,554 --> 00:14:34,519 The ones who should be condemned are Cho Kyung Ho and me! 211 00:14:34,894 --> 00:14:38,588 Just the two of us! So please, despise me! 212 00:14:39,764 --> 00:14:42,633 Curse me and pour out... 213 00:14:42,634 --> 00:14:44,798 your hatred on me! 214 00:14:45,404 --> 00:14:47,499 And just for one moment, 215 00:14:50,674 --> 00:14:53,139 please pray... 216 00:14:54,843 --> 00:14:56,269 for Jae Young. 217 00:14:57,983 --> 00:14:59,678 That she'll return safely... 218 00:15:01,414 --> 00:15:04,048 and be able to go to school with her friends! 219 00:15:05,483 --> 00:15:07,318 Please pray for that. 220 00:15:09,154 --> 00:15:10,249 That was what... 221 00:15:13,664 --> 00:15:15,529 I came to say to you. 222 00:15:50,194 --> 00:15:52,198 Mom, I'm home. 223 00:16:17,993 --> 00:16:19,159 Hey. 224 00:16:23,963 --> 00:16:25,129 Jae Young. 225 00:16:27,064 --> 00:16:28,298 That again? 226 00:16:29,434 --> 00:16:31,269 Is that all you can say? 227 00:16:33,603 --> 00:16:35,708 - Kyung Joo? - Jung Hyun. 228 00:16:36,473 --> 00:16:37,808 Know something? 229 00:16:39,544 --> 00:16:42,149 I was fine with everything. 230 00:16:43,753 --> 00:16:46,178 My husband and I weren't well off, 231 00:16:46,823 --> 00:16:50,149 but we were happy with our lives. 232 00:16:51,894 --> 00:16:53,489 Is it you, Kyung Joo? 233 00:17:00,764 --> 00:17:01,899 Why? 234 00:17:04,674 --> 00:17:06,098 Why us? 235 00:17:11,043 --> 00:17:12,808 Why did it have to be me? 236 00:17:14,283 --> 00:17:15,979 Because we were your friends? 237 00:17:18,424 --> 00:17:20,979 Kyung Joo. Please... 238 00:17:22,594 --> 00:17:25,388 I didn't want anything. 239 00:17:26,594 --> 00:17:28,088 I didn't need anything... 240 00:17:28,594 --> 00:17:31,029 if I could live happily with my husband... 241 00:17:31,503 --> 00:17:33,103 as I had been. 242 00:17:33,104 --> 00:17:34,358 Kyung Joo. 243 00:17:34,803 --> 00:17:36,502 I didn't want to die. 244 00:17:36,503 --> 00:17:37,669 I'm sorry. 245 00:17:38,473 --> 00:17:39,939 I'm sorry, Kyung Joo. 246 00:17:40,344 --> 00:17:41,439 No. 247 00:17:42,543 --> 00:17:43,969 It's too late. 248 00:17:52,953 --> 00:17:54,148 We can't have... 249 00:17:55,023 --> 00:17:57,388 any more victims like us. 250 00:18:46,473 --> 00:18:48,408 (One of the seven mysteries. The mountain house) 251 00:18:53,213 --> 00:18:54,779 I'm sorry. 252 00:18:55,953 --> 00:18:59,048 Pardon? What do you mean? 253 00:18:59,223 --> 00:19:02,952 I told him that I'd drive myself, but he brought me... 254 00:19:02,953 --> 00:19:05,959 because we have to collect money right afterward. 255 00:19:06,223 --> 00:19:08,562 I'm sorry. You should go by yourselves. 256 00:19:08,563 --> 00:19:10,562 I'm so dense. 257 00:19:10,563 --> 00:19:13,163 What gibberish are you babbling about? 258 00:19:13,164 --> 00:19:15,128 Not at all. I know you're busy. 259 00:19:15,574 --> 00:19:17,732 Thank you for making time for me. 260 00:19:17,733 --> 00:19:20,972 Gosh. You are so kind. 261 00:19:20,973 --> 00:19:23,472 Drop me off when we're done... 262 00:19:23,473 --> 00:19:25,113 and meet up for dinner. 263 00:19:25,114 --> 00:19:28,209 There's a good barbecue eel place by Nankang Bridge. 264 00:19:28,584 --> 00:19:31,883 Our boss happens to be great at grilling eel... 265 00:19:31,884 --> 00:19:32,979 Pig. 266 00:19:33,783 --> 00:19:34,919 Yes, Boss. 267 00:19:35,493 --> 00:19:39,259 What will happen to you if you say one more word? 268 00:19:40,023 --> 00:19:41,633 I'll probably get socked in the face. 269 00:19:41,634 --> 00:19:43,833 Let's go quietly. Okay? 270 00:19:43,834 --> 00:19:44,929 Yes, boss. 271 00:19:50,104 --> 00:19:51,229 You okay? 272 00:19:51,844 --> 00:19:54,039 Yes, I'm fine. 273 00:20:15,063 --> 00:20:16,158 This is it, right? 274 00:20:17,694 --> 00:20:19,429 This place looks exactly like the picture. 275 00:20:19,604 --> 00:20:21,499 I don't think anyone lives here now. 276 00:20:33,914 --> 00:20:35,048 Is anyone inside? 277 00:20:39,983 --> 00:20:42,289 Even the doorbell seems to be broken. It can't be pressed. 278 00:20:43,953 --> 00:20:45,118 I wonder what this place is. 279 00:20:47,194 --> 00:20:48,328 Me too. 280 00:20:49,963 --> 00:20:51,759 I don't think I've ever been here. 281 00:20:52,233 --> 00:20:53,729 This is my first time here as well. 282 00:20:54,574 --> 00:20:57,128 Boss, the door is open. 283 00:21:12,154 --> 00:21:14,719 You know the guy who lives in Samcheongol? 284 00:21:14,953 --> 00:21:18,219 The place he lives in looks just like this. 285 00:21:19,963 --> 00:21:22,328 But can we just come in without permission? 286 00:21:23,733 --> 00:21:25,158 This is like a battleground. 287 00:21:26,134 --> 00:21:28,199 Seems like electricity is cut off too. 288 00:21:28,703 --> 00:21:31,199 I don't think anyone is living here, 289 00:21:31,344 --> 00:21:32,699 so let's take a quick look and leave. 290 00:21:36,243 --> 00:21:37,469 What's this? 291 00:21:37,773 --> 00:21:40,838 Isn't this dried blood stain? 292 00:21:41,483 --> 00:21:42,808 My goodness. 293 00:21:44,723 --> 00:21:45,878 This feels bad. 294 00:21:47,684 --> 00:21:48,919 Strangely, 295 00:21:49,493 --> 00:21:51,863 it looks completely different from the place in the picture. 296 00:21:51,864 --> 00:21:53,959 Is that so? How is it in the picture? 297 00:21:54,664 --> 00:21:56,762 It's much darker in the picture. 298 00:21:56,763 --> 00:21:58,529 (Near Gwangsan-ri, Singa-eup, Saju-si) 299 00:21:58,763 --> 00:22:00,158 Both of you, come here. 300 00:22:07,543 --> 00:22:08,669 Pig. 301 00:22:09,743 --> 00:22:11,209 There's a flashlight in the car, right? 302 00:22:11,313 --> 00:22:12,408 Yes. 303 00:22:20,983 --> 00:22:24,292 Boss! If anything happens, shout loudly. 304 00:22:24,293 --> 00:22:25,789 I might not be able to hear you clearly. 305 00:22:27,424 --> 00:22:29,193 Just keep an eye out. 306 00:22:29,194 --> 00:22:32,098 I will. Be careful. 307 00:22:45,944 --> 00:22:47,108 It's here. 308 00:22:49,253 --> 00:22:51,308 Gosh, what's this? 309 00:22:55,354 --> 00:22:57,588 This is a complete mess. 310 00:22:58,563 --> 00:23:00,789 Just what happened here? 311 00:23:10,233 --> 00:23:12,039 Anyway, we found it. 312 00:23:12,503 --> 00:23:13,838 It's nothing much, though. 313 00:23:15,043 --> 00:23:17,368 No, that's not the case. 314 00:23:17,743 --> 00:23:18,939 This doesn't make sense. 315 00:23:20,213 --> 00:23:21,653 Nobody used to report... 316 00:23:21,654 --> 00:23:24,578 the enigmatic spots to the School Magazine Club. 317 00:23:25,453 --> 00:23:27,179 Only after the news got popular, 318 00:23:27,983 --> 00:23:29,618 people started reporting them. 319 00:23:30,594 --> 00:23:31,759 What about it? 320 00:23:32,164 --> 00:23:33,888 This is a secluded private property. 321 00:23:35,134 --> 00:23:36,388 It makes absolutely no sense... 322 00:23:36,634 --> 00:23:39,029 for us to come in all the way here and find that by chance... 323 00:23:39,503 --> 00:23:40,828 without any report. 324 00:23:43,104 --> 00:23:44,134 Then this... 325 00:23:44,134 --> 00:23:45,298 Someone in the School Magazine Club... 326 00:23:47,104 --> 00:23:48,739 already knew about this place. 327 00:23:49,773 --> 00:23:53,078 About who wrote this, and why that person wrote this. 328 00:23:59,124 --> 00:24:00,249 Jung Hyun. 329 00:24:01,384 --> 00:24:02,648 Let's get out of this place. 330 00:24:03,424 --> 00:24:04,588 Now. 331 00:24:41,223 --> 00:24:42,388 Tak! 332 00:24:49,374 --> 00:24:50,469 Tak? 333 00:24:51,033 --> 00:24:52,199 Yong Tak! 334 00:25:03,813 --> 00:25:05,118 Gosh, this is terrible. 335 00:25:05,753 --> 00:25:07,148 I think I have a bad indigestion. 336 00:25:07,283 --> 00:25:09,489 You being like this is making me nervous too. 337 00:25:10,553 --> 00:25:13,363 Why did it have to be us? 338 00:25:13,364 --> 00:25:15,529 We just have to follow the procedure. Don't worry. 339 00:25:16,664 --> 00:25:17,789 Sir. 340 00:25:18,094 --> 00:25:20,999 I'm sure what happened to the chief is his doing as well. 341 00:25:21,364 --> 00:25:22,699 You think so too, don't you? 342 00:25:23,533 --> 00:25:25,343 It's just a rumor. 343 00:25:25,344 --> 00:25:27,943 - Darn it. - You must've heard this too. 344 00:25:27,944 --> 00:25:30,239 As long as you follow these two, there won't be any issue. 345 00:25:30,473 --> 00:25:33,913 First, if he ever talks to you, don't reply. 346 00:25:33,914 --> 00:25:37,509 Second, never ever make eye contact with him. 347 00:25:38,324 --> 00:25:40,923 - Got it? - Yes, sir. 348 00:25:40,924 --> 00:25:42,719 Let's get going now. We'll be late. 349 00:25:44,354 --> 00:25:45,489 Darn it. 350 00:26:35,344 --> 00:26:36,509 Thank you for your hard work. 351 00:26:43,384 --> 00:26:44,509 This way. 352 00:26:58,963 --> 00:27:00,199 Stop for a while. 353 00:27:02,033 --> 00:27:03,729 Read and sign this first. 354 00:27:24,394 --> 00:27:25,519 Excuse me. 355 00:27:29,364 --> 00:27:31,729 I don't have a pen, so can I borrow yours? 356 00:27:36,674 --> 00:27:37,798 This. 357 00:27:50,753 --> 00:27:52,183 (I pledge to adhere to the rules of Saju Prison's lounge...) 358 00:27:52,184 --> 00:27:53,723 (and receive appropriate punishment should I violate any rule.) 359 00:27:53,723 --> 00:27:55,388 (Pledger: Cho Kyung Ho) 360 00:28:30,694 --> 00:28:32,289 I forgot the pen cap. 361 00:28:42,203 --> 00:28:43,499 Can I go in now? 362 00:29:01,924 --> 00:29:04,548 Hello, Cho Kyung Ho. Nice to meet you. 363 00:29:20,549 --> 00:29:25,549 [VIU Ver] tvN E07 'Hometown' "One Family Welfare Center" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 364 00:29:41,735 --> 00:29:42,900 Goodness. 365 00:29:44,305 --> 00:29:45,529 You're awake. 366 00:29:47,904 --> 00:29:49,074 Who are you people? 367 00:29:49,075 --> 00:29:50,900 You must be confused. 368 00:29:51,105 --> 00:29:52,269 I apologize. 369 00:29:52,944 --> 00:29:55,913 Those guys seem like professionals. 370 00:29:55,914 --> 00:29:59,054 So we had no choice but to physically restrain you. 371 00:29:59,055 --> 00:30:00,410 What are you doing? 372 00:30:02,384 --> 00:30:04,049 What a foul smell. 373 00:30:04,154 --> 00:30:06,319 I can smell the gasoline all the way from here. 374 00:30:10,795 --> 00:30:12,289 What are you doing? 375 00:30:12,565 --> 00:30:14,529 No! Stop! 376 00:30:17,164 --> 00:30:18,299 Promise me... 377 00:30:19,474 --> 00:30:21,069 one thing. 378 00:30:21,275 --> 00:30:24,469 Then we'll stop. 379 00:30:25,845 --> 00:30:27,943 You see, I have a plan. 380 00:30:27,944 --> 00:30:31,180 And I need you to carry it out. 381 00:30:31,614 --> 00:30:33,150 What are you talking about? 382 00:30:33,884 --> 00:30:36,979 You're not exactly in the situation to decide, 383 00:30:37,184 --> 00:30:38,620 so don't try to be clever. 384 00:30:38,894 --> 00:30:41,019 Just focus on the situation... 385 00:30:41,424 --> 00:30:43,019 and make a choice. 386 00:30:45,025 --> 00:30:46,890 Ms. Cho, what do you say? 387 00:30:47,265 --> 00:30:50,559 Will you do as I ask? 388 00:30:52,005 --> 00:30:53,100 Will you? 389 00:30:55,075 --> 00:30:57,804 Yes, I will. 390 00:30:57,805 --> 00:30:58,910 Good. 391 00:31:01,275 --> 00:31:03,110 Can I trust you? 392 00:31:03,515 --> 00:31:05,584 I'm a very busy man. 393 00:31:05,585 --> 00:31:08,180 I don't want to do anything this barbaric again. 394 00:31:09,454 --> 00:31:11,254 I'm busy. 395 00:31:11,255 --> 00:31:12,650 I'll keep my promise. 396 00:31:13,394 --> 00:31:14,989 So please stop. 397 00:31:25,374 --> 00:31:28,569 Well, then. I guess I'll have to believe you. 398 00:31:29,644 --> 00:31:33,110 After all, partnerships all start with faith. 399 00:31:33,174 --> 00:31:34,269 Am I right? 400 00:31:35,485 --> 00:31:39,209 Ms. Cho, I must say, we have a long history. 401 00:31:39,714 --> 00:31:40,984 Don't you agree? 402 00:31:40,985 --> 00:31:44,049 And it's all thanks to Guru. 403 00:31:44,525 --> 00:31:46,489 Thanks to Guru, we even got to meet again. 404 00:31:47,624 --> 00:31:48,890 What do you mean? 405 00:31:50,624 --> 00:31:52,193 We've met before? 406 00:31:52,194 --> 00:31:55,090 Goodness, I completely forgot. 407 00:31:55,605 --> 00:31:57,930 You might not remember. 408 00:32:00,704 --> 00:32:03,370 Well, that won't matter... 409 00:32:03,845 --> 00:32:04,940 because you and I... 410 00:32:05,214 --> 00:32:09,113 are on the same boat now. 411 00:32:09,114 --> 00:32:10,279 Right? 412 00:32:14,154 --> 00:32:15,719 One Family Welfare Center. 413 00:32:16,384 --> 00:32:17,650 Do you remember? 414 00:32:19,894 --> 00:32:21,019 I'm... 415 00:32:21,995 --> 00:32:23,690 Im In Gwan. 416 00:32:29,305 --> 00:32:33,029 You should visit my office someday. 417 00:32:33,174 --> 00:32:34,870 Let's drink tea. 418 00:32:36,174 --> 00:32:37,739 Let's go home. 419 00:32:50,154 --> 00:32:53,390 Can you please be more specific? 420 00:32:56,924 --> 00:32:59,890 Mr. Cho, let me ask you one more time. 421 00:33:00,934 --> 00:33:03,059 What was the experiment? 422 00:33:07,204 --> 00:33:09,040 Do you not want to answer? 423 00:33:21,585 --> 00:33:22,719 Mr. Cho. 424 00:33:26,494 --> 00:33:28,219 This is nice. 425 00:33:31,525 --> 00:33:32,629 Right? 426 00:34:46,874 --> 00:34:49,969 (Sook's Chinese Restaurant) 427 00:34:50,744 --> 00:34:53,540 You're back. How are your friends? 428 00:34:54,315 --> 00:34:55,714 They're okay now. 429 00:34:55,715 --> 00:34:57,984 Fortunately, they weren't severely injured. 430 00:34:57,985 --> 00:35:00,279 Thank goodness. 431 00:35:00,885 --> 00:35:03,250 What about you? Did you eat? 432 00:35:03,624 --> 00:35:06,850 I cooked something for you. Why don't you have a bite? 433 00:35:07,124 --> 00:35:09,623 I need to pack some stuff and head back to the hospital. 434 00:35:09,624 --> 00:35:10,719 Do you? 435 00:35:11,894 --> 00:35:14,629 Okay, then. I guess you should go. 436 00:35:18,664 --> 00:35:20,870 Actually, let me have a bite. 437 00:35:21,175 --> 00:35:22,175 Will you? 438 00:35:22,175 --> 00:35:23,799 I should eat to gain energy. 439 00:35:27,644 --> 00:35:28,944 Thank you for the meal. 440 00:35:28,945 --> 00:35:30,040 Sure. 441 00:35:32,885 --> 00:35:34,314 - Mom. - Yes? 442 00:35:34,315 --> 00:35:35,879 I met that guy. 443 00:35:36,385 --> 00:35:37,480 Who? 444 00:35:37,885 --> 00:35:38,989 Im In Gwan. 445 00:35:39,855 --> 00:35:42,759 Do you remember? He was the director of One Family Welfare Center. 446 00:35:42,925 --> 00:35:45,560 But I couldn't remember him at all. 447 00:35:46,494 --> 00:35:48,029 I couldn't even recognize him. 448 00:35:48,365 --> 00:35:49,834 So I've been wondering... 449 00:35:49,835 --> 00:35:51,433 Did anything happen to me... 450 00:35:51,434 --> 00:35:53,230 while I was at the welfare center? 451 00:35:53,405 --> 00:35:55,674 Can you please tell me... 452 00:35:55,675 --> 00:35:57,140 if you remember anything? 453 00:35:58,574 --> 00:36:02,580 Jung Hyun, here's what I think. 454 00:36:03,244 --> 00:36:04,609 Sometimes, 455 00:36:05,655 --> 00:36:07,250 there are things... 456 00:36:07,914 --> 00:36:10,049 that are better left unsaid. 457 00:36:10,255 --> 00:36:11,549 I've decided... 458 00:36:12,655 --> 00:36:14,450 to bury the past. 459 00:36:15,624 --> 00:36:17,120 It's better to forget the things... 460 00:36:17,764 --> 00:36:19,790 that aren't worth remembering. 461 00:36:22,094 --> 00:36:23,460 Mom, I... 462 00:36:28,974 --> 00:36:30,200 Okay. 463 00:36:30,775 --> 00:36:32,310 I get what you mean. 464 00:36:34,715 --> 00:36:35,810 Okay. 465 00:36:41,385 --> 00:36:44,680 Do you remember this? 466 00:36:45,054 --> 00:36:49,259 Whenever Director Im's daughter came to the welfare center, 467 00:36:49,525 --> 00:36:53,689 she was exceptionally kind to you. 468 00:36:56,005 --> 00:36:57,100 Really? 469 00:36:57,905 --> 00:36:59,230 I don't remember. 470 00:36:59,974 --> 00:37:01,069 I see. 471 00:37:03,744 --> 00:37:06,839 She was very kind and pretty. 472 00:37:07,615 --> 00:37:08,870 After I quit... 473 00:37:09,215 --> 00:37:12,580 working at the welfare center, I never saw her again... 474 00:37:13,985 --> 00:37:15,649 until she visited me... 475 00:37:16,454 --> 00:37:18,120 a few years later. 476 00:37:19,494 --> 00:37:20,989 Really? When? 477 00:37:22,295 --> 00:37:23,390 Well... 478 00:37:27,434 --> 00:37:29,029 In 1987. 479 00:37:30,704 --> 00:37:32,770 A few days before the terror attack. 480 00:37:34,474 --> 00:37:36,500 She came to see me at the restaurant. 481 00:37:39,775 --> 00:37:42,410 This isn't an ordinary interview, is it? 482 00:37:43,844 --> 00:37:45,980 What is it you really want to ask? 483 00:37:46,815 --> 00:37:48,750 Shall I say it instead? 484 00:37:51,054 --> 00:37:54,294 Did I have something to do with my daughter's kidnapping? 485 00:37:54,295 --> 00:37:58,160 The recent murders and Youngjingyo. 486 00:37:58,494 --> 00:38:02,189 What is the true purpose of it all? 487 00:38:02,635 --> 00:38:03,730 Am I right? 488 00:38:08,005 --> 00:38:09,100 Am I not? 489 00:38:11,804 --> 00:38:14,210 Is this what you want to know the most? 490 00:38:16,684 --> 00:38:18,109 Who is Guru? 491 00:38:18,615 --> 00:38:21,379 Are you Guru? 492 00:38:21,684 --> 00:38:23,279 Then you might as well answer. 493 00:38:23,624 --> 00:38:24,779 Mr. Cho. 494 00:38:25,954 --> 00:38:27,620 Are you Guru? 495 00:38:27,855 --> 00:38:30,759 I was right. That's what you wanted to know. 496 00:38:31,795 --> 00:38:32,960 Mr. Cho. 497 00:38:36,865 --> 00:38:38,129 How interesting. 498 00:38:39,835 --> 00:38:44,000 You lot have decided on the answer and you keep asking. 499 00:38:50,045 --> 00:38:51,339 Yes. 500 00:38:52,755 --> 00:38:54,109 I am Guru. 501 00:39:02,025 --> 00:39:04,089 Is that what you wanted to hear? 502 00:39:09,365 --> 00:39:12,200 Let me clear something up first. 503 00:39:12,934 --> 00:39:16,743 I'm not here to tell you what you want to hear. 504 00:39:16,744 --> 00:39:17,803 What do you mean? 505 00:39:17,804 --> 00:39:20,569 Let's quit wasting time. 506 00:39:21,014 --> 00:39:23,484 I have nothing more to say to you. 507 00:39:23,485 --> 00:39:24,710 What do you think... 508 00:39:25,885 --> 00:39:27,080 Detective Choi? 509 00:39:28,255 --> 00:39:31,319 You're the one who really wants to talk to me. 510 00:39:32,624 --> 00:39:34,450 It'll be much more interesting. 511 00:39:35,925 --> 00:39:39,194 Because I know many stories... 512 00:39:39,195 --> 00:39:42,290 related to you that you don't know about. 513 00:39:44,704 --> 00:39:45,973 Mr. Cho. 514 00:39:45,974 --> 00:39:47,634 Are you ready to listen? 515 00:39:47,635 --> 00:39:49,343 What are you talking about? 516 00:39:49,344 --> 00:39:50,469 Listen. 517 00:39:53,874 --> 00:39:56,680 It's about Im Se Yoon, your wife. 518 00:39:59,085 --> 00:40:01,080 When she first came in, 519 00:40:01,514 --> 00:40:04,520 I didn't recognize her as the director's daughter. 520 00:40:05,755 --> 00:40:07,719 She told me as she was about to pay. 521 00:40:12,224 --> 00:40:13,759 Did you enjoy the food? 522 00:40:14,094 --> 00:40:15,330 It's two dollars. 523 00:40:24,744 --> 00:40:27,174 It was when I was carrying Jae Young on my back, 524 00:40:27,175 --> 00:40:28,870 so I was preoccupied. 525 00:40:29,945 --> 00:40:33,609 She acted a bit odd. 526 00:40:33,855 --> 00:40:36,219 She'd come by alone late at night, 527 00:40:36,485 --> 00:40:40,194 so I asked a few questions about how she was doing. 528 00:40:40,195 --> 00:40:44,163 She told me she'd been in Seoul, gotten married, 529 00:40:44,164 --> 00:40:46,830 then moved back here. 530 00:40:47,295 --> 00:40:48,989 She said her husband's a cop. 531 00:40:50,164 --> 00:40:51,359 A cop? 532 00:40:52,775 --> 00:40:53,899 What are you... 533 00:40:55,175 --> 00:40:57,000 talking about? 534 00:40:57,204 --> 00:40:58,339 Detective. 535 00:41:00,474 --> 00:41:02,444 After your wife died, 536 00:41:02,445 --> 00:41:05,040 you lived in regret, didn't you? 537 00:41:05,385 --> 00:41:08,584 You resented me and the world. 538 00:41:08,585 --> 00:41:10,154 That kept you going. 539 00:41:10,155 --> 00:41:12,620 - Cho Kyung Ho. - What's funny is, 540 00:41:13,994 --> 00:41:17,660 you don't know the reason behind the fury... 541 00:41:18,065 --> 00:41:21,460 that keeps building up inside you, so why is that? 542 00:41:22,065 --> 00:41:23,430 That's because... 543 00:41:24,135 --> 00:41:26,404 you don't know anything. 544 00:41:26,405 --> 00:41:28,774 Why your wife left you, 545 00:41:28,775 --> 00:41:31,044 what she was doing at Saju Station then... 546 00:41:31,045 --> 00:41:32,669 that caused her to die. 547 00:41:33,215 --> 00:41:35,739 It's because you don't know anything. 548 00:41:37,414 --> 00:41:39,879 - Stop it. - That day. 549 00:41:41,115 --> 00:41:43,219 The day your wife died. 550 00:41:45,025 --> 00:41:48,989 If you were to go back to that day, do you think you could change it? 551 00:41:50,494 --> 00:41:53,359 Do you think you could've saved her? 552 00:41:56,965 --> 00:42:00,000 - I said stop, punk. - Shall I tell you? 553 00:42:01,835 --> 00:42:04,200 You could never... 554 00:42:05,844 --> 00:42:07,913 have saved her. 555 00:42:07,914 --> 00:42:09,109 Darn you. 556 00:42:09,244 --> 00:42:11,540 Do you know why your wife left you? 557 00:42:11,844 --> 00:42:13,810 Your and her baby. 558 00:42:15,554 --> 00:42:16,750 Guruem. 559 00:42:17,385 --> 00:42:18,723 After she miscarried, 560 00:42:18,724 --> 00:42:22,350 she wanted to start over with me. 561 00:42:22,594 --> 00:42:25,390 And we left to Japan together. 562 00:42:30,335 --> 00:42:32,230 But much later, 563 00:42:34,804 --> 00:42:36,569 a thought hit me. 564 00:42:40,074 --> 00:42:42,640 The reason she had come by that day. 565 00:42:45,744 --> 00:42:48,509 Could it have been to see Jae Young? 566 00:42:50,085 --> 00:42:51,620 Jae Young's mom. 567 00:42:53,695 --> 00:42:55,350 Could it be her? 568 00:43:04,704 --> 00:43:08,529 She didn't die in vain. 569 00:43:08,735 --> 00:43:10,373 She left a seed behind... 570 00:43:10,374 --> 00:43:12,370 for me and the new beginning. 571 00:43:12,775 --> 00:43:14,009 Do you get it? 572 00:43:14,374 --> 00:43:16,680 It was me, not you. 573 00:43:18,284 --> 00:43:19,850 I was her last man. 574 00:43:23,954 --> 00:43:25,823 - Let go of me! - Relax. 575 00:43:25,824 --> 00:43:27,453 How dare you say that? 576 00:43:27,454 --> 00:43:29,763 - Let go! - Stop it! 577 00:43:29,764 --> 00:43:30,964 - Darn you! - Calm down! 578 00:43:30,965 --> 00:43:32,424 - I'll kill you. - Relax! 579 00:43:32,425 --> 00:43:33,634 Let go! 580 00:43:33,635 --> 00:43:34,993 - Come here! - Hold tight! 581 00:43:34,994 --> 00:43:36,964 - Stop it. - Let go of me! 582 00:43:36,965 --> 00:43:38,700 I need to take him down! 583 00:43:38,865 --> 00:43:41,270 Let go! Let go of me! 584 00:43:45,807 --> 00:43:48,402 Ma'am, I brought you your food. 585 00:43:48,647 --> 00:43:51,143 Okay. I'm ready. 586 00:44:12,738 --> 00:44:15,032 I will wait outside. 587 00:44:15,338 --> 00:44:17,172 - Call me after... - Wait. 588 00:44:18,977 --> 00:44:20,947 - I'm sorry but... - Yes? 589 00:44:20,948 --> 00:44:23,373 We're the same age, aren't we? 590 00:44:24,017 --> 00:44:25,842 That's what I heard. 591 00:44:26,287 --> 00:44:28,813 Yes. That's what I heard too. 592 00:44:29,888 --> 00:44:32,253 Then how about... 593 00:44:32,388 --> 00:44:35,353 we speak casually to each other? 594 00:44:35,758 --> 00:44:38,157 You're always bringing my food. 595 00:44:38,158 --> 00:44:40,896 No. I don't dare speak to you like that. 596 00:44:40,897 --> 00:44:41,927 Please. 597 00:44:41,928 --> 00:44:44,962 Can't we be more like friends? 598 00:44:49,068 --> 00:44:52,746 Mr. Proxy told me never to be impolite. 599 00:44:52,747 --> 00:44:55,302 When it's just the two of us. 600 00:44:59,048 --> 00:45:01,742 Okay, then. When there's no one else around... 601 00:45:04,187 --> 00:45:07,782 Thanks. I really needed someone to talk to. 602 00:45:08,388 --> 00:45:10,922 What's your name? I'm Cho Jae Young. 603 00:45:11,327 --> 00:45:14,063 I'm Yoon Shi Young. 604 00:45:14,428 --> 00:45:17,192 It's great to know you, Shi Young. 605 00:45:18,267 --> 00:45:19,402 So... 606 00:45:20,068 --> 00:45:23,103 if you're not too uncomfortable with it, 607 00:45:24,378 --> 00:45:26,473 could you not be too polite? 608 00:45:29,108 --> 00:45:31,413 - Shall we do that? - Yes! 609 00:45:34,117 --> 00:45:37,253 I was so nervous, thinking you'd say no. 610 00:45:39,057 --> 00:45:41,056 - The thing is... - Yes? 611 00:45:41,057 --> 00:45:42,692 I think Mr. Proxy is here. 612 00:45:48,827 --> 00:45:50,393 Are you inside? 613 00:45:50,638 --> 00:45:52,962 I just served her a meal. 614 00:45:53,267 --> 00:45:54,637 Can I come in? 615 00:45:54,638 --> 00:45:56,433 Yes. Come in. 616 00:46:08,347 --> 00:46:11,052 I told you many times. 617 00:46:11,917 --> 00:46:14,422 That you must speak in honorifics and address her as the heir. 618 00:46:16,457 --> 00:46:17,992 I apologize. 619 00:46:19,057 --> 00:46:21,922 And while she eats, you wait outside. 620 00:46:22,227 --> 00:46:24,337 I had questions about the menu... 621 00:46:24,338 --> 00:46:25,862 and we spoke briefly. 622 00:46:26,167 --> 00:46:27,402 Is that so? 623 00:46:31,037 --> 00:46:32,373 Look up. 624 00:46:33,378 --> 00:46:36,177 Take your duty as her servant seriously. 625 00:46:36,178 --> 00:46:37,373 Do you understand? 626 00:46:38,247 --> 00:46:39,413 Yes. 627 00:46:47,457 --> 00:46:48,983 I have something to say. 628 00:47:00,138 --> 00:47:04,273 I heard that again today, you failed to reach enlightenment. 629 00:47:07,247 --> 00:47:08,342 Yes. 630 00:47:10,647 --> 00:47:12,813 "Yes"? How can you... 631 00:47:13,117 --> 00:47:14,813 say that with such ease? 632 00:47:14,988 --> 00:47:18,516 Do you know what position you are in? 633 00:47:18,517 --> 00:47:20,487 There will be great disappointment. 634 00:47:20,488 --> 00:47:22,683 Guru will be disappointed. 635 00:47:23,358 --> 00:47:24,953 If this keeps going on, 636 00:47:25,397 --> 00:47:27,623 I cannot keep my word. 637 00:47:27,827 --> 00:47:31,833 I will no longer be able to protect your family. 638 00:47:33,908 --> 00:47:35,762 I'm sorry. I'll try harder. 639 00:47:36,108 --> 00:47:38,172 You've been saying that for months! 640 00:47:39,278 --> 00:47:40,603 I'm afraid. 641 00:47:41,378 --> 00:47:42,607 I don't feel... 642 00:47:42,608 --> 00:47:45,612 the same energy from you that I felt from Guru. 643 00:47:52,388 --> 00:47:54,027 Do not forget that... 644 00:47:54,028 --> 00:47:55,726 you are of Guru's blood. 645 00:47:55,727 --> 00:47:56,927 I hope that... 646 00:47:56,928 --> 00:48:01,293 you take some time to look inside yourself. 647 00:48:01,727 --> 00:48:02,967 For the rest of the day, 648 00:48:02,968 --> 00:48:05,862 focus on mastering kundalini. 649 00:48:06,408 --> 00:48:07,663 Do you understand? 650 00:48:09,608 --> 00:48:10,733 Yes. 651 00:48:18,017 --> 00:48:19,983 Please enjoy your meal. 652 00:49:12,068 --> 00:49:13,967 You girls got here first. 653 00:49:13,968 --> 00:49:15,936 I thought I'd get here first. 654 00:49:15,937 --> 00:49:17,172 Hi, Auntie. 655 00:49:17,638 --> 00:49:20,576 Seung Hyun's dad drove us, so we got here quickly. 656 00:49:20,577 --> 00:49:21,672 Okay. 657 00:49:22,147 --> 00:49:24,273 How do you feel? 658 00:49:24,448 --> 00:49:26,217 Don't worry about it. 659 00:49:26,218 --> 00:49:29,217 I can go to the Olympics right now and win gold. 660 00:49:29,218 --> 00:49:31,382 Stop eating, will you? 661 00:49:31,617 --> 00:49:33,483 He hasn't eaten yet. 662 00:49:33,858 --> 00:49:35,253 You stop eating. 663 00:49:35,628 --> 00:49:37,393 - What... - Hey. 664 00:49:38,528 --> 00:49:39,623 What are you doing? 665 00:49:40,468 --> 00:49:43,137 She asked for help, so I'm helping her. 666 00:49:43,138 --> 00:49:45,996 But it's hard since I haven't done it in so long. 667 00:49:45,997 --> 00:49:48,333 - What is it? - Back marking. 668 00:49:49,838 --> 00:49:51,233 - Back marking? - Yes. 669 00:49:51,678 --> 00:49:54,072 You can listen to it backwards if you do this. 670 00:49:55,477 --> 00:49:58,942 We were doing this... 671 00:50:00,117 --> 00:50:02,683 It all happened so quickly. 672 00:50:29,747 --> 00:50:31,217 Let's leave for now. 673 00:50:31,218 --> 00:50:33,782 Seung Dae. Please bring out our equipment. 674 00:50:42,758 --> 00:50:46,262 What? Darn it. It was still going. 675 00:50:50,437 --> 00:50:51,632 (Gyeongcheon's Dream) 676 00:50:54,207 --> 00:50:57,203 Why do you have this? 677 00:50:57,807 --> 00:51:00,146 There was one copy in the library. 678 00:51:00,147 --> 00:51:03,273 Jae Young said it was in the school magazine from 1987. 679 00:51:03,678 --> 00:51:07,282 We read it all cover to cover. 680 00:51:08,687 --> 00:51:11,253 - And? - At first, 681 00:51:11,658 --> 00:51:15,226 we thought she wanted us to read the article about the mysteries, 682 00:51:15,227 --> 00:51:18,127 but it turned out that wasn't it. 683 00:51:18,128 --> 00:51:21,492 You'll know if you see the last page. 684 00:51:22,937 --> 00:51:24,862 (Gyeongcheon High School Magazine Club) 685 00:51:24,997 --> 00:51:26,092 What about it? 686 00:51:26,908 --> 00:51:29,462 No, the next page. 687 00:51:31,108 --> 00:51:32,773 There's nothing else... 688 00:51:35,908 --> 00:51:37,047 What is this? 689 00:51:37,048 --> 00:51:38,373 (This is between the two of us. Play the tape backwards.) 690 00:51:39,347 --> 00:51:42,543 We don't know who wrote that either. 691 00:51:43,417 --> 00:51:46,083 But we think this was what Jae Young meant... 692 00:51:46,227 --> 00:51:47,623 was written in it. 693 00:51:48,528 --> 00:51:51,396 So we thought long and hard about what it was... 694 00:51:51,397 --> 00:51:53,063 that we had to listen to backwards, 695 00:51:53,397 --> 00:51:55,362 and finally just realized. 696 00:51:55,628 --> 00:51:58,933 That back marking was called listening backwards. 697 00:52:00,068 --> 00:52:01,703 Which tape? 698 00:52:02,537 --> 00:52:04,473 The one you gave to the police? 699 00:52:05,207 --> 00:52:06,407 Is that it? 700 00:52:06,408 --> 00:52:10,746 Yes. Someone had left it in front of the club door and left. 701 00:52:10,747 --> 00:52:11,913 That tape. 702 00:52:12,378 --> 00:52:16,683 Actually, when I was holding onto it for a few days last time, 703 00:52:17,517 --> 00:52:19,052 I had made a copy. 704 00:52:19,928 --> 00:52:21,253 Just in case. 705 00:52:22,758 --> 00:52:25,223 I got to show my skills. 706 00:52:26,528 --> 00:52:27,623 I'm all done. 707 00:52:28,497 --> 00:52:29,833 Are you ready to listen? 708 00:52:50,218 --> 00:52:51,782 I know I packed it. 709 00:52:52,158 --> 00:52:54,322 I knew you'd forget. 710 00:52:54,588 --> 00:52:56,427 Why didn't you bring yours then? 711 00:52:56,428 --> 00:53:00,223 My sister uses my walkman to study English. 712 00:53:00,928 --> 00:53:03,833 What now? Does that mean we can't listen to it? 713 00:53:05,167 --> 00:53:06,637 Should we ask the hospital? 714 00:53:06,638 --> 00:53:09,563 A hospital this big must have a cassette player. 715 00:53:10,178 --> 00:53:11,273 Girls. 716 00:53:12,278 --> 00:53:16,913 Do you mind if I listen to this at home first? 717 00:53:17,218 --> 00:53:18,712 But... 718 00:53:20,117 --> 00:53:21,212 Please. 719 00:53:23,318 --> 00:53:25,683 Okay. Sure. 720 00:53:25,888 --> 00:53:28,023 It's only right that you listen to it first. 721 00:53:28,028 --> 00:53:31,322 Of course. It's a good thing I didn't bring it. 722 00:53:31,928 --> 00:53:33,862 Hey. That's not right. 723 00:53:34,227 --> 00:53:36,862 What? You didn't bring it. 724 00:53:37,097 --> 00:53:38,837 Exactly. Since I didn't bring it... 725 00:53:38,838 --> 00:53:39,933 You messed up. 726 00:53:47,207 --> 00:53:49,206 I'm sorry for dragging you into this. 727 00:53:49,207 --> 00:53:50,346 Don't be. 728 00:53:50,347 --> 00:53:52,717 We've been through much worse while doing interviews. 729 00:53:52,718 --> 00:53:54,317 Don't worry about it. 730 00:53:54,318 --> 00:53:57,052 You should get some rest. We can discuss it afterward. 731 00:53:57,358 --> 00:54:00,652 I'll sort through the material and give it to you next time. 732 00:54:01,028 --> 00:54:03,393 Thank you. I'd appreciate it. 733 00:55:30,178 --> 00:55:32,317 Lock up once you're done. 734 00:55:32,318 --> 00:55:33,483 Okay. 735 00:55:35,347 --> 00:55:37,152 - Thanks. - Sure. 736 00:55:39,617 --> 00:55:40,723 Okay. 737 00:55:44,298 --> 00:55:46,962 Let's see if it was copied properly. 738 00:55:52,997 --> 00:55:54,203 Number three. 739 00:55:58,707 --> 00:55:59,902 Okay. 740 00:56:39,747 --> 00:56:40,842 What is that? 741 00:57:02,408 --> 00:57:04,137 - Are you leaving? - Yes. Good night. 742 00:57:04,138 --> 00:57:06,032 - Good night. - Bye. 743 00:57:10,577 --> 00:57:14,313 (Professor Ku Byung Min) 744 00:57:26,457 --> 00:57:27,563 Hi, honey. 745 00:57:28,968 --> 00:57:30,462 I'm about to head home. 746 00:57:31,597 --> 00:57:33,192 I'll probably get home first. 747 00:57:34,508 --> 00:57:36,737 I bought everything you asked for. 748 00:57:36,738 --> 00:57:38,273 Do you need anything else? 749 00:57:39,608 --> 00:57:41,973 Okay. See you at home. 750 00:58:32,358 --> 00:58:35,293 I see a woman. 751 00:58:36,867 --> 00:58:40,833 The woman who was crouching inside the bathtub. 752 00:58:42,608 --> 00:58:46,132 She keeps following me around. 753 00:58:48,548 --> 00:58:51,976 I wouldn't have gone to that academy... 754 00:58:51,977 --> 00:58:53,942 if it weren't for you. 755 00:58:54,948 --> 00:58:58,552 Then I never would've listened to Guru. 756 00:59:00,557 --> 00:59:02,552 If you hadn't moved to this neighborhood, 757 00:59:02,957 --> 00:59:05,322 none of this would've happened to me. 758 00:59:07,568 --> 00:59:10,592 That woman is... 759 00:59:11,997 --> 00:59:14,003 getting nearer. 760 00:59:17,278 --> 00:59:20,402 Those people will come for you. 761 00:59:22,307 --> 00:59:25,512 I wonder if you'll be able to escape. 762 00:59:30,718 --> 00:59:33,623 Now, that woman is... 763 00:59:34,658 --> 00:59:36,223 right in front of me. 764 00:59:42,227 --> 00:59:44,063 I'm dying because of you. 765 00:59:56,948 --> 00:59:59,572 Cho Jae Young, you're responsible... 766 01:00:00,687 --> 01:00:02,043 for my death. 767 01:00:30,477 --> 01:00:32,442 (Hometown) 768 01:00:32,647 --> 01:00:36,612 I've been waiting for you for a very long time. 769 01:00:37,258 --> 01:00:40,822 All the locations we've visited are all related to one person. 770 01:00:42,258 --> 01:00:43,996 They won't stop at this rate. There will be countless victims. 771 01:00:43,997 --> 01:00:45,922 Stop being so frustrating, you punk. 772 01:00:45,928 --> 01:00:47,197 Let me help. 773 01:00:47,198 --> 01:00:49,567 You work with those people. 774 01:00:49,568 --> 01:00:50,896 What are you doing? 775 01:00:50,897 --> 01:00:51,967 Yong Tak. 776 01:00:51,968 --> 01:00:55,333 Those who watched the videos will not be all right. 777 01:00:56,108 --> 01:00:59,132 You cannot change a fixed future.