1
00:00:00,120 --> 00:00:01,690
(Tutti i personaggi, i luoghi, le istituzioni, gli incidenti)
2
00:00:01,691 --> 00:00:03,146
(e le organizzazioni ritratte in questo dramma sono fittizie.)
3
00:00:03,490 --> 00:00:06,515
Stazione Saju, Gyeongsang Sud
6 ottobre 1987
4
00:00:09,630 --> 00:00:13,125
Stazione Saju
5
00:00:52,640 --> 00:00:54,806
Città di Saju, Gyeongsang Sud
12 luglio 1999
6
00:00:57,041 --> 00:00:59,880
Ospedale
7
00:00:59,881 --> 00:01:01,109
Dove vorresti essere
8
00:01:01,110 --> 00:01:04,345
a salutare il primo giorno del nuovo anno, il 2000?
9
00:01:04,520 --> 00:01:06,419
Per vedere l'alba dell'anno 2000,
10
00:01:06,420 --> 00:01:08,386
ci sono molti posti famosi, come Jeongdongjin
11
00:01:12,390 --> 00:01:16,859
Quel posto è davvero ottimo per il pollo.
12
00:01:16,860 --> 00:01:20,196
Chiama la tua famiglia, per favore
13
00:01:20,970 --> 00:01:24,540
Penso che ci sia qualcuno
14
00:01:24,541 --> 00:01:25,939
nel nostro bagno.
15
00:01:25,940 --> 00:01:28,740
Che cosa? C'è qualcuno nel tuo cosa?
16
00:01:28,741 --> 00:01:30,409
Manteniamo l'ordine sociale.
17
00:01:30,410 --> 00:01:33,850
Da qualche giorno c'è qualcuno
18
00:01:33,851 --> 00:01:36,675
- Gli ho detto di farlo.
- Ehi, occupati di lui.
19
00:01:37,220 --> 00:01:40,249
Ragazzi, visto che lavorate così tanto, ho ordinato il pollo.
20
00:01:40,250 --> 00:01:42,049
Mio Dio, la smetti?
21
00:01:42,050 --> 00:01:45,556
- Possiamo mangiarlo qui.
- Perché non compili questo modulo?
22
00:01:45,860 --> 00:01:46,955
Va bene.
23
00:01:49,660 --> 00:01:51,895
C'è qualcuno a casa?
24
00:01:53,701 --> 00:01:54,826
No.
25
00:01:55,531 --> 00:01:57,669
Ma mia madre tornerà presto a casa.
26
00:01:57,670 --> 00:01:59,566
Allora perché non sei venuta con lei?
27
00:02:00,610 --> 00:02:01,765
Mia madre...
28
00:02:02,740 --> 00:02:05,275
- Mia madre dice che non c'è nessuno.
- Cosa intendi?
29
00:02:05,710 --> 00:02:06,906
Mia madre...
30
00:02:07,781 --> 00:02:09,245
non riesce a vedere quella donna.
31
00:02:11,620 --> 00:02:13,175
Di cosa stai parlando?
32
00:02:13,691 --> 00:02:15,515
Pensavo ci fosse qualcuno nel tuo bagno.
33
00:02:16,120 --> 00:02:18,756
- Era una donna?
- Mia madre dice che non c'è nessuno.
34
00:02:20,830 --> 00:02:22,386
Ecco perché sono venuto.
35
00:02:23,231 --> 00:02:26,260
Voglio che veniate a vedere.
36
00:02:26,261 --> 00:02:28,265
Cosa intendi?
37
00:02:28,731 --> 00:02:30,995
Sei sicura di stare bene?
38
00:02:31,201 --> 00:02:32,739
Che cosa? Sei già in viaggio?
39
00:02:32,740 --> 00:02:35,435
Mio Dio, fuori piove a dirotto.
40
00:02:37,041 --> 00:02:38,709
Ho capito che ha ordinato il pollo,
41
00:02:38,710 --> 00:02:41,679
ma perché mandare qualcuno a consegnartelo?
42
00:02:41,680 --> 00:02:43,645
Ehi, compila il modulo.
43
00:02:45,281 --> 00:02:46,446
Pronto?
44
00:02:47,321 --> 00:02:48,515
Dove?
45
00:02:49,721 --> 00:02:51,656
Vicino al casello di Yeongwon?
46
00:02:51,791 --> 00:02:55,329
Sì. Possiamo venire subito.
47
00:02:55,330 --> 00:02:57,455
Servizio Pubblico e Ordine
48
00:03:01,201 --> 00:03:02,395
Avete ordinato il pollo?
49
00:03:02,501 --> 00:03:04,536
Ehi, sei qui!
50
00:03:17,420 --> 00:03:18,515
Mamma.
51
00:03:21,620 --> 00:03:22,715
Mamma.
52
00:03:32,731 --> 00:03:33,869
Sei a casa.
53
00:03:33,870 --> 00:03:35,465
Dov'eri? Fuori piove a dirotto.
54
00:03:37,501 --> 00:03:39,440
Mamma, devi fare il bagno?
55
00:03:39,441 --> 00:03:41,040
Sì. Perchè?
56
00:03:41,041 --> 00:03:42,669
Perché dovresti fare un bagno?
57
00:03:42,670 --> 00:03:44,239
Cosa ti ho detto l'ultima volta?
58
00:03:44,240 --> 00:03:46,810
Cosa dici? Sono stanca
59
00:03:46,811 --> 00:03:48,205
Ho bisogno di fare un bagno.
60
00:03:48,381 --> 00:03:50,250
E se fosse lì dentro?
61
00:03:50,251 --> 00:03:51,950
Di cosa stai parlando? Non c'è nessuno lì.
62
00:03:51,951 --> 00:03:53,280
Basta non entrare.
63
00:03:53,281 --> 00:03:54,846
Non chiudere il rubinetto come hai fatto l'ultima volta.
64
00:05:25,710 --> 00:05:27,675
Kyung Jin, cosa stai facendo?
65
00:05:33,020 --> 00:05:35,086
Cosa fai? Stai facendo il bagno?
66
00:05:35,720 --> 00:05:38,115
Apri la porta. Stai male?
67
00:05:42,631 --> 00:05:43,755
Che cosa?
68
00:05:46,001 --> 00:05:48,825
Cosa dici? Apri la porta!
69
00:06:17,201 --> 00:06:20,255
Hometown
La donna nella vasca da bagno
70
00:06:24,071 --> 00:06:25,170
Scusami.
71
00:06:25,171 --> 00:06:26,370
Episodio 1
72
00:06:26,371 --> 00:06:28,836
Ma puoi aprirmi la porta?
73
00:06:38,381 --> 00:06:39,575
Puoi
74
00:06:40,520 --> 00:06:42,016
aprirla un po' di piu?
75
00:06:45,121 --> 00:06:47,925
Se per te va bene, puoi lasciarla completamente aperto?
76
00:06:55,470 --> 00:06:57,125
Mentre ero in ospedale,
77
00:07:00,201 --> 00:07:02,466
le mie condizioni devono essere peggiorate.
78
00:07:03,111 --> 00:07:05,635
Soffro di claustrofobia negli spazi piccoli
79
00:07:06,741 --> 00:07:10,776
Ti senti meglio ora?
80
00:07:11,681 --> 00:07:13,315
Non del tutto,
81
00:07:14,751 --> 00:07:16,146
ma sto molto meglio.
82
00:07:16,951 --> 00:07:18,956
Scusami. Evidentemente ti stai ancora riprendendo.
83
00:07:19,691 --> 00:07:23,325
Mi sento in colpa per averti chiamato, considerando la tua condizione.
84
00:07:24,330 --> 00:07:25,425
Va bene.
85
00:07:28,730 --> 00:07:31,065
Ho problemi a dormire la notte,
86
00:07:32,100 --> 00:07:33,336
ma questo è tutto.
87
00:07:33,741 --> 00:07:35,635
È a causa dell'incidente
88
00:07:36,511 --> 00:07:39,706
che si è verificato all'impianto di filtrazione di Cheonyang?
89
00:07:46,121 --> 00:07:47,685
Non proprio.
90
00:07:49,821 --> 00:07:51,055
Dopo l'incidente,
91
00:07:51,890 --> 00:07:54,425
ho smesso finalmente di bere.
92
00:07:57,230 --> 00:07:59,356
Potrebbe anche essere un sintomo di astinenza.
93
00:08:19,281 --> 00:08:20,376
Allora,
94
00:08:21,490 --> 00:08:23,016
cominciamo?
95
00:08:24,460 --> 00:08:27,626
Volete sapere cos'è successo prima del caso di Cheonyang?
96
00:08:27,931 --> 00:08:29,725
Sì, esatto
97
00:08:32,100 --> 00:08:35,026
Allora da dove dovrei cominciare?
98
00:08:36,301 --> 00:08:37,766
Posso dirvi
99
00:08:37,970 --> 00:08:40,400
cosa mi ricordo del caso in ordine cronologico?
100
00:08:40,401 --> 00:08:42,406
Sì, per favore
101
00:08:46,010 --> 00:08:47,646
Il primo incidente.
102
00:08:49,750 --> 00:08:52,075
Credo sia successo a luglio. Giusto?
103
00:08:53,181 --> 00:08:54,685
Passato e Casi: Cho Kyung Ho
104
00:08:54,750 --> 00:08:58,756
Omicidi seriali della città di Saju
105
00:08:58,760 --> 00:09:01,256
Esatto. È successo il 12 luglio.
106
00:09:01,990 --> 00:09:03,185
Come sapete,
107
00:09:04,531 --> 00:09:06,660
Sono della polizia provinciale di Gyeongsang Sud
108
00:09:06,661 --> 00:09:08,195
Dipartimento Crimini violenti.
109
00:09:09,870 --> 00:09:10,965
L'anno scorso,
110
00:09:12,271 --> 00:09:14,305
Mi è stato assegnato un nuovo partner.
111
00:09:15,110 --> 00:09:17,536
Stava imparando le basi e si stava sistemando,
112
00:09:19,311 --> 00:09:20,776
ed eravamo impegnati.
113
00:09:22,651 --> 00:09:24,315
Questo non è correlato,
114
00:09:24,580 --> 00:09:27,290
ma proprio nel periodo in cui è stata trovata la prima vittima,
115
00:09:27,291 --> 00:09:29,715
Ricordo che pioveva a dirotto.
116
00:09:29,720 --> 00:09:31,089
Come sapete,
117
00:09:31,090 --> 00:09:33,516
la stagione delle piogge è stata particolarmente brutta.
118
00:09:33,990 --> 00:09:36,386
La pioggia non si fermava.
119
00:09:37,260 --> 00:09:40,555
Lee Si Jeong. Il partner di cui vi ho appena parlato.
120
00:09:42,130 --> 00:09:43,595
Il nuovo ragazzo.
121
00:09:44,100 --> 00:09:46,366
Il suo nome è Lee Si Jeong.
122
00:09:48,010 --> 00:09:50,166
Piovendo forte,
123
00:09:50,340 --> 00:09:52,276
ha peggiorato il traffico mattutino,
124
00:09:53,840 --> 00:09:56,906
quindi mi è venuto a prendere per andare a lavorare insieme.
125
00:09:58,380 --> 00:10:00,345
Entrambi vivevamo al centro città di Saju,
126
00:10:01,090 --> 00:10:03,190
pensavo fosse passato perché viveva vicino a me.
127
00:10:03,191 --> 00:10:04,416
Ho scoperto solo poi
128
00:10:06,090 --> 00:10:08,790
che lui e sua moglie, hanno trovato casa in città
129
00:10:08,791 --> 00:10:10,585
per me.
130
00:10:14,100 --> 00:10:16,626
Immagino fosse pieno di entusiasmo.
131
00:10:18,600 --> 00:10:20,195
Voleva farmi molte domande
132
00:10:21,041 --> 00:10:23,435
durante il tragitto di andata e ritorno per il lavoro.
133
00:10:26,141 --> 00:10:27,236
Va bene.
134
00:10:30,880 --> 00:10:32,116
È strano.
135
00:10:34,590 --> 00:10:36,916
Ricordi così banali come quelli
136
00:10:38,691 --> 00:10:40,116
sono ancora così chiari.
137
00:10:46,161 --> 00:10:47,496
L'estate scorsa
138
00:10:50,771 --> 00:10:53,195
mi ha cambiato completamente.
139
00:10:56,740 --> 00:10:58,536
Notizie del giorno
140
00:11:23,301 --> 00:11:26,396
Hyung In. Posso chiederti una cosa?
141
00:11:26,771 --> 00:11:30,406
Cosa farai a Capodanno?
142
00:11:31,811 --> 00:11:33,805
In che senso?
143
00:11:34,281 --> 00:11:36,079
Sai, quando le persone si riuniscono
144
00:11:36,080 --> 00:11:38,416
aspettando la mezzanotte per festeggiare il nuovo anno.
145
00:11:39,651 --> 00:11:40,746
Non lo so.
146
00:11:41,391 --> 00:11:43,690
Non mi interessa molto.
147
00:11:43,691 --> 00:11:45,085
No?
148
00:11:45,291 --> 00:11:49,585
Allora hai sentito parlare di "Y2K"?
149
00:11:49,830 --> 00:11:50,925
Che cosa?
150
00:11:51,960 --> 00:11:54,496
È sempre in TV. Non lo sai?
151
00:11:54,531 --> 00:11:56,725
L'anno prossimo, tutti i computer penseranno
152
00:11:57,031 --> 00:11:58,800
che l'anno 2000 è l'anno 1000,
153
00:11:58,801 --> 00:12:00,835
causando enormi problemi.
154
00:12:00,970 --> 00:12:02,065
E allora?
155
00:12:02,340 --> 00:12:05,040
Ho sentito che ci saranno problemi seri.
156
00:12:05,041 --> 00:12:07,579
I missili nucleari esploderanno, le centrali elettriche si fermeranno,
157
00:12:07,580 --> 00:12:09,546
e il denaro nelle banche scomparirà.
158
00:12:09,850 --> 00:12:11,246
Ci sarà un gran casino,
159
00:12:11,480 --> 00:12:13,945
e il mondo come lo conosciamo finirà.
160
00:12:14,521 --> 00:12:17,890
Ma immagino che molte persone vogliano che accada.
161
00:12:17,891 --> 00:12:19,986
Vogliono che il mondo crolli.
162
00:12:20,620 --> 00:12:22,486
- Detective Lee.
- Sì?
163
00:12:23,090 --> 00:12:24,626
Va tutto bene?
164
00:12:27,100 --> 00:12:28,825
Vedi, la verità è che
165
00:12:29,201 --> 00:12:31,666
Ti sto avvisando nel caso dovessi sbagliare oggi.
166
00:12:32,401 --> 00:12:34,339
- Questo è il mio primo.
- Primo cosa?
167
00:12:34,340 --> 00:12:35,536
Primo omicidio.
168
00:12:35,870 --> 00:12:37,536
Io mi sento così nervoso
169
00:12:37,911 --> 00:12:40,175
per questo sto dicendo sciocchezze.
170
00:12:42,480 --> 00:12:43,575
È così?
171
00:12:44,451 --> 00:12:47,146
Sì. Quindi c'è qualcosa
172
00:12:47,590 --> 00:12:51,656
che potresti dirmi, come suggerimento, avvertimento o consiglio?
173
00:12:54,531 --> 00:12:56,355
Ecco qualche consiglio.
174
00:12:56,691 --> 00:12:57,796
Quale?
175
00:12:58,661 --> 00:13:00,496
Fino a quando non raggiungiamo la scena,
176
00:13:01,500 --> 00:13:03,965
stai zitto in macchina.
177
00:13:09,110 --> 00:13:10,205
Capito.
178
00:13:23,021 --> 00:13:26,315
Ufficio di Seogyeong-dong
179
00:13:53,181 --> 00:13:54,276
Entrate
180
00:13:56,651 --> 00:13:58,920
Non hai ancora localizzato il marito della vittima, vero?
181
00:13:58,921 --> 00:14:01,560
Non ancora. È in Giappone per un viaggio d'affari,
182
00:14:01,561 --> 00:14:02,930
ma abbiamo parlato con lui.
183
00:14:02,931 --> 00:14:05,229
Il tempo è così brutto,
184
00:14:05,230 --> 00:14:06,855
che l'aeroporto è chiuso.
185
00:14:07,061 --> 00:14:08,725
Non può tornare fino a domani.
186
00:14:12,870 --> 00:14:16,536
Hanno già assegnato a questo caso l'unità investigativa mobile?
187
00:14:16,870 --> 00:14:18,509
È piuttosto raro.
188
00:14:18,510 --> 00:14:21,050
Il nuovo nome è MIU, Mobile Investigation Unit.
189
00:14:21,051 --> 00:14:22,406
Oh, è cosi?
190
00:14:22,610 --> 00:14:25,146
Eri nella MDU solo pochi mesi fa.
191
00:14:26,080 --> 00:14:28,190
Il nome è stato cambiato meno di un mese fa.
192
00:14:28,191 --> 00:14:30,089
Il nostro capo squadra sta impazzendo,
193
00:14:30,090 --> 00:14:32,359
sta provando ad impressionare il commissario finché può.
194
00:14:32,360 --> 00:14:34,190
Ecco perché siamo qui così in fretta.
195
00:14:34,191 --> 00:14:36,790
Perché cambiate sempre il vostro nome? È confusionario.
196
00:14:36,791 --> 00:14:38,026
La penso come te
197
00:14:38,201 --> 00:14:40,030
- Detective.
- Sì?
198
00:14:40,031 --> 00:14:42,666
Fa caldo qui dentro? Perché stai sudando?
199
00:14:43,271 --> 00:14:46,166
È così? Sto sudando?
200
00:14:46,901 --> 00:14:48,239
- Piove.
- Vieni qui.
201
00:14:48,240 --> 00:14:49,335
Si signore.
202
00:14:49,870 --> 00:14:52,280
Mi fai strada?
203
00:14:52,281 --> 00:14:55,280
Scusi? Stavo per tornare alla stazione.
204
00:14:55,281 --> 00:14:57,050
- Sono occupato.
- Che cosa?
205
00:14:57,051 --> 00:14:58,646
- Prego.
- Oh...
206
00:14:59,821 --> 00:15:01,016
Dannazione.
207
00:15:10,891 --> 00:15:13,129
Hai messo al sicuro Lee Kyung Jin, la figlia della vittima?
208
00:15:13,130 --> 00:15:14,866
No, non ancora.
209
00:15:17,000 --> 00:15:18,095
La causa della morte
210
00:15:18,600 --> 00:15:21,565
è sanguinamento eccessivo dal taglio intorno al collo?
211
00:15:21,710 --> 00:15:24,140
Sì. Sul viso e sul collo della vittima,
212
00:15:24,141 --> 00:15:27,335
abbiamo trovato circa otto ferite da coltello.
213
00:15:27,980 --> 00:15:29,406
Vediamo l'arma.
214
00:15:29,710 --> 00:15:31,975
Non l'abbiamo ancora trovata.
215
00:15:36,821 --> 00:15:38,890
La dimensione della ferita mi dice
216
00:15:38,891 --> 00:15:42,185
che è un coltellino ma con una lama e una punta affilate.
217
00:15:44,401 --> 00:15:46,560
Ci sono lividi su cosce e polpacci che mostrano
218
00:15:46,561 --> 00:15:49,266
che è stata messa nella vasca dopo essere stata pugnalata a morte.
219
00:16:05,980 --> 00:16:09,786
Pensi che sia stato un furto e un omicidio pianificati?
220
00:16:09,891 --> 00:16:12,516
Sì. L'uccisione è stata eccessiva,
221
00:16:12,561 --> 00:16:15,486
quindi è quello che penso sia successo.
222
00:16:15,691 --> 00:16:17,585
Quando il marito torna,
223
00:16:18,000 --> 00:16:20,499
possiamo chiedere se qualcuno avesse rancore verso sua moglie.
224
00:16:20,500 --> 00:16:21,595
Esatto.
225
00:16:21,671 --> 00:16:23,499
Non appena atterra in Corea,
226
00:16:23,500 --> 00:16:25,070
lo portiamo qui.
227
00:16:25,071 --> 00:16:28,205
Anche questo è importante, ma ciò che è più urgente è
228
00:16:28,541 --> 00:16:31,180
localizzare la figlia della vittima.
229
00:16:31,181 --> 00:16:32,276
Che cosa?
230
00:16:32,911 --> 00:16:35,079
Stai dicendo che anche lei potrebbe essere in pericolo?
231
00:16:35,080 --> 00:16:36,605
Sì, potrebbe esserlo.
232
00:16:37,350 --> 00:16:38,916
Dannazione.
233
00:16:40,021 --> 00:16:43,215
Beh, è un sfida contro il tempo.
234
00:16:43,490 --> 00:16:46,055
Ho già i giornalisti che mi chiamano.
235
00:16:47,090 --> 00:16:50,256
Come fanno quelle mosche di sterco a sentirne l'odore così velocemente?
236
00:16:50,531 --> 00:16:53,756
Te l'ho detto molte volte. Se non prendiamo velocemente l'assassino,
237
00:16:54,201 --> 00:16:56,095
siamo noi a rimetterci.
238
00:17:05,540 --> 00:17:07,976
Laboratorio di Scienze
239
00:17:45,280 --> 00:17:46,676
Cosa state facendo qui?
240
00:17:47,381 --> 00:17:48,946
Scusa
241
00:17:49,851 --> 00:17:53,786
Stiamo cercando di far bollire dell'acqua.
242
00:17:59,331 --> 00:18:00,331
Informazione
243
00:18:00,331 --> 00:18:03,870
Sembravi vicino a Lee Kyung Jin. Vero?
244
00:18:03,871 --> 00:18:05,196
Viene spesso di notte.
245
00:18:05,770 --> 00:18:06,996
In quale classe siete?
246
00:18:07,240 --> 00:18:09,209
Non siete nella stessa classe?
247
00:18:09,210 --> 00:18:11,335
Io no, ma lei sì
248
00:18:11,581 --> 00:18:13,709
Veramente? Siete vicini?
249
00:18:13,710 --> 00:18:15,176
È una brava ragazza.
250
00:18:15,451 --> 00:18:18,315
Mi porta sempre da mangiare.
251
00:18:18,421 --> 00:18:22,016
E mi porta delle cassette da ascoltare.
252
00:18:24,290 --> 00:18:27,456
Pensavo che Kyung Jin fosse una grande idiota,
253
00:18:28,361 --> 00:18:30,686
ma porta un sacco di roba per la guardia giurata.
254
00:18:30,990 --> 00:18:32,330
È davvero carina.
255
00:18:32,331 --> 00:18:34,395
Ehi. Non dirlo.
256
00:18:34,530 --> 00:18:36,895
Lei parla male di te con tutti.
257
00:18:37,500 --> 00:18:40,200
I suoi voti erano tutto ciò che aveva, ma ha perso all'improvviso
258
00:18:40,201 --> 00:18:42,539
il suo 1° posto a causa uno studente trasferito.
259
00:18:42,540 --> 00:18:44,536
- Certo che la disprezza.
- Che mostro.
260
00:18:45,141 --> 00:18:47,610
Ho sentito che ha iniziato all'Accademia di Lee Young Duk
261
00:18:47,611 --> 00:18:49,446
Lo sapevate?
262
00:18:49,451 --> 00:18:51,719
Perché l'Accademia di Lee Young Duk è così importante?
263
00:18:51,720 --> 00:18:53,120
Ho sentito che non puoi entrare anche
264
00:18:53,121 --> 00:18:54,519
se fai domanda con sei mesi di anticipo.
265
00:18:54,520 --> 00:18:55,645
Veramente?
266
00:18:56,351 --> 00:18:57,885
La verità è che l'Accademia
267
00:18:58,990 --> 00:19:01,690
spedisce le domande di ammissione poco prima dell'esame,
268
00:19:01,691 --> 00:19:04,726
le registra su un nastro e le passa.
269
00:19:04,931 --> 00:19:06,756
Che cosa? È ridicolo.
270
00:19:07,030 --> 00:19:10,095
Lee Young Duk era un insegnante qui.
271
00:19:10,371 --> 00:19:13,065
Alcuni dei suoi colleghi devono essere ancora qui.
272
00:19:13,240 --> 00:19:15,910
Quindi stavo pensando... Perché non approfondiamo
273
00:19:15,911 --> 00:19:19,375
l'Accademia di Lee Young Duk per la rivista scolastica di questo semestre?
274
00:19:19,740 --> 00:19:22,145
Per quanto tempo faremo i mixtape?
275
00:19:22,351 --> 00:19:25,219
Ehi. Se lo facciamo, quel mostro di Kyung Jin
276
00:19:25,220 --> 00:19:27,145
potrebbe mettere cianuro nel nostro pranzo.
277
00:19:28,951 --> 00:19:31,819
Guarda questa ragazza. Non sa cosa sia il cianuro
278
00:19:31,820 --> 00:19:33,085
e sta ridendo.
279
00:19:41,470 --> 00:19:45,135
Studio di Registrazione
280
00:19:48,671 --> 00:19:50,536
Scuola media femminile di Gyeongcheon
281
00:20:06,790 --> 00:20:08,625
Come siete state, ragazze?
282
00:20:08,960 --> 00:20:11,456
La nostra divertente vacanza estiva è finita,
283
00:20:11,661 --> 00:20:13,256
e la scuola ricomincia.
284
00:20:13,861 --> 00:20:15,729
Ma è come se ci fosse un buco nel cielo.
285
00:20:15,730 --> 00:20:17,426
Quando finirà il monsone?
286
00:20:18,371 --> 00:20:21,100
Di questo passo, verremo trascinati in classe
287
00:20:21,101 --> 00:20:23,736
senza poter immergere i piedi nel ruscello.
288
00:20:24,710 --> 00:20:27,279
Per questo voglio consolarvi
289
00:20:27,280 --> 00:20:31,519
e lenire il vostro dolore con la musica,
290
00:20:31,520 --> 00:20:34,915
ecco perché ho messo insieme il mixtape numero 13.
291
00:20:35,921 --> 00:20:39,489
Ok, adesso leggerò una lettera di uno studente
292
00:20:39,490 --> 00:20:41,426
e metterò una canzone.
293
00:20:43,331 --> 00:20:45,459
"Ciao. Sono in classe 1-2."
294
00:20:45,460 --> 00:20:47,660
"Il mio nome è Mad Sour."
295
00:20:47,661 --> 00:20:48,766
Mad Sour?
296
00:20:48,770 --> 00:20:51,065
- Qual è la tua preoccupazione?
- Questo?
297
00:20:51,641 --> 00:20:53,170
Metti qualche pensiero in più
298
00:20:53,171 --> 00:20:55,039
Nessuno li ascolta comunque.
299
00:20:55,040 --> 00:20:56,709
"Voglio andarmene..."
300
00:20:56,710 --> 00:20:58,436
Perché li includiamo sempre?
301
00:20:59,181 --> 00:21:01,746
"Voglio giocare nel ruscello."
302
00:21:03,280 --> 00:21:04,476
Che spavento.
303
00:21:05,151 --> 00:21:07,476
Chi è? La guardia giurata?
304
00:21:08,091 --> 00:21:09,246
Chi è?
305
00:21:36,351 --> 00:21:38,315
Trasmissione. Non entrare.
306
00:22:08,351 --> 00:22:10,479
Mi piace il mixtape numero otto.
307
00:22:10,480 --> 00:22:11,615
Anche a me.
308
00:22:15,020 --> 00:22:17,049
Le amiche di mia nipote non sono impressionanti?
309
00:22:17,050 --> 00:22:19,115
Jae Young non è arrivata prima l'ultima volta?
310
00:22:22,060 --> 00:22:23,456
Per di qua.
311
00:22:24,331 --> 00:22:25,456
Aspetta
312
00:22:30,030 --> 00:22:32,565
- Hai quasi finito?
- Sì quasi.
313
00:22:32,671 --> 00:22:35,239
Poi lascia che Hwan Kyu finisca. Vieni fuori.
314
00:22:35,240 --> 00:22:36,840
Perchè? Uscirò quando avrò finito.
315
00:22:36,841 --> 00:22:38,236
Vieni fuori ora.
316
00:22:40,581 --> 00:22:42,375
- Hwan Kyu?
- Sì
317
00:22:47,951 --> 00:22:50,486
Questa è mia figlia. Mi sta aiutando.
318
00:22:50,790 --> 00:22:51,915
Saluta.
319
00:22:52,220 --> 00:22:55,529
Questo è il pastore Woo Sung Min della chiesa di Hansungbit.
320
00:22:55,530 --> 00:22:57,059
Questo è il diacono Yang,
321
00:22:57,060 --> 00:22:59,055
Il diacono Cho e il diacono Kim.
322
00:22:59,661 --> 00:23:01,996
Sono venuti fin qui per mangiare.
323
00:23:03,030 --> 00:23:04,165
Ciao.
324
00:23:04,800 --> 00:23:05,996
Devi essere stanca
325
00:23:06,171 --> 00:23:08,100
Affatto. Grazie per essere venuto.
326
00:23:08,101 --> 00:23:09,236
Figurati
327
00:23:10,040 --> 00:23:13,880
Sappiamo quanto Jung lavori giorno e notte.
328
00:23:13,881 --> 00:23:16,575
Grazie, pastore Woo.
329
00:23:17,050 --> 00:23:19,246
- Per favore siediti.
- Grazie.
330
00:23:23,451 --> 00:23:26,855
All'inizio ero molto preoccupato.
331
00:23:28,121 --> 00:23:29,786
e anche gli altri membri della chiesa.
332
00:23:32,701 --> 00:23:36,466
C'è ancora molta gente in questa città
333
00:23:36,671 --> 00:23:39,796
che non vuole ricordare cosa accadde quel giorno.
334
00:23:43,111 --> 00:23:45,375
Per essere franco, chi lo vorrebbe?
335
00:23:45,911 --> 00:23:48,405
Ero molto preoccupato quando sei tornata
336
00:23:48,951 --> 00:23:50,575
in chiesa.
337
00:23:52,020 --> 00:23:55,719
Ma ho sentito di quanto tu e tua figlia
338
00:23:55,720 --> 00:23:57,885
abbiate servito
339
00:23:58,151 --> 00:24:01,756
e dedicato voi stesse alla comunità.
340
00:24:01,760 --> 00:24:03,756
- Sì.
- Siete state davvero brave
341
00:24:04,091 --> 00:24:08,370
Ora, penso che sia un'ottima cosa che voi siate tornate
342
00:24:08,371 --> 00:24:09,466
Mio dio.
343
00:24:10,171 --> 00:24:12,865
Grazie mille per averlo detto.
344
00:24:15,371 --> 00:24:17,239
Dovreste continuare a servire
345
00:24:17,240 --> 00:24:19,236
anche la comunità.
346
00:24:19,611 --> 00:24:20,776
Sì, naturalmente.
347
00:24:21,240 --> 00:24:24,905
Anche tu devi venire in chiesa ogni domenica
348
00:24:25,651 --> 00:24:26,845
- Si signore.
- Devi
349
00:24:27,780 --> 00:24:29,885
chiedere perdono al Signore.
350
00:24:32,921 --> 00:24:34,516
Per poi ricominciare da capo.
351
00:24:34,960 --> 00:24:38,726
Sì. Potete ricominciare tutto dall'inizio.
352
00:24:39,631 --> 00:24:40,956
Così funzionerà.
353
00:24:48,070 --> 00:24:51,776
Ristorante cinese di Sook
354
00:24:58,651 --> 00:25:00,776
Perché fumi ancora?
355
00:25:01,621 --> 00:25:02,845
Solo una
356
00:25:03,750 --> 00:25:04,946
È stata dura, vero?
357
00:25:05,361 --> 00:25:07,986
No. Perché dovrebbe esserlo?
358
00:25:08,960 --> 00:25:12,256
Alcune persone nella nostra chiesa hanno perso i loro figli quel giorno.
359
00:25:14,131 --> 00:25:16,895
Ma ci lasciano vivere qui
360
00:25:18,101 --> 00:25:19,835
perché è quello che vogliamo.
361
00:25:20,901 --> 00:25:22,206
È molto generoso da parte loro.
362
00:25:22,770 --> 00:25:24,335
Dovremmo esserne grate.
363
00:25:29,181 --> 00:25:30,305
Certo.
364
00:25:32,780 --> 00:25:33,976
Dove stai andando?
365
00:25:34,280 --> 00:25:35,645
Vai a prendere la piccola?
366
00:25:36,250 --> 00:25:37,420
Ristorante cinese di Sook
367
00:25:37,421 --> 00:25:38,516
Tornerò presto.
368
00:25:52,701 --> 00:25:55,105
Comunque, quella cassetta di prima
369
00:25:55,510 --> 00:25:57,466
sembra davvero strana
370
00:25:58,411 --> 00:26:00,506
- Perchè?
- Pensaci.
371
00:26:01,310 --> 00:26:03,880
Perché qualcuno dovrebbe venire a scuola durante le vacanze
372
00:26:03,881 --> 00:26:05,546
per darcela di nascosto?
373
00:26:06,381 --> 00:26:07,819
È un indizio.
374
00:26:09,020 --> 00:26:10,186
Non lo so.
375
00:26:10,691 --> 00:26:11,915
Ascolta.
376
00:26:12,220 --> 00:26:15,686
Se questo è davvero un nastro delle nostre domande d'esame,
377
00:26:16,260 --> 00:26:19,155
possiamo convincere quell'accademia a usarla come prova.
378
00:26:20,931 --> 00:26:22,196
Perché ridi?
379
00:26:22,631 --> 00:26:24,196
Sembri emozionata
380
00:26:26,500 --> 00:26:27,736
Tu no?
381
00:26:28,871 --> 00:26:31,635
Pensavo che il club di radiodiffusione avrebbe fatto qualcosa di interessante,
382
00:26:32,510 --> 00:26:34,140
ma dobbiamo suonare Mozart
383
00:26:34,141 --> 00:26:35,779
all'ora di pranzo
384
00:26:35,780 --> 00:26:37,845
quando gli altri ragazzini mangiano e svengono.
385
00:26:38,951 --> 00:26:42,120
Sai, all'inizio non avevo idea che Mozart fosse il nome
386
00:26:42,121 --> 00:26:43,885
di una persona.
387
00:26:46,990 --> 00:26:49,160
Devo sempre scrivere lettere false
388
00:26:49,161 --> 00:26:50,526
che nessuno manda mai.
389
00:26:51,701 --> 00:26:53,499
Quando ti ho detto di unirti al club di radiodiffusione
390
00:26:53,500 --> 00:26:55,299
quando ti sei trasferita,
391
00:26:55,300 --> 00:26:56,625
non te lo aspettavi neanche tu questo, vero?
392
00:26:57,831 --> 00:27:01,805
Hai ragione. Sono stato completamente truffata.
393
00:27:07,411 --> 00:27:09,246
Ci vediamo. Parliamo più tardi.
394
00:27:11,081 --> 00:27:12,176
Ciao.
395
00:27:13,050 --> 00:27:14,915
- È stato faticoso oggi?
- No.
396
00:27:15,820 --> 00:27:16,946
Ecco.
397
00:27:18,560 --> 00:27:19,756
Dammi la tua borsa.
398
00:27:35,141 --> 00:27:38,006
Ristorante cinese di Sook
399
00:28:13,240 --> 00:28:14,880
È già martedì?
400
00:28:14,881 --> 00:28:17,605
Proprio così, è tornato il giorno degli gnocchi fritti.
401
00:28:20,351 --> 00:28:21,446
Sembra buono.
402
00:28:23,121 --> 00:28:24,516
Com'è?
403
00:28:25,391 --> 00:28:28,486
Qualcosa di interessante per il quartetto del club radiofonico?
404
00:28:30,691 --> 00:28:31,786
Quindi?
405
00:28:35,060 --> 00:28:36,296
Sfortunatamente,
406
00:28:37,300 --> 00:28:38,895
non è successo niente.
407
00:28:38,901 --> 00:28:39,996
Cavolo
408
00:28:41,641 --> 00:28:44,206
In realtà ho qualcosa da confessare.
409
00:28:44,411 --> 00:28:46,805
Sono stata convinta da mia nipote, quindi alla fine...
410
00:28:48,240 --> 00:28:49,345
Ta-da.
411
00:28:52,050 --> 00:28:55,115
Accidenti, avevi detto che non lo avresti incollato!
412
00:28:55,421 --> 00:28:58,186
Sai quanto sembravi abbattuta quando l'ho detto?
413
00:28:58,451 --> 00:29:01,355
Sembravi un povero cucciolo abbandonato.
414
00:29:01,661 --> 00:29:02,956
Hai intenerito il mio cuore.
415
00:29:06,701 --> 00:29:07,796
Ti piace?
416
00:29:10,070 --> 00:29:12,635
No, non mi piace per niente.
417
00:29:12,800 --> 00:29:13,999
Santo cielo, dovrei rimuoverlo.
418
00:29:14,000 --> 00:29:16,236
No!
419
00:29:18,111 --> 00:29:20,380
- Mi piace.
- Non è vero
420
00:29:20,381 --> 00:29:22,209
- Avanti!
- Non credo che ti piaccia.
421
00:29:22,210 --> 00:29:24,746
- Mi piace.
- Non è vero
422
00:29:49,747 --> 00:29:54,747
[ sottotitoli by jihwchi ]
423
00:30:20,540 --> 00:30:22,377
Accademia del genio di Lee Young Duk
424
00:30:35,564 --> 00:30:37,889
Perché sei andato lì da solo all'alba?
425
00:30:38,963 --> 00:30:41,588
- Cosa intendi?
- Ho sentito il caposquadra.
426
00:30:41,594 --> 00:30:43,502
Sei andato da solo sulla scena del crimine
427
00:30:43,503 --> 00:30:44,999
dell'omicidio di Jeong Hyung Jae. All'alba.
428
00:30:45,203 --> 00:30:46,932
Sarei dovuto venire con te.
429
00:30:46,933 --> 00:30:48,939
Avresti potuto dirmelo in anticipo.
430
00:30:50,003 --> 00:30:52,338
All'improvviso ho avuto uno strano pensiero.
431
00:30:53,273 --> 00:30:54,608
Che pensiero?
432
00:30:55,584 --> 00:30:59,378
Qualcuno ha denunciato anonimamente alla polizia quella notte
433
00:30:59,453 --> 00:31:01,308
che da quella casa proveniva uno strano suono.
434
00:31:01,654 --> 00:31:05,848
Intendi il rapporto fatto prima che il marito lo denunciasse?
435
00:31:06,223 --> 00:31:07,318
Sì.
436
00:31:07,993 --> 00:31:10,288
Ma è strano, non importa quanto ci pensi.
437
00:31:10,394 --> 00:31:11,489
Cosa?
438
00:31:12,864 --> 00:31:14,189
Beh...
439
00:31:14,634 --> 00:31:17,932
Continuo a pensare che la denuncia sia stata fatta dalla figlia scomparsa.
440
00:31:17,933 --> 00:31:19,028
Che cosa?
441
00:31:20,033 --> 00:31:23,399
Perché all'improvviso hai pensato così?
442
00:31:25,114 --> 00:31:28,169
Non c'è assolutamente traccia di qualcuno che è entrato in casa,
443
00:31:28,344 --> 00:31:30,479
e di solito non è così per casi come questo.
444
00:31:39,654 --> 00:31:42,318
Scuola media femminile di Gyeongcheon
445
00:31:55,773 --> 00:31:57,298
Scusatemi.
446
00:31:58,443 --> 00:32:00,512
Questo è troppo improvviso,
447
00:32:00,513 --> 00:32:02,583
mi sta venendo il mal di testa.
448
00:32:02,584 --> 00:32:06,608
Entro domani la notizia sarà diffusa dai media.
449
00:32:06,614 --> 00:32:10,452
Mio Dio, non posso crederci!
450
00:32:10,453 --> 00:32:15,189
Conosci una studentessa di nome Lee Kyung Jin?
451
00:32:16,394 --> 00:32:18,563
Sì, penso che sia in classe tre.
452
00:32:18,564 --> 00:32:22,002
Giusto, penso che si sia classificata seconda all'ultimo esame finale.
453
00:32:22,003 --> 00:32:24,363
Non stavo chiedendo del suo voto.
454
00:32:24,364 --> 00:32:26,903
Ricordi tutti i voti dei tuoi studenti?
455
00:32:26,904 --> 00:32:28,432
Sì, fino al quinto posto.
456
00:32:28,433 --> 00:32:30,202
Dal grado 7 al 9,
457
00:32:30,203 --> 00:32:33,268
forniamo una gestione speciale per i primi cinque studenti.
458
00:32:33,673 --> 00:32:37,439
A proposito, non possiamo occuparcene senza troppo clamore?
459
00:32:38,084 --> 00:32:41,083
Se le cose si fanno rumorose, influenzeranno gli studi degli studenti,
460
00:32:41,084 --> 00:32:42,883
e avrà un impatto negativo
461
00:32:42,884 --> 00:32:45,749
all'esame di ammissione al liceo nel secondo semestre.
462
00:32:46,953 --> 00:32:49,118
Mamma mia.
463
00:32:49,193 --> 00:32:51,959
Non credo che abbia un motivo per scappare di casa.
464
00:32:52,364 --> 00:32:53,793
Ha buoni voti,
465
00:32:53,794 --> 00:32:55,599
e non c'era nient'altro di strano.
466
00:32:56,064 --> 00:32:57,259
Non lo possiamo sapere.
467
00:32:58,633 --> 00:33:00,302
Ma non è piuttosto strano che memorizzano
468
00:33:00,303 --> 00:33:02,173
i nomi degli studenti nell'ordine dei loro voti?
469
00:33:02,174 --> 00:33:03,543
Dimenticheranno i loro nomi
470
00:33:03,544 --> 00:33:05,509
se i voti scendono al di sotto dei primi cinque?
471
00:33:06,843 --> 00:33:08,809
Odiavo gli esami.
472
00:33:09,214 --> 00:33:11,809
Li odio così tanto che sogno ancora di fare gli esami a scuola.
473
00:33:12,314 --> 00:33:14,282
Nel sogno dimentico quali argomenti devo studiare
474
00:33:14,283 --> 00:33:16,853
e finisco per sudare perché non riesco a rispondere neanche a una domanda.
475
00:33:16,854 --> 00:33:19,619
Lo sogno ogni giorno.
476
00:33:20,794 --> 00:33:22,219
E' successo qualcosa?
477
00:33:23,064 --> 00:33:26,163
Non possiamo ancora dire nulla.
478
00:33:26,164 --> 00:33:28,463
- È davvero così?
- Chiedo scusa.
479
00:33:28,464 --> 00:33:29,802
Non so di cosa si tratta,
480
00:33:29,803 --> 00:33:31,563
ma ditemi se avete bisogno del mio aiuto.
481
00:33:31,564 --> 00:33:34,199
Non c'è niente che non sappia di ciò che accade nella scuola.
482
00:33:36,044 --> 00:33:37,298
Certo
483
00:33:38,613 --> 00:33:39,708
Okay
484
00:33:42,613 --> 00:33:44,838
Non siamo solo una normale accademia.
485
00:33:45,183 --> 00:33:48,248
In un certo senso siamo un centro di sviluppo dei talenti.
486
00:33:48,783 --> 00:33:50,652
Non accettiamo perdenti.
487
00:33:50,653 --> 00:33:52,652
I perdenti non possono nemmeno mettere piede qui.
488
00:33:52,653 --> 00:33:55,862
Devono essere abbastanza ricchi da pagare un'enorme somma di denaro,
489
00:33:55,863 --> 00:33:58,188
o avere un cervello eccezionale.
490
00:33:58,363 --> 00:34:00,463
Se non hanno niente di questo,
491
00:34:00,464 --> 00:34:03,202
Mi dispiace, ma non possono iscriversi a questa accademia.
492
00:34:03,203 --> 00:34:04,628
Questo è quello che posso dire.
493
00:34:06,734 --> 00:34:07,933
Che tipo di studentessa era Lee Kyung Jin
494
00:34:07,933 --> 00:34:09,503
della scuola media femminile di Gyeongcheon?
495
00:34:09,504 --> 00:34:12,213
A Lee Kyung Jin
496
00:34:12,214 --> 00:34:15,708
mancava sia il cervello che il denaro.
497
00:34:15,843 --> 00:34:17,882
Ma la sua passione per entrare qui,
498
00:34:17,883 --> 00:34:20,608
era davvero molto forte.
499
00:34:20,854 --> 00:34:23,182
Un senso di scopo, in un certo senso.
500
00:34:23,183 --> 00:34:25,949
Aveva un senso molto forte di queste cose.
501
00:34:26,653 --> 00:34:29,019
Con chi era legata?
502
00:34:29,294 --> 00:34:31,423
Era amica di qualche ragazzo di questa accademia?
503
00:34:31,424 --> 00:34:34,028
Amica? Beh...
504
00:34:34,263 --> 00:34:36,298
Siamo spiacenti, ma non ci sono amici qui.
505
00:34:36,303 --> 00:34:39,032
Ognuno è un concorrente da battere.
506
00:34:39,033 --> 00:34:43,938
Non ci interessa la storia personale degli studenti qui.
507
00:34:51,013 --> 00:34:53,278
Ciao. Sei Cho Jung Hyun?
508
00:34:54,153 --> 00:34:55,579
Sì. Chi sei?
509
00:34:55,984 --> 00:34:57,619
Non entrare in cucina.
510
00:34:58,653 --> 00:35:00,889
Vengo dall'assicurazione sulla vita di Yeongseong.
511
00:35:03,564 --> 00:35:06,793
Assicurazione sulla vita di Yeongseong. Yoo Jeong Gil, Manager Associato
512
00:35:06,794 --> 00:35:09,628
Sono qui perché...
513
00:35:10,303 --> 00:35:12,869
Conosci forse Jung Young Seob?
514
00:35:13,033 --> 00:35:14,932
Sì. È il mio amico del liceo.
515
00:35:14,933 --> 00:35:17,568
Lo hai contattato di recente?
516
00:35:18,843 --> 00:35:20,909
Beh, dopo la laurea,
517
00:35:21,274 --> 00:35:23,338
Penso che non ci siamo mai contattati.
518
00:35:23,714 --> 00:35:25,809
In realtà sono qui perchè il 2 luglio
519
00:35:25,914 --> 00:35:28,349
è successo qualcosa di brutto
520
00:35:28,613 --> 00:35:30,278
a Jung Young Seob.
521
00:35:30,424 --> 00:35:32,148
Ne sai qualcosa?
522
00:35:33,223 --> 00:35:36,259
No. Cosa gli è successo?
523
00:35:36,624 --> 00:35:40,159
Jung Young Seob è stato trovato in un vicolo vicino a casa sua
524
00:35:40,433 --> 00:35:43,302
con gravi ustioni su tutto il corpo.
525
00:35:43,303 --> 00:35:45,262
Secondo i testimoni,
526
00:35:45,263 --> 00:35:47,128
si è versato un diluente per vernici sul corpo
527
00:35:47,403 --> 00:35:49,599
e ha provato a darsi fuoco.
528
00:35:52,144 --> 00:35:53,239
Cavolo
529
00:35:54,774 --> 00:35:57,739
È così improvviso, sono confusa
530
00:35:58,013 --> 00:36:00,253
Quindi Young Seob è ferito gravemente?
531
00:36:00,254 --> 00:36:02,219
Sì. Da quello che abbiamo capito,
532
00:36:02,484 --> 00:36:04,548
è in condizioni molto critiche.
533
00:36:05,153 --> 00:36:06,949
Mamma mia.
534
00:36:08,024 --> 00:36:12,233
Sono venuto a trovarti
535
00:36:12,234 --> 00:36:15,603
perché ho scoperto che Young Seob ha contattato i suoi compagni
536
00:36:15,604 --> 00:36:18,432
una settimana prima dell'incidente.
537
00:36:18,433 --> 00:36:21,869
E ho sentito che ha detto loro qualcosa.
538
00:36:22,403 --> 00:36:24,438
Ne sai qualcosa?
539
00:36:24,944 --> 00:36:27,309
No, è la prima volta che ne sento parlare.
540
00:36:28,613 --> 00:36:30,509
Cosa ha detto Young Seob?
541
00:36:30,814 --> 00:36:34,083
Non so che cosa significhi esattamente.
542
00:36:34,084 --> 00:36:35,179
Aspetta
543
00:36:36,953 --> 00:36:38,248
Ecco
544
00:36:38,993 --> 00:36:42,219
Jung Young Seob ti ha menzionata
545
00:36:42,823 --> 00:36:45,358
e ha detto questo.
546
00:36:45,834 --> 00:36:47,728
"La famiglia di Guru è tornata."
547
00:36:49,104 --> 00:36:51,932
Guru? Chi è?
548
00:36:51,933 --> 00:36:53,673
"Fino a quando arriva il momento,"
549
00:36:53,674 --> 00:36:56,898
"La figlia di Guru prenderà il posto di Guru."
550
00:37:08,453 --> 00:37:11,748
Ciao. Buona giornata, signore.
551
00:37:23,433 --> 00:37:25,498
Ragazze sentite questo odore?
552
00:37:26,973 --> 00:37:28,168
Odore di cosa?
553
00:37:29,203 --> 00:37:32,173
Qualcosa di sospetto e inquietante.
554
00:37:32,174 --> 00:37:33,338
"Misterioso"?
555
00:37:34,044 --> 00:37:36,282
Smettila di scherzare.
556
00:37:36,283 --> 00:37:37,739
Arriva al punto.
557
00:37:39,214 --> 00:37:41,413
Va bene, sorelle mie.
558
00:37:41,414 --> 00:37:43,123
Siete tutte d'accordo
559
00:37:43,124 --> 00:37:46,492
sulla rivelazione del segreto dietro l'Accademia di Lee Young Duk
560
00:37:46,493 --> 00:37:48,019
per il bene del nostro informatore anonimo?
561
00:37:50,763 --> 00:37:52,059
Grande.
562
00:37:59,004 --> 00:38:00,199
Siete pronte?
563
00:38:04,644 --> 00:38:07,409
Ciao studenti.
564
00:38:08,414 --> 00:38:12,208
Sono Lee Young Duk, il preside dell'Accademia del genio di Lee Young Duk.
565
00:38:14,113 --> 00:38:15,452
Ragazzi,
566
00:38:15,453 --> 00:38:21,148
siete tutti concentrati su questo suono?
567
00:38:22,993 --> 00:38:26,989
Questo programma che ti aiuta a migliorare la concentrazione
568
00:38:27,564 --> 00:38:32,628
richiede la vostra attiva partecipazione perchè sia efficace.
569
00:38:34,073 --> 00:38:38,239
Fate del vostro meglio per concentrarvi sul suono
570
00:38:38,973 --> 00:38:40,873
e concentratevi
571
00:38:40,874 --> 00:38:44,108
sull'immagine che vi viene in mente.
572
00:38:44,484 --> 00:38:46,913
Cos'è questo?
573
00:38:46,914 --> 00:38:49,318
Pensavo che avrebbe fatto trapelare domande sul test.
574
00:38:49,424 --> 00:38:51,478
Penso che questo sia qualcosa che si fa per
575
00:38:51,823 --> 00:38:53,592
aiutare gli studenti a concentrarsi meglio.
576
00:38:53,593 --> 00:38:55,088
Forse è qualcosa come il dispositivo MC Square.
577
00:38:55,894 --> 00:38:58,519
Accidenti, è così strano.
578
00:38:58,794 --> 00:39:01,693
Sono davvero sollevata che non siano le domande del test.
579
00:39:01,694 --> 00:39:02,932
Perché sei sollevata?
580
00:39:02,933 --> 00:39:05,259
Significa che gli studenti lì pagano per queste cose.
581
00:39:10,374 --> 00:39:12,269
Ma devo dire,
582
00:39:13,674 --> 00:39:14,969
che questi suoni
583
00:39:16,243 --> 00:39:18,079
sono un po' inquietanti.
584
00:39:20,484 --> 00:39:21,648
Hai ragione.
585
00:39:22,524 --> 00:39:24,519
Mi fanno sentire a disagio.
586
00:39:25,823 --> 00:39:26,989
Questa cosa
587
00:39:28,553 --> 00:39:29,759
mi sta dandomi i brividi.
588
00:39:35,093 --> 00:39:37,199
Han Son Shin
589
00:39:44,343 --> 00:39:46,208
- Chi è?
- Spegnilo.
590
00:39:49,783 --> 00:39:51,208
Che ci fate qui ragazze?
591
00:39:52,283 --> 00:39:55,208
Stavamo studiando.
592
00:39:56,354 --> 00:39:57,679
Questa non è la vostra aula studio.
593
00:39:58,484 --> 00:40:01,248
L'avevo detto che lo studio non è il vostro spazio personale.
594
00:40:01,624 --> 00:40:05,833
Volevamo prepararci per la nostra prossima trasmissione.
595
00:40:05,834 --> 00:40:08,389
Basta con le sciocchezze e preparate le vostre cose.
596
00:40:10,234 --> 00:40:11,358
Via
597
00:40:24,414 --> 00:40:25,539
Hyung In.
598
00:40:26,553 --> 00:40:28,483
Lee Cheon Seok, il padre di Lee Kyung Jin,
599
00:40:28,484 --> 00:40:30,548
sta arrivando per aiutare con le indagini.
600
00:40:38,323 --> 00:40:39,528
Stai bene?
601
00:40:39,894 --> 00:40:43,728
È difficile capire cosa sta succedendo.
602
00:40:44,334 --> 00:40:45,798
Mi sembra di sognare.
603
00:40:46,803 --> 00:40:50,498
Sarei dovuto arrivare molto prima
604
00:40:52,174 --> 00:40:53,938
Devi prepararti.
605
00:40:54,914 --> 00:40:58,679
Devi fare il possibile per aiutarci a trovare tua figlia.
606
00:40:59,854 --> 00:41:01,009
Va bene.
607
00:41:02,524 --> 00:41:05,079
Ho sentito che hai qualcosa per noi.
608
00:41:05,484 --> 00:41:06,588
Sì.
609
00:41:07,694 --> 00:41:09,989
Ho pensato che volessi ascoltare questo.
610
00:41:10,924 --> 00:41:12,858
Non sono sicuro se sarà di qualche aiuto,
611
00:41:13,394 --> 00:41:15,132
ma l'ho comunque portato per ogni evenienza.
612
00:41:15,133 --> 00:41:16,759
Mixtape numero 8
613
00:41:17,964 --> 00:41:19,199
Che cos'è?
614
00:41:20,374 --> 00:41:22,639
Faccio molti viaggi di lavoro.
615
00:41:23,203 --> 00:41:26,342
perciò mia figlia ha fatto questo mixtape per me.
616
00:41:26,343 --> 00:41:28,068
- Un mixtape?
- Sì.
617
00:41:28,174 --> 00:41:29,378
Che cos'è?
618
00:41:29,484 --> 00:41:32,278
Scegli alcune canzoni e le registri
619
00:41:32,513 --> 00:41:34,682
su un nastro vuoto.
620
00:41:34,683 --> 00:41:37,722
Mi ha detto che è una grande moda
621
00:41:37,723 --> 00:41:39,119
tra i suoi compagni di scuola.
622
00:41:39,694 --> 00:41:41,894
A quanto pare, tutti i suoi amici li fanno,
623
00:41:41,894 --> 00:41:43,858
e li condividono tra loro.
624
00:41:44,263 --> 00:41:45,389
È così?
625
00:41:46,093 --> 00:41:49,932
Ma perché vuoi che l'ascoltiamo?
626
00:41:49,933 --> 00:41:53,733
Il fatto è che mia figlia registra sempre un messaggio per me
627
00:41:53,734 --> 00:41:57,199
all'inizio di ogni mixtape.
628
00:41:57,504 --> 00:41:59,639
Sono spesso via per viaggi di lavoro,
629
00:42:00,274 --> 00:42:05,278
così mi lascia dei messaggi sul mixtape.
630
00:42:06,113 --> 00:42:11,019
Ma quello che ha detto nell'ultimo mixtape
631
00:42:12,424 --> 00:42:16,318
suonava un po' strano.
632
00:42:16,593 --> 00:42:19,088
- Allora...
- Sembrava strano?
633
00:42:20,234 --> 00:42:21,358
Sì.
634
00:42:22,093 --> 00:42:25,759
Dovreste ascoltarlo.
635
00:42:33,144 --> 00:42:34,239
Zia
636
00:42:35,113 --> 00:42:37,378
- Sì?
- Ti avevo detto che dovevo parlarti.
637
00:42:37,584 --> 00:42:38,878
Oh giusto. Scusa
638
00:42:46,553 --> 00:42:47,748
Vedi,
639
00:42:49,394 --> 00:42:51,519
c'è qualcosa che non ti ho detto.
640
00:42:53,234 --> 00:42:54,429
Che cos'è?
641
00:42:59,903 --> 00:43:01,068
Beh...
642
00:43:07,714 --> 00:43:11,039
Puoi aspettare un altro giorno?
643
00:43:14,283 --> 00:43:17,418
Immagino sia importante per te se hai bisogno di un altro giorno, giusto?
644
00:43:18,084 --> 00:43:19,219
Sì.
645
00:43:20,694 --> 00:43:23,759
Allora perché me lo vuoi dire adesso?
646
00:43:25,263 --> 00:43:28,028
Non riesco proprio a sopportare il fatto di avere
647
00:43:28,933 --> 00:43:30,099
un segreto da te.
648
00:43:33,573 --> 00:43:34,802
Va bene.
649
00:43:34,803 --> 00:43:36,838
Tutti abbiamo segreti.
650
00:43:38,944 --> 00:43:40,068
Veramente?
651
00:43:41,414 --> 00:43:43,208
Mi nascondi anche tu qualcosa?
652
00:43:47,113 --> 00:43:48,349
Sì, ho molti segreti.
653
00:43:49,783 --> 00:43:50,878
Immagino che tu non lo sapessi.
654
00:43:54,424 --> 00:43:57,119
Accidenti, cos'hanno questi tuoi segreti?
655
00:44:07,234 --> 00:44:08,498
Ciao papà.
656
00:44:09,104 --> 00:44:11,099
Questo è già il mio ottavo mixtape.
657
00:44:11,573 --> 00:44:16,278
Ma penso che questo sia un bel modo per raccontarti le mie storie.
658
00:44:16,714 --> 00:44:18,539
Posso condividere con te le canzoni che amo
659
00:44:18,783 --> 00:44:20,849
e raccontarti segreti.
660
00:44:21,183 --> 00:44:22,619
Già che siamo su questo argomento, papà,
661
00:44:22,953 --> 00:44:26,588
In realtà ho un segreto da dirti.
662
00:44:26,993 --> 00:44:29,489
Ricordi Cho Jae Young, la ragazza di cui ti ho parlato l'ultima volta?
663
00:44:29,763 --> 00:44:31,219
La sua famiglia gestisce un ristorante cinese.
664
00:44:31,993 --> 00:44:33,728
La ragazza che mi ha chiamato l'ultima volta.
665
00:44:34,593 --> 00:44:39,699
Ma il fatto è che ho sentito qualcosa di scioccante su di lei.
666
00:44:40,774 --> 00:44:42,128
Papà, non essere troppo scioccato.
667
00:44:43,374 --> 00:44:44,668
Papà, vedi,
668
00:44:45,874 --> 00:44:47,068
si è scoperto che
669
00:44:48,243 --> 00:44:49,639
è la figlia di Cho Kyung Ho.
670
00:44:51,314 --> 00:44:53,708
Quello dell'attacco terroristico alla stazione di Saju.
671
00:44:55,283 --> 00:44:56,679
Papà, non è scioccante?
672
00:44:57,354 --> 00:44:58,878
Non è pazzesco?
673
00:45:00,453 --> 00:45:04,688
Vado a scuola con la figlia di un assassino.
674
00:45:05,763 --> 00:45:08,628
Non ti sembra assurdo?
675
00:45:13,749 --> 00:45:15,418
Cho Kyung Ho, il colpevole dell'attacco terroristico...
676
00:45:15,419 --> 00:45:17,087
alla stazione di Saju viene catturato.
677
00:45:17,088 --> 00:45:18,717
Più di 200 persone...
678
00:45:18,718 --> 00:45:20,353
sono state ferite a causa dell'attacco terroristico con il gas.
679
00:45:30,399 --> 00:45:31,594
Era il 1987.
680
00:45:33,039 --> 00:45:34,433
Il primo giorno delle vacanze del Chuseok.
681
00:45:36,579 --> 00:45:38,534
Un ragazzo pazzo di nome Cho Kyung Ho,
682
00:45:40,379 --> 00:45:42,618
ha commesso un attacco terroristico spruzzando gas nervino
683
00:45:42,619 --> 00:45:44,043
in tutta la stazione di Saju.
684
00:45:47,119 --> 00:45:51,158
Ha nascosto più eiettori di gas in quattro valigette
685
00:45:51,158 --> 00:45:54,123
e li ha lasciati nei bagni e nelle zone d'attesa.
686
00:45:54,829 --> 00:45:56,393
Le valigie hanno rilasciato
687
00:45:57,229 --> 00:45:59,253
contemporaneamente il gas nervino.
688
00:46:01,169 --> 00:46:02,264
È stato un atto terroristico.
689
00:46:03,068 --> 00:46:04,994
La già affollata stazione dei treni, era
690
00:46:05,138 --> 00:46:06,538
ancora più affollata per il Chuseok,
691
00:46:06,539 --> 00:46:08,464
e ci furono oltre 200 vittime.
692
00:46:09,508 --> 00:46:10,703
A dire la verità, è stato il peggior
693
00:46:11,908 --> 00:46:13,873
attacco terroristico del suo genere nella nostra storia.
694
00:46:14,778 --> 00:46:15,873
Al tempo,
695
00:46:16,419 --> 00:46:18,317
abbiamo avuto testimoni che hanno visto
696
00:46:18,318 --> 00:46:22,244
persone con maschera antigas andarsene non appena il gas ha iniziato a diffondersi.
697
00:46:23,258 --> 00:46:25,353
Allora non c'erano telecamere di sicurezza.
698
00:46:26,729 --> 00:46:29,183
Non c'era molto che la polizia potesse fare.
699
00:46:30,698 --> 00:46:34,893
Credo che non avessero nemmeno una lista dei sospetti.
700
00:46:36,599 --> 00:46:37,694
Fondamentalmente,
701
00:46:39,169 --> 00:46:41,404
se Cho Kyung Ho non si fosse costituito,
702
00:46:42,338 --> 00:46:45,233
è probabile che sarebbe diventato un caso irrisolto.
703
00:46:46,048 --> 00:46:48,543
I detective non avevano alcuna pista.
704
00:47:00,559 --> 00:47:01,983
È nel file, giusto?
705
00:47:04,399 --> 00:47:06,494
Che una settimana dopo l'attacco,
706
00:47:07,729 --> 00:47:10,464
Cho Kyung Ho si è costituito.
707
00:47:10,939 --> 00:47:13,364
Poco meno di due mesi dopo essersi laureato in Giappone
708
00:47:14,008 --> 00:47:15,534
è tornando a casa sua,
709
00:47:16,479 --> 00:47:18,904
e ha commesso questo terribile crimine.
710
00:47:19,079 --> 00:47:22,043
Contro la gente della sua stessa città.
711
00:47:23,579 --> 00:47:24,714
Al tempo,
712
00:47:26,048 --> 00:47:29,284
facevi parte del MIU (Dipartimento di Crimini Violenti), vero?
713
00:47:29,519 --> 00:47:30,714
Già
714
00:47:30,959 --> 00:47:32,853
Allora devi essere stato sul caso.
715
00:47:33,388 --> 00:47:34,983
No, non lo ero.
716
00:47:35,329 --> 00:47:36,753
Per problemi personali.
717
00:47:37,928 --> 00:47:39,023
Capisco
718
00:47:40,669 --> 00:47:42,793
Posso chiederti quali erano questi problemi?
719
00:47:52,039 --> 00:47:53,143
Mia moglie
720
00:47:55,979 --> 00:47:58,244
è morta in quell'attacco terroristico.
721
00:47:59,488 --> 00:48:00,583
Scusi?
722
00:48:10,698 --> 00:48:13,264
Scusami. È un caso così vecchio.
723
00:48:13,928 --> 00:48:15,764
Dev'essere stato tralasciato.
724
00:48:17,698 --> 00:48:20,433
Chiedo scusa. Non avrei dovuto chiedere.
725
00:48:20,838 --> 00:48:22,163
Va bene.
726
00:48:23,479 --> 00:48:25,904
Non hai fatto niente di male.
727
00:49:10,718 --> 00:49:11,884
Mio dio.
728
00:49:15,388 --> 00:49:17,253
Sta piovendo così forte.
729
00:49:17,258 --> 00:49:20,393
Sono inzuppata dalla testa ai piedi.
730
00:49:27,408 --> 00:49:28,864
Grazie.
731
00:49:29,809 --> 00:49:32,534
Ha dormito un po' stanotte?
732
00:49:33,079 --> 00:49:35,047
Non lo so. Non ho controllato.
733
00:49:35,048 --> 00:49:38,078
Ieri non ha mangiato affatto,
734
00:49:38,079 --> 00:49:40,244
così ho portato della carne arrostita.
735
00:49:41,349 --> 00:49:45,384
Te ne vai senza salutare?
736
00:49:47,388 --> 00:49:49,893
Non chiamarmi come l'ultima volta solo perché è malata.
737
00:49:50,229 --> 00:49:51,598
Va bene.
738
00:49:51,599 --> 00:49:53,724
Se per caso muore,
739
00:49:54,968 --> 00:49:56,433
allora chiamami.
740
00:49:56,939 --> 00:49:58,034
Va bene.
741
00:50:04,778 --> 00:50:06,404
Mamma mia.
742
00:50:08,809 --> 00:50:10,174
Allie!
743
00:50:12,579 --> 00:50:14,313
Hai dormito bene?
744
00:50:14,649 --> 00:50:16,353
Mio dio.
745
00:50:16,718 --> 00:50:18,683
Brava ragazza.
746
00:50:28,869 --> 00:50:30,034
Zia
747
00:50:35,908 --> 00:50:37,578
Devo andare in un posto oggi,
748
00:50:37,579 --> 00:50:38,938
non posso darti un passaggio.
749
00:50:38,939 --> 00:50:41,143
È la mia vendetta per non aver condiviso il tuo segreto ieri.
750
00:50:41,608 --> 00:50:44,373
In cambio per, verrò a prenderti dopo la scuola.
751
00:50:55,729 --> 00:50:58,594
Jung Young Seob. Maschio.
Ammesso il 2 luglio.
Stanza 517
752
00:51:09,939 --> 00:51:11,134
Ciao.
753
00:51:11,508 --> 00:51:13,043
Chi sei?
754
00:51:13,079 --> 00:51:14,978
Sono un'amica di Young Seob.
755
00:51:14,979 --> 00:51:17,413
Oh, capisco.
756
00:51:17,678 --> 00:51:19,944
Sembravi un'amica.
757
00:51:21,349 --> 00:51:23,583
Sei scioccata nel vederlo così?
758
00:51:24,358 --> 00:51:28,054
Figliolo, tanti dei tuoi amici ti sono venuti a trovare
759
00:51:29,028 --> 00:51:31,393
Ti sveglierai?
760
00:51:34,068 --> 00:51:36,893
Per favore svegliati.
761
00:51:54,088 --> 00:51:58,054
Young Seob era fidanzato qualche anno fa.
762
00:51:59,019 --> 00:52:00,253
Non ha funzionato?
763
00:52:00,488 --> 00:52:03,623
No. E' morta in un incidente stradale.
764
00:52:04,428 --> 00:52:07,964
Ecco perché Young Seob è stato all'estero così a lungo.
765
00:52:08,068 --> 00:52:10,534
È tornato solo pochi anni fa.
766
00:52:11,899 --> 00:52:15,103
Oh. Non ne avevo idea.
767
00:52:15,309 --> 00:52:17,174
È stata davvero dura per lui.
768
00:52:19,709 --> 00:52:24,174
Ma... Mi ha chiamato all'improvviso qualche giorno fa e mi ha chiesto
769
00:52:24,249 --> 00:52:26,983
se avevo ancora la rivista scolastica che avevamo realizzato.
770
00:52:27,649 --> 00:52:29,317
- La rivista scolastica?
- Sì.
771
00:52:29,318 --> 00:52:31,087
ho detto che ce l'avevo,
772
00:52:31,088 --> 00:52:33,953
e me l'ha chiesta, dicendo che la voleva davvero.
773
00:52:34,329 --> 00:52:37,324
Così abbiamo deciso di incontrarci, così potevo dargliela
774
00:52:37,858 --> 00:52:40,364
Ma poi è successo questo pochi giorni dopo.
775
00:52:43,338 --> 00:52:46,407
Young Seob ha detto qualcos'altro?
776
00:52:46,408 --> 00:52:48,438
Qualcosa su Guru.
777
00:52:48,439 --> 00:52:52,174
No. Guru? Che cos'è?
778
00:52:53,209 --> 00:52:55,074
Non importa.
779
00:52:55,809 --> 00:52:57,543
Vorrei vedere anche io la nostra rivista.
780
00:52:57,548 --> 00:52:59,244
Neanche tu ne hai una copia?
781
00:53:00,649 --> 00:53:02,118
Non so dove sia.
782
00:53:02,119 --> 00:53:05,288
Dopo tutto il duro lavoro che è stato fatto per realizzarlo,
783
00:53:05,289 --> 00:53:07,154
non ti interessa il risultato finale?
784
00:53:09,289 --> 00:53:12,123
In ogni caso, è bello rivederti.
785
00:53:12,599 --> 00:53:14,094
È stata dura, vero?
786
00:53:15,229 --> 00:53:16,393
No...
787
00:53:17,399 --> 00:53:19,364
Ne hai passate tante anche tu.
788
00:53:20,269 --> 00:53:23,433
Non avevo idea che tua madre fosse malata.
789
00:53:25,178 --> 00:53:27,143
Anche lei è in questo ospedale.
790
00:53:27,548 --> 00:53:30,074
Vengo qui quasi tutti i giorni.
791
00:53:34,519 --> 00:53:36,413
Spero che guarisca presto.
792
00:53:37,419 --> 00:53:38,514
Sì.
793
00:53:39,258 --> 00:53:43,694
Un giorno, potrebbe riprendere conoscenza.
794
00:53:44,329 --> 00:53:47,623
Sono anni che mi aggrappo a quella piccola speranza.
795
00:53:49,528 --> 00:53:51,864
Devo andare avanti come meglio posso.
796
00:53:53,039 --> 00:53:54,603
Si, dovresti.
797
00:53:56,879 --> 00:53:58,273
Eccoti qui
798
00:53:58,579 --> 00:54:00,748
Ti stavamo cercando.
799
00:54:00,749 --> 00:54:03,618
- Qualcosa non va?
- Il signor Jung è sotto shock.
800
00:54:03,619 --> 00:54:05,413
Potrebbe non farcela.
801
00:54:11,119 --> 00:54:12,214
Spostati
802
00:54:23,099 --> 00:54:24,634
Lo salvi, dottore.
803
00:54:39,479 --> 00:54:41,813
Lee Kyung Jin non è qui oggi?
804
00:54:41,948 --> 00:54:43,043
Come lo sapevi?
805
00:54:43,218 --> 00:54:45,483
Avevo ragione.
806
00:54:45,758 --> 00:54:47,487
Immagino che la voce sia vera.
807
00:54:47,488 --> 00:54:48,757
Quale voce?
808
00:54:48,758 --> 00:54:51,498
Dicono che è scomparsa.
809
00:54:51,499 --> 00:54:52,594
Che cosa?
810
00:54:52,758 --> 00:54:54,764
Quel che è peggio è che...
811
00:54:56,129 --> 00:54:57,233
Non è carino.
812
00:54:57,838 --> 00:55:00,337
Non dovrei parlarne
813
00:55:00,338 --> 00:55:02,203
Come mai? È spaventoso?
814
00:55:02,709 --> 00:55:04,107
Non è ancora ufficiale.
815
00:55:04,108 --> 00:55:05,607
Allora non ascolterò.
816
00:55:05,608 --> 00:55:08,103
Non essere stupida. Ascolta
817
00:55:09,309 --> 00:55:12,873
La verità è che pochi giorni fa la mamma di Kyung Jin è morta.
818
00:55:13,548 --> 00:55:15,714
È stata uccisa in casa.
819
00:55:16,519 --> 00:55:20,427
Kyung Jin è scomparsa da un po', quindi forse...
820
00:55:20,428 --> 00:55:23,228
Smettila. Non può essere vero.
821
00:55:23,229 --> 00:55:26,293
Non lo so. L'amico di mio zio è un poliziotto,
822
00:55:26,459 --> 00:55:29,264
e la polizia si sta occupando del caso.
823
00:55:29,468 --> 00:55:33,433
È possibile che sarà nei notiziari domani.
824
00:55:37,809 --> 00:55:39,904
Ehi. Stai bene?
825
00:55:41,249 --> 00:55:45,014
Sì. È solo che mi fa male lo stomaco.
826
00:55:45,448 --> 00:55:47,483
Veramente? Quanto?
827
00:55:48,318 --> 00:55:49,688
Vuoi vedere l'infermiera?
828
00:55:49,689 --> 00:55:50,983
No, va bene.
829
00:55:52,189 --> 00:55:54,083
Ho bisogno di andare in bagno.
830
00:55:54,559 --> 00:55:56,424
Puoi mangiare anche il mio cibo.
831
00:56:05,999 --> 00:56:08,904
Pensi che sia rimasta scioccata da quello che ho detto?
832
00:56:09,068 --> 00:56:11,203
Non solo lei.
833
00:56:11,579 --> 00:56:13,503
Anche noi siamo spaventati a morte a causa tua.
834
00:56:13,778 --> 00:56:16,078
Beh... non è ancora sicuro.
835
00:56:16,079 --> 00:56:17,518
Tu e la tua boccaccia.
836
00:56:17,519 --> 00:56:20,083
Non incolpare me. Stavo solo dicendo quello che ho sentito.
837
00:56:22,189 --> 00:56:24,154
Non sopporto Kyung Jin,
838
00:56:25,959 --> 00:56:27,324
ma sono davvero preoccupata.
839
00:56:41,508 --> 00:56:43,873
Mi scusi. Sei Cho Jung Hyun?
840
00:56:44,338 --> 00:56:45,407
Sì.
841
00:56:45,408 --> 00:56:48,304
Quando il paziente si è ripreso un attimo,
842
00:56:48,579 --> 00:56:50,003
ha chiesto di te.
843
00:56:50,749 --> 00:56:52,174
- Me?
- Sì.
844
00:56:52,818 --> 00:56:54,784
Ha chiesto la data di oggi
845
00:56:55,189 --> 00:56:58,313
e continuava a ripetere la stessa cosa, chiedendo di te.
846
00:57:02,888 --> 00:57:04,023
Cos'ha detto?
847
00:57:05,158 --> 00:57:08,523
Che non dovresti essere qui.
848
00:57:09,729 --> 00:57:10,864
Scusi?
849
00:57:11,999 --> 00:57:14,067
Ha detto che se rimani qui,
850
00:57:14,068 --> 00:57:17,003
qualcun altro sarà in pericolo.
851
00:57:17,508 --> 00:57:20,474
Qual era il nome? Cho... Cho qualcosa.
852
00:57:22,048 --> 00:57:24,474
Giusto. Cho Jae Young.
853
00:57:26,818 --> 00:57:28,688
Ha detto che se rimani qui,
854
00:57:28,689 --> 00:57:31,953
Cho Jae Young sarà in pericolo.
855
00:57:58,278 --> 00:57:59,674
Quale classe?
856
00:58:00,349 --> 00:58:02,714
Non conosco la classe. Il suo nome è Jae Young.
857
00:58:04,088 --> 00:58:05,214
Signor Kim.
858
00:58:05,858 --> 00:58:07,083
Jae Young.
859
00:58:08,629 --> 00:58:09,953
Lo conosci?
860
00:58:10,999 --> 00:58:12,094
Sì.
861
00:58:12,499 --> 00:58:15,494
Puoi andartene nel bel mezzo della lezione in questo modo?
862
00:58:17,698 --> 00:58:19,534
Mi dispiace, ma sembra urgente.
863
00:58:20,138 --> 00:58:22,563
- Non è vero?
- Sì.
864
00:58:23,939 --> 00:58:25,833
Andiamo. Puoi andartene adesso?
865
00:58:27,548 --> 00:58:29,773
Non è successo niente alla zia o alla nonna, vero?
866
00:58:30,979 --> 00:58:32,744
Salta su. Te lo dirò strada facendo.
867
00:58:43,289 --> 00:58:45,757
Zia. Ciao.
868
00:58:45,758 --> 00:58:48,027
Ciao, Sook. Hai visto Jae Young?
869
00:58:48,028 --> 00:58:49,498
È andata via presto.
870
00:58:49,499 --> 00:58:51,534
Non ti ha chiamata?
871
00:58:52,169 --> 00:58:54,404
Se n'è andata prima? Sai che ore erano?
872
00:58:55,968 --> 00:58:57,277
Era qui durante l'ora di pranzo,
873
00:58:57,278 --> 00:58:59,773
ma non per le lezioni dopo.
874
00:59:00,209 --> 00:59:01,404
È strano.
875
00:59:01,948 --> 00:59:03,873
Ho sentito che è andata via in motocicletta.
876
00:59:04,419 --> 00:59:06,543
Una moto? Che moto?
877
00:59:06,948 --> 00:59:10,114
Jae Young era nell'ufficio dell'infermiera perché le faceva male lo stomaco.
878
00:59:10,289 --> 00:59:11,988
Ho sentito qualcuno sulla moto del ristorante
879
00:59:11,988 --> 00:59:13,253
l'ha presa
880
00:59:14,258 --> 00:59:16,893
Pensavo che ti avrebbe chiamato.
881
00:59:21,428 --> 00:59:23,694
Il giorno in cui è stata trovata la prima vittima,
882
00:59:25,369 --> 00:59:27,764
sua figlia Lee Kyung Jin è scomparsa.
883
00:59:30,108 --> 00:59:31,433
Ed esattamente tre giorni dopo,
884
00:59:32,879 --> 00:59:35,003
Anche Cho Jae Young è scomparsa.
885
00:59:37,349 --> 00:59:38,873
Quando ci penso ora,
886
00:59:40,988 --> 00:59:43,387
quando Lee Kyung Jin è scomparsa per la prima volta
887
00:59:43,388 --> 00:59:46,884
No. Quando Cho Jae Young è scomparsa
888
00:59:47,959 --> 00:59:49,924
avrei dovuto capire subito
889
00:59:52,829 --> 00:59:55,924
che cosa significasse per davvero.
890
00:59:57,499 --> 00:59:59,034
Cosa intendi?
891
01:00:17,919 --> 01:00:19,654
Sii onesto con me.
892
01:00:20,858 --> 01:00:22,154
Cho Kyung Ho.
893
01:00:23,028 --> 01:00:24,554
lui è il motivo per cui
894
01:00:25,999 --> 01:00:28,523
io e te siamo seduti qui, vero?
895
01:00:33,809 --> 01:00:36,974
Signor Son. Penso che dovremmo chiudere la porta.
896
01:00:48,649 --> 01:00:49,913
Sei sicuro di volerlo sapere?
897
01:00:54,689 --> 01:00:55,924
Quello di cui parleremo ora,
898
01:00:57,298 --> 01:00:58,554
richiederà
899
01:00:59,858 --> 01:01:01,393
riservatezza.
900
01:01:17,649 --> 01:01:18,844
Dovrei iniziare?
901
01:01:20,849 --> 01:01:22,744
Puoi iniziare quando vuoi.
902
01:01:27,588 --> 01:01:28,953
Da dove dovrei iniziare?
903
01:01:32,129 --> 01:01:36,123
Dall'inizio. Dicci quello che ricordi.
904
01:01:36,798 --> 01:01:38,293
Dall'inizio.
905
01:01:40,769 --> 01:01:42,063
L'inizio...
906
01:01:43,579 --> 01:01:46,134
Dovrei iniziare dal momento in cui sono nato?
907
01:01:51,678 --> 01:01:55,944
Forse dovremmo iniziare con Cho Jae Young?
908
01:01:58,158 --> 01:02:01,453
Facciamo come vuoi e iniziamo con Jae Young.
909
01:02:07,999 --> 01:02:09,864
Non l'ho mai fatto prima,
910
01:02:10,738 --> 01:02:14,268
quindi potrebbe volerci del tempo prima di raggiungere qualcosa di utile.
911
01:02:14,269 --> 01:02:15,433
Va bene?
912
01:02:18,408 --> 01:02:21,744
Non preoccuparti. Io ricordo...
913
01:02:23,349 --> 01:02:26,543
ogni piccolo dettaglio, quindi varrà la pena ascoltarlo.
914
01:02:32,959 --> 01:02:34,824
Non puoi ricavarci nulla
915
01:02:36,129 --> 01:02:37,893
se dubiti delle sue parole.
916
01:02:39,059 --> 01:02:41,123
Ma se credi a tutto quello che dice,
917
01:02:43,028 --> 01:02:45,634
potresti perdere la strada nel punto più critico.
918
01:02:49,209 --> 01:02:50,634
Com'è successo a me in quel momento.
919
01:02:54,048 --> 01:02:56,203
Ho sentito parlare per la prima volta di Jae Young
920
01:02:57,448 --> 01:03:00,683
tramite una guardia carceraria che avevo conosciuto.
921
01:03:02,149 --> 01:03:04,614
Probabilmente era una settimana
922
01:03:05,158 --> 01:03:08,123
dopo che era stato al telegiornale.
923
01:03:09,689 --> 01:03:12,853
Quando ho sentito la notizia, ho aspettato per quasi una settimana
924
01:03:13,428 --> 01:03:15,364
per avere novità su di lei.
925
01:03:16,798 --> 01:03:18,938
Ho ricevuto alcuni ritagli di giornale.
926
01:03:18,939 --> 01:03:22,134
Riguardavano il caso di Jae Young.
927
01:03:23,338 --> 01:03:26,233
Non avevano senso, ad essere onesti,
928
01:03:27,948 --> 01:03:29,744
ma li ho letti ancora e ancora.
929
01:03:31,419 --> 01:03:34,784
Soprattutto il primo articolo, che era di Saju.
930
01:03:36,088 --> 01:03:38,054
L'ho letto così tante volte
931
01:03:39,059 --> 01:03:41,483
che mi sembrava di essere sulla scena del crimine
932
01:03:42,888 --> 01:03:45,253
a guardarlo di persona.
933
01:03:51,099 --> 01:03:52,694
Una foresta piovosa.
934
01:03:54,968 --> 01:03:57,674
Il suono di dense gocce di pioggia
935
01:03:59,408 --> 01:04:01,003
scorrono tra le foglie
936
01:04:02,809 --> 01:04:05,043
e cadono a terra e nel ruscello.
937
01:04:11,818 --> 01:04:15,284
Ma anche questo è di breve durata. Poi sento qualcos'altro.
938
01:04:17,129 --> 01:04:21,393
È familiare, ma non appartiene alla tranquilla foresta.
939
01:04:22,899 --> 01:04:24,194
Un cellulare.
940
01:04:26,068 --> 01:04:29,063
Immagino ci sia un cellulare abbandonato nel bosco buio.
941
01:04:30,908 --> 01:04:34,674
Il cellulare di Jae Young, fradicio di pioggia
942
01:04:36,178 --> 01:04:37,974
che la polizia ha trovato
943
01:04:39,919 --> 01:04:42,413
mezza giornata dopo la scomparsa di Jae Young.
944
01:04:47,829 --> 01:04:49,683
Ci pensavo ogni giorno.
945
01:05:17,588 --> 01:05:19,554
Hometown
946
01:05:19,888 --> 01:05:21,253
Troverò Jae Young.
947
01:05:21,988 --> 01:05:24,558
Darò la mia vita se devo.
948
01:05:24,559 --> 01:05:28,324
Non pensi che questo possa essere un serial killer?
949
01:05:29,068 --> 01:05:32,364
Suo padre la stava ancora contattando.
950
01:05:32,638 --> 01:05:34,003
Non avete idea.
951
01:05:34,468 --> 01:05:37,534
Quello di cui sto parlando è un test molto difficile.
952
01:05:37,678 --> 01:05:40,574
Posso ascoltare anche io quel nastro, se non ti dispiace?
953
01:05:42,778 --> 01:05:43,918
Papà.
954
01:05:43,919 --> 01:05:45,373
Questo è...
955
01:05:46,419 --> 01:05:47,744
quello che avevo dimenticato.