1 00:00:00,120 --> 00:00:01,690 (Tutti i personaggi, i luoghi, le istituzioni, gli incidenti) 2 00:00:01,691 --> 00:00:03,146 (e le organizzazioni ritratte in questo dramma sono fittizie.) 3 00:00:03,490 --> 00:00:06,515 Stazione Saju, Gyeongsang Sud 6 ottobre 1987 4 00:00:09,630 --> 00:00:13,125 Stazione Saju 5 00:00:52,640 --> 00:00:54,806 Città di Saju, Gyeongsang Sud 12 luglio 1999 6 00:00:57,041 --> 00:00:59,880 Ospedale 7 00:00:59,881 --> 00:01:01,109 Dove vorresti essere 8 00:01:01,110 --> 00:01:04,345 a salutare il primo giorno del nuovo anno, il 2000? 9 00:01:04,520 --> 00:01:06,419 Per vedere l'alba dell'anno 2000, 10 00:01:06,420 --> 00:01:08,386 ci sono molti posti famosi, come Jeongdongjin 11 00:01:12,390 --> 00:01:16,859 Quel posto è davvero ottimo per il pollo. 12 00:01:16,860 --> 00:01:20,196 Chiama la tua famiglia, per favore 13 00:01:20,970 --> 00:01:24,540 Penso che ci sia qualcuno 14 00:01:24,541 --> 00:01:25,939 nel nostro bagno. 15 00:01:25,940 --> 00:01:28,740 Che cosa? C'è qualcuno nel tuo cosa? 16 00:01:28,741 --> 00:01:30,409 Manteniamo l'ordine sociale. 17 00:01:30,410 --> 00:01:33,850 Da qualche giorno c'è qualcuno 18 00:01:33,851 --> 00:01:36,675 - Gli ho detto di farlo. - Ehi, occupati di lui. 19 00:01:37,220 --> 00:01:40,249 Ragazzi, visto che lavorate così tanto, ho ordinato il pollo. 20 00:01:40,250 --> 00:01:42,049 Mio Dio, la smetti? 21 00:01:42,050 --> 00:01:45,556 - Possiamo mangiarlo qui. - Perché non compili questo modulo? 22 00:01:45,860 --> 00:01:46,955 Va bene. 23 00:01:49,660 --> 00:01:51,895 C'è qualcuno a casa? 24 00:01:53,701 --> 00:01:54,826 No. 25 00:01:55,531 --> 00:01:57,669 Ma mia madre tornerà presto a casa. 26 00:01:57,670 --> 00:01:59,566 Allora perché non sei venuta con lei? 27 00:02:00,610 --> 00:02:01,765 Mia madre... 28 00:02:02,740 --> 00:02:05,275 - Mia madre dice che non c'è nessuno. - Cosa intendi? 29 00:02:05,710 --> 00:02:06,906 Mia madre... 30 00:02:07,781 --> 00:02:09,245 non riesce a vedere quella donna. 31 00:02:11,620 --> 00:02:13,175 Di cosa stai parlando? 32 00:02:13,691 --> 00:02:15,515 Pensavo ci fosse qualcuno nel tuo bagno. 33 00:02:16,120 --> 00:02:18,756 - Era una donna? - Mia madre dice che non c'è nessuno. 34 00:02:20,830 --> 00:02:22,386 Ecco perché sono venuto. 35 00:02:23,231 --> 00:02:26,260 Voglio che veniate a vedere. 36 00:02:26,261 --> 00:02:28,265 Cosa intendi? 37 00:02:28,731 --> 00:02:30,995 Sei sicura di stare bene? 38 00:02:31,201 --> 00:02:32,739 Che cosa? Sei già in viaggio? 39 00:02:32,740 --> 00:02:35,435 Mio Dio, fuori piove a dirotto. 40 00:02:37,041 --> 00:02:38,709 Ho capito che ha ordinato il pollo, 41 00:02:38,710 --> 00:02:41,679 ma perché mandare qualcuno a consegnartelo? 42 00:02:41,680 --> 00:02:43,645 Ehi, compila il modulo. 43 00:02:45,281 --> 00:02:46,446 Pronto? 44 00:02:47,321 --> 00:02:48,515 Dove? 45 00:02:49,721 --> 00:02:51,656 Vicino al casello di Yeongwon? 46 00:02:51,791 --> 00:02:55,329 Sì. Possiamo venire subito. 47 00:02:55,330 --> 00:02:57,455 Servizio Pubblico e Ordine 48 00:03:01,201 --> 00:03:02,395 Avete ordinato il pollo? 49 00:03:02,501 --> 00:03:04,536 Ehi, sei qui! 50 00:03:17,420 --> 00:03:18,515 Mamma. 51 00:03:21,620 --> 00:03:22,715 Mamma. 52 00:03:32,731 --> 00:03:33,869 Sei a casa. 53 00:03:33,870 --> 00:03:35,465 Dov'eri? Fuori piove a dirotto. 54 00:03:37,501 --> 00:03:39,440 Mamma, devi fare il bagno? 55 00:03:39,441 --> 00:03:41,040 Sì. Perchè? 56 00:03:41,041 --> 00:03:42,669 Perché dovresti fare un bagno? 57 00:03:42,670 --> 00:03:44,239 Cosa ti ho detto l'ultima volta? 58 00:03:44,240 --> 00:03:46,810 Cosa dici? Sono stanca 59 00:03:46,811 --> 00:03:48,205 Ho bisogno di fare un bagno. 60 00:03:48,381 --> 00:03:50,250 E se fosse lì dentro? 61 00:03:50,251 --> 00:03:51,950 Di cosa stai parlando? Non c'è nessuno lì. 62 00:03:51,951 --> 00:03:53,280 Basta non entrare. 63 00:03:53,281 --> 00:03:54,846 Non chiudere il rubinetto come hai fatto l'ultima volta. 64 00:05:25,710 --> 00:05:27,675 Kyung Jin, cosa stai facendo? 65 00:05:33,020 --> 00:05:35,086 Cosa fai? Stai facendo il bagno? 66 00:05:35,720 --> 00:05:38,115 Apri la porta. Stai male? 67 00:05:42,631 --> 00:05:43,755 Che cosa? 68 00:05:46,001 --> 00:05:48,825 Cosa dici? Apri la porta! 69 00:06:17,201 --> 00:06:20,255 Hometown La donna nella vasca da bagno 70 00:06:24,071 --> 00:06:25,170 Scusami. 71 00:06:25,171 --> 00:06:26,370 Episodio 1 72 00:06:26,371 --> 00:06:28,836 Ma puoi aprirmi la porta? 73 00:06:38,381 --> 00:06:39,575 Puoi 74 00:06:40,520 --> 00:06:42,016 aprirla un po' di piu? 75 00:06:45,121 --> 00:06:47,925 Se per te va bene, puoi lasciarla completamente aperto? 76 00:06:55,470 --> 00:06:57,125 Mentre ero in ospedale, 77 00:07:00,201 --> 00:07:02,466 le mie condizioni devono essere peggiorate. 78 00:07:03,111 --> 00:07:05,635 Soffro di claustrofobia negli spazi piccoli 79 00:07:06,741 --> 00:07:10,776 Ti senti meglio ora? 80 00:07:11,681 --> 00:07:13,315 Non del tutto, 81 00:07:14,751 --> 00:07:16,146 ma sto molto meglio. 82 00:07:16,951 --> 00:07:18,956 Scusami. Evidentemente ti stai ancora riprendendo. 83 00:07:19,691 --> 00:07:23,325 Mi sento in colpa per averti chiamato, considerando la tua condizione. 84 00:07:24,330 --> 00:07:25,425 Va bene. 85 00:07:28,730 --> 00:07:31,065 Ho problemi a dormire la notte, 86 00:07:32,100 --> 00:07:33,336 ma questo è tutto. 87 00:07:33,741 --> 00:07:35,635 È a causa dell'incidente 88 00:07:36,511 --> 00:07:39,706 che si è verificato all'impianto di filtrazione di Cheonyang? 89 00:07:46,121 --> 00:07:47,685 Non proprio. 90 00:07:49,821 --> 00:07:51,055 Dopo l'incidente, 91 00:07:51,890 --> 00:07:54,425 ho smesso finalmente di bere. 92 00:07:57,230 --> 00:07:59,356 Potrebbe anche essere un sintomo di astinenza. 93 00:08:19,281 --> 00:08:20,376 Allora, 94 00:08:21,490 --> 00:08:23,016 cominciamo? 95 00:08:24,460 --> 00:08:27,626 Volete sapere cos'è successo prima del caso di Cheonyang? 96 00:08:27,931 --> 00:08:29,725 Sì, esatto 97 00:08:32,100 --> 00:08:35,026 Allora da dove dovrei cominciare? 98 00:08:36,301 --> 00:08:37,766 Posso dirvi 99 00:08:37,970 --> 00:08:40,400 cosa mi ricordo del caso in ordine cronologico? 100 00:08:40,401 --> 00:08:42,406 Sì, per favore 101 00:08:46,010 --> 00:08:47,646 Il primo incidente. 102 00:08:49,750 --> 00:08:52,075 Credo sia successo a luglio. Giusto? 103 00:08:53,181 --> 00:08:54,685 Passato e Casi: Cho Kyung Ho 104 00:08:54,750 --> 00:08:58,756 Omicidi seriali della città di Saju 105 00:08:58,760 --> 00:09:01,256 Esatto. È successo il 12 luglio. 106 00:09:01,990 --> 00:09:03,185 Come sapete, 107 00:09:04,531 --> 00:09:06,660 Sono della polizia provinciale di Gyeongsang Sud 108 00:09:06,661 --> 00:09:08,195 Dipartimento Crimini violenti. 109 00:09:09,870 --> 00:09:10,965 L'anno scorso, 110 00:09:12,271 --> 00:09:14,305 Mi è stato assegnato un nuovo partner. 111 00:09:15,110 --> 00:09:17,536 Stava imparando le basi e si stava sistemando, 112 00:09:19,311 --> 00:09:20,776 ed eravamo impegnati. 113 00:09:22,651 --> 00:09:24,315 Questo non è correlato, 114 00:09:24,580 --> 00:09:27,290 ma proprio nel periodo in cui è stata trovata la prima vittima, 115 00:09:27,291 --> 00:09:29,715 Ricordo che pioveva a dirotto. 116 00:09:29,720 --> 00:09:31,089 Come sapete, 117 00:09:31,090 --> 00:09:33,516 la stagione delle piogge è stata particolarmente brutta. 118 00:09:33,990 --> 00:09:36,386 La pioggia non si fermava. 119 00:09:37,260 --> 00:09:40,555 Lee Si Jeong. Il partner di cui vi ho appena parlato. 120 00:09:42,130 --> 00:09:43,595 Il nuovo ragazzo. 121 00:09:44,100 --> 00:09:46,366 Il suo nome è Lee Si Jeong. 122 00:09:48,010 --> 00:09:50,166 Piovendo forte, 123 00:09:50,340 --> 00:09:52,276 ha peggiorato il traffico mattutino, 124 00:09:53,840 --> 00:09:56,906 quindi mi è venuto a prendere per andare a lavorare insieme. 125 00:09:58,380 --> 00:10:00,345 Entrambi vivevamo al centro città di Saju, 126 00:10:01,090 --> 00:10:03,190 pensavo fosse passato perché viveva vicino a me. 127 00:10:03,191 --> 00:10:04,416 Ho scoperto solo poi 128 00:10:06,090 --> 00:10:08,790 che lui e sua moglie, hanno trovato casa in città 129 00:10:08,791 --> 00:10:10,585 per me. 130 00:10:14,100 --> 00:10:16,626 Immagino fosse pieno di entusiasmo. 131 00:10:18,600 --> 00:10:20,195 Voleva farmi molte domande 132 00:10:21,041 --> 00:10:23,435 durante il tragitto di andata e ritorno per il lavoro. 133 00:10:26,141 --> 00:10:27,236 Va bene. 134 00:10:30,880 --> 00:10:32,116 È strano. 135 00:10:34,590 --> 00:10:36,916 Ricordi così banali come quelli 136 00:10:38,691 --> 00:10:40,116 sono ancora così chiari. 137 00:10:46,161 --> 00:10:47,496 L'estate scorsa 138 00:10:50,771 --> 00:10:53,195 mi ha cambiato completamente. 139 00:10:56,740 --> 00:10:58,536 Notizie del giorno 140 00:11:23,301 --> 00:11:26,396 Hyung In. Posso chiederti una cosa? 141 00:11:26,771 --> 00:11:30,406 Cosa farai a Capodanno? 142 00:11:31,811 --> 00:11:33,805 In che senso? 143 00:11:34,281 --> 00:11:36,079 Sai, quando le persone si riuniscono 144 00:11:36,080 --> 00:11:38,416 aspettando la mezzanotte per festeggiare il nuovo anno. 145 00:11:39,651 --> 00:11:40,746 Non lo so. 146 00:11:41,391 --> 00:11:43,690 Non mi interessa molto. 147 00:11:43,691 --> 00:11:45,085 No? 148 00:11:45,291 --> 00:11:49,585 Allora hai sentito parlare di "Y2K"? 149 00:11:49,830 --> 00:11:50,925 Che cosa? 150 00:11:51,960 --> 00:11:54,496 È sempre in TV. Non lo sai? 151 00:11:54,531 --> 00:11:56,725 L'anno prossimo, tutti i computer penseranno 152 00:11:57,031 --> 00:11:58,800 che l'anno 2000 è l'anno 1000, 153 00:11:58,801 --> 00:12:00,835 causando enormi problemi. 154 00:12:00,970 --> 00:12:02,065 E allora? 155 00:12:02,340 --> 00:12:05,040 Ho sentito che ci saranno problemi seri. 156 00:12:05,041 --> 00:12:07,579 I missili nucleari esploderanno, le centrali elettriche si fermeranno, 157 00:12:07,580 --> 00:12:09,546 e il denaro nelle banche scomparirà. 158 00:12:09,850 --> 00:12:11,246 Ci sarà un gran casino, 159 00:12:11,480 --> 00:12:13,945 e il mondo come lo conosciamo finirà. 160 00:12:14,521 --> 00:12:17,890 Ma immagino che molte persone vogliano che accada. 161 00:12:17,891 --> 00:12:19,986 Vogliono che il mondo crolli. 162 00:12:20,620 --> 00:12:22,486 - Detective Lee. - Sì? 163 00:12:23,090 --> 00:12:24,626 Va tutto bene? 164 00:12:27,100 --> 00:12:28,825 Vedi, la verità è che 165 00:12:29,201 --> 00:12:31,666 Ti sto avvisando nel caso dovessi sbagliare oggi. 166 00:12:32,401 --> 00:12:34,339 - Questo è il mio primo. - Primo cosa? 167 00:12:34,340 --> 00:12:35,536 Primo omicidio. 168 00:12:35,870 --> 00:12:37,536 Io mi sento così nervoso 169 00:12:37,911 --> 00:12:40,175 per questo sto dicendo sciocchezze. 170 00:12:42,480 --> 00:12:43,575 È così? 171 00:12:44,451 --> 00:12:47,146 Sì. Quindi c'è qualcosa 172 00:12:47,590 --> 00:12:51,656 che potresti dirmi, come suggerimento, avvertimento o consiglio? 173 00:12:54,531 --> 00:12:56,355 Ecco qualche consiglio. 174 00:12:56,691 --> 00:12:57,796 Quale? 175 00:12:58,661 --> 00:13:00,496 Fino a quando non raggiungiamo la scena, 176 00:13:01,500 --> 00:13:03,965 stai zitto in macchina. 177 00:13:09,110 --> 00:13:10,205 Capito. 178 00:13:23,021 --> 00:13:26,315 Ufficio di Seogyeong-dong 179 00:13:53,181 --> 00:13:54,276 Entrate 180 00:13:56,651 --> 00:13:58,920 Non hai ancora localizzato il marito della vittima, vero? 181 00:13:58,921 --> 00:14:01,560 Non ancora. È in Giappone per un viaggio d'affari, 182 00:14:01,561 --> 00:14:02,930 ma abbiamo parlato con lui. 183 00:14:02,931 --> 00:14:05,229 Il tempo è così brutto, 184 00:14:05,230 --> 00:14:06,855 che l'aeroporto è chiuso. 185 00:14:07,061 --> 00:14:08,725 Non può tornare fino a domani. 186 00:14:12,870 --> 00:14:16,536 Hanno già assegnato a questo caso l'unità investigativa mobile? 187 00:14:16,870 --> 00:14:18,509 È piuttosto raro. 188 00:14:18,510 --> 00:14:21,050 Il nuovo nome è MIU, Mobile Investigation Unit. 189 00:14:21,051 --> 00:14:22,406 Oh, è cosi? 190 00:14:22,610 --> 00:14:25,146 Eri nella MDU solo pochi mesi fa. 191 00:14:26,080 --> 00:14:28,190 Il nome è stato cambiato meno di un mese fa. 192 00:14:28,191 --> 00:14:30,089 Il nostro capo squadra sta impazzendo, 193 00:14:30,090 --> 00:14:32,359 sta provando ad impressionare il commissario finché può. 194 00:14:32,360 --> 00:14:34,190 Ecco perché siamo qui così in fretta. 195 00:14:34,191 --> 00:14:36,790 Perché cambiate sempre il vostro nome? È confusionario. 196 00:14:36,791 --> 00:14:38,026 La penso come te 197 00:14:38,201 --> 00:14:40,030 - Detective. - Sì? 198 00:14:40,031 --> 00:14:42,666 Fa caldo qui dentro? Perché stai sudando? 199 00:14:43,271 --> 00:14:46,166 È così? Sto sudando? 200 00:14:46,901 --> 00:14:48,239 - Piove. - Vieni qui. 201 00:14:48,240 --> 00:14:49,335 Si signore. 202 00:14:49,870 --> 00:14:52,280 Mi fai strada? 203 00:14:52,281 --> 00:14:55,280 Scusi? Stavo per tornare alla stazione. 204 00:14:55,281 --> 00:14:57,050 - Sono occupato. - Che cosa? 205 00:14:57,051 --> 00:14:58,646 - Prego. - Oh... 206 00:14:59,821 --> 00:15:01,016 Dannazione. 207 00:15:10,891 --> 00:15:13,129 Hai messo al sicuro Lee Kyung Jin, la figlia della vittima? 208 00:15:13,130 --> 00:15:14,866 No, non ancora. 209 00:15:17,000 --> 00:15:18,095 La causa della morte 210 00:15:18,600 --> 00:15:21,565 è sanguinamento eccessivo dal taglio intorno al collo? 211 00:15:21,710 --> 00:15:24,140 Sì. Sul viso e sul collo della vittima, 212 00:15:24,141 --> 00:15:27,335 abbiamo trovato circa otto ferite da coltello. 213 00:15:27,980 --> 00:15:29,406 Vediamo l'arma. 214 00:15:29,710 --> 00:15:31,975 Non l'abbiamo ancora trovata. 215 00:15:36,821 --> 00:15:38,890 La dimensione della ferita mi dice 216 00:15:38,891 --> 00:15:42,185 che è un coltellino ma con una lama e una punta affilate. 217 00:15:44,401 --> 00:15:46,560 Ci sono lividi su cosce e polpacci che mostrano 218 00:15:46,561 --> 00:15:49,266 che è stata messa nella vasca dopo essere stata pugnalata a morte. 219 00:16:05,980 --> 00:16:09,786 Pensi che sia stato un furto e un omicidio pianificati? 220 00:16:09,891 --> 00:16:12,516 Sì. L'uccisione è stata eccessiva, 221 00:16:12,561 --> 00:16:15,486 quindi è quello che penso sia successo. 222 00:16:15,691 --> 00:16:17,585 Quando il marito torna, 223 00:16:18,000 --> 00:16:20,499 possiamo chiedere se qualcuno avesse rancore verso sua moglie. 224 00:16:20,500 --> 00:16:21,595 Esatto. 225 00:16:21,671 --> 00:16:23,499 Non appena atterra in Corea, 226 00:16:23,500 --> 00:16:25,070 lo portiamo qui. 227 00:16:25,071 --> 00:16:28,205 Anche questo è importante, ma ciò che è più urgente è 228 00:16:28,541 --> 00:16:31,180 localizzare la figlia della vittima. 229 00:16:31,181 --> 00:16:32,276 Che cosa? 230 00:16:32,911 --> 00:16:35,079 Stai dicendo che anche lei potrebbe essere in pericolo? 231 00:16:35,080 --> 00:16:36,605 Sì, potrebbe esserlo. 232 00:16:37,350 --> 00:16:38,916 Dannazione. 233 00:16:40,021 --> 00:16:43,215 Beh, è un sfida contro il tempo. 234 00:16:43,490 --> 00:16:46,055 Ho già i giornalisti che mi chiamano. 235 00:16:47,090 --> 00:16:50,256 Come fanno quelle mosche di sterco a sentirne l'odore così velocemente? 236 00:16:50,531 --> 00:16:53,756 Te l'ho detto molte volte. Se non prendiamo velocemente l'assassino, 237 00:16:54,201 --> 00:16:56,095 siamo noi a rimetterci. 238 00:17:05,540 --> 00:17:07,976 Laboratorio di Scienze 239 00:17:45,280 --> 00:17:46,676 Cosa state facendo qui? 240 00:17:47,381 --> 00:17:48,946 Scusa 241 00:17:49,851 --> 00:17:53,786 Stiamo cercando di far bollire dell'acqua. 242 00:17:59,331 --> 00:18:00,331 Informazione 243 00:18:00,331 --> 00:18:03,870 Sembravi vicino a Lee Kyung Jin. Vero? 244 00:18:03,871 --> 00:18:05,196 Viene spesso di notte. 245 00:18:05,770 --> 00:18:06,996 In quale classe siete? 246 00:18:07,240 --> 00:18:09,209 Non siete nella stessa classe? 247 00:18:09,210 --> 00:18:11,335 Io no, ma lei sì 248 00:18:11,581 --> 00:18:13,709 Veramente? Siete vicini? 249 00:18:13,710 --> 00:18:15,176 È una brava ragazza. 250 00:18:15,451 --> 00:18:18,315 Mi porta sempre da mangiare. 251 00:18:18,421 --> 00:18:22,016 E mi porta delle cassette da ascoltare. 252 00:18:24,290 --> 00:18:27,456 Pensavo che Kyung Jin fosse una grande idiota, 253 00:18:28,361 --> 00:18:30,686 ma porta un sacco di roba per la guardia giurata. 254 00:18:30,990 --> 00:18:32,330 È davvero carina. 255 00:18:32,331 --> 00:18:34,395 Ehi. Non dirlo. 256 00:18:34,530 --> 00:18:36,895 Lei parla male di te con tutti. 257 00:18:37,500 --> 00:18:40,200 I suoi voti erano tutto ciò che aveva, ma ha perso all'improvviso 258 00:18:40,201 --> 00:18:42,539 il suo 1° posto a causa uno studente trasferito. 259 00:18:42,540 --> 00:18:44,536 - Certo che la disprezza. - Che mostro. 260 00:18:45,141 --> 00:18:47,610 Ho sentito che ha iniziato all'Accademia di Lee Young Duk 261 00:18:47,611 --> 00:18:49,446 Lo sapevate? 262 00:18:49,451 --> 00:18:51,719 Perché l'Accademia di Lee Young Duk è così importante? 263 00:18:51,720 --> 00:18:53,120 Ho sentito che non puoi entrare anche 264 00:18:53,121 --> 00:18:54,519 se fai domanda con sei mesi di anticipo. 265 00:18:54,520 --> 00:18:55,645 Veramente? 266 00:18:56,351 --> 00:18:57,885 La verità è che l'Accademia 267 00:18:58,990 --> 00:19:01,690 spedisce le domande di ammissione poco prima dell'esame, 268 00:19:01,691 --> 00:19:04,726 le registra su un nastro e le passa. 269 00:19:04,931 --> 00:19:06,756 Che cosa? È ridicolo. 270 00:19:07,030 --> 00:19:10,095 Lee Young Duk era un insegnante qui. 271 00:19:10,371 --> 00:19:13,065 Alcuni dei suoi colleghi devono essere ancora qui. 272 00:19:13,240 --> 00:19:15,910 Quindi stavo pensando... Perché non approfondiamo 273 00:19:15,911 --> 00:19:19,375 l'Accademia di Lee Young Duk per la rivista scolastica di questo semestre? 274 00:19:19,740 --> 00:19:22,145 Per quanto tempo faremo i mixtape? 275 00:19:22,351 --> 00:19:25,219 Ehi. Se lo facciamo, quel mostro di Kyung Jin 276 00:19:25,220 --> 00:19:27,145 potrebbe mettere cianuro nel nostro pranzo. 277 00:19:28,951 --> 00:19:31,819 Guarda questa ragazza. Non sa cosa sia il cianuro 278 00:19:31,820 --> 00:19:33,085 e sta ridendo. 279 00:19:41,470 --> 00:19:45,135 Studio di Registrazione 280 00:19:48,671 --> 00:19:50,536 Scuola media femminile di Gyeongcheon 281 00:20:06,790 --> 00:20:08,625 Come siete state, ragazze? 282 00:20:08,960 --> 00:20:11,456 La nostra divertente vacanza estiva è finita, 283 00:20:11,661 --> 00:20:13,256 e la scuola ricomincia. 284 00:20:13,861 --> 00:20:15,729 Ma è come se ci fosse un buco nel cielo. 285 00:20:15,730 --> 00:20:17,426 Quando finirà il monsone? 286 00:20:18,371 --> 00:20:21,100 Di questo passo, verremo trascinati in classe 287 00:20:21,101 --> 00:20:23,736 senza poter immergere i piedi nel ruscello. 288 00:20:24,710 --> 00:20:27,279 Per questo voglio consolarvi 289 00:20:27,280 --> 00:20:31,519 e lenire il vostro dolore con la musica, 290 00:20:31,520 --> 00:20:34,915 ecco perché ho messo insieme il mixtape numero 13. 291 00:20:35,921 --> 00:20:39,489 Ok, adesso leggerò una lettera di uno studente 292 00:20:39,490 --> 00:20:41,426 e metterò una canzone. 293 00:20:43,331 --> 00:20:45,459 "Ciao. Sono in classe 1-2." 294 00:20:45,460 --> 00:20:47,660 "Il mio nome è Mad Sour." 295 00:20:47,661 --> 00:20:48,766 Mad Sour? 296 00:20:48,770 --> 00:20:51,065 - Qual è la tua preoccupazione? - Questo? 297 00:20:51,641 --> 00:20:53,170 Metti qualche pensiero in più 298 00:20:53,171 --> 00:20:55,039 Nessuno li ascolta comunque. 299 00:20:55,040 --> 00:20:56,709 "Voglio andarmene..." 300 00:20:56,710 --> 00:20:58,436 Perché li includiamo sempre? 301 00:20:59,181 --> 00:21:01,746 "Voglio giocare nel ruscello." 302 00:21:03,280 --> 00:21:04,476 Che spavento. 303 00:21:05,151 --> 00:21:07,476 Chi è? La guardia giurata? 304 00:21:08,091 --> 00:21:09,246 Chi è? 305 00:21:36,351 --> 00:21:38,315 Trasmissione. Non entrare. 306 00:22:08,351 --> 00:22:10,479 Mi piace il mixtape numero otto. 307 00:22:10,480 --> 00:22:11,615 Anche a me. 308 00:22:15,020 --> 00:22:17,049 Le amiche di mia nipote non sono impressionanti? 309 00:22:17,050 --> 00:22:19,115 Jae Young non è arrivata prima l'ultima volta? 310 00:22:22,060 --> 00:22:23,456 Per di qua. 311 00:22:24,331 --> 00:22:25,456 Aspetta 312 00:22:30,030 --> 00:22:32,565 - Hai quasi finito? - Sì quasi. 313 00:22:32,671 --> 00:22:35,239 Poi lascia che Hwan Kyu finisca. Vieni fuori. 314 00:22:35,240 --> 00:22:36,840 Perchè? Uscirò quando avrò finito. 315 00:22:36,841 --> 00:22:38,236 Vieni fuori ora. 316 00:22:40,581 --> 00:22:42,375 - Hwan Kyu? - Sì 317 00:22:47,951 --> 00:22:50,486 Questa è mia figlia. Mi sta aiutando. 318 00:22:50,790 --> 00:22:51,915 Saluta. 319 00:22:52,220 --> 00:22:55,529 Questo è il pastore Woo Sung Min della chiesa di Hansungbit. 320 00:22:55,530 --> 00:22:57,059 Questo è il diacono Yang, 321 00:22:57,060 --> 00:22:59,055 Il diacono Cho e il diacono Kim. 322 00:22:59,661 --> 00:23:01,996 Sono venuti fin qui per mangiare. 323 00:23:03,030 --> 00:23:04,165 Ciao. 324 00:23:04,800 --> 00:23:05,996 Devi essere stanca 325 00:23:06,171 --> 00:23:08,100 Affatto. Grazie per essere venuto. 326 00:23:08,101 --> 00:23:09,236 Figurati 327 00:23:10,040 --> 00:23:13,880 Sappiamo quanto Jung lavori giorno e notte. 328 00:23:13,881 --> 00:23:16,575 Grazie, pastore Woo. 329 00:23:17,050 --> 00:23:19,246 - Per favore siediti. - Grazie. 330 00:23:23,451 --> 00:23:26,855 All'inizio ero molto preoccupato. 331 00:23:28,121 --> 00:23:29,786 e anche gli altri membri della chiesa. 332 00:23:32,701 --> 00:23:36,466 C'è ancora molta gente in questa città 333 00:23:36,671 --> 00:23:39,796 che non vuole ricordare cosa accadde quel giorno. 334 00:23:43,111 --> 00:23:45,375 Per essere franco, chi lo vorrebbe? 335 00:23:45,911 --> 00:23:48,405 Ero molto preoccupato quando sei tornata 336 00:23:48,951 --> 00:23:50,575 in chiesa. 337 00:23:52,020 --> 00:23:55,719 Ma ho sentito di quanto tu e tua figlia 338 00:23:55,720 --> 00:23:57,885 abbiate servito 339 00:23:58,151 --> 00:24:01,756 e dedicato voi stesse alla comunità. 340 00:24:01,760 --> 00:24:03,756 - Sì. - Siete state davvero brave 341 00:24:04,091 --> 00:24:08,370 Ora, penso che sia un'ottima cosa che voi siate tornate 342 00:24:08,371 --> 00:24:09,466 Mio dio. 343 00:24:10,171 --> 00:24:12,865 Grazie mille per averlo detto. 344 00:24:15,371 --> 00:24:17,239 Dovreste continuare a servire 345 00:24:17,240 --> 00:24:19,236 anche la comunità. 346 00:24:19,611 --> 00:24:20,776 Sì, naturalmente. 347 00:24:21,240 --> 00:24:24,905 Anche tu devi venire in chiesa ogni domenica 348 00:24:25,651 --> 00:24:26,845 - Si signore. - Devi 349 00:24:27,780 --> 00:24:29,885 chiedere perdono al Signore. 350 00:24:32,921 --> 00:24:34,516 Per poi ricominciare da capo. 351 00:24:34,960 --> 00:24:38,726 Sì. Potete ricominciare tutto dall'inizio. 352 00:24:39,631 --> 00:24:40,956 Così funzionerà. 353 00:24:48,070 --> 00:24:51,776 Ristorante cinese di Sook 354 00:24:58,651 --> 00:25:00,776 Perché fumi ancora? 355 00:25:01,621 --> 00:25:02,845 Solo una 356 00:25:03,750 --> 00:25:04,946 È stata dura, vero? 357 00:25:05,361 --> 00:25:07,986 No. Perché dovrebbe esserlo? 358 00:25:08,960 --> 00:25:12,256 Alcune persone nella nostra chiesa hanno perso i loro figli quel giorno. 359 00:25:14,131 --> 00:25:16,895 Ma ci lasciano vivere qui 360 00:25:18,101 --> 00:25:19,835 perché è quello che vogliamo. 361 00:25:20,901 --> 00:25:22,206 È molto generoso da parte loro. 362 00:25:22,770 --> 00:25:24,335 Dovremmo esserne grate. 363 00:25:29,181 --> 00:25:30,305 Certo. 364 00:25:32,780 --> 00:25:33,976 Dove stai andando? 365 00:25:34,280 --> 00:25:35,645 Vai a prendere la piccola? 366 00:25:36,250 --> 00:25:37,420 Ristorante cinese di Sook 367 00:25:37,421 --> 00:25:38,516 Tornerò presto. 368 00:25:52,701 --> 00:25:55,105 Comunque, quella cassetta di prima 369 00:25:55,510 --> 00:25:57,466 sembra davvero strana 370 00:25:58,411 --> 00:26:00,506 - Perchè? - Pensaci. 371 00:26:01,310 --> 00:26:03,880 Perché qualcuno dovrebbe venire a scuola durante le vacanze 372 00:26:03,881 --> 00:26:05,546 per darcela di nascosto? 373 00:26:06,381 --> 00:26:07,819 È un indizio. 374 00:26:09,020 --> 00:26:10,186 Non lo so. 375 00:26:10,691 --> 00:26:11,915 Ascolta. 376 00:26:12,220 --> 00:26:15,686 Se questo è davvero un nastro delle nostre domande d'esame, 377 00:26:16,260 --> 00:26:19,155 possiamo convincere quell'accademia a usarla come prova. 378 00:26:20,931 --> 00:26:22,196 Perché ridi? 379 00:26:22,631 --> 00:26:24,196 Sembri emozionata 380 00:26:26,500 --> 00:26:27,736 Tu no? 381 00:26:28,871 --> 00:26:31,635 Pensavo che il club di radiodiffusione avrebbe fatto qualcosa di interessante, 382 00:26:32,510 --> 00:26:34,140 ma dobbiamo suonare Mozart 383 00:26:34,141 --> 00:26:35,779 all'ora di pranzo 384 00:26:35,780 --> 00:26:37,845 quando gli altri ragazzini mangiano e svengono. 385 00:26:38,951 --> 00:26:42,120 Sai, all'inizio non avevo idea che Mozart fosse il nome 386 00:26:42,121 --> 00:26:43,885 di una persona. 387 00:26:46,990 --> 00:26:49,160 Devo sempre scrivere lettere false 388 00:26:49,161 --> 00:26:50,526 che nessuno manda mai. 389 00:26:51,701 --> 00:26:53,499 Quando ti ho detto di unirti al club di radiodiffusione 390 00:26:53,500 --> 00:26:55,299 quando ti sei trasferita, 391 00:26:55,300 --> 00:26:56,625 non te lo aspettavi neanche tu questo, vero? 392 00:26:57,831 --> 00:27:01,805 Hai ragione. Sono stato completamente truffata. 393 00:27:07,411 --> 00:27:09,246 Ci vediamo. Parliamo più tardi. 394 00:27:11,081 --> 00:27:12,176 Ciao. 395 00:27:13,050 --> 00:27:14,915 - È stato faticoso oggi? - No. 396 00:27:15,820 --> 00:27:16,946 Ecco. 397 00:27:18,560 --> 00:27:19,756 Dammi la tua borsa. 398 00:27:35,141 --> 00:27:38,006 Ristorante cinese di Sook 399 00:28:13,240 --> 00:28:14,880 È già martedì? 400 00:28:14,881 --> 00:28:17,605 Proprio così, è tornato il giorno degli gnocchi fritti. 401 00:28:20,351 --> 00:28:21,446 Sembra buono. 402 00:28:23,121 --> 00:28:24,516 Com'è? 403 00:28:25,391 --> 00:28:28,486 Qualcosa di interessante per il quartetto del club radiofonico? 404 00:28:30,691 --> 00:28:31,786 Quindi? 405 00:28:35,060 --> 00:28:36,296 Sfortunatamente, 406 00:28:37,300 --> 00:28:38,895 non è successo niente. 407 00:28:38,901 --> 00:28:39,996 Cavolo 408 00:28:41,641 --> 00:28:44,206 In realtà ho qualcosa da confessare. 409 00:28:44,411 --> 00:28:46,805 Sono stata convinta da mia nipote, quindi alla fine... 410 00:28:48,240 --> 00:28:49,345 Ta-da. 411 00:28:52,050 --> 00:28:55,115 Accidenti, avevi detto che non lo avresti incollato! 412 00:28:55,421 --> 00:28:58,186 Sai quanto sembravi abbattuta quando l'ho detto? 413 00:28:58,451 --> 00:29:01,355 Sembravi un povero cucciolo abbandonato. 414 00:29:01,661 --> 00:29:02,956 Hai intenerito il mio cuore. 415 00:29:06,701 --> 00:29:07,796 Ti piace? 416 00:29:10,070 --> 00:29:12,635 No, non mi piace per niente. 417 00:29:12,800 --> 00:29:13,999 Santo cielo, dovrei rimuoverlo. 418 00:29:14,000 --> 00:29:16,236 No! 419 00:29:18,111 --> 00:29:20,380 - Mi piace. - Non è vero 420 00:29:20,381 --> 00:29:22,209 - Avanti! - Non credo che ti piaccia. 421 00:29:22,210 --> 00:29:24,746 - Mi piace. - Non è vero 422 00:29:49,747 --> 00:29:54,747 [ sottotitoli by jihwchi ] 423 00:30:20,540 --> 00:30:22,377 Accademia del genio di Lee Young Duk 424 00:30:35,564 --> 00:30:37,889 Perché sei andato lì da solo all'alba? 425 00:30:38,963 --> 00:30:41,588 - Cosa intendi? - Ho sentito il caposquadra. 426 00:30:41,594 --> 00:30:43,502 Sei andato da solo sulla scena del crimine 427 00:30:43,503 --> 00:30:44,999 dell'omicidio di Jeong Hyung Jae. All'alba. 428 00:30:45,203 --> 00:30:46,932 Sarei dovuto venire con te. 429 00:30:46,933 --> 00:30:48,939 Avresti potuto dirmelo in anticipo. 430 00:30:50,003 --> 00:30:52,338 All'improvviso ho avuto uno strano pensiero. 431 00:30:53,273 --> 00:30:54,608 Che pensiero? 432 00:30:55,584 --> 00:30:59,378 Qualcuno ha denunciato anonimamente alla polizia quella notte 433 00:30:59,453 --> 00:31:01,308 che da quella casa proveniva uno strano suono. 434 00:31:01,654 --> 00:31:05,848 Intendi il rapporto fatto prima che il marito lo denunciasse? 435 00:31:06,223 --> 00:31:07,318 Sì. 436 00:31:07,993 --> 00:31:10,288 Ma è strano, non importa quanto ci pensi. 437 00:31:10,394 --> 00:31:11,489 Cosa? 438 00:31:12,864 --> 00:31:14,189 Beh... 439 00:31:14,634 --> 00:31:17,932 Continuo a pensare che la denuncia sia stata fatta dalla figlia scomparsa. 440 00:31:17,933 --> 00:31:19,028 Che cosa? 441 00:31:20,033 --> 00:31:23,399 Perché all'improvviso hai pensato così? 442 00:31:25,114 --> 00:31:28,169 Non c'è assolutamente traccia di qualcuno che è entrato in casa, 443 00:31:28,344 --> 00:31:30,479 e di solito non è così per casi come questo. 444 00:31:39,654 --> 00:31:42,318 Scuola media femminile di Gyeongcheon 445 00:31:55,773 --> 00:31:57,298 Scusatemi. 446 00:31:58,443 --> 00:32:00,512 Questo è troppo improvviso, 447 00:32:00,513 --> 00:32:02,583 mi sta venendo il mal di testa. 448 00:32:02,584 --> 00:32:06,608 Entro domani la notizia sarà diffusa dai media. 449 00:32:06,614 --> 00:32:10,452 Mio Dio, non posso crederci! 450 00:32:10,453 --> 00:32:15,189 Conosci una studentessa di nome Lee Kyung Jin? 451 00:32:16,394 --> 00:32:18,563 Sì, penso che sia in classe tre. 452 00:32:18,564 --> 00:32:22,002 Giusto, penso che si sia classificata seconda all'ultimo esame finale. 453 00:32:22,003 --> 00:32:24,363 Non stavo chiedendo del suo voto. 454 00:32:24,364 --> 00:32:26,903 Ricordi tutti i voti dei tuoi studenti? 455 00:32:26,904 --> 00:32:28,432 Sì, fino al quinto posto. 456 00:32:28,433 --> 00:32:30,202 Dal grado 7 al 9, 457 00:32:30,203 --> 00:32:33,268 forniamo una gestione speciale per i primi cinque studenti. 458 00:32:33,673 --> 00:32:37,439 A proposito, non possiamo occuparcene senza troppo clamore? 459 00:32:38,084 --> 00:32:41,083 Se le cose si fanno rumorose, influenzeranno gli studi degli studenti, 460 00:32:41,084 --> 00:32:42,883 e avrà un impatto negativo 461 00:32:42,884 --> 00:32:45,749 all'esame di ammissione al liceo nel secondo semestre. 462 00:32:46,953 --> 00:32:49,118 Mamma mia. 463 00:32:49,193 --> 00:32:51,959 Non credo che abbia un motivo per scappare di casa. 464 00:32:52,364 --> 00:32:53,793 Ha buoni voti, 465 00:32:53,794 --> 00:32:55,599 e non c'era nient'altro di strano. 466 00:32:56,064 --> 00:32:57,259 Non lo possiamo sapere. 467 00:32:58,633 --> 00:33:00,302 Ma non è piuttosto strano che memorizzano 468 00:33:00,303 --> 00:33:02,173 i nomi degli studenti nell'ordine dei loro voti? 469 00:33:02,174 --> 00:33:03,543 Dimenticheranno i loro nomi 470 00:33:03,544 --> 00:33:05,509 se i voti scendono al di sotto dei primi cinque? 471 00:33:06,843 --> 00:33:08,809 Odiavo gli esami. 472 00:33:09,214 --> 00:33:11,809 Li odio così tanto che sogno ancora di fare gli esami a scuola. 473 00:33:12,314 --> 00:33:14,282 Nel sogno dimentico quali argomenti devo studiare 474 00:33:14,283 --> 00:33:16,853 e finisco per sudare perché non riesco a rispondere neanche a una domanda. 475 00:33:16,854 --> 00:33:19,619 Lo sogno ogni giorno. 476 00:33:20,794 --> 00:33:22,219 E' successo qualcosa? 477 00:33:23,064 --> 00:33:26,163 Non possiamo ancora dire nulla. 478 00:33:26,164 --> 00:33:28,463 - È davvero così? - Chiedo scusa. 479 00:33:28,464 --> 00:33:29,802 Non so di cosa si tratta, 480 00:33:29,803 --> 00:33:31,563 ma ditemi se avete bisogno del mio aiuto. 481 00:33:31,564 --> 00:33:34,199 Non c'è niente che non sappia di ciò che accade nella scuola. 482 00:33:36,044 --> 00:33:37,298 Certo 483 00:33:38,613 --> 00:33:39,708 Okay 484 00:33:42,613 --> 00:33:44,838 Non siamo solo una normale accademia. 485 00:33:45,183 --> 00:33:48,248 In un certo senso siamo un centro di sviluppo dei talenti. 486 00:33:48,783 --> 00:33:50,652 Non accettiamo perdenti. 487 00:33:50,653 --> 00:33:52,652 I perdenti non possono nemmeno mettere piede qui. 488 00:33:52,653 --> 00:33:55,862 Devono essere abbastanza ricchi da pagare un'enorme somma di denaro, 489 00:33:55,863 --> 00:33:58,188 o avere un cervello eccezionale. 490 00:33:58,363 --> 00:34:00,463 Se non hanno niente di questo, 491 00:34:00,464 --> 00:34:03,202 Mi dispiace, ma non possono iscriversi a questa accademia. 492 00:34:03,203 --> 00:34:04,628 Questo è quello che posso dire. 493 00:34:06,734 --> 00:34:07,933 Che tipo di studentessa era Lee Kyung Jin 494 00:34:07,933 --> 00:34:09,503 della scuola media femminile di Gyeongcheon? 495 00:34:09,504 --> 00:34:12,213 A Lee Kyung Jin 496 00:34:12,214 --> 00:34:15,708 mancava sia il cervello che il denaro. 497 00:34:15,843 --> 00:34:17,882 Ma la sua passione per entrare qui, 498 00:34:17,883 --> 00:34:20,608 era davvero molto forte. 499 00:34:20,854 --> 00:34:23,182 Un senso di scopo, in un certo senso. 500 00:34:23,183 --> 00:34:25,949 Aveva un senso molto forte di queste cose. 501 00:34:26,653 --> 00:34:29,019 Con chi era legata? 502 00:34:29,294 --> 00:34:31,423 Era amica di qualche ragazzo di questa accademia? 503 00:34:31,424 --> 00:34:34,028 Amica? Beh... 504 00:34:34,263 --> 00:34:36,298 Siamo spiacenti, ma non ci sono amici qui. 505 00:34:36,303 --> 00:34:39,032 Ognuno è un concorrente da battere. 506 00:34:39,033 --> 00:34:43,938 Non ci interessa la storia personale degli studenti qui. 507 00:34:51,013 --> 00:34:53,278 Ciao. Sei Cho Jung Hyun? 508 00:34:54,153 --> 00:34:55,579 Sì. Chi sei? 509 00:34:55,984 --> 00:34:57,619 Non entrare in cucina. 510 00:34:58,653 --> 00:35:00,889 Vengo dall'assicurazione sulla vita di Yeongseong. 511 00:35:03,564 --> 00:35:06,793 Assicurazione sulla vita di Yeongseong. Yoo Jeong Gil, Manager Associato 512 00:35:06,794 --> 00:35:09,628 Sono qui perché... 513 00:35:10,303 --> 00:35:12,869 Conosci forse Jung Young Seob? 514 00:35:13,033 --> 00:35:14,932 Sì. È il mio amico del liceo. 515 00:35:14,933 --> 00:35:17,568 Lo hai contattato di recente? 516 00:35:18,843 --> 00:35:20,909 Beh, dopo la laurea, 517 00:35:21,274 --> 00:35:23,338 Penso che non ci siamo mai contattati. 518 00:35:23,714 --> 00:35:25,809 In realtà sono qui perchè il 2 luglio 519 00:35:25,914 --> 00:35:28,349 è successo qualcosa di brutto 520 00:35:28,613 --> 00:35:30,278 a Jung Young Seob. 521 00:35:30,424 --> 00:35:32,148 Ne sai qualcosa? 522 00:35:33,223 --> 00:35:36,259 No. Cosa gli è successo? 523 00:35:36,624 --> 00:35:40,159 Jung Young Seob è stato trovato in un vicolo vicino a casa sua 524 00:35:40,433 --> 00:35:43,302 con gravi ustioni su tutto il corpo. 525 00:35:43,303 --> 00:35:45,262 Secondo i testimoni, 526 00:35:45,263 --> 00:35:47,128 si è versato un diluente per vernici sul corpo 527 00:35:47,403 --> 00:35:49,599 e ha provato a darsi fuoco. 528 00:35:52,144 --> 00:35:53,239 Cavolo 529 00:35:54,774 --> 00:35:57,739 È così improvviso, sono confusa 530 00:35:58,013 --> 00:36:00,253 Quindi Young Seob è ferito gravemente? 531 00:36:00,254 --> 00:36:02,219 Sì. Da quello che abbiamo capito, 532 00:36:02,484 --> 00:36:04,548 è in condizioni molto critiche. 533 00:36:05,153 --> 00:36:06,949 Mamma mia. 534 00:36:08,024 --> 00:36:12,233 Sono venuto a trovarti 535 00:36:12,234 --> 00:36:15,603 perché ho scoperto che Young Seob ha contattato i suoi compagni 536 00:36:15,604 --> 00:36:18,432 una settimana prima dell'incidente. 537 00:36:18,433 --> 00:36:21,869 E ho sentito che ha detto loro qualcosa. 538 00:36:22,403 --> 00:36:24,438 Ne sai qualcosa? 539 00:36:24,944 --> 00:36:27,309 No, è la prima volta che ne sento parlare. 540 00:36:28,613 --> 00:36:30,509 Cosa ha detto Young Seob? 541 00:36:30,814 --> 00:36:34,083 Non so che cosa significhi esattamente. 542 00:36:34,084 --> 00:36:35,179 Aspetta 543 00:36:36,953 --> 00:36:38,248 Ecco 544 00:36:38,993 --> 00:36:42,219 Jung Young Seob ti ha menzionata 545 00:36:42,823 --> 00:36:45,358 e ha detto questo. 546 00:36:45,834 --> 00:36:47,728 "La famiglia di Guru è tornata." 547 00:36:49,104 --> 00:36:51,932 Guru? Chi è? 548 00:36:51,933 --> 00:36:53,673 "Fino a quando arriva il momento," 549 00:36:53,674 --> 00:36:56,898 "La figlia di Guru prenderà il posto di Guru." 550 00:37:08,453 --> 00:37:11,748 Ciao. Buona giornata, signore. 551 00:37:23,433 --> 00:37:25,498 Ragazze sentite questo odore? 552 00:37:26,973 --> 00:37:28,168 Odore di cosa? 553 00:37:29,203 --> 00:37:32,173 Qualcosa di sospetto e inquietante. 554 00:37:32,174 --> 00:37:33,338 "Misterioso"? 555 00:37:34,044 --> 00:37:36,282 Smettila di scherzare. 556 00:37:36,283 --> 00:37:37,739 Arriva al punto. 557 00:37:39,214 --> 00:37:41,413 Va bene, sorelle mie. 558 00:37:41,414 --> 00:37:43,123 Siete tutte d'accordo 559 00:37:43,124 --> 00:37:46,492 sulla rivelazione del segreto dietro l'Accademia di Lee Young Duk 560 00:37:46,493 --> 00:37:48,019 per il bene del nostro informatore anonimo? 561 00:37:50,763 --> 00:37:52,059 Grande. 562 00:37:59,004 --> 00:38:00,199 Siete pronte? 563 00:38:04,644 --> 00:38:07,409 Ciao studenti. 564 00:38:08,414 --> 00:38:12,208 Sono Lee Young Duk, il preside dell'Accademia del genio di Lee Young Duk. 565 00:38:14,113 --> 00:38:15,452 Ragazzi, 566 00:38:15,453 --> 00:38:21,148 siete tutti concentrati su questo suono? 567 00:38:22,993 --> 00:38:26,989 Questo programma che ti aiuta a migliorare la concentrazione 568 00:38:27,564 --> 00:38:32,628 richiede la vostra attiva partecipazione perchè sia efficace. 569 00:38:34,073 --> 00:38:38,239 Fate del vostro meglio per concentrarvi sul suono 570 00:38:38,973 --> 00:38:40,873 e concentratevi 571 00:38:40,874 --> 00:38:44,108 sull'immagine che vi viene in mente. 572 00:38:44,484 --> 00:38:46,913 Cos'è questo? 573 00:38:46,914 --> 00:38:49,318 Pensavo che avrebbe fatto trapelare domande sul test. 574 00:38:49,424 --> 00:38:51,478 Penso che questo sia qualcosa che si fa per 575 00:38:51,823 --> 00:38:53,592 aiutare gli studenti a concentrarsi meglio. 576 00:38:53,593 --> 00:38:55,088 Forse è qualcosa come il dispositivo MC Square. 577 00:38:55,894 --> 00:38:58,519 Accidenti, è così strano. 578 00:38:58,794 --> 00:39:01,693 Sono davvero sollevata che non siano le domande del test. 579 00:39:01,694 --> 00:39:02,932 Perché sei sollevata? 580 00:39:02,933 --> 00:39:05,259 Significa che gli studenti lì pagano per queste cose. 581 00:39:10,374 --> 00:39:12,269 Ma devo dire, 582 00:39:13,674 --> 00:39:14,969 che questi suoni 583 00:39:16,243 --> 00:39:18,079 sono un po' inquietanti. 584 00:39:20,484 --> 00:39:21,648 Hai ragione. 585 00:39:22,524 --> 00:39:24,519 Mi fanno sentire a disagio. 586 00:39:25,823 --> 00:39:26,989 Questa cosa 587 00:39:28,553 --> 00:39:29,759 mi sta dandomi i brividi. 588 00:39:35,093 --> 00:39:37,199 Han Son Shin 589 00:39:44,343 --> 00:39:46,208 - Chi è? - Spegnilo. 590 00:39:49,783 --> 00:39:51,208 Che ci fate qui ragazze? 591 00:39:52,283 --> 00:39:55,208 Stavamo studiando. 592 00:39:56,354 --> 00:39:57,679 Questa non è la vostra aula studio. 593 00:39:58,484 --> 00:40:01,248 L'avevo detto che lo studio non è il vostro spazio personale. 594 00:40:01,624 --> 00:40:05,833 Volevamo prepararci per la nostra prossima trasmissione. 595 00:40:05,834 --> 00:40:08,389 Basta con le sciocchezze e preparate le vostre cose. 596 00:40:10,234 --> 00:40:11,358 Via 597 00:40:24,414 --> 00:40:25,539 Hyung In. 598 00:40:26,553 --> 00:40:28,483 Lee Cheon Seok, il padre di Lee Kyung Jin, 599 00:40:28,484 --> 00:40:30,548 sta arrivando per aiutare con le indagini. 600 00:40:38,323 --> 00:40:39,528 Stai bene? 601 00:40:39,894 --> 00:40:43,728 È difficile capire cosa sta succedendo. 602 00:40:44,334 --> 00:40:45,798 Mi sembra di sognare. 603 00:40:46,803 --> 00:40:50,498 Sarei dovuto arrivare molto prima 604 00:40:52,174 --> 00:40:53,938 Devi prepararti. 605 00:40:54,914 --> 00:40:58,679 Devi fare il possibile per aiutarci a trovare tua figlia. 606 00:40:59,854 --> 00:41:01,009 Va bene. 607 00:41:02,524 --> 00:41:05,079 Ho sentito che hai qualcosa per noi. 608 00:41:05,484 --> 00:41:06,588 Sì. 609 00:41:07,694 --> 00:41:09,989 Ho pensato che volessi ascoltare questo. 610 00:41:10,924 --> 00:41:12,858 Non sono sicuro se sarà di qualche aiuto, 611 00:41:13,394 --> 00:41:15,132 ma l'ho comunque portato per ogni evenienza. 612 00:41:15,133 --> 00:41:16,759 Mixtape numero 8 613 00:41:17,964 --> 00:41:19,199 Che cos'è? 614 00:41:20,374 --> 00:41:22,639 Faccio molti viaggi di lavoro. 615 00:41:23,203 --> 00:41:26,342 perciò mia figlia ha fatto questo mixtape per me. 616 00:41:26,343 --> 00:41:28,068 - Un mixtape? - Sì. 617 00:41:28,174 --> 00:41:29,378 Che cos'è? 618 00:41:29,484 --> 00:41:32,278 Scegli alcune canzoni e le registri 619 00:41:32,513 --> 00:41:34,682 su un nastro vuoto. 620 00:41:34,683 --> 00:41:37,722 Mi ha detto che è una grande moda 621 00:41:37,723 --> 00:41:39,119 tra i suoi compagni di scuola. 622 00:41:39,694 --> 00:41:41,894 A quanto pare, tutti i suoi amici li fanno, 623 00:41:41,894 --> 00:41:43,858 e li condividono tra loro. 624 00:41:44,263 --> 00:41:45,389 È così? 625 00:41:46,093 --> 00:41:49,932 Ma perché vuoi che l'ascoltiamo? 626 00:41:49,933 --> 00:41:53,733 Il fatto è che mia figlia registra sempre un messaggio per me 627 00:41:53,734 --> 00:41:57,199 all'inizio di ogni mixtape. 628 00:41:57,504 --> 00:41:59,639 Sono spesso via per viaggi di lavoro, 629 00:42:00,274 --> 00:42:05,278 così mi lascia dei messaggi sul mixtape. 630 00:42:06,113 --> 00:42:11,019 Ma quello che ha detto nell'ultimo mixtape 631 00:42:12,424 --> 00:42:16,318 suonava un po' strano. 632 00:42:16,593 --> 00:42:19,088 - Allora... - Sembrava strano? 633 00:42:20,234 --> 00:42:21,358 Sì. 634 00:42:22,093 --> 00:42:25,759 Dovreste ascoltarlo. 635 00:42:33,144 --> 00:42:34,239 Zia 636 00:42:35,113 --> 00:42:37,378 - Sì? - Ti avevo detto che dovevo parlarti. 637 00:42:37,584 --> 00:42:38,878 Oh giusto. Scusa 638 00:42:46,553 --> 00:42:47,748 Vedi, 639 00:42:49,394 --> 00:42:51,519 c'è qualcosa che non ti ho detto. 640 00:42:53,234 --> 00:42:54,429 Che cos'è? 641 00:42:59,903 --> 00:43:01,068 Beh... 642 00:43:07,714 --> 00:43:11,039 Puoi aspettare un altro giorno? 643 00:43:14,283 --> 00:43:17,418 Immagino sia importante per te se hai bisogno di un altro giorno, giusto? 644 00:43:18,084 --> 00:43:19,219 Sì. 645 00:43:20,694 --> 00:43:23,759 Allora perché me lo vuoi dire adesso? 646 00:43:25,263 --> 00:43:28,028 Non riesco proprio a sopportare il fatto di avere 647 00:43:28,933 --> 00:43:30,099 un segreto da te. 648 00:43:33,573 --> 00:43:34,802 Va bene. 649 00:43:34,803 --> 00:43:36,838 Tutti abbiamo segreti. 650 00:43:38,944 --> 00:43:40,068 Veramente? 651 00:43:41,414 --> 00:43:43,208 Mi nascondi anche tu qualcosa? 652 00:43:47,113 --> 00:43:48,349 Sì, ho molti segreti. 653 00:43:49,783 --> 00:43:50,878 Immagino che tu non lo sapessi. 654 00:43:54,424 --> 00:43:57,119 Accidenti, cos'hanno questi tuoi segreti? 655 00:44:07,234 --> 00:44:08,498 Ciao papà. 656 00:44:09,104 --> 00:44:11,099 Questo è già il mio ottavo mixtape. 657 00:44:11,573 --> 00:44:16,278 Ma penso che questo sia un bel modo per raccontarti le mie storie. 658 00:44:16,714 --> 00:44:18,539 Posso condividere con te le canzoni che amo 659 00:44:18,783 --> 00:44:20,849 e raccontarti segreti. 660 00:44:21,183 --> 00:44:22,619 Già che siamo su questo argomento, papà, 661 00:44:22,953 --> 00:44:26,588 In realtà ho un segreto da dirti. 662 00:44:26,993 --> 00:44:29,489 Ricordi Cho Jae Young, la ragazza di cui ti ho parlato l'ultima volta? 663 00:44:29,763 --> 00:44:31,219 La sua famiglia gestisce un ristorante cinese. 664 00:44:31,993 --> 00:44:33,728 La ragazza che mi ha chiamato l'ultima volta. 665 00:44:34,593 --> 00:44:39,699 Ma il fatto è che ho sentito qualcosa di scioccante su di lei. 666 00:44:40,774 --> 00:44:42,128 Papà, non essere troppo scioccato. 667 00:44:43,374 --> 00:44:44,668 Papà, vedi, 668 00:44:45,874 --> 00:44:47,068 si è scoperto che 669 00:44:48,243 --> 00:44:49,639 è la figlia di Cho Kyung Ho. 670 00:44:51,314 --> 00:44:53,708 Quello dell'attacco terroristico alla stazione di Saju. 671 00:44:55,283 --> 00:44:56,679 Papà, non è scioccante? 672 00:44:57,354 --> 00:44:58,878 Non è pazzesco? 673 00:45:00,453 --> 00:45:04,688 Vado a scuola con la figlia di un assassino. 674 00:45:05,763 --> 00:45:08,628 Non ti sembra assurdo? 675 00:45:13,749 --> 00:45:15,418 Cho Kyung Ho, il colpevole dell'attacco terroristico... 676 00:45:15,419 --> 00:45:17,087 alla stazione di Saju viene catturato. 677 00:45:17,088 --> 00:45:18,717 Più di 200 persone... 678 00:45:18,718 --> 00:45:20,353 sono state ferite a causa dell'attacco terroristico con il gas. 679 00:45:30,399 --> 00:45:31,594 Era il 1987. 680 00:45:33,039 --> 00:45:34,433 Il primo giorno delle vacanze del Chuseok. 681 00:45:36,579 --> 00:45:38,534 Un ragazzo pazzo di nome Cho Kyung Ho, 682 00:45:40,379 --> 00:45:42,618 ha commesso un attacco terroristico spruzzando gas nervino 683 00:45:42,619 --> 00:45:44,043 in tutta la stazione di Saju. 684 00:45:47,119 --> 00:45:51,158 Ha nascosto più eiettori di gas in quattro valigette 685 00:45:51,158 --> 00:45:54,123 e li ha lasciati nei bagni e nelle zone d'attesa. 686 00:45:54,829 --> 00:45:56,393 Le valigie hanno rilasciato 687 00:45:57,229 --> 00:45:59,253 contemporaneamente il gas nervino. 688 00:46:01,169 --> 00:46:02,264 È stato un atto terroristico. 689 00:46:03,068 --> 00:46:04,994 La già affollata stazione dei treni, era 690 00:46:05,138 --> 00:46:06,538 ancora più affollata per il Chuseok, 691 00:46:06,539 --> 00:46:08,464 e ci furono oltre 200 vittime. 692 00:46:09,508 --> 00:46:10,703 A dire la verità, è stato il peggior 693 00:46:11,908 --> 00:46:13,873 attacco terroristico del suo genere nella nostra storia. 694 00:46:14,778 --> 00:46:15,873 Al tempo, 695 00:46:16,419 --> 00:46:18,317 abbiamo avuto testimoni che hanno visto 696 00:46:18,318 --> 00:46:22,244 persone con maschera antigas andarsene non appena il gas ha iniziato a diffondersi. 697 00:46:23,258 --> 00:46:25,353 Allora non c'erano telecamere di sicurezza. 698 00:46:26,729 --> 00:46:29,183 Non c'era molto che la polizia potesse fare. 699 00:46:30,698 --> 00:46:34,893 Credo che non avessero nemmeno una lista dei sospetti. 700 00:46:36,599 --> 00:46:37,694 Fondamentalmente, 701 00:46:39,169 --> 00:46:41,404 se Cho Kyung Ho non si fosse costituito, 702 00:46:42,338 --> 00:46:45,233 è probabile che sarebbe diventato un caso irrisolto. 703 00:46:46,048 --> 00:46:48,543 I detective non avevano alcuna pista. 704 00:47:00,559 --> 00:47:01,983 È nel file, giusto? 705 00:47:04,399 --> 00:47:06,494 Che una settimana dopo l'attacco, 706 00:47:07,729 --> 00:47:10,464 Cho Kyung Ho si è costituito. 707 00:47:10,939 --> 00:47:13,364 Poco meno di due mesi dopo essersi laureato in Giappone 708 00:47:14,008 --> 00:47:15,534 è tornando a casa sua, 709 00:47:16,479 --> 00:47:18,904 e ha commesso questo terribile crimine. 710 00:47:19,079 --> 00:47:22,043 Contro la gente della sua stessa città. 711 00:47:23,579 --> 00:47:24,714 Al tempo, 712 00:47:26,048 --> 00:47:29,284 facevi parte del MIU (Dipartimento di Crimini Violenti), vero? 713 00:47:29,519 --> 00:47:30,714 Già 714 00:47:30,959 --> 00:47:32,853 Allora devi essere stato sul caso. 715 00:47:33,388 --> 00:47:34,983 No, non lo ero. 716 00:47:35,329 --> 00:47:36,753 Per problemi personali. 717 00:47:37,928 --> 00:47:39,023 Capisco 718 00:47:40,669 --> 00:47:42,793 Posso chiederti quali erano questi problemi? 719 00:47:52,039 --> 00:47:53,143 Mia moglie 720 00:47:55,979 --> 00:47:58,244 è morta in quell'attacco terroristico. 721 00:47:59,488 --> 00:48:00,583 Scusi? 722 00:48:10,698 --> 00:48:13,264 Scusami. È un caso così vecchio. 723 00:48:13,928 --> 00:48:15,764 Dev'essere stato tralasciato. 724 00:48:17,698 --> 00:48:20,433 Chiedo scusa. Non avrei dovuto chiedere. 725 00:48:20,838 --> 00:48:22,163 Va bene. 726 00:48:23,479 --> 00:48:25,904 Non hai fatto niente di male. 727 00:49:10,718 --> 00:49:11,884 Mio dio. 728 00:49:15,388 --> 00:49:17,253 Sta piovendo così forte. 729 00:49:17,258 --> 00:49:20,393 Sono inzuppata dalla testa ai piedi. 730 00:49:27,408 --> 00:49:28,864 Grazie. 731 00:49:29,809 --> 00:49:32,534 Ha dormito un po' stanotte? 732 00:49:33,079 --> 00:49:35,047 Non lo so. Non ho controllato. 733 00:49:35,048 --> 00:49:38,078 Ieri non ha mangiato affatto, 734 00:49:38,079 --> 00:49:40,244 così ho portato della carne arrostita. 735 00:49:41,349 --> 00:49:45,384 Te ne vai senza salutare? 736 00:49:47,388 --> 00:49:49,893 Non chiamarmi come l'ultima volta solo perché è malata. 737 00:49:50,229 --> 00:49:51,598 Va bene. 738 00:49:51,599 --> 00:49:53,724 Se per caso muore, 739 00:49:54,968 --> 00:49:56,433 allora chiamami. 740 00:49:56,939 --> 00:49:58,034 Va bene. 741 00:50:04,778 --> 00:50:06,404 Mamma mia. 742 00:50:08,809 --> 00:50:10,174 Allie! 743 00:50:12,579 --> 00:50:14,313 Hai dormito bene? 744 00:50:14,649 --> 00:50:16,353 Mio dio. 745 00:50:16,718 --> 00:50:18,683 Brava ragazza. 746 00:50:28,869 --> 00:50:30,034 Zia 747 00:50:35,908 --> 00:50:37,578 Devo andare in un posto oggi, 748 00:50:37,579 --> 00:50:38,938 non posso darti un passaggio. 749 00:50:38,939 --> 00:50:41,143 È la mia vendetta per non aver condiviso il tuo segreto ieri. 750 00:50:41,608 --> 00:50:44,373 In cambio per, verrò a prenderti dopo la scuola. 751 00:50:55,729 --> 00:50:58,594 Jung Young Seob. Maschio. Ammesso il 2 luglio. Stanza 517 752 00:51:09,939 --> 00:51:11,134 Ciao. 753 00:51:11,508 --> 00:51:13,043 Chi sei? 754 00:51:13,079 --> 00:51:14,978 Sono un'amica di Young Seob. 755 00:51:14,979 --> 00:51:17,413 Oh, capisco. 756 00:51:17,678 --> 00:51:19,944 Sembravi un'amica. 757 00:51:21,349 --> 00:51:23,583 Sei scioccata nel vederlo così? 758 00:51:24,358 --> 00:51:28,054 Figliolo, tanti dei tuoi amici ti sono venuti a trovare 759 00:51:29,028 --> 00:51:31,393 Ti sveglierai? 760 00:51:34,068 --> 00:51:36,893 Per favore svegliati. 761 00:51:54,088 --> 00:51:58,054 Young Seob era fidanzato qualche anno fa. 762 00:51:59,019 --> 00:52:00,253 Non ha funzionato? 763 00:52:00,488 --> 00:52:03,623 No. E' morta in un incidente stradale. 764 00:52:04,428 --> 00:52:07,964 Ecco perché Young Seob è stato all'estero così a lungo. 765 00:52:08,068 --> 00:52:10,534 È tornato solo pochi anni fa. 766 00:52:11,899 --> 00:52:15,103 Oh. Non ne avevo idea. 767 00:52:15,309 --> 00:52:17,174 È stata davvero dura per lui. 768 00:52:19,709 --> 00:52:24,174 Ma... Mi ha chiamato all'improvviso qualche giorno fa e mi ha chiesto 769 00:52:24,249 --> 00:52:26,983 se avevo ancora la rivista scolastica che avevamo realizzato. 770 00:52:27,649 --> 00:52:29,317 - La rivista scolastica? - Sì. 771 00:52:29,318 --> 00:52:31,087 ho detto che ce l'avevo, 772 00:52:31,088 --> 00:52:33,953 e me l'ha chiesta, dicendo che la voleva davvero. 773 00:52:34,329 --> 00:52:37,324 Così abbiamo deciso di incontrarci, così potevo dargliela 774 00:52:37,858 --> 00:52:40,364 Ma poi è successo questo pochi giorni dopo. 775 00:52:43,338 --> 00:52:46,407 Young Seob ha detto qualcos'altro? 776 00:52:46,408 --> 00:52:48,438 Qualcosa su Guru. 777 00:52:48,439 --> 00:52:52,174 No. Guru? Che cos'è? 778 00:52:53,209 --> 00:52:55,074 Non importa. 779 00:52:55,809 --> 00:52:57,543 Vorrei vedere anche io la nostra rivista. 780 00:52:57,548 --> 00:52:59,244 Neanche tu ne hai una copia? 781 00:53:00,649 --> 00:53:02,118 Non so dove sia. 782 00:53:02,119 --> 00:53:05,288 Dopo tutto il duro lavoro che è stato fatto per realizzarlo, 783 00:53:05,289 --> 00:53:07,154 non ti interessa il risultato finale? 784 00:53:09,289 --> 00:53:12,123 In ogni caso, è bello rivederti. 785 00:53:12,599 --> 00:53:14,094 È stata dura, vero? 786 00:53:15,229 --> 00:53:16,393 No... 787 00:53:17,399 --> 00:53:19,364 Ne hai passate tante anche tu. 788 00:53:20,269 --> 00:53:23,433 Non avevo idea che tua madre fosse malata. 789 00:53:25,178 --> 00:53:27,143 Anche lei è in questo ospedale. 790 00:53:27,548 --> 00:53:30,074 Vengo qui quasi tutti i giorni. 791 00:53:34,519 --> 00:53:36,413 Spero che guarisca presto. 792 00:53:37,419 --> 00:53:38,514 Sì. 793 00:53:39,258 --> 00:53:43,694 Un giorno, potrebbe riprendere conoscenza. 794 00:53:44,329 --> 00:53:47,623 Sono anni che mi aggrappo a quella piccola speranza. 795 00:53:49,528 --> 00:53:51,864 Devo andare avanti come meglio posso. 796 00:53:53,039 --> 00:53:54,603 Si, dovresti. 797 00:53:56,879 --> 00:53:58,273 Eccoti qui 798 00:53:58,579 --> 00:54:00,748 Ti stavamo cercando. 799 00:54:00,749 --> 00:54:03,618 - Qualcosa non va? - Il signor Jung è sotto shock. 800 00:54:03,619 --> 00:54:05,413 Potrebbe non farcela. 801 00:54:11,119 --> 00:54:12,214 Spostati 802 00:54:23,099 --> 00:54:24,634 Lo salvi, dottore. 803 00:54:39,479 --> 00:54:41,813 Lee Kyung Jin non è qui oggi? 804 00:54:41,948 --> 00:54:43,043 Come lo sapevi? 805 00:54:43,218 --> 00:54:45,483 Avevo ragione. 806 00:54:45,758 --> 00:54:47,487 Immagino che la voce sia vera. 807 00:54:47,488 --> 00:54:48,757 Quale voce? 808 00:54:48,758 --> 00:54:51,498 Dicono che è scomparsa. 809 00:54:51,499 --> 00:54:52,594 Che cosa? 810 00:54:52,758 --> 00:54:54,764 Quel che è peggio è che... 811 00:54:56,129 --> 00:54:57,233 Non è carino. 812 00:54:57,838 --> 00:55:00,337 Non dovrei parlarne 813 00:55:00,338 --> 00:55:02,203 Come mai? È spaventoso? 814 00:55:02,709 --> 00:55:04,107 Non è ancora ufficiale. 815 00:55:04,108 --> 00:55:05,607 Allora non ascolterò. 816 00:55:05,608 --> 00:55:08,103 Non essere stupida. Ascolta 817 00:55:09,309 --> 00:55:12,873 La verità è che pochi giorni fa la mamma di Kyung Jin è morta. 818 00:55:13,548 --> 00:55:15,714 È stata uccisa in casa. 819 00:55:16,519 --> 00:55:20,427 Kyung Jin è scomparsa da un po', quindi forse... 820 00:55:20,428 --> 00:55:23,228 Smettila. Non può essere vero. 821 00:55:23,229 --> 00:55:26,293 Non lo so. L'amico di mio zio è un poliziotto, 822 00:55:26,459 --> 00:55:29,264 e la polizia si sta occupando del caso. 823 00:55:29,468 --> 00:55:33,433 È possibile che sarà nei notiziari domani. 824 00:55:37,809 --> 00:55:39,904 Ehi. Stai bene? 825 00:55:41,249 --> 00:55:45,014 Sì. È solo che mi fa male lo stomaco. 826 00:55:45,448 --> 00:55:47,483 Veramente? Quanto? 827 00:55:48,318 --> 00:55:49,688 Vuoi vedere l'infermiera? 828 00:55:49,689 --> 00:55:50,983 No, va bene. 829 00:55:52,189 --> 00:55:54,083 Ho bisogno di andare in bagno. 830 00:55:54,559 --> 00:55:56,424 Puoi mangiare anche il mio cibo. 831 00:56:05,999 --> 00:56:08,904 Pensi che sia rimasta scioccata da quello che ho detto? 832 00:56:09,068 --> 00:56:11,203 Non solo lei. 833 00:56:11,579 --> 00:56:13,503 Anche noi siamo spaventati a morte a causa tua. 834 00:56:13,778 --> 00:56:16,078 Beh... non è ancora sicuro. 835 00:56:16,079 --> 00:56:17,518 Tu e la tua boccaccia. 836 00:56:17,519 --> 00:56:20,083 Non incolpare me. Stavo solo dicendo quello che ho sentito. 837 00:56:22,189 --> 00:56:24,154 Non sopporto Kyung Jin, 838 00:56:25,959 --> 00:56:27,324 ma sono davvero preoccupata. 839 00:56:41,508 --> 00:56:43,873 Mi scusi. Sei Cho Jung Hyun? 840 00:56:44,338 --> 00:56:45,407 Sì. 841 00:56:45,408 --> 00:56:48,304 Quando il paziente si è ripreso un attimo, 842 00:56:48,579 --> 00:56:50,003 ha chiesto di te. 843 00:56:50,749 --> 00:56:52,174 - Me? - Sì. 844 00:56:52,818 --> 00:56:54,784 Ha chiesto la data di oggi 845 00:56:55,189 --> 00:56:58,313 e continuava a ripetere la stessa cosa, chiedendo di te. 846 00:57:02,888 --> 00:57:04,023 Cos'ha detto? 847 00:57:05,158 --> 00:57:08,523 Che non dovresti essere qui. 848 00:57:09,729 --> 00:57:10,864 Scusi? 849 00:57:11,999 --> 00:57:14,067 Ha detto che se rimani qui, 850 00:57:14,068 --> 00:57:17,003 qualcun altro sarà in pericolo. 851 00:57:17,508 --> 00:57:20,474 Qual era il nome? Cho... Cho qualcosa. 852 00:57:22,048 --> 00:57:24,474 Giusto. Cho Jae Young. 853 00:57:26,818 --> 00:57:28,688 Ha detto che se rimani qui, 854 00:57:28,689 --> 00:57:31,953 Cho Jae Young sarà in pericolo. 855 00:57:58,278 --> 00:57:59,674 Quale classe? 856 00:58:00,349 --> 00:58:02,714 Non conosco la classe. Il suo nome è Jae Young. 857 00:58:04,088 --> 00:58:05,214 Signor Kim. 858 00:58:05,858 --> 00:58:07,083 Jae Young. 859 00:58:08,629 --> 00:58:09,953 Lo conosci? 860 00:58:10,999 --> 00:58:12,094 Sì. 861 00:58:12,499 --> 00:58:15,494 Puoi andartene nel bel mezzo della lezione in questo modo? 862 00:58:17,698 --> 00:58:19,534 Mi dispiace, ma sembra urgente. 863 00:58:20,138 --> 00:58:22,563 - Non è vero? - Sì. 864 00:58:23,939 --> 00:58:25,833 Andiamo. Puoi andartene adesso? 865 00:58:27,548 --> 00:58:29,773 Non è successo niente alla zia o alla nonna, vero? 866 00:58:30,979 --> 00:58:32,744 Salta su. Te lo dirò strada facendo. 867 00:58:43,289 --> 00:58:45,757 Zia. Ciao. 868 00:58:45,758 --> 00:58:48,027 Ciao, Sook. Hai visto Jae Young? 869 00:58:48,028 --> 00:58:49,498 È andata via presto. 870 00:58:49,499 --> 00:58:51,534 Non ti ha chiamata? 871 00:58:52,169 --> 00:58:54,404 Se n'è andata prima? Sai che ore erano? 872 00:58:55,968 --> 00:58:57,277 Era qui durante l'ora di pranzo, 873 00:58:57,278 --> 00:58:59,773 ma non per le lezioni dopo. 874 00:59:00,209 --> 00:59:01,404 È strano. 875 00:59:01,948 --> 00:59:03,873 Ho sentito che è andata via in motocicletta. 876 00:59:04,419 --> 00:59:06,543 Una moto? Che moto? 877 00:59:06,948 --> 00:59:10,114 Jae Young era nell'ufficio dell'infermiera perché le faceva male lo stomaco. 878 00:59:10,289 --> 00:59:11,988 Ho sentito qualcuno sulla moto del ristorante 879 00:59:11,988 --> 00:59:13,253 l'ha presa 880 00:59:14,258 --> 00:59:16,893 Pensavo che ti avrebbe chiamato. 881 00:59:21,428 --> 00:59:23,694 Il giorno in cui è stata trovata la prima vittima, 882 00:59:25,369 --> 00:59:27,764 sua figlia Lee Kyung Jin è scomparsa. 883 00:59:30,108 --> 00:59:31,433 Ed esattamente tre giorni dopo, 884 00:59:32,879 --> 00:59:35,003 Anche Cho Jae Young è scomparsa. 885 00:59:37,349 --> 00:59:38,873 Quando ci penso ora, 886 00:59:40,988 --> 00:59:43,387 quando Lee Kyung Jin è scomparsa per la prima volta 887 00:59:43,388 --> 00:59:46,884 No. Quando Cho Jae Young è scomparsa 888 00:59:47,959 --> 00:59:49,924 avrei dovuto capire subito 889 00:59:52,829 --> 00:59:55,924 che cosa significasse per davvero. 890 00:59:57,499 --> 00:59:59,034 Cosa intendi? 891 01:00:17,919 --> 01:00:19,654 Sii onesto con me. 892 01:00:20,858 --> 01:00:22,154 Cho Kyung Ho. 893 01:00:23,028 --> 01:00:24,554 lui è il motivo per cui 894 01:00:25,999 --> 01:00:28,523 io e te siamo seduti qui, vero? 895 01:00:33,809 --> 01:00:36,974 Signor Son. Penso che dovremmo chiudere la porta. 896 01:00:48,649 --> 01:00:49,913 Sei sicuro di volerlo sapere? 897 01:00:54,689 --> 01:00:55,924 Quello di cui parleremo ora, 898 01:00:57,298 --> 01:00:58,554 richiederà 899 01:00:59,858 --> 01:01:01,393 riservatezza. 900 01:01:17,649 --> 01:01:18,844 Dovrei iniziare? 901 01:01:20,849 --> 01:01:22,744 Puoi iniziare quando vuoi. 902 01:01:27,588 --> 01:01:28,953 Da dove dovrei iniziare? 903 01:01:32,129 --> 01:01:36,123 Dall'inizio. Dicci quello che ricordi. 904 01:01:36,798 --> 01:01:38,293 Dall'inizio. 905 01:01:40,769 --> 01:01:42,063 L'inizio... 906 01:01:43,579 --> 01:01:46,134 Dovrei iniziare dal momento in cui sono nato? 907 01:01:51,678 --> 01:01:55,944 Forse dovremmo iniziare con Cho Jae Young? 908 01:01:58,158 --> 01:02:01,453 Facciamo come vuoi e iniziamo con Jae Young. 909 01:02:07,999 --> 01:02:09,864 Non l'ho mai fatto prima, 910 01:02:10,738 --> 01:02:14,268 quindi potrebbe volerci del tempo prima di raggiungere qualcosa di utile. 911 01:02:14,269 --> 01:02:15,433 Va bene? 912 01:02:18,408 --> 01:02:21,744 Non preoccuparti. Io ricordo... 913 01:02:23,349 --> 01:02:26,543 ogni piccolo dettaglio, quindi varrà la pena ascoltarlo. 914 01:02:32,959 --> 01:02:34,824 Non puoi ricavarci nulla 915 01:02:36,129 --> 01:02:37,893 se dubiti delle sue parole. 916 01:02:39,059 --> 01:02:41,123 Ma se credi a tutto quello che dice, 917 01:02:43,028 --> 01:02:45,634 potresti perdere la strada nel punto più critico. 918 01:02:49,209 --> 01:02:50,634 Com'è successo a me in quel momento. 919 01:02:54,048 --> 01:02:56,203 Ho sentito parlare per la prima volta di Jae Young 920 01:02:57,448 --> 01:03:00,683 tramite una guardia carceraria che avevo conosciuto. 921 01:03:02,149 --> 01:03:04,614 Probabilmente era una settimana 922 01:03:05,158 --> 01:03:08,123 dopo che era stato al telegiornale. 923 01:03:09,689 --> 01:03:12,853 Quando ho sentito la notizia, ho aspettato per quasi una settimana 924 01:03:13,428 --> 01:03:15,364 per avere novità su di lei. 925 01:03:16,798 --> 01:03:18,938 Ho ricevuto alcuni ritagli di giornale. 926 01:03:18,939 --> 01:03:22,134 Riguardavano il caso di Jae Young. 927 01:03:23,338 --> 01:03:26,233 Non avevano senso, ad essere onesti, 928 01:03:27,948 --> 01:03:29,744 ma li ho letti ancora e ancora. 929 01:03:31,419 --> 01:03:34,784 Soprattutto il primo articolo, che era di Saju. 930 01:03:36,088 --> 01:03:38,054 L'ho letto così tante volte 931 01:03:39,059 --> 01:03:41,483 che mi sembrava di essere sulla scena del crimine 932 01:03:42,888 --> 01:03:45,253 a guardarlo di persona. 933 01:03:51,099 --> 01:03:52,694 Una foresta piovosa. 934 01:03:54,968 --> 01:03:57,674 Il suono di dense gocce di pioggia 935 01:03:59,408 --> 01:04:01,003 scorrono tra le foglie 936 01:04:02,809 --> 01:04:05,043 e cadono a terra e nel ruscello. 937 01:04:11,818 --> 01:04:15,284 Ma anche questo è di breve durata. Poi sento qualcos'altro. 938 01:04:17,129 --> 01:04:21,393 È familiare, ma non appartiene alla tranquilla foresta. 939 01:04:22,899 --> 01:04:24,194 Un cellulare. 940 01:04:26,068 --> 01:04:29,063 Immagino ci sia un cellulare abbandonato nel bosco buio. 941 01:04:30,908 --> 01:04:34,674 Il cellulare di Jae Young, fradicio di pioggia 942 01:04:36,178 --> 01:04:37,974 che la polizia ha trovato 943 01:04:39,919 --> 01:04:42,413 mezza giornata dopo la scomparsa di Jae Young. 944 01:04:47,829 --> 01:04:49,683 Ci pensavo ogni giorno. 945 01:05:17,588 --> 01:05:19,554 Hometown 946 01:05:19,888 --> 01:05:21,253 Troverò Jae Young. 947 01:05:21,988 --> 01:05:24,558 Darò la mia vita se devo. 948 01:05:24,559 --> 01:05:28,324 Non pensi che questo possa essere un serial killer? 949 01:05:29,068 --> 01:05:32,364 Suo padre la stava ancora contattando. 950 01:05:32,638 --> 01:05:34,003 Non avete idea. 951 01:05:34,468 --> 01:05:37,534 Quello di cui sto parlando è un test molto difficile. 952 01:05:37,678 --> 01:05:40,574 Posso ascoltare anche io quel nastro, se non ti dispiace? 953 01:05:42,778 --> 01:05:43,918 Papà. 954 01:05:43,919 --> 01:05:45,373 Questo è... 955 01:05:46,419 --> 01:05:47,744 quello che avevo dimenticato.