1 00:00:08,190 --> 00:00:09,740 Madame. 2 00:00:09,740 --> 00:00:12,330 Allez d'abord vous asseoir. 3 00:00:13,260 --> 00:00:16,720 Il faut passer par une procédure pour le test de paternité. 4 00:00:16,720 --> 00:00:19,230 Je vous expliquerai. 5 00:00:19,230 --> 00:00:21,550 J'ai une faveur à vous demander. 6 00:00:23,860 --> 00:00:25,580 - Épisode 2 - 7 00:00:29,160 --> 00:00:32,280 Il y a des plats que je voulais te cuisiner si je te rencontrais. 8 00:00:34,140 --> 00:00:36,560 Comme je t'ai perdue étant si petite, 9 00:00:36,560 --> 00:00:38,860 je n'ai pas eu l'occasion de te cuisiner quoi que ce soit. 10 00:00:38,860 --> 00:00:40,580 Tiens. 11 00:00:40,580 --> 00:00:41,910 Tiens. 12 00:00:41,910 --> 00:00:44,830 Prends ton temps. Ne te prive pas. 13 00:00:46,500 --> 00:00:48,200 Merci pour ce plat. 14 00:01:01,420 --> 00:01:03,040 C'est bon. 15 00:01:03,040 --> 00:01:04,280 - Vraiment ? - Oui. 16 00:01:05,390 --> 00:01:07,000 Mange lentement. 17 00:01:13,840 --> 00:01:15,260 [Ma maman] 18 00:01:17,320 --> 00:01:18,500 ­ 19 00:01:33,960 --> 00:01:35,800 Sur ce, je retourne à l'intérieur. 20 00:01:35,800 --> 00:01:37,170 Oui, merci. 21 00:01:51,780 --> 00:01:53,370 [3 appels manqués - Ma maman] 22 00:01:59,030 --> 00:02:00,880 Oui, qu'y a-t-il, Maman ? 23 00:02:00,880 --> 00:02:02,450 Désolée, ma fille. 24 00:02:02,450 --> 00:02:04,710 Je t'appelle constamment quand tu es occupée, n'est-ce pas ? 25 00:02:04,710 --> 00:02:06,500 Tu es au bureau ? 26 00:02:07,330 --> 00:02:09,000 Oui, pourquoi ? 27 00:02:09,000 --> 00:02:10,390 Super ! 28 00:02:10,390 --> 00:02:13,160 Je suis près de ton bureau. 29 00:02:13,160 --> 00:02:16,110 Nous pourrions déjeuner ensemble si tu n'as pas encore mangé. 30 00:02:16,110 --> 00:02:17,480 Maman... 31 00:02:17,480 --> 00:02:18,700 Tu n'étais pas allée travailler ? 32 00:02:18,700 --> 00:02:20,870 Je pensais que tu devais y retourner. 33 00:02:22,100 --> 00:02:23,660 Oh... 34 00:02:23,660 --> 00:02:25,040 Eh bien... 35 00:02:25,100 --> 00:02:27,900 À ce propos... en réalité... 36 00:02:30,130 --> 00:02:31,660 c'était un mensonge. 37 00:02:46,800 --> 00:02:49,700 Pourriez-vous y jeter un œil ? 38 00:02:49,720 --> 00:02:52,110 Oh, ici ? 39 00:02:52,110 --> 00:02:53,830 - Cet endroit ? - Oui. 40 00:02:53,830 --> 00:02:55,290 Merci. 41 00:02:58,210 --> 00:03:00,560 Oui, bonne chance. 42 00:03:01,640 --> 00:03:03,790 C'est une ouverture. Nous vous offrons plein de produits gratuits. 43 00:03:03,800 --> 00:03:06,400 Merci, je vous soutiendrai. 44 00:03:09,710 --> 00:03:10,920 Maman ! 45 00:03:10,920 --> 00:03:12,680 Ma fille ! 46 00:03:12,680 --> 00:03:15,840 Tu devrais te reposer à la maison, le jour de ton congé. Pourquoi es-tu venue ? 47 00:03:15,840 --> 00:03:17,870 Voyons, attends. 48 00:03:19,870 --> 00:03:22,290 Tada ! Numéro deux. 49 00:03:22,290 --> 00:03:23,810 C'est bien ça ? 50 00:03:25,490 --> 00:03:27,990 Au fait, Chae Woon, j'ai... 51 00:03:27,990 --> 00:03:31,530 aussi acheté celle-ci. 52 00:03:31,530 --> 00:03:34,420 J'ai pensé que tu pourrais la porter... 53 00:03:34,420 --> 00:03:36,120 pour une occasion spéciale. 54 00:03:36,120 --> 00:03:38,460 C'était la dernière en magasin. 55 00:03:38,460 --> 00:03:39,800 Elle m'a dit que quelqu'un la voulait. 56 00:03:39,800 --> 00:03:42,420 Elle m'a dit de la ramener si tu ne l'aimais pas. 57 00:03:42,420 --> 00:03:44,350 - La vendeuse a dit... - Et tu y as cru ? 58 00:03:44,350 --> 00:03:47,190 Elle a dit ça pour te la vendre. 59 00:03:47,190 --> 00:03:48,900 Non, elle a dit la vérité. 60 00:03:48,900 --> 00:03:50,680 Elle se serait engagée. 61 00:03:50,680 --> 00:03:52,240 Voyons voir. 62 00:03:52,240 --> 00:03:53,650 Ouah ! 63 00:03:53,650 --> 00:03:55,130 Elle te va à merveille ! 64 00:03:55,130 --> 00:03:56,540 Tu es mignonne ! 65 00:03:58,030 --> 00:04:00,250 Partons déjeuner. Allons-y. 66 00:04:01,230 --> 00:04:03,000 Elle te plaît ? 67 00:04:03,000 --> 00:04:04,730 Oui. Allons-y. 68 00:04:04,730 --> 00:04:08,480 Tu as travaillé tout ce temps et n'as rien avalé ? 69 00:04:08,480 --> 00:04:10,210 Seigneur, tu auras mal au ventre. 70 00:04:13,150 --> 00:04:15,210 - Bon appétit. - Merci. 71 00:04:18,900 --> 00:04:22,000 Bon sang, la soupe de jarret de bœuf est chère ! 72 00:04:22,060 --> 00:04:24,120 J'en mourais d'envie. 73 00:04:24,120 --> 00:04:25,460 Pourquoi ? 74 00:04:25,460 --> 00:04:28,160 Tu es te sens faible, dernièrement ? 75 00:04:28,160 --> 00:04:29,670 Pas du tout. 76 00:04:33,520 --> 00:04:36,810 Ouh là, ça suffira. 77 00:04:36,810 --> 00:04:38,430 Toi, mange. D'accord ? 78 00:04:38,430 --> 00:04:40,170 - Tiens, profite. - Seigneur... 79 00:04:46,330 --> 00:04:48,320 Juste ça. 80 00:04:48,320 --> 00:04:49,810 Maman ! 81 00:04:49,810 --> 00:04:52,950 Je n'arrive pas à croire que tu manges aussi tard. 82 00:04:52,950 --> 00:04:54,620 Dépêche-toi de manger. Tiens. 83 00:04:54,620 --> 00:04:56,030 Oui. 84 00:04:56,030 --> 00:04:58,820 Verse tout le riz et mange. 85 00:05:00,000 --> 00:05:01,840 Mange lentement. 86 00:05:01,840 --> 00:05:03,320 C'est bon. 87 00:05:08,830 --> 00:05:10,990 C'est délicieux ! 88 00:05:13,780 --> 00:05:15,600 C'est bon. 89 00:05:20,700 --> 00:05:22,800 J'ai dit que j'appellerai un taxi pour toi. 90 00:05:22,870 --> 00:05:24,590 C'est bon, ça ira. 91 00:05:25,500 --> 00:05:27,400 Comme tu es belle ! 92 00:05:27,460 --> 00:05:31,230 Qu'importe, tu rayonnes quoi que tu portes. 93 00:05:31,230 --> 00:05:32,840 Quoi ? 94 00:05:32,840 --> 00:05:34,840 - Prends un taxi. - Voyons... 95 00:05:34,840 --> 00:05:36,440 Pourquoi te tracasser ? Je peux prendre le bus. 96 00:05:36,440 --> 00:05:38,050 Hé, le bus arrive. J'y vais. 97 00:05:38,050 --> 00:05:40,330 - Bon courage, ma fille ! - Maman ! Maman ! 98 00:05:40,330 --> 00:05:41,720 Maman ! 99 00:05:41,720 --> 00:05:43,270 Maman... 100 00:05:44,560 --> 00:05:46,090 Maman ! 101 00:05:47,490 --> 00:05:49,390 Maman, vite... 102 00:05:50,160 --> 00:05:51,290 Au revoir. 103 00:05:53,000 --> 00:05:54,200 D'accord. 104 00:05:56,900 --> 00:05:58,000 Au revoir. 105 00:06:06,200 --> 00:06:08,000 Hé, Bit Chae Woon... 106 00:06:08,010 --> 00:06:10,140 mauvaise fille. 107 00:06:28,980 --> 00:06:32,970 Ma Chae Woon a la vie dure. 108 00:06:32,970 --> 00:06:36,240 J'espère que les choses iront bien cette fois-ci. 109 00:06:45,400 --> 00:06:46,780 Seigneur ! 110 00:06:51,300 --> 00:06:53,090 Oh mais, c'est... 111 00:06:53,090 --> 00:06:55,110 Cette femme... 112 00:06:55,110 --> 00:06:56,860 J'ai raison ? 113 00:06:56,860 --> 00:07:00,120 Je connais très bien votre famille. 114 00:07:01,300 --> 00:07:03,610 Oh, cette... cette femme... 115 00:07:03,610 --> 00:07:05,280 Conducteur, arrêtez-vous ! 116 00:07:05,280 --> 00:07:07,910 Je descends, veuillez vous arrêter. 117 00:07:07,910 --> 00:07:09,360 Je m'excuse. 118 00:07:09,360 --> 00:07:10,800 Je suis désolée. 119 00:07:10,800 --> 00:07:12,670 Attendez, excusez-moi ! 120 00:07:12,670 --> 00:07:14,030 Ahjumma ! 121 00:07:14,030 --> 00:07:16,550 Vous vous souvenez de moi, n'est-ce pas ? 122 00:07:16,550 --> 00:07:19,050 - Au parc, la dernière fois... - Quoi ? 123 00:07:19,050 --> 00:07:20,960 - Qu'est-ce que... - Attendez. 124 00:07:20,960 --> 00:07:22,550 Vous me connaissez, n'est-ce pas ? 125 00:07:22,550 --> 00:07:24,800 Qui êtes-vous ? Comment me connaissez-vous ? 126 00:07:24,800 --> 00:07:27,320 Comme vous êtes bizarre. Je ne vous ai jamais vue avant. 127 00:07:27,320 --> 00:07:29,330 - Bizarre... - Ahjumma ! 128 00:07:30,190 --> 00:07:31,500 Ça alors... 129 00:07:32,970 --> 00:07:34,830 Je suis certaine que c'est elle. 130 00:07:38,360 --> 00:07:39,650 Aigoo... 131 00:07:39,650 --> 00:07:42,080 Byun Mi Ja, tu as perdu la main. 132 00:07:42,080 --> 00:07:44,580 Tu es négligente et tu t'es faite attraper. 133 00:07:44,580 --> 00:07:46,060 Comment ça, on m'a attrapée ? 134 00:07:46,060 --> 00:07:48,150 J'ai nié en bloc. 135 00:07:48,150 --> 00:07:50,630 Quand j'ai dit que je ne l'avais jamais vue, 136 00:07:50,630 --> 00:07:52,400 elle a vite déchanté. 137 00:07:52,400 --> 00:07:55,330 Hé ! Hyungnim sort bientôt. 138 00:07:55,330 --> 00:07:56,870 Nous devons agir rapidement, 139 00:07:56,870 --> 00:07:58,890 récupérer de l'argent et déguerpir ! 140 00:07:58,890 --> 00:08:01,050 Tu penses que ça ira ? 141 00:08:01,050 --> 00:08:02,750 Et s'il découvre que tu as changé d'avis 142 00:08:02,750 --> 00:08:05,230 et te poursuit pour se venger ? 143 00:08:05,230 --> 00:08:09,040 Ce n'est pas le vieux Park Pil Hong ! 144 00:08:09,040 --> 00:08:11,700 Il ressemble à un tigre sans griffes. 145 00:08:12,500 --> 00:08:13,700 Quoi ? 146 00:08:15,710 --> 00:08:18,490 - Oh, Seigneur ! - Bonjour. 147 00:08:18,490 --> 00:08:20,760 Hé toi... 148 00:08:23,700 --> 00:08:25,300 Hé, hé, hé ! 149 00:08:25,300 --> 00:08:27,890 Où crois-tu aller ? 150 00:08:27,890 --> 00:08:30,640 Putain connard, lâche-moi ! 151 00:08:30,640 --> 00:08:32,780 Quelle brute ! 152 00:08:32,780 --> 00:08:34,830 Tu devrais penser à démissionner. 153 00:08:34,830 --> 00:08:36,310 De quoi ? 154 00:08:36,310 --> 00:08:38,870 Le boulot que tu as actuellement. 155 00:08:39,700 --> 00:08:41,940 Celui à la villa Samgwang. 156 00:08:42,700 --> 00:08:44,700 Comment es-tu au courant ? 157 00:08:46,400 --> 00:08:47,840 Pil Hong Hyung t'en a parlé ? 158 00:08:47,840 --> 00:08:51,390 Pourquoi tu fais l'idiot au lieu de faire ce qu'on te dit ? 159 00:08:51,390 --> 00:08:54,330 Pil Hong Hyungnim semblait très déçu. 160 00:08:54,330 --> 00:08:56,490 Il est au courant ? 161 00:08:56,490 --> 00:08:59,030 Je pense qu'il ne te laissera pas t'en sortir aussi facilement. 162 00:08:59,030 --> 00:09:00,760 Comment faire ? 163 00:09:01,870 --> 00:09:03,490 Merde. 164 00:09:03,490 --> 00:09:06,130 Parmi tout, 165 00:09:09,070 --> 00:09:12,050 la perspicacité et les choix sont essentiels. 166 00:09:13,100 --> 00:09:14,500 N'est-ce pas ? 167 00:09:15,620 --> 00:09:17,280 Oh, vraiment ? 168 00:09:17,280 --> 00:09:20,690 Alors, la dernière fois qu'elle t'a vue, elle semblait bien te connaître. 169 00:09:20,690 --> 00:09:22,780 Mais cette fois-ci, elle a nié te connaître ? 170 00:09:22,780 --> 00:09:24,100 C'est ça ! 171 00:09:24,100 --> 00:09:26,180 Et lorsque tu lui as parlé dans le parc, 172 00:09:26,180 --> 00:09:27,600 que t'a-t-elle dit ? 173 00:09:27,600 --> 00:09:29,640 Eh bien, seulement... 174 00:09:29,640 --> 00:09:31,370 Ils ont dû bien grandir. 175 00:09:31,370 --> 00:09:34,180 Même si vous avez enlevé l'un d'entre eux. 176 00:09:34,180 --> 00:09:37,090 Eh bien, tu sais... il y a longtemps... 177 00:09:37,090 --> 00:09:40,010 Elle a dit avoir travaillé dans le même orphelinat que moi. 178 00:09:40,010 --> 00:09:43,160 Mais c'était un orphelinat qui m'est peu familier. 179 00:09:43,160 --> 00:09:44,780 Je vois. 180 00:09:44,780 --> 00:09:49,190 Il y a donc trois hypothèses. 181 00:09:49,200 --> 00:09:52,700 D'un, elle peut être une de tes créancières cachées. 182 00:09:52,710 --> 00:09:54,390 Elle n'est pas une créancière. 183 00:09:54,390 --> 00:09:57,340 Chae Woon et moi avions tout remboursé. 184 00:09:57,340 --> 00:09:59,020 Oui, c'est exact. 185 00:09:59,020 --> 00:10:00,920 Dans ce cas, numéro deux. 186 00:10:03,270 --> 00:10:06,630 Un parent ou un proche cherche parmi 187 00:10:06,630 --> 00:10:09,200 Chae Woon, Ra Hoon ou Hae Deun. 188 00:10:09,200 --> 00:10:11,560 Dans ce cas, pourquoi dirait-elle que j'ai enlevé... 189 00:10:13,180 --> 00:10:14,620 Quoi ? 190 00:10:14,620 --> 00:10:16,830 Non rien, Hwak Se. 191 00:10:16,830 --> 00:10:18,220 Et numéro trois ? 192 00:10:18,220 --> 00:10:20,940 Troisièmement... et de trois... 193 00:10:23,290 --> 00:10:25,860 Ce n'est qu'une malade ! 194 00:10:25,860 --> 00:10:26,990 Hein ? 195 00:10:26,990 --> 00:10:29,290 Il y a tellement de gens comme ça de nos jours. 196 00:10:29,290 --> 00:10:31,630 Ils semblent parfaitement sains de l'extérieur 197 00:10:31,630 --> 00:10:34,200 mais une fois qu'ils t'approchent et... 198 00:10:34,200 --> 00:10:36,400 qu'ils posent des questions 199 00:10:36,400 --> 00:10:37,860 et t'effraient, 200 00:10:37,860 --> 00:10:39,940 après quoi elle te dit , "Tu es choquée, hein ?" 201 00:10:39,940 --> 00:10:41,660 C'est un mensonge ! Puis elle s'en va. 202 00:10:41,660 --> 00:10:44,020 Ah... Bon sang, Hwak Se. 203 00:10:44,020 --> 00:10:46,620 Quel exemple ridicule ! 204 00:10:46,620 --> 00:10:49,860 Je sais. Alors ce n'est rien, Noonim. 205 00:10:49,860 --> 00:10:53,190 En apprenant que tu as adopté les trois petits, 206 00:10:53,190 --> 00:10:56,190 tout le monde s'est mis à mettre leur nez partout. 207 00:10:56,190 --> 00:10:58,720 Elle fait partie du même lot. 208 00:10:58,720 --> 00:11:00,420 Ne t'inquiète pas. 209 00:11:00,420 --> 00:11:01,900 Et qui reste à tes côtés ? 210 00:11:01,900 --> 00:11:05,060 Ce Hwak Se ici présent ! Tu le sais bien ! 211 00:11:05,060 --> 00:11:06,730 ­ 212 00:11:06,730 --> 00:11:08,530 Je vais être en retard pour le médecin. 213 00:11:08,530 --> 00:11:09,840 Le médecin ? Pourquoi ? 214 00:11:09,840 --> 00:11:11,810 Ma gorge. C'est pour mon boulot. 215 00:11:11,810 --> 00:11:13,270 Ah... 216 00:11:13,270 --> 00:11:14,460 Bon sang. 217 00:11:14,460 --> 00:11:16,690 Bon sang, fais attention. 218 00:11:16,690 --> 00:11:18,700 - Tu vas bien ? - Mon genou... 219 00:11:18,700 --> 00:11:21,580 - J'y vais. - À plus tard. 220 00:11:22,800 --> 00:11:24,400 Seigneur... 221 00:11:25,640 --> 00:11:27,820 Bon sang. 222 00:11:40,320 --> 00:11:42,990 Oui, Monsieur. Je vous envoie l'estimation tout de suite. 223 00:11:46,900 --> 00:11:48,400 Coup de boule ? 224 00:11:52,860 --> 00:11:54,080 Koala. 225 00:11:54,080 --> 00:11:55,420 Que se passe-t-il ? 226 00:11:55,420 --> 00:11:56,920 Nous avons tout terminé. 227 00:11:56,920 --> 00:11:59,230 Oui, je l'ai vu. Tout paraît bon. 228 00:11:59,230 --> 00:12:00,610 Puisque j'ai travaillé dessus, 229 00:12:00,610 --> 00:12:02,580 je voulais simplement vérifier. 230 00:12:02,580 --> 00:12:05,650 Le second étage sera terminé demain. 231 00:12:05,650 --> 00:12:07,820 Jetez un œil. Bonne journée. 232 00:12:10,610 --> 00:12:12,150 Excusez-moi. 233 00:12:12,150 --> 00:12:14,090 Hier, vous vous êtes fait mal à la tête ? 234 00:12:15,030 --> 00:12:17,030 Ouah, j'imagine que vous alliez bien. 235 00:12:17,100 --> 00:12:18,690 Quant à moi, ma tête a pulsé 236 00:12:18,690 --> 00:12:21,100 depuis que vous m'avez boulé sans pitié. 237 00:12:21,190 --> 00:12:23,760 Les étoiles devant mes yeux refusent de disparaître... 238 00:12:25,220 --> 00:12:27,600 Vous voyez ? Vous n'allez pas bien non plus. 239 00:12:27,600 --> 00:12:29,760 Est-ce à gauche ou à droite de votre tête ? 240 00:12:32,430 --> 00:12:34,600 Ce n'est pas votre tête ? 241 00:12:36,020 --> 00:12:38,470 Vous avez mal au ventre ? Faites-moi voir. 242 00:12:38,470 --> 00:12:40,670 Qu'est-ce que vous faites ? 243 00:12:40,670 --> 00:12:42,380 Pourquoi votre ventre est aussi dur ? 244 00:12:42,380 --> 00:12:44,430 Qu'avez-vous mangé au déjeuner ? Faites-moi voir. 245 00:12:47,100 --> 00:12:49,380 Qu'est-ce que vous faites ? Ça chatouille ! 246 00:12:50,200 --> 00:12:52,100 - Bon sang. - C'est bizarre. 247 00:12:52,150 --> 00:12:53,130 Vous transpirez également. 248 00:12:53,130 --> 00:12:55,490 Parce que j'ai trop mangé ! 249 00:12:55,490 --> 00:12:57,260 Détendez-vous. 250 00:13:21,400 --> 00:13:23,500 C'est une mauvaise indigestion. 251 00:13:23,510 --> 00:13:25,790 Prenez un digestif ! 252 00:13:25,790 --> 00:13:27,490 Et ne mangez pas trop ! 253 00:13:29,140 --> 00:13:33,090 Vous devriez vous adresser au manager concernant le précédent planning d'enregistrement. 254 00:13:33,090 --> 00:13:36,670 Oui. Je vais vous passer le département de management. 255 00:13:36,670 --> 00:13:38,140 Hae Deun. 256 00:13:38,140 --> 00:13:40,370 - Emmène ceci au studio. - D'accord. 257 00:13:46,500 --> 00:13:48,240 [Tournée mondiale : Seattle / Los Angeles] 258 00:13:48,240 --> 00:13:51,040 Elles vont déjà faire une tournée mondiale ? 259 00:13:55,370 --> 00:13:57,190 Hae Deun ! 260 00:14:01,440 --> 00:14:04,070 Salut, Sammie. 261 00:14:04,070 --> 00:14:05,730 Pourquoi es-tu ici ? 262 00:14:05,730 --> 00:14:07,620 Tu as abandonné la formation il y a longtemps. 263 00:14:07,620 --> 00:14:09,960 Oh, eh bien... 264 00:14:09,960 --> 00:14:12,820 Elle travaille pour Slight. 265 00:14:12,820 --> 00:14:14,460 Tu travailles en bureau ? 266 00:14:15,400 --> 00:14:17,300 Qu'est-ce que c'est que ça ? 267 00:14:17,320 --> 00:14:19,820 J'aime votre nouvelle chanson. La chorégraphie est super aussi. 268 00:14:19,820 --> 00:14:22,510 - Je vous souhaite un gros succès. - À nous ? 269 00:14:22,510 --> 00:14:24,860 Tu ne devrais plus dire ça. 270 00:14:24,860 --> 00:14:27,570 Emerald est le groupe signature de l'agence. 271 00:14:27,570 --> 00:14:29,760 C'est grâce à nous que tu touches ton chèque. 272 00:14:29,760 --> 00:14:31,930 Oh, vraiment ? Je ne savais pas. 273 00:14:31,930 --> 00:14:34,520 Ton nom n'était pas inscrit dans mon compte en banque. 274 00:14:34,520 --> 00:14:36,950 C'est quoi ça ? Tu restes une rêveuse. 275 00:14:36,950 --> 00:14:39,250 Oui, c'est ce qui fait mon charme. Tu le sais. 276 00:14:40,460 --> 00:14:43,020 Lee Hae Deun, tu le regrettes, pas vrai ? 277 00:14:43,020 --> 00:14:45,820 Bien sûr. Tu aurais dû faire mieux à l'époque. 278 00:14:45,820 --> 00:14:47,670 Si seulement tu avais été plus chaleureuse avec moi, tu n'aurais pas été virée de notre équipe. 279 00:14:47,670 --> 00:14:49,860 Si seulement tu avais été plus chaleureuse avec moi, tu n'aurais pas été virée de notre équipe. 280 00:14:49,860 --> 00:14:52,940 Ton sale caractère est vraiment problématique, hein ? 281 00:14:52,940 --> 00:14:54,580 Sammie. 282 00:14:55,330 --> 00:14:56,480 Quoi ? 283 00:14:56,480 --> 00:14:58,570 Ton problème, c'est que tu es trop constante. 284 00:14:58,570 --> 00:15:01,540 Tu ne sais pas chanter, ni danser, tu es si impolie. 285 00:15:01,540 --> 00:15:03,450 Par-dessus tout, tu n'es pas du tout séduisante. 286 00:15:03,450 --> 00:15:07,130 Pas étonnante que Ra Hoon t'ait larguée. 287 00:15:07,130 --> 00:15:09,550 Hé ! Reviens ici ! Hé ! 288 00:15:09,550 --> 00:15:11,880 Hé, hé, laisse tomber ! 289 00:15:11,880 --> 00:15:12,790 - Laisse tomber ! - Hé ! 290 00:15:12,790 --> 00:15:14,810 Hé ! Arrête-toi ! 291 00:15:14,810 --> 00:15:17,460 [Candidature pour être praticien] 292 00:15:19,850 --> 00:15:23,450 Pourquoi avez-vous si soudainement démissionné de l'hôpital de l'île de Jeju ? 293 00:15:23,450 --> 00:15:26,100 C'est personnel. 294 00:15:26,100 --> 00:15:28,050 Alors, se pourrait-il... 295 00:15:28,050 --> 00:15:30,100 C'est personnel, j'ai dit. 296 00:15:38,260 --> 00:15:41,010 Un autre refus. 297 00:15:41,010 --> 00:15:42,650 J'ai envie de boire. 298 00:15:44,400 --> 00:15:45,700 Tata ! 299 00:15:45,700 --> 00:15:46,930 Tata ! 300 00:15:46,930 --> 00:15:48,380 ­ 301 00:15:48,380 --> 00:15:50,400 Pourquoi es-tu ici ? 302 00:15:50,400 --> 00:15:53,170 Ouah, c'est bon de te voir. 303 00:15:53,170 --> 00:15:57,080 Moi, je crois que mes cordes vocales 304 00:15:57,080 --> 00:15:59,410 sont beaucoup trop épuisées par le chant. 305 00:15:59,410 --> 00:16:01,280 Je n'ai rien demandé et je m'en fiche. 306 00:16:03,400 --> 00:16:04,750 Tata. 307 00:16:04,750 --> 00:16:06,450 Tata ! 308 00:16:06,450 --> 00:16:09,190 Arrête de m'appeler comme ça. 309 00:16:09,190 --> 00:16:12,450 Les autres pourraient penser que je suis ta tante. 310 00:16:12,450 --> 00:16:14,090 Tu es tellement bizarre. 311 00:16:15,780 --> 00:16:18,780 Évidemment que je t'appelle ainsi puisque tu es une tante. 312 00:16:20,520 --> 00:16:22,610 Elle est assez forte pour abattre une vache. 313 00:16:22,610 --> 00:16:24,000 Pourquoi l'hôpital ? 314 00:16:25,520 --> 00:16:27,040 [Rapport financier pour la seconde moitié de 2020] 315 00:16:27,040 --> 00:16:28,030 [Analyse des performances pour la seconde moitié de 2020] 316 00:16:35,990 --> 00:16:40,200 Nos concurrents semblent montrer une croissance extraordinaire. 317 00:16:41,900 --> 00:16:43,420 Président ? 318 00:16:43,420 --> 00:16:45,120 Ne vous inquiétez pas trop, je vous prie. 319 00:16:45,120 --> 00:16:47,850 Mais notre entreprise reste 320 00:16:47,850 --> 00:16:49,390 au sommet de l'industrie. 321 00:16:49,390 --> 00:16:52,400 Vous ne savez pas que nous devrions être encore plus vigilants ? 322 00:16:53,970 --> 00:16:55,570 M. Jung Min Suk. 323 00:16:55,570 --> 00:16:59,520 Quelle est la raison de leur croissance, d'après vous ? 324 00:17:00,730 --> 00:17:02,180 Eh bien... 325 00:17:02,180 --> 00:17:04,330 En me basant sur mon analyse, 326 00:17:04,330 --> 00:17:07,060 il existe un facteur commun à ces entreprises. 327 00:17:07,060 --> 00:17:11,030 Ils ont soit un héritier pour l'entreprise ou de jeunes professionnels, 328 00:17:11,030 --> 00:17:15,070 et ils mettent en place une gestion des affaires agressive. 329 00:17:15,070 --> 00:17:16,510 Donc... 330 00:17:16,510 --> 00:17:19,330 les anciens devraient se retirer ? 331 00:17:19,330 --> 00:17:23,560 Ah, je ne parlais pas en pensant à vous, Monsieur. 332 00:17:23,560 --> 00:17:25,400 - La tendance actuelle... - Moi ? 333 00:17:25,400 --> 00:17:27,590 Parliez-vous de moi ? 334 00:17:29,920 --> 00:17:31,470 Ah, eh bien... 335 00:17:31,470 --> 00:17:33,170 Le président arrive. 336 00:17:33,170 --> 00:17:35,150 Le président arrive. 337 00:17:35,200 --> 00:17:38,500 Comment ce Jung Min Suk ose-t-il m'embarrasser en public ? 338 00:17:38,520 --> 00:17:40,230 M. Seo, qu'en pensez-vous ? 339 00:17:40,230 --> 00:17:41,690 Je ne pense pas que c'était aussi mal... 340 00:17:41,690 --> 00:17:43,350 Jung Min Suk... 341 00:17:43,350 --> 00:17:46,260 il tente de me piétiner. 342 00:17:46,260 --> 00:17:48,890 Qui est-ce qui l'a amené jusqu'ici ? 343 00:17:48,890 --> 00:17:50,980 Moi ! Woo Jung Hoo ! N'est-ce pas vrai ? 344 00:17:50,980 --> 00:17:52,360 Oui, vous avez raison. 345 00:17:57,700 --> 00:18:01,300 Noona, qu'est-ce qui ne va pas chez Jung Hoo dernièrement ? 346 00:18:01,300 --> 00:18:03,970 Il fait un scandale pour tout à chaque fois 347 00:18:03,970 --> 00:18:07,100 et il adopte une mentalité de victime pour m'attaquer. 348 00:18:07,100 --> 00:18:09,810 - Il ne traverse pas une crise de la quarantaine ? - Laisse-le tranquille. 349 00:18:09,810 --> 00:18:12,720 Sa vie entière est une hystérie de la crise de la quarantaine 350 00:18:12,720 --> 00:18:14,420 et tout son corps est empli de la mentalité de victime. Tu l'ignores ? 351 00:18:14,500 --> 00:18:17,900 et tout son corps est empli de la mentalité de victime. Tu l'ignores ? 352 00:18:19,000 --> 00:18:20,520 Maman ! 353 00:18:20,520 --> 00:18:22,100 Jae Hee ! 354 00:18:22,100 --> 00:18:25,090 Jae Hee est venu aujourd'hui ? 355 00:18:27,300 --> 00:18:28,400 Aigoo... 356 00:18:32,140 --> 00:18:34,630 Allô ? Min Suk ? 357 00:18:35,800 --> 00:18:37,420 Est-il occupé ? 358 00:18:37,420 --> 00:18:39,420 - Le grand-oncle ? - Oui. 359 00:18:39,420 --> 00:18:41,530 Jae Hee ! 360 00:18:41,530 --> 00:18:43,630 Mon fils... 361 00:18:43,630 --> 00:18:45,660 Comment tu vas ? 362 00:18:45,660 --> 00:18:48,200 Me concernant, je vais bien, évidemment. 363 00:18:48,200 --> 00:18:49,590 Tu as l'air plus maussade. 364 00:18:49,590 --> 00:18:51,130 Où ça ? 365 00:18:51,130 --> 00:18:53,980 J'ai un teint adorable puisque je tiens de toi. 366 00:18:53,980 --> 00:18:59,170 Comment se fait-il que Mme Jung Min Jae devienne plus jolie jour après jour ? 367 00:18:59,170 --> 00:19:02,480 Aigoo, ces amis-là vont se sentir gênés. 368 00:19:02,480 --> 00:19:05,410 Jae Hee ! 369 00:19:19,530 --> 00:19:22,440 Bien, prenez soin de vous. 370 00:19:22,440 --> 00:19:23,970 Tu es content ? 371 00:19:25,760 --> 00:19:28,100 - Comment ? - Devant les cadres, 372 00:19:28,100 --> 00:19:30,040 tu tournes autour de mon fils Jae Hee 373 00:19:30,040 --> 00:19:32,060 et moi. Tu es content, maintenant ? 374 00:19:33,900 --> 00:19:35,900 Quand est-ce que je t'ai tourné autour... 375 00:19:35,920 --> 00:19:37,560 C'est ce que tu cherchais à dire. 376 00:19:37,560 --> 00:19:40,140 "Les entreprises qui ont réussi se portent bien grâce à leurs successeurs qui sont obéissants envers leurs parents 377 00:19:40,140 --> 00:19:42,570 "Les entreprises qui ont réussi se portent bien grâce à leurs successeurs qui sont obéissants envers leurs parents 378 00:19:42,570 --> 00:19:44,260 et apprennent les ficelles du métier. 379 00:19:44,260 --> 00:19:47,220 Mais Woo Jung Hoo, tu n'as même pas réussi à gérer ton propre fils 380 00:19:47,300 --> 00:19:51,300 qui vit dehors. Qu'est-ce que tu fiches, espèce d'idiot ?" 381 00:19:51,330 --> 00:19:53,920 - C'est ce que tu voulais dire. - "Idiot" ? 382 00:19:53,920 --> 00:19:56,580 Beau-frère, 383 00:19:56,580 --> 00:19:57,890 tu as tendance à trop lire entre les lignes, en long et en large. 384 00:19:57,890 --> 00:20:00,100 tu as tendance à trop lire entre les lignes, en long et en large. 385 00:20:00,100 --> 00:20:01,990 C'est ce que tu disais ! 386 00:20:01,990 --> 00:20:03,700 Je changerai cela. 387 00:20:03,700 --> 00:20:06,310 Ça fait combien d'années ? 388 00:20:06,310 --> 00:20:08,270 Mon fils unique et précieux vit dehors à cause de son père. 389 00:20:08,270 --> 00:20:11,110 Mon fils unique et précieux vit dehors à cause de son père. 390 00:20:11,110 --> 00:20:13,180 On dit que plus ton fils est précieux, 391 00:20:13,180 --> 00:20:15,230 plus tu devrais le laisser connaître le monde. 392 00:20:15,230 --> 00:20:17,570 S'agit-il de notre situation ? 393 00:20:17,570 --> 00:20:20,080 Comment a-t-il pu virer son propre fils de la maison ? 394 00:20:20,080 --> 00:20:22,420 Je n'ai pas été viré ! 395 00:20:22,420 --> 00:20:23,750 Je suis parti moi-même. 396 00:20:23,750 --> 00:20:25,650 Je n'arrivais pas à supporter Père. 397 00:20:25,650 --> 00:20:27,420 C'est la même chose. 398 00:20:27,420 --> 00:20:29,540 Au final, c'est de la faute de ton père. 399 00:20:29,540 --> 00:20:30,700 Maman. 400 00:20:30,700 --> 00:20:33,710 Maintenant, vis et profite de ta vie. 401 00:20:33,710 --> 00:20:35,290 C'est quoi ça ? 402 00:20:35,290 --> 00:20:38,240 Tu vis marchant autour de lui sur la pointe des pieds. 403 00:20:38,240 --> 00:20:40,780 Chaque fois que je pense à toi... 404 00:20:40,780 --> 00:20:41,830 Oui, oui... 405 00:20:41,830 --> 00:20:44,630 Je n'arrive pas à avaler ma nourriture ! 406 00:20:45,550 --> 00:20:47,400 Ne t'inquiète pas. 407 00:20:47,400 --> 00:20:50,040 Je m'occuperai de ma propre vie. 408 00:20:50,040 --> 00:20:52,110 Tu dis ça tout le temps. 409 00:20:52,110 --> 00:20:53,950 Quand ? 410 00:20:55,820 --> 00:20:58,090 Sérieusement. 411 00:21:02,300 --> 00:21:04,300 - Bon sang. - C'est bon ? 412 00:21:04,310 --> 00:21:07,290 [Père] Père appelle. Attends. 413 00:21:11,920 --> 00:21:13,550 [En réunion. Je te rappelle plus tard.] 414 00:21:13,550 --> 00:21:15,820 Il est tout le temps en réunion. 415 00:21:23,560 --> 00:21:24,690 [Ennemi] 416 00:21:28,860 --> 00:21:30,290 Oui. 417 00:21:30,290 --> 00:21:31,920 Passe le téléphone à Jae Hee. 418 00:21:32,960 --> 00:21:34,120 Oui ? 419 00:21:34,120 --> 00:21:36,430 Il est juste à côté de toi. Passe-le-moi ! 420 00:21:36,430 --> 00:21:38,040 Je suis en train de te regarder. 421 00:21:41,200 --> 00:21:42,900 Chéri... 422 00:21:42,920 --> 00:21:45,280 ne sois pas ainsi. 423 00:21:45,280 --> 00:21:47,040 Pourquoi le fils que tu as mis à la porte serait à côté de moi ? 424 00:21:47,040 --> 00:21:49,510 Pourquoi le fils que tu as mis à la porte serait à côté de moi ? 425 00:21:49,510 --> 00:21:51,740 Qu'est-ce que tu regardes ? 426 00:21:53,000 --> 00:21:56,800 Alors, comment va-t-il en ce moment ? 427 00:21:57,850 --> 00:22:01,920 Comment le saurais-je ? Tu me dis de ne pas le contacter. 428 00:22:01,920 --> 00:22:04,210 Oui, c'est ça. Jamais de la vie. 429 00:22:05,210 --> 00:22:06,470 Est-ce qu'il y a une rumeur selon laquelle il a des difficultés avec les finances ? 430 00:22:06,470 --> 00:22:09,770 Est-ce qu'il y a une rumeur selon laquelle il a des difficultés avec les finances ? 431 00:22:09,770 --> 00:22:11,250 Est-ce qu'il vit à long terme dans cet hôtel miteux ? 432 00:22:11,250 --> 00:22:13,150 Est-ce qu'il vit à long terme dans cet hôtel miteux ? 433 00:22:13,150 --> 00:22:14,580 Cet abruti. 434 00:22:14,580 --> 00:22:17,310 Il devrait simplement tout perdre ! 435 00:22:17,310 --> 00:22:19,310 Aigoo. Aigoo ! Sérieusement. 436 00:22:19,310 --> 00:22:20,570 Chéri. 437 00:22:20,570 --> 00:22:23,260 Quelque chose te contrarie ? 438 00:22:24,000 --> 00:22:26,400 Ne sois pas en colère comme ça. 439 00:22:26,480 --> 00:22:28,410 Tu as une tension artérielle élevée. 440 00:22:40,210 --> 00:22:41,980 Bon sang ! 441 00:22:47,280 --> 00:22:49,300 Je suis désolée mais... 442 00:22:49,300 --> 00:22:52,030 vous ne correspondez pas à notre profil. 443 00:22:52,030 --> 00:22:54,600 On entend souvent dire que 444 00:22:54,600 --> 00:22:56,530 vous avez une forte personnalité, n'est-ce pas ? 445 00:22:56,530 --> 00:22:58,480 Si j'ai une forte personnalité, et alors ? 446 00:22:58,480 --> 00:23:00,600 Du moment que je suis un bon médecin. 447 00:23:00,600 --> 00:23:02,360 ­ 448 00:23:05,950 --> 00:23:07,810 Oui, Hae Deun. Qu'y a-t-il ? 449 00:23:09,460 --> 00:23:11,130 Pourquoi cette voix ? 450 00:23:11,130 --> 00:23:13,770 Argh, quel goût bizarre. 451 00:23:13,770 --> 00:23:16,380 Je déteste ce genre de chose. Je parlais juste de prendre un verre. 452 00:23:16,380 --> 00:23:19,270 C'est pas marrant. On devrait pouvoir danser. 453 00:23:19,270 --> 00:23:21,240 - Bonsoir, Hae Deun. - Bonsoir ! 454 00:23:21,240 --> 00:23:23,440 - À quand le tour de mon oncle ? - Dans pas longtemps, je suppose. 455 00:23:28,090 --> 00:23:29,820 Bonjour tout le monde. 456 00:23:29,820 --> 00:23:31,990 Je prends le monde par surprise... 457 00:23:31,990 --> 00:23:33,720 C'est moi, Kim Hwak Se. 458 00:23:33,720 --> 00:23:35,190 Enchanté ! 459 00:23:36,600 --> 00:23:38,000 C'est parti ! 460 00:23:38,000 --> 00:23:41,760 ♪ ♬ ♪ L'as-tu vu ? L'as-tu vu ? L'as-tu vu ? ♪ ♬ ♪ 461 00:23:41,760 --> 00:23:45,220 Tu es génial, tonton ! ♪ ♬ ♪ M'as-tu vu avec une autre femme ? ♪ ♬ ♪ 462 00:23:45,220 --> 00:23:49,870 ♪ ♬ ♪ Aie confiance en cet homme ♪ ♬ ♪ 463 00:23:49,870 --> 00:23:56,190 ♪ ♬ ♪ J'ai dit que je n'aimerai que toi ♪ ♬ ♪ 464 00:23:56,190 --> 00:23:59,760 ♪ ♬ ♪ L'as-tu vu ? L'as-tu vu ? L'as-tu vu ? ♪ ♬ ♪ 465 00:23:59,760 --> 00:24:02,700 Ça attire du monde, ça ? 466 00:24:02,700 --> 00:24:04,600 Tu es génial ! 467 00:24:04,600 --> 00:24:08,220 ♪ ♬ ♪ Aie confiance en cet homme ♪ ♬ ♪ 468 00:24:11,100 --> 00:24:13,000 Hwak Se ! 469 00:24:13,070 --> 00:24:14,500 Hae Deun ! 470 00:24:14,500 --> 00:24:16,660 Tonton, tu es trop cool ! 471 00:24:16,660 --> 00:24:19,380 Argh, aujourd'hui j'ai la gorge irritée. 472 00:24:19,380 --> 00:24:20,540 Cela t'a plu ? 473 00:24:20,540 --> 00:24:23,020 C'était génial, super. 474 00:24:24,340 --> 00:24:27,150 Je n'arrête pas de te rencontrer. 475 00:24:27,150 --> 00:24:28,580 Je suis même tombé sur toi à l'hôpital. 476 00:24:28,580 --> 00:24:30,160 Ah ? À l'hôpital, pourquoi ? 477 00:24:30,160 --> 00:24:31,400 J'ai vu un ami. 478 00:24:31,400 --> 00:24:33,610 Hé, M. Jung, stop, stop, stop ! 479 00:24:33,610 --> 00:24:35,350 - Viens par là ! - Oui ? 480 00:24:35,350 --> 00:24:38,700 Hé, sois particulièrement généreux en boissons et en nourriture pour notre tante. 481 00:24:38,700 --> 00:24:41,460 Profites-en bien, c'est pour moi. 482 00:24:41,460 --> 00:24:44,330 Vous êtes la tante de mon hyungnim ? 483 00:24:44,330 --> 00:24:46,000 Bonsoir, je suis M. Jung. 484 00:24:46,000 --> 00:24:47,590 Je vous apporte ça de suite. 485 00:24:47,590 --> 00:24:49,810 Comment je pourrais être ta tante ? 486 00:24:49,810 --> 00:24:52,330 Pourquoi tu continues à m'appeler ainsi ? C'est chiant ! 487 00:24:52,330 --> 00:24:53,790 C'est toi qui t'habilles avec un rideau ! 488 00:24:53,790 --> 00:24:54,550 Pardon ? 489 00:24:54,550 --> 00:24:56,560 Pourquoi suis-je ta tante ? Hein ? 490 00:24:56,560 --> 00:24:58,650 - Santé ! - Pourquoi ne pas m'appeler Maman ? 491 00:24:58,650 --> 00:25:00,370 Mais ce n'est pas ce que j'ai dit. 492 00:25:14,800 --> 00:25:16,900 Wang Sammie. 493 00:25:17,900 --> 00:25:20,500 Lee Ra Hoon, tu es sérieux ? 494 00:25:20,510 --> 00:25:22,130 Tu me plaques vraiment ? 495 00:25:22,130 --> 00:25:24,350 Noona, ce n'est pas comme si je te larguais. 496 00:25:24,350 --> 00:25:27,300 Comme tu es l'amie de Hae Deun, je suis un peu... 497 00:25:27,300 --> 00:25:28,830 C'est tout comme ! 498 00:25:28,830 --> 00:25:30,630 Je t'ai acheté tout plein de bonnes choses à manger, 499 00:25:30,630 --> 00:25:32,980 et j'ai été tellement gentille avec toi. Comment peux-tu me rejeter ? 500 00:25:32,980 --> 00:25:35,690 Tu le regretteras une fois que je serai célèbre ! 501 00:25:35,690 --> 00:25:37,210 Lee Ra Hoon. 502 00:25:37,210 --> 00:25:38,900 Tu le regretteras. 503 00:25:38,900 --> 00:25:40,850 Tu le regretteras ! 504 00:25:40,850 --> 00:25:44,290 Elle ne va pas s'en prendre à Hae Deun pour ça, hein ? 505 00:25:45,090 --> 00:25:47,690 Bon sang, pourquoi Lee Hae Deun n'a pas réussi ? 506 00:25:50,800 --> 00:25:52,580 Pauvre Lee Hae Deun. 507 00:25:52,580 --> 00:25:55,970 - ♪ L'as-tu vu ? L'as-tu vu - Génial ! 508 00:25:55,970 --> 00:25:57,510 - ♪ L'as-tu vu ? - Bonsoir. 509 00:25:57,510 --> 00:26:00,170 ♪ M'as-tu vu avec une autre femme ? 510 00:26:00,170 --> 00:26:01,530 - ♪ M'as-tu vu avec une autre femme ? - J'adore ! 511 00:26:01,530 --> 00:26:03,400 Oh ! Je n'ai rien vu ! 512 00:26:03,400 --> 00:26:05,720 ♪ Aie confiance... 513 00:26:05,720 --> 00:26:09,280 ♪ en cet homme 514 00:26:11,840 --> 00:26:13,780 Hae Deun. Ma Hae Deun... 515 00:26:13,780 --> 00:26:16,280 - Tu te sens mieux ? - Beaucoup mieux. 516 00:26:16,280 --> 00:26:18,600 Ouh, tu tiens ça de moi. 517 00:26:18,600 --> 00:26:20,510 Tu as une personnalité si rafraîchissante. 518 00:26:20,510 --> 00:26:22,120 Wang Sammie ! 519 00:26:22,120 --> 00:26:25,170 Attends que je retrouve mes parents, je ne te laisserai pas t'en sortir comme ça. 520 00:26:26,300 --> 00:26:27,400 Hé. 521 00:26:28,580 --> 00:26:31,470 Toi aussi tu recherches tes parents biologiques ? 522 00:26:31,470 --> 00:26:34,370 Pourquoi ? Quelqu'un recherche ses parents biologiques ? 523 00:26:34,370 --> 00:26:35,840 Lee Ra Hoon ? 524 00:26:36,800 --> 00:26:38,500 Non, pas lui. 525 00:26:38,550 --> 00:26:39,800 Tata. 526 00:26:39,800 --> 00:26:43,100 Tu ne dois pas en parler à ma sœur et à maman. 527 00:26:43,100 --> 00:26:44,970 Elles vont me traiter de traîtresse 528 00:26:44,970 --> 00:26:47,220 rien qu'à l'idée que je les recherche. 529 00:26:47,220 --> 00:26:50,490 Pour ta maman, je n'en sais rien, mais 530 00:26:50,490 --> 00:26:52,150 je ne te garantis rien pour Bit Chae Woon. 531 00:26:52,150 --> 00:26:53,770 Chae Woon, pourquoi ? 532 00:26:53,770 --> 00:26:56,500 Elle est tellement loyale. 533 00:26:56,500 --> 00:26:58,180 Vraiment ? C'est bon, j'ai compris. 534 00:26:58,180 --> 00:27:00,630 Pourquoi ? Il est arrivé quelque chose ? 535 00:27:00,630 --> 00:27:02,950 - Non. - Hyo Jung, c'est toi ? 536 00:27:06,290 --> 00:27:08,710 Non. 537 00:27:08,710 --> 00:27:11,060 Eh bien, elle rentre tard. 538 00:27:12,300 --> 00:27:15,200 Ahjumma, vous attendez quelqu'un ? 539 00:27:15,200 --> 00:27:16,400 Oui. 540 00:27:16,450 --> 00:27:18,630 La jeune demoiselle qui habite ici. 541 00:27:18,630 --> 00:27:22,100 La jeune demoiselle qui vit ici, c'est soit unni, soit moi. 542 00:27:23,200 --> 00:27:25,790 Toi aussi, tu es une jeune demoiselle ? 543 00:27:25,790 --> 00:27:27,450 Vous m'attendiez ? 544 00:27:28,760 --> 00:27:30,320 Hyo Jung ! 545 00:27:35,210 --> 00:27:37,110 Que faites-vous ici ? 546 00:27:38,860 --> 00:27:41,650 Unni, pourquoi tu t'appelles Hyo Jung ? 547 00:27:41,650 --> 00:27:44,640 Elle n'est pas Hyo Jung, mais Bit Chae Woon. 548 00:27:44,640 --> 00:27:46,990 Elle est déjà venue chez nous ? 549 00:27:46,990 --> 00:27:49,530 Les résultats du test sont déjà sortis ? 550 00:27:49,530 --> 00:27:51,600 Ce n'est pas ça. 551 00:27:54,470 --> 00:27:56,250 Unni ! 552 00:27:56,250 --> 00:27:58,270 Maman ! Maman ! 553 00:27:58,300 --> 00:28:02,000 Pourquoi y a une brouette ici ? 554 00:28:03,200 --> 00:28:05,300 Que faites-vous là-bas ? 555 00:28:05,350 --> 00:28:08,930 Nous nous sommes arrêtées au boulot de Hwak Se, ce soir. 556 00:28:08,930 --> 00:28:10,990 Pour quoi faire ? 557 00:28:10,990 --> 00:28:12,620 Je vais jeter ça. 558 00:28:12,620 --> 00:28:15,030 Pourquoi tu portes ça ? Princesse. 559 00:28:15,030 --> 00:28:16,990 Unni, tu as de quoi manger à la maison ? 560 00:28:16,990 --> 00:28:18,410 Tu as de la soupe ? 561 00:28:18,410 --> 00:28:20,600 - De la soupe ? - Entrons ! 562 00:28:20,600 --> 00:28:22,070 - Allons-y ! - Qu'est-ce qui ne va pas ? 563 00:28:22,070 --> 00:28:23,480 J'ai faim. 564 00:28:23,480 --> 00:28:24,800 Tu as de la soupe ? 565 00:28:24,800 --> 00:28:26,090 Mais qu'est-ce qui te prend ? 566 00:28:26,090 --> 00:28:28,990 Entre. Donne-moi à manger. 567 00:28:31,640 --> 00:28:33,690 Hyo Jung, attends. 568 00:28:33,690 --> 00:28:36,300 Je ne suis pas Hyo Jung. 569 00:28:39,600 --> 00:28:41,200 Je suis désolée. 570 00:28:42,160 --> 00:28:44,240 C'est gênant devant ma famille. 571 00:28:44,240 --> 00:28:45,780 Je suis désolée. 572 00:28:47,180 --> 00:28:51,240 J'étais tellement curieuse de savoir comment tu vis. 573 00:28:51,240 --> 00:28:53,910 Je comprends... 574 00:28:53,910 --> 00:28:57,050 ce que vous ressentez, mais... 575 00:28:57,050 --> 00:29:01,390 vous voir avant les résultats du test ADN est trop... 576 00:29:03,240 --> 00:29:06,770 Je me sens tellement mal envers ma mère. 577 00:29:07,870 --> 00:29:09,410 Je vois. 578 00:29:12,280 --> 00:29:14,620 J'ai cru... 579 00:29:14,620 --> 00:29:17,240 qu'un test ADN ne serait pas nécessaire. 580 00:29:17,240 --> 00:29:18,640 Hyo Jung ! 581 00:29:21,800 --> 00:29:23,600 Mon bébé... 582 00:29:24,450 --> 00:29:26,560 Dès que je l'ai vue, 583 00:29:26,560 --> 00:29:30,260 j'ai senti qu'elle n'était pas ma mère biologique. 584 00:29:31,800 --> 00:29:34,910 Je me demande si elle ressent la même chose. 585 00:29:39,340 --> 00:29:40,850 Soyez prudente en rentrant. 586 00:29:42,230 --> 00:29:44,030 J'ai compris. 587 00:30:04,890 --> 00:30:06,440 Chae Woon ! 588 00:30:07,200 --> 00:30:09,000 - Tu viens d'arriver ? - Maman. 589 00:30:09,950 --> 00:30:11,340 Pourquoi tu es dehors ? 590 00:30:11,340 --> 00:30:14,420 Comme ça. L'air du soir est agréable. 591 00:30:14,420 --> 00:30:17,280 Je dois faire d'une pierre deux coups. 592 00:30:17,280 --> 00:30:19,170 Je dois sentir l'air du soir, 593 00:30:19,170 --> 00:30:20,690 et accueillir ma fille. 594 00:30:21,800 --> 00:30:23,000 Il fait froid. 595 00:30:23,050 --> 00:30:24,610 Bon sang, tout va bien. 596 00:30:24,610 --> 00:30:27,510 Entrons. Tu as bossé dur. 597 00:30:41,950 --> 00:30:44,980 Une fois dehors, trouve Lee Soon Jung. 598 00:30:44,980 --> 00:30:47,480 Elle sait où se trouve ma fille. 599 00:30:47,480 --> 00:30:49,670 Il se peut qu'elles vivent ensemble. 600 00:30:49,670 --> 00:30:51,560 Je dois retrouver ma fille. 601 00:30:51,560 --> 00:30:53,610 C'est la source du magot. 602 00:30:58,670 --> 00:31:00,990 Lee Bit Chae Woon. 603 00:31:14,970 --> 00:31:16,300 Donc... 604 00:31:17,450 --> 00:31:21,120 c'est pour ça que tu m'as demandé de venir dans ta chambre ? 605 00:31:21,120 --> 00:31:22,930 Pour me questionner sur ce sujet ? 606 00:31:22,930 --> 00:31:24,040 Oui. 607 00:31:24,040 --> 00:31:26,960 Comment peux-tu rechercher tes parents biologiques derrière notre dos ? 608 00:31:26,960 --> 00:31:28,670 Baisse d'un ton. 609 00:31:28,670 --> 00:31:30,300 Maman va t'entendre. 610 00:31:30,300 --> 00:31:32,570 Comment peux-tu faire ça ? 611 00:31:32,570 --> 00:31:34,170 Et toi, tu les as recherchés ? 612 00:31:34,170 --> 00:31:37,750 Tu dis constamment qu'ils doivent être super riches. 613 00:31:37,750 --> 00:31:39,210 C'est tout ce que j'ai dit, 614 00:31:39,210 --> 00:31:41,280 mais je ne suis pas passée à l'action ! 615 00:31:41,280 --> 00:31:43,450 C'est du pareil au même ! 616 00:31:43,450 --> 00:31:45,930 Voilà pourquoi tu es si effrayante ! 617 00:31:45,930 --> 00:31:46,950 Quoi ? 618 00:31:46,950 --> 00:31:48,400 Je suis rentré ! 619 00:31:48,400 --> 00:31:50,040 Tu es rentré, Ra Hoon ! 620 00:31:50,040 --> 00:31:53,730 Aigoo, ça doit être dur d'étudier jusqu'à très tard. 621 00:31:53,730 --> 00:31:55,830 Oui. 622 00:31:55,830 --> 00:31:57,200 Qu'est-ce que c'est ? 623 00:31:57,200 --> 00:31:58,870 Bon sang, tu pues des pieds. 624 00:31:58,870 --> 00:32:01,380 Ils n'ont jamais pué ! 625 00:32:01,380 --> 00:32:02,540 Hein ? 626 00:32:02,540 --> 00:32:05,820 Probablement parce que j'ai joué au volley avec mes amis après le déjeuner. 627 00:32:05,820 --> 00:32:08,270 Aigoo, ce n'est pas comme si tu étais encore collégien. 628 00:32:08,270 --> 00:32:10,520 - Monte te laver. - D'accord. 629 00:32:10,520 --> 00:32:12,410 Ah, au fait. 630 00:32:12,410 --> 00:32:14,220 Mais même... 631 00:32:14,220 --> 00:32:16,900 si tu as joué au volley... 632 00:32:16,900 --> 00:32:18,900 Hé, Ra Hoon, 633 00:32:18,900 --> 00:32:21,280 tu ne te sens pas bien ? 634 00:32:21,280 --> 00:32:22,310 Et si nous allions à l'hôpital ? 635 00:32:22,310 --> 00:32:25,440 Non, ton fils est en pleine forme. 636 00:32:25,440 --> 00:32:27,650 - Sens ça. - Lee Hae Deun ! 637 00:32:28,480 --> 00:32:29,690 Qu'est-ce que c'est ? 638 00:32:29,690 --> 00:32:33,090 Quoi, elles se battent ? 639 00:32:33,090 --> 00:32:35,460 Unni... 640 00:32:35,460 --> 00:32:38,450 il y a une chose importante dont il faut que je te parle. 641 00:32:39,700 --> 00:32:41,510 Man Jung, attends. 642 00:32:41,510 --> 00:32:43,630 Unni. Non mais, unni ! 643 00:32:43,700 --> 00:32:46,700 La pièce d'en haut. Celle qui est vacante. 644 00:32:46,730 --> 00:32:48,310 Puis-je l'utiliser jusqu'à ce que tu trouves un locataire ? 645 00:32:48,310 --> 00:32:51,700 Quoi ? Tu ne retournes pas à Jeju ? 646 00:32:51,700 --> 00:32:55,850 Ah ça ? Viens par là, viens ! 647 00:32:55,850 --> 00:32:57,350 Une traîtresse ? 648 00:32:57,350 --> 00:32:59,740 Exactement, une traîtresse ! 649 00:32:59,740 --> 00:33:01,360 Vous vous disputez ? 650 00:33:02,330 --> 00:33:04,110 - On nous entend ? - Oui. 651 00:33:04,110 --> 00:33:06,240 En quoi je suis une traîtresse ? 652 00:33:06,240 --> 00:33:08,860 Rencontrer mes parents biologiques indignes 653 00:33:08,860 --> 00:33:11,110 ne mènerait rien, hormis dans la merde. 654 00:33:11,110 --> 00:33:13,330 Je m'y suis préparée, quelle traîtresse ? 655 00:33:13,330 --> 00:33:16,060 Alors pourquoi tu les recherches ? 656 00:33:16,060 --> 00:33:17,580 Parle doucement. 657 00:33:17,580 --> 00:33:19,230 Pourquoi tu les recherches ? 658 00:33:19,230 --> 00:33:21,840 Si tu ne nous abandonnes pas, alors pourquoi tu les recherches ? 659 00:33:21,840 --> 00:33:23,440 ­ 660 00:33:25,600 --> 00:33:28,960 Pourquoi la construction de l'hôpital prend autant de temps ? 661 00:33:28,960 --> 00:33:32,980 Y aurait-il un souci entre toi et le Dr Song ? 662 00:33:32,980 --> 00:33:35,300 - Non, ce n'est pas ça. - Hé ! 663 00:33:36,200 --> 00:33:37,820 - Unni ! - Ces enfants... 664 00:33:37,820 --> 00:33:39,100 Unni ! 665 00:33:39,100 --> 00:33:40,590 - Lâche-moi. - Unni. 666 00:33:40,590 --> 00:33:44,030 Écoute-moi ! Laisse-moi utiliser la pièce d'en haut ! 667 00:33:44,030 --> 00:33:46,060 Arrêtez ça ! 668 00:33:46,060 --> 00:33:48,180 Bon sang, arrêtez ! 669 00:33:51,810 --> 00:33:54,190 Pourquoi je recherche mes parents biologiques ? 670 00:33:54,190 --> 00:33:56,290 Pourquoi ? 671 00:33:57,370 --> 00:34:00,000 Je voulais voir leur visage. 672 00:34:00,700 --> 00:34:03,370 Je voulais voir quel genre de crétins 673 00:34:03,370 --> 00:34:05,550 ont abandonné leur enfant. 674 00:34:05,550 --> 00:34:08,050 Je voulais voir à quoi ils ressemblent. 675 00:34:08,050 --> 00:34:10,330 Je voulais voir leur visage. 676 00:34:10,330 --> 00:34:12,130 Je voulais juste... 677 00:34:12,940 --> 00:34:15,640 voir leur visage ! 678 00:34:18,100 --> 00:34:21,560 - Noona. - Unni, parlons ! 679 00:34:21,560 --> 00:34:23,020 Vite, entre là-dedans. 680 00:34:23,020 --> 00:34:24,920 Vas-y toi aussi ! 681 00:34:32,000 --> 00:34:33,200 Que se passe-t-il ? 682 00:34:33,220 --> 00:34:35,450 Qui se dispute ? 683 00:34:35,450 --> 00:34:36,970 Sérieusement. 684 00:34:38,600 --> 00:34:40,020 ­ 685 00:34:40,020 --> 00:34:41,360 Hé. 686 00:34:41,360 --> 00:34:44,320 Où sont Chae Woon et Hae Deun ? 687 00:34:44,320 --> 00:34:45,730 Mes noonas ? 688 00:34:45,730 --> 00:34:48,300 Elles parlaient tout à heure. Elles doivent dormir maintenant. 689 00:34:48,300 --> 00:34:51,720 Bon sang. Bit Chae Woon. Lee Hae Deun ! 690 00:34:51,720 --> 00:34:53,640 Vous vous êtes disputées ? 691 00:34:53,640 --> 00:34:56,100 Dépêchez-vous de sortir. Vite. 692 00:34:56,100 --> 00:34:58,030 Salut, Maman. Pourquoi ? 693 00:34:58,030 --> 00:34:59,920 - Où est Chae Woon ? - Unni ? 694 00:34:59,920 --> 00:35:00,950 Elle dort. 695 00:35:00,950 --> 00:35:02,650 Elle s'endort toujours avec un masque. 696 00:35:02,650 --> 00:35:04,420 Oh, les enfants... 697 00:35:04,420 --> 00:35:06,310 ont l'air de s'amuser. Ils sont de bonne humeur. 698 00:35:06,310 --> 00:35:07,960 Pourquoi tu persistes à dire qu'ils se disputent ? 699 00:35:07,960 --> 00:35:10,220 Unni, tu entends des choses ? Tu veux que je vérifie ? 700 00:35:10,220 --> 00:35:13,280 Ne vous disputez pas. 701 00:35:13,280 --> 00:35:15,740 Vous savez ce que je déteste le plus ? 702 00:35:15,740 --> 00:35:17,700 Que nous nous disputons. 703 00:35:17,700 --> 00:35:19,850 Sérieusement. 704 00:35:21,160 --> 00:35:24,090 Mettez une couverture sur Chae Woon. 705 00:35:24,090 --> 00:35:25,150 D'accord. 706 00:35:27,020 --> 00:35:28,980 Tu t'es lavé les pieds ? 707 00:35:28,980 --> 00:35:30,250 Pas encore. 708 00:35:30,250 --> 00:35:31,800 Alors, vas-y. 709 00:35:31,800 --> 00:35:33,950 Je me demandais qui faisait du chunggukjang. 710 00:35:33,950 --> 00:35:35,380 C'était toi ? 711 00:35:35,380 --> 00:35:37,630 - Tu parles de ça ? - Allez ! 712 00:35:37,630 --> 00:35:39,010 Pas encore ! 713 00:35:39,800 --> 00:35:40,800 Unni. 714 00:35:40,840 --> 00:35:43,650 Alors je prendrai la chambre à l'étage. 715 00:35:43,650 --> 00:35:44,990 - Jusqu'à ce que tu trouves un locataire. - Mon Dieu. 716 00:35:44,990 --> 00:35:47,090 Unni, pourquoi tu continues de m'ignorer ? 717 00:35:47,090 --> 00:35:48,060 Unni. 718 00:36:00,850 --> 00:36:02,070 Unni. 719 00:36:02,070 --> 00:36:03,680 Pourquoi tu persistes à penser 720 00:36:03,680 --> 00:36:06,800 que tes parents biologiques t'ont abandonnée ? 721 00:36:06,800 --> 00:36:09,780 Ils avaient peut-être une raison valable. 722 00:36:09,780 --> 00:36:11,890 Ou peut-être que tu as été kidnappée. 723 00:36:14,270 --> 00:36:17,030 Maman aurait-elle pu m'élever si j'avais été kidnappée ? 724 00:36:17,030 --> 00:36:18,420 Eh bien.... 725 00:36:18,420 --> 00:36:20,360 Tu as été kidnappée et tu t'es échappée. 726 00:36:20,360 --> 00:36:23,110 Puis quelqu'un t'a déposée dans un orphelinat. 727 00:36:23,110 --> 00:36:25,730 Même étant bébé, tu étais si coriace que 728 00:36:25,730 --> 00:36:27,100 tu as pris le dessus sur les adultes. 729 00:36:27,100 --> 00:36:29,520 Tu aurais probablement pu échapper aux ravisseurs. 730 00:36:32,720 --> 00:36:34,070 Tu dors ? 731 00:36:34,070 --> 00:36:35,920 Sérieusement. 732 00:36:36,920 --> 00:36:38,870 ­ 733 00:36:38,870 --> 00:36:41,450 Je me demande où sont mes parents. 734 00:36:42,400 --> 00:36:44,900 Je suis sûre qu'ils ne m'ont pas abandonnée. 735 00:36:44,900 --> 00:36:47,410 Ils n'auraient pas pu. 736 00:36:47,410 --> 00:36:49,130 Peu importe. 737 00:37:03,370 --> 00:37:05,250 Vous avez fini de vous disputer ? 738 00:37:05,910 --> 00:37:07,550 - Pars. - Hein ? 739 00:37:07,550 --> 00:37:09,310 C'est ma place. 740 00:37:09,310 --> 00:37:10,890 Bouge. 741 00:37:10,890 --> 00:37:13,020 Je ne veux pas. 742 00:37:13,020 --> 00:37:15,140 Aïe. 743 00:37:15,140 --> 00:37:16,610 Désolé, Noona. 744 00:37:18,340 --> 00:37:21,100 C'est ma place. 745 00:37:21,100 --> 00:37:23,100 Tu peux venir là. 746 00:37:23,100 --> 00:37:24,800 Oui, va là-bas. 747 00:37:24,800 --> 00:37:28,030 Je veux aussi me pelotonner contre toi. 748 00:37:35,480 --> 00:37:37,250 Ça me rappelle le bon vieux temps. 749 00:37:37,250 --> 00:37:38,680 Pas vrai, Noona ? 750 00:37:38,700 --> 00:37:40,600 Tu me craches dessus. 751 00:37:42,040 --> 00:37:45,270 Hé, Lee Ra Hoon, tu t'es lavé les pieds ? 752 00:37:45,300 --> 00:37:47,700 Une centaine de fois. 753 00:37:48,700 --> 00:37:50,100 Hé ! 754 00:37:50,130 --> 00:37:51,820 Zut ! 755 00:38:02,640 --> 00:38:04,590 Va là-bas, Lee Hae Deun. 756 00:38:04,590 --> 00:38:05,600 Tu m'écrases. 757 00:38:05,600 --> 00:38:08,070 Je ne veux pas. J'ai peur. 758 00:38:09,040 --> 00:38:11,080 Alors, tourne-toi dans ma direction. 759 00:38:11,080 --> 00:38:13,490 Non, tu dois être derrière moi. 760 00:38:13,490 --> 00:38:14,970 Pour pouvoir me protéger. 761 00:38:14,970 --> 00:38:16,750 Je n'ai pas des yeux dans le dos. 762 00:38:18,310 --> 00:38:20,440 Moi, aussi. Moi aussi. 763 00:38:21,200 --> 00:38:22,520 ­ 764 00:38:56,750 --> 00:38:59,550 Je ne me suis pas enfuie 765 00:38:59,550 --> 00:39:01,340 pour vous. 766 00:39:04,220 --> 00:39:06,340 En fait, ce n'était pas vous. 767 00:39:06,340 --> 00:39:08,120 C'était pour Maman. 768 00:39:10,200 --> 00:39:12,700 Non. Pour moi. 769 00:39:21,550 --> 00:39:24,200 Ma Chae Woon... 770 00:39:24,200 --> 00:39:26,860 a dû avoir le cœur brisé une fois de plus. 771 00:39:27,970 --> 00:39:29,310 Cette fois... 772 00:39:29,310 --> 00:39:31,330 je suis sûre qu'elle espérait... 773 00:39:31,330 --> 00:39:32,980 avoir trouvé sa mère biologique. 774 00:39:46,880 --> 00:39:49,840 Vous cherchez quelqu'un ? 775 00:40:36,400 --> 00:40:38,300 Mademoiselle Jung Won... 776 00:40:39,110 --> 00:40:40,850 Que dois-je faire ? 777 00:40:42,240 --> 00:40:43,770 Je... 778 00:40:43,770 --> 00:40:48,110 Je vous ai vraiment fait du mal. 779 00:41:00,700 --> 00:41:02,600 C'est si mignon. 780 00:41:02,600 --> 00:41:04,060 ­ 781 00:41:06,500 --> 00:41:08,200 Si mignon. 782 00:41:11,310 --> 00:41:12,640 Mignon... 783 00:41:18,000 --> 00:41:19,600 Seo Yeon... 784 00:41:48,490 --> 00:41:50,070 ♪ Oh mon Dieu ! 785 00:41:50,100 --> 00:41:55,700 ♪ Pourquoi tu me manques tout à coup ? 786 00:41:55,770 --> 00:41:57,280 Madame. 787 00:41:57,280 --> 00:41:58,600 Vous avez une livraison. 788 00:42:11,940 --> 00:42:14,370 C'est notre nouveau produit de la saison. 789 00:42:14,370 --> 00:42:15,590 Mon amie. 790 00:42:15,590 --> 00:42:17,990 Reste élégante même à la maison. 791 00:42:17,990 --> 00:42:19,280 Jung Won. 792 00:42:19,280 --> 00:42:20,640 "Jung Won." 793 00:42:20,640 --> 00:42:22,360 Es-tu une lycéenne ? 794 00:42:23,330 --> 00:42:24,870 C'est si beau. 795 00:42:24,870 --> 00:42:27,110 C'est votre amie qui vous l'a envoyé, n'est-ce pas ? 796 00:42:27,110 --> 00:42:28,800 La PDG du groupe LX. 797 00:42:28,800 --> 00:42:31,660 Vous avez beaucoup de chance. 798 00:42:37,060 --> 00:42:39,990 Je vais au supermarché. 799 00:42:39,990 --> 00:42:41,200 D'accord. 800 00:42:45,740 --> 00:42:48,350 "Reste élégante même à la maison." 801 00:42:48,350 --> 00:42:52,180 Est-ce qu'elle insinue que je suis pathétique depuis que je suis à la maison ? 802 00:42:52,180 --> 00:42:54,080 Même quand elle parle, 803 00:42:54,080 --> 00:42:57,400 elle trouve un moyen de vous offenser. 804 00:43:15,070 --> 00:43:16,640 [Imbue d'elle-même] 805 00:43:32,660 --> 00:43:34,710 Aigoo, aigoo... 806 00:43:34,710 --> 00:43:38,740 Elle se déplace toujours avec ses larbins. 807 00:43:40,250 --> 00:43:41,950 Jung Won ! 808 00:43:41,950 --> 00:43:43,640 Salut, Min Jae ! 809 00:43:44,400 --> 00:43:46,800 Comment tu vas ? 810 00:43:51,470 --> 00:43:54,230 Je t'ai préparé quelques plats d'accompagnement. 811 00:43:54,230 --> 00:43:57,330 Tu m'envoies toujours des vêtements de luxe. 812 00:43:57,330 --> 00:44:00,330 Ce n'était pas nécessaire. 813 00:44:00,330 --> 00:44:02,050 Merci, je vais apprécier. 814 00:44:02,940 --> 00:44:06,230 Mais pourquoi tu ne portes pas les vêtements que je t'ai envoyés ? 815 00:44:07,100 --> 00:44:08,560 ­ 816 00:44:10,200 --> 00:44:11,960 Jung Won. 817 00:44:11,960 --> 00:44:17,230 Je te suis très reconnaissante de m'avoir envoyé de beaux vêtements. 818 00:44:17,230 --> 00:44:18,900 Mais j'aimerais que tu arrêtes de le faire. 819 00:44:18,900 --> 00:44:20,850 Je suis ici pour te le dire. 820 00:44:20,850 --> 00:44:22,140 Pourquoi ? 821 00:44:22,140 --> 00:44:23,650 Tu es mal à l'aise ? 822 00:44:23,650 --> 00:44:26,070 Nous sommes amies. 823 00:44:26,070 --> 00:44:28,560 C'est plutôt que... 824 00:44:30,660 --> 00:44:33,970 Ce n'est vraiment pas mon style. 825 00:44:33,970 --> 00:44:36,630 Tu es une professionnelle de la mode. 826 00:44:36,630 --> 00:44:40,270 Mais j'ai mon propre style. 827 00:44:40,270 --> 00:44:42,390 Avoir des vêtements de luxe qui prennent la poussière 828 00:44:42,390 --> 00:44:45,080 me fait sentir mal. 829 00:44:46,450 --> 00:44:47,850 C'est le cas ? 830 00:44:47,850 --> 00:44:49,940 Tu aurais dû me le dire plus tôt. 831 00:44:49,940 --> 00:44:51,480 Comment le dire ? 832 00:44:51,480 --> 00:44:54,040 Quand mon amie aime le faire pour moi ? 833 00:44:54,040 --> 00:44:55,950 Et... 834 00:44:55,950 --> 00:44:59,240 offrir des cadeaux et accorder des faveurs... 835 00:44:59,240 --> 00:45:01,510 N'est-ce pas carrément de l'autosatisfaction ? 836 00:45:01,510 --> 00:45:04,380 Se réconforter, en pensant "J'ai été généreuse". 837 00:45:05,300 --> 00:45:09,520 Est-ce que c'est parce que tu as peur de ton mari ? 838 00:45:09,520 --> 00:45:10,950 Min Jae. 839 00:45:10,950 --> 00:45:14,820 Tu sais, j'aimerais que tu aies plus d'assurance à la maison. 840 00:45:14,820 --> 00:45:17,210 Mets des beaux vêtements et d'autres choses. 841 00:45:19,770 --> 00:45:21,270 Hé ! 842 00:45:21,270 --> 00:45:23,200 Je m'habille bien. 843 00:45:23,200 --> 00:45:25,200 Il n'y a pas que tes vêtements qui sont beaux. 844 00:45:25,200 --> 00:45:27,980 Pourquoi tu n'admets pas que j'ai un style ? 845 00:45:31,000 --> 00:45:32,350 Pourquoi tu rigoles ? 846 00:45:33,100 --> 00:45:34,300 D'accord. 847 00:45:34,300 --> 00:45:36,500 J'apprécie ton style. 848 00:45:36,500 --> 00:45:37,510 Contente ? 849 00:45:37,510 --> 00:45:40,600 Je ne te renverrai plus de vêtements à l'avenir. 850 00:45:40,600 --> 00:45:43,020 Merci pour ta compréhension. 851 00:45:44,150 --> 00:45:47,060 Mais qu'est-ce que c'est ? 852 00:45:47,060 --> 00:45:48,160 Ceci ? 853 00:45:48,160 --> 00:45:50,090 Ce sont des légumes bio en direct de la ferme. 854 00:45:50,090 --> 00:45:52,600 Je les ai assaisonnés avec de l'huile de périlla fraîche. 855 00:45:52,600 --> 00:45:55,140 - C'est très bon. - Tu t'es donnée beaucoup de mal. 856 00:45:55,140 --> 00:45:56,730 Je vais apprécier... 857 00:45:56,730 --> 00:45:59,250 même si ce n'est pas mon genre de cuisine. 858 00:46:07,200 --> 00:46:08,870 - À bientôt. - Sûrement. 859 00:46:08,870 --> 00:46:10,930 - Au revoir. - Au revoir. 860 00:46:13,700 --> 00:46:15,400 Cette femme... 861 00:46:15,430 --> 00:46:17,400 Elle ne cède jamais du terrain. 862 00:46:30,720 --> 00:46:32,530 Je n'aurais pas dû venir. 863 00:46:40,040 --> 00:46:41,810 Vraiment ? 864 00:46:42,930 --> 00:46:45,510 Oui. Merci. 865 00:46:47,720 --> 00:46:49,970 J'ai eu peur. 866 00:46:50,940 --> 00:46:52,480 Qu'est-ce qu'il y a ? 867 00:46:53,520 --> 00:46:55,840 Vous avez encore trop mangé ? 868 00:46:55,840 --> 00:46:58,430 Que faire avec votre énorme appétit ? 869 00:46:58,430 --> 00:46:59,810 Détendez-vous. 870 00:47:07,700 --> 00:47:10,500 Attendez, attendez, attendez. Qu'est-ce qui ne va pas ? 871 00:47:11,640 --> 00:47:14,490 Qu'est-ce qui ne va pas ? 872 00:47:14,490 --> 00:47:17,120 - Je l'ai eu. - Quoi ? 873 00:47:17,120 --> 00:47:18,550 Le premier prix. 874 00:47:18,550 --> 00:47:20,980 Du concours de design. 875 00:47:20,980 --> 00:47:22,580 J'ai remporté le premier prix. 876 00:47:23,780 --> 00:47:25,510 Vraiment ? Ouah ! Félicitations ! 877 00:47:25,510 --> 00:47:26,830 Félicitations. 878 00:47:26,830 --> 00:47:29,290 Tout le monde, Mlle Lee a gagné un concours ! 879 00:47:29,290 --> 00:47:31,090 Elle a obtenu le premier prix. Applaudissez ! 880 00:47:31,090 --> 00:47:33,300 Félicitations ! 881 00:47:34,870 --> 00:47:37,440 ♪ Félicitations. 882 00:47:37,440 --> 00:47:39,710 ♪ Félicitations. 883 00:47:43,910 --> 00:47:46,000 Si c'est le premier prix... 884 00:47:47,100 --> 00:47:48,300 Omo. 885 00:47:48,310 --> 00:47:49,440 La gagnante ? 886 00:47:49,440 --> 00:47:50,820 Vraiment ? 887 00:47:50,820 --> 00:47:52,020 Oui, Maman. 888 00:47:53,270 --> 00:47:55,340 Oui. 889 00:47:55,340 --> 00:47:58,040 Je viens de recevoir l'appel. 890 00:47:58,040 --> 00:48:00,260 Omo. Chae Woon, donc... 891 00:48:00,260 --> 00:48:02,030 tu vas étudier aux États-Unis ? 892 00:48:02,030 --> 00:48:03,130 ­ 893 00:48:03,130 --> 00:48:05,060 Oh mon Dieu ! 894 00:48:05,060 --> 00:48:07,070 Ahjumma, que se passe-t-il ? 895 00:48:07,070 --> 00:48:08,770 Elle a gagné. 896 00:48:08,770 --> 00:48:10,990 Madame, ma Chae Woon a gagné ! 897 00:48:10,990 --> 00:48:12,930 Elle a gagné ! 898 00:48:12,930 --> 00:48:14,580 Ahjumma ! 899 00:48:15,860 --> 00:48:17,300 Vraiment ? 900 00:48:17,300 --> 00:48:18,940 Génial ! Génial ! 901 00:48:18,940 --> 00:48:20,420 Ouah ! 902 00:48:22,400 --> 00:48:23,530 Oui ! 903 00:48:23,530 --> 00:48:25,530 Sérieux ? 904 00:48:25,530 --> 00:48:26,940 Noona, tu es la meilleure ! 905 00:48:26,940 --> 00:48:28,960 La meilleure, la meilleure, la meilleure ! Hourra ! 906 00:48:29,910 --> 00:48:32,760 Santé ! 907 00:48:32,760 --> 00:48:34,580 - Félicitations ! - Félicitations. 908 00:48:38,760 --> 00:48:40,900 Ce jour est enfin arrivé. 909 00:48:40,900 --> 00:48:43,200 Lorsque tu as échoué en finale 910 00:48:43,200 --> 00:48:45,600 nous avons dû marcher sur des œufs pendant des jours. 911 00:48:45,600 --> 00:48:47,080 C'est vrai. 912 00:48:47,080 --> 00:48:48,940 Marcher sur des œufs ? 913 00:48:48,940 --> 00:48:51,610 Tout le monde s'en fichait. 914 00:48:51,610 --> 00:48:55,600 Tu crois que c'est facile de jouer les indifférents ? 915 00:48:55,600 --> 00:48:57,600 Ils étaient attentionnés. 916 00:48:57,600 --> 00:48:58,770 - Sale morveuse. - Très bien. 917 00:48:58,770 --> 00:49:00,180 Vous recommencez. 918 00:49:00,180 --> 00:49:01,850 Mange la viande avant qu'elle ne refroidisse. 919 00:49:03,250 --> 00:49:05,120 - Une vrai morveuse. - Très bien. 920 00:49:05,120 --> 00:49:06,800 Dans ce cas, Noonim... 921 00:49:06,800 --> 00:49:08,860 Fais un discours... 922 00:49:08,860 --> 00:49:10,400 Un discours de félicitations ou... 923 00:49:10,400 --> 00:49:12,240 un discours de quelque chose. 924 00:49:12,240 --> 00:49:14,590 Aigoo, pourquoi je ferais ça... 925 00:49:14,590 --> 00:49:16,700 Mangez tous. 926 00:49:18,750 --> 00:49:20,400 Aigoo. 927 00:49:21,990 --> 00:49:25,040 Bien joué, ma fille. 928 00:49:25,040 --> 00:49:26,680 Merci, Maman. 929 00:49:26,680 --> 00:49:28,630 C'est moi qui te remercie. 930 00:49:28,630 --> 00:49:29,920 C'est bien. 931 00:49:29,920 --> 00:49:31,060 Merci à tous. 932 00:49:31,060 --> 00:49:33,760 Pour avoir supporté mon sale caractère. 933 00:49:33,760 --> 00:49:36,510 - Et pour l'avoir accepté. - Donc, tu sais. 934 00:49:36,510 --> 00:49:40,890 Si Unni part à l'étranger, je vais pouvoir visiter New York ! 935 00:49:40,890 --> 00:49:42,190 Moi, aussi. 936 00:49:42,190 --> 00:49:43,920 Elle aura assez à faire pour prendre soin d'elle-même. 937 00:49:43,920 --> 00:49:45,370 Pourquoi vouloir y aller aussi ? 938 00:49:45,370 --> 00:49:46,130 Oui, Lee Hae Deun. 939 00:49:46,130 --> 00:49:47,350 Retiens toi. 940 00:49:47,350 --> 00:49:49,690 Tu auras une chambre, Unni. 941 00:49:49,690 --> 00:49:52,050 - Je pourrais dormir par terre. - C'est vrai. 942 00:49:52,050 --> 00:49:54,460 - Je peux manger un hamburger par jour. - Oui. 943 00:49:54,460 --> 00:49:55,480 Qui sait ? 944 00:49:55,480 --> 00:49:57,310 Je pourrais séduire un New-Yorkais. 945 00:49:57,310 --> 00:49:58,500 C'est possible. 946 00:49:58,500 --> 00:50:02,400 Hé, je suis sûr que les hommes de là-bas ont des yeux. 947 00:50:02,400 --> 00:50:03,360 Tonton. 948 00:50:03,360 --> 00:50:05,880 - Tu veux dire quoi par là ? - Mêle-toi de tes affaires. 949 00:50:05,880 --> 00:50:07,180 Mêle-toi de tes affaires. 950 00:50:07,180 --> 00:50:09,590 Mêle-toi de tes affaires. 951 00:50:09,590 --> 00:50:11,140 C'est vrai. 952 00:50:11,140 --> 00:50:13,690 Et moi ? - Si triste... 953 00:50:13,690 --> 00:50:16,290 - Tu sais parler anglais ? - Et toi tu sais ? 954 00:50:18,490 --> 00:50:20,200 Parle-moi... 955 00:50:20,200 --> 00:50:21,810 en anglais, s'il te plaît. 956 00:50:21,810 --> 00:50:25,790 Chae Woon a gagné le concours ! 957 00:50:25,790 --> 00:50:28,680 ♪ Elle a gagné, elle a gagné, elle a gagné. 958 00:50:33,100 --> 00:50:38,100 [Villa Samgwang] 959 00:50:39,400 --> 00:50:40,580 ­ 960 00:50:40,580 --> 00:50:42,630 N'en mets pas trop. 961 00:50:42,630 --> 00:50:44,990 Ne t'inquiète pas. Trop de maquillage ça ne te va pas. 962 00:50:44,990 --> 00:50:46,340 Lève ton menton. 963 00:50:46,340 --> 00:50:47,680 Comme ceci. Lève. 964 00:50:49,370 --> 00:50:51,660 Unni, ton teint est affreux. 965 00:50:51,660 --> 00:50:53,790 Tu devrais faire attention. Tu es une femme. 966 00:50:53,790 --> 00:50:55,000 - Tu veux mourir ? Aïe ! 967 00:50:55,000 --> 00:50:56,880 - Hé ! - Désolé, désolé, désolé. 968 00:50:56,880 --> 00:50:59,510 Es-tu en train de brûler tous mes cheveux, Ra Hoon ? 969 00:50:59,510 --> 00:51:01,490 Non, j'essaie de te mettre en valeur. 970 00:51:01,490 --> 00:51:03,840 - Tourne vers là. - Alors, je ne peux pas la maquiller. 971 00:51:03,840 --> 00:51:06,050 - Pourquoi tu t'énerves ? - Bouge. 972 00:51:07,300 --> 00:51:09,100 Tu viens de le faire. 973 00:51:10,360 --> 00:51:12,370 ­ 974 00:51:12,370 --> 00:51:13,880 Tu es prête ? 975 00:51:13,880 --> 00:51:15,460 Chae Woon. 976 00:51:15,460 --> 00:51:17,050 Je l'ai repassée. 977 00:51:17,050 --> 00:51:20,170 C'est joli. Tu n'achètes que pour Unni. 978 00:51:20,170 --> 00:51:22,750 Je vais t'en acheter une aussi, Hae Deun. 979 00:51:22,750 --> 00:51:24,510 - Aigoo. - C'est joli. 980 00:51:24,510 --> 00:51:27,200 Chae Woon est si jolie. 981 00:51:32,660 --> 00:51:34,760 [Félicitations] 982 00:51:34,760 --> 00:51:36,610 Mon Dieu. 983 00:51:37,590 --> 00:51:39,280 Aujourd'hui est un jour important pour Chae Woon. 984 00:51:39,280 --> 00:51:41,640 Je l'ai empruntée à un de mes amis. 985 00:51:41,640 --> 00:51:42,690 Des rubans ? 986 00:51:42,690 --> 00:51:44,400 Quelqu'un va se marier ? 987 00:51:44,400 --> 00:51:45,620 Tonton... 988 00:51:45,620 --> 00:51:47,120 C'est trop. 989 00:51:47,120 --> 00:51:49,090 Pourquoi ? J'aime ça. 990 00:51:49,090 --> 00:51:50,510 C'est joli, Hwak Se. 991 00:51:50,510 --> 00:51:53,250 Ce n'est pas bien, tonton. 992 00:51:53,250 --> 00:51:54,590 C'est de trop. 993 00:51:54,590 --> 00:51:56,630 - C'est quoi ? - Allez. 994 00:51:56,630 --> 00:51:57,780 Trop quoi ? 995 00:51:57,780 --> 00:51:59,260 Trop. C'est exagéré. Excessif. 996 00:51:59,260 --> 00:52:00,770 Alors... 997 00:52:00,770 --> 00:52:02,810 Alors je peux les enlever. 998 00:52:02,810 --> 00:52:05,240 ­ 999 00:52:05,240 --> 00:52:07,540 Juste celui-là. J'enlève celui-là. 1000 00:52:07,540 --> 00:52:09,710 Tu attends quoi ? Vas-y, monte. 1001 00:52:09,800 --> 00:52:12,450 - Comment je peux conduire ça ? - Vas-y. 1002 00:52:12,450 --> 00:52:14,840 Au revoir ! C'est trop voyant. 1003 00:52:16,000 --> 00:52:17,900 - Maman. - Maman... 1004 00:52:17,920 --> 00:52:20,260 Pourquoi tu pleures encore ? 1005 00:52:20,260 --> 00:52:23,660 Soon Jung. Je me demandais pourquoi tu ne pleurais pas encore. 1006 00:52:23,660 --> 00:52:25,690 Tu as bien fait de te retenir. 1007 00:52:25,690 --> 00:52:27,000 Entre, Unni. 1008 00:52:27,000 --> 00:52:29,020 - Entrons. - Oui, allons-y. 1009 00:52:29,020 --> 00:52:30,950 Aigoo, Unni... 1010 00:52:30,950 --> 00:52:33,550 - Ne pleure pas. - Ma unni. 1011 00:52:46,030 --> 00:52:47,740 [Jour-J, date limite de dépôt] 1012 00:52:47,740 --> 00:52:50,500 Ma Chae Woon... 1013 00:52:50,500 --> 00:52:52,310 Tu as réalisé ton rêve. 1014 00:52:52,310 --> 00:52:54,550 Je suis si fière de toi, ma fille. 1015 00:52:58,290 --> 00:52:59,540 - Unni. - Quoi ? 1016 00:52:59,540 --> 00:53:02,060 Je vais prendre la chambre du haut. Je vais la nettoyer. 1017 00:53:02,060 --> 00:53:03,960 On peut partager ma chambre. 1018 00:53:03,960 --> 00:53:06,080 Et si le gars d'en haut revient ? 1019 00:53:06,080 --> 00:53:08,510 Je suis mal à l'aise de partager ta chambre. 1020 00:53:08,510 --> 00:53:10,560 Et ce gars ne reviendra jamais. 1021 00:53:10,560 --> 00:53:11,790 Il n'a pas payé son loyer depuis trois mois. 1022 00:53:11,790 --> 00:53:13,320 Ce n'est pas la première fois. Je nettoie. 1023 00:53:13,320 --> 00:53:14,600 Hé, hé, Man Jung ! 1024 00:53:14,600 --> 00:53:16,100 - Hé, Man Jung ! - Ne me suis pas. 1025 00:53:16,100 --> 00:53:17,430 Bon sang ! 1026 00:53:20,020 --> 00:53:22,600 Comment s'est passé votre voyage d'affaires à Milan ? 1027 00:53:23,500 --> 00:53:25,120 Tout s'est bien passé. 1028 00:53:25,120 --> 00:53:26,760 Parlons-en pendant la réunion. 1029 00:53:30,570 --> 00:53:32,320 Mon programme du jour ? 1030 00:53:32,320 --> 00:53:34,740 Il y a la remise des prix du concours de design ce matin. 1031 00:53:34,740 --> 00:53:37,160 Voici la liste des gagnants. 1032 00:53:37,900 --> 00:53:39,270 Après la cérémonie, 1033 00:53:39,270 --> 00:53:41,600 vous échangerez avec les gagnants. [Rapport] 1034 00:53:41,670 --> 00:53:44,730 La présidente ne peut pas venir en raison de son emploi du temps. [1er prix : Lee Bit Chae Woon] 1035 00:53:47,430 --> 00:53:49,480 [Profil] 1036 00:53:50,400 --> 00:53:52,290 Bit Chae Woon... 1037 00:53:52,290 --> 00:53:54,500 Lee Bit Chae Woon ? 1038 00:53:54,500 --> 00:53:56,940 C'est un nom unique, non ? 1039 00:53:59,670 --> 00:54:01,460 Je suis désolée. 1040 00:54:05,280 --> 00:54:06,940 C'était pour ça... 1041 00:54:08,060 --> 00:54:09,780 La dernière fois que j'ai fait le point, 1042 00:54:09,780 --> 00:54:11,950 je n'ai pas vu ce nom. 1043 00:54:11,950 --> 00:54:15,250 Vous ne l'avez pas vu parce que c'était une présentation à l'aveugle. 1044 00:54:19,150 --> 00:54:22,290 [LX Fashion] 1045 00:54:52,390 --> 00:54:55,150 [19e cérémonie de remise de prix du concours de design LX Fashion Design] 1046 00:54:59,280 --> 00:55:01,230 Lee Bit Chae Woon. 1047 00:55:02,800 --> 00:55:04,000 Oui. 1048 00:55:06,760 --> 00:55:09,000 Retirer mon prix ? 1049 00:55:09,000 --> 00:55:11,110 Un des membres du jury 1050 00:55:11,110 --> 00:55:13,070 soupçonne un plagiat. 1051 00:55:13,070 --> 00:55:14,050 Mes excuses. 1052 00:55:14,050 --> 00:55:16,440 Nous aurions dû être plus attentifs. 1053 00:55:17,420 --> 00:55:19,550 Je n'ai rien plagié. 1054 00:55:19,550 --> 00:55:22,460 S'il vous plaît, laissez-moi rencontrer le juge qui s'est prononcé. 1055 00:55:22,460 --> 00:55:24,360 Je lui expliquerai. 1056 00:55:24,360 --> 00:55:27,000 Je ne peux pas vous révéler son nom. 1057 00:55:27,000 --> 00:55:29,700 Néanmoins, le juge qui a émis ce soupçon 1058 00:55:29,700 --> 00:55:31,470 a fourni des preuves irréfutables 1059 00:55:31,470 --> 00:55:33,460 et les autres juges sont aussi d'accord. 1060 00:55:33,460 --> 00:55:35,740 Voilà pourquoi nous avons décidé d'annuler votre récompense. 1061 00:55:41,080 --> 00:55:42,850 [Life Exciting 2020] 1062 00:55:42,850 --> 00:55:45,660 ­ 1063 00:55:45,660 --> 00:55:48,830 [19e concours de design LX Fashion : Second prix] 1064 00:55:50,540 --> 00:55:53,530 Le grand prix revient à Kim Dae Won. 1065 00:55:54,870 --> 00:55:56,930 - Félicitations. - Merci. 1066 00:55:57,550 --> 00:55:59,700 [19e concours de design LX Fashion : Premier prix] 1067 00:56:07,800 --> 00:56:09,300 Plagiat. 1068 00:56:10,100 --> 00:56:11,700 C'est insensé. 1069 00:56:13,150 --> 00:56:15,150 Que dois-je faire ? 1070 00:56:15,890 --> 00:56:17,600 Que faire ? 1071 00:56:19,480 --> 00:56:21,950 Prouver que je n'ai rien plagié. 1072 00:56:23,120 --> 00:56:25,140 Prouver que ce n'est pas vrai. 1073 00:56:45,560 --> 00:56:47,350 Je ne vois rien. 1074 00:56:47,350 --> 00:56:48,560 Je ne vois rien. 1075 00:56:54,020 --> 00:56:56,280 Hé ! Que fais-tu ici ? 1076 00:56:58,300 --> 00:56:59,700 C'était ici. 1077 00:57:00,680 --> 00:57:03,110 C'était ici ! 1078 00:57:06,000 --> 00:57:07,100 Hé ! 1079 00:57:07,200 --> 00:57:08,520 Qu'est-ce qui t'arrive ? 1080 00:57:08,520 --> 00:57:09,830 Tata, eh bien... 1081 00:57:10,520 --> 00:57:12,080 Tu as vu les affaires qui étaient ici ? 1082 00:57:12,080 --> 00:57:13,870 Les livres et un carnet d'esquisses... 1083 00:57:13,870 --> 00:57:15,490 Ces poubelles ? 1084 00:57:15,490 --> 00:57:17,620 Je les ai donnés au monsieur du recyclage. 1085 00:57:17,620 --> 00:57:20,070 Je les ai vus en faisant le ménage en haut. 1086 00:57:20,070 --> 00:57:22,220 Tu ne peux pas les jeter ! 1087 00:57:22,300 --> 00:57:24,000 - Non ? - C'était quand ? 1088 00:57:24,000 --> 00:57:25,190 - Oh, non ! - À quelle heure ? 1089 00:57:25,190 --> 00:57:26,570 À quelle heure ? 1090 00:57:35,000 --> 00:57:37,100 Taxi ! Taxi ! 1091 00:57:37,130 --> 00:57:38,240 Taxi. 1092 00:57:52,300 --> 00:57:55,750 Si j'arrive à prouver que cette idée date de mon enfance, 1093 00:57:55,750 --> 00:57:57,420 je pourrai être disculpée. 1094 00:57:57,420 --> 00:57:59,460 Je le prouverai à coup sûr. 1095 00:58:09,510 --> 00:58:11,800 Où se trouvent vos collectes de papier du jour ? 1096 00:58:11,800 --> 00:58:13,900 Les papiers ? Là-bas. 1097 00:58:13,980 --> 00:58:15,280 Merci. 1098 00:59:03,650 --> 00:59:05,490 Je les trouverai. 1099 00:59:05,490 --> 00:59:07,060 Je les trouverai. 1100 00:59:39,130 --> 00:59:40,830 J'ai trouvé ! 1101 00:59:41,910 --> 00:59:43,360 Je l'ai trouvé ! 1102 00:59:43,360 --> 00:59:44,840 Je l'ai trouvé ! 1103 00:59:44,840 --> 00:59:46,610 Comme je suis contente... 1104 01:00:12,060 --> 01:00:13,920 Le département de design participe à un séminaire aujourd'hui. 1105 01:00:13,920 --> 01:00:16,470 Tout le monde est parti dans une autre province, il y a une heure. 1106 01:00:16,470 --> 01:00:18,890 Où a lieu le séminaire ? 1107 01:00:18,890 --> 01:00:20,540 Je ne peux pas vous le dire. 1108 01:00:21,530 --> 01:00:23,150 S'il vous plaît, dites-le-moi. 1109 01:00:23,150 --> 01:00:26,440 Je dois éclaircir quelque chose. 1110 01:00:26,440 --> 01:00:28,020 Veuillez revenir lundi. 1111 01:00:28,020 --> 01:00:29,320 Non... 1112 01:00:29,320 --> 01:00:30,580 Alors... 1113 01:00:30,580 --> 01:00:33,410 donnez-moi le numéro de la coordinatrice du concours. 1114 01:00:34,040 --> 01:00:35,390 Je suis désolée. 1115 01:00:36,750 --> 01:00:38,020 Attendez... 1116 01:00:38,020 --> 01:00:40,110 Je ne cherche pas à faire quelque chose de louche. 1117 01:00:40,110 --> 01:00:41,980 Ceci. Je dois lui donner ceci. 1118 01:00:41,980 --> 01:00:43,370 Vous ne pouvez pas faire ça ici. 1119 01:00:43,370 --> 01:00:45,100 - Je vous prie de sortir. - Attendez... 1120 01:00:45,100 --> 01:00:46,700 - Juste cette fois, s'il vous plaît. - Mademoiselle. 1121 01:00:46,700 --> 01:00:47,440 Allons-y. 1122 01:00:50,670 --> 01:00:52,590 Je dois mettre ça au clair rapidement. 1123 01:00:54,040 --> 01:00:56,080 Je ne dois pas laisser traîner les choses. 1124 01:01:01,100 --> 01:01:02,230 [Ma maman, RH, M. Seo...] 1125 01:01:12,230 --> 01:01:14,600 - Madame, vous allez être trempée. - Tout va bien. 1126 01:01:23,080 --> 01:01:25,730 La présidente de LX Fashion ? 1127 01:02:16,720 --> 01:02:20,560 J'allais dîner confortablement avec mon enfant, ce soir. 1128 01:02:20,560 --> 01:02:22,940 Tu n'as que Jae Hee en tête ? 1129 01:02:22,940 --> 01:02:24,530 Depuis ton retour de voyage d'affaires, 1130 01:02:24,530 --> 01:02:26,560 tu ne m'as pas encore vue. 1131 01:02:27,500 --> 01:02:29,200 Désolée, Maman. 1132 01:02:29,260 --> 01:02:31,800 Je rentrerai directement après le dîner. 1133 01:02:31,800 --> 01:02:32,790 Oui. 1134 01:02:32,790 --> 01:02:34,550 Je t'aime, Maman ! 1135 01:02:37,100 --> 01:02:38,500 Père ! 1136 01:02:38,550 --> 01:02:39,730 Seo Ah. 1137 01:02:40,500 --> 01:02:41,800 Comment allez-vous ? 1138 01:02:41,870 --> 01:02:43,210 Bien. 1139 01:02:49,760 --> 01:02:52,080 Pourquoi il pleut à ce point ? 1140 01:03:48,840 --> 01:03:50,250 Excusez-moi ! 1141 01:03:50,250 --> 01:03:51,900 Bonjour, Présidente. 1142 01:03:51,900 --> 01:03:54,100 - Bonjour. Tout se passe bien ? - Oui. 1143 01:03:58,020 --> 01:03:59,330 Oui ? 1144 01:04:00,770 --> 01:04:02,570 Je suis Lee Bit Chae Woon. 1145 01:04:02,570 --> 01:04:05,980 Laissez-moi rencontrer la présidente, s'il vous plaît. 1146 01:04:05,980 --> 01:04:07,950 Que se passe-t-il ? 1147 01:04:07,950 --> 01:04:10,440 Eh bien, elle souhaite vous rencontrer. 1148 01:04:10,440 --> 01:04:12,390 Je vais la faire partir. 1149 01:04:12,390 --> 01:04:15,040 La présidente est absente. 1150 01:04:19,480 --> 01:04:22,880 Si vous continuez, j'appelle la sécurité. 1151 01:04:29,600 --> 01:04:31,680 Ma récompense au concours de design 1152 01:04:31,680 --> 01:04:33,750 a été annulée. 1153 01:04:33,750 --> 01:04:35,050 Je... 1154 01:04:35,050 --> 01:04:37,370 J'ai été accusée à tort de plagiat. 1155 01:04:37,370 --> 01:04:39,320 Je suis venue m'expliquer. 1156 01:04:39,320 --> 01:04:41,810 C'est ici. 1157 01:04:41,810 --> 01:04:43,740 J'ai également apporté ma preuve. 1158 01:04:43,740 --> 01:04:46,300 Je vous en prie, laissez-moi rencontrer la présidente rien qu'une fois. 1159 01:04:46,300 --> 01:04:49,420 Je l'ai vue entrer. 1160 01:04:49,420 --> 01:04:51,130 - Regardez-la... - Attendez. 1161 01:05:08,670 --> 01:05:10,380 Bonjour. 1162 01:05:12,160 --> 01:05:13,830 De quoi s'agit-il ? 1163 01:05:13,830 --> 01:05:15,400 Eh bien... 1164 01:05:15,400 --> 01:05:17,730 Je suis désolée de débarquer ainsi. 1165 01:05:17,730 --> 01:05:18,740 Je... 1166 01:05:18,740 --> 01:05:21,140 Votre récompense a été annulée pour plagiat ? 1167 01:05:21,140 --> 01:05:22,340 Oui. 1168 01:05:22,340 --> 01:05:24,190 Je n'ai jamais eu de retour là-dessus. 1169 01:05:24,200 --> 01:05:27,100 J'ai été disqualifiée. 1170 01:05:27,120 --> 01:05:29,870 Mais je n'ai jamais plagié. Alors... 1171 01:05:32,520 --> 01:05:35,800 j'ai apporté la preuve car j'ai trouvé cela injuste. 1172 01:05:36,700 --> 01:05:38,100 La preuve... 1173 01:05:38,130 --> 01:05:40,890 - La preuve... - Mon Dieu ! 1174 01:05:42,100 --> 01:05:43,600 Mademoiselle ! 1175 01:05:45,500 --> 01:05:46,900 Ohé ! 1176 01:05:46,960 --> 01:05:48,320 Mademoiselle. 1177 01:05:53,020 --> 01:05:54,530 Maman. 1178 01:06:01,200 --> 01:06:03,500 Coucou ! 1179 01:06:08,730 --> 01:06:11,230 Ma Seo Yeon. 1180 01:06:16,240 --> 01:06:22,630 ­ 1181 01:06:23,890 --> 01:06:25,290 Mademoiselle ! 1182 01:06:25,290 --> 01:06:30,470 ♪ ♬ ♪ Tel le temps qui passe, tu ne peux stopper ton cœur ♪ ♬ ♪ 1183 01:06:30,470 --> 01:06:37,090 ♪ ♬ ♪ On est attiré l'un par l'autre comme des aimants ♪ ♬ ♪ 1184 01:06:37,090 --> 01:06:46,400 ♪ ♬ ♪ Je ne peux pas combler ce trou creusé dans mon cœur ♪ ♬ ♪ 1185 01:06:51,020 --> 01:06:57,530 ♪ ♬ ♪ Quand je te vois, je souris ♪ ♬ ♪ 1186 01:06:57,530 --> 01:07:05,370 ♪ ♬ ♪ Tu es devenu mon refuge quand je luttais ♪ ♬ ♪ 1187 01:07:05,370 --> 01:07:07,600 Homemade love story - Prochainement - 1188 01:07:07,600 --> 01:07:09,490 C'est toi qui es virée, pas elle. 1189 01:07:09,490 --> 01:07:12,640 - Comment tu as su où me trouver ? - Comment sinon ? 1190 01:07:12,640 --> 01:07:15,320 C'est ici que travaille Hae Deun. Que dois-je faire ? 1191 01:07:15,320 --> 01:07:16,820 Ahjussi ! 1192 01:07:16,820 --> 01:07:19,350 Pourquoi tu ne m'as fait aucun retour ? 1193 01:07:19,350 --> 01:07:21,290 [S'échapper !] - Tu la connais ? - C'est cette fille, Maman. 1194 01:07:21,290 --> 01:07:23,660 La fille qui me harcelait au collège et qui a quitté l'école ! 1195 01:07:24,600 --> 01:07:26,050 Madame Jo ! 1196 01:07:26,050 --> 01:07:29,080 Je dois lui montrer quelque chose. 1197 01:07:29,080 --> 01:07:30,330 Même cela doit prendre du temps, 1198 01:07:30,330 --> 01:07:33,010 je voudrais prouver que je suis innocente. 1199 01:07:33,010 --> 01:07:36,200 ­