1
00:00:08,190 --> 00:00:09,740
Madame.
2
00:00:09,740 --> 00:00:12,330
Allez d'abord vous asseoir.
3
00:00:13,260 --> 00:00:16,720
Il faut passer par une procédure
pour le test de paternité.
4
00:00:16,720 --> 00:00:19,230
Je vous expliquerai.
5
00:00:19,230 --> 00:00:21,550
J'ai une faveur à vous demander.
6
00:00:23,860 --> 00:00:25,580
- Épisode 2 -
7
00:00:29,160 --> 00:00:32,280
Il y a des plats que je voulais
te cuisiner si je te rencontrais.
8
00:00:34,140 --> 00:00:36,560
Comme je t'ai perdue étant si petite,
9
00:00:36,560 --> 00:00:38,860
je n'ai pas eu l'occasion de te cuisiner quoi que ce soit.
10
00:00:38,860 --> 00:00:40,580
Tiens.
11
00:00:40,580 --> 00:00:41,910
Tiens.
12
00:00:41,910 --> 00:00:44,830
Prends ton temps. Ne te prive pas.
13
00:00:46,500 --> 00:00:48,200
Merci pour ce plat.
14
00:01:01,420 --> 00:01:03,040
C'est bon.
15
00:01:03,040 --> 00:01:04,280
- Vraiment ?
- Oui.
16
00:01:05,390 --> 00:01:07,000
Mange lentement.
17
00:01:13,840 --> 00:01:15,260
[Ma maman]
18
00:01:17,320 --> 00:01:18,500
19
00:01:33,960 --> 00:01:35,800
Sur ce, je retourne à l'intérieur.
20
00:01:35,800 --> 00:01:37,170
Oui, merci.
21
00:01:51,780 --> 00:01:53,370
[3 appels manqués - Ma maman]
22
00:01:59,030 --> 00:02:00,880
Oui, qu'y a-t-il, Maman ?
23
00:02:00,880 --> 00:02:02,450
Désolée, ma fille.
24
00:02:02,450 --> 00:02:04,710
Je t'appelle constamment quand tu es occupée, n'est-ce pas ?
25
00:02:04,710 --> 00:02:06,500
Tu es au bureau ?
26
00:02:07,330 --> 00:02:09,000
Oui, pourquoi ?
27
00:02:09,000 --> 00:02:10,390
Super !
28
00:02:10,390 --> 00:02:13,160
Je suis près de ton bureau.
29
00:02:13,160 --> 00:02:16,110
Nous pourrions déjeuner ensemble si tu n'as pas encore mangé.
30
00:02:16,110 --> 00:02:17,480
Maman...
31
00:02:17,480 --> 00:02:18,700
Tu n'étais pas allée travailler ?
32
00:02:18,700 --> 00:02:20,870
Je pensais que tu devais y retourner.
33
00:02:22,100 --> 00:02:23,660
Oh...
34
00:02:23,660 --> 00:02:25,040
Eh bien...
35
00:02:25,100 --> 00:02:27,900
À ce propos... en réalité...
36
00:02:30,130 --> 00:02:31,660
c'était un mensonge.
37
00:02:46,800 --> 00:02:49,700
Pourriez-vous y jeter un œil ?
38
00:02:49,720 --> 00:02:52,110
Oh, ici ?
39
00:02:52,110 --> 00:02:53,830
- Cet endroit ?
- Oui.
40
00:02:53,830 --> 00:02:55,290
Merci.
41
00:02:58,210 --> 00:03:00,560
Oui, bonne chance.
42
00:03:01,640 --> 00:03:03,790
C'est une ouverture.
Nous vous offrons plein de produits gratuits.
43
00:03:03,800 --> 00:03:06,400
Merci, je vous soutiendrai.
44
00:03:09,710 --> 00:03:10,920
Maman !
45
00:03:10,920 --> 00:03:12,680
Ma fille !
46
00:03:12,680 --> 00:03:15,840
Tu devrais te reposer à la maison, le jour de ton congé. Pourquoi es-tu venue ?
47
00:03:15,840 --> 00:03:17,870
Voyons, attends.
48
00:03:19,870 --> 00:03:22,290
Tada ! Numéro deux.
49
00:03:22,290 --> 00:03:23,810
C'est bien ça ?
50
00:03:25,490 --> 00:03:27,990
Au fait, Chae Woon, j'ai...
51
00:03:27,990 --> 00:03:31,530
aussi acheté celle-ci.
52
00:03:31,530 --> 00:03:34,420
J'ai pensé que tu pourrais la porter...
53
00:03:34,420 --> 00:03:36,120
pour une occasion spéciale.
54
00:03:36,120 --> 00:03:38,460
C'était la dernière en magasin.
55
00:03:38,460 --> 00:03:39,800
Elle m'a dit que quelqu'un la voulait.
56
00:03:39,800 --> 00:03:42,420
Elle m'a dit de la ramener si tu ne l'aimais pas.
57
00:03:42,420 --> 00:03:44,350
- La vendeuse a dit...
- Et tu y as cru ?
58
00:03:44,350 --> 00:03:47,190
Elle a dit ça pour te la vendre.
59
00:03:47,190 --> 00:03:48,900
Non, elle a dit la vérité.
60
00:03:48,900 --> 00:03:50,680
Elle se serait engagée.
61
00:03:50,680 --> 00:03:52,240
Voyons voir.
62
00:03:52,240 --> 00:03:53,650
Ouah !
63
00:03:53,650 --> 00:03:55,130
Elle te va à merveille !
64
00:03:55,130 --> 00:03:56,540
Tu es mignonne !
65
00:03:58,030 --> 00:04:00,250
Partons déjeuner. Allons-y.
66
00:04:01,230 --> 00:04:03,000
Elle te plaît ?
67
00:04:03,000 --> 00:04:04,730
Oui. Allons-y.
68
00:04:04,730 --> 00:04:08,480
Tu as travaillé tout ce temps et n'as rien avalé ?
69
00:04:08,480 --> 00:04:10,210
Seigneur, tu auras mal au ventre.
70
00:04:13,150 --> 00:04:15,210
- Bon appétit.
- Merci.
71
00:04:18,900 --> 00:04:22,000
Bon sang, la soupe de jarret de bœuf est chère !
72
00:04:22,060 --> 00:04:24,120
J'en mourais d'envie.
73
00:04:24,120 --> 00:04:25,460
Pourquoi ?
74
00:04:25,460 --> 00:04:28,160
Tu es te sens faible, dernièrement ?
75
00:04:28,160 --> 00:04:29,670
Pas du tout.
76
00:04:33,520 --> 00:04:36,810
Ouh là, ça suffira.
77
00:04:36,810 --> 00:04:38,430
Toi, mange. D'accord ?
78
00:04:38,430 --> 00:04:40,170
- Tiens, profite.
- Seigneur...
79
00:04:46,330 --> 00:04:48,320
Juste ça.
80
00:04:48,320 --> 00:04:49,810
Maman !
81
00:04:49,810 --> 00:04:52,950
Je n'arrive pas à croire que tu manges aussi tard.
82
00:04:52,950 --> 00:04:54,620
Dépêche-toi de manger. Tiens.
83
00:04:54,620 --> 00:04:56,030
Oui.
84
00:04:56,030 --> 00:04:58,820
Verse tout le riz et mange.
85
00:05:00,000 --> 00:05:01,840
Mange lentement.
86
00:05:01,840 --> 00:05:03,320
C'est bon.
87
00:05:08,830 --> 00:05:10,990
C'est délicieux !
88
00:05:13,780 --> 00:05:15,600
C'est bon.
89
00:05:20,700 --> 00:05:22,800
J'ai dit que j'appellerai un taxi pour toi.
90
00:05:22,870 --> 00:05:24,590
C'est bon, ça ira.
91
00:05:25,500 --> 00:05:27,400
Comme tu es belle !
92
00:05:27,460 --> 00:05:31,230
Qu'importe, tu rayonnes quoi que tu portes.
93
00:05:31,230 --> 00:05:32,840
Quoi ?
94
00:05:32,840 --> 00:05:34,840
- Prends un taxi.
- Voyons...
95
00:05:34,840 --> 00:05:36,440
Pourquoi te tracasser ? Je peux prendre le bus.
96
00:05:36,440 --> 00:05:38,050
Hé, le bus arrive. J'y vais.
97
00:05:38,050 --> 00:05:40,330
- Bon courage, ma fille !
- Maman ! Maman !
98
00:05:40,330 --> 00:05:41,720
Maman !
99
00:05:41,720 --> 00:05:43,270
Maman...
100
00:05:44,560 --> 00:05:46,090
Maman !
101
00:05:47,490 --> 00:05:49,390
Maman, vite...
102
00:05:50,160 --> 00:05:51,290
Au revoir.
103
00:05:53,000 --> 00:05:54,200
D'accord.
104
00:05:56,900 --> 00:05:58,000
Au revoir.
105
00:06:06,200 --> 00:06:08,000
Hé, Bit Chae Woon...
106
00:06:08,010 --> 00:06:10,140
mauvaise fille.
107
00:06:28,980 --> 00:06:32,970
Ma Chae Woon a la vie dure.
108
00:06:32,970 --> 00:06:36,240
J'espère que les choses iront bien cette fois-ci.
109
00:06:45,400 --> 00:06:46,780
Seigneur !
110
00:06:51,300 --> 00:06:53,090
Oh mais, c'est...
111
00:06:53,090 --> 00:06:55,110
Cette femme...
112
00:06:55,110 --> 00:06:56,860
J'ai raison ?
113
00:06:56,860 --> 00:07:00,120
Je connais très bien votre famille.
114
00:07:01,300 --> 00:07:03,610
Oh, cette... cette femme...
115
00:07:03,610 --> 00:07:05,280
Conducteur, arrêtez-vous !
116
00:07:05,280 --> 00:07:07,910
Je descends, veuillez vous arrêter.
117
00:07:07,910 --> 00:07:09,360
Je m'excuse.
118
00:07:09,360 --> 00:07:10,800
Je suis désolée.
119
00:07:10,800 --> 00:07:12,670
Attendez, excusez-moi !
120
00:07:12,670 --> 00:07:14,030
Ahjumma !
121
00:07:14,030 --> 00:07:16,550
Vous vous souvenez de moi, n'est-ce pas ?
122
00:07:16,550 --> 00:07:19,050
- Au parc, la dernière fois...
- Quoi ?
123
00:07:19,050 --> 00:07:20,960
- Qu'est-ce que...
- Attendez.
124
00:07:20,960 --> 00:07:22,550
Vous me connaissez, n'est-ce pas ?
125
00:07:22,550 --> 00:07:24,800
Qui êtes-vous ? Comment me connaissez-vous ?
126
00:07:24,800 --> 00:07:27,320
Comme vous êtes bizarre.
Je ne vous ai jamais vue avant.
127
00:07:27,320 --> 00:07:29,330
- Bizarre...
- Ahjumma !
128
00:07:30,190 --> 00:07:31,500
Ça alors...
129
00:07:32,970 --> 00:07:34,830
Je suis certaine que c'est elle.
130
00:07:38,360 --> 00:07:39,650
Aigoo...
131
00:07:39,650 --> 00:07:42,080
Byun Mi Ja, tu as perdu la main.
132
00:07:42,080 --> 00:07:44,580
Tu es négligente et tu t'es faite attraper.
133
00:07:44,580 --> 00:07:46,060
Comment ça, on m'a attrapée ?
134
00:07:46,060 --> 00:07:48,150
J'ai nié en bloc.
135
00:07:48,150 --> 00:07:50,630
Quand j'ai dit que je ne l'avais jamais vue,
136
00:07:50,630 --> 00:07:52,400
elle a vite déchanté.
137
00:07:52,400 --> 00:07:55,330
Hé ! Hyungnim sort bientôt.
138
00:07:55,330 --> 00:07:56,870
Nous devons agir rapidement,
139
00:07:56,870 --> 00:07:58,890
récupérer de l'argent et déguerpir !
140
00:07:58,890 --> 00:08:01,050
Tu penses que ça ira ?
141
00:08:01,050 --> 00:08:02,750
Et s'il découvre que tu as changé d'avis
142
00:08:02,750 --> 00:08:05,230
et te poursuit pour se venger ?
143
00:08:05,230 --> 00:08:09,040
Ce n'est pas le vieux Park Pil Hong !
144
00:08:09,040 --> 00:08:11,700
Il ressemble à un tigre sans griffes.
145
00:08:12,500 --> 00:08:13,700
Quoi ?
146
00:08:15,710 --> 00:08:18,490
- Oh, Seigneur !
- Bonjour.
147
00:08:18,490 --> 00:08:20,760
Hé toi...
148
00:08:23,700 --> 00:08:25,300
Hé, hé, hé !
149
00:08:25,300 --> 00:08:27,890
Où crois-tu aller ?
150
00:08:27,890 --> 00:08:30,640
Putain connard, lâche-moi !
151
00:08:30,640 --> 00:08:32,780
Quelle brute !
152
00:08:32,780 --> 00:08:34,830
Tu devrais penser à démissionner.
153
00:08:34,830 --> 00:08:36,310
De quoi ?
154
00:08:36,310 --> 00:08:38,870
Le boulot que tu as actuellement.
155
00:08:39,700 --> 00:08:41,940
Celui à la villa Samgwang.
156
00:08:42,700 --> 00:08:44,700
Comment es-tu au courant ?
157
00:08:46,400 --> 00:08:47,840
Pil Hong Hyung t'en a parlé ?
158
00:08:47,840 --> 00:08:51,390
Pourquoi tu fais l'idiot au lieu de faire ce qu'on te dit ?
159
00:08:51,390 --> 00:08:54,330
Pil Hong Hyungnim semblait très déçu.
160
00:08:54,330 --> 00:08:56,490
Il est au courant ?
161
00:08:56,490 --> 00:08:59,030
Je pense qu'il ne te laissera pas t'en sortir aussi facilement.
162
00:08:59,030 --> 00:09:00,760
Comment faire ?
163
00:09:01,870 --> 00:09:03,490
Merde.
164
00:09:03,490 --> 00:09:06,130
Parmi tout,
165
00:09:09,070 --> 00:09:12,050
la perspicacité et les choix sont essentiels.
166
00:09:13,100 --> 00:09:14,500
N'est-ce pas ?
167
00:09:15,620 --> 00:09:17,280
Oh, vraiment ?
168
00:09:17,280 --> 00:09:20,690
Alors, la dernière fois qu'elle t'a vue,
elle semblait bien te connaître.
169
00:09:20,690 --> 00:09:22,780
Mais cette fois-ci, elle a nié te connaître ?
170
00:09:22,780 --> 00:09:24,100
C'est ça !
171
00:09:24,100 --> 00:09:26,180
Et lorsque tu lui as parlé dans le parc,
172
00:09:26,180 --> 00:09:27,600
que t'a-t-elle dit ?
173
00:09:27,600 --> 00:09:29,640
Eh bien, seulement...
174
00:09:29,640 --> 00:09:31,370
Ils ont dû bien grandir.
175
00:09:31,370 --> 00:09:34,180
Même si vous avez enlevé l'un d'entre eux.
176
00:09:34,180 --> 00:09:37,090
Eh bien, tu sais... il y a longtemps...
177
00:09:37,090 --> 00:09:40,010
Elle a dit avoir travaillé dans le même orphelinat que moi.
178
00:09:40,010 --> 00:09:43,160
Mais c'était un orphelinat qui m'est peu familier.
179
00:09:43,160 --> 00:09:44,780
Je vois.
180
00:09:44,780 --> 00:09:49,190
Il y a donc trois hypothèses.
181
00:09:49,200 --> 00:09:52,700
D'un, elle peut être une de tes créancières cachées.
182
00:09:52,710 --> 00:09:54,390
Elle n'est pas une créancière.
183
00:09:54,390 --> 00:09:57,340
Chae Woon et moi avions tout remboursé.
184
00:09:57,340 --> 00:09:59,020
Oui, c'est exact.
185
00:09:59,020 --> 00:10:00,920
Dans ce cas, numéro deux.
186
00:10:03,270 --> 00:10:06,630
Un parent ou un proche cherche parmi
187
00:10:06,630 --> 00:10:09,200
Chae Woon, Ra Hoon ou Hae Deun.
188
00:10:09,200 --> 00:10:11,560
Dans ce cas, pourquoi dirait-elle que j'ai enlevé...
189
00:10:13,180 --> 00:10:14,620
Quoi ?
190
00:10:14,620 --> 00:10:16,830
Non rien, Hwak Se.
191
00:10:16,830 --> 00:10:18,220
Et numéro trois ?
192
00:10:18,220 --> 00:10:20,940
Troisièmement... et de trois...
193
00:10:23,290 --> 00:10:25,860
Ce n'est qu'une malade !
194
00:10:25,860 --> 00:10:26,990
Hein ?
195
00:10:26,990 --> 00:10:29,290
Il y a tellement de gens comme ça de nos jours.
196
00:10:29,290 --> 00:10:31,630
Ils semblent parfaitement sains de l'extérieur
197
00:10:31,630 --> 00:10:34,200
mais une fois qu'ils t'approchent et...
198
00:10:34,200 --> 00:10:36,400
qu'ils posent des questions
199
00:10:36,400 --> 00:10:37,860
et t'effraient,
200
00:10:37,860 --> 00:10:39,940
après quoi elle te dit , "Tu es choquée, hein ?"
201
00:10:39,940 --> 00:10:41,660
C'est un mensonge ! Puis elle s'en va.
202
00:10:41,660 --> 00:10:44,020
Ah... Bon sang, Hwak Se.
203
00:10:44,020 --> 00:10:46,620
Quel exemple ridicule !
204
00:10:46,620 --> 00:10:49,860
Je sais. Alors ce n'est rien, Noonim.
205
00:10:49,860 --> 00:10:53,190
En apprenant que tu as adopté les trois petits,
206
00:10:53,190 --> 00:10:56,190
tout le monde s'est mis à mettre leur nez partout.
207
00:10:56,190 --> 00:10:58,720
Elle fait partie du même lot.
208
00:10:58,720 --> 00:11:00,420
Ne t'inquiète pas.
209
00:11:00,420 --> 00:11:01,900
Et qui reste à tes côtés ?
210
00:11:01,900 --> 00:11:05,060
Ce Hwak Se ici présent ! Tu le sais bien !
211
00:11:05,060 --> 00:11:06,730
212
00:11:06,730 --> 00:11:08,530
Je vais être en retard pour le médecin.
213
00:11:08,530 --> 00:11:09,840
Le médecin ? Pourquoi ?
214
00:11:09,840 --> 00:11:11,810
Ma gorge. C'est pour mon boulot.
215
00:11:11,810 --> 00:11:13,270
Ah...
216
00:11:13,270 --> 00:11:14,460
Bon sang.
217
00:11:14,460 --> 00:11:16,690
Bon sang, fais attention.
218
00:11:16,690 --> 00:11:18,700
- Tu vas bien ?
- Mon genou...
219
00:11:18,700 --> 00:11:21,580
- J'y vais.
- À plus tard.
220
00:11:22,800 --> 00:11:24,400
Seigneur...
221
00:11:25,640 --> 00:11:27,820
Bon sang.
222
00:11:40,320 --> 00:11:42,990
Oui, Monsieur. Je vous envoie l'estimation tout de suite.
223
00:11:46,900 --> 00:11:48,400
Coup de boule ?
224
00:11:52,860 --> 00:11:54,080
Koala.
225
00:11:54,080 --> 00:11:55,420
Que se passe-t-il ?
226
00:11:55,420 --> 00:11:56,920
Nous avons tout terminé.
227
00:11:56,920 --> 00:11:59,230
Oui, je l'ai vu. Tout paraît bon.
228
00:11:59,230 --> 00:12:00,610
Puisque j'ai travaillé dessus,
229
00:12:00,610 --> 00:12:02,580
je voulais simplement vérifier.
230
00:12:02,580 --> 00:12:05,650
Le second étage sera terminé demain.
231
00:12:05,650 --> 00:12:07,820
Jetez un œil. Bonne journée.
232
00:12:10,610 --> 00:12:12,150
Excusez-moi.
233
00:12:12,150 --> 00:12:14,090
Hier, vous vous êtes fait mal à la tête ?
234
00:12:15,030 --> 00:12:17,030
Ouah, j'imagine que vous alliez bien.
235
00:12:17,100 --> 00:12:18,690
Quant à moi, ma tête a pulsé
236
00:12:18,690 --> 00:12:21,100
depuis que vous m'avez boulé sans pitié.
237
00:12:21,190 --> 00:12:23,760
Les étoiles devant mes yeux refusent de disparaître...
238
00:12:25,220 --> 00:12:27,600
Vous voyez ? Vous n'allez pas bien non plus.
239
00:12:27,600 --> 00:12:29,760
Est-ce à gauche ou à droite de votre tête ?
240
00:12:32,430 --> 00:12:34,600
Ce n'est pas votre tête ?
241
00:12:36,020 --> 00:12:38,470
Vous avez mal au ventre ? Faites-moi voir.
242
00:12:38,470 --> 00:12:40,670
Qu'est-ce que vous faites ?
243
00:12:40,670 --> 00:12:42,380
Pourquoi votre ventre est aussi dur ?
244
00:12:42,380 --> 00:12:44,430
Qu'avez-vous mangé au déjeuner ? Faites-moi voir.
245
00:12:47,100 --> 00:12:49,380
Qu'est-ce que vous faites ? Ça chatouille !
246
00:12:50,200 --> 00:12:52,100
- Bon sang.
- C'est bizarre.
247
00:12:52,150 --> 00:12:53,130
Vous transpirez également.
248
00:12:53,130 --> 00:12:55,490
Parce que j'ai trop mangé !
249
00:12:55,490 --> 00:12:57,260
Détendez-vous.
250
00:13:21,400 --> 00:13:23,500
C'est une mauvaise indigestion.
251
00:13:23,510 --> 00:13:25,790
Prenez un digestif !
252
00:13:25,790 --> 00:13:27,490
Et ne mangez pas trop !
253
00:13:29,140 --> 00:13:33,090
Vous devriez vous adresser au manager
concernant le précédent planning d'enregistrement.
254
00:13:33,090 --> 00:13:36,670
Oui. Je vais vous passer
le département de management.
255
00:13:36,670 --> 00:13:38,140
Hae Deun.
256
00:13:38,140 --> 00:13:40,370
- Emmène ceci au studio.
- D'accord.
257
00:13:46,500 --> 00:13:48,240
[Tournée mondiale : Seattle / Los Angeles]
258
00:13:48,240 --> 00:13:51,040
Elles vont déjà faire une tournée mondiale ?
259
00:13:55,370 --> 00:13:57,190
Hae Deun !
260
00:14:01,440 --> 00:14:04,070
Salut, Sammie.
261
00:14:04,070 --> 00:14:05,730
Pourquoi es-tu ici ?
262
00:14:05,730 --> 00:14:07,620
Tu as abandonné la formation il y a longtemps.
263
00:14:07,620 --> 00:14:09,960
Oh, eh bien...
264
00:14:09,960 --> 00:14:12,820
Elle travaille pour Slight.
265
00:14:12,820 --> 00:14:14,460
Tu travailles en bureau ?
266
00:14:15,400 --> 00:14:17,300
Qu'est-ce que c'est que ça ?
267
00:14:17,320 --> 00:14:19,820
J'aime votre nouvelle chanson.
La chorégraphie est super aussi.
268
00:14:19,820 --> 00:14:22,510
- Je vous souhaite un gros succès.
- À nous ?
269
00:14:22,510 --> 00:14:24,860
Tu ne devrais plus dire ça.
270
00:14:24,860 --> 00:14:27,570
Emerald est le groupe signature de l'agence.
271
00:14:27,570 --> 00:14:29,760
C'est grâce à nous que tu touches ton chèque.
272
00:14:29,760 --> 00:14:31,930
Oh, vraiment ? Je ne savais pas.
273
00:14:31,930 --> 00:14:34,520
Ton nom n'était pas inscrit dans mon compte en banque.
274
00:14:34,520 --> 00:14:36,950
C'est quoi ça ? Tu restes une rêveuse.
275
00:14:36,950 --> 00:14:39,250
Oui, c'est ce qui fait mon charme. Tu le sais.
276
00:14:40,460 --> 00:14:43,020
Lee Hae Deun, tu le regrettes, pas vrai ?
277
00:14:43,020 --> 00:14:45,820
Bien sûr. Tu aurais dû faire mieux à l'époque.
278
00:14:45,820 --> 00:14:47,670
Si seulement tu avais été plus chaleureuse avec moi,
tu n'aurais pas été virée de notre équipe.
279
00:14:47,670 --> 00:14:49,860
Si seulement tu avais été plus chaleureuse avec moi,
tu n'aurais pas été virée de notre équipe.
280
00:14:49,860 --> 00:14:52,940
Ton sale caractère est vraiment problématique, hein ?
281
00:14:52,940 --> 00:14:54,580
Sammie.
282
00:14:55,330 --> 00:14:56,480
Quoi ?
283
00:14:56,480 --> 00:14:58,570
Ton problème, c'est que tu es trop constante.
284
00:14:58,570 --> 00:15:01,540
Tu ne sais pas chanter, ni danser, tu es si impolie.
285
00:15:01,540 --> 00:15:03,450
Par-dessus tout, tu n'es pas du tout séduisante.
286
00:15:03,450 --> 00:15:07,130
Pas étonnante que Ra Hoon t'ait larguée.
287
00:15:07,130 --> 00:15:09,550
Hé ! Reviens ici ! Hé !
288
00:15:09,550 --> 00:15:11,880
Hé, hé, laisse tomber !
289
00:15:11,880 --> 00:15:12,790
- Laisse tomber !
- Hé !
290
00:15:12,790 --> 00:15:14,810
Hé ! Arrête-toi !
291
00:15:14,810 --> 00:15:17,460
[Candidature pour être praticien]
292
00:15:19,850 --> 00:15:23,450
Pourquoi avez-vous si soudainement
démissionné de l'hôpital de l'île de Jeju ?
293
00:15:23,450 --> 00:15:26,100
C'est personnel.
294
00:15:26,100 --> 00:15:28,050
Alors, se pourrait-il...
295
00:15:28,050 --> 00:15:30,100
C'est personnel, j'ai dit.
296
00:15:38,260 --> 00:15:41,010
Un autre refus.
297
00:15:41,010 --> 00:15:42,650
J'ai envie de boire.
298
00:15:44,400 --> 00:15:45,700
Tata !
299
00:15:45,700 --> 00:15:46,930
Tata !
300
00:15:46,930 --> 00:15:48,380
301
00:15:48,380 --> 00:15:50,400
Pourquoi es-tu ici ?
302
00:15:50,400 --> 00:15:53,170
Ouah, c'est bon de te voir.
303
00:15:53,170 --> 00:15:57,080
Moi, je crois que mes cordes vocales
304
00:15:57,080 --> 00:15:59,410
sont beaucoup trop épuisées par le chant.
305
00:15:59,410 --> 00:16:01,280
Je n'ai rien demandé et je m'en fiche.
306
00:16:03,400 --> 00:16:04,750
Tata.
307
00:16:04,750 --> 00:16:06,450
Tata !
308
00:16:06,450 --> 00:16:09,190
Arrête de m'appeler comme ça.
309
00:16:09,190 --> 00:16:12,450
Les autres pourraient penser que je suis ta tante.
310
00:16:12,450 --> 00:16:14,090
Tu es tellement bizarre.
311
00:16:15,780 --> 00:16:18,780
Évidemment que je t'appelle ainsi
puisque tu es une tante.
312
00:16:20,520 --> 00:16:22,610
Elle est assez forte pour abattre une vache.
313
00:16:22,610 --> 00:16:24,000
Pourquoi l'hôpital ?
314
00:16:25,520 --> 00:16:27,040
[Rapport financier pour la seconde moitié de 2020]
315
00:16:27,040 --> 00:16:28,030
[Analyse des performances pour la seconde moitié de 2020]
316
00:16:35,990 --> 00:16:40,200
Nos concurrents semblent montrer une croissance extraordinaire.
317
00:16:41,900 --> 00:16:43,420
Président ?
318
00:16:43,420 --> 00:16:45,120
Ne vous inquiétez pas trop, je vous prie.
319
00:16:45,120 --> 00:16:47,850
Mais notre entreprise reste
320
00:16:47,850 --> 00:16:49,390
au sommet de l'industrie.
321
00:16:49,390 --> 00:16:52,400
Vous ne savez pas que
nous devrions être encore plus vigilants ?
322
00:16:53,970 --> 00:16:55,570
M. Jung Min Suk.
323
00:16:55,570 --> 00:16:59,520
Quelle est la raison de leur croissance, d'après vous ?
324
00:17:00,730 --> 00:17:02,180
Eh bien...
325
00:17:02,180 --> 00:17:04,330
En me basant sur mon analyse,
326
00:17:04,330 --> 00:17:07,060
il existe un facteur commun à ces entreprises.
327
00:17:07,060 --> 00:17:11,030
Ils ont soit un héritier pour l'entreprise
ou de jeunes professionnels,
328
00:17:11,030 --> 00:17:15,070
et ils mettent en place une gestion des affaires agressive.
329
00:17:15,070 --> 00:17:16,510
Donc...
330
00:17:16,510 --> 00:17:19,330
les anciens devraient se retirer ?
331
00:17:19,330 --> 00:17:23,560
Ah, je ne parlais pas en pensant à vous, Monsieur.
332
00:17:23,560 --> 00:17:25,400
- La tendance actuelle...
- Moi ?
333
00:17:25,400 --> 00:17:27,590
Parliez-vous de moi ?
334
00:17:29,920 --> 00:17:31,470
Ah, eh bien...
335
00:17:31,470 --> 00:17:33,170
Le président arrive.
336
00:17:33,170 --> 00:17:35,150
Le président arrive.
337
00:17:35,200 --> 00:17:38,500
Comment ce Jung Min Suk
ose-t-il m'embarrasser en public ?
338
00:17:38,520 --> 00:17:40,230
M. Seo, qu'en pensez-vous ?
339
00:17:40,230 --> 00:17:41,690
Je ne pense pas que c'était aussi mal...
340
00:17:41,690 --> 00:17:43,350
Jung Min Suk...
341
00:17:43,350 --> 00:17:46,260
il tente de me piétiner.
342
00:17:46,260 --> 00:17:48,890
Qui est-ce qui l'a amené jusqu'ici ?
343
00:17:48,890 --> 00:17:50,980
Moi ! Woo Jung Hoo ! N'est-ce pas vrai ?
344
00:17:50,980 --> 00:17:52,360
Oui, vous avez raison.
345
00:17:57,700 --> 00:18:01,300
Noona, qu'est-ce qui ne va pas
chez Jung Hoo dernièrement ?
346
00:18:01,300 --> 00:18:03,970
Il fait un scandale pour tout à chaque fois
347
00:18:03,970 --> 00:18:07,100
et il adopte une mentalité de victime pour m'attaquer.
348
00:18:07,100 --> 00:18:09,810
- Il ne traverse pas une crise de la quarantaine ?
- Laisse-le tranquille.
349
00:18:09,810 --> 00:18:12,720
Sa vie entière est une hystérie
de la crise de la quarantaine
350
00:18:12,720 --> 00:18:14,420
et tout son corps est empli
de la mentalité de victime. Tu l'ignores ?
351
00:18:14,500 --> 00:18:17,900
et tout son corps est empli
de la mentalité de victime. Tu l'ignores ?
352
00:18:19,000 --> 00:18:20,520
Maman !
353
00:18:20,520 --> 00:18:22,100
Jae Hee !
354
00:18:22,100 --> 00:18:25,090
Jae Hee est venu aujourd'hui ?
355
00:18:27,300 --> 00:18:28,400
Aigoo...
356
00:18:32,140 --> 00:18:34,630
Allô ? Min Suk ?
357
00:18:35,800 --> 00:18:37,420
Est-il occupé ?
358
00:18:37,420 --> 00:18:39,420
- Le grand-oncle ?
- Oui.
359
00:18:39,420 --> 00:18:41,530
Jae Hee !
360
00:18:41,530 --> 00:18:43,630
Mon fils...
361
00:18:43,630 --> 00:18:45,660
Comment tu vas ?
362
00:18:45,660 --> 00:18:48,200
Me concernant, je vais bien, évidemment.
363
00:18:48,200 --> 00:18:49,590
Tu as l'air plus maussade.
364
00:18:49,590 --> 00:18:51,130
Où ça ?
365
00:18:51,130 --> 00:18:53,980
J'ai un teint adorable puisque je tiens de toi.
366
00:18:53,980 --> 00:18:59,170
Comment se fait-il que Mme Jung Min Jae
devienne plus jolie jour après jour ?
367
00:18:59,170 --> 00:19:02,480
Aigoo, ces amis-là vont se sentir gênés.
368
00:19:02,480 --> 00:19:05,410
Jae Hee !
369
00:19:19,530 --> 00:19:22,440
Bien, prenez soin de vous.
370
00:19:22,440 --> 00:19:23,970
Tu es content ?
371
00:19:25,760 --> 00:19:28,100
- Comment ?
- Devant les cadres,
372
00:19:28,100 --> 00:19:30,040
tu tournes autour de mon fils Jae Hee
373
00:19:30,040 --> 00:19:32,060
et moi. Tu es content, maintenant ?
374
00:19:33,900 --> 00:19:35,900
Quand est-ce que je t'ai tourné autour...
375
00:19:35,920 --> 00:19:37,560
C'est ce que tu cherchais à dire.
376
00:19:37,560 --> 00:19:40,140
"Les entreprises qui ont réussi se portent bien grâce à leurs successeurs qui sont obéissants envers leurs parents
377
00:19:40,140 --> 00:19:42,570
"Les entreprises qui ont réussi se portent bien grâce à leurs successeurs qui sont obéissants envers leurs parents
378
00:19:42,570 --> 00:19:44,260
et apprennent les ficelles du métier.
379
00:19:44,260 --> 00:19:47,220
Mais Woo Jung Hoo,
tu n'as même pas réussi à gérer ton propre fils
380
00:19:47,300 --> 00:19:51,300
qui vit dehors.
Qu'est-ce que tu fiches, espèce d'idiot ?"
381
00:19:51,330 --> 00:19:53,920
- C'est ce que tu voulais dire.
- "Idiot" ?
382
00:19:53,920 --> 00:19:56,580
Beau-frère,
383
00:19:56,580 --> 00:19:57,890
tu as tendance à trop lire
entre les lignes, en long et en large.
384
00:19:57,890 --> 00:20:00,100
tu as tendance à trop lire
entre les lignes, en long et en large.
385
00:20:00,100 --> 00:20:01,990
C'est ce que tu disais !
386
00:20:01,990 --> 00:20:03,700
Je changerai cela.
387
00:20:03,700 --> 00:20:06,310
Ça fait combien d'années ?
388
00:20:06,310 --> 00:20:08,270
Mon fils unique et précieux
vit dehors à cause de son père.
389
00:20:08,270 --> 00:20:11,110
Mon fils unique et précieux
vit dehors à cause de son père.
390
00:20:11,110 --> 00:20:13,180
On dit que plus ton fils est précieux,
391
00:20:13,180 --> 00:20:15,230
plus tu devrais le laisser connaître le monde.
392
00:20:15,230 --> 00:20:17,570
S'agit-il de notre situation ?
393
00:20:17,570 --> 00:20:20,080
Comment a-t-il pu virer son propre fils de la maison ?
394
00:20:20,080 --> 00:20:22,420
Je n'ai pas été viré !
395
00:20:22,420 --> 00:20:23,750
Je suis parti moi-même.
396
00:20:23,750 --> 00:20:25,650
Je n'arrivais pas à supporter Père.
397
00:20:25,650 --> 00:20:27,420
C'est la même chose.
398
00:20:27,420 --> 00:20:29,540
Au final, c'est de la faute de ton père.
399
00:20:29,540 --> 00:20:30,700
Maman.
400
00:20:30,700 --> 00:20:33,710
Maintenant, vis et profite de ta vie.
401
00:20:33,710 --> 00:20:35,290
C'est quoi ça ?
402
00:20:35,290 --> 00:20:38,240
Tu vis marchant autour de lui sur la pointe des pieds.
403
00:20:38,240 --> 00:20:40,780
Chaque fois que je pense à toi...
404
00:20:40,780 --> 00:20:41,830
Oui, oui...
405
00:20:41,830 --> 00:20:44,630
Je n'arrive pas à avaler ma nourriture !
406
00:20:45,550 --> 00:20:47,400
Ne t'inquiète pas.
407
00:20:47,400 --> 00:20:50,040
Je m'occuperai de ma propre vie.
408
00:20:50,040 --> 00:20:52,110
Tu dis ça tout le temps.
409
00:20:52,110 --> 00:20:53,950
Quand ?
410
00:20:55,820 --> 00:20:58,090
Sérieusement.
411
00:21:02,300 --> 00:21:04,300
- Bon sang.
- C'est bon ?
412
00:21:04,310 --> 00:21:07,290
[Père]
Père appelle. Attends.
413
00:21:11,920 --> 00:21:13,550
[En réunion. Je te rappelle plus tard.]
414
00:21:13,550 --> 00:21:15,820
Il est tout le temps en réunion.
415
00:21:23,560 --> 00:21:24,690
[Ennemi]
416
00:21:28,860 --> 00:21:30,290
Oui.
417
00:21:30,290 --> 00:21:31,920
Passe le téléphone à Jae Hee.
418
00:21:32,960 --> 00:21:34,120
Oui ?
419
00:21:34,120 --> 00:21:36,430
Il est juste à côté de toi. Passe-le-moi !
420
00:21:36,430 --> 00:21:38,040
Je suis en train de te regarder.
421
00:21:41,200 --> 00:21:42,900
Chéri...
422
00:21:42,920 --> 00:21:45,280
ne sois pas ainsi.
423
00:21:45,280 --> 00:21:47,040
Pourquoi le fils que tu as mis à la porte
serait à côté de moi ?
424
00:21:47,040 --> 00:21:49,510
Pourquoi le fils que tu as mis à la porte
serait à côté de moi ?
425
00:21:49,510 --> 00:21:51,740
Qu'est-ce que tu regardes ?
426
00:21:53,000 --> 00:21:56,800
Alors, comment va-t-il en ce moment ?
427
00:21:57,850 --> 00:22:01,920
Comment le saurais-je ?
Tu me dis de ne pas le contacter.
428
00:22:01,920 --> 00:22:04,210
Oui, c'est ça. Jamais de la vie.
429
00:22:05,210 --> 00:22:06,470
Est-ce qu'il y a une rumeur selon laquelle
il a des difficultés avec les finances ?
430
00:22:06,470 --> 00:22:09,770
Est-ce qu'il y a une rumeur selon laquelle
il a des difficultés avec les finances ?
431
00:22:09,770 --> 00:22:11,250
Est-ce qu'il vit à long terme dans cet hôtel miteux ?
432
00:22:11,250 --> 00:22:13,150
Est-ce qu'il vit à long terme dans cet hôtel miteux ?
433
00:22:13,150 --> 00:22:14,580
Cet abruti.
434
00:22:14,580 --> 00:22:17,310
Il devrait simplement tout perdre !
435
00:22:17,310 --> 00:22:19,310
Aigoo. Aigoo ! Sérieusement.
436
00:22:19,310 --> 00:22:20,570
Chéri.
437
00:22:20,570 --> 00:22:23,260
Quelque chose te contrarie ?
438
00:22:24,000 --> 00:22:26,400
Ne sois pas en colère comme ça.
439
00:22:26,480 --> 00:22:28,410
Tu as une tension artérielle élevée.
440
00:22:40,210 --> 00:22:41,980
Bon sang !
441
00:22:47,280 --> 00:22:49,300
Je suis désolée mais...
442
00:22:49,300 --> 00:22:52,030
vous ne correspondez pas à notre profil.
443
00:22:52,030 --> 00:22:54,600
On entend souvent dire que
444
00:22:54,600 --> 00:22:56,530
vous avez une forte personnalité, n'est-ce pas ?
445
00:22:56,530 --> 00:22:58,480
Si j'ai une forte personnalité, et alors ?
446
00:22:58,480 --> 00:23:00,600
Du moment que je suis un bon médecin.
447
00:23:00,600 --> 00:23:02,360
448
00:23:05,950 --> 00:23:07,810
Oui, Hae Deun. Qu'y a-t-il ?
449
00:23:09,460 --> 00:23:11,130
Pourquoi cette voix ?
450
00:23:11,130 --> 00:23:13,770
Argh, quel goût bizarre.
451
00:23:13,770 --> 00:23:16,380
Je déteste ce genre de chose.
Je parlais juste de prendre un verre.
452
00:23:16,380 --> 00:23:19,270
C'est pas marrant. On devrait pouvoir danser.
453
00:23:19,270 --> 00:23:21,240
- Bonsoir, Hae Deun.
- Bonsoir !
454
00:23:21,240 --> 00:23:23,440
- À quand le tour de mon oncle ?
- Dans pas longtemps, je suppose.
455
00:23:28,090 --> 00:23:29,820
Bonjour tout le monde.
456
00:23:29,820 --> 00:23:31,990
Je prends le monde par surprise...
457
00:23:31,990 --> 00:23:33,720
C'est moi, Kim Hwak Se.
458
00:23:33,720 --> 00:23:35,190
Enchanté !
459
00:23:36,600 --> 00:23:38,000
C'est parti !
460
00:23:38,000 --> 00:23:41,760
♪ ♬ ♪ L'as-tu vu ? L'as-tu vu ? L'as-tu vu ? ♪ ♬ ♪
461
00:23:41,760 --> 00:23:45,220
Tu es génial, tonton !
♪ ♬ ♪ M'as-tu vu avec une autre femme ? ♪ ♬ ♪
462
00:23:45,220 --> 00:23:49,870
♪ ♬ ♪ Aie confiance en cet homme ♪ ♬ ♪
463
00:23:49,870 --> 00:23:56,190
♪ ♬ ♪ J'ai dit que je n'aimerai que toi ♪ ♬ ♪
464
00:23:56,190 --> 00:23:59,760
♪ ♬ ♪ L'as-tu vu ? L'as-tu vu ? L'as-tu vu ? ♪ ♬ ♪
465
00:23:59,760 --> 00:24:02,700
Ça attire du monde, ça ?
466
00:24:02,700 --> 00:24:04,600
Tu es génial !
467
00:24:04,600 --> 00:24:08,220
♪ ♬ ♪ Aie confiance en cet homme ♪ ♬ ♪
468
00:24:11,100 --> 00:24:13,000
Hwak Se !
469
00:24:13,070 --> 00:24:14,500
Hae Deun !
470
00:24:14,500 --> 00:24:16,660
Tonton, tu es trop cool !
471
00:24:16,660 --> 00:24:19,380
Argh, aujourd'hui j'ai la gorge irritée.
472
00:24:19,380 --> 00:24:20,540
Cela t'a plu ?
473
00:24:20,540 --> 00:24:23,020
C'était génial, super.
474
00:24:24,340 --> 00:24:27,150
Je n'arrête pas de te rencontrer.
475
00:24:27,150 --> 00:24:28,580
Je suis même tombé sur toi à l'hôpital.
476
00:24:28,580 --> 00:24:30,160
Ah ? À l'hôpital, pourquoi ?
477
00:24:30,160 --> 00:24:31,400
J'ai vu un ami.
478
00:24:31,400 --> 00:24:33,610
Hé, M. Jung, stop, stop, stop !
479
00:24:33,610 --> 00:24:35,350
- Viens par là !
- Oui ?
480
00:24:35,350 --> 00:24:38,700
Hé, sois particulièrement généreux
en boissons et en nourriture pour notre tante.
481
00:24:38,700 --> 00:24:41,460
Profites-en bien, c'est pour moi.
482
00:24:41,460 --> 00:24:44,330
Vous êtes la tante de mon hyungnim ?
483
00:24:44,330 --> 00:24:46,000
Bonsoir, je suis M. Jung.
484
00:24:46,000 --> 00:24:47,590
Je vous apporte ça de suite.
485
00:24:47,590 --> 00:24:49,810
Comment je pourrais être ta tante ?
486
00:24:49,810 --> 00:24:52,330
Pourquoi tu continues à m'appeler ainsi ? C'est chiant !
487
00:24:52,330 --> 00:24:53,790
C'est toi qui t'habilles avec un rideau !
488
00:24:53,790 --> 00:24:54,550
Pardon ?
489
00:24:54,550 --> 00:24:56,560
Pourquoi suis-je ta tante ? Hein ?
490
00:24:56,560 --> 00:24:58,650
- Santé !
- Pourquoi ne pas m'appeler Maman ?
491
00:24:58,650 --> 00:25:00,370
Mais ce n'est pas ce que j'ai dit.
492
00:25:14,800 --> 00:25:16,900
Wang Sammie.
493
00:25:17,900 --> 00:25:20,500
Lee Ra Hoon, tu es sérieux ?
494
00:25:20,510 --> 00:25:22,130
Tu me plaques vraiment ?
495
00:25:22,130 --> 00:25:24,350
Noona, ce n'est pas comme si je te larguais.
496
00:25:24,350 --> 00:25:27,300
Comme tu es l'amie de Hae Deun, je suis un peu...
497
00:25:27,300 --> 00:25:28,830
C'est tout comme !
498
00:25:28,830 --> 00:25:30,630
Je t'ai acheté tout plein de bonnes choses à manger,
499
00:25:30,630 --> 00:25:32,980
et j'ai été tellement gentille avec toi.
Comment peux-tu me rejeter ?
500
00:25:32,980 --> 00:25:35,690
Tu le regretteras une fois que je serai célèbre !
501
00:25:35,690 --> 00:25:37,210
Lee Ra Hoon.
502
00:25:37,210 --> 00:25:38,900
Tu le regretteras.
503
00:25:38,900 --> 00:25:40,850
Tu le regretteras !
504
00:25:40,850 --> 00:25:44,290
Elle ne va pas s'en prendre à Hae Deun pour ça, hein ?
505
00:25:45,090 --> 00:25:47,690
Bon sang, pourquoi Lee Hae Deun n'a pas réussi ?
506
00:25:50,800 --> 00:25:52,580
Pauvre Lee Hae Deun.
507
00:25:52,580 --> 00:25:55,970
- ♪ L'as-tu vu ? L'as-tu vu
- Génial !
508
00:25:55,970 --> 00:25:57,510
- ♪ L'as-tu vu ?
- Bonsoir.
509
00:25:57,510 --> 00:26:00,170
♪ M'as-tu vu avec une autre femme ?
510
00:26:00,170 --> 00:26:01,530
- ♪ M'as-tu vu avec une autre femme ?
- J'adore !
511
00:26:01,530 --> 00:26:03,400
Oh ! Je n'ai rien vu !
512
00:26:03,400 --> 00:26:05,720
♪ Aie confiance...
513
00:26:05,720 --> 00:26:09,280
♪ en cet homme
514
00:26:11,840 --> 00:26:13,780
Hae Deun. Ma Hae Deun...
515
00:26:13,780 --> 00:26:16,280
- Tu te sens mieux ?
- Beaucoup mieux.
516
00:26:16,280 --> 00:26:18,600
Ouh, tu tiens ça de moi.
517
00:26:18,600 --> 00:26:20,510
Tu as une personnalité si rafraîchissante.
518
00:26:20,510 --> 00:26:22,120
Wang Sammie !
519
00:26:22,120 --> 00:26:25,170
Attends que je retrouve mes parents,
je ne te laisserai pas t'en sortir comme ça.
520
00:26:26,300 --> 00:26:27,400
Hé.
521
00:26:28,580 --> 00:26:31,470
Toi aussi tu recherches tes parents biologiques ?
522
00:26:31,470 --> 00:26:34,370
Pourquoi ? Quelqu'un recherche ses parents biologiques ?
523
00:26:34,370 --> 00:26:35,840
Lee Ra Hoon ?
524
00:26:36,800 --> 00:26:38,500
Non, pas lui.
525
00:26:38,550 --> 00:26:39,800
Tata.
526
00:26:39,800 --> 00:26:43,100
Tu ne dois pas en parler à ma sœur et à maman.
527
00:26:43,100 --> 00:26:44,970
Elles vont me traiter de traîtresse
528
00:26:44,970 --> 00:26:47,220
rien qu'à l'idée que je les recherche.
529
00:26:47,220 --> 00:26:50,490
Pour ta maman, je n'en sais rien, mais
530
00:26:50,490 --> 00:26:52,150
je ne te garantis rien pour Bit Chae Woon.
531
00:26:52,150 --> 00:26:53,770
Chae Woon, pourquoi ?
532
00:26:53,770 --> 00:26:56,500
Elle est tellement loyale.
533
00:26:56,500 --> 00:26:58,180
Vraiment ? C'est bon, j'ai compris.
534
00:26:58,180 --> 00:27:00,630
Pourquoi ? Il est arrivé quelque chose ?
535
00:27:00,630 --> 00:27:02,950
- Non.
- Hyo Jung, c'est toi ?
536
00:27:06,290 --> 00:27:08,710
Non.
537
00:27:08,710 --> 00:27:11,060
Eh bien, elle rentre tard.
538
00:27:12,300 --> 00:27:15,200
Ahjumma, vous attendez quelqu'un ?
539
00:27:15,200 --> 00:27:16,400
Oui.
540
00:27:16,450 --> 00:27:18,630
La jeune demoiselle qui habite ici.
541
00:27:18,630 --> 00:27:22,100
La jeune demoiselle qui vit ici, c'est soit unni, soit moi.
542
00:27:23,200 --> 00:27:25,790
Toi aussi, tu es une jeune demoiselle ?
543
00:27:25,790 --> 00:27:27,450
Vous m'attendiez ?
544
00:27:28,760 --> 00:27:30,320
Hyo Jung !
545
00:27:35,210 --> 00:27:37,110
Que faites-vous ici ?
546
00:27:38,860 --> 00:27:41,650
Unni, pourquoi tu t'appelles Hyo Jung ?
547
00:27:41,650 --> 00:27:44,640
Elle n'est pas Hyo Jung, mais Bit Chae Woon.
548
00:27:44,640 --> 00:27:46,990
Elle est déjà venue chez nous ?
549
00:27:46,990 --> 00:27:49,530
Les résultats du test sont déjà sortis ?
550
00:27:49,530 --> 00:27:51,600
Ce n'est pas ça.
551
00:27:54,470 --> 00:27:56,250
Unni !
552
00:27:56,250 --> 00:27:58,270
Maman ! Maman !
553
00:27:58,300 --> 00:28:02,000
Pourquoi y a une brouette ici ?
554
00:28:03,200 --> 00:28:05,300
Que faites-vous là-bas ?
555
00:28:05,350 --> 00:28:08,930
Nous nous sommes arrêtées
au boulot de Hwak Se, ce soir.
556
00:28:08,930 --> 00:28:10,990
Pour quoi faire ?
557
00:28:10,990 --> 00:28:12,620
Je vais jeter ça.
558
00:28:12,620 --> 00:28:15,030
Pourquoi tu portes ça ? Princesse.
559
00:28:15,030 --> 00:28:16,990
Unni, tu as de quoi manger à la maison ?
560
00:28:16,990 --> 00:28:18,410
Tu as de la soupe ?
561
00:28:18,410 --> 00:28:20,600
- De la soupe ?
- Entrons !
562
00:28:20,600 --> 00:28:22,070
- Allons-y !
- Qu'est-ce qui ne va pas ?
563
00:28:22,070 --> 00:28:23,480
J'ai faim.
564
00:28:23,480 --> 00:28:24,800
Tu as de la soupe ?
565
00:28:24,800 --> 00:28:26,090
Mais qu'est-ce qui te prend ?
566
00:28:26,090 --> 00:28:28,990
Entre. Donne-moi à manger.
567
00:28:31,640 --> 00:28:33,690
Hyo Jung, attends.
568
00:28:33,690 --> 00:28:36,300
Je ne suis pas Hyo Jung.
569
00:28:39,600 --> 00:28:41,200
Je suis désolée.
570
00:28:42,160 --> 00:28:44,240
C'est gênant devant ma famille.
571
00:28:44,240 --> 00:28:45,780
Je suis désolée.
572
00:28:47,180 --> 00:28:51,240
J'étais tellement curieuse de savoir comment tu vis.
573
00:28:51,240 --> 00:28:53,910
Je comprends...
574
00:28:53,910 --> 00:28:57,050
ce que vous ressentez, mais...
575
00:28:57,050 --> 00:29:01,390
vous voir avant les résultats du test ADN est trop...
576
00:29:03,240 --> 00:29:06,770
Je me sens tellement mal envers ma mère.
577
00:29:07,870 --> 00:29:09,410
Je vois.
578
00:29:12,280 --> 00:29:14,620
J'ai cru...
579
00:29:14,620 --> 00:29:17,240
qu'un test ADN ne serait pas nécessaire.
580
00:29:17,240 --> 00:29:18,640
Hyo Jung !
581
00:29:21,800 --> 00:29:23,600
Mon bébé...
582
00:29:24,450 --> 00:29:26,560
Dès que je l'ai vue,
583
00:29:26,560 --> 00:29:30,260
j'ai senti qu'elle n'était pas ma mère biologique.
584
00:29:31,800 --> 00:29:34,910
Je me demande si elle ressent la même chose.
585
00:29:39,340 --> 00:29:40,850
Soyez prudente en rentrant.
586
00:29:42,230 --> 00:29:44,030
J'ai compris.
587
00:30:04,890 --> 00:30:06,440
Chae Woon !
588
00:30:07,200 --> 00:30:09,000
- Tu viens d'arriver ?
- Maman.
589
00:30:09,950 --> 00:30:11,340
Pourquoi tu es dehors ?
590
00:30:11,340 --> 00:30:14,420
Comme ça. L'air du soir est agréable.
591
00:30:14,420 --> 00:30:17,280
Je dois faire d'une pierre deux coups.
592
00:30:17,280 --> 00:30:19,170
Je dois sentir l'air du soir,
593
00:30:19,170 --> 00:30:20,690
et accueillir ma fille.
594
00:30:21,800 --> 00:30:23,000
Il fait froid.
595
00:30:23,050 --> 00:30:24,610
Bon sang, tout va bien.
596
00:30:24,610 --> 00:30:27,510
Entrons. Tu as bossé dur.
597
00:30:41,950 --> 00:30:44,980
Une fois dehors, trouve Lee Soon Jung.
598
00:30:44,980 --> 00:30:47,480
Elle sait où se trouve ma fille.
599
00:30:47,480 --> 00:30:49,670
Il se peut qu'elles vivent ensemble.
600
00:30:49,670 --> 00:30:51,560
Je dois retrouver ma fille.
601
00:30:51,560 --> 00:30:53,610
C'est la source du magot.
602
00:30:58,670 --> 00:31:00,990
Lee Bit Chae Woon.
603
00:31:14,970 --> 00:31:16,300
Donc...
604
00:31:17,450 --> 00:31:21,120
c'est pour ça que tu m'as demandé
de venir dans ta chambre ?
605
00:31:21,120 --> 00:31:22,930
Pour me questionner sur ce sujet ?
606
00:31:22,930 --> 00:31:24,040
Oui.
607
00:31:24,040 --> 00:31:26,960
Comment peux-tu rechercher
tes parents biologiques derrière notre dos ?
608
00:31:26,960 --> 00:31:28,670
Baisse d'un ton.
609
00:31:28,670 --> 00:31:30,300
Maman va t'entendre.
610
00:31:30,300 --> 00:31:32,570
Comment peux-tu faire ça ?
611
00:31:32,570 --> 00:31:34,170
Et toi, tu les as recherchés ?
612
00:31:34,170 --> 00:31:37,750
Tu dis constamment qu'ils doivent être super riches.
613
00:31:37,750 --> 00:31:39,210
C'est tout ce que j'ai dit,
614
00:31:39,210 --> 00:31:41,280
mais je ne suis pas passée à l'action !
615
00:31:41,280 --> 00:31:43,450
C'est du pareil au même !
616
00:31:43,450 --> 00:31:45,930
Voilà pourquoi tu es si effrayante !
617
00:31:45,930 --> 00:31:46,950
Quoi ?
618
00:31:46,950 --> 00:31:48,400
Je suis rentré !
619
00:31:48,400 --> 00:31:50,040
Tu es rentré, Ra Hoon !
620
00:31:50,040 --> 00:31:53,730
Aigoo, ça doit être dur d'étudier jusqu'à très tard.
621
00:31:53,730 --> 00:31:55,830
Oui.
622
00:31:55,830 --> 00:31:57,200
Qu'est-ce que c'est ?
623
00:31:57,200 --> 00:31:58,870
Bon sang, tu pues des pieds.
624
00:31:58,870 --> 00:32:01,380
Ils n'ont jamais pué !
625
00:32:01,380 --> 00:32:02,540
Hein ?
626
00:32:02,540 --> 00:32:05,820
Probablement parce que j'ai joué
au volley avec mes amis après le déjeuner.
627
00:32:05,820 --> 00:32:08,270
Aigoo, ce n'est pas comme si tu étais encore collégien.
628
00:32:08,270 --> 00:32:10,520
- Monte te laver.
- D'accord.
629
00:32:10,520 --> 00:32:12,410
Ah, au fait.
630
00:32:12,410 --> 00:32:14,220
Mais même...
631
00:32:14,220 --> 00:32:16,900
si tu as joué au volley...
632
00:32:16,900 --> 00:32:18,900
Hé, Ra Hoon,
633
00:32:18,900 --> 00:32:21,280
tu ne te sens pas bien ?
634
00:32:21,280 --> 00:32:22,310
Et si nous allions à l'hôpital ?
635
00:32:22,310 --> 00:32:25,440
Non, ton fils est en pleine forme.
636
00:32:25,440 --> 00:32:27,650
- Sens ça.
- Lee Hae Deun !
637
00:32:28,480 --> 00:32:29,690
Qu'est-ce que c'est ?
638
00:32:29,690 --> 00:32:33,090
Quoi, elles se battent ?
639
00:32:33,090 --> 00:32:35,460
Unni...
640
00:32:35,460 --> 00:32:38,450
il y a une chose importante dont il faut que je te parle.
641
00:32:39,700 --> 00:32:41,510
Man Jung, attends.
642
00:32:41,510 --> 00:32:43,630
Unni. Non mais, unni !
643
00:32:43,700 --> 00:32:46,700
La pièce d'en haut. Celle qui est vacante.
644
00:32:46,730 --> 00:32:48,310
Puis-je l'utiliser jusqu'à ce que tu trouves un locataire ?
645
00:32:48,310 --> 00:32:51,700
Quoi ? Tu ne retournes pas à Jeju ?
646
00:32:51,700 --> 00:32:55,850
Ah ça ? Viens par là, viens !
647
00:32:55,850 --> 00:32:57,350
Une traîtresse ?
648
00:32:57,350 --> 00:32:59,740
Exactement, une traîtresse !
649
00:32:59,740 --> 00:33:01,360
Vous vous disputez ?
650
00:33:02,330 --> 00:33:04,110
- On nous entend ?
- Oui.
651
00:33:04,110 --> 00:33:06,240
En quoi je suis une traîtresse ?
652
00:33:06,240 --> 00:33:08,860
Rencontrer mes parents biologiques indignes
653
00:33:08,860 --> 00:33:11,110
ne mènerait rien, hormis dans la merde.
654
00:33:11,110 --> 00:33:13,330
Je m'y suis préparée, quelle traîtresse ?
655
00:33:13,330 --> 00:33:16,060
Alors pourquoi tu les recherches ?
656
00:33:16,060 --> 00:33:17,580
Parle doucement.
657
00:33:17,580 --> 00:33:19,230
Pourquoi tu les recherches ?
658
00:33:19,230 --> 00:33:21,840
Si tu ne nous abandonnes pas,
alors pourquoi tu les recherches ?
659
00:33:21,840 --> 00:33:23,440
660
00:33:25,600 --> 00:33:28,960
Pourquoi la construction de l'hôpital prend autant de temps ?
661
00:33:28,960 --> 00:33:32,980
Y aurait-il un souci entre toi et le Dr Song ?
662
00:33:32,980 --> 00:33:35,300
- Non, ce n'est pas ça.
- Hé !
663
00:33:36,200 --> 00:33:37,820
- Unni !
- Ces enfants...
664
00:33:37,820 --> 00:33:39,100
Unni !
665
00:33:39,100 --> 00:33:40,590
- Lâche-moi.
- Unni.
666
00:33:40,590 --> 00:33:44,030
Écoute-moi ! Laisse-moi utiliser la pièce d'en haut !
667
00:33:44,030 --> 00:33:46,060
Arrêtez ça !
668
00:33:46,060 --> 00:33:48,180
Bon sang, arrêtez !
669
00:33:51,810 --> 00:33:54,190
Pourquoi je recherche mes parents biologiques ?
670
00:33:54,190 --> 00:33:56,290
Pourquoi ?
671
00:33:57,370 --> 00:34:00,000
Je voulais voir leur visage.
672
00:34:00,700 --> 00:34:03,370
Je voulais voir quel genre de crétins
673
00:34:03,370 --> 00:34:05,550
ont abandonné leur enfant.
674
00:34:05,550 --> 00:34:08,050
Je voulais voir à quoi ils ressemblent.
675
00:34:08,050 --> 00:34:10,330
Je voulais voir leur visage.
676
00:34:10,330 --> 00:34:12,130
Je voulais juste...
677
00:34:12,940 --> 00:34:15,640
voir leur visage !
678
00:34:18,100 --> 00:34:21,560
- Noona.
- Unni, parlons !
679
00:34:21,560 --> 00:34:23,020
Vite, entre là-dedans.
680
00:34:23,020 --> 00:34:24,920
Vas-y toi aussi !
681
00:34:32,000 --> 00:34:33,200
Que se passe-t-il ?
682
00:34:33,220 --> 00:34:35,450
Qui se dispute ?
683
00:34:35,450 --> 00:34:36,970
Sérieusement.
684
00:34:38,600 --> 00:34:40,020
685
00:34:40,020 --> 00:34:41,360
Hé.
686
00:34:41,360 --> 00:34:44,320
Où sont Chae Woon et Hae Deun ?
687
00:34:44,320 --> 00:34:45,730
Mes noonas ?
688
00:34:45,730 --> 00:34:48,300
Elles parlaient tout à heure.
Elles doivent dormir maintenant.
689
00:34:48,300 --> 00:34:51,720
Bon sang. Bit Chae Woon. Lee Hae Deun !
690
00:34:51,720 --> 00:34:53,640
Vous vous êtes disputées ?
691
00:34:53,640 --> 00:34:56,100
Dépêchez-vous de sortir. Vite.
692
00:34:56,100 --> 00:34:58,030
Salut, Maman. Pourquoi ?
693
00:34:58,030 --> 00:34:59,920
- Où est Chae Woon ?
- Unni ?
694
00:34:59,920 --> 00:35:00,950
Elle dort.
695
00:35:00,950 --> 00:35:02,650
Elle s'endort toujours avec un masque.
696
00:35:02,650 --> 00:35:04,420
Oh, les enfants...
697
00:35:04,420 --> 00:35:06,310
ont l'air de s'amuser.
Ils sont de bonne humeur.
698
00:35:06,310 --> 00:35:07,960
Pourquoi tu persistes à dire qu'ils se disputent ?
699
00:35:07,960 --> 00:35:10,220
Unni, tu entends des choses ?
Tu veux que je vérifie ?
700
00:35:10,220 --> 00:35:13,280
Ne vous disputez pas.
701
00:35:13,280 --> 00:35:15,740
Vous savez ce que je déteste le plus ?
702
00:35:15,740 --> 00:35:17,700
Que nous nous disputons.
703
00:35:17,700 --> 00:35:19,850
Sérieusement.
704
00:35:21,160 --> 00:35:24,090
Mettez une couverture sur Chae Woon.
705
00:35:24,090 --> 00:35:25,150
D'accord.
706
00:35:27,020 --> 00:35:28,980
Tu t'es lavé les pieds ?
707
00:35:28,980 --> 00:35:30,250
Pas encore.
708
00:35:30,250 --> 00:35:31,800
Alors, vas-y.
709
00:35:31,800 --> 00:35:33,950
Je me demandais qui faisait du chunggukjang.
710
00:35:33,950 --> 00:35:35,380
C'était toi ?
711
00:35:35,380 --> 00:35:37,630
- Tu parles de ça ?
- Allez !
712
00:35:37,630 --> 00:35:39,010
Pas encore !
713
00:35:39,800 --> 00:35:40,800
Unni.
714
00:35:40,840 --> 00:35:43,650
Alors je prendrai la chambre à l'étage.
715
00:35:43,650 --> 00:35:44,990
- Jusqu'à ce que tu trouves un locataire.
- Mon Dieu.
716
00:35:44,990 --> 00:35:47,090
Unni, pourquoi tu continues de m'ignorer ?
717
00:35:47,090 --> 00:35:48,060
Unni.
718
00:36:00,850 --> 00:36:02,070
Unni.
719
00:36:02,070 --> 00:36:03,680
Pourquoi tu persistes à penser
720
00:36:03,680 --> 00:36:06,800
que tes parents biologiques t'ont abandonnée ?
721
00:36:06,800 --> 00:36:09,780
Ils avaient peut-être une raison valable.
722
00:36:09,780 --> 00:36:11,890
Ou peut-être que tu as été kidnappée.
723
00:36:14,270 --> 00:36:17,030
Maman aurait-elle pu m'élever si j'avais été kidnappée ?
724
00:36:17,030 --> 00:36:18,420
Eh bien....
725
00:36:18,420 --> 00:36:20,360
Tu as été kidnappée et tu t'es échappée.
726
00:36:20,360 --> 00:36:23,110
Puis quelqu'un t'a déposée dans un orphelinat.
727
00:36:23,110 --> 00:36:25,730
Même étant bébé, tu étais si coriace que
728
00:36:25,730 --> 00:36:27,100
tu as pris le dessus sur les adultes.
729
00:36:27,100 --> 00:36:29,520
Tu aurais probablement pu échapper aux ravisseurs.
730
00:36:32,720 --> 00:36:34,070
Tu dors ?
731
00:36:34,070 --> 00:36:35,920
Sérieusement.
732
00:36:36,920 --> 00:36:38,870
733
00:36:38,870 --> 00:36:41,450
Je me demande où sont mes parents.
734
00:36:42,400 --> 00:36:44,900
Je suis sûre qu'ils ne m'ont pas abandonnée.
735
00:36:44,900 --> 00:36:47,410
Ils n'auraient pas pu.
736
00:36:47,410 --> 00:36:49,130
Peu importe.
737
00:37:03,370 --> 00:37:05,250
Vous avez fini de vous disputer ?
738
00:37:05,910 --> 00:37:07,550
- Pars.
- Hein ?
739
00:37:07,550 --> 00:37:09,310
C'est ma place.
740
00:37:09,310 --> 00:37:10,890
Bouge.
741
00:37:10,890 --> 00:37:13,020
Je ne veux pas.
742
00:37:13,020 --> 00:37:15,140
Aïe.
743
00:37:15,140 --> 00:37:16,610
Désolé, Noona.
744
00:37:18,340 --> 00:37:21,100
C'est ma place.
745
00:37:21,100 --> 00:37:23,100
Tu peux venir là.
746
00:37:23,100 --> 00:37:24,800
Oui, va là-bas.
747
00:37:24,800 --> 00:37:28,030
Je veux aussi me pelotonner contre toi.
748
00:37:35,480 --> 00:37:37,250
Ça me rappelle le bon vieux temps.
749
00:37:37,250 --> 00:37:38,680
Pas vrai, Noona ?
750
00:37:38,700 --> 00:37:40,600
Tu me craches dessus.
751
00:37:42,040 --> 00:37:45,270
Hé, Lee Ra Hoon, tu t'es lavé les pieds ?
752
00:37:45,300 --> 00:37:47,700
Une centaine de fois.
753
00:37:48,700 --> 00:37:50,100
Hé !
754
00:37:50,130 --> 00:37:51,820
Zut !
755
00:38:02,640 --> 00:38:04,590
Va là-bas, Lee Hae Deun.
756
00:38:04,590 --> 00:38:05,600
Tu m'écrases.
757
00:38:05,600 --> 00:38:08,070
Je ne veux pas. J'ai peur.
758
00:38:09,040 --> 00:38:11,080
Alors, tourne-toi dans ma direction.
759
00:38:11,080 --> 00:38:13,490
Non, tu dois être derrière moi.
760
00:38:13,490 --> 00:38:14,970
Pour pouvoir me protéger.
761
00:38:14,970 --> 00:38:16,750
Je n'ai pas des yeux dans le dos.
762
00:38:18,310 --> 00:38:20,440
Moi, aussi. Moi aussi.
763
00:38:21,200 --> 00:38:22,520
764
00:38:56,750 --> 00:38:59,550
Je ne me suis pas enfuie
765
00:38:59,550 --> 00:39:01,340
pour vous.
766
00:39:04,220 --> 00:39:06,340
En fait, ce n'était pas vous.
767
00:39:06,340 --> 00:39:08,120
C'était pour Maman.
768
00:39:10,200 --> 00:39:12,700
Non. Pour moi.
769
00:39:21,550 --> 00:39:24,200
Ma Chae Woon...
770
00:39:24,200 --> 00:39:26,860
a dû avoir le cœur brisé une fois de plus.
771
00:39:27,970 --> 00:39:29,310
Cette fois...
772
00:39:29,310 --> 00:39:31,330
je suis sûre qu'elle espérait...
773
00:39:31,330 --> 00:39:32,980
avoir trouvé sa mère biologique.
774
00:39:46,880 --> 00:39:49,840
Vous cherchez quelqu'un ?
775
00:40:36,400 --> 00:40:38,300
Mademoiselle Jung Won...
776
00:40:39,110 --> 00:40:40,850
Que dois-je faire ?
777
00:40:42,240 --> 00:40:43,770
Je...
778
00:40:43,770 --> 00:40:48,110
Je vous ai vraiment fait du mal.
779
00:41:00,700 --> 00:41:02,600
C'est si mignon.
780
00:41:02,600 --> 00:41:04,060
781
00:41:06,500 --> 00:41:08,200
Si mignon.
782
00:41:11,310 --> 00:41:12,640
Mignon...
783
00:41:18,000 --> 00:41:19,600
Seo Yeon...
784
00:41:48,490 --> 00:41:50,070
♪ Oh mon Dieu !
785
00:41:50,100 --> 00:41:55,700
♪ Pourquoi tu me manques tout à coup ?
786
00:41:55,770 --> 00:41:57,280
Madame.
787
00:41:57,280 --> 00:41:58,600
Vous avez une livraison.
788
00:42:11,940 --> 00:42:14,370
C'est notre nouveau produit de la saison.
789
00:42:14,370 --> 00:42:15,590
Mon amie.
790
00:42:15,590 --> 00:42:17,990
Reste élégante même à la maison.
791
00:42:17,990 --> 00:42:19,280
Jung Won.
792
00:42:19,280 --> 00:42:20,640
"Jung Won."
793
00:42:20,640 --> 00:42:22,360
Es-tu une lycéenne ?
794
00:42:23,330 --> 00:42:24,870
C'est si beau.
795
00:42:24,870 --> 00:42:27,110
C'est votre amie qui vous l'a envoyé, n'est-ce pas ?
796
00:42:27,110 --> 00:42:28,800
La PDG du groupe LX.
797
00:42:28,800 --> 00:42:31,660
Vous avez beaucoup de chance.
798
00:42:37,060 --> 00:42:39,990
Je vais au supermarché.
799
00:42:39,990 --> 00:42:41,200
D'accord.
800
00:42:45,740 --> 00:42:48,350
"Reste élégante même à la maison."
801
00:42:48,350 --> 00:42:52,180
Est-ce qu'elle insinue que je suis pathétique
depuis que je suis à la maison ?
802
00:42:52,180 --> 00:42:54,080
Même quand elle parle,
803
00:42:54,080 --> 00:42:57,400
elle trouve un moyen de vous offenser.
804
00:43:15,070 --> 00:43:16,640
[Imbue d'elle-même]
805
00:43:32,660 --> 00:43:34,710
Aigoo, aigoo...
806
00:43:34,710 --> 00:43:38,740
Elle se déplace toujours avec ses larbins.
807
00:43:40,250 --> 00:43:41,950
Jung Won !
808
00:43:41,950 --> 00:43:43,640
Salut, Min Jae !
809
00:43:44,400 --> 00:43:46,800
Comment tu vas ?
810
00:43:51,470 --> 00:43:54,230
Je t'ai préparé quelques plats d'accompagnement.
811
00:43:54,230 --> 00:43:57,330
Tu m'envoies toujours des vêtements de luxe.
812
00:43:57,330 --> 00:44:00,330
Ce n'était pas nécessaire.
813
00:44:00,330 --> 00:44:02,050
Merci, je vais apprécier.
814
00:44:02,940 --> 00:44:06,230
Mais pourquoi tu ne portes pas
les vêtements que je t'ai envoyés ?
815
00:44:07,100 --> 00:44:08,560
816
00:44:10,200 --> 00:44:11,960
Jung Won.
817
00:44:11,960 --> 00:44:17,230
Je te suis très reconnaissante
de m'avoir envoyé de beaux vêtements.
818
00:44:17,230 --> 00:44:18,900
Mais j'aimerais que tu arrêtes de le faire.
819
00:44:18,900 --> 00:44:20,850
Je suis ici pour te le dire.
820
00:44:20,850 --> 00:44:22,140
Pourquoi ?
821
00:44:22,140 --> 00:44:23,650
Tu es mal à l'aise ?
822
00:44:23,650 --> 00:44:26,070
Nous sommes amies.
823
00:44:26,070 --> 00:44:28,560
C'est plutôt que...
824
00:44:30,660 --> 00:44:33,970
Ce n'est vraiment pas mon style.
825
00:44:33,970 --> 00:44:36,630
Tu es une professionnelle de la mode.
826
00:44:36,630 --> 00:44:40,270
Mais j'ai mon propre style.
827
00:44:40,270 --> 00:44:42,390
Avoir des vêtements de luxe qui prennent la poussière
828
00:44:42,390 --> 00:44:45,080
me fait sentir mal.
829
00:44:46,450 --> 00:44:47,850
C'est le cas ?
830
00:44:47,850 --> 00:44:49,940
Tu aurais dû me le dire plus tôt.
831
00:44:49,940 --> 00:44:51,480
Comment le dire ?
832
00:44:51,480 --> 00:44:54,040
Quand mon amie aime le faire pour moi ?
833
00:44:54,040 --> 00:44:55,950
Et...
834
00:44:55,950 --> 00:44:59,240
offrir des cadeaux et accorder des faveurs...
835
00:44:59,240 --> 00:45:01,510
N'est-ce pas carrément de l'autosatisfaction ?
836
00:45:01,510 --> 00:45:04,380
Se réconforter, en pensant "J'ai été généreuse".
837
00:45:05,300 --> 00:45:09,520
Est-ce que c'est parce que tu as peur de ton mari ?
838
00:45:09,520 --> 00:45:10,950
Min Jae.
839
00:45:10,950 --> 00:45:14,820
Tu sais, j'aimerais que tu aies plus d'assurance à la maison.
840
00:45:14,820 --> 00:45:17,210
Mets des beaux vêtements et d'autres choses.
841
00:45:19,770 --> 00:45:21,270
Hé !
842
00:45:21,270 --> 00:45:23,200
Je m'habille bien.
843
00:45:23,200 --> 00:45:25,200
Il n'y a pas que tes vêtements qui sont beaux.
844
00:45:25,200 --> 00:45:27,980
Pourquoi tu n'admets pas que j'ai un style ?
845
00:45:31,000 --> 00:45:32,350
Pourquoi tu rigoles ?
846
00:45:33,100 --> 00:45:34,300
D'accord.
847
00:45:34,300 --> 00:45:36,500
J'apprécie ton style.
848
00:45:36,500 --> 00:45:37,510
Contente ?
849
00:45:37,510 --> 00:45:40,600
Je ne te renverrai plus de vêtements à l'avenir.
850
00:45:40,600 --> 00:45:43,020
Merci pour ta compréhension.
851
00:45:44,150 --> 00:45:47,060
Mais qu'est-ce que c'est ?
852
00:45:47,060 --> 00:45:48,160
Ceci ?
853
00:45:48,160 --> 00:45:50,090
Ce sont des légumes bio en direct de la ferme.
854
00:45:50,090 --> 00:45:52,600
Je les ai assaisonnés avec de l'huile de périlla fraîche.
855
00:45:52,600 --> 00:45:55,140
- C'est très bon.
- Tu t'es donnée beaucoup de mal.
856
00:45:55,140 --> 00:45:56,730
Je vais apprécier...
857
00:45:56,730 --> 00:45:59,250
même si ce n'est pas mon genre de cuisine.
858
00:46:07,200 --> 00:46:08,870
- À bientôt.
- Sûrement.
859
00:46:08,870 --> 00:46:10,930
- Au revoir.
- Au revoir.
860
00:46:13,700 --> 00:46:15,400
Cette femme...
861
00:46:15,430 --> 00:46:17,400
Elle ne cède jamais du terrain.
862
00:46:30,720 --> 00:46:32,530
Je n'aurais pas dû venir.
863
00:46:40,040 --> 00:46:41,810
Vraiment ?
864
00:46:42,930 --> 00:46:45,510
Oui. Merci.
865
00:46:47,720 --> 00:46:49,970
J'ai eu peur.
866
00:46:50,940 --> 00:46:52,480
Qu'est-ce qu'il y a ?
867
00:46:53,520 --> 00:46:55,840
Vous avez encore trop mangé ?
868
00:46:55,840 --> 00:46:58,430
Que faire avec votre énorme appétit ?
869
00:46:58,430 --> 00:46:59,810
Détendez-vous.
870
00:47:07,700 --> 00:47:10,500
Attendez, attendez, attendez.
Qu'est-ce qui ne va pas ?
871
00:47:11,640 --> 00:47:14,490
Qu'est-ce qui ne va pas ?
872
00:47:14,490 --> 00:47:17,120
- Je l'ai eu.
- Quoi ?
873
00:47:17,120 --> 00:47:18,550
Le premier prix.
874
00:47:18,550 --> 00:47:20,980
Du concours de design.
875
00:47:20,980 --> 00:47:22,580
J'ai remporté le premier prix.
876
00:47:23,780 --> 00:47:25,510
Vraiment ? Ouah ! Félicitations !
877
00:47:25,510 --> 00:47:26,830
Félicitations.
878
00:47:26,830 --> 00:47:29,290
Tout le monde, Mlle Lee a gagné un concours !
879
00:47:29,290 --> 00:47:31,090
Elle a obtenu le premier prix.
Applaudissez !
880
00:47:31,090 --> 00:47:33,300
Félicitations !
881
00:47:34,870 --> 00:47:37,440
♪ Félicitations.
882
00:47:37,440 --> 00:47:39,710
♪ Félicitations.
883
00:47:43,910 --> 00:47:46,000
Si c'est le premier prix...
884
00:47:47,100 --> 00:47:48,300
Omo.
885
00:47:48,310 --> 00:47:49,440
La gagnante ?
886
00:47:49,440 --> 00:47:50,820
Vraiment ?
887
00:47:50,820 --> 00:47:52,020
Oui, Maman.
888
00:47:53,270 --> 00:47:55,340
Oui.
889
00:47:55,340 --> 00:47:58,040
Je viens de recevoir l'appel.
890
00:47:58,040 --> 00:48:00,260
Omo. Chae Woon, donc...
891
00:48:00,260 --> 00:48:02,030
tu vas étudier aux États-Unis ?
892
00:48:02,030 --> 00:48:03,130
893
00:48:03,130 --> 00:48:05,060
Oh mon Dieu !
894
00:48:05,060 --> 00:48:07,070
Ahjumma, que se passe-t-il ?
895
00:48:07,070 --> 00:48:08,770
Elle a gagné.
896
00:48:08,770 --> 00:48:10,990
Madame, ma Chae Woon a gagné !
897
00:48:10,990 --> 00:48:12,930
Elle a gagné !
898
00:48:12,930 --> 00:48:14,580
Ahjumma !
899
00:48:15,860 --> 00:48:17,300
Vraiment ?
900
00:48:17,300 --> 00:48:18,940
Génial ! Génial !
901
00:48:18,940 --> 00:48:20,420
Ouah !
902
00:48:22,400 --> 00:48:23,530
Oui !
903
00:48:23,530 --> 00:48:25,530
Sérieux ?
904
00:48:25,530 --> 00:48:26,940
Noona, tu es la meilleure !
905
00:48:26,940 --> 00:48:28,960
La meilleure, la meilleure, la meilleure ! Hourra !
906
00:48:29,910 --> 00:48:32,760
Santé !
907
00:48:32,760 --> 00:48:34,580
- Félicitations !
- Félicitations.
908
00:48:38,760 --> 00:48:40,900
Ce jour est enfin arrivé.
909
00:48:40,900 --> 00:48:43,200
Lorsque tu as échoué en finale
910
00:48:43,200 --> 00:48:45,600
nous avons dû marcher sur des œufs pendant des jours.
911
00:48:45,600 --> 00:48:47,080
C'est vrai.
912
00:48:47,080 --> 00:48:48,940
Marcher sur des œufs ?
913
00:48:48,940 --> 00:48:51,610
Tout le monde s'en fichait.
914
00:48:51,610 --> 00:48:55,600
Tu crois que c'est facile de jouer les indifférents ?
915
00:48:55,600 --> 00:48:57,600
Ils étaient attentionnés.
916
00:48:57,600 --> 00:48:58,770
- Sale morveuse.
- Très bien.
917
00:48:58,770 --> 00:49:00,180
Vous recommencez.
918
00:49:00,180 --> 00:49:01,850
Mange la viande avant qu'elle ne refroidisse.
919
00:49:03,250 --> 00:49:05,120
- Une vrai morveuse.
- Très bien.
920
00:49:05,120 --> 00:49:06,800
Dans ce cas, Noonim...
921
00:49:06,800 --> 00:49:08,860
Fais un discours...
922
00:49:08,860 --> 00:49:10,400
Un discours de félicitations ou...
923
00:49:10,400 --> 00:49:12,240
un discours de quelque chose.
924
00:49:12,240 --> 00:49:14,590
Aigoo, pourquoi je ferais ça...
925
00:49:14,590 --> 00:49:16,700
Mangez tous.
926
00:49:18,750 --> 00:49:20,400
Aigoo.
927
00:49:21,990 --> 00:49:25,040
Bien joué, ma fille.
928
00:49:25,040 --> 00:49:26,680
Merci, Maman.
929
00:49:26,680 --> 00:49:28,630
C'est moi qui te remercie.
930
00:49:28,630 --> 00:49:29,920
C'est bien.
931
00:49:29,920 --> 00:49:31,060
Merci à tous.
932
00:49:31,060 --> 00:49:33,760
Pour avoir supporté mon sale caractère.
933
00:49:33,760 --> 00:49:36,510
- Et pour l'avoir accepté.
- Donc, tu sais.
934
00:49:36,510 --> 00:49:40,890
Si Unni part à l'étranger,
je vais pouvoir visiter New York !
935
00:49:40,890 --> 00:49:42,190
Moi, aussi.
936
00:49:42,190 --> 00:49:43,920
Elle aura assez à faire pour prendre soin d'elle-même.
937
00:49:43,920 --> 00:49:45,370
Pourquoi vouloir y aller aussi ?
938
00:49:45,370 --> 00:49:46,130
Oui, Lee Hae Deun.
939
00:49:46,130 --> 00:49:47,350
Retiens toi.
940
00:49:47,350 --> 00:49:49,690
Tu auras une chambre, Unni.
941
00:49:49,690 --> 00:49:52,050
- Je pourrais dormir par terre.
- C'est vrai.
942
00:49:52,050 --> 00:49:54,460
- Je peux manger un hamburger par jour.
- Oui.
943
00:49:54,460 --> 00:49:55,480
Qui sait ?
944
00:49:55,480 --> 00:49:57,310
Je pourrais séduire un New-Yorkais.
945
00:49:57,310 --> 00:49:58,500
C'est possible.
946
00:49:58,500 --> 00:50:02,400
Hé, je suis sûr que les hommes de là-bas ont des yeux.
947
00:50:02,400 --> 00:50:03,360
Tonton.
948
00:50:03,360 --> 00:50:05,880
- Tu veux dire quoi par là ?
- Mêle-toi de tes affaires.
949
00:50:05,880 --> 00:50:07,180
Mêle-toi de tes affaires.
950
00:50:07,180 --> 00:50:09,590
Mêle-toi de tes affaires.
951
00:50:09,590 --> 00:50:11,140
C'est vrai.
952
00:50:11,140 --> 00:50:13,690
Et moi ?
- Si triste...
953
00:50:13,690 --> 00:50:16,290
- Tu sais parler anglais ?
- Et toi tu sais ?
954
00:50:18,490 --> 00:50:20,200
Parle-moi...
955
00:50:20,200 --> 00:50:21,810
en anglais, s'il te plaît.
956
00:50:21,810 --> 00:50:25,790
Chae Woon a gagné le concours !
957
00:50:25,790 --> 00:50:28,680
♪ Elle a gagné, elle a gagné, elle a gagné.
958
00:50:33,100 --> 00:50:38,100
[Villa Samgwang]
959
00:50:39,400 --> 00:50:40,580
960
00:50:40,580 --> 00:50:42,630
N'en mets pas trop.
961
00:50:42,630 --> 00:50:44,990
Ne t'inquiète pas. Trop de maquillage ça ne te va pas.
962
00:50:44,990 --> 00:50:46,340
Lève ton menton.
963
00:50:46,340 --> 00:50:47,680
Comme ceci. Lève.
964
00:50:49,370 --> 00:50:51,660
Unni, ton teint est affreux.
965
00:50:51,660 --> 00:50:53,790
Tu devrais faire attention. Tu es une femme.
966
00:50:53,790 --> 00:50:55,000
- Tu veux mourir ? Aïe !
967
00:50:55,000 --> 00:50:56,880
- Hé !
- Désolé, désolé, désolé.
968
00:50:56,880 --> 00:50:59,510
Es-tu en train de brûler tous mes cheveux, Ra Hoon ?
969
00:50:59,510 --> 00:51:01,490
Non, j'essaie de te mettre en valeur.
970
00:51:01,490 --> 00:51:03,840
- Tourne vers là.
- Alors, je ne peux pas la maquiller.
971
00:51:03,840 --> 00:51:06,050
- Pourquoi tu t'énerves ?
- Bouge.
972
00:51:07,300 --> 00:51:09,100
Tu viens de le faire.
973
00:51:10,360 --> 00:51:12,370
974
00:51:12,370 --> 00:51:13,880
Tu es prête ?
975
00:51:13,880 --> 00:51:15,460
Chae Woon.
976
00:51:15,460 --> 00:51:17,050
Je l'ai repassée.
977
00:51:17,050 --> 00:51:20,170
C'est joli. Tu n'achètes que pour Unni.
978
00:51:20,170 --> 00:51:22,750
Je vais t'en acheter une aussi, Hae Deun.
979
00:51:22,750 --> 00:51:24,510
- Aigoo.
- C'est joli.
980
00:51:24,510 --> 00:51:27,200
Chae Woon est si jolie.
981
00:51:32,660 --> 00:51:34,760
[Félicitations]
982
00:51:34,760 --> 00:51:36,610
Mon Dieu.
983
00:51:37,590 --> 00:51:39,280
Aujourd'hui est un jour important pour Chae Woon.
984
00:51:39,280 --> 00:51:41,640
Je l'ai empruntée à un de mes amis.
985
00:51:41,640 --> 00:51:42,690
Des rubans ?
986
00:51:42,690 --> 00:51:44,400
Quelqu'un va se marier ?
987
00:51:44,400 --> 00:51:45,620
Tonton...
988
00:51:45,620 --> 00:51:47,120
C'est trop.
989
00:51:47,120 --> 00:51:49,090
Pourquoi ? J'aime ça.
990
00:51:49,090 --> 00:51:50,510
C'est joli, Hwak Se.
991
00:51:50,510 --> 00:51:53,250
Ce n'est pas bien, tonton.
992
00:51:53,250 --> 00:51:54,590
C'est de trop.
993
00:51:54,590 --> 00:51:56,630
- C'est quoi ?
- Allez.
994
00:51:56,630 --> 00:51:57,780
Trop quoi ?
995
00:51:57,780 --> 00:51:59,260
Trop. C'est exagéré. Excessif.
996
00:51:59,260 --> 00:52:00,770
Alors...
997
00:52:00,770 --> 00:52:02,810
Alors je peux les enlever.
998
00:52:02,810 --> 00:52:05,240
999
00:52:05,240 --> 00:52:07,540
Juste celui-là. J'enlève celui-là.
1000
00:52:07,540 --> 00:52:09,710
Tu attends quoi ?
Vas-y, monte.
1001
00:52:09,800 --> 00:52:12,450
- Comment je peux conduire ça ?
- Vas-y.
1002
00:52:12,450 --> 00:52:14,840
Au revoir ! C'est trop voyant.
1003
00:52:16,000 --> 00:52:17,900
- Maman.
- Maman...
1004
00:52:17,920 --> 00:52:20,260
Pourquoi tu pleures encore ?
1005
00:52:20,260 --> 00:52:23,660
Soon Jung. Je me demandais
pourquoi tu ne pleurais pas encore.
1006
00:52:23,660 --> 00:52:25,690
Tu as bien fait de te retenir.
1007
00:52:25,690 --> 00:52:27,000
Entre, Unni.
1008
00:52:27,000 --> 00:52:29,020
- Entrons.
- Oui, allons-y.
1009
00:52:29,020 --> 00:52:30,950
Aigoo, Unni...
1010
00:52:30,950 --> 00:52:33,550
- Ne pleure pas.
- Ma unni.
1011
00:52:46,030 --> 00:52:47,740
[Jour-J, date limite de dépôt]
1012
00:52:47,740 --> 00:52:50,500
Ma Chae Woon...
1013
00:52:50,500 --> 00:52:52,310
Tu as réalisé ton rêve.
1014
00:52:52,310 --> 00:52:54,550
Je suis si fière de toi, ma fille.
1015
00:52:58,290 --> 00:52:59,540
- Unni.
- Quoi ?
1016
00:52:59,540 --> 00:53:02,060
Je vais prendre la chambre du haut. Je vais la nettoyer.
1017
00:53:02,060 --> 00:53:03,960
On peut partager ma chambre.
1018
00:53:03,960 --> 00:53:06,080
Et si le gars d'en haut revient ?
1019
00:53:06,080 --> 00:53:08,510
Je suis mal à l'aise de partager ta chambre.
1020
00:53:08,510 --> 00:53:10,560
Et ce gars ne reviendra jamais.
1021
00:53:10,560 --> 00:53:11,790
Il n'a pas payé son loyer depuis trois mois.
1022
00:53:11,790 --> 00:53:13,320
Ce n'est pas la première fois. Je nettoie.
1023
00:53:13,320 --> 00:53:14,600
Hé, hé, Man Jung !
1024
00:53:14,600 --> 00:53:16,100
- Hé, Man Jung !
- Ne me suis pas.
1025
00:53:16,100 --> 00:53:17,430
Bon sang !
1026
00:53:20,020 --> 00:53:22,600
Comment s'est passé votre voyage d'affaires à Milan ?
1027
00:53:23,500 --> 00:53:25,120
Tout s'est bien passé.
1028
00:53:25,120 --> 00:53:26,760
Parlons-en pendant la réunion.
1029
00:53:30,570 --> 00:53:32,320
Mon programme du jour ?
1030
00:53:32,320 --> 00:53:34,740
Il y a la remise des prix du concours de design ce matin.
1031
00:53:34,740 --> 00:53:37,160
Voici la liste des gagnants.
1032
00:53:37,900 --> 00:53:39,270
Après la cérémonie,
1033
00:53:39,270 --> 00:53:41,600
vous échangerez avec les gagnants.
[Rapport]
1034
00:53:41,670 --> 00:53:44,730
La présidente ne peut pas venir en raison de son emploi du temps.
[1er prix : Lee Bit Chae Woon]
1035
00:53:47,430 --> 00:53:49,480
[Profil]
1036
00:53:50,400 --> 00:53:52,290
Bit Chae Woon...
1037
00:53:52,290 --> 00:53:54,500
Lee Bit Chae Woon ?
1038
00:53:54,500 --> 00:53:56,940
C'est un nom unique, non ?
1039
00:53:59,670 --> 00:54:01,460
Je suis désolée.
1040
00:54:05,280 --> 00:54:06,940
C'était pour ça...
1041
00:54:08,060 --> 00:54:09,780
La dernière fois que j'ai fait le point,
1042
00:54:09,780 --> 00:54:11,950
je n'ai pas vu ce nom.
1043
00:54:11,950 --> 00:54:15,250
Vous ne l'avez pas vu parce que
c'était une présentation à l'aveugle.
1044
00:54:19,150 --> 00:54:22,290
[LX Fashion]
1045
00:54:52,390 --> 00:54:55,150
[19e cérémonie de remise de prix
du concours de design LX Fashion Design]
1046
00:54:59,280 --> 00:55:01,230
Lee Bit Chae Woon.
1047
00:55:02,800 --> 00:55:04,000
Oui.
1048
00:55:06,760 --> 00:55:09,000
Retirer mon prix ?
1049
00:55:09,000 --> 00:55:11,110
Un des membres du jury
1050
00:55:11,110 --> 00:55:13,070
soupçonne un plagiat.
1051
00:55:13,070 --> 00:55:14,050
Mes excuses.
1052
00:55:14,050 --> 00:55:16,440
Nous aurions dû être plus attentifs.
1053
00:55:17,420 --> 00:55:19,550
Je n'ai rien plagié.
1054
00:55:19,550 --> 00:55:22,460
S'il vous plaît, laissez-moi
rencontrer le juge qui s'est prononcé.
1055
00:55:22,460 --> 00:55:24,360
Je lui expliquerai.
1056
00:55:24,360 --> 00:55:27,000
Je ne peux pas vous révéler son nom.
1057
00:55:27,000 --> 00:55:29,700
Néanmoins, le juge qui a émis ce soupçon
1058
00:55:29,700 --> 00:55:31,470
a fourni des preuves irréfutables
1059
00:55:31,470 --> 00:55:33,460
et les autres juges sont aussi d'accord.
1060
00:55:33,460 --> 00:55:35,740
Voilà pourquoi nous avons décidé d'annuler votre récompense.
1061
00:55:41,080 --> 00:55:42,850
[Life Exciting 2020]
1062
00:55:42,850 --> 00:55:45,660
1063
00:55:45,660 --> 00:55:48,830
[19e concours de design LX Fashion : Second prix]
1064
00:55:50,540 --> 00:55:53,530
Le grand prix revient à Kim Dae Won.
1065
00:55:54,870 --> 00:55:56,930
- Félicitations.
- Merci.
1066
00:55:57,550 --> 00:55:59,700
[19e concours de design LX Fashion : Premier prix]
1067
00:56:07,800 --> 00:56:09,300
Plagiat.
1068
00:56:10,100 --> 00:56:11,700
C'est insensé.
1069
00:56:13,150 --> 00:56:15,150
Que dois-je faire ?
1070
00:56:15,890 --> 00:56:17,600
Que faire ?
1071
00:56:19,480 --> 00:56:21,950
Prouver que je n'ai rien plagié.
1072
00:56:23,120 --> 00:56:25,140
Prouver que ce n'est pas vrai.
1073
00:56:45,560 --> 00:56:47,350
Je ne vois rien.
1074
00:56:47,350 --> 00:56:48,560
Je ne vois rien.
1075
00:56:54,020 --> 00:56:56,280
Hé ! Que fais-tu ici ?
1076
00:56:58,300 --> 00:56:59,700
C'était ici.
1077
00:57:00,680 --> 00:57:03,110
C'était ici !
1078
00:57:06,000 --> 00:57:07,100
Hé !
1079
00:57:07,200 --> 00:57:08,520
Qu'est-ce qui t'arrive ?
1080
00:57:08,520 --> 00:57:09,830
Tata, eh bien...
1081
00:57:10,520 --> 00:57:12,080
Tu as vu les affaires qui étaient ici ?
1082
00:57:12,080 --> 00:57:13,870
Les livres et un carnet d'esquisses...
1083
00:57:13,870 --> 00:57:15,490
Ces poubelles ?
1084
00:57:15,490 --> 00:57:17,620
Je les ai donnés au monsieur du recyclage.
1085
00:57:17,620 --> 00:57:20,070
Je les ai vus en faisant le ménage en haut.
1086
00:57:20,070 --> 00:57:22,220
Tu ne peux pas les jeter !
1087
00:57:22,300 --> 00:57:24,000
- Non ?
- C'était quand ?
1088
00:57:24,000 --> 00:57:25,190
- Oh, non !
- À quelle heure ?
1089
00:57:25,190 --> 00:57:26,570
À quelle heure ?
1090
00:57:35,000 --> 00:57:37,100
Taxi ! Taxi !
1091
00:57:37,130 --> 00:57:38,240
Taxi.
1092
00:57:52,300 --> 00:57:55,750
Si j'arrive à prouver que cette idée date de mon enfance,
1093
00:57:55,750 --> 00:57:57,420
je pourrai être disculpée.
1094
00:57:57,420 --> 00:57:59,460
Je le prouverai à coup sûr.
1095
00:58:09,510 --> 00:58:11,800
Où se trouvent vos collectes de papier du jour ?
1096
00:58:11,800 --> 00:58:13,900
Les papiers ? Là-bas.
1097
00:58:13,980 --> 00:58:15,280
Merci.
1098
00:59:03,650 --> 00:59:05,490
Je les trouverai.
1099
00:59:05,490 --> 00:59:07,060
Je les trouverai.
1100
00:59:39,130 --> 00:59:40,830
J'ai trouvé !
1101
00:59:41,910 --> 00:59:43,360
Je l'ai trouvé !
1102
00:59:43,360 --> 00:59:44,840
Je l'ai trouvé !
1103
00:59:44,840 --> 00:59:46,610
Comme je suis contente...
1104
01:00:12,060 --> 01:00:13,920
Le département de design participe
à un séminaire aujourd'hui.
1105
01:00:13,920 --> 01:00:16,470
Tout le monde est parti dans
une autre province, il y a une heure.
1106
01:00:16,470 --> 01:00:18,890
Où a lieu le séminaire ?
1107
01:00:18,890 --> 01:00:20,540
Je ne peux pas vous le dire.
1108
01:00:21,530 --> 01:00:23,150
S'il vous plaît, dites-le-moi.
1109
01:00:23,150 --> 01:00:26,440
Je dois éclaircir quelque chose.
1110
01:00:26,440 --> 01:00:28,020
Veuillez revenir lundi.
1111
01:00:28,020 --> 01:00:29,320
Non...
1112
01:00:29,320 --> 01:00:30,580
Alors...
1113
01:00:30,580 --> 01:00:33,410
donnez-moi le numéro de la coordinatrice du concours.
1114
01:00:34,040 --> 01:00:35,390
Je suis désolée.
1115
01:00:36,750 --> 01:00:38,020
Attendez...
1116
01:00:38,020 --> 01:00:40,110
Je ne cherche pas à faire quelque chose de louche.
1117
01:00:40,110 --> 01:00:41,980
Ceci. Je dois lui donner ceci.
1118
01:00:41,980 --> 01:00:43,370
Vous ne pouvez pas faire ça ici.
1119
01:00:43,370 --> 01:00:45,100
- Je vous prie de sortir.
- Attendez...
1120
01:00:45,100 --> 01:00:46,700
- Juste cette fois, s'il vous plaît.
- Mademoiselle.
1121
01:00:46,700 --> 01:00:47,440
Allons-y.
1122
01:00:50,670 --> 01:00:52,590
Je dois mettre ça au clair rapidement.
1123
01:00:54,040 --> 01:00:56,080
Je ne dois pas laisser traîner les choses.
1124
01:01:01,100 --> 01:01:02,230
[Ma maman, RH, M. Seo...]
1125
01:01:12,230 --> 01:01:14,600
- Madame, vous allez être trempée.
- Tout va bien.
1126
01:01:23,080 --> 01:01:25,730
La présidente de LX Fashion ?
1127
01:02:16,720 --> 01:02:20,560
J'allais dîner confortablement avec mon enfant, ce soir.
1128
01:02:20,560 --> 01:02:22,940
Tu n'as que Jae Hee en tête ?
1129
01:02:22,940 --> 01:02:24,530
Depuis ton retour de voyage d'affaires,
1130
01:02:24,530 --> 01:02:26,560
tu ne m'as pas encore vue.
1131
01:02:27,500 --> 01:02:29,200
Désolée, Maman.
1132
01:02:29,260 --> 01:02:31,800
Je rentrerai directement après le dîner.
1133
01:02:31,800 --> 01:02:32,790
Oui.
1134
01:02:32,790 --> 01:02:34,550
Je t'aime, Maman !
1135
01:02:37,100 --> 01:02:38,500
Père !
1136
01:02:38,550 --> 01:02:39,730
Seo Ah.
1137
01:02:40,500 --> 01:02:41,800
Comment allez-vous ?
1138
01:02:41,870 --> 01:02:43,210
Bien.
1139
01:02:49,760 --> 01:02:52,080
Pourquoi il pleut à ce point ?
1140
01:03:48,840 --> 01:03:50,250
Excusez-moi !
1141
01:03:50,250 --> 01:03:51,900
Bonjour, Présidente.
1142
01:03:51,900 --> 01:03:54,100
- Bonjour. Tout se passe bien ?
- Oui.
1143
01:03:58,020 --> 01:03:59,330
Oui ?
1144
01:04:00,770 --> 01:04:02,570
Je suis Lee Bit Chae Woon.
1145
01:04:02,570 --> 01:04:05,980
Laissez-moi rencontrer la présidente, s'il vous plaît.
1146
01:04:05,980 --> 01:04:07,950
Que se passe-t-il ?
1147
01:04:07,950 --> 01:04:10,440
Eh bien, elle souhaite vous rencontrer.
1148
01:04:10,440 --> 01:04:12,390
Je vais la faire partir.
1149
01:04:12,390 --> 01:04:15,040
La présidente est absente.
1150
01:04:19,480 --> 01:04:22,880
Si vous continuez, j'appelle la sécurité.
1151
01:04:29,600 --> 01:04:31,680
Ma récompense au concours de design
1152
01:04:31,680 --> 01:04:33,750
a été annulée.
1153
01:04:33,750 --> 01:04:35,050
Je...
1154
01:04:35,050 --> 01:04:37,370
J'ai été accusée à tort de plagiat.
1155
01:04:37,370 --> 01:04:39,320
Je suis venue m'expliquer.
1156
01:04:39,320 --> 01:04:41,810
C'est ici.
1157
01:04:41,810 --> 01:04:43,740
J'ai également apporté ma preuve.
1158
01:04:43,740 --> 01:04:46,300
Je vous en prie, laissez-moi rencontrer
la présidente rien qu'une fois.
1159
01:04:46,300 --> 01:04:49,420
Je l'ai vue entrer.
1160
01:04:49,420 --> 01:04:51,130
- Regardez-la...
- Attendez.
1161
01:05:08,670 --> 01:05:10,380
Bonjour.
1162
01:05:12,160 --> 01:05:13,830
De quoi s'agit-il ?
1163
01:05:13,830 --> 01:05:15,400
Eh bien...
1164
01:05:15,400 --> 01:05:17,730
Je suis désolée de débarquer ainsi.
1165
01:05:17,730 --> 01:05:18,740
Je...
1166
01:05:18,740 --> 01:05:21,140
Votre récompense a été annulée pour plagiat ?
1167
01:05:21,140 --> 01:05:22,340
Oui.
1168
01:05:22,340 --> 01:05:24,190
Je n'ai jamais eu de retour là-dessus.
1169
01:05:24,200 --> 01:05:27,100
J'ai été disqualifiée.
1170
01:05:27,120 --> 01:05:29,870
Mais je n'ai jamais plagié. Alors...
1171
01:05:32,520 --> 01:05:35,800
j'ai apporté la preuve car j'ai trouvé cela injuste.
1172
01:05:36,700 --> 01:05:38,100
La preuve...
1173
01:05:38,130 --> 01:05:40,890
- La preuve...
- Mon Dieu !
1174
01:05:42,100 --> 01:05:43,600
Mademoiselle !
1175
01:05:45,500 --> 01:05:46,900
Ohé !
1176
01:05:46,960 --> 01:05:48,320
Mademoiselle.
1177
01:05:53,020 --> 01:05:54,530
Maman.
1178
01:06:01,200 --> 01:06:03,500
Coucou !
1179
01:06:08,730 --> 01:06:11,230
Ma Seo Yeon.
1180
01:06:16,240 --> 01:06:22,630
1181
01:06:23,890 --> 01:06:25,290
Mademoiselle !
1182
01:06:25,290 --> 01:06:30,470
♪ ♬ ♪ Tel le temps qui passe, tu ne peux stopper ton cœur ♪ ♬ ♪
1183
01:06:30,470 --> 01:06:37,090
♪ ♬ ♪ On est attiré l'un par l'autre comme des aimants ♪ ♬ ♪
1184
01:06:37,090 --> 01:06:46,400
♪ ♬ ♪ Je ne peux pas combler ce trou creusé dans mon cœur ♪ ♬ ♪
1185
01:06:51,020 --> 01:06:57,530
♪ ♬ ♪ Quand je te vois, je souris ♪ ♬ ♪
1186
01:06:57,530 --> 01:07:05,370
♪ ♬ ♪ Tu es devenu mon refuge quand je luttais ♪ ♬ ♪
1187
01:07:05,370 --> 01:07:07,600
Homemade love story
- Prochainement -
1188
01:07:07,600 --> 01:07:09,490
C'est toi qui es virée, pas elle.
1189
01:07:09,490 --> 01:07:12,640
- Comment tu as su où me trouver ?
- Comment sinon ?
1190
01:07:12,640 --> 01:07:15,320
C'est ici que travaille Hae Deun. Que dois-je faire ?
1191
01:07:15,320 --> 01:07:16,820
Ahjussi !
1192
01:07:16,820 --> 01:07:19,350
Pourquoi tu ne m'as fait aucun retour ?
1193
01:07:19,350 --> 01:07:21,290
[S'échapper !]
- Tu la connais ?
- C'est cette fille, Maman.
1194
01:07:21,290 --> 01:07:23,660
La fille qui me harcelait au collège et qui a quitté l'école !
1195
01:07:24,600 --> 01:07:26,050
Madame Jo !
1196
01:07:26,050 --> 01:07:29,080
Je dois lui montrer quelque chose.
1197
01:07:29,080 --> 01:07:30,330
Même cela doit prendre du temps,
1198
01:07:30,330 --> 01:07:33,010
je voudrais prouver que je suis innocente.
1199
01:07:33,010 --> 01:07:36,200