1 00:00:09,540 --> 00:00:11,379 (Episode 33) 2 00:00:18,919 --> 00:00:21,080 I haven't worn many rings. 3 00:00:23,289 --> 00:00:24,409 Don't you like wearing them? 4 00:00:24,620 --> 00:00:26,660 No, of course, I do. 5 00:00:27,289 --> 00:00:30,929 They just get in the way when working construction, 6 00:00:31,600 --> 00:00:33,230 and I've lost a few. 7 00:00:33,699 --> 00:00:35,899 This is one ring you can't afford to lose though. 8 00:00:37,129 --> 00:00:39,046 Of course, I wouldn't lose it. 9 00:00:39,070 --> 00:00:42,640 I'll never take it off, no matter what. 10 00:00:43,340 --> 00:00:46,340 Nice. Hearing that makes it worthwhile. 11 00:00:49,079 --> 00:00:51,579 Shouldn't you be wearing one too? 12 00:00:52,780 --> 00:00:54,579 I'll buy one for you. 13 00:00:55,490 --> 00:00:58,759 That's why I came prepared. 14 00:00:59,159 --> 00:01:00,259 Ta-da. 15 00:01:00,820 --> 00:01:02,460 It's the same as yours. 16 00:01:03,490 --> 00:01:04,899 Unbelievable. 17 00:01:04,929 --> 00:01:06,259 Put it on for me. 18 00:01:07,259 --> 00:01:08,299 Here. 19 00:01:08,429 --> 00:01:09,429 No, wait. 20 00:01:09,899 --> 00:01:12,170 Not like that. You know the drill. 21 00:01:14,000 --> 00:01:15,239 Just like before. 22 00:01:24,209 --> 00:01:25,325 Koala. 23 00:01:25,349 --> 00:01:26,420 Yes? 24 00:01:27,750 --> 00:01:28,890 Do you love me? 25 00:01:30,549 --> 00:01:32,920 Yes, I love you. 26 00:01:33,390 --> 00:01:35,706 So much. As much as the universe. 27 00:01:35,730 --> 00:01:37,859 No, my love for you is even bigger than that. 28 00:01:54,480 --> 00:01:55,579 Chae Woon did what? 29 00:01:56,709 --> 00:01:59,879 Did she really say that to you? 30 00:02:03,590 --> 00:02:04,620 I'm aware... 31 00:02:05,760 --> 00:02:08,390 that she came to live here for both our sakes. 32 00:02:10,390 --> 00:02:13,006 Her coming to live here cleared all misunderstandings, 33 00:02:13,030 --> 00:02:14,829 and I'm grateful for that. 34 00:02:15,500 --> 00:02:17,276 But recent events... 35 00:02:17,300 --> 00:02:20,539 have been making her life unbearable. 36 00:02:25,180 --> 00:02:27,080 This decision of yours... 37 00:02:28,909 --> 00:02:30,379 probably benefits you more. 38 00:02:32,120 --> 00:02:34,849 Her existence can be even more of a threat... 39 00:02:36,090 --> 00:02:38,759 to your position at the company. 40 00:02:40,460 --> 00:02:41,490 Yes. 41 00:02:42,990 --> 00:02:44,090 You're right. 42 00:02:45,259 --> 00:02:46,430 That's true. 43 00:02:48,830 --> 00:02:53,669 So I don't want Seo Yeon to see things like this anymore. 44 00:02:56,039 --> 00:03:00,039 Like when I was struggling at work because of my circumstances... 45 00:03:01,550 --> 00:03:04,825 and when I had to deny that she's my daughter. 46 00:03:04,849 --> 00:03:07,120 I don't want Seo Yeon to see anything like that again. 47 00:03:07,520 --> 00:03:09,849 Until everything works out well. 48 00:03:13,259 --> 00:03:14,719 Okay. I get it. 49 00:03:16,389 --> 00:03:20,360 Then I will bring Chae Woon home with me today. 50 00:03:25,599 --> 00:03:26,599 Okay. 51 00:03:27,969 --> 00:03:29,270 Let's do that. 52 00:03:35,210 --> 00:03:36,849 Ms. Chae Woon is home. 53 00:03:45,590 --> 00:03:46,789 I'm home. 54 00:03:46,960 --> 00:03:48,259 Hello, Chae Woon. 55 00:03:50,090 --> 00:03:51,389 Mom? 56 00:03:52,659 --> 00:03:53,729 Chae Woon. 57 00:04:02,409 --> 00:04:06,340 What were you two talking about? 58 00:04:08,909 --> 00:04:13,020 About you going back to Samgwang Villa. 59 00:04:13,419 --> 00:04:14,990 We were discussing it. 60 00:04:17,449 --> 00:04:22,360 Because I said I want to go back to Samgwang Villa earlier today? 61 00:04:24,430 --> 00:04:25,829 Did it make you upset? 62 00:04:27,000 --> 00:04:29,129 No, it's not like that. 63 00:04:32,439 --> 00:04:36,970 I've been thinking about sending you back to Samgwang Villa. 64 00:04:39,740 --> 00:04:42,680 And I decided it would be better for you to go back there. 65 00:04:43,649 --> 00:04:44,980 Right, Chae Woon. 66 00:04:45,980 --> 00:04:49,290 I talked to Ms. Kim about it. 67 00:04:50,319 --> 00:04:54,360 I agree that it would be better for us. 68 00:04:57,889 --> 00:05:02,529 Thank you for respecting my opinion. 69 00:05:08,769 --> 00:05:12,339 Go pack your stuff. 70 00:05:39,500 --> 00:05:41,939 Going back home is the right thing, right Mom? 71 00:05:50,910 --> 00:05:52,620 Do whatever you want. 72 00:05:53,480 --> 00:05:54,920 Whatever makes you comfortable. 73 00:05:59,920 --> 00:06:01,259 But... 74 00:06:02,560 --> 00:06:06,759 I guess this is a good choice even for Ms. Kim. 75 00:06:30,250 --> 00:06:31,519 I'll get going then. 76 00:06:33,290 --> 00:06:36,060 Are you sure you packed all your stuff? 77 00:06:36,990 --> 00:06:38,160 Yes. 78 00:06:59,949 --> 00:07:01,149 I'm sorry. 79 00:07:02,889 --> 00:07:04,649 Why are you sorry? 80 00:07:05,689 --> 00:07:08,730 It's not like you're going far away. 81 00:07:09,860 --> 00:07:12,660 We will see each other at work every day. 82 00:07:12,959 --> 00:07:17,406 And we can visit each other whenever we want. 83 00:07:17,430 --> 00:07:20,000 You will come to see me often, right? 84 00:07:22,410 --> 00:07:23,470 Yes. 85 00:07:30,810 --> 00:07:33,319 There's a car waiting for you outside, Sun Jeong. 86 00:07:34,379 --> 00:07:35,449 Okay. 87 00:07:36,490 --> 00:07:37,850 Thank you. 88 00:07:39,560 --> 00:07:42,459 Get home safely. I won't see you off. 89 00:07:43,759 --> 00:07:45,129 Okay. Take care. 90 00:07:46,000 --> 00:07:47,329 Let's go, Chae Woon. 91 00:08:16,389 --> 00:08:18,336 It's okay. Stop crying. 92 00:08:18,360 --> 00:08:20,600 - What? Grandpa? - That's enough. 93 00:08:20,699 --> 00:08:22,375 How on earth do I look like a grandpa? 94 00:08:22,399 --> 00:08:23,699 He must've really scared you. 95 00:08:23,829 --> 00:08:25,199 Stop crying, okay? 96 00:08:26,370 --> 00:08:29,439 I'm sorry, sir. 97 00:08:29,740 --> 00:08:31,915 My son was being rude. 98 00:08:31,939 --> 00:08:34,209 Well, Professor Son. 99 00:08:34,240 --> 00:08:35,855 He's not my... 100 00:08:35,879 --> 00:08:37,209 I'm her father. 101 00:08:40,620 --> 00:08:41,726 Who are you? 102 00:08:41,750 --> 00:08:43,389 Well, the thing is... 103 00:08:43,950 --> 00:08:47,395 I'm Jae Hee's senior, your grandson, from school. 104 00:08:47,419 --> 00:08:49,730 My grandson? 105 00:08:49,830 --> 00:08:51,605 I just moved in next door. 106 00:08:51,629 --> 00:08:55,105 Well... It's not like that. 107 00:08:55,129 --> 00:08:56,269 Min Jae, my daughter, 108 00:08:57,700 --> 00:08:59,899 thank you for the side dishes. 109 00:09:09,049 --> 00:09:12,450 Hey, kid. I'm sorry I frightened you. 110 00:09:13,049 --> 00:09:16,250 It's okay, sir. I'm sorry. 111 00:09:16,350 --> 00:09:17,750 You sound very polite. 112 00:09:18,789 --> 00:09:21,059 Have a nice time then. 113 00:09:21,860 --> 00:09:25,330 - Wait... - Is your father not coming in? 114 00:09:25,629 --> 00:09:27,700 - Well... - Take care, sir. 115 00:09:51,919 --> 00:09:54,360 These are the containers I gave him. 116 00:09:56,429 --> 00:09:59,529 It's surprising that he washed them. 117 00:10:09,009 --> 00:10:10,240 My goodness. 118 00:10:14,909 --> 00:10:17,109 Why is he giving me stuff like this after all this time? 119 00:10:18,250 --> 00:10:19,620 It's all over already. 120 00:10:21,850 --> 00:10:25,149 Ms. Jung and Gramps look exactly the same. 121 00:10:26,759 --> 00:10:29,230 I'm no grandpa! 122 00:10:30,889 --> 00:10:33,375 Ba Wi seems like a smart boy, 123 00:10:33,399 --> 00:10:35,306 but he's so tactless. 124 00:10:35,330 --> 00:10:38,129 How could he possibly think Jung Hoo is my dad? 125 00:10:38,230 --> 00:10:41,840 I wonder if Jung Hoo is upset. 126 00:10:50,149 --> 00:10:51,580 Take care, sir. 127 00:10:52,980 --> 00:10:57,220 People would think they are a family. 128 00:11:07,830 --> 00:11:09,399 They looked pretty good together. 129 00:11:12,039 --> 00:11:14,669 Still, he's just a father of a kid from next door. 130 00:11:17,669 --> 00:11:21,710 By the way, what was he doing in Min Jae's place... 131 00:11:22,309 --> 00:11:23,909 without his wife? 132 00:11:28,990 --> 00:11:30,320 Was she working? 133 00:11:49,909 --> 00:11:52,879 Gosh, I feel really guilty. 134 00:11:56,049 --> 00:11:59,250 All right. I should go. 135 00:12:01,879 --> 00:12:03,389 You're home, Ms. Jang. 136 00:12:03,490 --> 00:12:05,820 Yes. Is Mom home? 137 00:12:06,220 --> 00:12:07,259 Yes. 138 00:12:08,620 --> 00:12:10,159 Did something happen? 139 00:12:11,090 --> 00:12:13,659 Ms. Chae Woon left. 140 00:12:22,710 --> 00:12:24,340 You're home. 141 00:12:25,440 --> 00:12:26,879 I'm home, Mom. 142 00:12:29,250 --> 00:12:31,809 Did Chae Woon move back to her house? 143 00:12:32,850 --> 00:12:34,179 "Her house?" 144 00:12:38,320 --> 00:12:41,559 I told her to stay there for now because of the circumstances. 145 00:12:43,629 --> 00:12:45,330 You must feel a bit upset. 146 00:12:46,629 --> 00:12:48,629 She's not gone for good. 147 00:12:49,799 --> 00:12:52,600 I'd like to sleep now, Seo A. 148 00:12:53,399 --> 00:12:54,870 Okay. Get some rest. 149 00:13:09,320 --> 00:13:10,389 My gosh. 150 00:13:11,019 --> 00:13:14,059 Bit Chae Woon's gone. She's gone at last. 151 00:13:19,730 --> 00:13:21,259 (Hwang Na Ro) 152 00:13:29,169 --> 00:13:30,645 The receiver cannot be reached. 153 00:13:30,669 --> 00:13:33,480 What's he up to? Why hasn't he been picking up? 154 00:13:44,850 --> 00:13:46,159 Good job, guys. 155 00:13:46,990 --> 00:13:48,019 You can go now. 156 00:13:49,730 --> 00:13:51,059 Darn it. 157 00:13:56,899 --> 00:13:58,100 You did well. 158 00:13:58,899 --> 00:14:01,899 You looked pretty good next to Chairwoman Lee. 159 00:14:09,049 --> 00:14:10,049 It's cold, isn't it? 160 00:14:13,750 --> 00:14:15,480 I told you not to cross the line. 161 00:14:16,090 --> 00:14:18,919 Why do you keep forcing me to get the boys to massage you? 162 00:14:20,120 --> 00:14:22,806 You emailed LX's executives... 163 00:14:22,830 --> 00:14:24,750 and called Mr. Jang the senior managing director. 164 00:14:25,190 --> 00:14:27,299 And you put that on me? 165 00:14:27,529 --> 00:14:28,860 You punk. 166 00:14:28,970 --> 00:14:32,070 I knew that much won't hurt you at all. 167 00:14:32,740 --> 00:14:35,015 You have no hope anyway. 168 00:14:35,039 --> 00:14:36,039 What? 169 00:14:36,269 --> 00:14:39,216 If you keep this up, I'll tell Chairwoman Lee about you. 170 00:14:39,240 --> 00:14:40,785 About what you're like. 171 00:14:40,809 --> 00:14:42,625 Why would you go so low? 172 00:14:42,649 --> 00:14:44,655 I didn't tell her about us. 173 00:14:44,679 --> 00:14:46,149 So what if you didn't? 174 00:14:46,879 --> 00:14:50,365 You told Seo Yeon that I was meeting Jung Won. 175 00:14:50,389 --> 00:14:51,620 Did you think I wouldn't know? 176 00:14:52,149 --> 00:14:54,135 Didn't you do that to scare me off? 177 00:14:54,159 --> 00:14:57,059 You'll have gotten away just fine anyway. 178 00:14:57,360 --> 00:14:59,860 You're the tiger from Mount Jiri. 179 00:15:00,929 --> 00:15:03,429 You still acknowledge me, then? 180 00:15:03,929 --> 00:15:05,870 That's a pretty good feeling. 181 00:15:10,940 --> 00:15:12,509 Hello, Bit Chae Woon? 182 00:15:14,179 --> 00:15:15,750 This laughter? 183 00:15:16,549 --> 00:15:19,049 I'm with your father right now. 184 00:15:19,179 --> 00:15:21,480 What? Hey, hang up. 185 00:15:22,149 --> 00:15:23,590 I'll put him on. 186 00:15:24,919 --> 00:15:26,090 Darn you. 187 00:15:26,320 --> 00:15:28,960 My gosh. That hurts. 188 00:15:32,529 --> 00:15:34,559 Your fortune for today is... 189 00:15:34,759 --> 00:15:36,306 candle in the wind. 190 00:15:36,330 --> 00:15:38,206 You're on the spot and frustrated. 191 00:15:38,230 --> 00:15:39,299 Darn you! 192 00:15:40,669 --> 00:15:43,039 Hey, that phone was expensive! 193 00:15:43,669 --> 00:15:46,039 You fool. How dare you tease me! 194 00:15:46,779 --> 00:15:48,840 You're really scared of your daughter. 195 00:15:49,379 --> 00:15:51,110 This is your weakness. 196 00:15:51,850 --> 00:15:52,850 Pil Hong. 197 00:15:53,519 --> 00:15:56,690 Why do you think I let you beat me up? 198 00:15:57,049 --> 00:15:58,466 What do you mean you're letting me? 199 00:15:58,490 --> 00:16:01,289 You were never my match from the start. 200 00:16:01,360 --> 00:16:02,529 Do you really think so? 201 00:16:03,929 --> 00:16:04,990 No. 202 00:16:05,629 --> 00:16:09,200 I'm giving you some respect because you're Chae Woon's father. 203 00:16:10,169 --> 00:16:11,799 I'm letting you hit me to be polite. 204 00:16:12,399 --> 00:16:16,139 What? Did you really like Seo Yeon? 205 00:16:17,440 --> 00:16:21,779 What about you, boss? Did you really like Ms. Kim back then? 206 00:16:22,710 --> 00:16:25,525 How dare you have a crush on my daughter! 207 00:16:25,549 --> 00:16:26,580 My gosh. 208 00:16:27,519 --> 00:16:30,649 You really did like Ms. Kim. 209 00:16:31,350 --> 00:16:33,120 Park Pil Hong the romantic. 210 00:16:34,990 --> 00:16:36,460 That doesn't suit you at all. 211 00:16:36,860 --> 00:16:39,375 Don't you mind Seo Yeon anymore. 212 00:16:39,399 --> 00:16:41,799 You are no match for Woo Jae Hee. 213 00:16:43,200 --> 00:16:46,399 Darn it. Why must you talk about him too? 214 00:16:46,970 --> 00:16:50,186 This is really upsetting. We're meant to be colleagues! 215 00:16:50,210 --> 00:16:52,716 It's a no. Trash like you... 216 00:16:52,740 --> 00:16:55,316 aren't even allowed to look at Seo Yeon, okay? 217 00:16:55,340 --> 00:16:56,509 What about you, then? 218 00:16:58,049 --> 00:17:00,850 Aren't you a dad who's the same trash as me? 219 00:17:01,820 --> 00:17:03,296 You and I both are... 220 00:17:03,320 --> 00:17:06,419 cancerous to Bit Chae Woon's life. 221 00:17:06,789 --> 00:17:07,860 We're the same. 222 00:17:07,990 --> 00:17:09,259 How dare you! 223 00:17:14,029 --> 00:17:15,059 Pil Hong. 224 00:17:17,000 --> 00:17:19,799 I'll let you hit me only until today. 225 00:17:20,500 --> 00:17:22,710 Next time, you won't get the chance. 226 00:17:24,839 --> 00:17:25,940 You punk. 227 00:17:26,509 --> 00:17:28,279 Watch your back at night. 228 00:17:33,220 --> 00:17:34,579 My phone was expensive. 229 00:17:37,720 --> 00:17:38,750 Hey, you! 230 00:17:51,569 --> 00:17:53,640 - What are you doing? - Me? Work. 231 00:17:54,539 --> 00:17:55,640 Is it fun? 232 00:17:55,769 --> 00:17:58,446 Yes. Putting outfits together is great fun 233 00:17:58,470 --> 00:17:59,910 I lose track of time. 234 00:18:00,839 --> 00:18:03,910 It looks like you finally found your calling. 235 00:18:04,950 --> 00:18:07,325 I don't know yet. I might not last again. 236 00:18:07,349 --> 00:18:08,680 That's what I'm like. 237 00:18:08,880 --> 00:18:12,089 No, no. The look in your eyes is different from before. 238 00:18:12,859 --> 00:18:15,220 Is it really? What's it like now? 239 00:18:18,559 --> 00:18:19,630 No? 240 00:18:20,000 --> 00:18:21,000 What? 241 00:18:22,329 --> 00:18:23,430 Do you... 242 00:18:25,500 --> 00:18:27,515 - have a crush on someone? - What? 243 00:18:27,539 --> 00:18:30,509 You have the look of a melodrama actress. 244 00:18:33,210 --> 00:18:36,380 Gosh, no. Why am I suddenly thinking of Mr. Makjang? 245 00:18:36,609 --> 00:18:39,779 Don't call me an actress and focus on your own melodrama. 246 00:18:40,019 --> 00:18:41,650 What do you mean my melodrama? 247 00:18:42,319 --> 00:18:44,065 Ba Reun's looking for another place. 248 00:18:44,089 --> 00:18:45,666 Earlier, she asked me... 249 00:18:45,690 --> 00:18:47,690 what I thought about a few places. 250 00:18:48,589 --> 00:18:49,730 For real? 251 00:18:50,289 --> 00:18:51,329 Poor you. 252 00:18:51,789 --> 00:18:54,376 The true skill of a romantic is getting the time right. 253 00:18:54,400 --> 00:18:56,470 Don't lose her then regret it, kid. 254 00:19:05,640 --> 00:19:10,009 Cha Ba Reun, why are you suddenly cleaning our room so thoroughly? 255 00:19:11,210 --> 00:19:13,420 Because I won't be here much longer. 256 00:19:15,720 --> 00:19:18,650 Why? Hey, are you going somewhere? 257 00:19:20,460 --> 00:19:22,559 What? You are? 258 00:19:23,730 --> 00:19:24,735 Wait. 259 00:19:24,759 --> 00:19:25,759 Hey. 260 00:19:26,500 --> 00:19:28,176 - What? - Auntie. 261 00:19:28,200 --> 00:19:29,230 What is it? 262 00:19:30,170 --> 00:19:31,170 What? 263 00:19:32,299 --> 00:19:33,700 You two want to talk? 264 00:19:33,970 --> 00:19:35,000 What? 265 00:19:35,240 --> 00:19:36,470 Do you want to talk? 266 00:19:37,839 --> 00:19:40,039 Well... It's... 267 00:19:41,380 --> 00:19:43,450 I had something to tell you. 268 00:19:43,710 --> 00:19:46,156 Go on, then. What is it? Talk. 269 00:19:46,180 --> 00:19:48,150 You wanted to talk to me. Go ahead. 270 00:19:50,390 --> 00:19:51,490 - What is it? - What? 271 00:19:51,950 --> 00:19:53,660 - My gosh. - Well... 272 00:19:54,759 --> 00:19:56,130 Darn you. 273 00:19:57,289 --> 00:20:01,829 My goodness. You two are so frustrating. 274 00:20:02,359 --> 00:20:04,130 - What... - Don't stop me. 275 00:20:04,630 --> 00:20:05,730 Don't stop me. 276 00:20:06,170 --> 00:20:09,916 Hey, so, listen carefully. 277 00:20:09,940 --> 00:20:12,916 I will vacate the room for exactly 30 minutes. 278 00:20:12,940 --> 00:20:13,956 Okay? 279 00:20:13,980 --> 00:20:16,380 That's how long you have to finish your chat. 280 00:20:17,009 --> 00:20:19,595 However, you must stand 50cm apart, 281 00:20:19,619 --> 00:20:23,289 and speak morally and politely to each other. 282 00:20:25,589 --> 00:20:26,660 Cha Ba Reun. 283 00:20:27,859 --> 00:20:30,406 Like a bear, okay? 284 00:20:30,430 --> 00:20:33,259 A young couple doesn't stand a chance against that. 285 00:20:33,730 --> 00:20:34,759 Like a bear. 286 00:20:35,759 --> 00:20:38,029 You can talk now. I'll be back. 287 00:20:39,099 --> 00:20:40,670 Where should I go? 288 00:20:42,440 --> 00:20:43,470 "Like a bear"? 289 00:20:44,069 --> 00:20:45,440 What does that mean? 290 00:20:46,910 --> 00:20:48,079 I don't know. 291 00:20:49,609 --> 00:20:52,380 If you have something to say, say it quick. 292 00:20:52,619 --> 00:20:53,980 I have a lot to do. 293 00:20:55,680 --> 00:20:56,690 Are you... 294 00:20:58,319 --> 00:21:00,019 really going to leave? 295 00:21:00,220 --> 00:21:02,936 Yes. I found a place closer to the university. 296 00:21:02,960 --> 00:21:04,400 A share house my friend's staying at. 297 00:21:05,859 --> 00:21:07,829 Tomorrow, I'll try spending the night there. 298 00:21:11,970 --> 00:21:13,539 Thanks for everything, Ra Hoon. 299 00:21:14,299 --> 00:21:17,269 For letting me stay with such great people. 300 00:21:22,279 --> 00:21:23,309 That's... 301 00:21:25,849 --> 00:21:27,356 I collected a lot of stuff. 302 00:21:27,380 --> 00:21:29,549 I plan to take a few things each time I go. 303 00:21:35,490 --> 00:21:37,829 If that's all, can you leave? 304 00:21:38,289 --> 00:21:40,630 I want to clean this room before I leave. 305 00:21:51,170 --> 00:21:52,416 This needs washing. 306 00:21:52,440 --> 00:21:53,509 Cha Ba Reun. 307 00:21:56,309 --> 00:21:57,309 What? 308 00:22:00,750 --> 00:22:02,950 Gosh. You're so stupid. 309 00:22:07,690 --> 00:22:08,859 Don't go. 310 00:22:09,829 --> 00:22:10,859 What? 311 00:22:11,960 --> 00:22:13,059 What did you say? 312 00:22:14,359 --> 00:22:15,359 I mean... 313 00:22:16,569 --> 00:22:17,799 Don't go. 314 00:22:19,000 --> 00:22:22,099 I have to go. I have to wash this. 315 00:22:25,269 --> 00:22:26,940 Don't leave this place, silly. 316 00:22:27,579 --> 00:22:29,240 Don't leave the villa. 317 00:22:34,319 --> 00:22:35,420 Don't go. 318 00:22:44,430 --> 00:22:46,099 I only make you uncomfortable. 319 00:22:47,130 --> 00:22:48,259 Actually, no. 320 00:22:49,259 --> 00:22:51,500 You not being here will be worse. 321 00:22:52,670 --> 00:22:54,299 I won't be happy. 322 00:22:54,940 --> 00:22:57,609 I'd lose my appetite and my drive at work. 323 00:22:59,140 --> 00:23:00,609 Air will be sucked out of me. 324 00:23:03,279 --> 00:23:04,579 So don't go. 325 00:23:06,720 --> 00:23:08,950 I won't be a fool anymore. 326 00:23:09,990 --> 00:23:11,990 I'll properly be your boyfriend. 327 00:23:13,190 --> 00:23:14,759 One you can rely on. 328 00:23:21,400 --> 00:23:22,430 You... 329 00:23:24,269 --> 00:23:25,900 Lee Ra Hoon, you... 330 00:23:42,750 --> 00:23:44,226 Good 331 00:23:44,250 --> 00:23:47,265 It's very, very good 332 00:23:47,289 --> 00:23:52,329 A man's heart 333 00:23:53,500 --> 00:23:54,500 You sound great. 334 00:23:55,259 --> 00:23:57,676 This song seems like the best choice. 335 00:23:57,700 --> 00:23:59,575 It suits your voice perfectly. 336 00:23:59,599 --> 00:24:01,299 What a great choice. 337 00:24:01,539 --> 00:24:04,839 Baby, I love it. Is this the one, then? 338 00:24:11,880 --> 00:24:15,750 My face will be worn out if you keep gazing at me like that. 339 00:24:17,220 --> 00:24:18,690 Then so be it. 340 00:24:21,190 --> 00:24:23,730 We'll never decide on a song at this rate. 341 00:24:24,460 --> 00:24:25,690 Leave it be. 342 00:24:26,230 --> 00:24:27,730 We can always choose tomorrow. 343 00:24:28,430 --> 00:24:29,500 Really? 344 00:24:32,970 --> 00:24:34,640 What are you getting at? 345 00:24:35,569 --> 00:24:37,809 My gosh. Na Ro? 346 00:24:38,710 --> 00:24:40,910 - Na Ro, are you home? - Hey, Na Ro. 347 00:24:43,309 --> 00:24:44,710 - I'm home. - What... 348 00:24:45,750 --> 00:24:46,926 What happened to your face? 349 00:24:46,950 --> 00:24:48,095 I fell. 350 00:24:48,119 --> 00:24:49,380 - Again? - Yes. 351 00:24:49,650 --> 00:24:52,126 The injuries tell me you were beaten. 352 00:24:52,150 --> 00:24:53,265 That's not it. 353 00:24:53,289 --> 00:24:56,136 Na Ro, why do you keep falling down like this? 354 00:24:56,160 --> 00:24:58,466 This has happened twice in the past. 355 00:24:58,490 --> 00:24:59,575 I'll go to my room. 356 00:24:59,599 --> 00:25:02,275 No, wait. Let me sterilize that. I'm a doctor, remember? 357 00:25:02,299 --> 00:25:04,575 I'll do it with what I have. Good night. 358 00:25:04,599 --> 00:25:06,099 Na Ro, wait. 359 00:25:13,180 --> 00:25:15,380 - He took quite the beating. - I know. 360 00:25:23,890 --> 00:25:24,990 Could he be... 361 00:25:27,190 --> 00:25:30,866 hanging out with the people he got to know... 362 00:25:30,890 --> 00:25:32,660 in prison? 363 00:25:33,759 --> 00:25:37,029 The nasty people that are a bad influence? 364 00:25:39,369 --> 00:25:41,539 - My gosh. - Oh, dear. 365 00:25:53,079 --> 00:25:54,480 Moong, Mother. 366 00:25:54,579 --> 00:25:56,990 Jae Hee, have you been waiting for us? 367 00:25:57,549 --> 00:25:59,019 I texted him on my way home. 368 00:25:59,289 --> 00:26:01,960 I see. But it's cold outside. 369 00:26:02,819 --> 00:26:03,890 It's all right. 370 00:26:11,529 --> 00:26:12,940 Chae Woon! 371 00:26:13,970 --> 00:26:15,140 Chae Woon? 372 00:26:17,609 --> 00:26:20,140 What... What are you doing here? 373 00:26:20,680 --> 00:26:21,809 Auntie. 374 00:26:22,210 --> 00:26:23,680 Oh, hey. 375 00:26:25,779 --> 00:26:28,396 What's that? What is it? 376 00:26:28,420 --> 00:26:29,650 Were you kicked out? 377 00:26:29,890 --> 00:26:31,049 Of course not. 378 00:26:32,690 --> 00:26:33,896 As if you weren't. 379 00:26:33,920 --> 00:26:35,559 Sun Jeong, was she kicked out? 380 00:26:35,890 --> 00:26:37,666 Did you get into it with Jung Won? 381 00:26:37,690 --> 00:26:40,436 That's not the case. We'll talk inside. 382 00:26:40,460 --> 00:26:42,630 - Jae Hee, let's head inside. - Sure. 383 00:26:43,000 --> 00:26:44,176 Come on. 384 00:26:44,200 --> 00:26:46,869 What on earth is going on? 385 00:26:48,099 --> 00:26:49,200 Chae Woon. 386 00:26:49,869 --> 00:26:51,069 We should head inside. 387 00:26:51,269 --> 00:26:52,309 Sure. 388 00:26:52,509 --> 00:26:53,539 Come on in. 389 00:27:16,329 --> 00:27:18,200 What brings you by at this late hour? 390 00:27:19,369 --> 00:27:21,000 It's not that late. 391 00:27:21,369 --> 00:27:22,775 Still. 392 00:27:22,799 --> 00:27:24,045 Should you be visiting a non-family member... 393 00:27:24,069 --> 00:27:25,970 so late at night? 394 00:27:29,680 --> 00:27:33,049 Weren't you at my house earlier without calling in advance? 395 00:27:33,450 --> 00:27:36,250 I was only there to hand you empty containers. 396 00:27:37,150 --> 00:27:39,420 All I received in return was an insult though. 397 00:27:40,619 --> 00:27:42,019 Gramps? 398 00:27:42,819 --> 00:27:45,359 That young boy should get glasses. 399 00:27:46,630 --> 00:27:48,430 Sure, I'll pass that along. 400 00:27:49,130 --> 00:27:52,299 By the way, that lanky neighbor yours... 401 00:27:52,400 --> 00:27:54,599 seemed comfortable visiting you at home. 402 00:27:55,700 --> 00:27:58,769 Is his wife okay with that? 403 00:27:59,740 --> 00:28:02,656 The boy's mother is out of the picture. 404 00:28:02,680 --> 00:28:04,150 There seems to be a story there. 405 00:28:05,049 --> 00:28:06,250 What? 406 00:28:08,549 --> 00:28:11,720 No wonder he's been flirting with you! 407 00:28:12,190 --> 00:28:16,390 My gosh. What on earth are you even thinking? 408 00:28:17,359 --> 00:28:19,960 He's an older college friend of Jae Hee's. 409 00:28:20,299 --> 00:28:21,476 I heard that, you know. 410 00:28:21,500 --> 00:28:22,835 Why are you angry then? 411 00:28:22,859 --> 00:28:25,575 That doesn't mean it can't lead to a relationship. 412 00:28:25,599 --> 00:28:27,446 Many women date younger men. 413 00:28:27,470 --> 00:28:31,869 My gosh. No way. Don't tell me you're jealous. 414 00:28:32,140 --> 00:28:33,839 As if. 415 00:28:35,279 --> 00:28:38,926 If you didn't consider him as a potential suitor, 416 00:28:38,950 --> 00:28:41,856 you would've told him that I was your husband... 417 00:28:41,880 --> 00:28:44,390 and not your father. 418 00:28:46,349 --> 00:28:49,420 Just so you know, you're not my husband anymore. 419 00:28:51,759 --> 00:28:52,835 What? 420 00:28:52,859 --> 00:28:54,735 You keep stating that we're not a family anymore, 421 00:28:54,759 --> 00:28:57,099 but you still act like my husband. 422 00:28:58,029 --> 00:29:00,476 He's my neighbor now... 423 00:29:00,500 --> 00:29:02,769 which means he'll learn that I live alone. 424 00:29:02,940 --> 00:29:06,640 Should I have told a stranger that I'm divorced on that spot? 425 00:29:07,480 --> 00:29:08,755 Why not? 426 00:29:08,779 --> 00:29:10,825 Why didn't you say it instead? 427 00:29:10,849 --> 00:29:13,720 You're the one who said, "My daughter, I'll get going." 428 00:29:16,450 --> 00:29:20,289 You know, I came by thinking that it could've upset you. 429 00:29:20,789 --> 00:29:22,789 I didn't visit you empty-handed. 430 00:29:23,690 --> 00:29:27,700 I picked up those expensive snacks that you love. 431 00:29:28,799 --> 00:29:30,299 Those pricey snacks? 432 00:29:31,369 --> 00:29:32,946 What's the purpose of it now? 433 00:29:32,970 --> 00:29:34,845 Buying thousands of them won't matter... 434 00:29:34,869 --> 00:29:36,299 when it's already over between us. 435 00:29:40,210 --> 00:29:43,109 Right. Yes, it's over. 436 00:29:43,380 --> 00:29:44,650 And the timing is perfect... 437 00:29:45,380 --> 00:29:47,980 considering how that lanky but handsome man... 438 00:29:48,220 --> 00:29:50,049 just moved to the unit across from yours. 439 00:29:50,250 --> 00:29:52,049 I wish you luck, Ms. Jung. 440 00:29:52,650 --> 00:29:56,119 Unbelievable. Conversing with you is impossible. 441 00:29:57,490 --> 00:30:00,230 It was stupid of me to come by this place. 442 00:30:01,500 --> 00:30:02,706 I'll get going. 443 00:30:02,730 --> 00:30:04,029 But... 444 00:30:05,029 --> 00:30:07,140 He'll never get it. 445 00:30:07,299 --> 00:30:10,509 Even after thousands of years, our relationship will never improve. 446 00:30:12,839 --> 00:30:13,839 Side dishes? 447 00:30:16,750 --> 00:30:19,279 You idiot! 448 00:30:21,450 --> 00:30:23,190 It's probably cold outside. 449 00:30:29,960 --> 00:30:31,029 Coming! 450 00:30:34,829 --> 00:30:36,029 What now? 451 00:30:59,490 --> 00:31:00,559 I bet you were shocked... 452 00:31:01,190 --> 00:31:04,966 to receive my text saying I'm coming back to Samgwang Villa... 453 00:31:04,990 --> 00:31:06,759 after you dropped me off. 454 00:31:07,730 --> 00:31:10,230 I bet you were just as flustered. 455 00:31:13,000 --> 00:31:16,200 Still, it's better to make a move the moment your mind is set. 456 00:31:17,440 --> 00:31:20,579 It must've been upsetting to leave Ms. Kim's place. 457 00:31:22,109 --> 00:31:23,180 A little. 458 00:31:25,009 --> 00:31:27,450 I didn't leave on bad terms though. 459 00:31:29,250 --> 00:31:32,289 By the way, my birth father... 460 00:31:33,289 --> 00:31:35,589 came by the company to meet Ms. Kim. 461 00:31:38,589 --> 00:31:41,700 What if he gets the nerve to come by the house? 462 00:31:43,730 --> 00:31:44,946 I know. 463 00:31:44,970 --> 00:31:47,240 Is your friend Min Cheol... 464 00:31:47,440 --> 00:31:49,940 any close to locating him? 465 00:31:50,970 --> 00:31:53,109 Well... Not quite. 466 00:31:56,079 --> 00:31:59,849 I honestly believe it'll be better for me to meet him first. 467 00:32:01,720 --> 00:32:02,920 Just a second. 468 00:32:06,690 --> 00:32:08,990 - I... - Go ahead. It's Mr. Lee. 469 00:32:10,390 --> 00:32:12,789 Right, excuse me for a second. 470 00:32:14,799 --> 00:32:16,130 Yes, Mr. Lee. 471 00:32:18,700 --> 00:32:20,170 You've been calling me. 472 00:32:21,099 --> 00:32:24,716 You left work early today and stayed unreachable. 473 00:32:24,740 --> 00:32:26,009 He left work early? 474 00:32:27,140 --> 00:32:28,779 Are you with my Seo Yeon? 475 00:32:30,009 --> 00:32:32,980 Yes, that's why it's hard for me to talk. 476 00:32:33,779 --> 00:32:34,920 What's going on? 477 00:32:38,089 --> 00:32:40,390 Jae Hee, don't worry. 478 00:32:40,960 --> 00:32:42,420 I won't run off. 479 00:32:42,519 --> 00:32:44,059 Of course, you shouldn't. 480 00:32:44,859 --> 00:32:46,359 You'll be at work tomorrow, right? 481 00:32:46,799 --> 00:32:47,829 Yes. 482 00:32:48,599 --> 00:32:49,900 Then I'll see you tomorrow. 483 00:32:50,230 --> 00:32:53,099 What is it? He left work early? Is he sick? 484 00:32:53,940 --> 00:32:54,970 What? 485 00:32:55,640 --> 00:32:58,210 No, something must've come up. 486 00:33:00,309 --> 00:33:02,009 My Seo Yeon's worried about me. 487 00:33:08,250 --> 00:33:09,380 Seo Yeon... 488 00:33:13,960 --> 00:33:16,730 So about what we discussed earlier. 489 00:33:17,329 --> 00:33:18,559 Our marriage. 490 00:33:18,829 --> 00:33:22,460 We should tell our parents, right? 491 00:33:23,829 --> 00:33:24,869 Right. 492 00:33:27,039 --> 00:33:29,269 What is it? Is the timing not right? 493 00:33:31,440 --> 00:33:32,569 Not quite. 494 00:33:35,140 --> 00:33:36,180 All right. 495 00:33:40,250 --> 00:33:41,349 Chae Woon. 496 00:33:41,680 --> 00:33:43,025 Gosh. 497 00:33:43,049 --> 00:33:45,065 Don't be embarrassed or anything. 498 00:33:45,089 --> 00:33:47,690 Mr. Hwak Se's treating us to food and you're to come downstairs. 499 00:33:48,490 --> 00:33:50,730 Right. Hold on. 500 00:33:51,660 --> 00:33:53,735 How did you know I was here? 501 00:33:53,759 --> 00:33:54,900 Does everyone know? 502 00:33:55,200 --> 00:33:56,275 No. 503 00:33:56,299 --> 00:33:58,900 Then how did you know that she'd be here? 504 00:34:00,000 --> 00:34:01,539 It was a wild guess. 505 00:34:06,263 --> 00:34:07,963 It was a wild guess. 506 00:34:09,340 --> 00:34:10,620 Anyway, I'll see you downstairs. 507 00:34:16,680 --> 00:34:20,109 It's kind of hard to get privacy here. 508 00:34:23,019 --> 00:34:25,295 - It looks so good! - Who knew this could be ordered? 509 00:34:25,319 --> 00:34:26,395 Thanks, Uncle Hwak Se. 510 00:34:26,419 --> 00:34:30,065 Don't mention it and dig in. 511 00:34:30,089 --> 00:34:31,435 Chae Woon's back... 512 00:34:31,459 --> 00:34:33,906 and every resident of Samgwang Villa is here. 513 00:34:33,930 --> 00:34:35,700 Could life be any better? 514 00:34:36,100 --> 00:34:37,499 You're right. 515 00:34:38,030 --> 00:34:39,830 Talk about a party. 516 00:34:40,200 --> 00:34:43,740 The gang's missing a few though. Na Ro and James. 517 00:34:45,269 --> 00:34:47,039 I guess you're right. 518 00:34:47,580 --> 00:34:48,609 That reminds me. 519 00:34:48,780 --> 00:34:51,709 Chae Woon, I heard about Na Ro's promotion. 520 00:34:53,010 --> 00:34:55,319 Nothing's been announced yet. 521 00:34:55,450 --> 00:34:59,249 Really? Then I must be the first person he told. 522 00:34:59,689 --> 00:35:02,596 Did Na Ro tell you that he got promoted? 523 00:35:02,620 --> 00:35:05,189 Yes, that he was offered a full-time position. 524 00:35:05,330 --> 00:35:06,975 I was the first person that came to mind... 525 00:35:06,999 --> 00:35:09,200 when he heard the news. 526 00:35:12,269 --> 00:35:13,300 Is that so? 527 00:35:13,399 --> 00:35:15,640 Then we should congratulate him. 528 00:35:16,039 --> 00:35:18,315 - Is he not home yet? - I'll check. 529 00:35:18,339 --> 00:35:20,386 - No, he's not. - He's not home yet. 530 00:35:20,410 --> 00:35:22,156 - He's probably not home. - What? 531 00:35:22,180 --> 00:35:24,125 He's not. He told me, you see. 532 00:35:24,149 --> 00:35:26,286 He texted me earlier saying that he'd be late. 533 00:35:26,310 --> 00:35:28,026 Right, I see. 534 00:35:28,050 --> 00:35:29,125 Really? 535 00:35:29,149 --> 00:35:30,565 - Maybe he's busy. - He must be busy at work. 536 00:35:30,589 --> 00:35:31,625 You startled me though. 537 00:35:31,649 --> 00:35:33,249 I should give him a call. 538 00:35:33,720 --> 00:35:36,120 Why bother calling him? 539 00:35:36,459 --> 00:35:37,789 Gosh. 540 00:35:48,640 --> 00:35:49,745 Yes, Mother. 541 00:35:49,769 --> 00:35:52,240 Na Ro, are you at the office? 542 00:35:53,979 --> 00:35:55,280 Yes, I'm afraid so. 543 00:35:55,740 --> 00:35:57,209 I see. 544 00:35:57,910 --> 00:36:00,749 We were missing your presence, you know. 545 00:36:01,080 --> 00:36:04,125 Chae Woon is back for the time being, 546 00:36:04,149 --> 00:36:05,919 so we gathered to welcome her. 547 00:36:06,919 --> 00:36:08,060 I see. 548 00:36:08,990 --> 00:36:10,866 Na Ro, congratulations on the promotion! 549 00:36:10,890 --> 00:36:13,565 Na Ro, congratulations. Buy us a drink sometime! 550 00:36:13,589 --> 00:36:15,359 Congratulations, Mr. Na Ro. 551 00:36:15,830 --> 00:36:16,859 Thanks. 552 00:36:17,399 --> 00:36:20,439 All right. Get home safely when you can. 553 00:36:22,399 --> 00:36:24,986 What a shame. 554 00:36:25,010 --> 00:36:26,770 It's hard for the whole gang to get together. 555 00:36:27,109 --> 00:36:28,815 If you feel that way, 556 00:36:28,839 --> 00:36:31,486 we should get together for another party tomorrow. 557 00:36:31,510 --> 00:36:33,955 Who parties this often? 558 00:36:33,979 --> 00:36:38,196 It's not a bad idea. We can invite James too. 559 00:36:38,220 --> 00:36:39,249 Right, Jae Hee? 560 00:36:39,649 --> 00:36:41,136 Right, that'd be nice. 561 00:36:41,160 --> 00:36:42,866 It sure is. Right, Chae Woon? 562 00:36:42,890 --> 00:36:44,906 Yes, I guess. 563 00:36:44,930 --> 00:36:47,830 Is that a ring you have on? You rarely wear one. 564 00:36:49,200 --> 00:36:50,970 I just put one on. 565 00:36:56,169 --> 00:36:57,616 That order's for me. 566 00:36:57,640 --> 00:36:59,486 I absolutely love dumplings, you know. 567 00:36:59,510 --> 00:37:01,439 Really? Me too. 568 00:37:03,950 --> 00:37:05,479 I hate you... 569 00:37:07,220 --> 00:37:08,350 and am sick of you now, 570 00:37:11,789 --> 00:37:13,319 but I still pity you. 571 00:37:14,689 --> 00:37:16,609 You don't have a right to stay at Samgwang Villa. 572 00:37:19,229 --> 00:37:20,229 So leave. 573 00:37:34,310 --> 00:37:35,479 Yes, Ms. Jang. 574 00:37:35,609 --> 00:37:39,310 Why weren't you picking up? I've been calling you all evening. 575 00:37:40,280 --> 00:37:41,450 I'm sorry. I didn't realize. 576 00:37:42,620 --> 00:37:44,120 Anyway, Bit Chae Woon's back here. 577 00:37:45,019 --> 00:37:48,060 I've been calling you to share the good news. 578 00:37:48,819 --> 00:37:50,136 So what is she up to? 579 00:37:50,160 --> 00:37:51,930 She's having dinner with her family. 580 00:37:52,789 --> 00:37:54,100 I couldn't be happier. 581 00:37:55,760 --> 00:37:57,960 All I need to do now is get her and Jae Hee to break up. 582 00:37:59,269 --> 00:38:00,370 What... 583 00:38:01,700 --> 00:38:02,700 Hello? 584 00:38:03,499 --> 00:38:04,970 Hello? Na Ro? 585 00:38:07,879 --> 00:38:10,410 You seem to be in a bad mood. Did something happen? 586 00:38:12,510 --> 00:38:13,709 I guess I'm jealous. 587 00:38:14,979 --> 00:38:17,649 Woo Jae Hee is still the only man you want. 588 00:38:19,350 --> 00:38:20,519 It's upsetting. 589 00:38:25,189 --> 00:38:26,229 Ms. Seo A. 590 00:38:31,999 --> 00:38:33,030 Jun A? 591 00:38:33,370 --> 00:38:35,076 - Brother! - What the... 592 00:38:35,100 --> 00:38:37,216 Hold off on the touching, will you? 593 00:38:37,240 --> 00:38:38,286 Okay, fine. 594 00:38:38,310 --> 00:38:39,685 - Jun A, you're home. - Hi, Mom. 595 00:38:39,709 --> 00:38:40,786 I'm glad you're home. 596 00:38:40,810 --> 00:38:43,315 I'm sorry about this, Mom. 597 00:38:43,339 --> 00:38:45,156 I should've told you. 598 00:38:45,180 --> 00:38:46,510 She already knew. 599 00:38:46,979 --> 00:38:48,479 - Really? - Yes. 600 00:38:49,249 --> 00:38:50,890 By the way, 601 00:38:51,220 --> 00:38:52,197 I should've said this earlier, 602 00:38:52,221 --> 00:38:54,421 but congratulations on finding your biological daughter, 603 00:38:54,859 --> 00:38:55,890 Thanks. 604 00:38:56,419 --> 00:38:59,306 She must not be here though. I was hoping to say hello. 605 00:38:59,330 --> 00:39:01,200 She actually went back to her place. 606 00:39:02,600 --> 00:39:04,499 What do you mean? Isn't this her home? 607 00:39:04,830 --> 00:39:08,499 She'll be staying at her old house for the time being. 608 00:39:09,970 --> 00:39:11,970 There have been a lot of issues. 609 00:39:12,439 --> 00:39:14,539 Issues? What kind of issues? 610 00:39:14,979 --> 00:39:16,709 You're the biggest issue, if you ask me. 611 00:39:18,609 --> 00:39:19,680 I... 612 00:39:20,979 --> 00:39:24,125 I was too flustered when I met you in the lobby... 613 00:39:24,149 --> 00:39:26,749 that my words didn't come out properly. 614 00:39:27,720 --> 00:39:29,665 It's true that I came by... 615 00:39:29,689 --> 00:39:32,065 to meet you numerous times. 616 00:39:32,089 --> 00:39:34,930 Our paths just wouldn't align. 617 00:39:36,800 --> 00:39:40,430 If you truly wanted to see me, you would've made it happen. 618 00:39:43,269 --> 00:39:44,740 I'm sorry, Mom. 619 00:39:45,510 --> 00:39:46,510 I... 620 00:39:48,039 --> 00:39:51,280 Working at the company is a huge burden for me. 621 00:39:52,149 --> 00:39:54,426 Going to London was my way of escaping it all. 622 00:39:54,450 --> 00:39:56,696 It's only when I got there... 623 00:39:56,720 --> 00:39:58,926 that I realized I wasn't made for studying... 624 00:39:58,950 --> 00:40:00,120 which is why I came back. 625 00:40:00,760 --> 00:40:03,696 I should've told you that I was back, 626 00:40:03,720 --> 00:40:05,390 but the guilt was overwhelming. 627 00:40:05,560 --> 00:40:07,399 I couldn't bring myself to tell you. 628 00:40:08,700 --> 00:40:10,229 I understand, Jun A. 629 00:40:11,100 --> 00:40:14,100 The hard feelings you have towards me. 630 00:40:14,839 --> 00:40:16,669 Before you resolve them, 631 00:40:16,999 --> 00:40:19,370 I know we can't be intimate. 632 00:40:24,080 --> 00:40:26,050 I don't have any hard feelings towards you. 633 00:40:28,419 --> 00:40:31,950 When your dad was sick, 634 00:40:33,450 --> 00:40:37,789 I was too busy with work to take good care of him. 635 00:40:39,030 --> 00:40:41,859 I know you're still upset about it. 636 00:40:42,899 --> 00:40:44,800 And Seo A was... 637 00:40:45,030 --> 00:40:48,069 too young to remember all that. 638 00:40:52,839 --> 00:40:56,879 No, I guess I was also too young to understand you. 639 00:40:57,780 --> 00:41:01,220 I understand it now. The company was in difficulties back then. 640 00:41:02,620 --> 00:41:03,995 It's natural... 641 00:41:04,019 --> 00:41:07,249 that you took care of the company while Dad was absent. 642 00:41:07,819 --> 00:41:09,065 I understand. I really do. 643 00:41:09,089 --> 00:41:11,560 That's how you've built up the company. 644 00:41:13,530 --> 00:41:14,899 Thank you for understanding me. 645 00:41:17,930 --> 00:41:19,330 I know... 646 00:41:20,030 --> 00:41:24,010 it's still hard to let go of the hard feelings. 647 00:41:28,180 --> 00:41:30,649 I'm trying really hard, Mom. 648 00:41:34,819 --> 00:41:36,019 But... Yes, a little. 649 00:41:36,979 --> 00:41:38,289 All right. Let's drink. 650 00:41:40,519 --> 00:41:43,060 Mom, you must be concerned about Seo A. 651 00:41:43,819 --> 00:41:46,160 I know what her problem is. 652 00:41:46,729 --> 00:41:50,745 Right. I want you to take good care of her. 653 00:41:50,769 --> 00:41:53,399 You should talk to her a lot. 654 00:41:53,499 --> 00:41:54,899 Okay. I will. 655 00:41:58,470 --> 00:42:01,056 Oh, right. Mom, it's about the man... 656 00:42:01,080 --> 00:42:03,410 you greeted in the lobby. 657 00:42:08,050 --> 00:42:09,495 What brings you here? 658 00:42:09,519 --> 00:42:11,050 I have something to do here. 659 00:42:13,519 --> 00:42:17,060 - What about him? - I wonder how you know him. 660 00:42:18,589 --> 00:42:21,729 I just met him for work. 661 00:42:22,060 --> 00:42:23,459 For work? 662 00:42:24,700 --> 00:42:27,045 Why? Do you know him? 663 00:42:27,069 --> 00:42:28,200 What? 664 00:42:28,600 --> 00:42:29,700 Yes. 665 00:42:30,169 --> 00:42:31,370 How? 666 00:42:31,569 --> 00:42:34,886 I went by the construction site where Jae Hee works, 667 00:42:34,910 --> 00:42:36,379 and he was working there. 668 00:42:36,879 --> 00:42:38,109 What? 669 00:42:38,680 --> 00:42:41,879 I heard his daughter also works at your company. 670 00:42:43,979 --> 00:42:48,490 Does he still work with Jae Hee? 671 00:42:48,859 --> 00:42:51,459 No, I'm not sure about that. 672 00:42:51,959 --> 00:42:56,760 I think I saw him in front of your company before. 673 00:42:57,030 --> 00:43:00,605 But when I asked him earlier today, he said it wasn't him. 674 00:43:00,629 --> 00:43:02,375 You know I'm quite observant. 675 00:43:02,399 --> 00:43:03,800 I think it was him. 676 00:43:04,609 --> 00:43:05,939 I'm sure it was him. 677 00:43:10,010 --> 00:43:12,209 Mom? What's wrong? 678 00:43:13,310 --> 00:43:14,350 Well... 679 00:43:23,819 --> 00:43:25,129 Park Pil Hong. 680 00:43:26,959 --> 00:43:29,499 Did he approach Jae Hee too? 681 00:43:30,970 --> 00:43:32,830 Gosh, what should I do with him? 682 00:43:37,339 --> 00:43:38,839 Na Ro, I'm coming in. 683 00:43:39,609 --> 00:43:41,310 I didn't tell you to come in. 684 00:43:44,580 --> 00:43:46,010 Do you want to use this room? 685 00:43:48,080 --> 00:43:49,680 What happened to your face? 686 00:43:51,289 --> 00:43:52,450 None of your business. 687 00:43:53,289 --> 00:43:56,519 So this is why you didn't come to the living room. 688 00:43:58,030 --> 00:43:59,530 Who beat you up? 689 00:43:59,629 --> 00:44:02,930 I don't know who it was, but I'm glad that he did. 690 00:44:03,060 --> 00:44:04,269 Are you here to pick a fight? 691 00:44:06,229 --> 00:44:07,569 Why did you not tell me? 692 00:44:08,269 --> 00:44:12,010 You knew Park Pil Hong was working at my construction site. 693 00:44:14,280 --> 00:44:15,839 To get you in trouble. 694 00:44:15,939 --> 00:44:17,550 And you succeeded. 695 00:44:17,879 --> 00:44:20,486 Then why did you give me a hint instead of keeping me in trouble? 696 00:44:20,510 --> 00:44:21,620 It wasn't a hint. 697 00:44:21,919 --> 00:44:24,450 I didn't know you were smart enough to figure that out. 698 00:44:27,660 --> 00:44:28,890 You know it, right? 699 00:44:29,519 --> 00:44:32,830 Why Park Pil Hong is trying to sniff around Chae Woon. 700 00:44:33,359 --> 00:44:37,506 You know he's trying to use Chae Woon to make a quick buck. 701 00:44:37,530 --> 00:44:39,669 How would I know that? 702 00:44:40,030 --> 00:44:42,875 - Tell me what you know. - We should share the food. 703 00:44:42,899 --> 00:44:45,015 - What if Chae Woon gets in trouble? - You don't have to give it to him. 704 00:44:45,039 --> 00:44:46,539 What do you want me to tell you? 705 00:44:48,310 --> 00:44:49,439 Woo Jae Hee. 706 00:44:50,010 --> 00:44:52,780 Stop worrying about Chae Woon and mind your own business. 707 00:44:53,080 --> 00:44:56,749 Park Pil Hong wouldn't do his daughter any harm. 708 00:45:00,689 --> 00:45:02,819 Did you make a deal with him or something? 709 00:45:03,390 --> 00:45:06,560 Park Pil Hong is trying to use Chae Woon to make a fortune, 710 00:45:06,760 --> 00:45:10,060 and you're trying to use Seo A to get out from under. And what? 711 00:45:10,459 --> 00:45:12,605 Did you two conspire together to cover each other up? 712 00:45:12,629 --> 00:45:13,875 Do you call yourself a human being? 713 00:45:13,899 --> 00:45:17,100 Get out of my room. Get lost! 714 00:45:25,749 --> 00:45:26,950 I'm keeping... 715 00:45:28,319 --> 00:45:29,819 Park Pil Hong in check. 716 00:45:30,180 --> 00:45:31,919 And I will keep watch on you too. 717 00:45:33,720 --> 00:45:35,490 You sound very confident. 718 00:45:36,019 --> 00:45:37,589 Good luck with that. 719 00:45:44,100 --> 00:45:45,499 What's that ring? 720 00:45:46,629 --> 00:45:48,200 Is it a wedding ring or something? 721 00:45:49,140 --> 00:45:50,240 This ring? 722 00:45:52,140 --> 00:45:53,269 Is that it? 723 00:45:55,180 --> 00:45:56,510 Just apply some medicine. 724 00:46:12,490 --> 00:46:14,359 Gosh, you startled me. 725 00:46:16,700 --> 00:46:17,899 We heard you. 726 00:46:18,499 --> 00:46:20,299 It's not that we heard all the details though. 727 00:46:20,430 --> 00:46:21,990 Just enough to understand the situation. 728 00:46:22,839 --> 00:46:24,569 So I was right about him. 729 00:46:24,939 --> 00:46:27,886 Ms. Auntie saw Na Ro when she did volunteer work... 730 00:46:27,910 --> 00:46:29,510 at a prison last year. 731 00:46:29,640 --> 00:46:32,479 Ever since she remembered it, we've been watching him closely. 732 00:46:32,709 --> 00:46:34,419 I see. 733 00:46:37,319 --> 00:46:39,689 You found Chae Woon's birth father? 734 00:46:41,019 --> 00:46:44,236 How is the guy Park Pil Hong or something doing now? 735 00:46:44,260 --> 00:46:48,129 He works at a construction site. 736 00:46:48,229 --> 00:46:50,800 We haven't seen any problems yet. 737 00:46:52,470 --> 00:46:55,276 If you knew about Na Ro, 738 00:46:55,300 --> 00:46:57,116 you must've asked him to move out. 739 00:46:57,140 --> 00:46:58,339 Yes. 740 00:46:59,010 --> 00:47:02,355 When Chae Woon found out that he approached her on purpose, 741 00:47:02,379 --> 00:47:04,310 she even asked him to leave. 742 00:47:05,010 --> 00:47:06,810 Does Chae Woon know stuff like that? 743 00:47:07,720 --> 00:47:09,180 Oh dear. 744 00:47:10,019 --> 00:47:13,220 But Chae Woon didn't say anything to her family. 745 00:47:13,620 --> 00:47:16,660 It must've been tough for her. 746 00:47:17,089 --> 00:47:22,605 So you two tried to convince him, but he's not listening to you. 747 00:47:22,629 --> 00:47:24,530 - Right. - Okay. 748 00:47:25,069 --> 00:47:29,240 Hwak Se and I will talk to him tomorrow. 749 00:47:29,539 --> 00:47:32,245 But it will be very unpleasant to talk to him. 750 00:47:32,269 --> 00:47:34,045 It's okay. I don't care anything like that. 751 00:47:34,069 --> 00:47:36,109 Sure. Jjeong is really tough. 752 00:47:38,510 --> 00:47:39,879 Oh dear. 753 00:47:42,180 --> 00:47:44,689 Well... I know about you two. 754 00:47:47,120 --> 00:47:48,990 Let's go in. 755 00:47:50,260 --> 00:47:51,530 Go in. 756 00:47:59,300 --> 00:48:00,499 Congratulations, Hwak Se. 757 00:48:01,439 --> 00:48:02,539 Thanks. 758 00:48:02,999 --> 00:48:05,269 She says she likes me. 759 00:48:13,879 --> 00:48:15,080 Chae Woon. 760 00:48:16,249 --> 00:48:18,289 Do you like Jae Hee that much? 761 00:48:35,999 --> 00:48:39,370 Then are we going to start planning our wedding? 762 00:48:41,410 --> 00:48:42,640 Wedding? 763 00:48:43,280 --> 00:48:44,280 Sure. 764 00:48:44,749 --> 00:48:47,386 I just asked you to marry me, 765 00:48:47,410 --> 00:48:51,289 and you looked at me with your eyes that said "I will marry you." 766 00:48:51,990 --> 00:48:53,220 I didn't. 767 00:48:54,050 --> 00:48:56,589 You can't lie to me after putting on this ring. 768 00:49:00,589 --> 00:49:03,660 Let's get married. 769 00:49:04,300 --> 00:49:07,105 Don't overthink it. Let's just make it quick... 770 00:49:07,129 --> 00:49:08,899 and start living together. 771 00:49:10,899 --> 00:49:13,640 The eldest daughter mode is on again. 772 00:49:14,839 --> 00:49:17,379 I want to live with you too, Koala. 773 00:49:17,580 --> 00:49:19,350 All right then. We will live together. 774 00:49:20,180 --> 00:49:21,350 But... 775 00:49:24,120 --> 00:49:27,249 the situation I'm in is very complicated now. 776 00:49:29,560 --> 00:49:33,260 If I marry you in haste like this, 777 00:49:33,859 --> 00:49:37,105 I'm afraid it would be like I'm getting married to escape. 778 00:49:37,129 --> 00:49:39,769 You're not getting married to escape. 779 00:49:40,700 --> 00:49:43,915 It's nothing like that. We are so much in love, 780 00:49:43,939 --> 00:49:45,740 and we are making the best choice together. 781 00:49:47,439 --> 00:49:51,249 Things will always be complicated. 782 00:49:51,609 --> 00:49:54,519 It would be better for us... 783 00:49:55,580 --> 00:49:58,749 to get through all the difficulties one by one together. 784 00:50:14,569 --> 00:50:17,769 (Hometown Super Market) 785 00:50:25,379 --> 00:50:26,379 Mom. 786 00:50:26,850 --> 00:50:27,919 Did you sleep well? 787 00:50:28,080 --> 00:50:30,556 Why are you up already? You should've stayed in bed. 788 00:50:30,580 --> 00:50:32,289 My eyes just flew open. 789 00:50:33,749 --> 00:50:34,935 Let me help you. 790 00:50:34,959 --> 00:50:36,019 Okay. 791 00:50:40,430 --> 00:50:41,499 Chae Woon. 792 00:50:42,200 --> 00:50:43,859 Do you want to talk? 793 00:50:44,129 --> 00:50:45,169 What? 794 00:50:45,970 --> 00:50:49,970 You look like you stayed up because you have something to say. 795 00:50:53,240 --> 00:50:56,010 What is it? Tell me. Go on. 796 00:51:00,350 --> 00:51:01,379 Mom. 797 00:51:03,319 --> 00:51:04,720 Jae Hee and I... 798 00:51:05,749 --> 00:51:08,260 talked about getting married. 799 00:51:09,019 --> 00:51:10,019 What? 800 00:51:10,819 --> 00:51:11,959 Really? 801 00:51:12,689 --> 00:51:15,930 You couldn't sleep all night worrying about that? 802 00:51:16,930 --> 00:51:17,930 Yes. 803 00:51:20,430 --> 00:51:24,470 This ring, Chae Woon. Did he propose to you with it? 804 00:51:26,609 --> 00:51:27,709 My gosh. 805 00:51:30,740 --> 00:51:32,850 Congratulations, Chae Woon. 806 00:51:33,950 --> 00:51:37,656 Why are you telling me such great news only now? 807 00:51:37,680 --> 00:51:40,120 You should've told us when everyone had gathered yesterday. 808 00:51:40,789 --> 00:51:42,620 I wanted to calmly... 809 00:51:43,519 --> 00:51:45,660 discuss it with you first. 810 00:51:48,499 --> 00:51:49,859 - Mom. - Yes? 811 00:51:52,169 --> 00:51:53,970 Do you think I'm too rushed? 812 00:51:59,140 --> 00:52:01,169 Do you love Jae Hee? 813 00:52:04,879 --> 00:52:07,585 Are you happy when you're with him... 814 00:52:07,609 --> 00:52:09,879 and miss him when you're apart? 815 00:52:11,120 --> 00:52:12,120 Yes. 816 00:52:12,850 --> 00:52:14,689 Do you think of him all the time, 817 00:52:14,990 --> 00:52:17,589 and does he give you strength when you're feeling down? 818 00:52:18,189 --> 00:52:19,890 Do you want to be with him for a long time? 819 00:52:21,330 --> 00:52:22,330 Yes. 820 00:52:24,729 --> 00:52:26,600 Then you should get married. 821 00:52:31,939 --> 00:52:32,970 Chae Woon. 822 00:52:34,439 --> 00:52:38,780 In life, other than your relationship with your parents, 823 00:52:38,950 --> 00:52:44,120 it's hard to find someone who makes you feel like that. 824 00:52:46,289 --> 00:52:47,850 Not to mention, 825 00:52:48,319 --> 00:52:51,959 a guy like Jae Hee is the best. 826 00:52:55,600 --> 00:52:59,399 But I haven't yet settled in at work. 827 00:52:59,569 --> 00:53:03,800 And my complicated situation is still up in the air. 828 00:53:04,470 --> 00:53:07,370 You can get through that in time. 829 00:53:07,939 --> 00:53:12,310 You must grab hold of the person you love when you've found him. 830 00:53:15,379 --> 00:53:19,249 I'm happy for you, Chae Woon. Congratulations. I'm so pleased. 831 00:53:23,359 --> 00:53:24,359 Chae Woon. 832 00:53:25,490 --> 00:53:29,006 Why does it feel so strange right here? 833 00:53:29,030 --> 00:53:31,160 My heart feels so weird. 834 00:53:31,629 --> 00:53:33,200 Why am I so excited? 835 00:53:34,030 --> 00:53:38,439 Oh, dear. How am I to face Jae Hee now? It'll be awkward. 836 00:53:38,910 --> 00:53:41,640 What do you mean? It should be less awkward. 837 00:53:42,539 --> 00:53:44,109 - Right? - Yes. 838 00:53:45,249 --> 00:53:49,249 Oh. You should tell Ms. Kim too. 839 00:53:49,519 --> 00:53:50,979 Yes, I will. 840 00:53:51,519 --> 00:53:53,819 Tell her quick. Don't wait too long. 841 00:53:54,220 --> 00:53:56,859 And meet Jae Hee's parents too. 842 00:53:57,060 --> 00:53:58,089 Okay. 843 00:54:01,729 --> 00:54:04,359 Chae Woon, you're getting married already. 844 00:54:05,129 --> 00:54:06,870 I feel so weird. 845 00:54:07,669 --> 00:54:09,069 My goodness. 846 00:54:09,899 --> 00:54:11,200 Did you sleep well? 847 00:54:11,300 --> 00:54:13,116 Jae Hee, did you sleep well? 848 00:54:13,140 --> 00:54:14,346 Yes. Can I help? 849 00:54:14,370 --> 00:54:15,580 Not at all. 850 00:54:16,439 --> 00:54:18,080 Congratulations, Jae Hee. 851 00:54:18,950 --> 00:54:19,950 Pardon? 852 00:54:22,450 --> 00:54:26,589 Chae Woon just told me the good news. 853 00:54:27,120 --> 00:54:28,160 Oh, that. 854 00:54:29,019 --> 00:54:31,490 I meant to tell you properly. 855 00:54:32,060 --> 00:54:33,830 Mother. 856 00:54:34,430 --> 00:54:37,459 I will love Chae Woon until I die. 857 00:54:37,560 --> 00:54:39,970 Please give your blessing. I should bow first. 858 00:54:40,370 --> 00:54:42,769 Why would you suddenly do that? 859 00:54:45,109 --> 00:54:46,140 Jae Hee. 860 00:54:46,970 --> 00:54:50,379 Thank you so much for loving Chae Woon. 861 00:54:50,879 --> 00:54:54,280 I should thank you for raising Chae Woon so well. 862 00:54:56,280 --> 00:55:01,089 From now on, love her lots and lots. 863 00:55:01,689 --> 00:55:03,335 I will. I'll love her lots... 864 00:55:03,359 --> 00:55:05,959 and look after you well too. 865 00:55:07,129 --> 00:55:08,399 Thank you. 866 00:55:12,229 --> 00:55:13,700 I'm so grateful. 867 00:55:14,870 --> 00:55:16,716 - Hello. - Hello. 868 00:55:16,740 --> 00:55:18,240 - Hello. - Hello. 869 00:55:20,669 --> 00:55:22,539 Is he not here yet? 870 00:55:24,580 --> 00:55:26,479 Good morning, Mr. Woo. 871 00:55:27,080 --> 00:55:28,109 Mr. Lee. 872 00:55:28,819 --> 00:55:31,080 Were you worried that I'd disappear? 873 00:55:32,249 --> 00:55:33,249 Yes. 874 00:55:33,789 --> 00:55:36,019 You've fallen for my charm at last. 875 00:55:39,459 --> 00:55:40,660 Good morning. 876 00:55:41,359 --> 00:55:42,930 - Hello. - Hello. 877 00:55:46,700 --> 00:55:48,569 Good morning, Bit Chae Woon. 878 00:55:51,399 --> 00:55:52,569 You look great. 879 00:55:53,339 --> 00:55:56,240 I guess people should sleep in their own homes. 880 00:55:57,039 --> 00:55:58,080 Yes. 881 00:55:59,109 --> 00:56:00,950 You look good too. 882 00:56:01,109 --> 00:56:03,419 Thanks. I feel great. 883 00:56:04,379 --> 00:56:07,120 There was someone at home I couldn't' stand, 884 00:56:07,189 --> 00:56:08,490 and she left yesterday. 885 00:56:10,660 --> 00:56:13,729 I'm glad to hear that you're pleased. 886 00:56:20,530 --> 00:56:21,769 Darn it. 887 00:56:23,100 --> 00:56:25,039 I need her gone from here too. 888 00:56:35,850 --> 00:56:38,550 You should tell Ms. Kim too. 889 00:56:47,330 --> 00:56:50,830 Mom, it's about the man you greeted in the lobby. 890 00:56:51,200 --> 00:56:54,576 I went by the construction site where Jae Hee works, 891 00:56:54,600 --> 00:56:56,100 and he was working there. 892 00:57:01,539 --> 00:57:04,910 (CEO Kim Jung Won) 893 00:57:08,379 --> 00:57:11,649 Mom, I'd like to meet you and tell you something. 894 00:57:11,919 --> 00:57:13,749 I'd rather we meet outside. 895 00:57:15,819 --> 00:57:19,289 Do you? I have to go out. 896 00:57:19,390 --> 00:57:20,629 Let's talk later. 897 00:57:22,399 --> 00:57:24,200 Okay. See you. 898 00:57:35,339 --> 00:57:36,986 Congratulations on your promotion. 899 00:57:37,010 --> 00:57:38,180 Thank you. 900 00:57:50,760 --> 00:57:53,260 I held back because I couldn't ask at home. 901 00:57:54,589 --> 00:57:56,830 You told me Ms. Kim was with Park Pil Hong. 902 00:57:57,499 --> 00:57:58,970 Why did you do that? 903 00:58:00,970 --> 00:58:03,439 Out of goodwill for you? 904 00:58:04,240 --> 00:58:06,209 I thought you'd want to meet your birth father. 905 00:58:07,709 --> 00:58:10,240 You know about Park Pil Hong, don't you? 906 00:58:11,240 --> 00:58:12,450 How do you? 907 00:58:14,709 --> 00:58:16,319 How do you know him? 908 00:58:17,479 --> 00:58:18,620 I wonder. 909 00:58:19,819 --> 00:58:21,249 I won't comment. 910 00:58:44,109 --> 00:58:45,109 I wonder. 911 00:58:46,310 --> 00:58:47,680 I won't comment. 912 00:59:01,160 --> 00:59:03,160 He's so good at sewing. Look. 913 00:59:04,200 --> 00:59:05,700 Wow, he's really good. 914 00:59:14,839 --> 00:59:17,979 1,300 and 1,400 should be closer together. 915 00:59:20,109 --> 00:59:22,080 - This too? - Yes, it should match. 916 00:59:22,180 --> 00:59:24,280 - This too? - Make that a bit higher. 917 00:59:26,649 --> 00:59:28,249 - Do that for me. - Okay. 918 00:59:32,530 --> 00:59:33,560 Ms. Kim. 919 00:59:53,910 --> 00:59:56,749 Mr. Lee. I'm here for a coffee. 920 00:59:59,749 --> 01:00:00,950 Ms. Kim. 921 01:00:14,030 --> 01:00:15,140 Chae Woon. 922 01:00:15,640 --> 01:00:16,700 Ms. Kim. 923 01:00:17,970 --> 01:00:19,515 Are you here to see Jae Hee? 924 01:00:19,539 --> 01:00:21,839 Yes, I was just at a branch in the neighborhood. 925 01:00:22,580 --> 01:00:24,209 Are you here to see Jae Hee too? 926 01:00:24,379 --> 01:00:25,410 Yes. 927 01:00:28,950 --> 01:00:31,379 He works here at Jae Hee's construction site. 928 01:00:31,749 --> 01:00:33,665 He makes mean coffee... 929 01:00:33,689 --> 01:00:36,819 and was the one who attached this for me. 930 01:00:39,629 --> 01:00:40,890 Hello. 931 01:00:41,030 --> 01:00:43,100 Is she your boss? 932 01:00:46,399 --> 01:00:47,499 No, my mom. 933 01:00:48,569 --> 01:00:52,039 Is that so? No wonder you two look alike. 934 01:00:53,169 --> 01:00:56,180 Could a mother and daughter be more beautiful? 935 01:00:57,439 --> 01:01:00,510 Ms. Kim, why don't we go that way? 936 01:01:01,680 --> 01:01:02,850 Give me a second. 937 01:01:05,649 --> 01:01:08,125 Mr. Lee, were you sick yesterday? 938 01:01:08,149 --> 01:01:12,236 I heard you on the phone with Jae Hee. You left work early. 939 01:01:12,260 --> 01:01:14,859 Oh, I had a private matter to take care of. 940 01:01:15,530 --> 01:01:16,636 I'm glad. 941 01:01:16,660 --> 01:01:18,306 - He... - Have you been busy lately? 942 01:01:18,330 --> 01:01:20,300 How on earth is he here? 943 01:01:23,339 --> 01:01:24,539 Ms. Kim, 944 01:01:25,370 --> 01:01:26,769 I know everything. 945 01:01:28,439 --> 01:01:31,180 I know that he's Park Pil Hong. 946 01:01:32,010 --> 01:01:33,249 What? 947 01:01:37,749 --> 01:01:40,220 I'm too ashamed to even look at you right now. 948 01:01:40,950 --> 01:01:42,060 It's all right. 949 01:01:42,319 --> 01:01:43,560 Tell me about it. 950 01:01:44,859 --> 01:01:47,966 - Then, I should... - But Ms. Kim, 951 01:01:47,990 --> 01:01:50,030 - Chae Woon doesn't know. - Have a great day. 952 01:01:52,569 --> 01:01:55,745 Mom, I'm sorry about that. I just wanted to talk to Mr. Lee. 953 01:01:55,769 --> 01:01:56,999 Mr. Lee? 954 01:01:57,439 --> 01:02:00,109 Yes, Lee Dong Chun. That's his name. 955 01:02:03,910 --> 01:02:06,526 It's cold here, so why don't we head indoors? 956 01:02:06,550 --> 01:02:09,220 It's all right. I should head back anyway. 957 01:02:09,319 --> 01:02:12,950 I was coming back from a meeting when I suddenly wanted to see you. 958 01:02:13,490 --> 01:02:15,120 I have something to tell you... 959 01:02:16,620 --> 01:02:18,700 and would like to take advantage of this opportunity. 960 01:02:20,490 --> 01:02:22,899 You also had something to tell me as well. 961 01:02:23,899 --> 01:02:25,200 Is it the same thing? 962 01:02:26,569 --> 01:02:27,629 Yes. 963 01:02:30,539 --> 01:02:31,669 Marriage? 964 01:02:33,870 --> 01:02:35,010 Yes. 965 01:02:35,479 --> 01:02:39,050 We wanted to know what you thought about us getting married. 966 01:02:40,280 --> 01:02:41,479 Marriage... 967 01:02:43,220 --> 01:02:45,120 Have you told Sun Jeong? 968 01:02:45,289 --> 01:02:46,919 Yes, this morning. 969 01:02:51,019 --> 01:02:54,430 I held off from telling you being hesitant myself. 970 01:02:58,899 --> 01:03:00,769 It's unexpected though. 971 01:03:01,499 --> 01:03:04,645 I was thinking about having you study abroad... 972 01:03:04,669 --> 01:03:06,410 late this year or early next year. 973 01:03:07,269 --> 01:03:10,810 As you know, I haven't done much for you as a mom. 974 01:03:12,050 --> 01:03:16,620 I wonder if there's any need to think about marriage first. 975 01:03:18,850 --> 01:03:20,189 Jae Hee, I'm sorry about this. 976 01:03:20,720 --> 01:03:23,990 I have nothing against you, 977 01:03:24,120 --> 01:03:26,859 but I need to put her future first. 978 01:03:27,289 --> 01:03:29,560 Yes, I understand. 979 01:03:32,569 --> 01:03:35,370 I didn't know that's what you've been planning. 980 01:03:35,470 --> 01:03:36,539 I'm grateful. 981 01:03:37,539 --> 01:03:40,609 Studying abroad is something I want as well. 982 01:03:41,439 --> 01:03:43,539 It's been a dream of mine since a young age. 983 01:03:44,479 --> 01:03:48,950 However, I believe I can still do it after marriage. 984 01:03:49,879 --> 01:03:53,720 I was going to study while working at the company anyway. 985 01:03:54,789 --> 01:03:57,359 That's what all women think. 986 01:03:57,689 --> 01:04:00,306 We believe we can do it all. 987 01:04:00,330 --> 01:04:01,830 It's what I thought too. 988 01:04:02,100 --> 01:04:05,669 But life is never that easy. 989 01:04:06,499 --> 01:04:07,629 I'm sure you know that. 990 01:04:09,339 --> 01:04:10,499 Right. 991 01:04:11,740 --> 01:04:15,979 I know what I'm saying isn't what you expected, 992 01:04:16,709 --> 01:04:19,510 but I have no intention of disapproving... 993 01:04:20,149 --> 01:04:22,756 your relationship or marriage. 994 01:04:22,780 --> 01:04:24,019 It's just that... 995 01:04:24,850 --> 01:04:26,649 I'd rather... 996 01:04:26,890 --> 01:04:28,995 you spread your wings in a bigger world... 997 01:04:29,019 --> 01:04:31,120 before considering marriage. 998 01:04:32,729 --> 01:04:34,060 Also... 999 01:04:37,060 --> 01:04:39,530 You're probably worried about Seo A too. 1000 01:04:40,569 --> 01:04:45,240 I'm sorry for not being as excited as I should be. 1001 01:04:45,910 --> 01:04:48,740 Let's take our time on this one. 1002 01:04:50,709 --> 01:04:51,839 Sure thing. 1003 01:04:57,479 --> 01:05:01,490 I'll get going first so that you two can talk. 1004 01:05:07,490 --> 01:05:10,129 I should go back to visiting branch stores. 1005 01:05:14,030 --> 01:05:17,399 I have work to do as well, so I'll get going. 1006 01:05:17,740 --> 01:05:18,970 Sure. 1007 01:05:19,810 --> 01:05:20,910 See you. 1008 01:05:30,649 --> 01:05:32,249 Did you have trouble sleeping last night? 1009 01:05:34,490 --> 01:05:35,560 Only a little. 1010 01:05:39,189 --> 01:05:40,459 Seo Yeon. 1011 01:05:41,629 --> 01:05:42,700 Yes? 1012 01:05:46,769 --> 01:05:49,800 It's nothing. I'll get going then. 1013 01:05:49,970 --> 01:05:51,039 Sure. 1014 01:06:18,030 --> 01:06:19,870 Are you here to see Mr. Lee? 1015 01:06:20,930 --> 01:06:23,815 You keep glancing over at him. 1016 01:06:23,839 --> 01:06:26,709 Why not come up with a scenario for that man as well? 1017 01:06:31,810 --> 01:06:34,479 You know about Park Pil Hong, don't you? 1018 01:06:34,979 --> 01:06:36,149 I wonder. 1019 01:06:37,319 --> 01:06:38,850 I won't comment. 1020 01:06:57,499 --> 01:07:00,269 Bit Chae Woon must've figured out by now... 1021 01:07:01,609 --> 01:07:03,039 who Park Pil Hong is. 1022 01:07:09,180 --> 01:07:11,919 You seem to be planning a happy life with Jae Hee, 1023 01:07:13,050 --> 01:07:14,950 but pain will seek you out first. 1024 01:07:25,800 --> 01:07:27,169 Ms. Lee? 1025 01:07:29,240 --> 01:07:30,576 Hi, Mr. Yoo. 1026 01:07:30,600 --> 01:07:33,970 Jae Hee just left to meet a client. 1027 01:07:34,669 --> 01:07:35,740 Right. 1028 01:07:43,649 --> 01:07:45,019 I'm here to see Mr. Lee. 1029 01:07:45,919 --> 01:07:47,550 Oh, I see. 1030 01:08:13,510 --> 01:08:16,096 Ms. Lee, you're back. 1031 01:08:16,120 --> 01:08:17,879 Mr. Woo just left though. 1032 01:08:19,149 --> 01:08:20,319 So I heard. 1033 01:08:22,789 --> 01:08:24,189 Would you like some coffee? 1034 01:08:28,689 --> 01:08:29,700 Why... 1035 01:08:32,629 --> 01:08:33,730 I'm right, aren't I? 1036 01:08:35,270 --> 01:08:36,400 Sorry? 1037 01:08:40,709 --> 01:08:42,010 You're Park Pil Hong. 1038 01:08:46,610 --> 01:08:48,249 I don't follow. 1039 01:08:50,449 --> 01:08:51,680 You're him. 1040 01:09:28,850 --> 01:09:30,765 (Homemade Love Story) 1041 01:09:30,789 --> 01:09:32,965 Why would you even deal with Park Pil Hong? 1042 01:09:32,989 --> 01:09:34,435 Does he hold something over you? 1043 01:09:34,459 --> 01:09:38,305 Seo Yeon, I'll make it big and make a proud return. 1044 01:09:38,329 --> 01:09:39,845 Can you believe it? 1045 01:09:39,869 --> 01:09:42,815 Someone loved the styling I recommended. 1046 01:09:42,839 --> 01:09:45,815 Really? That sounds like a job offer to me. 1047 01:09:45,839 --> 01:09:47,916 Let's be honest here. Business isn't doing well. 1048 01:09:47,940 --> 01:09:49,656 I hear that you're marrying Jae Hee. 1049 01:09:49,680 --> 01:09:52,255 Your obsession with Jae Hee isn't love. 1050 01:09:52,279 --> 01:09:54,150 Who are you to patronize me? 1051 01:09:54,449 --> 01:09:57,296 What part about you was real? 1052 01:09:57,320 --> 01:09:58,755 The part of me liking Samgwang Villa. 1053 01:09:58,779 --> 01:10:00,196 For the first time in my trashy life, 1054 01:10:00,220 --> 01:10:04,459 Samgwang Villa felt like home, and it will very much be my last.