1 00:00:05,956 --> 00:00:10,028 (Todas las personas, organizaciones lugares e incidentes de este drama son ficticios). 2 00:00:33,524 --> 00:00:35,458 Reunámonos en mi oficina ahora mismo. 3 00:00:57,424 --> 00:01:02,549 (Panel de control automático) 4 00:01:11,004 --> 00:01:13,158 - Dios. - ¿Qué está pasando? 5 00:01:14,304 --> 00:01:15,399 Dios. 6 00:01:35,524 --> 00:01:36,819 Sra. Doh. 7 00:01:43,563 --> 00:01:45,028 Sra. Doh. ¿Estás dentro? 8 00:02:11,064 --> 00:02:13,719 Sra. Doh. ¿Se encuentra bien? 9 00:02:15,793 --> 00:02:17,189 Oh, no. 10 00:02:17,733 --> 00:02:20,898 Debo llamar al 911 ahora. 11 00:02:22,733 --> 00:02:23,868 Debo... 12 00:02:42,393 --> 00:02:45,159 Oh, no. 13 00:02:51,134 --> 00:02:52,398 ¿Quién está ahí? 14 00:03:02,543 --> 00:03:04,542 ¿Qué estás haciendo? 15 00:03:04,543 --> 00:03:05,738 No lo malinterpretes. 16 00:03:06,284 --> 00:03:09,148 Cuando llegué aquí, ya estaba así. 17 00:03:09,354 --> 00:03:12,078 Debemos llamar al 911 primero. 18 00:03:13,324 --> 00:03:14,548 ¿Está muerta? 19 00:03:17,664 --> 00:03:18,858 Oh, no. 20 00:03:19,594 --> 00:03:21,289 No hagas un escándalo ahora. 21 00:03:23,863 --> 00:03:27,199 Hola. ¿Es el 911? 22 00:03:27,303 --> 00:03:30,898 Hay una mujer desmayada en el suelo. 23 00:03:31,974 --> 00:03:33,969 Estoy en... 24 00:03:34,513 --> 00:03:36,073 HSC... 25 00:03:36,074 --> 00:03:39,439 Escuela Internacional de Jeju. 26 00:03:50,224 --> 00:03:57,259 (Ambulancia) 27 00:04:21,324 --> 00:04:22,548 Bien hecho. 28 00:04:40,773 --> 00:04:44,878 ¿Qué...? Cómo... 29 00:04:47,283 --> 00:04:48,883 ¿Quién nos va a acompañar? 30 00:04:48,884 --> 00:04:50,452 ¿Está su familia o su tutor aquí? 31 00:04:50,453 --> 00:04:52,219 Iré contigo. 32 00:04:54,893 --> 00:04:57,823 Por favor, asegúrate de que no haya ningún otro problema con el evento. 33 00:04:57,824 --> 00:04:59,289 -¿De acuerdo? - De acuerdo. 34 00:04:59,763 --> 00:05:04,599 (Ambulancia) 35 00:05:11,773 --> 00:05:16,008 (Ambulancia) 36 00:05:20,783 --> 00:05:22,409 ¿Por qué estabas en su oficina? 37 00:05:27,494 --> 00:05:30,188 Recibí un mensaje de texto de ella diciendo que quería verme. 38 00:05:30,694 --> 00:05:32,889 Y cuando llegué allí, ella ya estaba en el suelo. 39 00:05:34,093 --> 00:05:35,462 Entonces, ¿por qué estabas allí? 40 00:05:35,463 --> 00:05:38,229 Te vi caminando a través de la ventana de la enfermería. 41 00:05:38,734 --> 00:05:40,803 - Por eso te seguí. - ¿Por qué? 42 00:05:40,804 --> 00:05:43,068 ¿Estás satisfecha de haber arruinado la oportunidad de Jae In de actuar? 43 00:05:43,773 --> 00:05:45,943 Ahora que sientes que me has superado, ¿estás contenta? 44 00:05:45,944 --> 00:05:48,472 Debe haber algún tipo de malentendido. 45 00:05:48,473 --> 00:05:49,613 Pero no fui yo. 46 00:05:49,614 --> 00:05:51,378 ¿Esperas que me crea eso? 47 00:05:51,984 --> 00:05:54,849 Has reunido a los miembros del PTA y están decididos a echarme. 48 00:05:55,254 --> 00:05:56,979 La Sra. Nam me lo contó todo. 49 00:05:58,453 --> 00:06:01,188 ¿Quién más querría que que me vaya de aquí que no seas tú? 50 00:06:03,124 --> 00:06:04,924 Como asesora legal de la escuela, 51 00:06:04,924 --> 00:06:06,823 ¿no es dejar que este vulgar escándalo... 52 00:06:06,824 --> 00:06:09,959 manche la reputación de nuestra escuela ...es descuidar tu deber? 53 00:06:10,364 --> 00:06:12,503 Así que se ha decidido... 54 00:06:12,504 --> 00:06:14,673 que no podrá participar en el escenario para el festival. 55 00:06:14,674 --> 00:06:16,969 ¿Por qué me dices esto? 56 00:06:19,174 --> 00:06:21,938 Dicen que el enemigo de un enemigo es mi amigo. 57 00:06:22,213 --> 00:06:23,842 No podemos ser amigas, 58 00:06:23,843 --> 00:06:26,508 pero creo que al menos podemos ser aliadas. 59 00:06:27,684 --> 00:06:30,878 No quiero ver a ese niña en la clase nunca más. 60 00:06:31,124 --> 00:06:32,719 ¿Y tú? 61 00:06:36,523 --> 00:06:39,758 ¿Qué opinas? Se me ocurre una causa. 62 00:06:44,163 --> 00:06:46,558 No quiero aprovecharme de mi posición... 63 00:06:47,134 --> 00:06:49,433 como asesora legal para promover mis asuntos personales. 64 00:06:49,434 --> 00:06:52,443 Y la escuela no puede tomar medidas contra un rumor... 65 00:06:52,444 --> 00:06:53,602 que no ha sido confirmado. 66 00:06:53,603 --> 00:06:56,373 ¿Entonces significa que no te importa cuando la gente hace chismes... 67 00:06:56,374 --> 00:06:57,808 sobre tu marido y tu? 68 00:07:00,114 --> 00:07:02,409 Ese no es el único rumor sobre mí. 69 00:07:04,684 --> 00:07:06,253 Decidí no participar en eso. 70 00:07:06,254 --> 00:07:07,923 Deja de culparme y de actuar. 71 00:07:07,924 --> 00:07:09,089 ¿Actuar? 72 00:07:09,294 --> 00:07:12,058 Es suficiente. Por lo que sabemos, podría estar en estado crítico. 73 00:07:13,324 --> 00:07:14,758 Hablaremos más tarde. 74 00:07:22,903 --> 00:07:24,803 - Bien hecho. - Bien. 75 00:07:24,804 --> 00:07:26,139 Lo hiciste muy bien. 76 00:07:27,143 --> 00:07:29,472 - ¿Por qué siguen aquí? - Sra. Nam. 77 00:07:29,473 --> 00:07:30,843 Una ambulancia estuvo antes en nuestra escuela. 78 00:07:30,843 --> 00:07:32,339 Alguien debió salir herido. 79 00:07:33,814 --> 00:07:35,308 Averigua qué ocurrió. 80 00:07:39,223 --> 00:07:40,548 ¿Dónde está ella? 81 00:07:41,924 --> 00:07:45,389 (Episodio 8) 82 00:08:09,484 --> 00:08:10,808 No está aquí. 83 00:08:21,434 --> 00:08:23,128 ¿Qué estás haciendo aquí? 84 00:08:31,074 --> 00:08:33,674 Vine a buscar algo. 85 00:08:33,674 --> 00:08:36,509 ¿Buscar qué? ¿No escuchaste lo que ocurrió? 86 00:08:37,414 --> 00:08:40,109 Sólo estoy aquí porque debo recuperar algo. 87 00:08:40,784 --> 00:08:43,678 ¿Qué estás haciendo aquí? 88 00:08:44,824 --> 00:08:46,919 Encontré a la presidenta. 89 00:08:46,953 --> 00:08:49,688 Vine a ver si me había perdido algo. 90 00:08:55,363 --> 00:08:57,899 ¿Estás insinuando que sospechas de mí? 91 00:08:58,203 --> 00:09:00,759 Saliste del pasillo antes que yo. 92 00:09:09,914 --> 00:09:12,308 Así que por eso dijiste lo que dijiste. 93 00:09:12,784 --> 00:09:16,048 "Ten cuidado con el que está más cerca de ti en un lugar desconocido". 94 00:09:16,914 --> 00:09:19,419 Hablabas de ti mismo. 95 00:09:19,853 --> 00:09:22,749 Creía que eras un buen maestro. 96 00:09:24,024 --> 00:09:25,688 Digamos que entiendo lo que me hiciste. 97 00:09:25,723 --> 00:09:28,789 Pero por Yi Chan y los otros niños. 98 00:09:29,294 --> 00:09:30,759 ¿No te sientes culpable? 99 00:09:31,034 --> 00:09:33,063 Aunque seas un delincuente y un fraude, 100 00:09:33,064 --> 00:09:35,534 los niños de aquí creían que eras un maestro. 101 00:09:35,534 --> 00:09:37,739 ¿No le molestó eso a tu conciencia... 102 00:09:38,203 --> 00:09:39,769 un poquito? 103 00:09:42,544 --> 00:09:44,578 Bueno, sobre eso... 104 00:09:45,314 --> 00:09:46,739 Me siento mal. 105 00:09:47,713 --> 00:09:49,048 Te advierto. 106 00:09:49,554 --> 00:09:52,119 No vuelvas a aparecer cerca de mí o de mi hijo. 107 00:09:52,184 --> 00:09:55,989 Lo mejor sería que desaparecieras. 108 00:10:19,414 --> 00:10:20,414 (Presidenta Doh Jin Sol) 109 00:10:20,414 --> 00:10:22,208 Reunámonos en mi oficina ahora mismo. 110 00:10:24,924 --> 00:10:26,779 Me gustaría saberlo. 111 00:10:27,154 --> 00:10:29,489 Vamos a discutir este asunto después del evento de mañana. 112 00:10:29,924 --> 00:10:32,519 Tenemos mucho de qué hablar. 113 00:10:37,593 --> 00:10:39,698 No fue un accidente. 114 00:10:52,597 --> 00:10:54,133 Felicidades, Jun Hee. 115 00:10:54,308 --> 00:10:56,763 - Hoy lo hiciste perfecto. - Gracias, mamá. 116 00:11:00,408 --> 00:11:03,403 Tus interpretaciones me han conmovido hoy. 117 00:11:03,448 --> 00:11:05,673 Lo manejaste tan bien durante el apagón. 118 00:11:07,048 --> 00:11:08,887 Tú también lo hiciste bien, cariño. 119 00:11:08,887 --> 00:11:10,383 Ayudando a Jun Hee a practicar. 120 00:11:11,718 --> 00:11:12,952 ¿Qué tal... 121 00:11:13,658 --> 00:11:15,952 un brindis familiar? Ha pasado un tiempo. 122 00:11:16,058 --> 00:11:19,492 ¿Por qué hacer un escándalo estúpido por un recital de niños? 123 00:11:25,538 --> 00:11:26,763 Jun Mo. 124 00:11:27,397 --> 00:11:31,003 Como hermano mayor, deberías felicitarla. 125 00:11:31,208 --> 00:11:32,872 Felicidades, cerdita gruñona. 126 00:11:32,908 --> 00:11:34,907 ¿Qué se siente ser el centro del escenario todo gracias a mamá? 127 00:11:34,908 --> 00:11:36,342 ¡No! 128 00:11:36,377 --> 00:11:38,847 ¡Jae In abandonó porque estaba enferma! 129 00:11:38,847 --> 00:11:41,143 Lee Jun Mo, basta. 130 00:11:42,847 --> 00:11:45,813 La chica con la que ibas a a actuar... 131 00:11:45,987 --> 00:11:47,516 ¿se enfermó y abandonó? 132 00:11:47,517 --> 00:11:48,783 Papá. 133 00:11:49,188 --> 00:11:51,222 La verdad es que ella... 134 00:11:51,857 --> 00:11:53,952 La Presidenta Doh está muerta. 135 00:12:07,948 --> 00:12:10,472 Fue encontrada en el suelo de su oficina, 136 00:12:10,548 --> 00:12:13,472 pero ya estaba muerta cuando llegó al hospital. 137 00:12:13,777 --> 00:12:16,143 La policía está analizando su cuerpo. 138 00:12:17,818 --> 00:12:20,683 La primera persona que llamó fue Song Yeo Wool. 139 00:12:24,158 --> 00:12:25,352 Bien. 140 00:12:26,158 --> 00:12:28,462 El problema es... Sra. Nam. 141 00:12:28,767 --> 00:12:31,192 Cuando estabas en la oficina de la de la Sra. Doh ayer, 142 00:12:31,397 --> 00:12:33,433 la Sra. Song estaba fuera. 143 00:12:36,438 --> 00:12:38,237 Me aseguraré de que... 144 00:12:38,237 --> 00:12:40,237 no seas interrogada por la policía. 145 00:12:40,237 --> 00:12:41,472 De acuerdo. 146 00:12:42,548 --> 00:12:44,742 Continúa comprobando los movimientos de la policía... 147 00:12:45,377 --> 00:12:46,673 e infórmame. 148 00:12:50,048 --> 00:12:51,918 (Centro de Atención de Emergencias) 149 00:12:51,918 --> 00:12:53,952 La causa de la muerte es un paro cardíaco agudo. 150 00:12:54,588 --> 00:12:56,526 Incluso si hubieran administrado el RCP, 151 00:12:56,527 --> 00:12:59,222 ella habría estado muerta para cuando llegara aquí. 152 00:13:00,158 --> 00:13:02,267 Según la persona que la acompaña, 153 00:13:02,267 --> 00:13:04,423 tenía una afección cardíaca. 154 00:13:21,818 --> 00:13:24,183 ¿Tiene lesiones externas? 155 00:13:24,218 --> 00:13:25,452 No. 156 00:13:29,928 --> 00:13:33,397 Anoche, la Sra. Song, nuestra abogada, 157 00:13:33,397 --> 00:13:35,828 encontró a la presidenta en el suelo. 158 00:13:35,828 --> 00:13:38,163 La llevaron al hospital, 159 00:13:38,267 --> 00:13:41,862 pero para entonces ya había muerto. 160 00:13:42,708 --> 00:13:46,133 La policía vendrá a realizar una investigación. 161 00:13:46,208 --> 00:13:49,277 Es sólo una formalidad, 162 00:13:49,277 --> 00:13:53,643 así que ninguno de ustedes, los maestros tienen de qué preocuparse. 163 00:13:53,647 --> 00:13:57,043 ¿Cómo terminó la Sra. Doh así? 164 00:13:57,147 --> 00:13:58,952 Fue un paro cardíaco agudo. 165 00:13:59,017 --> 00:14:01,727 Ella no había estado muy bien, 166 00:14:01,727 --> 00:14:04,222 y su corazón debió detenerse de repente. 167 00:14:04,798 --> 00:14:08,692 La junta directiva elegirá un nuevo presidente pronto, 168 00:14:08,928 --> 00:14:12,168 pero por el momento, el Sr. Commer y yo... 169 00:14:12,168 --> 00:14:14,192 la reemplazaremos. 170 00:14:19,377 --> 00:14:24,147 Así que estoy deseando trabajar contigo. 171 00:14:24,147 --> 00:14:25,612 Será un honor para mí. 172 00:14:26,318 --> 00:14:29,746 Este suceso inesperado causará malestar... 173 00:14:29,747 --> 00:14:31,352 entre los alumnos y los padres. 174 00:14:36,658 --> 00:14:39,092 Es todo por ahora. 175 00:14:43,928 --> 00:14:46,433 ¿Por qué tuvo que morir en su oficina? 176 00:14:46,597 --> 00:14:49,208 Causará algunas dificultades durante un tiempo. 177 00:14:49,208 --> 00:14:50,903 No tiene nada que ver con nosotros. 178 00:14:50,908 --> 00:14:52,133 ¿Es así? 179 00:14:52,438 --> 00:14:54,942 Creo que no. 180 00:14:55,007 --> 00:14:58,117 No llevas mucho tiempo aquí, así que no lo sabrás, 181 00:14:58,117 --> 00:14:59,742 pero es un poco desagradable aquí. 182 00:15:00,178 --> 00:15:02,847 - ¿Por qué? - Están en una isla en la punta... 183 00:15:02,847 --> 00:15:06,082 de un país pequeño, hablan inglés, y se creen de la realeza. 184 00:15:06,357 --> 00:15:08,188 Es una comedia si alguna vez viste una. 185 00:15:08,188 --> 00:15:09,582 Es muy divertido. 186 00:15:10,227 --> 00:15:12,293 Son como ranas en un estanque. 187 00:15:13,897 --> 00:15:17,867 Algunos de los maestros aquí desprecian abiertamente a los coreanos... 188 00:15:17,867 --> 00:15:20,133 y no se preocupan por los niños en absoluto. 189 00:15:20,698 --> 00:15:24,408 Nadie sabe si son verdaderos maestros o lo que hicieron... 190 00:15:24,408 --> 00:15:26,433 antes de terminar aquí. Es un desastre. 191 00:15:29,808 --> 00:15:33,043 Bueno, no creo que que sea muy diferente a ellos. 192 00:15:33,277 --> 00:15:36,712 Entonces, ¿por qué viniste aquí desde Canadá? 193 00:15:37,747 --> 00:15:39,582 Me hablaron de un trabajo, 194 00:15:39,788 --> 00:15:42,928 así que vine a ganar algo de dinero y a viajar. 195 00:15:42,928 --> 00:15:44,992 Tuve algunas razones. 196 00:15:45,127 --> 00:15:47,122 No pensaba quedarme mucho tiempo. 197 00:15:47,127 --> 00:15:49,893 Los maestros renuncian a este lugar todo el tiempo. 198 00:15:50,727 --> 00:15:52,968 ¿Cuánto tiempo vas a quedarte? 199 00:15:52,968 --> 00:15:54,832 - Este es mi último día. - ¿Qué? 200 00:15:55,607 --> 00:15:57,163 ¿Me estás tomando el pelo?. 201 00:15:58,838 --> 00:16:02,143 - ¿Estás bien? - Sí. Estoy bien. 202 00:16:02,347 --> 00:16:03,673 Tienes que hacer ejercicios. 203 00:16:04,777 --> 00:16:06,448 ¿Cuándo vamos a comer juntos? 204 00:16:06,448 --> 00:16:09,313 Oh, eso. Deberíamos un día. 205 00:16:14,827 --> 00:16:16,852 La policía llegará pronto. 206 00:16:17,057 --> 00:16:19,928 Y quiero que trates con ellos... 207 00:16:19,928 --> 00:16:22,463 como nuestra representante legal 208 00:16:22,497 --> 00:16:26,237 Así que quiere decir que soy la representante legal. 209 00:16:26,237 --> 00:16:27,432 Correcto. 210 00:16:28,408 --> 00:16:31,703 Es la primera vez que tratamos con una investigación policial. 211 00:16:32,378 --> 00:16:35,178 Y puede que quieran hablar con todos. 212 00:16:35,178 --> 00:16:37,572 Aunque sea una formalidad. 213 00:16:38,777 --> 00:16:43,043 Y el director también está muy avergonzado también. 214 00:16:44,087 --> 00:16:45,513 Sí, debería estarlo. 215 00:16:46,257 --> 00:16:50,523 Y, por favor, sea discreta. 216 00:16:50,727 --> 00:16:54,392 Ya sabes lo sensibles que son los padres. 217 00:16:55,398 --> 00:16:56,763 Por supuesto. 218 00:17:02,507 --> 00:17:04,168 (No entrar, bajo investigación). 219 00:17:04,168 --> 00:17:05,332 Veamos. 220 00:17:23,158 --> 00:17:24,928 - Detective Choi. - ¿Sí? 221 00:17:24,928 --> 00:17:26,523 Toma ese vaso. 222 00:17:27,928 --> 00:17:29,193 Empaqueta el vaso. 223 00:17:37,408 --> 00:17:38,973 Hey. Guantes. 224 00:17:40,108 --> 00:17:41,432 Guantes, por favor. 225 00:17:45,718 --> 00:17:47,072 ¿Qué es esto? 226 00:17:49,287 --> 00:17:51,213 ¿Una pulsera? 227 00:18:08,608 --> 00:18:11,332 Oye. Por favor, empaca esto. 228 00:18:13,938 --> 00:18:15,342 Una cosa más. 229 00:18:18,448 --> 00:18:20,013 No pierdan eso. 230 00:18:20,218 --> 00:18:23,986 (No entrar, bajo investigación) 231 00:18:23,987 --> 00:18:25,182 Hola. 232 00:18:28,757 --> 00:18:30,023 ¿Qué es esto? 233 00:18:31,997 --> 00:18:34,152 ¿Por qué estás aquí? 234 00:18:34,428 --> 00:18:36,697 Soy la abogada de esta escuela, Song Yeo Wool. 235 00:18:36,698 --> 00:18:38,193 ¿La abogada de la escuela? 236 00:18:40,968 --> 00:18:44,336 Es realmente impresionante, Sra. Song. 237 00:18:44,337 --> 00:18:46,632 Espera. Song Yeo Wool. 238 00:18:47,608 --> 00:18:50,303 Fuiste tú quien la encontró, ¿verdad? 239 00:18:50,608 --> 00:18:51,943 Así es. 240 00:18:52,547 --> 00:18:53,872 En ese caso, 241 00:18:54,178 --> 00:18:57,342 ¿Vendrá a la estación a prestar declaración? 242 00:18:57,448 --> 00:18:59,657 Los demás harán lo mismo. 243 00:18:59,658 --> 00:19:01,313 Vamos a mi oficina. 244 00:19:02,327 --> 00:19:04,652 ¿Por qué fuiste al la oficina de la presidenta a esa hora? 245 00:19:04,727 --> 00:19:06,226 Por cierto, durante un evento. 246 00:19:06,227 --> 00:19:08,763 Me envió un mensaje pidiéndome que nos reuniéramos allí. 247 00:19:09,668 --> 00:19:11,563 Observa. 248 00:19:15,668 --> 00:19:17,937 Tendremos que comprobar los registros de llamadas. 249 00:19:17,938 --> 00:19:20,503 Todavía no hemos encontrado el teléfono de la víctima. 250 00:19:21,908 --> 00:19:23,872 ¿Por qué quería reunirse? 251 00:19:24,247 --> 00:19:25,813 No lo sé. 252 00:19:26,547 --> 00:19:30,117 ¿Se conocían de antes? ¿Eran amigas? 253 00:19:30,118 --> 00:19:31,887 La conocí aquí. 254 00:19:31,888 --> 00:19:35,622 Soy madre de un alumno de aquí antes de ser la abogada de la escuela. 255 00:19:37,487 --> 00:19:40,397 Según el extranjero que fue en la ambulancia con ella, 256 00:19:40,398 --> 00:19:43,563 aparentemente tenía un problema de corazón. 257 00:19:43,767 --> 00:19:45,263 ¿Sabías eso? 258 00:19:46,468 --> 00:19:48,132 No tenía ni idea. 259 00:19:52,938 --> 00:19:54,733 Esta debe ser una gran segunda oportunidad... 260 00:19:54,948 --> 00:19:57,803 después de la muerte de tu marido. 261 00:19:58,218 --> 00:20:00,377 Envías a tu hijo a esta costosa escuela internacional. 262 00:20:00,378 --> 00:20:02,342 Vives en una lujosa casa urbana... 263 00:20:02,517 --> 00:20:04,082 y eres la abogada de la escuela. 264 00:20:06,017 --> 00:20:07,417 ¿Qué quieres decir? 265 00:20:07,418 --> 00:20:09,253 Me molesta, eso es todo. 266 00:20:09,487 --> 00:20:11,857 ¿Por qué estás aquí? 267 00:20:11,858 --> 00:20:15,367 ¿Por qué fuiste tú la que encontró a la presidenta muerta... 268 00:20:15,368 --> 00:20:16,667 de entre toda las personas? 269 00:20:16,668 --> 00:20:18,897 Yo fui después de recibir su mensaje. 270 00:20:18,898 --> 00:20:21,803 La Presidenta estaba inconsciente cuando llegué. 271 00:20:21,908 --> 00:20:24,566 Los médicos dijeron que la causa de la muerte fue un ataque al corazón. 272 00:20:24,567 --> 00:20:28,172 Lo más importante, no tengo ningún motivo para matarla. 273 00:20:30,348 --> 00:20:31,503 ¿Es eso cierto? 274 00:20:32,477 --> 00:20:34,347 Eso ya lo veremos. 275 00:20:34,348 --> 00:20:37,682 Los casos siempre tienen lados que no se ven. 276 00:20:40,218 --> 00:20:43,283 ¿Había alguien más allí ese día? 277 00:20:46,958 --> 00:20:48,253 No. 278 00:20:55,767 --> 00:20:59,632 ¿Puedes ayudarme si te ayudo con la investigación? 279 00:21:01,777 --> 00:21:05,147 ¿Intentas hacer un trato? ¿Utilizando una investigación? 280 00:21:05,148 --> 00:21:06,813 Digo que nos ayudemos mutuamente. 281 00:21:08,077 --> 00:21:09,983 ¿Qué ganas con eso? 282 00:21:10,517 --> 00:21:12,682 No puedo decírtelo en este momento, 283 00:21:12,757 --> 00:21:14,882 pero hay algo que necesito averiguar. 284 00:21:19,858 --> 00:21:21,526 Yo no hago tratos. 285 00:21:21,527 --> 00:21:24,463 Estaré en contacto si necesito algo más. 286 00:21:30,138 --> 00:21:31,806 Vuelvan a colocar las pelotas. 287 00:21:31,807 --> 00:21:32,973 De acuerdo. 288 00:21:35,178 --> 00:21:36,602 Bien. 289 00:21:36,608 --> 00:21:38,746 - Bien, siéntense. - Sí, señor. 290 00:21:38,747 --> 00:21:40,243 Vamos a sentarnos. 291 00:21:44,388 --> 00:21:46,412 - ¿Están todos sentados? - ¡Sí! 292 00:21:46,858 --> 00:21:49,457 Terminaremos la clase de hoy aquí. 293 00:21:49,458 --> 00:21:53,056 Asegúrense de hacer ejercicio físico todos los días... 294 00:21:53,057 --> 00:21:55,266 y de llevarse bien con los demás. 295 00:21:55,267 --> 00:21:57,026 Sean saludables, ¿de acuerdo? 296 00:21:57,027 --> 00:21:59,033 - ¡Sí, señor! - ¡Sí, señor! 297 00:21:59,737 --> 00:22:03,066 Bien. Estarán bien sin mí, ¿verdad? 298 00:22:03,067 --> 00:22:04,207 - Sí. - Sí. 299 00:22:04,208 --> 00:22:05,677 ¿Vas a algún lugar? 300 00:22:05,678 --> 00:22:08,172 ¿Qué? Bueno... 301 00:22:10,148 --> 00:22:12,316 - En realidad, yo... - ¿También vas a Seúl? 302 00:22:12,317 --> 00:22:14,476 Puedes ver a mi madre. 303 00:22:14,477 --> 00:22:16,513 Ella va a Seúl todas las semanas. 304 00:22:16,587 --> 00:22:19,152 ¿Por qué vas a Seúl? ¿Cuándo volverás? 305 00:22:19,218 --> 00:22:22,053 Estúpido. Respeta su privacidad. 306 00:22:22,727 --> 00:22:24,326 Que tengas un buen viaje. 307 00:22:24,327 --> 00:22:26,996 Alivia el estrés y diviértete. ¿De acuerdo? 308 00:22:26,997 --> 00:22:29,862 - De acuerdo. - Diviértete. Muy bien. 309 00:22:29,868 --> 00:22:31,526 Juega también a algunos juegos. 310 00:22:31,527 --> 00:22:35,102 - De acuerdo, lo haré. - Sí. Juegos. 311 00:22:35,368 --> 00:22:37,632 Yo también quiero ir a Seúl. 312 00:22:37,837 --> 00:22:39,432 Mi mamá va todos los días. 313 00:22:39,837 --> 00:22:41,203 No. Todas las semanas. 314 00:23:08,537 --> 00:23:09,862 La memoria USB. 315 00:23:10,337 --> 00:23:12,233 Tengo que encontrarla. 316 00:23:35,628 --> 00:23:37,322 Me imaginé que estarías aquí. 317 00:23:37,727 --> 00:23:39,367 La policía llegará pronto. 318 00:23:39,368 --> 00:23:41,563 Es posible que se pongan en contacto contigo. 319 00:23:42,237 --> 00:23:44,832 No digas nada a menos que sea a través de mí. 320 00:23:45,108 --> 00:23:46,506 Sólo te hará daño... 321 00:23:46,507 --> 00:23:49,342 si hablas con la policía ahora. 322 00:23:53,618 --> 00:23:55,543 Fue la Presidenta Jin Sol Doh. 323 00:23:56,087 --> 00:23:57,943 Quien me contrató para investigarte. 324 00:23:58,858 --> 00:24:00,756 Dijo que averiguara... 325 00:24:00,757 --> 00:24:04,223 lo que sabías de tu marido. 326 00:24:07,098 --> 00:24:08,526 ¿Y qué descubriste? 327 00:24:08,527 --> 00:24:11,092 Que no sabías nada. 328 00:24:12,537 --> 00:24:15,763 Y su relación con Hwang Na Yoon. 329 00:24:16,737 --> 00:24:20,602 La Presidenta Doh ocultó el hecho de que tenían una aventura. 330 00:24:20,938 --> 00:24:23,576 No lo sabía. En cualquier caso, fue mi error. 331 00:24:23,577 --> 00:24:26,043 ¿Por qué me dices esto? 332 00:24:26,118 --> 00:24:28,172 Mi cliente ha muerto... 333 00:24:28,448 --> 00:24:30,342 y nuestro contrato se ha terminado. 334 00:24:30,787 --> 00:24:34,013 Así que no tengo ninguna razón para permanecer aquí. 335 00:24:35,057 --> 00:24:37,622 Y puedes hablar todo lo que quieras. 336 00:24:37,757 --> 00:24:40,352 ¿Estás culpando a una persona muerta? 337 00:24:41,797 --> 00:24:46,662 Estoy seguro de que cualquier cosa que diga sonará como una excusa, 338 00:24:46,968 --> 00:24:48,836 pero quería decírtelo. 339 00:24:48,837 --> 00:24:50,862 No sabía que las cosas llegarían a este punto. 340 00:24:53,837 --> 00:24:55,132 Disculpa. 341 00:24:55,208 --> 00:24:57,102 No me pidas disculpas. 342 00:24:57,247 --> 00:25:00,016 Simplemente hiciste el trabajo para el que fuiste contratado. 343 00:25:00,017 --> 00:25:03,443 Pase lo que pase conmigo, era tu trabajo. 344 00:25:05,317 --> 00:25:06,917 Deberías irte. 345 00:25:06,918 --> 00:25:08,922 Espero que no nos volvamos a encontrar. 346 00:25:48,767 --> 00:25:50,422 Quería devolver esto. 347 00:25:50,527 --> 00:25:52,563 Gracias. Te lo agradezco. 348 00:25:52,797 --> 00:25:54,566 Lo encontré de camino aquí. 349 00:25:54,567 --> 00:25:56,167 Hola, Yi Chan. Buenos días. 350 00:25:56,168 --> 00:25:57,707 Hola, maestro Danny. 351 00:25:57,708 --> 00:26:00,703 Mamá, es el maestro Danny, nuestro maestro de gimnasia. 352 00:26:05,777 --> 00:26:09,713 An Yi Chan. A la luz de eso, ¿qué tal una ovación? 353 00:26:09,987 --> 00:26:11,642 Pon tu mano encima de la mía. De acuerdo. 354 00:26:11,848 --> 00:26:12,888 ¿Qué haces? 355 00:26:12,888 --> 00:26:14,717 - Deberías unirte a nosotros. - Sí, debería. 356 00:26:14,718 --> 00:26:16,986 Uno, dos, tres. 357 00:26:16,987 --> 00:26:18,187 - Podemos hacerlo. - Podemos hacerlo. 358 00:26:18,188 --> 00:26:20,652 Al menos ponte esto en la cara. 359 00:26:21,098 --> 00:26:23,667 Si no lo tratas de inmediato, puede cicatrizar e infectarse. 360 00:26:23,668 --> 00:26:24,726 Está bien. 361 00:26:24,727 --> 00:26:27,763 Las lesiones son mi especialidad, así que haz lo que te digo. 362 00:26:28,868 --> 00:26:31,066 Que... Está bien. Yo lo haré. 363 00:26:31,067 --> 00:26:34,377 ¿Cómo puedes confiar en la gente tan fácilmente? 364 00:26:34,378 --> 00:26:36,303 Tú también eres abogada. 365 00:26:38,208 --> 00:26:39,543 Tiene razón. 366 00:26:40,777 --> 00:26:43,182 Soy tan patética. 367 00:26:51,858 --> 00:26:53,127 Oh, Dios mío. 368 00:26:53,128 --> 00:26:56,097 Alguien murió en la escuela y ahora vino la policía. 369 00:26:56,098 --> 00:26:58,026 ¿Qué está pasando? 370 00:26:58,027 --> 00:27:02,167 Lo sé. Me siento inquieta. 371 00:27:02,168 --> 00:27:05,536 Tienen que ir si alguien es reportado muerto. 372 00:27:05,537 --> 00:27:08,907 Aún así. Fuimos a jugar al golf juntas la semana pasada. 373 00:27:08,908 --> 00:27:10,877 Nos llevó a una buena cena... 374 00:27:10,878 --> 00:27:13,316 porque hizo tiros por debajo de 82 por primera vez. 375 00:27:13,317 --> 00:27:15,743 ¿Cómo pudo morir de repente? 376 00:27:16,547 --> 00:27:18,753 Oye. ¿Te has enterado? 377 00:27:18,987 --> 00:27:22,786 Esa mujer fue la que que encontró a la presidenta. 378 00:27:22,787 --> 00:27:24,127 Esa abogada. 379 00:27:24,128 --> 00:27:25,756 - Oh, Dios mío. ¿De verdad? - Sí. 380 00:27:25,757 --> 00:27:27,427 ¿Cómo? ¿Por qué? 381 00:27:27,428 --> 00:27:28,993 Mi punto de vista es exactamente. 382 00:27:30,067 --> 00:27:31,793 Y eso nos lleva a la pregunta. 383 00:27:31,968 --> 00:27:33,938 - Crees que... - Es suficiente. 384 00:27:33,938 --> 00:27:36,362 Has oído que tenía una enfermedad del corazón durante mucho tiempo. 385 00:27:36,507 --> 00:27:40,632 No deberíamos hablar maliciosamente sobre una difunta. 386 00:27:42,608 --> 00:27:44,273 Habrá un funeral. 387 00:27:44,477 --> 00:27:47,077 Así que la escuela emitirá un comunicado en breve. 388 00:27:47,077 --> 00:27:49,412 Y se llamará a la PTA con respecto a ese asunto también. 389 00:27:51,948 --> 00:27:54,053 Hoy estás inusualmente tranquila. 390 00:27:54,087 --> 00:27:57,882 ¿Qué? No es nada. Yo sólo... 391 00:28:00,997 --> 00:28:02,963 - Oh, Dios. - ¿Estás bien? 392 00:28:02,968 --> 00:28:04,398 ¿Hay algún problema? 393 00:28:04,398 --> 00:28:05,867 Estás pálida. 394 00:28:05,868 --> 00:28:09,907 No he dormido bien anoche. 395 00:28:09,908 --> 00:28:11,602 Así que estoy un poco cansada. 396 00:28:12,037 --> 00:28:13,602 Lo siento. Discúlpenme. 397 00:28:16,408 --> 00:28:17,872 - Ten cuidado. - Dios. 398 00:28:31,158 --> 00:28:32,493 ¿Qué estás haciendo aquí? 399 00:28:33,527 --> 00:28:35,227 Deberías haber tenido más cuidado. 400 00:28:35,227 --> 00:28:36,368 Déjame ver. 401 00:28:36,368 --> 00:28:39,063 No. Estoy bien. No te preocupes por mí. 402 00:28:39,267 --> 00:28:40,837 Es una cortada menor. 403 00:28:40,837 --> 00:28:43,862 - ¿Seguro que estás bien? - Dios. Basta ya. 404 00:28:43,968 --> 00:28:45,402 No tengo ganas. 405 00:28:46,408 --> 00:28:47,832 ¿Qué es lo que pasa? 406 00:28:51,408 --> 00:28:52,918 Tengo planes. Debo irme. 407 00:28:52,918 --> 00:28:54,817 ¿Qué pasa? Compraste flores que no eran para mí... 408 00:28:54,817 --> 00:28:56,243 y tienes este misterioso encuentro. 409 00:28:56,317 --> 00:28:58,213 ¿Estás teniendo una aventura? 410 00:29:06,358 --> 00:29:08,993 Han pasado años, ¿verdad? 411 00:29:09,368 --> 00:29:11,963 Estoy deseando que llegue esta noche. 412 00:29:29,287 --> 00:29:30,543 Todo bien. 413 00:29:33,118 --> 00:29:34,582 La presidenta de la escuela... 414 00:29:35,987 --> 00:29:37,553 murió durante un evento escolar. 415 00:29:37,858 --> 00:29:41,223 Oh, no. ¿Eras cercana a ella? 416 00:29:44,698 --> 00:29:46,132 No, en realidad no. 417 00:29:47,267 --> 00:29:48,632 Fue un ataque al corazón. 418 00:29:48,737 --> 00:29:51,063 Creo que su funeral se celebrará en una iglesia. 419 00:29:53,537 --> 00:29:55,072 ¿Conociste a la presidenta? 420 00:29:56,848 --> 00:29:58,943 Creo que no. 421 00:30:00,878 --> 00:30:03,142 Ah, sí. ¿Estás disponible esta noche? 422 00:30:03,618 --> 00:30:05,912 Tengo una buena botella de champán, queso y jamón fresco. 423 00:30:05,958 --> 00:30:09,483 No. No puedo encontrarme contigo esta noche. 424 00:30:09,487 --> 00:30:11,582 Deberías pasar la noche con otra persona. 425 00:30:11,827 --> 00:30:13,392 Estoy segura de que estás ocupado con tus reuniones. 426 00:30:13,628 --> 00:30:15,763 No tengo ninguna reunión programada esta noche. 427 00:30:16,898 --> 00:30:18,362 Volvamos a lo que hemos estado haciendo. 428 00:30:18,497 --> 00:30:21,332 No me importa con quién salgas. 429 00:30:26,938 --> 00:30:28,273 ¿Estás segura? 430 00:30:29,277 --> 00:30:31,342 Las otras madres están fuera. Debería volver. 431 00:30:31,378 --> 00:30:32,718 Vamos. No seas así. 432 00:30:32,718 --> 00:30:34,443 Basta ya. 433 00:30:35,547 --> 00:30:37,483 Dios. Vendrás más tarde, ¿verdad? 434 00:30:38,547 --> 00:30:39,783 Lo voy a pensar. 435 00:30:41,388 --> 00:30:44,727 Sí. Mi marido no estaba tan contento de que nuestras ventas no sean altas... 436 00:30:44,727 --> 00:30:47,523 en comparación con nuestros gastos en este trimestre. 437 00:30:47,757 --> 00:30:49,523 No soy buena con los números. 438 00:30:50,227 --> 00:30:52,023 Deberías echarles un vistazo. 439 00:30:52,868 --> 00:30:54,162 Te consideras el propietario. 440 00:31:12,257 --> 00:31:13,513 Adelante. 441 00:31:13,958 --> 00:31:16,557 Dime lo que querías discutir con respecto a la muerte de la Sra. Doh. 442 00:31:16,557 --> 00:31:18,322 Un rumor sobre nuestro difunta presidenta... 443 00:31:19,227 --> 00:31:20,753 está dando vueltas. 444 00:31:21,458 --> 00:31:24,092 - ¿Cómo qué? - "¿Fue realmente un ataque al corazón?" 445 00:31:24,297 --> 00:31:25,993 "Tal vez, su muerte no fue natural". 446 00:31:26,968 --> 00:31:30,463 Además, cuando la gente se enteró que fuiste tú quien la encontró, 447 00:31:30,668 --> 00:31:32,372 ahora están hablando aún más. 448 00:31:34,208 --> 00:31:36,372 Estoy segura de que sabes que ese rumor es absurdo. 449 00:31:36,777 --> 00:31:39,743 No me importa lo que hayas hecho esa noche. 450 00:31:39,777 --> 00:31:42,612 El problema es el rumor, no el hecho. 451 00:31:44,287 --> 00:31:47,213 No tomar medidas para detener que este horrible rumor se extienda... 452 00:31:47,557 --> 00:31:50,652 sería una irresponsabilidad para la asesora legal de la escuela. 453 00:31:50,658 --> 00:31:52,797 Por si fuera poco, este es el segundo rumor malicioso... 454 00:31:52,797 --> 00:31:54,622 que te involucra. 455 00:31:55,527 --> 00:31:57,567 ¿Qué esperas que haga? 456 00:31:57,567 --> 00:32:00,763 No quiero que hayan otros asuntos relacionados con su muerte... 457 00:32:00,797 --> 00:32:02,632 después del funeral. 458 00:32:03,067 --> 00:32:05,672 Especialmente no quiero que este rumor se filtre fuera de nuestra escuela. 459 00:32:11,277 --> 00:32:12,642 Por supuesto que no. 460 00:32:13,148 --> 00:32:16,943 Debería hacerlo como la representante legal de la escuela. 461 00:32:18,348 --> 00:32:20,753 Me alegro de que estemos de acuerdo. 462 00:32:22,087 --> 00:32:24,827 Y si hay algo más que deba tener en cuenta... 463 00:32:24,827 --> 00:32:28,592 para representar a la escuela adecuadamente, por favor, dímelo ahora. 464 00:32:29,128 --> 00:32:31,693 Las cosas se complicarán si nos sorprenden... 465 00:32:31,767 --> 00:32:33,392 más adelante. 466 00:32:34,997 --> 00:32:36,533 No tengo nada que decirte entonces. 467 00:32:49,817 --> 00:32:51,743 Reunámonos en mi oficina ahora mismo. 468 00:33:14,178 --> 00:33:16,142 (Presidenta Doh Jin Sol) 469 00:33:22,178 --> 00:33:25,512 Espera. Cálmate. Por favor, escucha. 470 00:33:25,857 --> 00:33:27,657 ¿Por qué? ¿Escuchar qué? 471 00:33:27,658 --> 00:33:30,052 Ahora que voy a la policía, ¿crees que has llevado esto demasiado lejos? 472 00:33:53,478 --> 00:33:54,547 (Reunámonos en mi oficina ahora mismo.) 473 00:33:54,547 --> 00:33:56,388 (Borrar el mensaje) 474 00:33:56,388 --> 00:33:57,512 (Chats) 475 00:34:09,598 --> 00:34:11,793 Soy Hwang Na Yoon. 476 00:34:13,538 --> 00:34:15,193 Tengo algo que decirte. 477 00:34:18,207 --> 00:34:21,106 Entendemos que nuestros padres están frustrados... 478 00:34:21,107 --> 00:34:23,277 y preocupados por las noticias ciertas. 479 00:34:23,277 --> 00:34:25,348 Todos nos esforzaremos por continuar... 480 00:34:25,348 --> 00:34:27,118 el buen funcionamiento de nuestra escuela... 481 00:34:27,118 --> 00:34:28,972 en ausencia de la presidenta. 482 00:34:29,248 --> 00:34:32,417 Soy consciente de que el reciente acontecimiento... 483 00:34:32,417 --> 00:34:35,552 ha provocado que muchos de nuestros padres se preocupen. 484 00:34:36,058 --> 00:34:38,328 Esto puede parecer un incidente repentino. 485 00:34:38,328 --> 00:34:40,627 En realidad, la Presidenta... 486 00:34:40,627 --> 00:34:43,767 ha estado con tratamiento para su enfermedad cardíaca... 487 00:34:43,768 --> 00:34:45,566 durante mucho tiempo. 488 00:34:45,567 --> 00:34:49,963 La causa de su muerte se presume que fue un ataque cardíaco agudo. 489 00:34:50,067 --> 00:34:53,308 Así que, por favor, no permitan que este acontecimiento... 490 00:34:53,308 --> 00:34:55,638 les perturbe de alguna manera. 491 00:34:55,638 --> 00:34:58,773 Y, por favor, confíen en nosotros y apóyennos. 492 00:34:59,618 --> 00:35:01,948 Hasta que se nombre al próximo presidente, 493 00:35:01,948 --> 00:35:04,288 me aseguraré de que no haya ningún problema... 494 00:35:04,288 --> 00:35:05,883 con nuestro calendario académico. 495 00:35:07,187 --> 00:35:10,052 Muy bien. Sra. Song. 496 00:35:14,357 --> 00:35:17,323 Soy la abogada Song Yeo Wool, la representante legal de la escuela. 497 00:35:18,297 --> 00:35:21,138 Ha llegado a mi conocimiento que hay... 498 00:35:21,138 --> 00:35:24,532 algunos rumores maliciosos sobre la muerte de la presidenta. 499 00:35:25,138 --> 00:35:27,407 Pero no le presten atención. 500 00:35:27,408 --> 00:35:30,173 Y por favor, sigan el protocolo de la escuela. 501 00:35:30,248 --> 00:35:33,813 Hemos perdido a una persona muy importante que ha trabajado mucho por nuestra escuela. 502 00:35:33,877 --> 00:35:35,948 Por favor, cooperen para evitar... 503 00:35:35,948 --> 00:35:39,043 tener un horrible escándalo en nuestra escuela. 504 00:35:39,357 --> 00:35:42,987 Y la escuela considerará seriamente tomar medidas legales... 505 00:35:42,987 --> 00:35:44,423 si es necesario. 506 00:35:54,598 --> 00:35:55,863 ¿Qué es esto? 507 00:36:09,917 --> 00:36:11,543 La policía vino a la escuela. 508 00:36:12,047 --> 00:36:15,052 Y dije que yo era la única en su oficina esa noche. 509 00:36:15,658 --> 00:36:19,392 Si deciden interrogarte, diles que no sabes nada. 510 00:36:21,797 --> 00:36:23,492 ¿Por qué debería hacerlo? 511 00:36:29,308 --> 00:36:32,538 Todo el mundo está murmurando sobre nosotras 512 00:36:32,538 --> 00:36:34,836 No quiero animar a la gente a hablar de este incidente. 513 00:36:34,837 --> 00:36:36,642 Así que deberías dejarlo así. 514 00:36:39,978 --> 00:36:42,682 ¿Es eso lo que se supone que debe hacer una representante legal? 515 00:36:43,248 --> 00:36:45,912 Tramas, engañas a la gente, y encubres la verdad. 516 00:36:46,457 --> 00:36:48,153 Yo no hice tal cosa. 517 00:36:48,487 --> 00:36:49,883 No me mientas. 518 00:36:49,928 --> 00:36:52,052 ¿Por qué la Sra. Doh quería verte esa noche? 519 00:36:52,527 --> 00:36:56,523 ¿Estás segura de que estaba en el suelo en el momento que llegaste? 520 00:36:57,498 --> 00:36:59,262 ¿Qué insinúas? 521 00:36:59,297 --> 00:37:00,563 Ji Yong... 522 00:37:01,937 --> 00:37:03,602 y la Sra. Doh están muertos. 523 00:37:04,768 --> 00:37:07,332 Tú fuiste la última persona que los vió antes de morir. 524 00:37:07,437 --> 00:37:09,003 ¿Los mataste? 525 00:37:09,547 --> 00:37:12,202 - ¿Has...? - Piensa lo que quieras. 526 00:37:12,578 --> 00:37:14,813 No tengo tiempo para escuchar tus tonterías. 527 00:38:01,058 --> 00:38:02,693 Vine a despedirme. 528 00:38:03,728 --> 00:38:05,526 El funeral es hoy. 529 00:38:05,527 --> 00:38:07,392 ¿Por qué no entras? 530 00:38:08,937 --> 00:38:11,267 La persona de ahí arriba... 531 00:38:11,268 --> 00:38:13,372 no me gusta mucho. 532 00:38:13,837 --> 00:38:16,173 Hice muchas cosas malas. 533 00:38:17,908 --> 00:38:19,543 ¿Te vas? 534 00:38:20,178 --> 00:38:22,113 - Sí. - ¿Adónde? 535 00:38:22,578 --> 00:38:26,117 No estoy seguro. La gente como yo va a donde está el trabajo, 536 00:38:26,118 --> 00:38:29,526 pero por ahora, debería volver al lugar de donde vengo. 537 00:38:29,527 --> 00:38:30,956 ¿Dónde está? 538 00:38:30,957 --> 00:38:34,197 Mullae-dong 3-24, 539 00:38:34,198 --> 00:38:37,423 Oficina de Investigación de Expertos. 540 00:38:40,098 --> 00:38:43,202 Cuídate y ponte bien. 541 00:38:53,578 --> 00:38:56,642 Sí, como has dicho, soy un falso. 542 00:38:58,547 --> 00:39:00,983 Pero no todo fue falso. 543 00:39:01,788 --> 00:39:04,983 Lo que sentía por ti y Yi Chan. 544 00:39:06,598 --> 00:39:08,427 Estoy seguro de que no quieres verme nunca más, 545 00:39:08,428 --> 00:39:12,622 pero si estás buscando a alguien o necesitas ayuda, 546 00:39:14,268 --> 00:39:15,633 llámame. 547 00:39:22,707 --> 00:39:23,972 Adiós. 548 00:40:05,547 --> 00:40:10,282 Ahora nos despedimos de Doh Jin Sol, Teresa. 549 00:40:10,558 --> 00:40:14,157 Pero un día, nos encontraremos de nuevo con el Señor... 550 00:40:14,158 --> 00:40:16,796 y nos regocijaremos en la felicidad. 551 00:40:16,797 --> 00:40:18,392 Ese es nuestro consuelo. 552 00:40:18,627 --> 00:40:22,066 La despedida que damos hoy... 553 00:40:22,067 --> 00:40:23,967 es la prueba de nuestro amor, 554 00:40:23,968 --> 00:40:27,432 y aliviarán el dolor y nos darán esperanza. 555 00:40:27,837 --> 00:40:30,472 Recemos por los difuntos. 556 00:40:31,507 --> 00:40:33,673 Querido Señor, 557 00:40:33,777 --> 00:40:37,383 te enviamos a Doh Jin Sol, Teresa. 558 00:40:37,487 --> 00:40:39,717 Perdona con misericordia los pecados... 559 00:40:39,718 --> 00:40:42,017 que cometió como humana, 560 00:40:42,018 --> 00:40:44,557 y permítele pasar el resto de la eternidad... 561 00:40:44,558 --> 00:40:47,523 entre los santos de tu reino. 562 00:40:56,268 --> 00:40:59,133 Gracias, aunque fue por poco tiempo. 563 00:41:00,178 --> 00:41:01,407 Por primera vez, 564 00:41:01,408 --> 00:41:04,543 me hiciste sentir que era bueno. 565 00:41:08,478 --> 00:41:12,713 La presidenta Doh era como una hermana mayor y amiga. 566 00:41:13,058 --> 00:41:14,983 Era una persona bondadosa. 567 00:41:15,587 --> 00:41:20,753 El vacío que deja atrás se siente aún más grande... 568 00:41:21,397 --> 00:41:23,463 y más vacío en este momento. 569 00:41:24,397 --> 00:41:28,563 La presidenta Doh amaba la escuela y a los alumnos más que a nada. 570 00:41:28,797 --> 00:41:30,066 No sólo los alumnos, 571 00:41:30,067 --> 00:41:34,133 sino a los padres que enviaron a sus hijos aquí y los maestros... 572 00:41:34,277 --> 00:41:37,903 habrán sentido su amor. 573 00:41:39,047 --> 00:41:42,347 Su estilo informal y cálido... 574 00:41:42,348 --> 00:41:45,883 la convirtió en una buena amiga para todos nosotros. 575 00:41:46,917 --> 00:41:50,352 Para la Escuela Internacional HSC, ella era una estrella... 576 00:41:50,487 --> 00:41:53,852 que brilla en el cielo nocturno. 577 00:41:54,428 --> 00:41:56,093 Una estrella agradecida... 578 00:41:57,768 --> 00:41:59,733 que nos guía... 579 00:42:00,567 --> 00:42:02,463 por el camino correcto. 580 00:42:07,007 --> 00:42:10,343 Ahora esa estrella se ha apagado. 581 00:42:14,917 --> 00:42:16,483 (Señor, dale el descanso eterno.) 582 00:42:29,828 --> 00:42:33,392 (Señor, dale el descanso eterno.) 583 00:42:36,737 --> 00:42:40,472 Rezo para que la Presidenta Doh que nos dejó repentinamente... 584 00:42:40,808 --> 00:42:43,872 pueda descansar en paz y comodidad. 585 00:42:44,408 --> 00:42:46,177 Estamos todos... 586 00:42:46,178 --> 00:42:49,372 invadidos de tristeza por la pérdida. 587 00:42:49,788 --> 00:42:52,086 Pero esta tragedia tiene... 588 00:42:52,087 --> 00:42:55,582 demasiadas incógnitas para despedirla sin más. 589 00:42:56,187 --> 00:42:59,057 Creo que estas sospechas... 590 00:42:59,058 --> 00:43:02,222 deben ser resueltas en la investigación policial. 591 00:43:10,268 --> 00:43:12,936 Para que nuestra escuela se convierta en... 592 00:43:12,937 --> 00:43:15,003 un lugar seguro para los alumnos, 593 00:43:15,538 --> 00:43:19,343 como experta en el campo legal y madre de un estudiante, 594 00:43:19,877 --> 00:43:21,512 haré todo lo posible. 595 00:43:21,848 --> 00:43:25,443 Creo que eso es lo que la difunta querría. 596 00:43:52,448 --> 00:43:54,316 Nos ha dejado... 597 00:43:54,317 --> 00:43:57,586 y ahora está para siempre con el Señor. 598 00:43:57,587 --> 00:44:00,512 ¿Me ayudarás? 599 00:44:05,788 --> 00:44:07,023 Te quiero. 600 00:44:09,158 --> 00:44:10,593 ¿Qué están haciendo? 601 00:44:10,598 --> 00:44:12,323 - Mamá. - ¿Te estás divirtiendo? 602 00:44:12,728 --> 00:44:13,867 ¿No tienen hambre? 603 00:44:13,868 --> 00:44:16,236 Sí, ¿No podemos jugar en casa ahora? 604 00:44:16,237 --> 00:44:17,662 - ¿Vamos? - Sí. 605 00:44:17,667 --> 00:44:20,407 Yi Chan, te prepararé algo sabroso. 606 00:44:20,408 --> 00:44:22,472 ¿Quieres jugar con Jae In en mi casa? 607 00:44:23,107 --> 00:44:24,178 Sí. 608 00:44:24,178 --> 00:44:26,043 - Vamos. - Vamos, entonces. 609 00:44:31,218 --> 00:44:33,883 Estamos de duelo por una amiga... 610 00:44:34,058 --> 00:44:36,153 y tenemos un profundo dolor. 611 00:44:36,257 --> 00:44:38,756 ¿Cómo te atreves a decir eso durante una ceremonia solemne? 612 00:44:38,757 --> 00:44:40,956 Pero agradezco al Señor... 613 00:44:40,957 --> 00:44:42,697 Creo que te lo dije. 614 00:44:42,698 --> 00:44:45,662 - por enviarla a nosotros. - Para decirme qué más debo saber. 615 00:44:46,498 --> 00:44:48,566 Te he dado tiempo más que suficiente. 616 00:44:48,567 --> 00:44:49,693 ¿Qué? 617 00:44:50,237 --> 00:44:53,872 Ese día, lo que discutió en la oficina de la Sra. Doh. 618 00:44:54,277 --> 00:44:55,577 Lo escuché todo. 619 00:44:55,578 --> 00:44:57,447 Escuela Internacional HSC... 620 00:44:57,448 --> 00:45:01,113 Querías deshacerte de mí y de la madre de Jae In y gobernar el gallinero, 621 00:45:01,377 --> 00:45:03,943 pero la presidenta no cedió. 622 00:45:05,018 --> 00:45:06,343 ¿Es por eso que lo hiciste? 623 00:45:08,018 --> 00:45:09,923 ¿De qué estás hablando? 624 00:45:11,728 --> 00:45:15,122 Sé que no eres sólo una inversionista en el negocio de mi marido. 625 00:45:15,257 --> 00:45:17,463 Tú también estás involucrada en la fundación. 626 00:45:21,498 --> 00:45:23,706 Quieres taparlo tranquilamente, 627 00:45:23,707 --> 00:45:25,762 pero no te saldrás con la tuya. 628 00:45:25,868 --> 00:45:28,173 Voy a exponerlo todo. 629 00:45:30,748 --> 00:45:33,117 ¿Expondrás todo? ¿Cómo? 630 00:45:33,118 --> 00:45:35,642 ¿Cuánto sabes de tu marido? 631 00:45:38,288 --> 00:45:40,653 Estás muy, muy atrasada. 632 00:45:46,658 --> 00:45:51,492 (Policía de Jeju) 633 00:46:00,175 --> 00:46:01,400 ¿Qué te trae por aquí? 634 00:46:04,975 --> 00:46:06,070 Somos la policía. 635 00:46:08,845 --> 00:46:11,683 El funeral está en marcha. Espera a que termine. 636 00:46:11,684 --> 00:46:13,779 Es urgente, así que quítate de en medio. 637 00:46:13,984 --> 00:46:16,284 O serás acusado de obstrucción. 638 00:46:16,285 --> 00:46:17,420 Apártate. 639 00:46:18,825 --> 00:46:20,953 Estamos aquí por un asunto oficial. Apártense. 640 00:46:20,954 --> 00:46:22,119 Detective. 641 00:46:27,635 --> 00:46:30,259 ¿Qué te trae por aquí tan repentinamente? 642 00:46:30,564 --> 00:46:33,299 Dije que cooperaríamos con la investigación. 643 00:46:33,475 --> 00:46:34,699 Sra. Song. 644 00:46:35,175 --> 00:46:38,270 En cuanto a la muerte de Doh Jin Sol que ocurrió en los terrenos de la escuela, 645 00:46:38,644 --> 00:46:40,210 te estoy arrestando. 646 00:46:40,745 --> 00:46:42,070 Acompáñanos. 647 00:47:10,204 --> 00:47:11,400 ¿Dónde está Yi Chan? 648 00:47:11,774 --> 00:47:14,313 Espera. No veo a Yi Chan. 649 00:47:14,314 --> 00:47:16,210 Llama a la comisaría si lo ves. 650 00:47:16,584 --> 00:47:17,739 Por favor. 651 00:47:25,584 --> 00:47:29,690 (Policía de Jeju) 652 00:47:42,516 --> 00:47:46,410 Esto me resulta muy familiar. 653 00:47:46,786 --> 00:47:47,854 ¿No estás de acuerdo? 654 00:47:47,855 --> 00:47:49,510 Deja de recordar. 655 00:47:49,755 --> 00:47:52,521 Dime por qué me arrestaste. 656 00:47:56,726 --> 00:47:59,560 Esta es tu pulsera, ¿correcto? 657 00:48:07,076 --> 00:48:08,470 Sra. Doh. ¿Estás dentro? 658 00:48:20,685 --> 00:48:22,481 Sra. Doh. ¿Se encuentra bien? 659 00:48:23,685 --> 00:48:26,950 Debo llamar al 911 ahora. 660 00:48:28,196 --> 00:48:29,350 Oh no. 661 00:48:38,636 --> 00:48:40,105 Sí, es mío. 662 00:48:40,105 --> 00:48:42,470 La dejé en la oficina de la presidenta ese día. 663 00:48:45,946 --> 00:48:49,271 Esta es la uña de la difunta Doh Jin Sol. 664 00:48:49,375 --> 00:48:53,140 El ADN de una persona fue encontrado bajo la uña. 665 00:48:53,386 --> 00:48:56,051 Y coincidió con el ADN de la pulsera. 666 00:48:56,415 --> 00:49:00,156 En otras palabras, es tu ADN. 667 00:49:00,156 --> 00:49:02,921 La Presidenta Doh tiró de mi brazo ese día. 668 00:49:02,996 --> 00:49:04,496 - Por eso... - La última vez, 669 00:49:04,496 --> 00:49:07,096 dijiste que ya estaba inconsciente cuando llegaste. 670 00:49:07,096 --> 00:49:08,366 Ella estaba desmayada. 671 00:49:08,366 --> 00:49:11,030 Entonces ella me agarró de repente y luego se desmayó de nuevo. 672 00:49:12,065 --> 00:49:14,370 ¿Por qué sólo me lo dices ahora? 673 00:49:20,145 --> 00:49:23,680 Había rastros de una droga en el vaso encontrada en la escena. 674 00:49:23,685 --> 00:49:25,015 Digoxina. 675 00:49:25,016 --> 00:49:28,151 Es para tratar las enfermedades del corazón y la insuficiencia cardíaca. 676 00:49:28,255 --> 00:49:31,456 La víctima tenía un problema de corazón, 677 00:49:31,456 --> 00:49:33,120 así que se lo recetaron. 678 00:49:33,895 --> 00:49:35,096 ¿Una droga? 679 00:49:35,096 --> 00:49:38,665 Es demasiado sospechoso decir que murió de un ataque al corazón. 680 00:49:38,665 --> 00:49:41,160 Por lo tanto, hicimos una autopsia. 681 00:49:41,366 --> 00:49:44,361 Y la cantidad de digoxina encontrada en el cuerpo... 682 00:49:44,366 --> 00:49:47,735 era cinco veces la dosis regular. 683 00:49:47,735 --> 00:49:51,145 Significa que la causa de la muerte no fue un ataque al corazón. 684 00:49:51,145 --> 00:49:53,510 Su corazón se detuvo debido a la droga. Fue asesinada. 685 00:49:53,516 --> 00:49:54,640 En otras palabras, 686 00:49:55,715 --> 00:49:58,584 alguien intencionalmente le dio a Doh Jin Sol... 687 00:49:58,585 --> 00:50:00,315 la droga en el licor. 688 00:50:00,315 --> 00:50:02,010 Y después de beberla, 689 00:50:04,755 --> 00:50:06,080 murió. 690 00:50:34,656 --> 00:50:35,810 Suéltala. 691 00:50:43,965 --> 00:50:47,930 Entonces... ¿Estás diciendo que yo la maté? 692 00:50:48,395 --> 00:50:51,231 Ni siquiera sabía que ella estaba tomando esa medicina. 693 00:50:52,505 --> 00:50:53,671 Bueno... 694 00:50:54,206 --> 00:50:57,005 recibiste el mensaje de texto de ella... 695 00:50:57,005 --> 00:50:58,545 a las 6:10 PM. 696 00:50:58,545 --> 00:51:01,746 La llamada al 911 desde su oficina... 697 00:51:01,746 --> 00:51:03,510 la hiciste a las 7:45 PM. 698 00:51:03,685 --> 00:51:05,516 Incluso con el apagón, 699 00:51:05,516 --> 00:51:08,156 aunque te costara llegar del auditorio a su oficina, 700 00:51:08,156 --> 00:51:09,910 todavía hay más de una hora que no se ha contado... 701 00:51:10,286 --> 00:51:12,981 ¿Qué hiciste durante ese tiempo? 702 00:51:21,835 --> 00:51:23,091 Sr. Oh. 703 00:51:27,636 --> 00:51:30,470 Espera. Cálmate. Por favor, escucha. 704 00:51:31,206 --> 00:51:33,445 ¿Por qué? ¿Escuchar qué? 705 00:51:33,446 --> 00:51:35,910 Ahora que voy a la policía, ¿crees que has llevado esto demasiado lejos? 706 00:51:44,125 --> 00:51:46,481 ¿Qué hiciste durante ese tiempo? 707 00:51:47,355 --> 00:51:48,651 Bueno... 708 00:51:50,525 --> 00:51:53,665 Hwang Na Yoon ya testificó... 709 00:51:53,665 --> 00:51:55,361 que estás mintiendo. 710 00:51:56,465 --> 00:51:57,801 ¿Qué es lo que... 711 00:51:57,935 --> 00:51:59,700 ¿Qué ha dicho? 712 00:52:08,145 --> 00:52:09,910 ¿Por qué estás aquí? 713 00:52:18,485 --> 00:52:21,191 Le dije al detective la verdad. 714 00:52:21,255 --> 00:52:23,021 No podía seguir mintiendo. 715 00:52:23,696 --> 00:52:25,521 Que esta pulsera también era tuya. 716 00:52:27,496 --> 00:52:29,294 Así que deja de mentir. 717 00:52:29,295 --> 00:52:31,734 ¿De qué estás hablando? ¿Sobre qué estoy mintiendo? 718 00:52:31,735 --> 00:52:34,330 La presidenta no estaba inconsciente cuando llegaste. 719 00:52:34,605 --> 00:52:36,571 Las escuché pelear. 720 00:52:37,605 --> 00:52:40,200 Has perdido la cabeza. Qué tonterías estás... 721 00:52:41,315 --> 00:52:44,080 - Estás mintiendo. - Cálmate. 722 00:52:44,585 --> 00:52:47,010 ¿Por qué me haces esto? 723 00:52:47,016 --> 00:52:48,580 Dime por qué. 724 00:52:48,685 --> 00:52:51,321 Primero, él. Ahora, la presidenta. 725 00:52:51,656 --> 00:52:53,421 ¿Soy la próxima? 726 00:52:54,625 --> 00:52:55,850 ¿Qué? 727 00:52:55,855 --> 00:52:57,390 Aún no es demasiado tarde. 728 00:52:57,965 --> 00:52:59,791 Cuéntale a este detective... 729 00:53:00,395 --> 00:53:01,930 toda la verdad. 730 00:53:06,766 --> 00:53:10,171 Así es. Mantendré a Yi Chan conmigo. 731 00:53:10,446 --> 00:53:12,706 Estaremos bien sin ti, 732 00:53:12,706 --> 00:53:13,915 así que no te preocupes. 733 00:53:13,915 --> 00:53:15,841 ¿Por qué te llevas a mi hijo? No. 734 00:53:15,846 --> 00:53:17,846 No podemos dejar que entre y salga de la Comisaría. 735 00:53:17,846 --> 00:53:19,381 Ya tiene malos recuerdos. 736 00:53:20,286 --> 00:53:22,080 Regresa cuando hayas cumplido tu condena. 737 00:53:22,556 --> 00:53:26,080 No hagas esto. Por favor. No Yi Chan. 738 00:53:29,525 --> 00:53:30,720 Por favor, vete. 739 00:53:33,295 --> 00:53:36,591 Si pones un dedo en Yi Chan, te mataré. 740 00:53:36,906 --> 00:53:38,065 Sólo espera. 741 00:53:38,065 --> 00:53:40,231 Te buscaré por esto una vez que salga. 742 00:53:55,085 --> 00:53:58,280 (Comisaría de Policía) 743 00:54:05,926 --> 00:54:07,361 ¿Estuviste esperando mucho tiempo? 744 00:54:07,895 --> 00:54:09,530 ¿Nos vamos ya a casa? 745 00:54:10,335 --> 00:54:11,501 De acuerdo. 746 00:54:11,505 --> 00:54:14,401 ¿Pero cuándo volverá mi mamá a casa? 747 00:54:14,505 --> 00:54:15,700 ¿Tu mamá? 748 00:54:16,676 --> 00:54:20,171 No estoy segura. Yo tampoco lo sé. 749 00:54:21,176 --> 00:54:22,341 Vamos. 750 00:54:22,346 --> 00:54:32,580 (Comisaría de Policía) 751 00:54:34,795 --> 00:54:38,421 Sólo te estás perjudicando a ti misma... al alargar esto. 752 00:54:38,826 --> 00:54:42,430 Pronto obtendremos una orden de registro y registraremos tu casa. 753 00:54:50,446 --> 00:54:53,100 Déjame hacer una llamada. 754 00:55:00,485 --> 00:55:02,751 Adiós, isla de Jeju. 755 00:55:07,395 --> 00:55:08,620 (Basura) 756 00:55:09,326 --> 00:55:11,921 (Song Yeo Wool) 757 00:55:13,266 --> 00:55:14,560 (Song Yeo Wool) 758 00:55:16,465 --> 00:55:17,660 ¿Hola? 759 00:55:18,906 --> 00:55:20,100 ¿Qué? 760 00:55:26,105 --> 00:55:28,341 La policía está registrando su casa hoy. 761 00:55:31,215 --> 00:55:32,611 ¿Están buscando algo? 762 00:55:32,685 --> 00:55:35,680 Obtuvieron pruebas que apuntan a un homicidio inducido por drogas, 763 00:55:35,786 --> 00:55:37,280 por lo que puede ser declarada culpable. 764 00:55:37,286 --> 00:55:38,326 ¿Una droga? 765 00:55:38,326 --> 00:55:41,821 La droga que se encuentra en el cuerpo no puede obtenerse... 766 00:55:41,956 --> 00:55:43,291 sin una receta médica. 767 00:55:51,136 --> 00:55:52,530 Tráeme otra botella. 768 00:55:52,735 --> 00:55:53,976 Ya has bebido mucho. 769 00:55:53,976 --> 00:55:55,801 No me hagas repetirlo. 770 00:55:55,906 --> 00:55:57,841 No es que vayas a beber conmigo. 771 00:56:03,315 --> 00:56:06,541 (Director Lee Jung Woo) 772 00:56:11,185 --> 00:56:17,051 (Director Lee Jung Woo) 773 00:56:25,005 --> 00:56:26,206 ¿Él otra vez? 774 00:56:26,206 --> 00:56:27,571 Es mi representante legal. 775 00:56:27,775 --> 00:56:30,374 ¿Podría darnos un poco de privacidad? 776 00:56:30,375 --> 00:56:31,771 Tenemos que discutir algo. 777 00:56:45,656 --> 00:56:48,394 ¿Qué está pasando? ¿Qué estás haciendo aquí? 778 00:56:48,395 --> 00:56:51,060 Sr. Oh. Escúchame. 779 00:56:51,696 --> 00:56:53,995 Voy a pedirte que me ayudes con otro caso. 780 00:56:53,996 --> 00:56:56,361 ¿Qué? ¿De qué estás hablando? 781 00:56:57,605 --> 00:56:59,004 Tengo que irme de aquí. 782 00:56:59,005 --> 00:57:00,671 Necesito quitarle a Yi Chan a ella. 783 00:57:00,906 --> 00:57:03,575 Pero tú eres el único que me ayudaría aquí. 784 00:57:03,576 --> 00:57:06,640 Así que, por favor, toma mi caso. 785 00:57:10,346 --> 00:57:12,714 A cambio, me aseguraré de que de que nadie descubra... 786 00:57:12,715 --> 00:57:14,651 quién eres realmente. 787 00:57:15,156 --> 00:57:17,381 Mezclarte con la muerte de la Sra. Doh... 788 00:57:17,656 --> 00:57:19,251 tampoco será bueno para ti. 789 00:57:23,726 --> 00:57:25,560 ¿Qué tengo que hacer primero? 790 00:57:26,826 --> 00:57:29,591 ¿Significa eso que vas a tomar mi caso? 791 00:57:30,036 --> 00:57:32,765 Sí. Te daré un descuento del diez por ciento... 792 00:57:32,766 --> 00:57:35,401 ya que este es el segundo caso en el que me pides ayuda. 793 00:57:36,536 --> 00:57:38,374 Entonces, ¿qué tengo que hacer primero, 794 00:57:38,375 --> 00:57:40,071 cliente Song Yeo Wool? 795 00:57:50,255 --> 00:57:51,450 Yi Chan. 796 00:57:52,755 --> 00:57:54,350 ¿Por qué estás aquí? 797 00:57:56,855 --> 00:57:58,091 - Tía. - Sí. 798 00:57:58,766 --> 00:58:00,894 ¿Cuándo va a volver mi mamá? 799 00:58:00,895 --> 00:58:02,361 ¿Va a volver mañana? 800 00:58:05,165 --> 00:58:06,401 No estoy segura. 801 00:58:06,806 --> 00:58:09,604 ¿Por qué no nos vamos a la cama esta noche? Podemos esperarla mañana. 802 00:58:09,605 --> 00:58:11,370 Ya ha pasado tu hora de dormir. 803 00:58:11,576 --> 00:58:15,611 Tía, ¿no puedes reconciliarte con mi mamá ahora? 804 00:58:16,415 --> 00:58:19,240 - ¿Qué? - Sé que se pelearon. 805 00:58:19,746 --> 00:58:23,410 Después de que se pelearan, tuvo que ir a la comisaría. 806 00:58:24,355 --> 00:58:27,850 ¿No es por eso que está en la comisaría de nuevo? 807 00:58:30,625 --> 00:58:31,925 No, no es por eso. 808 00:58:31,926 --> 00:58:34,530 Entonces, ¿por qué? ¿Es por mí? 809 00:58:36,366 --> 00:58:37,760 No. 810 00:58:38,435 --> 00:58:41,501 No es mi culpa ni la tuya. 811 00:58:41,775 --> 00:58:44,041 Sólo tiene que responder a algunas preguntas. 812 00:58:44,246 --> 00:58:46,144 Y si no vuelve, 813 00:58:46,145 --> 00:58:49,010 puedes vivir con nosotros aquí. 814 00:58:49,476 --> 00:58:51,441 Quiero vivir con mi mamá. 815 00:58:53,815 --> 00:58:56,414 De acuerdo. Vamos a entrar. 816 00:58:56,415 --> 00:58:57,821 Te arroparé. 817 00:59:05,525 --> 00:59:09,030 (Celda de retención 2) 818 00:59:14,735 --> 00:59:17,200 Ya debe estar dormido. 819 00:59:20,815 --> 00:59:22,640 Dios. Yi Chan. 820 01:00:16,996 --> 01:00:18,731 Dios. Yi Chan. 821 01:00:28,730 --> 01:00:44,730 [Una traducción de Susy] 822 01:00:47,735 --> 01:00:50,490 (Clase Alta) 823 01:00:50,636 --> 01:00:53,906 La droga que se encontró en el cuerpo no se puede obtener... 824 01:00:53,906 --> 01:00:54,976 sin una receta médica. 825 01:00:54,976 --> 01:00:56,635 Encontramos tu huellas. 826 01:00:56,636 --> 01:00:57,945 Yo no la maté. 827 01:00:57,946 --> 01:00:59,901 Dijiste que no conocías a la Sra. Doh. 828 01:01:00,275 --> 01:01:01,975 Fui a su casa con una orden de registro e incautación. 829 01:01:01,976 --> 01:01:04,084 Y encontré algo interesante. 830 01:01:04,085 --> 01:01:06,814 Me parece que no has dejado de lado el incidente de tu marido. 831 01:01:06,815 --> 01:01:09,084 ¿Quieres que registre la muerte de mi marido? 832 01:01:09,085 --> 01:01:12,084 El día del incidente, el Sr. An me pidió que le diera esto. 833 01:01:12,085 --> 01:01:13,325 No le hagas caso. 834 01:01:13,326 --> 01:01:14,995 Tengo un mal presentimiento sobre este tipo. 835 01:01:14,996 --> 01:01:17,325 Es el momento de aceptar la muerte de tu marido... 836 01:01:17,326 --> 01:01:18,861 y seguir adelante.