1
00:00:05,956 --> 00:00:10,028
(Todas las personas, organizaciones
lugares e incidentes de este drama son ficticios).
2
00:00:33,524 --> 00:00:35,458
Reunámonos en mi oficina ahora mismo.
3
00:00:57,424 --> 00:01:02,549
(Panel de control automático)
4
00:01:11,004 --> 00:01:13,158
- Dios.
- ¿Qué está pasando?
5
00:01:14,304 --> 00:01:15,399
Dios.
6
00:01:35,524 --> 00:01:36,819
Sra. Doh.
7
00:01:43,563 --> 00:01:45,028
Sra. Doh. ¿Estás dentro?
8
00:02:11,064 --> 00:02:13,719
Sra. Doh. ¿Se encuentra bien?
9
00:02:15,793 --> 00:02:17,189
Oh, no.
10
00:02:17,733 --> 00:02:20,898
Debo llamar al 911 ahora.
11
00:02:22,733 --> 00:02:23,868
Debo...
12
00:02:42,393 --> 00:02:45,159
Oh, no.
13
00:02:51,134 --> 00:02:52,398
¿Quién está ahí?
14
00:03:02,543 --> 00:03:04,542
¿Qué estás haciendo?
15
00:03:04,543 --> 00:03:05,738
No lo malinterpretes.
16
00:03:06,284 --> 00:03:09,148
Cuando llegué aquí,
ya estaba así.
17
00:03:09,354 --> 00:03:12,078
Debemos llamar al 911 primero.
18
00:03:13,324 --> 00:03:14,548
¿Está muerta?
19
00:03:17,664 --> 00:03:18,858
Oh, no.
20
00:03:19,594 --> 00:03:21,289
No hagas un escándalo ahora.
21
00:03:23,863 --> 00:03:27,199
Hola. ¿Es el 911?
22
00:03:27,303 --> 00:03:30,898
Hay una mujer desmayada en el suelo.
23
00:03:31,974 --> 00:03:33,969
Estoy en...
24
00:03:34,513 --> 00:03:36,073
HSC...
25
00:03:36,074 --> 00:03:39,439
Escuela Internacional de Jeju.
26
00:03:50,224 --> 00:03:57,259
(Ambulancia)
27
00:04:21,324 --> 00:04:22,548
Bien hecho.
28
00:04:40,773 --> 00:04:44,878
¿Qué...? Cómo...
29
00:04:47,283 --> 00:04:48,883
¿Quién nos va a acompañar?
30
00:04:48,884 --> 00:04:50,452
¿Está su familia o su tutor aquí?
31
00:04:50,453 --> 00:04:52,219
Iré contigo.
32
00:04:54,893 --> 00:04:57,823
Por favor, asegúrate de que no haya
ningún otro problema con el evento.
33
00:04:57,824 --> 00:04:59,289
-¿De acuerdo?
- De acuerdo.
34
00:04:59,763 --> 00:05:04,599
(Ambulancia)
35
00:05:11,773 --> 00:05:16,008
(Ambulancia)
36
00:05:20,783 --> 00:05:22,409
¿Por qué estabas en su oficina?
37
00:05:27,494 --> 00:05:30,188
Recibí un mensaje de texto de ella diciendo
que quería verme.
38
00:05:30,694 --> 00:05:32,889
Y cuando llegué allí,
ella ya estaba en el suelo.
39
00:05:34,093 --> 00:05:35,462
Entonces, ¿por qué estabas allí?
40
00:05:35,463 --> 00:05:38,229
Te vi caminando a través de
la ventana de la enfermería.
41
00:05:38,734 --> 00:05:40,803
- Por eso te seguí.
- ¿Por qué?
42
00:05:40,804 --> 00:05:43,068
¿Estás satisfecha de haber
arruinado la oportunidad de Jae In de actuar?
43
00:05:43,773 --> 00:05:45,943
Ahora que sientes que
me has superado, ¿estás contenta?
44
00:05:45,944 --> 00:05:48,472
Debe haber algún
tipo de malentendido.
45
00:05:48,473 --> 00:05:49,613
Pero no fui yo.
46
00:05:49,614 --> 00:05:51,378
¿Esperas que me crea eso?
47
00:05:51,984 --> 00:05:54,849
Has reunido a los miembros del PTA
y están decididos a echarme.
48
00:05:55,254 --> 00:05:56,979
La Sra. Nam me lo contó todo.
49
00:05:58,453 --> 00:06:01,188
¿Quién más querría que
que me vaya de aquí que no seas tú?
50
00:06:03,124 --> 00:06:04,924
Como asesora legal de la escuela,
51
00:06:04,924 --> 00:06:06,823
¿no es dejar que este vulgar escándalo...
52
00:06:06,824 --> 00:06:09,959
manche la reputación de nuestra escuela
...es descuidar tu deber?
53
00:06:10,364 --> 00:06:12,503
Así que se ha decidido...
54
00:06:12,504 --> 00:06:14,673
que no podrá participar en
el escenario para el festival.
55
00:06:14,674 --> 00:06:16,969
¿Por qué me dices esto?
56
00:06:19,174 --> 00:06:21,938
Dicen que el enemigo de un enemigo es mi amigo.
57
00:06:22,213 --> 00:06:23,842
No podemos ser amigas,
58
00:06:23,843 --> 00:06:26,508
pero creo que al menos podemos ser aliadas.
59
00:06:27,684 --> 00:06:30,878
No quiero ver a ese niña
en la clase nunca más.
60
00:06:31,124 --> 00:06:32,719
¿Y tú?
61
00:06:36,523 --> 00:06:39,758
¿Qué opinas?
Se me ocurre una causa.
62
00:06:44,163 --> 00:06:46,558
No quiero aprovecharme
de mi posición...
63
00:06:47,134 --> 00:06:49,433
como asesora legal para
promover mis asuntos personales.
64
00:06:49,434 --> 00:06:52,443
Y la escuela no puede
tomar medidas contra un rumor...
65
00:06:52,444 --> 00:06:53,602
que no ha sido confirmado.
66
00:06:53,603 --> 00:06:56,373
¿Entonces significa que no te importa
cuando la gente hace chismes...
67
00:06:56,374 --> 00:06:57,808
sobre tu marido y tu?
68
00:07:00,114 --> 00:07:02,409
Ese no es el único rumor sobre mí.
69
00:07:04,684 --> 00:07:06,253
Decidí no participar en eso.
70
00:07:06,254 --> 00:07:07,923
Deja de culparme y de actuar.
71
00:07:07,924 --> 00:07:09,089
¿Actuar?
72
00:07:09,294 --> 00:07:12,058
Es suficiente. Por lo que sabemos,
podría estar en estado crítico.
73
00:07:13,324 --> 00:07:14,758
Hablaremos más tarde.
74
00:07:22,903 --> 00:07:24,803
- Bien hecho.
- Bien.
75
00:07:24,804 --> 00:07:26,139
Lo hiciste muy bien.
76
00:07:27,143 --> 00:07:29,472
- ¿Por qué siguen aquí?
- Sra. Nam.
77
00:07:29,473 --> 00:07:30,843
Una ambulancia estuvo antes en nuestra escuela.
78
00:07:30,843 --> 00:07:32,339
Alguien debió salir herido.
79
00:07:33,814 --> 00:07:35,308
Averigua qué ocurrió.
80
00:07:39,223 --> 00:07:40,548
¿Dónde está ella?
81
00:07:41,924 --> 00:07:45,389
(Episodio 8)
82
00:08:09,484 --> 00:08:10,808
No está aquí.
83
00:08:21,434 --> 00:08:23,128
¿Qué estás haciendo aquí?
84
00:08:31,074 --> 00:08:33,674
Vine a buscar algo.
85
00:08:33,674 --> 00:08:36,509
¿Buscar qué? ¿No escuchaste
lo que ocurrió?
86
00:08:37,414 --> 00:08:40,109
Sólo estoy aquí porque
debo recuperar algo.
87
00:08:40,784 --> 00:08:43,678
¿Qué estás haciendo aquí?
88
00:08:44,824 --> 00:08:46,919
Encontré a la presidenta.
89
00:08:46,953 --> 00:08:49,688
Vine a ver si me había perdido algo.
90
00:08:55,363 --> 00:08:57,899
¿Estás insinuando que sospechas de mí?
91
00:08:58,203 --> 00:09:00,759
Saliste del pasillo antes que yo.
92
00:09:09,914 --> 00:09:12,308
Así que por eso dijiste lo que dijiste.
93
00:09:12,784 --> 00:09:16,048
"Ten cuidado con el que está más cerca
de ti en un lugar desconocido".
94
00:09:16,914 --> 00:09:19,419
Hablabas de ti mismo.
95
00:09:19,853 --> 00:09:22,749
Creía que eras un buen maestro.
96
00:09:24,024 --> 00:09:25,688
Digamos que entiendo lo que me hiciste.
97
00:09:25,723 --> 00:09:28,789
Pero por Yi Chan y los otros niños.
98
00:09:29,294 --> 00:09:30,759
¿No te sientes culpable?
99
00:09:31,034 --> 00:09:33,063
Aunque seas un delincuente y un fraude,
100
00:09:33,064 --> 00:09:35,534
los niños de aquí creían que eras un maestro.
101
00:09:35,534 --> 00:09:37,739
¿No le molestó eso a tu conciencia...
102
00:09:38,203 --> 00:09:39,769
un poquito?
103
00:09:42,544 --> 00:09:44,578
Bueno, sobre eso...
104
00:09:45,314 --> 00:09:46,739
Me siento mal.
105
00:09:47,713 --> 00:09:49,048
Te advierto.
106
00:09:49,554 --> 00:09:52,119
No vuelvas a aparecer
cerca de mí o de mi hijo.
107
00:09:52,184 --> 00:09:55,989
Lo mejor sería que desaparecieras.
108
00:10:19,414 --> 00:10:20,414
(Presidenta Doh Jin Sol)
109
00:10:20,414 --> 00:10:22,208
Reunámonos en mi oficina ahora mismo.
110
00:10:24,924 --> 00:10:26,779
Me gustaría saberlo.
111
00:10:27,154 --> 00:10:29,489
Vamos a discutir este asunto
después del evento de mañana.
112
00:10:29,924 --> 00:10:32,519
Tenemos mucho de qué hablar.
113
00:10:37,593 --> 00:10:39,698
No fue un accidente.
114
00:10:52,597 --> 00:10:54,133
Felicidades, Jun Hee.
115
00:10:54,308 --> 00:10:56,763
- Hoy lo hiciste perfecto.
- Gracias, mamá.
116
00:11:00,408 --> 00:11:03,403
Tus interpretaciones me han conmovido hoy.
117
00:11:03,448 --> 00:11:05,673
Lo manejaste tan bien
durante el apagón.
118
00:11:07,048 --> 00:11:08,887
Tú también lo hiciste bien, cariño.
119
00:11:08,887 --> 00:11:10,383
Ayudando a Jun Hee a practicar.
120
00:11:11,718 --> 00:11:12,952
¿Qué tal...
121
00:11:13,658 --> 00:11:15,952
un brindis familiar? Ha pasado un tiempo.
122
00:11:16,058 --> 00:11:19,492
¿Por qué hacer un escándalo estúpido
por un recital de niños?
123
00:11:25,538 --> 00:11:26,763
Jun Mo.
124
00:11:27,397 --> 00:11:31,003
Como hermano mayor,
deberías felicitarla.
125
00:11:31,208 --> 00:11:32,872
Felicidades, cerdita gruñona.
126
00:11:32,908 --> 00:11:34,907
¿Qué se siente ser el centro del escenario
todo gracias a mamá?
127
00:11:34,908 --> 00:11:36,342
¡No!
128
00:11:36,377 --> 00:11:38,847
¡Jae In abandonó porque estaba enferma!
129
00:11:38,847 --> 00:11:41,143
Lee Jun Mo, basta.
130
00:11:42,847 --> 00:11:45,813
La chica con la que ibas a
a actuar...
131
00:11:45,987 --> 00:11:47,516
¿se enfermó y abandonó?
132
00:11:47,517 --> 00:11:48,783
Papá.
133
00:11:49,188 --> 00:11:51,222
La verdad es que ella...
134
00:11:51,857 --> 00:11:53,952
La Presidenta Doh está muerta.
135
00:12:07,948 --> 00:12:10,472
Fue encontrada en
el suelo de su oficina,
136
00:12:10,548 --> 00:12:13,472
pero ya estaba muerta
cuando llegó al hospital.
137
00:12:13,777 --> 00:12:16,143
La policía está analizando su cuerpo.
138
00:12:17,818 --> 00:12:20,683
La primera persona que llamó fue Song Yeo Wool.
139
00:12:24,158 --> 00:12:25,352
Bien.
140
00:12:26,158 --> 00:12:28,462
El problema es... Sra. Nam.
141
00:12:28,767 --> 00:12:31,192
Cuando estabas en la oficina de la
de la Sra. Doh ayer,
142
00:12:31,397 --> 00:12:33,433
la Sra. Song estaba fuera.
143
00:12:36,438 --> 00:12:38,237
Me aseguraré de que...
144
00:12:38,237 --> 00:12:40,237
no seas interrogada por la policía.
145
00:12:40,237 --> 00:12:41,472
De acuerdo.
146
00:12:42,548 --> 00:12:44,742
Continúa comprobando los movimientos de la policía...
147
00:12:45,377 --> 00:12:46,673
e infórmame.
148
00:12:50,048 --> 00:12:51,918
(Centro de Atención de Emergencias)
149
00:12:51,918 --> 00:12:53,952
La causa de la muerte
es un paro cardíaco agudo.
150
00:12:54,588 --> 00:12:56,526
Incluso si hubieran administrado el RCP,
151
00:12:56,527 --> 00:12:59,222
ella habría estado muerta
para cuando llegara aquí.
152
00:13:00,158 --> 00:13:02,267
Según la persona
que la acompaña,
153
00:13:02,267 --> 00:13:04,423
tenía una afección cardíaca.
154
00:13:21,818 --> 00:13:24,183
¿Tiene lesiones externas?
155
00:13:24,218 --> 00:13:25,452
No.
156
00:13:29,928 --> 00:13:33,397
Anoche, la Sra. Song, nuestra abogada,
157
00:13:33,397 --> 00:13:35,828
encontró a la presidenta en el suelo.
158
00:13:35,828 --> 00:13:38,163
La llevaron al hospital,
159
00:13:38,267 --> 00:13:41,862
pero para entonces ya había muerto.
160
00:13:42,708 --> 00:13:46,133
La policía vendrá a
realizar una investigación.
161
00:13:46,208 --> 00:13:49,277
Es sólo una formalidad,
162
00:13:49,277 --> 00:13:53,643
así que ninguno de ustedes, los maestros
tienen de qué preocuparse.
163
00:13:53,647 --> 00:13:57,043
¿Cómo terminó la Sra. Doh así?
164
00:13:57,147 --> 00:13:58,952
Fue un paro cardíaco agudo.
165
00:13:59,017 --> 00:14:01,727
Ella no había estado muy bien,
166
00:14:01,727 --> 00:14:04,222
y su corazón debió
detenerse de repente.
167
00:14:04,798 --> 00:14:08,692
La junta directiva elegirá
un nuevo presidente pronto,
168
00:14:08,928 --> 00:14:12,168
pero por el momento,
el Sr. Commer y yo...
169
00:14:12,168 --> 00:14:14,192
la reemplazaremos.
170
00:14:19,377 --> 00:14:24,147
Así que estoy deseando
trabajar contigo.
171
00:14:24,147 --> 00:14:25,612
Será un honor para mí.
172
00:14:26,318 --> 00:14:29,746
Este suceso inesperado
causará malestar...
173
00:14:29,747 --> 00:14:31,352
entre los alumnos y los padres.
174
00:14:36,658 --> 00:14:39,092
Es todo por ahora.
175
00:14:43,928 --> 00:14:46,433
¿Por qué tuvo que morir en su oficina?
176
00:14:46,597 --> 00:14:49,208
Causará algunas dificultades durante un tiempo.
177
00:14:49,208 --> 00:14:50,903
No tiene nada que ver con nosotros.
178
00:14:50,908 --> 00:14:52,133
¿Es así?
179
00:14:52,438 --> 00:14:54,942
Creo que no.
180
00:14:55,007 --> 00:14:58,117
No llevas mucho tiempo aquí,
así que no lo sabrás,
181
00:14:58,117 --> 00:14:59,742
pero es un poco desagradable aquí.
182
00:15:00,178 --> 00:15:02,847
- ¿Por qué?
- Están en una isla en la punta...
183
00:15:02,847 --> 00:15:06,082
de un país pequeño, hablan inglés,
y se creen de la realeza.
184
00:15:06,357 --> 00:15:08,188
Es una comedia si alguna vez viste una.
185
00:15:08,188 --> 00:15:09,582
Es muy divertido.
186
00:15:10,227 --> 00:15:12,293
Son como ranas en un estanque.
187
00:15:13,897 --> 00:15:17,867
Algunos de los maestros aquí
desprecian abiertamente a los coreanos...
188
00:15:17,867 --> 00:15:20,133
y no se preocupan por los niños en absoluto.
189
00:15:20,698 --> 00:15:24,408
Nadie sabe si son
verdaderos maestros o lo que hicieron...
190
00:15:24,408 --> 00:15:26,433
antes de terminar aquí. Es un desastre.
191
00:15:29,808 --> 00:15:33,043
Bueno, no creo que
que sea muy diferente a ellos.
192
00:15:33,277 --> 00:15:36,712
Entonces, ¿por qué viniste aquí
desde Canadá?
193
00:15:37,747 --> 00:15:39,582
Me hablaron de un trabajo,
194
00:15:39,788 --> 00:15:42,928
así que vine a ganar algo de dinero
y a viajar.
195
00:15:42,928 --> 00:15:44,992
Tuve algunas razones.
196
00:15:45,127 --> 00:15:47,122
No pensaba quedarme mucho tiempo.
197
00:15:47,127 --> 00:15:49,893
Los maestros renuncian a este lugar todo el tiempo.
198
00:15:50,727 --> 00:15:52,968
¿Cuánto tiempo vas a quedarte?
199
00:15:52,968 --> 00:15:54,832
- Este es mi último día.
- ¿Qué?
200
00:15:55,607 --> 00:15:57,163
¿Me estás tomando el pelo?.
201
00:15:58,838 --> 00:16:02,143
- ¿Estás bien?
- Sí. Estoy bien.
202
00:16:02,347 --> 00:16:03,673
Tienes que hacer ejercicios.
203
00:16:04,777 --> 00:16:06,448
¿Cuándo vamos a comer juntos?
204
00:16:06,448 --> 00:16:09,313
Oh, eso. Deberíamos un día.
205
00:16:14,827 --> 00:16:16,852
La policía llegará pronto.
206
00:16:17,057 --> 00:16:19,928
Y quiero que trates con ellos...
207
00:16:19,928 --> 00:16:22,463
como nuestra representante legal
208
00:16:22,497 --> 00:16:26,237
Así que quiere decir que soy
la representante legal.
209
00:16:26,237 --> 00:16:27,432
Correcto.
210
00:16:28,408 --> 00:16:31,703
Es la primera vez que tratamos
con una investigación policial.
211
00:16:32,378 --> 00:16:35,178
Y puede que quieran
hablar con todos.
212
00:16:35,178 --> 00:16:37,572
Aunque sea una formalidad.
213
00:16:38,777 --> 00:16:43,043
Y el director también está
muy avergonzado también.
214
00:16:44,087 --> 00:16:45,513
Sí, debería estarlo.
215
00:16:46,257 --> 00:16:50,523
Y, por favor, sea discreta.
216
00:16:50,727 --> 00:16:54,392
Ya sabes lo sensibles
que son los padres.
217
00:16:55,398 --> 00:16:56,763
Por supuesto.
218
00:17:02,507 --> 00:17:04,168
(No entrar, bajo investigación).
219
00:17:04,168 --> 00:17:05,332
Veamos.
220
00:17:23,158 --> 00:17:24,928
- Detective Choi.
- ¿Sí?
221
00:17:24,928 --> 00:17:26,523
Toma ese vaso.
222
00:17:27,928 --> 00:17:29,193
Empaqueta el vaso.
223
00:17:37,408 --> 00:17:38,973
Hey. Guantes.
224
00:17:40,108 --> 00:17:41,432
Guantes, por favor.
225
00:17:45,718 --> 00:17:47,072
¿Qué es esto?
226
00:17:49,287 --> 00:17:51,213
¿Una pulsera?
227
00:18:08,608 --> 00:18:11,332
Oye. Por favor, empaca esto.
228
00:18:13,938 --> 00:18:15,342
Una cosa más.
229
00:18:18,448 --> 00:18:20,013
No pierdan eso.
230
00:18:20,218 --> 00:18:23,986
(No entrar, bajo investigación)
231
00:18:23,987 --> 00:18:25,182
Hola.
232
00:18:28,757 --> 00:18:30,023
¿Qué es esto?
233
00:18:31,997 --> 00:18:34,152
¿Por qué estás aquí?
234
00:18:34,428 --> 00:18:36,697
Soy la abogada de esta escuela,
Song Yeo Wool.
235
00:18:36,698 --> 00:18:38,193
¿La abogada de la escuela?
236
00:18:40,968 --> 00:18:44,336
Es realmente impresionante, Sra. Song.
237
00:18:44,337 --> 00:18:46,632
Espera. Song Yeo Wool.
238
00:18:47,608 --> 00:18:50,303
Fuiste tú quien la encontró, ¿verdad?
239
00:18:50,608 --> 00:18:51,943
Así es.
240
00:18:52,547 --> 00:18:53,872
En ese caso,
241
00:18:54,178 --> 00:18:57,342
¿Vendrá a la estación
a prestar declaración?
242
00:18:57,448 --> 00:18:59,657
Los demás harán lo mismo.
243
00:18:59,658 --> 00:19:01,313
Vamos a mi oficina.
244
00:19:02,327 --> 00:19:04,652
¿Por qué fuiste al
la oficina de la presidenta a esa hora?
245
00:19:04,727 --> 00:19:06,226
Por cierto, durante un evento.
246
00:19:06,227 --> 00:19:08,763
Me envió un mensaje pidiéndome que nos reuniéramos allí.
247
00:19:09,668 --> 00:19:11,563
Observa.
248
00:19:15,668 --> 00:19:17,937
Tendremos que comprobar los registros de llamadas.
249
00:19:17,938 --> 00:19:20,503
Todavía no hemos encontrado el teléfono de la víctima.
250
00:19:21,908 --> 00:19:23,872
¿Por qué quería reunirse?
251
00:19:24,247 --> 00:19:25,813
No lo sé.
252
00:19:26,547 --> 00:19:30,117
¿Se conocían de antes?
¿Eran amigas?
253
00:19:30,118 --> 00:19:31,887
La conocí aquí.
254
00:19:31,888 --> 00:19:35,622
Soy madre de un alumno de aquí
antes de ser la abogada de la escuela.
255
00:19:37,487 --> 00:19:40,397
Según el extranjero
que fue en la ambulancia con ella,
256
00:19:40,398 --> 00:19:43,563
aparentemente tenía un problema de corazón.
257
00:19:43,767 --> 00:19:45,263
¿Sabías eso?
258
00:19:46,468 --> 00:19:48,132
No tenía ni idea.
259
00:19:52,938 --> 00:19:54,733
Esta debe ser una gran segunda oportunidad...
260
00:19:54,948 --> 00:19:57,803
después de la muerte de tu marido.
261
00:19:58,218 --> 00:20:00,377
Envías a tu hijo a
esta costosa escuela internacional.
262
00:20:00,378 --> 00:20:02,342
Vives en una lujosa casa urbana...
263
00:20:02,517 --> 00:20:04,082
y eres la abogada de la escuela.
264
00:20:06,017 --> 00:20:07,417
¿Qué quieres decir?
265
00:20:07,418 --> 00:20:09,253
Me molesta, eso es todo.
266
00:20:09,487 --> 00:20:11,857
¿Por qué estás aquí?
267
00:20:11,858 --> 00:20:15,367
¿Por qué fuiste tú la que encontró
a la presidenta muerta...
268
00:20:15,368 --> 00:20:16,667
de entre toda las personas?
269
00:20:16,668 --> 00:20:18,897
Yo fui después de recibir su mensaje.
270
00:20:18,898 --> 00:20:21,803
La Presidenta estaba inconsciente cuando llegué.
271
00:20:21,908 --> 00:20:24,566
Los médicos dijeron que la causa
de la muerte fue un ataque al corazón.
272
00:20:24,567 --> 00:20:28,172
Lo más importante,
no tengo ningún motivo para matarla.
273
00:20:30,348 --> 00:20:31,503
¿Es eso cierto?
274
00:20:32,477 --> 00:20:34,347
Eso ya lo veremos.
275
00:20:34,348 --> 00:20:37,682
Los casos siempre tienen lados que no se ven.
276
00:20:40,218 --> 00:20:43,283
¿Había alguien más allí ese día?
277
00:20:46,958 --> 00:20:48,253
No.
278
00:20:55,767 --> 00:20:59,632
¿Puedes ayudarme si te ayudo
con la investigación?
279
00:21:01,777 --> 00:21:05,147
¿Intentas hacer un trato?
¿Utilizando una investigación?
280
00:21:05,148 --> 00:21:06,813
Digo que nos ayudemos mutuamente.
281
00:21:08,077 --> 00:21:09,983
¿Qué ganas con eso?
282
00:21:10,517 --> 00:21:12,682
No puedo decírtelo en este momento,
283
00:21:12,757 --> 00:21:14,882
pero hay algo
que necesito averiguar.
284
00:21:19,858 --> 00:21:21,526
Yo no hago tratos.
285
00:21:21,527 --> 00:21:24,463
Estaré en contacto
si necesito algo más.
286
00:21:30,138 --> 00:21:31,806
Vuelvan a colocar las pelotas.
287
00:21:31,807 --> 00:21:32,973
De acuerdo.
288
00:21:35,178 --> 00:21:36,602
Bien.
289
00:21:36,608 --> 00:21:38,746
- Bien, siéntense.
- Sí, señor.
290
00:21:38,747 --> 00:21:40,243
Vamos a sentarnos.
291
00:21:44,388 --> 00:21:46,412
- ¿Están todos sentados?
- ¡Sí!
292
00:21:46,858 --> 00:21:49,457
Terminaremos la clase de hoy aquí.
293
00:21:49,458 --> 00:21:53,056
Asegúrense de hacer ejercicio físico todos los días...
294
00:21:53,057 --> 00:21:55,266
y de llevarse bien con los demás.
295
00:21:55,267 --> 00:21:57,026
Sean saludables, ¿de acuerdo?
296
00:21:57,027 --> 00:21:59,033
- ¡Sí, señor!
- ¡Sí, señor!
297
00:21:59,737 --> 00:22:03,066
Bien. Estarán bien sin mí, ¿verdad?
298
00:22:03,067 --> 00:22:04,207
- Sí.
- Sí.
299
00:22:04,208 --> 00:22:05,677
¿Vas a algún lugar?
300
00:22:05,678 --> 00:22:08,172
¿Qué? Bueno...
301
00:22:10,148 --> 00:22:12,316
- En realidad, yo...
- ¿También vas a Seúl?
302
00:22:12,317 --> 00:22:14,476
Puedes ver a mi madre.
303
00:22:14,477 --> 00:22:16,513
Ella va a Seúl todas las semanas.
304
00:22:16,587 --> 00:22:19,152
¿Por qué vas a Seúl?
¿Cuándo volverás?
305
00:22:19,218 --> 00:22:22,053
Estúpido. Respeta su privacidad.
306
00:22:22,727 --> 00:22:24,326
Que tengas un buen viaje.
307
00:22:24,327 --> 00:22:26,996
Alivia el estrés y diviértete. ¿De acuerdo?
308
00:22:26,997 --> 00:22:29,862
- De acuerdo.
- Diviértete. Muy bien.
309
00:22:29,868 --> 00:22:31,526
Juega también a algunos juegos.
310
00:22:31,527 --> 00:22:35,102
- De acuerdo, lo haré.
- Sí. Juegos.
311
00:22:35,368 --> 00:22:37,632
Yo también quiero ir a Seúl.
312
00:22:37,837 --> 00:22:39,432
Mi mamá va todos los días.
313
00:22:39,837 --> 00:22:41,203
No. Todas las semanas.
314
00:23:08,537 --> 00:23:09,862
La memoria USB.
315
00:23:10,337 --> 00:23:12,233
Tengo que encontrarla.
316
00:23:35,628 --> 00:23:37,322
Me imaginé que estarías aquí.
317
00:23:37,727 --> 00:23:39,367
La policía llegará pronto.
318
00:23:39,368 --> 00:23:41,563
Es posible que se pongan en contacto contigo.
319
00:23:42,237 --> 00:23:44,832
No digas nada
a menos que sea a través de mí.
320
00:23:45,108 --> 00:23:46,506
Sólo te hará daño...
321
00:23:46,507 --> 00:23:49,342
si hablas con la policía ahora.
322
00:23:53,618 --> 00:23:55,543
Fue la Presidenta Jin Sol Doh.
323
00:23:56,087 --> 00:23:57,943
Quien me contrató para investigarte.
324
00:23:58,858 --> 00:24:00,756
Dijo que averiguara...
325
00:24:00,757 --> 00:24:04,223
lo que sabías de tu marido.
326
00:24:07,098 --> 00:24:08,526
¿Y qué descubriste?
327
00:24:08,527 --> 00:24:11,092
Que no sabías nada.
328
00:24:12,537 --> 00:24:15,763
Y su relación con Hwang Na Yoon.
329
00:24:16,737 --> 00:24:20,602
La Presidenta Doh ocultó el hecho
de que tenían una aventura.
330
00:24:20,938 --> 00:24:23,576
No lo sabía.
En cualquier caso, fue mi error.
331
00:24:23,577 --> 00:24:26,043
¿Por qué me dices esto?
332
00:24:26,118 --> 00:24:28,172
Mi cliente ha muerto...
333
00:24:28,448 --> 00:24:30,342
y nuestro contrato se ha terminado.
334
00:24:30,787 --> 00:24:34,013
Así que no tengo ninguna razón para permanecer aquí.
335
00:24:35,057 --> 00:24:37,622
Y puedes hablar todo lo que quieras.
336
00:24:37,757 --> 00:24:40,352
¿Estás culpando a una persona muerta?
337
00:24:41,797 --> 00:24:46,662
Estoy seguro de que cualquier cosa que diga
sonará como una excusa,
338
00:24:46,968 --> 00:24:48,836
pero quería decírtelo.
339
00:24:48,837 --> 00:24:50,862
No sabía que las cosas llegarían a este punto.
340
00:24:53,837 --> 00:24:55,132
Disculpa.
341
00:24:55,208 --> 00:24:57,102
No me pidas disculpas.
342
00:24:57,247 --> 00:25:00,016
Simplemente hiciste el trabajo
para el que fuiste contratado.
343
00:25:00,017 --> 00:25:03,443
Pase lo que pase conmigo, era tu trabajo.
344
00:25:05,317 --> 00:25:06,917
Deberías irte.
345
00:25:06,918 --> 00:25:08,922
Espero que no nos volvamos a encontrar.
346
00:25:48,767 --> 00:25:50,422
Quería devolver esto.
347
00:25:50,527 --> 00:25:52,563
Gracias. Te lo agradezco.
348
00:25:52,797 --> 00:25:54,566
Lo encontré de camino aquí.
349
00:25:54,567 --> 00:25:56,167
Hola, Yi Chan. Buenos días.
350
00:25:56,168 --> 00:25:57,707
Hola, maestro Danny.
351
00:25:57,708 --> 00:26:00,703
Mamá, es el maestro Danny,
nuestro maestro de gimnasia.
352
00:26:05,777 --> 00:26:09,713
An Yi Chan. A la luz de eso,
¿qué tal una ovación?
353
00:26:09,987 --> 00:26:11,642
Pon tu mano encima de la mía. De acuerdo.
354
00:26:11,848 --> 00:26:12,888
¿Qué haces?
355
00:26:12,888 --> 00:26:14,717
- Deberías unirte a nosotros.
- Sí, debería.
356
00:26:14,718 --> 00:26:16,986
Uno, dos, tres.
357
00:26:16,987 --> 00:26:18,187
- Podemos hacerlo.
- Podemos hacerlo.
358
00:26:18,188 --> 00:26:20,652
Al menos ponte esto en la cara.
359
00:26:21,098 --> 00:26:23,667
Si no lo tratas de inmediato,
puede cicatrizar e infectarse.
360
00:26:23,668 --> 00:26:24,726
Está bien.
361
00:26:24,727 --> 00:26:27,763
Las lesiones son mi especialidad,
así que haz lo que te digo.
362
00:26:28,868 --> 00:26:31,066
Que... Está bien. Yo lo haré.
363
00:26:31,067 --> 00:26:34,377
¿Cómo puedes confiar en la gente tan fácilmente?
364
00:26:34,378 --> 00:26:36,303
Tú también eres abogada.
365
00:26:38,208 --> 00:26:39,543
Tiene razón.
366
00:26:40,777 --> 00:26:43,182
Soy tan patética.
367
00:26:51,858 --> 00:26:53,127
Oh, Dios mío.
368
00:26:53,128 --> 00:26:56,097
Alguien murió en la escuela
y ahora vino la policía.
369
00:26:56,098 --> 00:26:58,026
¿Qué está pasando?
370
00:26:58,027 --> 00:27:02,167
Lo sé. Me siento inquieta.
371
00:27:02,168 --> 00:27:05,536
Tienen que ir si alguien
es reportado muerto.
372
00:27:05,537 --> 00:27:08,907
Aún así. Fuimos
a jugar al golf juntas la semana pasada.
373
00:27:08,908 --> 00:27:10,877
Nos llevó a una buena cena...
374
00:27:10,878 --> 00:27:13,316
porque hizo tiros
por debajo de 82 por primera vez.
375
00:27:13,317 --> 00:27:15,743
¿Cómo pudo morir de repente?
376
00:27:16,547 --> 00:27:18,753
Oye. ¿Te has enterado?
377
00:27:18,987 --> 00:27:22,786
Esa mujer fue la que
que encontró a la presidenta.
378
00:27:22,787 --> 00:27:24,127
Esa abogada.
379
00:27:24,128 --> 00:27:25,756
- Oh, Dios mío. ¿De verdad?
- Sí.
380
00:27:25,757 --> 00:27:27,427
¿Cómo? ¿Por qué?
381
00:27:27,428 --> 00:27:28,993
Mi punto de vista es exactamente.
382
00:27:30,067 --> 00:27:31,793
Y eso nos lleva a la pregunta.
383
00:27:31,968 --> 00:27:33,938
- Crees que...
- Es suficiente.
384
00:27:33,938 --> 00:27:36,362
Has oído que tenía
una enfermedad del corazón durante mucho tiempo.
385
00:27:36,507 --> 00:27:40,632
No deberíamos hablar maliciosamente
sobre una difunta.
386
00:27:42,608 --> 00:27:44,273
Habrá un funeral.
387
00:27:44,477 --> 00:27:47,077
Así que la escuela
emitirá un comunicado en breve.
388
00:27:47,077 --> 00:27:49,412
Y se llamará a la PTA
con respecto a ese asunto también.
389
00:27:51,948 --> 00:27:54,053
Hoy estás inusualmente tranquila.
390
00:27:54,087 --> 00:27:57,882
¿Qué? No es nada. Yo sólo...
391
00:28:00,997 --> 00:28:02,963
- Oh, Dios.
- ¿Estás bien?
392
00:28:02,968 --> 00:28:04,398
¿Hay algún problema?
393
00:28:04,398 --> 00:28:05,867
Estás pálida.
394
00:28:05,868 --> 00:28:09,907
No he dormido bien anoche.
395
00:28:09,908 --> 00:28:11,602
Así que estoy un poco cansada.
396
00:28:12,037 --> 00:28:13,602
Lo siento. Discúlpenme.
397
00:28:16,408 --> 00:28:17,872
- Ten cuidado.
- Dios.
398
00:28:31,158 --> 00:28:32,493
¿Qué estás haciendo aquí?
399
00:28:33,527 --> 00:28:35,227
Deberías haber tenido más cuidado.
400
00:28:35,227 --> 00:28:36,368
Déjame ver.
401
00:28:36,368 --> 00:28:39,063
No. Estoy bien. No te preocupes por mí.
402
00:28:39,267 --> 00:28:40,837
Es una cortada menor.
403
00:28:40,837 --> 00:28:43,862
- ¿Seguro que estás bien?
- Dios. Basta ya.
404
00:28:43,968 --> 00:28:45,402
No tengo ganas.
405
00:28:46,408 --> 00:28:47,832
¿Qué es lo que pasa?
406
00:28:51,408 --> 00:28:52,918
Tengo planes. Debo irme.
407
00:28:52,918 --> 00:28:54,817
¿Qué pasa? Compraste flores
que no eran para mí...
408
00:28:54,817 --> 00:28:56,243
y tienes este misterioso encuentro.
409
00:28:56,317 --> 00:28:58,213
¿Estás teniendo una aventura?
410
00:29:06,358 --> 00:29:08,993
Han pasado años, ¿verdad?
411
00:29:09,368 --> 00:29:11,963
Estoy deseando que llegue esta noche.
412
00:29:29,287 --> 00:29:30,543
Todo bien.
413
00:29:33,118 --> 00:29:34,582
La presidenta de la escuela...
414
00:29:35,987 --> 00:29:37,553
murió durante un evento escolar.
415
00:29:37,858 --> 00:29:41,223
Oh, no. ¿Eras cercana a ella?
416
00:29:44,698 --> 00:29:46,132
No, en realidad no.
417
00:29:47,267 --> 00:29:48,632
Fue un ataque al corazón.
418
00:29:48,737 --> 00:29:51,063
Creo que su funeral
se celebrará en una iglesia.
419
00:29:53,537 --> 00:29:55,072
¿Conociste a la presidenta?
420
00:29:56,848 --> 00:29:58,943
Creo que no.
421
00:30:00,878 --> 00:30:03,142
Ah, sí. ¿Estás disponible esta noche?
422
00:30:03,618 --> 00:30:05,912
Tengo una buena botella de champán,
queso y jamón fresco.
423
00:30:05,958 --> 00:30:09,483
No. No puedo encontrarme contigo esta noche.
424
00:30:09,487 --> 00:30:11,582
Deberías pasar la noche
con otra persona.
425
00:30:11,827 --> 00:30:13,392
Estoy segura de que estás ocupado con tus reuniones.
426
00:30:13,628 --> 00:30:15,763
No tengo ninguna reunión
programada esta noche.
427
00:30:16,898 --> 00:30:18,362
Volvamos a lo que hemos estado haciendo.
428
00:30:18,497 --> 00:30:21,332
No me importa con quién salgas.
429
00:30:26,938 --> 00:30:28,273
¿Estás segura?
430
00:30:29,277 --> 00:30:31,342
Las otras madres están fuera.
Debería volver.
431
00:30:31,378 --> 00:30:32,718
Vamos. No seas así.
432
00:30:32,718 --> 00:30:34,443
Basta ya.
433
00:30:35,547 --> 00:30:37,483
Dios. Vendrás más tarde, ¿verdad?
434
00:30:38,547 --> 00:30:39,783
Lo voy a pensar.
435
00:30:41,388 --> 00:30:44,727
Sí. Mi marido no estaba tan contento
de que nuestras ventas no sean altas...
436
00:30:44,727 --> 00:30:47,523
en comparación con
nuestros gastos en este trimestre.
437
00:30:47,757 --> 00:30:49,523
No soy buena con los números.
438
00:30:50,227 --> 00:30:52,023
Deberías echarles un vistazo.
439
00:30:52,868 --> 00:30:54,162
Te consideras el propietario.
440
00:31:12,257 --> 00:31:13,513
Adelante.
441
00:31:13,958 --> 00:31:16,557
Dime lo que querías
discutir con respecto a la muerte de la Sra. Doh.
442
00:31:16,557 --> 00:31:18,322
Un rumor sobre nuestro difunta presidenta...
443
00:31:19,227 --> 00:31:20,753
está dando vueltas.
444
00:31:21,458 --> 00:31:24,092
- ¿Cómo qué?
- "¿Fue realmente un ataque al corazón?"
445
00:31:24,297 --> 00:31:25,993
"Tal vez, su muerte no fue natural".
446
00:31:26,968 --> 00:31:30,463
Además, cuando la gente se enteró
que fuiste tú quien la encontró,
447
00:31:30,668 --> 00:31:32,372
ahora están hablando aún más.
448
00:31:34,208 --> 00:31:36,372
Estoy segura de que sabes que ese rumor es absurdo.
449
00:31:36,777 --> 00:31:39,743
No me importa lo que hayas hecho esa noche.
450
00:31:39,777 --> 00:31:42,612
El problema es el rumor, no el hecho.
451
00:31:44,287 --> 00:31:47,213
No tomar medidas para detener
que este horrible rumor se extienda...
452
00:31:47,557 --> 00:31:50,652
sería una irresponsabilidad
para la asesora legal de la escuela.
453
00:31:50,658 --> 00:31:52,797
Por si fuera poco,
este es el segundo rumor malicioso...
454
00:31:52,797 --> 00:31:54,622
que te involucra.
455
00:31:55,527 --> 00:31:57,567
¿Qué esperas que haga?
456
00:31:57,567 --> 00:32:00,763
No quiero que hayan otros asuntos relacionados con su muerte...
457
00:32:00,797 --> 00:32:02,632
después del funeral.
458
00:32:03,067 --> 00:32:05,672
Especialmente no quiero que este rumor
se filtre fuera de nuestra escuela.
459
00:32:11,277 --> 00:32:12,642
Por supuesto que no.
460
00:32:13,148 --> 00:32:16,943
Debería hacerlo como
la representante legal de la escuela.
461
00:32:18,348 --> 00:32:20,753
Me alegro de que estemos
de acuerdo.
462
00:32:22,087 --> 00:32:24,827
Y si hay algo más
que deba tener en cuenta...
463
00:32:24,827 --> 00:32:28,592
para representar a la escuela adecuadamente,
por favor, dímelo ahora.
464
00:32:29,128 --> 00:32:31,693
Las cosas se complicarán
si nos sorprenden...
465
00:32:31,767 --> 00:32:33,392
más adelante.
466
00:32:34,997 --> 00:32:36,533
No tengo nada que decirte entonces.
467
00:32:49,817 --> 00:32:51,743
Reunámonos en mi oficina ahora mismo.
468
00:33:14,178 --> 00:33:16,142
(Presidenta Doh Jin Sol)
469
00:33:22,178 --> 00:33:25,512
Espera. Cálmate. Por favor, escucha.
470
00:33:25,857 --> 00:33:27,657
¿Por qué? ¿Escuchar qué?
471
00:33:27,658 --> 00:33:30,052
Ahora que voy a la policía,
¿crees que has llevado esto demasiado lejos?
472
00:33:53,478 --> 00:33:54,547
(Reunámonos en mi oficina ahora mismo.)
473
00:33:54,547 --> 00:33:56,388
(Borrar el mensaje)
474
00:33:56,388 --> 00:33:57,512
(Chats)
475
00:34:09,598 --> 00:34:11,793
Soy Hwang Na Yoon.
476
00:34:13,538 --> 00:34:15,193
Tengo algo que decirte.
477
00:34:18,207 --> 00:34:21,106
Entendemos que
nuestros padres están frustrados...
478
00:34:21,107 --> 00:34:23,277
y preocupados por las noticias ciertas.
479
00:34:23,277 --> 00:34:25,348
Todos nos esforzaremos por continuar...
480
00:34:25,348 --> 00:34:27,118
el buen funcionamiento de nuestra escuela...
481
00:34:27,118 --> 00:34:28,972
en ausencia de la presidenta.
482
00:34:29,248 --> 00:34:32,417
Soy consciente de que el reciente acontecimiento...
483
00:34:32,417 --> 00:34:35,552
ha provocado que muchos de
nuestros padres se preocupen.
484
00:34:36,058 --> 00:34:38,328
Esto puede parecer un incidente repentino.
485
00:34:38,328 --> 00:34:40,627
En realidad, la Presidenta...
486
00:34:40,627 --> 00:34:43,767
ha estado con tratamiento
para su enfermedad cardíaca...
487
00:34:43,768 --> 00:34:45,566
durante mucho tiempo.
488
00:34:45,567 --> 00:34:49,963
La causa de su muerte se presume que fue un ataque cardíaco agudo.
489
00:34:50,067 --> 00:34:53,308
Así que, por favor, no permitan que este acontecimiento...
490
00:34:53,308 --> 00:34:55,638
les perturbe de alguna manera.
491
00:34:55,638 --> 00:34:58,773
Y, por favor, confíen en nosotros y apóyennos.
492
00:34:59,618 --> 00:35:01,948
Hasta que se nombre al próximo presidente,
493
00:35:01,948 --> 00:35:04,288
me aseguraré de que no haya
ningún problema...
494
00:35:04,288 --> 00:35:05,883
con nuestro calendario académico.
495
00:35:07,187 --> 00:35:10,052
Muy bien. Sra. Song.
496
00:35:14,357 --> 00:35:17,323
Soy la abogada Song Yeo Wool,
la representante legal de la escuela.
497
00:35:18,297 --> 00:35:21,138
Ha llegado a mi conocimiento que hay...
498
00:35:21,138 --> 00:35:24,532
algunos rumores maliciosos
sobre la muerte de la presidenta.
499
00:35:25,138 --> 00:35:27,407
Pero no le presten atención.
500
00:35:27,408 --> 00:35:30,173
Y por favor, sigan el protocolo de la escuela.
501
00:35:30,248 --> 00:35:33,813
Hemos perdido a una persona muy importante
que ha trabajado mucho por nuestra escuela.
502
00:35:33,877 --> 00:35:35,948
Por favor, cooperen para evitar...
503
00:35:35,948 --> 00:35:39,043
tener un horrible escándalo en nuestra escuela.
504
00:35:39,357 --> 00:35:42,987
Y la escuela considerará seriamente
tomar medidas legales...
505
00:35:42,987 --> 00:35:44,423
si es necesario.
506
00:35:54,598 --> 00:35:55,863
¿Qué es esto?
507
00:36:09,917 --> 00:36:11,543
La policía vino a la escuela.
508
00:36:12,047 --> 00:36:15,052
Y dije que yo era la única
en su oficina esa noche.
509
00:36:15,658 --> 00:36:19,392
Si deciden interrogarte,
diles que no sabes nada.
510
00:36:21,797 --> 00:36:23,492
¿Por qué debería hacerlo?
511
00:36:29,308 --> 00:36:32,538
Todo el mundo está murmurando sobre nosotras
512
00:36:32,538 --> 00:36:34,836
No quiero animar a la gente
a hablar de este incidente.
513
00:36:34,837 --> 00:36:36,642
Así que deberías dejarlo así.
514
00:36:39,978 --> 00:36:42,682
¿Es eso lo que se supone que debe hacer una representante legal?
515
00:36:43,248 --> 00:36:45,912
Tramas, engañas a la gente,
y encubres la verdad.
516
00:36:46,457 --> 00:36:48,153
Yo no hice tal cosa.
517
00:36:48,487 --> 00:36:49,883
No me mientas.
518
00:36:49,928 --> 00:36:52,052
¿Por qué la Sra. Doh quería
verte esa noche?
519
00:36:52,527 --> 00:36:56,523
¿Estás segura de que estaba en el suelo
en el momento que llegaste?
520
00:36:57,498 --> 00:36:59,262
¿Qué insinúas?
521
00:36:59,297 --> 00:37:00,563
Ji Yong...
522
00:37:01,937 --> 00:37:03,602
y la Sra. Doh están muertos.
523
00:37:04,768 --> 00:37:07,332
Tú fuiste la última persona
que los vió antes de morir.
524
00:37:07,437 --> 00:37:09,003
¿Los mataste?
525
00:37:09,547 --> 00:37:12,202
- ¿Has...?
- Piensa lo que quieras.
526
00:37:12,578 --> 00:37:14,813
No tengo tiempo para
escuchar tus tonterías.
527
00:38:01,058 --> 00:38:02,693
Vine a despedirme.
528
00:38:03,728 --> 00:38:05,526
El funeral es hoy.
529
00:38:05,527 --> 00:38:07,392
¿Por qué no entras?
530
00:38:08,937 --> 00:38:11,267
La persona de ahí arriba...
531
00:38:11,268 --> 00:38:13,372
no me gusta mucho.
532
00:38:13,837 --> 00:38:16,173
Hice muchas cosas malas.
533
00:38:17,908 --> 00:38:19,543
¿Te vas?
534
00:38:20,178 --> 00:38:22,113
- Sí.
- ¿Adónde?
535
00:38:22,578 --> 00:38:26,117
No estoy seguro. La gente como yo
va a donde está el trabajo,
536
00:38:26,118 --> 00:38:29,526
pero por ahora,
debería volver al lugar de donde vengo.
537
00:38:29,527 --> 00:38:30,956
¿Dónde está?
538
00:38:30,957 --> 00:38:34,197
Mullae-dong 3-24,
539
00:38:34,198 --> 00:38:37,423
Oficina de Investigación de Expertos.
540
00:38:40,098 --> 00:38:43,202
Cuídate y ponte bien.
541
00:38:53,578 --> 00:38:56,642
Sí, como has dicho, soy un falso.
542
00:38:58,547 --> 00:39:00,983
Pero no todo fue falso.
543
00:39:01,788 --> 00:39:04,983
Lo que sentía por ti y Yi Chan.
544
00:39:06,598 --> 00:39:08,427
Estoy seguro de que no quieres
verme nunca más,
545
00:39:08,428 --> 00:39:12,622
pero si estás buscando a alguien
o necesitas ayuda,
546
00:39:14,268 --> 00:39:15,633
llámame.
547
00:39:22,707 --> 00:39:23,972
Adiós.
548
00:40:05,547 --> 00:40:10,282
Ahora nos despedimos
de Doh Jin Sol, Teresa.
549
00:40:10,558 --> 00:40:14,157
Pero un día,
nos encontraremos de nuevo con el Señor...
550
00:40:14,158 --> 00:40:16,796
y nos regocijaremos en la felicidad.
551
00:40:16,797 --> 00:40:18,392
Ese es nuestro consuelo.
552
00:40:18,627 --> 00:40:22,066
La despedida que damos hoy...
553
00:40:22,067 --> 00:40:23,967
es la prueba de nuestro amor,
554
00:40:23,968 --> 00:40:27,432
y aliviarán el dolor y nos darán esperanza.
555
00:40:27,837 --> 00:40:30,472
Recemos por los difuntos.
556
00:40:31,507 --> 00:40:33,673
Querido Señor,
557
00:40:33,777 --> 00:40:37,383
te enviamos a Doh Jin Sol, Teresa.
558
00:40:37,487 --> 00:40:39,717
Perdona con misericordia los pecados...
559
00:40:39,718 --> 00:40:42,017
que cometió como humana,
560
00:40:42,018 --> 00:40:44,557
y permítele pasar
el resto de la eternidad...
561
00:40:44,558 --> 00:40:47,523
entre los santos de tu reino.
562
00:40:56,268 --> 00:40:59,133
Gracias, aunque fue
por poco tiempo.
563
00:41:00,178 --> 00:41:01,407
Por primera vez,
564
00:41:01,408 --> 00:41:04,543
me hiciste sentir que era bueno.
565
00:41:08,478 --> 00:41:12,713
La presidenta Doh era como
una hermana mayor y amiga.
566
00:41:13,058 --> 00:41:14,983
Era una persona bondadosa.
567
00:41:15,587 --> 00:41:20,753
El vacío que deja atrás se siente aún más grande...
568
00:41:21,397 --> 00:41:23,463
y más vacío en este momento.
569
00:41:24,397 --> 00:41:28,563
La presidenta Doh amaba la escuela
y a los alumnos más que a nada.
570
00:41:28,797 --> 00:41:30,066
No sólo los alumnos,
571
00:41:30,067 --> 00:41:34,133
sino a los padres que enviaron
a sus hijos aquí y los maestros...
572
00:41:34,277 --> 00:41:37,903
habrán sentido su amor.
573
00:41:39,047 --> 00:41:42,347
Su estilo informal y cálido...
574
00:41:42,348 --> 00:41:45,883
la convirtió en una buena amiga para todos nosotros.
575
00:41:46,917 --> 00:41:50,352
Para la Escuela Internacional HSC,
ella era una estrella...
576
00:41:50,487 --> 00:41:53,852
que brilla en el cielo nocturno.
577
00:41:54,428 --> 00:41:56,093
Una estrella agradecida...
578
00:41:57,768 --> 00:41:59,733
que nos guía...
579
00:42:00,567 --> 00:42:02,463
por el camino correcto.
580
00:42:07,007 --> 00:42:10,343
Ahora esa estrella se ha apagado.
581
00:42:14,917 --> 00:42:16,483
(Señor, dale el descanso eterno.)
582
00:42:29,828 --> 00:42:33,392
(Señor, dale el descanso eterno.)
583
00:42:36,737 --> 00:42:40,472
Rezo para que la Presidenta Doh
que nos dejó repentinamente...
584
00:42:40,808 --> 00:42:43,872
pueda descansar en paz y comodidad.
585
00:42:44,408 --> 00:42:46,177
Estamos todos...
586
00:42:46,178 --> 00:42:49,372
invadidos de tristeza por la pérdida.
587
00:42:49,788 --> 00:42:52,086
Pero esta tragedia tiene...
588
00:42:52,087 --> 00:42:55,582
demasiadas incógnitas
para despedirla sin más.
589
00:42:56,187 --> 00:42:59,057
Creo que estas sospechas...
590
00:42:59,058 --> 00:43:02,222
deben ser resueltas en
la investigación policial.
591
00:43:10,268 --> 00:43:12,936
Para que nuestra escuela se convierta en...
592
00:43:12,937 --> 00:43:15,003
un lugar seguro para los alumnos,
593
00:43:15,538 --> 00:43:19,343
como experta en el campo legal
y madre de un estudiante,
594
00:43:19,877 --> 00:43:21,512
haré todo lo posible.
595
00:43:21,848 --> 00:43:25,443
Creo que eso es lo que
la difunta querría.
596
00:43:52,448 --> 00:43:54,316
Nos ha dejado...
597
00:43:54,317 --> 00:43:57,586
y ahora está para siempre con el Señor.
598
00:43:57,587 --> 00:44:00,512
¿Me ayudarás?
599
00:44:05,788 --> 00:44:07,023
Te quiero.
600
00:44:09,158 --> 00:44:10,593
¿Qué están haciendo?
601
00:44:10,598 --> 00:44:12,323
- Mamá.
- ¿Te estás divirtiendo?
602
00:44:12,728 --> 00:44:13,867
¿No tienen hambre?
603
00:44:13,868 --> 00:44:16,236
Sí, ¿No podemos jugar en casa ahora?
604
00:44:16,237 --> 00:44:17,662
- ¿Vamos?
- Sí.
605
00:44:17,667 --> 00:44:20,407
Yi Chan, te prepararé algo sabroso.
606
00:44:20,408 --> 00:44:22,472
¿Quieres jugar con Jae In en mi casa?
607
00:44:23,107 --> 00:44:24,178
Sí.
608
00:44:24,178 --> 00:44:26,043
- Vamos.
- Vamos, entonces.
609
00:44:31,218 --> 00:44:33,883
Estamos de duelo por una amiga...
610
00:44:34,058 --> 00:44:36,153
y tenemos un profundo dolor.
611
00:44:36,257 --> 00:44:38,756
¿Cómo te atreves a decir eso
durante una ceremonia solemne?
612
00:44:38,757 --> 00:44:40,956
Pero agradezco al Señor...
613
00:44:40,957 --> 00:44:42,697
Creo que te lo dije.
614
00:44:42,698 --> 00:44:45,662
- por enviarla a nosotros.
- Para decirme qué más debo saber.
615
00:44:46,498 --> 00:44:48,566
Te he dado tiempo más que suficiente.
616
00:44:48,567 --> 00:44:49,693
¿Qué?
617
00:44:50,237 --> 00:44:53,872
Ese día, lo que discutió
en la oficina de la Sra. Doh.
618
00:44:54,277 --> 00:44:55,577
Lo escuché todo.
619
00:44:55,578 --> 00:44:57,447
Escuela Internacional HSC...
620
00:44:57,448 --> 00:45:01,113
Querías deshacerte de mí y de la madre de
Jae In y gobernar el gallinero,
621
00:45:01,377 --> 00:45:03,943
pero la presidenta no cedió.
622
00:45:05,018 --> 00:45:06,343
¿Es por eso que lo hiciste?
623
00:45:08,018 --> 00:45:09,923
¿De qué estás hablando?
624
00:45:11,728 --> 00:45:15,122
Sé que no eres sólo una inversionista
en el negocio de mi marido.
625
00:45:15,257 --> 00:45:17,463
Tú también estás involucrada en la fundación.
626
00:45:21,498 --> 00:45:23,706
Quieres taparlo tranquilamente,
627
00:45:23,707 --> 00:45:25,762
pero no te saldrás con la tuya.
628
00:45:25,868 --> 00:45:28,173
Voy a exponerlo todo.
629
00:45:30,748 --> 00:45:33,117
¿Expondrás todo? ¿Cómo?
630
00:45:33,118 --> 00:45:35,642
¿Cuánto sabes de tu marido?
631
00:45:38,288 --> 00:45:40,653
Estás muy, muy atrasada.
632
00:45:46,658 --> 00:45:51,492
(Policía de Jeju)
633
00:46:00,175 --> 00:46:01,400
¿Qué te trae por aquí?
634
00:46:04,975 --> 00:46:06,070
Somos la policía.
635
00:46:08,845 --> 00:46:11,683
El funeral está en marcha.
Espera a que termine.
636
00:46:11,684 --> 00:46:13,779
Es urgente, así que quítate de en medio.
637
00:46:13,984 --> 00:46:16,284
O serás acusado de obstrucción.
638
00:46:16,285 --> 00:46:17,420
Apártate.
639
00:46:18,825 --> 00:46:20,953
Estamos aquí por un asunto oficial.
Apártense.
640
00:46:20,954 --> 00:46:22,119
Detective.
641
00:46:27,635 --> 00:46:30,259
¿Qué te trae por aquí tan repentinamente?
642
00:46:30,564 --> 00:46:33,299
Dije que cooperaríamos
con la investigación.
643
00:46:33,475 --> 00:46:34,699
Sra. Song.
644
00:46:35,175 --> 00:46:38,270
En cuanto a la muerte de Doh Jin Sol
que ocurrió en los terrenos de la escuela,
645
00:46:38,644 --> 00:46:40,210
te estoy arrestando.
646
00:46:40,745 --> 00:46:42,070
Acompáñanos.
647
00:47:10,204 --> 00:47:11,400
¿Dónde está Yi Chan?
648
00:47:11,774 --> 00:47:14,313
Espera. No veo a Yi Chan.
649
00:47:14,314 --> 00:47:16,210
Llama a la comisaría si lo ves.
650
00:47:16,584 --> 00:47:17,739
Por favor.
651
00:47:25,584 --> 00:47:29,690
(Policía de Jeju)
652
00:47:42,516 --> 00:47:46,410
Esto me resulta muy familiar.
653
00:47:46,786 --> 00:47:47,854
¿No estás de acuerdo?
654
00:47:47,855 --> 00:47:49,510
Deja de recordar.
655
00:47:49,755 --> 00:47:52,521
Dime por qué me arrestaste.
656
00:47:56,726 --> 00:47:59,560
Esta es tu pulsera, ¿correcto?
657
00:48:07,076 --> 00:48:08,470
Sra. Doh. ¿Estás dentro?
658
00:48:20,685 --> 00:48:22,481
Sra. Doh. ¿Se encuentra bien?
659
00:48:23,685 --> 00:48:26,950
Debo llamar al 911 ahora.
660
00:48:28,196 --> 00:48:29,350
Oh no.
661
00:48:38,636 --> 00:48:40,105
Sí, es mío.
662
00:48:40,105 --> 00:48:42,470
La dejé en la oficina de la presidenta ese día.
663
00:48:45,946 --> 00:48:49,271
Esta es la uña de la difunta Doh Jin Sol.
664
00:48:49,375 --> 00:48:53,140
El ADN de una persona
fue encontrado bajo la uña.
665
00:48:53,386 --> 00:48:56,051
Y coincidió con el ADN de la pulsera.
666
00:48:56,415 --> 00:49:00,156
En otras palabras, es tu ADN.
667
00:49:00,156 --> 00:49:02,921
La Presidenta Doh tiró de mi brazo ese día.
668
00:49:02,996 --> 00:49:04,496
- Por eso...
- La última vez,
669
00:49:04,496 --> 00:49:07,096
dijiste que ya estaba inconsciente cuando llegaste.
670
00:49:07,096 --> 00:49:08,366
Ella estaba desmayada.
671
00:49:08,366 --> 00:49:11,030
Entonces ella me agarró de repente
y luego se desmayó de nuevo.
672
00:49:12,065 --> 00:49:14,370
¿Por qué sólo me lo dices ahora?
673
00:49:20,145 --> 00:49:23,680
Había rastros de una droga
en el vaso encontrada en la escena.
674
00:49:23,685 --> 00:49:25,015
Digoxina.
675
00:49:25,016 --> 00:49:28,151
Es para tratar las enfermedades del corazón
y la insuficiencia cardíaca.
676
00:49:28,255 --> 00:49:31,456
La víctima tenía un problema de corazón,
677
00:49:31,456 --> 00:49:33,120
así que se lo recetaron.
678
00:49:33,895 --> 00:49:35,096
¿Una droga?
679
00:49:35,096 --> 00:49:38,665
Es demasiado sospechoso decir
que murió de un ataque al corazón.
680
00:49:38,665 --> 00:49:41,160
Por lo tanto, hicimos una autopsia.
681
00:49:41,366 --> 00:49:44,361
Y la cantidad de digoxina encontrada en el cuerpo...
682
00:49:44,366 --> 00:49:47,735
era cinco veces la dosis regular.
683
00:49:47,735 --> 00:49:51,145
Significa que la causa de la muerte
no fue un ataque al corazón.
684
00:49:51,145 --> 00:49:53,510
Su corazón se detuvo debido a la droga.
Fue asesinada.
685
00:49:53,516 --> 00:49:54,640
En otras palabras,
686
00:49:55,715 --> 00:49:58,584
alguien intencionalmente
le dio a Doh Jin Sol...
687
00:49:58,585 --> 00:50:00,315
la droga en el licor.
688
00:50:00,315 --> 00:50:02,010
Y después de beberla,
689
00:50:04,755 --> 00:50:06,080
murió.
690
00:50:34,656 --> 00:50:35,810
Suéltala.
691
00:50:43,965 --> 00:50:47,930
Entonces... ¿Estás diciendo que yo la maté?
692
00:50:48,395 --> 00:50:51,231
Ni siquiera sabía que ella
estaba tomando esa medicina.
693
00:50:52,505 --> 00:50:53,671
Bueno...
694
00:50:54,206 --> 00:50:57,005
recibiste el mensaje de texto de ella...
695
00:50:57,005 --> 00:50:58,545
a las 6:10 PM.
696
00:50:58,545 --> 00:51:01,746
La llamada al 911 desde su oficina...
697
00:51:01,746 --> 00:51:03,510
la hiciste a las 7:45 PM.
698
00:51:03,685 --> 00:51:05,516
Incluso con el apagón,
699
00:51:05,516 --> 00:51:08,156
aunque te costara llegar
del auditorio a su oficina,
700
00:51:08,156 --> 00:51:09,910
todavía hay más de una hora
que no se ha contado...
701
00:51:10,286 --> 00:51:12,981
¿Qué hiciste durante ese tiempo?
702
00:51:21,835 --> 00:51:23,091
Sr. Oh.
703
00:51:27,636 --> 00:51:30,470
Espera. Cálmate. Por favor, escucha.
704
00:51:31,206 --> 00:51:33,445
¿Por qué? ¿Escuchar qué?
705
00:51:33,446 --> 00:51:35,910
Ahora que voy a la policía,
¿crees que has llevado esto demasiado lejos?
706
00:51:44,125 --> 00:51:46,481
¿Qué hiciste durante ese tiempo?
707
00:51:47,355 --> 00:51:48,651
Bueno...
708
00:51:50,525 --> 00:51:53,665
Hwang Na Yoon ya testificó...
709
00:51:53,665 --> 00:51:55,361
que estás mintiendo.
710
00:51:56,465 --> 00:51:57,801
¿Qué es lo que...
711
00:51:57,935 --> 00:51:59,700
¿Qué ha dicho?
712
00:52:08,145 --> 00:52:09,910
¿Por qué estás aquí?
713
00:52:18,485 --> 00:52:21,191
Le dije al detective la verdad.
714
00:52:21,255 --> 00:52:23,021
No podía seguir mintiendo.
715
00:52:23,696 --> 00:52:25,521
Que esta pulsera también era tuya.
716
00:52:27,496 --> 00:52:29,294
Así que deja de mentir.
717
00:52:29,295 --> 00:52:31,734
¿De qué estás hablando?
¿Sobre qué estoy mintiendo?
718
00:52:31,735 --> 00:52:34,330
La presidenta no estaba inconsciente
cuando llegaste.
719
00:52:34,605 --> 00:52:36,571
Las escuché pelear.
720
00:52:37,605 --> 00:52:40,200
Has perdido la cabeza.
Qué tonterías estás...
721
00:52:41,315 --> 00:52:44,080
- Estás mintiendo.
- Cálmate.
722
00:52:44,585 --> 00:52:47,010
¿Por qué me haces esto?
723
00:52:47,016 --> 00:52:48,580
Dime por qué.
724
00:52:48,685 --> 00:52:51,321
Primero, él. Ahora, la presidenta.
725
00:52:51,656 --> 00:52:53,421
¿Soy la próxima?
726
00:52:54,625 --> 00:52:55,850
¿Qué?
727
00:52:55,855 --> 00:52:57,390
Aún no es demasiado tarde.
728
00:52:57,965 --> 00:52:59,791
Cuéntale a este detective...
729
00:53:00,395 --> 00:53:01,930
toda la verdad.
730
00:53:06,766 --> 00:53:10,171
Así es. Mantendré a Yi Chan conmigo.
731
00:53:10,446 --> 00:53:12,706
Estaremos bien sin ti,
732
00:53:12,706 --> 00:53:13,915
así que no te preocupes.
733
00:53:13,915 --> 00:53:15,841
¿Por qué te llevas a mi hijo? No.
734
00:53:15,846 --> 00:53:17,846
No podemos dejar que entre
y salga de la Comisaría.
735
00:53:17,846 --> 00:53:19,381
Ya tiene malos recuerdos.
736
00:53:20,286 --> 00:53:22,080
Regresa cuando hayas cumplido tu condena.
737
00:53:22,556 --> 00:53:26,080
No hagas esto. Por favor. No Yi Chan.
738
00:53:29,525 --> 00:53:30,720
Por favor, vete.
739
00:53:33,295 --> 00:53:36,591
Si pones un dedo en Yi Chan,
te mataré.
740
00:53:36,906 --> 00:53:38,065
Sólo espera.
741
00:53:38,065 --> 00:53:40,231
Te buscaré por esto una vez que salga.
742
00:53:55,085 --> 00:53:58,280
(Comisaría de Policía)
743
00:54:05,926 --> 00:54:07,361
¿Estuviste esperando mucho tiempo?
744
00:54:07,895 --> 00:54:09,530
¿Nos vamos ya a casa?
745
00:54:10,335 --> 00:54:11,501
De acuerdo.
746
00:54:11,505 --> 00:54:14,401
¿Pero cuándo volverá mi mamá a casa?
747
00:54:14,505 --> 00:54:15,700
¿Tu mamá?
748
00:54:16,676 --> 00:54:20,171
No estoy segura. Yo tampoco lo sé.
749
00:54:21,176 --> 00:54:22,341
Vamos.
750
00:54:22,346 --> 00:54:32,580
(Comisaría de Policía)
751
00:54:34,795 --> 00:54:38,421
Sólo te estás perjudicando a ti misma...
al alargar esto.
752
00:54:38,826 --> 00:54:42,430
Pronto obtendremos una orden de registro
y registraremos tu casa.
753
00:54:50,446 --> 00:54:53,100
Déjame hacer una llamada.
754
00:55:00,485 --> 00:55:02,751
Adiós, isla de Jeju.
755
00:55:07,395 --> 00:55:08,620
(Basura)
756
00:55:09,326 --> 00:55:11,921
(Song Yeo Wool)
757
00:55:13,266 --> 00:55:14,560
(Song Yeo Wool)
758
00:55:16,465 --> 00:55:17,660
¿Hola?
759
00:55:18,906 --> 00:55:20,100
¿Qué?
760
00:55:26,105 --> 00:55:28,341
La policía está registrando su casa hoy.
761
00:55:31,215 --> 00:55:32,611
¿Están buscando algo?
762
00:55:32,685 --> 00:55:35,680
Obtuvieron pruebas
que apuntan a un homicidio inducido por drogas,
763
00:55:35,786 --> 00:55:37,280
por lo que puede ser declarada culpable.
764
00:55:37,286 --> 00:55:38,326
¿Una droga?
765
00:55:38,326 --> 00:55:41,821
La droga que se encuentra en el cuerpo
no puede obtenerse...
766
00:55:41,956 --> 00:55:43,291
sin una receta médica.
767
00:55:51,136 --> 00:55:52,530
Tráeme otra botella.
768
00:55:52,735 --> 00:55:53,976
Ya has bebido mucho.
769
00:55:53,976 --> 00:55:55,801
No me hagas repetirlo.
770
00:55:55,906 --> 00:55:57,841
No es que vayas a beber conmigo.
771
00:56:03,315 --> 00:56:06,541
(Director Lee Jung Woo)
772
00:56:11,185 --> 00:56:17,051
(Director Lee Jung Woo)
773
00:56:25,005 --> 00:56:26,206
¿Él otra vez?
774
00:56:26,206 --> 00:56:27,571
Es mi representante legal.
775
00:56:27,775 --> 00:56:30,374
¿Podría darnos un poco de privacidad?
776
00:56:30,375 --> 00:56:31,771
Tenemos que discutir algo.
777
00:56:45,656 --> 00:56:48,394
¿Qué está pasando?
¿Qué estás haciendo aquí?
778
00:56:48,395 --> 00:56:51,060
Sr. Oh. Escúchame.
779
00:56:51,696 --> 00:56:53,995
Voy a pedirte que
me ayudes con otro caso.
780
00:56:53,996 --> 00:56:56,361
¿Qué? ¿De qué estás hablando?
781
00:56:57,605 --> 00:56:59,004
Tengo que irme de aquí.
782
00:56:59,005 --> 00:57:00,671
Necesito quitarle a Yi Chan a ella.
783
00:57:00,906 --> 00:57:03,575
Pero tú eres el único
que me ayudaría aquí.
784
00:57:03,576 --> 00:57:06,640
Así que, por favor, toma mi caso.
785
00:57:10,346 --> 00:57:12,714
A cambio, me aseguraré de que
de que nadie descubra...
786
00:57:12,715 --> 00:57:14,651
quién eres realmente.
787
00:57:15,156 --> 00:57:17,381
Mezclarte con la muerte de la Sra. Doh...
788
00:57:17,656 --> 00:57:19,251
tampoco será bueno para ti.
789
00:57:23,726 --> 00:57:25,560
¿Qué tengo que hacer primero?
790
00:57:26,826 --> 00:57:29,591
¿Significa eso que vas a tomar mi caso?
791
00:57:30,036 --> 00:57:32,765
Sí. Te daré un descuento del diez por ciento...
792
00:57:32,766 --> 00:57:35,401
ya que este es el segundo caso
en el que me pides ayuda.
793
00:57:36,536 --> 00:57:38,374
Entonces, ¿qué tengo que hacer primero,
794
00:57:38,375 --> 00:57:40,071
cliente Song Yeo Wool?
795
00:57:50,255 --> 00:57:51,450
Yi Chan.
796
00:57:52,755 --> 00:57:54,350
¿Por qué estás aquí?
797
00:57:56,855 --> 00:57:58,091
- Tía.
- Sí.
798
00:57:58,766 --> 00:58:00,894
¿Cuándo va a volver mi mamá?
799
00:58:00,895 --> 00:58:02,361
¿Va a volver mañana?
800
00:58:05,165 --> 00:58:06,401
No estoy segura.
801
00:58:06,806 --> 00:58:09,604
¿Por qué no nos vamos a la cama esta noche?
Podemos esperarla mañana.
802
00:58:09,605 --> 00:58:11,370
Ya ha pasado tu hora de dormir.
803
00:58:11,576 --> 00:58:15,611
Tía, ¿no puedes reconciliarte con mi mamá ahora?
804
00:58:16,415 --> 00:58:19,240
- ¿Qué?
- Sé que se pelearon.
805
00:58:19,746 --> 00:58:23,410
Después de que se pelearan,
tuvo que ir a la comisaría.
806
00:58:24,355 --> 00:58:27,850
¿No es por eso que está en
la comisaría de nuevo?
807
00:58:30,625 --> 00:58:31,925
No, no es por eso.
808
00:58:31,926 --> 00:58:34,530
Entonces, ¿por qué? ¿Es por mí?
809
00:58:36,366 --> 00:58:37,760
No.
810
00:58:38,435 --> 00:58:41,501
No es mi culpa ni la tuya.
811
00:58:41,775 --> 00:58:44,041
Sólo tiene que responder a algunas preguntas.
812
00:58:44,246 --> 00:58:46,144
Y si no vuelve,
813
00:58:46,145 --> 00:58:49,010
puedes vivir con nosotros aquí.
814
00:58:49,476 --> 00:58:51,441
Quiero vivir con mi mamá.
815
00:58:53,815 --> 00:58:56,414
De acuerdo. Vamos a entrar.
816
00:58:56,415 --> 00:58:57,821
Te arroparé.
817
00:59:05,525 --> 00:59:09,030
(Celda de retención 2)
818
00:59:14,735 --> 00:59:17,200
Ya debe estar dormido.
819
00:59:20,815 --> 00:59:22,640
Dios. Yi Chan.
820
01:00:16,996 --> 01:00:18,731
Dios. Yi Chan.
821
01:00:28,730 --> 01:00:44,730
[Una traducción de Susy]
822
01:00:47,735 --> 01:00:50,490
(Clase Alta)
823
01:00:50,636 --> 01:00:53,906
La droga que se encontró en el cuerpo
no se puede obtener...
824
01:00:53,906 --> 01:00:54,976
sin una receta médica.
825
01:00:54,976 --> 01:00:56,635
Encontramos tu huellas.
826
01:00:56,636 --> 01:00:57,945
Yo no la maté.
827
01:00:57,946 --> 01:00:59,901
Dijiste que no conocías a la Sra. Doh.
828
01:01:00,275 --> 01:01:01,975
Fui a su casa con
una orden de registro e incautación.
829
01:01:01,976 --> 01:01:04,084
Y encontré algo interesante.
830
01:01:04,085 --> 01:01:06,814
Me parece que no has dejado de lado
el incidente de tu marido.
831
01:01:06,815 --> 01:01:09,084
¿Quieres que registre
la muerte de mi marido?
832
01:01:09,085 --> 01:01:12,084
El día del incidente,
el Sr. An me pidió que le diera esto.
833
01:01:12,085 --> 01:01:13,325
No le hagas caso.
834
01:01:13,326 --> 01:01:14,995
Tengo un mal presentimiento sobre este tipo.
835
01:01:14,996 --> 01:01:17,325
Es el momento de aceptar
la muerte de tu marido...
836
01:01:17,326 --> 01:01:18,861
y seguir adelante.