1 00:00:00,400 --> 00:00:10,010 ✨ תזמון וכתוביות על ידי צוות האגדות של ויקי ツ @ Viki.com✨ 2 00:00:10,960 --> 00:00:15,930 ♫ החזקת רוח ואש, ציד שדים בשריון נוצץ, ♫ 3 00:00:15,930 --> 00:00:20,920 Ash אבנט התפילה הארוך והאדום שלו רוקד מאחור, ♫ 4 00:00:20,920 --> 00:00:26,070 נולד מחדש מלוטוס בעזרת השמים ♫ 5 00:00:26,070 --> 00:00:31,010 ♫ בכוחותיו העל-אנושיים הוא אינו חושש מאף רוח 6 00:00:31,010 --> 00:00:36,030 ♫ מזעזע את השמים ואת כדור הארץ, אמיץ את הגלים, ♫ 7 00:00:36,030 --> 00:00:41,000 ♫ ירייה בכעס על עולם שליו, ♫ 8 00:00:41,000 --> 00:00:45,990 ♫ אוצר נדיר במערת אור הזהב, ♫ 9 00:00:45,990 --> 00:00:50,950 ירד לתחום הזה, מלא לב טוב. ♫ 10 00:00:50,950 --> 00:00:58,790 לאחר שהכדור הקסום נולד מחדש, הוא העז לתחום התמותה ♫ 11 00:00:58,790 --> 00:01:03,860 ♫ העברת הים והשמים, גרימת אהבה וחרטה. ♫ 12 00:01:03,860 --> 00:01:08,800 ♫ הגיבור הצעיר הזה יילחם לנצח 13 00:01:08,800 --> 00:01:11,950 ♫ עם צדק בלב, ♫ 14 00:01:11,950 --> 00:01:19,700 הוא מוכן להקריב הכל 15 00:01:23,370 --> 00:01:30,500 מסע הרואי של נה ג'ה 16 00:01:30,500 --> 00:01:33,130 פרק 36 17 00:01:37,490 --> 00:01:41,800 זכרו, ללא הזמנתי אסור לכם לפתוח את הדלת! 18 00:01:41,800 --> 00:01:44,130 כן, מאסטר צעיר. 19 00:02:04,000 --> 00:02:05,770 מה רע במאסטר הצעיר? 20 00:02:05,770 --> 00:02:07,520 אתה לא יודע? 21 00:02:07,520 --> 00:02:10,610 זו מחלה שמתרחשת במשפחת לי. הם משתגעים מדי פעם, 22 00:02:10,610 --> 00:02:14,630 כמו חיות בר. המאסטר הזקן מת ככה. 23 00:02:15,820 --> 00:02:17,960 למה? 24 00:02:17,960 --> 00:02:22,350 שמעתי שאבותיהם חטאו. 25 00:02:22,940 --> 00:02:25,590 - האם הם חטאו? - בוא נלך. 26 00:02:25,590 --> 00:02:27,040 מהרו ועזבו! 27 00:02:41,210 --> 00:02:44,140 מכיוון שירשת את העסק המשפחתי הזה, 28 00:02:44,140 --> 00:02:49,000 יש כמה דברים על משפחת לי שאתה חייב לדעת. 29 00:02:50,210 --> 00:02:52,010 אבא, בבקשה שתף. 30 00:02:52,010 --> 00:02:54,980 אתם כבר מכירים את רוב היורשים של משפחת לי 31 00:02:54,980 --> 00:02:57,220 מת צעיר מאוד. 32 00:02:57,220 --> 00:03:01,390 זרים חושבים שאנחנו עובדים קשה רק בדאגה לעסק המשפחתי שלנו, 33 00:03:01,390 --> 00:03:03,320 אבל במציאות, 34 00:03:03,890 --> 00:03:06,930 זה בגלל הרעל Qiong Qi. 35 00:03:07,940 --> 00:03:09,560 מהו רעל Qiong Qi? 36 00:03:09,560 --> 00:03:14,150 כשהאב הקדמון של משפחתי, לי וואן פו, לכד חיות רוח, 37 00:03:14,150 --> 00:03:16,620 הוא הורעל בשוגג עם רעל קיונג צ'י. 38 00:03:16,620 --> 00:03:19,950 אבל מי יחשוב שאנשים רגילים לא יכולים לרפא את הרעל הצ'יוני הזה, 39 00:03:19,950 --> 00:03:22,430 וזה מועבר לדורות הבאים. 40 00:03:22,430 --> 00:03:25,780 אז אחרי שהגיעו לבגרות, בני משפחת לי 41 00:03:25,780 --> 00:03:28,260 תמיד להשתגע מדי פעם. 42 00:03:28,260 --> 00:03:29,920 לאחר מכן... 43 00:03:30,580 --> 00:03:32,730 אז מה עלינו לעשות? 44 00:03:34,150 --> 00:03:37,110 אני גם חסר אונים במצב הזה. 45 00:03:37,110 --> 00:03:41,030 אנחנו יכולים רק לחכות לצאצא גורל שייצור תרופת נגד. 46 00:03:41,030 --> 00:03:42,940 לאחר מכן... 47 00:03:42,940 --> 00:03:46,330 - אז מה אם אין תרופה? - אם אין תרופה, 48 00:03:46,330 --> 00:03:51,740 אנחנו יכולים לסבול רק מהכאב עד שנשתחרר על ידי המוות. 49 00:04:07,010 --> 00:04:11,550 האח הגדול צ'ו לא אומר את זה, אבל בליבו הוא חייב לכעוס עלי. 50 00:04:11,550 --> 00:04:14,150 זה לא יצליח. אני חייבת להשתדל אפילו יותר לארוג בד. 51 00:04:14,150 --> 00:04:17,490 זה לא יצליח. אני... 52 00:04:19,610 --> 00:04:23,060 - קיונג צ'י! - קיונג צ'י? 53 00:04:23,060 --> 00:04:24,860 האח הגדול צ'ו! 54 00:04:24,860 --> 00:04:27,740 האח הגדול צ'ו! מה לא בסדר? 55 00:04:30,010 --> 00:04:33,300 האח הגדול צ'ו! האח הגדול צ'ו! 56 00:04:33,300 --> 00:04:36,140 לעזוב! 57 00:04:37,220 --> 00:04:40,870 מישהו יבוא לעזור! מהרו ופתחו את הדלת! 58 00:04:42,120 --> 00:04:45,470 - האח הגדול צ'ו! - מיס ביי זי, 59 00:04:45,470 --> 00:04:48,780 חזור במהירות. הדלת נעולה כפי שהורה הצעיר. 60 00:04:48,780 --> 00:04:50,890 זה נכון. אתה צריך לעזוב. 61 00:04:50,890 --> 00:04:55,680 האח הגדול צ'ו סובל כל כך הרבה מבפנים! מהרו ופתחו את הדלת! 62 00:04:58,020 --> 00:05:00,320 האח הגדול צ'ו! 63 00:05:00,320 --> 00:05:03,550 תפתח את הדלת! אני מתחנן בפניך, פתח את הדלת! 64 00:05:03,550 --> 00:05:06,560 - מהר מהר! - בוא נלך. 65 00:05:06,560 --> 00:05:08,340 - האח הגדול צ'ו! - בוא נלך. 66 00:05:08,340 --> 00:05:10,770 תן לי לראות את האח הגדול צ'ו! מיס מיס, אל תתעסק. 67 00:05:10,770 --> 00:05:14,190 היה סמוך ובטוח שלא יקרה דבר למאסטר הצעיר. - תן לי לראות אותו! 68 00:05:20,730 --> 00:05:23,390 האח הגדול צ'ו סובל מכאבים קיצוניים עכשיו, 69 00:05:23,390 --> 00:05:26,340 ובכל זאת אני לא יכול לטפל בו באופן אישי. 70 00:05:27,780 --> 00:05:33,300 הוא מטפל בי כל כך טוב, אבל אני אפילו לא יכול להכין לו חתיכת בד זוהר. 71 00:05:35,220 --> 00:05:39,490 רעל קיונג צ'י. זה בגלל הרעל הזה שוב! 72 00:05:39,490 --> 00:05:43,350 אז המאסטר מת בגלל הרעל הזה. 73 00:05:43,350 --> 00:05:46,470 לפני שמת, אמר המאסטר 74 00:05:46,470 --> 00:05:51,870 רק פרח הכאוס מיער הכאוס יכול לבטל את הרעל של קיונג צ'י. 75 00:05:51,870 --> 00:05:54,770 תמיד רציתי להשתמש בתרופות אחרות כדי להחליף אותה, 76 00:05:54,770 --> 00:05:57,530 אבל מעולם לא הצלחתי. 77 00:05:58,450 --> 00:06:02,660 האח הגדול צ'ו, מה עלי לעשות? 78 00:06:08,050 --> 00:06:11,100 - איך זה היה? - לא ראיתי את שיאו לונג נו. 79 00:06:11,100 --> 00:06:14,680 זה כל כך מוזר. הם מעולם לא עזבו את הולו איילנד. 80 00:06:14,680 --> 00:06:17,350 איך הם נעלמו? 81 00:06:19,850 --> 00:06:21,720 מישהו שם. 82 00:06:40,710 --> 00:06:42,150 מה זה? 83 00:06:42,150 --> 00:06:43,920 מהרו, תראו! 84 00:06:43,920 --> 00:06:47,680 מגילת אלוהות קדומה, הו, מגילת אלילים קדומה. 85 00:06:47,680 --> 00:06:51,540 אני יודע שהבטחתי לך לשמור על הסוד, אבל ... 86 00:06:51,540 --> 00:06:55,100 - מהי מגילת האלוהות הקדומה? - מהי מגילת האלוהות הקדומה? 87 00:06:55,100 --> 00:06:58,090 נכון לעכשיו, לא ידוע אם שיאו לונג נו חי או מת. 88 00:06:58,090 --> 00:07:02,000 איך אני יכול פשוט לצפות ולא לעשות כלום? 89 00:07:02,000 --> 00:07:05,100 - זה ... זה ... - אלוהות הצבים! 90 00:07:06,630 --> 00:07:09,540 - מה זה? - אלוהות הצבים, 91 00:07:09,540 --> 00:07:12,760 מה אתה עושה כאן באמצע הלילה? 92 00:07:12,760 --> 00:07:14,300 מי אני? 93 00:07:14,300 --> 00:07:16,750 אני מדקלם שירים. 94 00:07:16,750 --> 00:07:21,730 הרים גדולים וגדולים ... 95 00:07:21,730 --> 00:07:26,750 למה העיניים הגדולות שלך מסתכלות עלי? אם אין שום דבר אחר, אתה יכול לעזוב. 96 00:07:41,330 --> 00:07:43,220 אלוהים, 97 00:07:43,220 --> 00:07:46,060 זה לא יעשה. אם אני גם נכנס, 98 00:07:46,060 --> 00:07:48,240 ואז כששבט השד מגיע, 99 00:07:48,240 --> 00:07:51,120 את ילדי הצבים וצאצאי 100 00:07:51,120 --> 00:07:54,450 לא יהיה מי שיגן עליהם. 101 00:07:59,810 --> 00:08:03,350 זו בעיה כל כך גדולה. 102 00:08:08,830 --> 00:08:10,470 בוא נלך. 103 00:08:15,090 --> 00:08:17,180 אני לא ממהר. 104 00:08:20,030 --> 00:08:21,770 אני משועמם למוות! 105 00:08:21,770 --> 00:08:24,960 אני לא יכול לסבול את זה יותר! 106 00:08:24,960 --> 00:08:29,860 הפרחח ההוא מתעקש להחזיק אותי כאן ולא יאפשר לי לצאת! 107 00:08:29,860 --> 00:08:32,549 נראה שהיא רוצה בכוונה לחנוק אותי. 108 00:08:32,549 --> 00:08:35,649 כל כך שנאה. 109 00:08:36,429 --> 00:08:38,849 אני חייב לעזוב היום! 110 00:08:43,030 --> 00:08:48,140 בסדר גמור. השתמשת בקסם? ואז אני אשבור את זה! 111 00:08:56,420 --> 00:08:58,700 מה אתה עושה? 112 00:09:04,120 --> 00:09:08,600 הפציעות שלי בעצם החלימו. מתי תתן לי ללכת? 113 00:09:09,640 --> 00:09:12,200 אתה לא יכול להזכיר את זה נכון כשאני חוזר? 114 00:09:12,200 --> 00:09:15,480 אני כבר מחפש הזדמנויות. למה אתה חסר סבלנות? 115 00:09:15,480 --> 00:09:17,790 אתה תמיד אומר שאתה מחפש הזדמנויות. 116 00:09:17,790 --> 00:09:21,290 לא מצאתם כאלה או שלא חיפשתם? 117 00:09:23,360 --> 00:09:25,680 לא התאהבת בי בסתר 118 00:09:25,680 --> 00:09:27,410 ובכוונה לשמור אותי כאן, נכון? 119 00:09:27,410 --> 00:09:30,640 מה אתה אומר? אתה חושב שאני סרק כמוך כל יום? 120 00:09:30,640 --> 00:09:32,670 יש לי כל כך הרבה מה לעשות כל יום! 121 00:09:32,670 --> 00:09:35,700 אני אפילו מרמה לכולם שהתיאבון שלי גדל ולכן אני צריך שתי מנות. 122 00:09:35,700 --> 00:09:39,110 מבחינתך כבר הורדתי את עצמי לרמה הזו! מדוע אתה עדיין לא מרוצה? 123 00:09:39,110 --> 00:09:42,280 אז תן לי ללכת! אם תתן לי ללכת, לא יהיה לך את כאב הראש הזה. 124 00:09:42,280 --> 00:09:43,920 בכוונה לא הרשית לי ללכת! 125 00:09:43,920 --> 00:09:46,650 האם אתה מכניס אותי בכוונה למעצר בית? 126 00:09:46,650 --> 00:09:47,990 למה שאכניס אותך למעצר בית? 127 00:09:47,990 --> 00:09:50,420 האם אני מוכן להתקיים יחד עם אדם מסריח כמוך? 128 00:09:50,420 --> 00:09:54,170 האם אתה יודע כמה לא נוח להישאר איתך? כל יום, 129 00:09:54,170 --> 00:09:56,020 אני לא יכול לישון טוב או לאכול טוב! 130 00:09:56,020 --> 00:09:58,990 בלילה, אני אפילו חושש שתתקוף אותי בחמרה! 131 00:09:58,990 --> 00:10:03,000 ראיתי אותך ישן טוב מאוד! פשוט חסר לך נחירות וירידות ריר! 132 00:10:04,900 --> 00:10:06,820 מה אמרת? 133 00:10:08,150 --> 00:10:11,690 אמרתי, אתה ישן כמו חזיר. 134 00:10:11,690 --> 00:10:13,280 אתה עדיין חושש שאני תוקף אותך בערמומיות? 135 00:10:13,280 --> 00:10:16,940 אני צריך להיות זה שמפחד שתעשה לי משהו רע! 136 00:10:16,940 --> 00:10:18,820 אתה! 137 00:10:18,820 --> 00:10:20,420 אתה פשוט נבלה גדולה! 138 00:10:20,420 --> 00:10:22,840 אם הייתי יודע שתהיה כל כך קשה, לא הייתי מציל אותך אז! 139 00:10:22,840 --> 00:10:26,020 האם אתה רוצה לעזוב? תיפתח! 140 00:10:26,020 --> 00:10:28,730 הדלת כזו. לעזוב! 141 00:10:30,600 --> 00:10:33,140 בסדר, אני אעזוב! 142 00:10:33,140 --> 00:10:36,150 לעזוב! דבר לא אסיר תודה! 143 00:10:36,150 --> 00:10:40,400 זה יהיה טוב אם תיתפס. זה שיסבול ... 144 00:10:42,630 --> 00:10:45,160 מי שיסבול נראה שאני. 145 00:10:46,100 --> 00:10:49,670 לינג שי ... לינג שי! 146 00:10:50,930 --> 00:10:53,040 לינג שי! 147 00:10:57,980 --> 00:11:00,730 שלום, נסיכה. 148 00:11:02,460 --> 00:11:04,660 שלום, נסיכה. 149 00:11:10,150 --> 00:11:14,130 בשלב זה, האבטחה של הר שן יי כל כך הדוקה. 150 00:11:14,130 --> 00:11:17,790 אסור לתפוס אותו. אני צריך למצוא אותו מהר. 151 00:11:21,760 --> 00:11:24,790 אני אף פעם לא מקבל דברים טובים, אבל בעיות ענק! 152 00:11:25,870 --> 00:11:29,800 הוא נעלם כהרף עין. לינג שי הוא באמת– 153 00:11:29,800 --> 00:11:32,380 הוא כל כך בעייתי! 154 00:11:36,420 --> 00:11:38,950 המקום הזה כל כך גדול. איפה אני מוצא אותו? 155 00:11:40,530 --> 00:11:42,380 אני לא אחפש יותר! 156 00:11:54,660 --> 00:11:56,810 - מה לא בסדר? - שום דבר. 157 00:11:56,810 --> 00:11:58,500 יכול להיות ששמעתי לא נכון. 158 00:11:58,500 --> 00:12:01,680 בוא נלך. 159 00:12:05,830 --> 00:12:10,610 שומרים מסיירים בכל מקום. איך אני אמור לברוח? 160 00:12:23,360 --> 00:12:25,900 עבר לילה שלם, ולא שמעתי כלום. 161 00:12:25,900 --> 00:12:28,810 האם לינג שי נמלט או לא? 162 00:12:29,690 --> 00:12:32,300 בלתי אפשרי. הביטחון כה חזק בהר שן יי. 163 00:12:32,300 --> 00:12:35,060 איך הוא יכול לברוח? מְטוּפָּשׁ. 164 00:12:38,000 --> 00:12:41,810 לא, אני עדיין צריך לעזור לו. 165 00:12:41,810 --> 00:12:44,060 אני ממהר ללכת להסתכל. 166 00:12:45,420 --> 00:12:48,190 זה נעשה בעיקר כאן. אני אגיד לראש הממשלה צ'ו 167 00:12:48,190 --> 00:12:50,170 על פיות של סקיי פיינט. 168 00:12:57,640 --> 00:13:00,270 עט השמים, 169 00:13:07,710 --> 00:13:10,430 וצליל אלף מיילים. 170 00:13:13,080 --> 00:13:15,980 ארץ פיות של שמיים נמצאת במגילת אלוהות הצבים, שם שיאו לונג נו מחפש אסימון מים כסוף. 171 00:13:17,070 --> 00:13:18,820 הוד מעלתך! הוד מעלתך! 172 00:13:18,820 --> 00:13:21,100 הם אמרו שלאלוהות יש לגוי 173 00:13:21,100 --> 00:13:23,150 מגילה עתיקה. 174 00:13:23,150 --> 00:13:26,650 המגילה הזו היא הכניסה לארץ הפיות של סקיי פיינט. 175 00:13:26,650 --> 00:13:29,310 שיאו לונג נו ואחרים נכנסו לאגדות סקיי פיינט 176 00:13:29,310 --> 00:13:31,690 להשיג את אסימון המים הכסוף! 177 00:13:31,690 --> 00:13:35,300 טוב מאוד. הסתכלנו רחוק 178 00:13:35,300 --> 00:13:37,250 למצוא את זה רק כל כך בקלות. 179 00:13:37,250 --> 00:13:41,080 Fairyland Fairyland הוא מאוד מסתורי. רוב האנשים לא יודעים את הכניסה אליו 180 00:13:41,080 --> 00:13:44,250 ותאמין שזו רק אגדה. עַכשָׁיו, 181 00:13:44,250 --> 00:13:46,770 מצאנו איפה הכניסה. 182 00:13:46,770 --> 00:13:49,130 אסימון המים הכסוף נמצא בהישג ידנו. 183 00:13:49,130 --> 00:13:54,030 משאלתו של אבי לאחד את שלושת התחומים תתממש בקרוב! 184 00:13:55,030 --> 00:13:58,080 עם זאת נקבעה קללה. עם כניסתך לאגדות סקיי פיינט, כל זיכרונותיו ימחקו. 185 00:13:59,840 --> 00:14:01,940 WW-Vent! הו! 186 00:14:01,940 --> 00:14:06,810 הם גם אמרו שיש קללה על פיות של סקיי פיינט. 187 00:14:06,810 --> 00:14:10,970 כל מי שנכנס יאבד את זכרונו. 188 00:14:10,970 --> 00:14:13,720 זה נורא! גם אם אנו שולחים אנשים 189 00:14:13,720 --> 00:14:18,380 להיכנס ולתקוף את ארץ הפיות של Sky Sky, זה חסר תועלת! 190 00:14:24,870 --> 00:14:27,740 כדי לפתור את הבעיה הקטנה של איבוד הזיכרונות, 191 00:14:27,740 --> 00:14:30,990 האם זו לא האחריות שלך? 192 00:14:33,120 --> 00:14:35,950 זה נכון. זו האחריות שלי. 193 00:14:35,950 --> 00:14:41,110 אני שכחתי מזה. שכחתי מזה. 194 00:14:41,110 --> 00:14:44,200 אני מאמין שהחוכמה שלך 195 00:14:44,200 --> 00:14:47,820 לא יאכזב אותי, נכון? 196 00:14:47,820 --> 00:14:51,490 RR-Right. אני אלך לחשוב על פתרון בבת אחת. 197 00:14:51,490 --> 00:14:53,960 אני אגלה תרופה! אני אלך להרהר בפתרון! 198 00:14:53,960 --> 00:14:56,350 אני אחשוב על תשובה! 199 00:15:04,170 --> 00:15:09,690 היום אני אוסף את כולכם כאן כדי להעריך את תוצאות האימונים שלכם. 200 00:15:09,690 --> 00:15:14,170 שניכם, קראו לכל החיילים כאן, אבל השאירו כמה מהם לשמור. 201 00:15:14,170 --> 00:15:16,350 - כן. - כן. 202 00:15:25,430 --> 00:15:27,890 באיזה מקום מדובר? 203 00:15:27,890 --> 00:15:31,500 איך בדיוק אוכל לצאת מכאן? 204 00:15:32,470 --> 00:15:34,030 היי! 205 00:15:34,030 --> 00:15:35,760 מה אתה עושה פה? 206 00:15:35,760 --> 00:15:38,740 למה עדיין לא שינית? עליך להשתתף בהערכה. 207 00:15:40,270 --> 00:15:41,700 איזו הערכה? 208 00:15:41,700 --> 00:15:45,950 המפקד אמר לקרוא לשם לחיילים כדי להעריך את תוצאות האימונים שלהם. 209 00:15:47,000 --> 00:15:51,090 אתה חושב להרפות, נכון? הצ'יף ממש שם! 210 00:15:53,730 --> 00:15:56,550 הבטן שלי כואבת! זה כואב כל כך! 211 00:15:56,550 --> 00:15:58,260 תחזור קודם! אני אהיה שם בקרוב. 212 00:15:58,260 --> 00:16:01,400 - זה כל כך כואב. - אתה... 213 00:16:02,030 --> 00:16:05,190 הרעיון הזה לא רע! 214 00:16:05,190 --> 00:16:06,870 אנחנו יכולים ללכת ביחד ולספר לצ'יף 215 00:16:06,870 --> 00:16:09,760 לשנינו כאבי בטן. בוא נלך. 216 00:16:09,760 --> 00:16:10,910 וו-רגע! 217 00:16:10,910 --> 00:16:13,710 צ'יף, לשנינו כאבי בטן רעים 218 00:16:13,710 --> 00:16:16,590 כך שלא נוכל להשתתף בהערכה. אנו מבקשים חופשה. 219 00:16:16,590 --> 00:16:20,190 במיוחד הוא כואב לי יותר ממני. 220 00:16:21,740 --> 00:16:24,810 מי אתה? איך אתה מעז לחרוג להר שן יי! 221 00:16:24,810 --> 00:16:26,150 HH- הוא ... 222 00:16:26,150 --> 00:16:29,130 תביא אותו לאולם הראשי! - כן. 223 00:16:29,130 --> 00:16:33,230 - בוא נלך. - אתה לא חייל? 224 00:16:34,770 --> 00:16:37,110 לינג שי הזה, אני אפילו לא יודע לאן הוא הלך. 225 00:16:37,110 --> 00:16:41,440 ביליתי את הלילה בחיפוש אחריו! כל כך מקומם! 226 00:16:44,060 --> 00:16:45,710 מה שתגיד. 227 00:16:45,710 --> 00:16:49,620 אל תכעס. אני עלמה מיסטית. איך אוכל לכעוס? 228 00:16:49,620 --> 00:16:52,510 שום חדשות אינן החדשות הטובות ביותר. 229 00:16:52,510 --> 00:16:55,850 אל תכעס. אל תכעס. 230 00:16:55,850 --> 00:16:57,990 כי אני עלמה מיסטית. 231 00:16:57,990 --> 00:17:00,740 חכה ... 232 00:17:00,740 --> 00:17:03,580 האם אתה באמת לא חייל שן יי? 233 00:17:03,580 --> 00:17:07,540 לינג שי! יש לך- 234 00:17:09,290 --> 00:17:12,099 אוי לא, אוי לא, אוי לא! הוא נלכד. 235 00:17:12,099 --> 00:17:14,479 מה עליי לעשות? מה אני עושה? 236 00:17:14,480 --> 00:17:16,710 אני אלך למצוא את האחות השלישית. 237 00:17:17,750 --> 00:17:19,940 הנסיכה הזקנה, יש לי עניינים דחופים לדווח. 238 00:17:19,940 --> 00:17:22,030 מה זה? 239 00:17:22,030 --> 00:17:25,480 דוח לזקן ולנסיכה שנייה, תפסתי בן אדם שפרץ להר שן יי. 240 00:17:25,480 --> 00:17:28,180 הוא באולם הראשי. אני ממתין לפקודות כיצד להתמודד עם העבריין. 241 00:17:28,180 --> 00:17:29,690 איך בן אדם נכנס? 242 00:17:29,690 --> 00:17:31,590 אָחוֹת. 243 00:17:32,840 --> 00:17:34,730 - האם לינג שי נתפס? - כן נכון. 244 00:17:34,730 --> 00:17:37,550 פשוט ראיתי את ג'ו יאן מחזיק אותו ולוקח אותו. 245 00:17:37,550 --> 00:17:41,260 מה אנחנו יכולים לעשות, אחות שלישית? אתה בטח חושב על משהו. אנחנו צריכים להציל אותו. 246 00:17:41,260 --> 00:17:44,500 שמע, האחות הזקנה מפרידה בין ענייניה הציבוריים לבין הפרטיים. 247 00:17:44,500 --> 00:17:47,420 עכשיו זה בן אדם שגבר על הר שן יי. 248 00:17:47,420 --> 00:17:50,940 בהתבסס על אישיותה של האחות הגדולה, לינג שי ... 249 00:17:50,940 --> 00:17:53,820 ייענש רק במוות. 250 00:17:55,240 --> 00:17:57,680 לא! זה לא יכול לקרות, אחות שלישית! 251 00:17:57,680 --> 00:18:01,630 אתה צריך להציל אותו! חשבו על פיתרון! 252 00:18:01,630 --> 00:18:03,990 תן לי לחשוב. 253 00:18:12,990 --> 00:18:15,760 האנרגיה השמימית מאיש זה 254 00:18:15,760 --> 00:18:19,350 הוא הרבה יותר חזק מ- Da Feng או Shen'erer. 255 00:18:19,350 --> 00:18:22,270 זהו לינג ג'ו זי. 256 00:18:32,840 --> 00:18:38,100 אחות זקנה, כשרואה את הבעתך, נראה שאתה יודע מי הוא. 257 00:18:38,100 --> 00:18:42,700 הוא כנראה הבעלים של שני כלי הנשק הקסומים האלה, לי נה ג'ה. 258 00:18:42,700 --> 00:18:44,760 האם הוא לי נה ג'ה? 259 00:18:47,220 --> 00:18:51,750 דבר, מה המטרה שלך להיכנס להר שן יי? 260 00:18:51,750 --> 00:18:54,530 אין לי עניין בהר שן יי שלך. 261 00:18:54,530 --> 00:18:56,900 תן לי לחזור לעיר. 262 00:18:56,900 --> 00:19:01,230 נכנסת להר שלנו. עכשיו אתה רוצה לעזוב? איך זה יכול להיות כל כך קל? 263 00:19:01,230 --> 00:19:03,290 אחות זקנה ואחות שנייה. 264 00:19:06,990 --> 00:19:08,800 לעמוד כמו שצריך. 265 00:19:10,220 --> 00:19:12,440 אני כאן כדי לחלוק כבוד לאחות הבכורה ולאחות השנייה. 266 00:19:12,440 --> 00:19:15,300 אני גם כאן כדי לחלוק כבוד לאחות הבכורה ולאחות השנייה. 267 00:19:18,770 --> 00:19:20,980 מיהו הילד הפשוט והנפש הזה? 268 00:19:20,980 --> 00:19:22,980 אני מדווח, הנסיכה הרביעית, הבחור הזה 269 00:19:22,980 --> 00:19:25,330 הסגירה להר שן יי ורצתה להתגנב החוצה. 270 00:19:25,330 --> 00:19:28,060 למרבה המזל ראיתי ותפסתי אותו בזמן. 271 00:19:28,060 --> 00:19:30,130 האם הסג בהר שן יי? 272 00:19:30,130 --> 00:19:31,700 הוא חייב להיענש במוות. 273 00:19:31,700 --> 00:19:33,910 בְּדִיוּק! 274 00:19:34,880 --> 00:19:39,490 חכה לא. אחות זקנה, האם נגרם נזק להר שן יי? 275 00:19:39,490 --> 00:19:42,750 אם הוא לא עשה זאת, נוכל לשמור אותו כאן 276 00:19:42,750 --> 00:19:44,910 ולגרום לו לעבוד עבורנו. 277 00:19:44,910 --> 00:19:47,220 אכן. מה שהאחות הרביעית אמרה נכון. 278 00:19:47,220 --> 00:19:50,390 אני רואה שלילד הזה יש כישרונות טובים. 279 00:19:50,390 --> 00:19:54,190 אנחנו יכולים לשמור עליו ולהשתמש בו כחייל. מה אתה חושב, אחות זקנה? 280 00:19:54,190 --> 00:19:55,820 מה שאחות שלישית אמרה נכון מאוד. 281 00:19:55,820 --> 00:20:00,310 מה קרה איתכם היום? אתה מכיר אותו? 282 00:20:01,070 --> 00:20:05,150 אם לא, מדוע אתה מתחנן עבורו? 283 00:20:05,150 --> 00:20:07,490 אני... 284 00:20:09,500 --> 00:20:12,260 הוא נראה כמו מישהו שיכול להילחם. 285 00:20:12,260 --> 00:20:16,060 אנחנו יכולים לשמור ולהכשיר אותו. נוכל להשתמש בו בעתיד. 286 00:20:16,060 --> 00:20:20,750 לונגאר, נראה שאתה מתעניין במיוחד בענייני הר שן יי כיום. 287 00:20:22,690 --> 00:20:25,220 זה יכול להיות... 288 00:20:25,220 --> 00:20:27,920 אחות שנייה, אני יודע למה. 289 00:20:27,920 --> 00:20:30,140 מאז שהיא השתקפה בחדרה, 290 00:20:30,140 --> 00:20:33,920 היא התעניינה יותר ויותר בענייני הר שן יי. 291 00:20:33,920 --> 00:20:36,930 כמובן שגם לה אכפת. 292 00:20:41,810 --> 00:20:44,170 ג'ו יאן! - פה. 293 00:20:44,170 --> 00:20:46,620 קח אותו קודם. יש לי רעיונות משלי. 294 00:20:46,620 --> 00:20:48,640 כן. תוציא אותו! 295 00:20:48,640 --> 00:20:50,670 ללכת! 296 00:21:07,130 --> 00:21:08,930 הזהר. 297 00:21:11,330 --> 00:21:14,830 אם אתם עייפים, לכו לנוחו קצת. אתה לא צריך לנסות את זה קשה. 298 00:21:14,830 --> 00:21:17,000 תודה לך, הנסיך הגדול. 299 00:21:20,890 --> 00:21:22,660 אף אחד לא צריך להרפות! 300 00:21:22,660 --> 00:21:27,180 אם המלכה תגלה, תמות מוות קשה! 301 00:21:30,820 --> 00:21:34,920 ראש הממשלה צ'ו, למה אתה כאן? 302 00:21:34,920 --> 00:21:37,320 אני כאן כדי לראות את התקדמות פלטפורמת סיום הדרקון. 303 00:21:37,320 --> 00:21:39,750 למלכה אכפת מאוד מזה. 304 00:21:39,750 --> 00:21:41,590 אנא. 305 00:21:48,190 --> 00:21:50,550 או ג'י, מה אתה עושה? 306 00:21:50,550 --> 00:21:53,050 גם עכשיו ההתקדמות עדיין איטית. 307 00:21:53,100 --> 00:21:56,450 אם תפספס את המועד האחרון, מה תעשה? 308 00:21:57,130 --> 00:21:59,040 אף אחד לא ישן הלילה! 309 00:21:59,040 --> 00:22:01,200 כולם עובדים במהירות במהלך הלילה! 310 00:22:01,860 --> 00:22:05,050 ראש הממשלה צ'ו, אל תדאג. אני אחראי. 311 00:22:05,050 --> 00:22:08,930 אני אדאג לפלטפורמת סיום הדרקון להסתיים בזמן. 312 00:22:12,780 --> 00:22:15,060 האם כולם שמעו זאת? 313 00:22:15,060 --> 00:22:17,890 אני אומר, כולם צריכים להרים את האנרגיה ולעבוד. 314 00:22:17,890 --> 00:22:21,980 אם אתה מתגעגע למועד האחרון, אני לא אתן לך להפסיק! 315 00:22:21,980 --> 00:22:23,390 אני פורש! 316 00:22:23,390 --> 00:22:26,350 אין מנוחה כלשהי ואפילו לא תשלום! 317 00:22:26,350 --> 00:22:28,330 אני פורש! 318 00:22:28,330 --> 00:22:32,040 כֵּן! אנחנו פורשים! אנו נמות אם נמשיך לעבוד! 319 00:22:32,040 --> 00:22:34,070 - אנחנו פורשים! מקומם! 320 00:22:34,070 --> 00:22:36,240 שמע, כולם, 321 00:22:36,240 --> 00:22:39,100 אם מישהו לא רוצה לעבוד, אני אהרוג אותם! 322 00:22:39,100 --> 00:22:44,600 - אני לא עובד! אנחנו רוצים לנוח! אנחנו רוצים תשלום! 323 00:22:44,600 --> 00:22:46,040 אנחנו לא עובדים! אנחנו רוצים מנוחה! 324 00:22:46,040 --> 00:22:48,420 אתה רוצה לנוח? 325 00:22:49,040 --> 00:22:50,830 אני אתן לך את זה! 326 00:22:55,660 --> 00:22:57,190 שיאו ינאר! 327 00:22:58,430 --> 00:22:59,990 שיאו ינאר! 328 00:23:04,330 --> 00:23:05,990 אתה ראש הממשלה הטוב צ'ו! 329 00:23:05,990 --> 00:23:08,940 לפני עשרים וארבע שנים שאלת 330 00:23:08,940 --> 00:23:12,140 שקית אחת של כסף מצבא השרימפס שלנו! לפני ארבע עשרה שנה, 331 00:23:12,140 --> 00:23:14,270 שאלת מאיתנו שתי שקיות כסף! 332 00:23:14,270 --> 00:23:16,130 מעולם לא החזרת את הכסף, אפילו עכשיו. 333 00:23:16,130 --> 00:23:19,750 אני חושב שסביר להניח שגם קיבלת את התשלום שלנו! 334 00:23:19,750 --> 00:23:21,270 ברור שזה חייב להיות אתה! 335 00:23:21,270 --> 00:23:24,010 שְׁטוּיוֹת! אני ראש ממשלה. למה אני צריך את הכסף שלך? 336 00:23:24,010 --> 00:23:25,810 שכחתי הכל, 337 00:23:25,810 --> 00:23:28,070 אבל אחרי שחשמלת אותי, אני זוכר הכל! 338 00:23:28,070 --> 00:23:31,880 זה היית אתה! אל תנסה להערים עלינו! עכשיו תחזיר את הכסף שלנו! 339 00:23:35,660 --> 00:23:38,790 להחזיר את הכסף שלנו! להחזיר את הכסף שלנו! 340 00:23:38,790 --> 00:23:40,500 ראש הממשלה צ'ו! 341 00:23:46,900 --> 00:23:48,640 האם כולכם ראיתם את זה? 342 00:23:48,640 --> 00:23:51,000 אתה שמח עכשיו? 343 00:23:51,000 --> 00:23:54,500 אם עדיין לא תעבוד, זה יקרה לך! 344 00:23:54,500 --> 00:23:56,950 על מה כולכם מסתכלים? עֲבוֹדָה! 345 00:24:00,470 --> 00:24:02,860 עבר כל כך הרבה זמן. 346 00:24:02,860 --> 00:24:05,900 איך הוא זכר את זה? 347 00:24:09,560 --> 00:24:11,370 יש לי את זה! 348 00:24:21,530 --> 00:24:23,500 אז לדבריך, 349 00:24:23,500 --> 00:24:26,930 האם שימוש במכת ברק יעורר את המוח? 350 00:24:26,930 --> 00:24:30,310 האם שליח דרקון האש ויו ג'י יחזירו את זכרונם באמצעות שיטה זו 351 00:24:30,310 --> 00:24:33,980 כשהם נכנסים לארץ הפיות של שמיים? 352 00:24:33,980 --> 00:24:36,960 זה בדיוק זה! 353 00:24:36,960 --> 00:24:41,980 אבל ... ברק מתרחש באופן בלתי צפוי, לא מחפש. 354 00:24:41,980 --> 00:24:46,630 אז איך שניהם יכולים להיות מוכים מברקים? 355 00:24:46,630 --> 00:24:49,560 ברק הוא לא משהו שקל לשלוט בו. 356 00:24:49,560 --> 00:24:52,490 אז אני חושב שהפתרון הטוב ביותר 357 00:24:52,490 --> 00:24:55,380 זה ליצור ברק משלנו. 358 00:24:55,380 --> 00:24:58,410 אנחנו רק צריכים לאסוף ברקים טבעיים, 359 00:24:58,410 --> 00:24:59,890 השקיע בזה קצת עבודה, 360 00:24:59,890 --> 00:25:03,590 ויוצרים אותו לצמיד ברקים. 361 00:25:04,740 --> 00:25:07,830 הרעיון הזה יכול לעבוד, 362 00:25:07,830 --> 00:25:10,660 אבל כמה זמן ייצור צמיד ברקים? 363 00:25:10,660 --> 00:25:13,070 הוד מלכותך, הברק 364 00:25:13,070 --> 00:25:15,420 ניתן לאסוף רק על פי מזג האוויר. 365 00:25:15,420 --> 00:25:18,260 זה לא יגיע, גם אם אתה ממהר. 366 00:25:18,260 --> 00:25:20,290 אנא התאזר בסבלנות. 367 00:25:20,290 --> 00:25:24,400 אבל אני אעשה את המקסימום כדי לאסוף 368 00:25:24,400 --> 00:25:26,760 את הברק בהקדם האפשרי 369 00:25:26,760 --> 00:25:29,250 וליצור צמיד ברקים. 370 00:25:29,250 --> 00:25:32,530 טוֹב! אני אביא אותך להתמודד עם המשימה. 371 00:25:32,530 --> 00:25:37,060 כל עוד שליח דרקון האש ויו ג'י יכולים להיכנס לארץ פיות של שמיים, 372 00:25:37,060 --> 00:25:40,340 אני לא טורח לגבי ההתקדמות. 373 00:25:40,340 --> 00:25:43,820 תודה שהבנת, הוד מלכותך. 374 00:25:52,620 --> 00:25:54,440 שלום, הוד מלכותך. 375 00:25:54,440 --> 00:25:56,840 או ג'י, אתה כאן בדיוק בזמן. 376 00:25:56,840 --> 00:25:58,840 עמדתי ללכת למצוא אותך. 377 00:25:58,840 --> 00:26:03,690 האם המהומה האחרונה שיבשה את פלטפורמת סיום הדרקון? 378 00:26:05,700 --> 00:26:08,500 אני כאן בגלל זה. 379 00:26:08,500 --> 00:26:12,050 עד כה, בניית הרציף דרשה שעות נוספות רבות. 380 00:26:12,050 --> 00:26:14,480 אם זה ממשיך והחיילים לא נחים, 381 00:26:14,480 --> 00:26:18,830 אני חושש ... זה ישבש את ההתקדמות הכללית העתידית. 382 00:26:19,530 --> 00:26:23,830 ו ... וכבר יש מגבלה על מנות מזון. 383 00:26:23,830 --> 00:26:27,790 החיילים תמיד מתלוננים. 384 00:26:27,790 --> 00:26:30,690 אם זה יימשך, זה לא יהיה טוב. 385 00:26:30,690 --> 00:26:33,430 בהחלט הגדלתי את התשלום עבור החיילים. 386 00:26:33,430 --> 00:26:36,340 איך זה לא יכול להיות מספיק? 387 00:26:41,080 --> 00:26:44,400 יום הדעיכה של טאי האו ג'נג יי צ'י קרוב. 388 00:26:44,400 --> 00:26:49,710 זהו הסיכוי היחיד של הקיסר להעלות את סמכויותיו! 389 00:26:55,060 --> 00:26:58,970 אם אנחנו מתגעגעים לתזמון, יכול כלב קטן לחבב אותך 390 00:26:58,970 --> 00:27:01,720 לשאת באחריות? 391 00:27:01,720 --> 00:27:05,440 אז לפני שתושלם פלטפורמת סיום הדרקון, 392 00:27:05,440 --> 00:27:07,290 אף אחד לא יכול לנוח! 393 00:27:07,290 --> 00:27:08,670 אבל חיילים צריכים גם מנוחה! 394 00:27:08,670 --> 00:27:10,860 אז פשוט גייסו עוד אנשים! 395 00:27:13,090 --> 00:27:17,390 המלכה שלנו תמיד העריצה את החיילים. 396 00:27:17,390 --> 00:27:20,910 עכשיו זה הזמן המושלם להחזיר טובה. 397 00:27:20,910 --> 00:27:22,880 לפני השלמת פלטפורמת סיום הדרקון, 398 00:27:22,880 --> 00:27:25,810 אף אחד לא רשאי להשתחרר! 399 00:27:25,810 --> 00:27:29,640 אם מישהו לא רוצה לעבוד אז ... 400 00:27:29,640 --> 00:27:33,840 קו נטוי מהיר. 401 00:27:33,840 --> 00:27:37,080 האם יהיו נוספים שיעזו לא לציית? 402 00:27:39,530 --> 00:27:43,220 הוד מלכותך, אתה לא חושב שמה שאני אומר הגיוני לחלוטין? 403 00:27:43,220 --> 00:27:44,890 זה הגיוני. 404 00:27:44,890 --> 00:27:48,530 אתה אכן ממלא את תפקידך, ראש הממשלה צ'ו. 405 00:27:49,390 --> 00:27:52,130 עם זאת, המצב עם תשלום החייל 406 00:27:52,130 --> 00:27:56,100 דורש ממך תשומת לב נוספת. 407 00:28:06,540 --> 00:28:11,400 או ג'י, עשה הכל על פי דברי ראש הממשלה צ'ו. 408 00:28:11,400 --> 00:28:15,230 הפלטפורמה לסיום הדרקון היא החשובה ביותר. 409 00:28:15,230 --> 00:28:18,290 אל תאכזב אותי. 410 00:28:19,280 --> 00:28:20,970 כן. 411 00:28:39,540 --> 00:28:41,530 הנה, עבדת קשה. 412 00:28:41,530 --> 00:28:42,700 עבדת קשה. 413 00:28:42,700 --> 00:28:44,940 מי יודע כמה נקבל הפעם. 414 00:28:44,940 --> 00:28:46,470 הנחש אכזרי מדי. - עבדת קשה. 415 00:28:46,470 --> 00:28:50,160 - מאז שתפסה את כס המלוכה, מעולם לא היה לנו יום טוב. - עבדת קשה. 416 00:28:50,160 --> 00:28:52,490 - כל כך נכון. - בטוח. 417 00:28:53,340 --> 00:28:55,850 הכסף הפעם הוא הרבה יותר מבעבר! 418 00:28:55,850 --> 00:28:57,750 - באמת! - זה נהדר! 419 00:28:57,750 --> 00:29:00,250 אחים, הפעם 420 00:29:00,250 --> 00:29:03,540 התגנבתי לחסכונות שיש לי. 421 00:29:03,540 --> 00:29:07,050 למרות שזה לא הרבה, זו הערכתי לכולכם. 422 00:29:07,050 --> 00:29:11,280 הנסיך הגדול, אתה כל כך חביב. - הנסיך הגדול חטף לנו אוכל בפעם האחרונה. 423 00:29:11,280 --> 00:29:13,140 הפעם הוא נתן לנו יותר כסף. 424 00:29:13,140 --> 00:29:15,260 לנסיך הגדול באמת אכפת מאיתנו. 425 00:29:15,260 --> 00:29:17,470 כן! - בוודאות. כן כן! 426 00:29:17,470 --> 00:29:21,380 אם היינו עוקבים אחריך, חיינו היו טובים בהרבה מעכשיו. 427 00:29:21,380 --> 00:29:24,800 הנסיך הגדול, למה אתה לא לוקח אותנו משם? 428 00:29:24,800 --> 00:29:28,280 כֵּן! הוציאו אותנו! קחו אותנו משם! 429 00:29:29,810 --> 00:29:34,060 אחים, ארבעת הימים נשלט על ידי נחש עכשיו. 430 00:29:34,780 --> 00:29:38,000 גם אם נימלט, לאן נוכל ללכת? 431 00:29:38,000 --> 00:29:41,280 זה נכון. אין לאן שאנו יכולים ללכת. 432 00:29:45,040 --> 00:29:46,790 לבוא! 433 00:29:49,770 --> 00:29:52,060 פה. עבדת קשה. 434 00:29:52,060 --> 00:29:53,870 תודה לך, הנסיך הגדול. 435 00:29:54,820 --> 00:29:58,380 דוח לאלוהות הצבים, הנסיך מו אנג: שהנחש הוא יהיר מאוד. 436 00:29:58,380 --> 00:30:01,990 היא תפסה את הארמון ובנתה פלטפורמת סיום דרקון כדי להשתמש בכל הדם של מלכי הדרקון 437 00:30:01,990 --> 00:30:04,430 לעזור לקיסר השדים להעלות כוחות שדים! 438 00:30:04,430 --> 00:30:08,560 חיילי חמולת המים שלנו סובלים מהתעללות רבה בבנייה. אם זועמים, אף אחד לא מעז למחות עכשיו. 439 00:30:08,560 --> 00:30:12,650 לא חשבתי שהים המזרחי יהפוך להיות כזה. 440 00:30:12,650 --> 00:30:15,170 עמיתינו חיילי חמולת המים סובלים כל כך הרבה. 441 00:30:15,170 --> 00:30:19,330 נחש למעשה מעז לבנות פלטפורמת סיום דרקון בים המזרחי. 442 00:30:19,330 --> 00:30:22,710 ברור שהיא מנסה להסעיר אותנו! 443 00:30:22,710 --> 00:30:25,390 היא הולכת רחוק מדי! 444 00:30:27,200 --> 00:30:29,660 על מנת לבנות את הפלטפורמה שלה, 445 00:30:29,660 --> 00:30:33,400 היא דיכאה את חיילינו. הם מלאים תלונות עד עכשיו. 446 00:30:33,400 --> 00:30:37,470 אלוהות גוי, האם ננצל את ההזדמנות להחזיר אותם? 447 00:30:37,470 --> 00:30:40,090 אנחנו לא יכולים לפספס את ההזדמנות הזו! 448 00:30:40,090 --> 00:30:42,950 אבל ... זה מסוכן מדי! 449 00:30:42,950 --> 00:30:45,550 אלוהות גוי, כבר חשבתי על זה הרבה זמן. 450 00:30:45,550 --> 00:30:49,260 כדי לפתור את המחסור במזון שלנו, אנחנו לא צריכים להפחית את הכוחות שלנו אלא להגדיל אותם. 451 00:30:49,260 --> 00:30:51,780 ואז נוכל להפיץ חיילים לחוות 452 00:30:51,780 --> 00:30:54,140 ולהתכונן לתקוף את הנחש. 453 00:30:54,140 --> 00:30:56,230 מה שאתה אומר נכון. 454 00:30:56,230 --> 00:30:59,710 בסדר. שבט הצבים יגן עליכם בסתר. 455 00:30:59,710 --> 00:31:03,300 אוקיי, אני אסע לים המזרחי אחרי ההכנות. 456 00:31:03,300 --> 00:31:05,360 אלוהות גוי, דבר נוסף. 457 00:31:05,360 --> 00:31:08,960 אחרי שאני עוזב, אנא מצא את המיקום של האחות לונג. 458 00:31:08,960 --> 00:31:12,380 אם היא תחזור לאי הולו, אנא שלחו לי הודעה. 459 00:31:12,380 --> 00:31:15,470 אל תדאג. אני אמצא דרך להודיע ​​לך. 460 00:31:15,470 --> 00:31:17,110 תודה. 461 00:31:21,190 --> 00:31:23,340 הכינו הכנות! 462 00:31:23,340 --> 00:31:24,730 כן. 463 00:31:26,480 --> 00:31:29,410 המסע הזה בוודאי 464 00:31:29,410 --> 00:31:33,270 להיות מסוכן מאוד לניסיון. 465 00:31:33,270 --> 00:31:36,920 אז אתה חייב להיות זהיר. 466 00:31:36,920 --> 00:31:38,280 אל תדאג, אלוהות גוי. 467 00:31:38,280 --> 00:31:43,420 אני אהיה תלוי שתגן על המקום הזה ואחכה לבשורה הטובה שלי. 468 00:31:43,420 --> 00:31:45,070 מוסכם. 469 00:31:45,070 --> 00:31:49,490 שניכם, אם מתרחשת תקלה ואינכם יכולים להגיע הביתה, 470 00:31:49,490 --> 00:31:51,810 אני אדאג למשפחה שלך. 471 00:31:51,810 --> 00:31:54,140 אז שניכם יכולים להילחם בחופשיות עד הסדר 472 00:31:54,140 --> 00:31:56,910 כדי להגן על הנסיך מו אנג! 473 00:31:56,910 --> 00:31:58,500 אוקיי, לך למות עכשיו. 474 00:31:58,500 --> 00:32:00,410 NN- לא, זה היה הדבר הלא נכון לומר. 475 00:32:00,410 --> 00:32:03,280 כן, אנחנו מבינים. 476 00:32:03,280 --> 00:32:05,100 אני אעזוב עכשיו. 477 00:32:14,680 --> 00:32:16,650 - מה קרה? - אני עשיתי את זה. 478 00:32:16,650 --> 00:32:17,630 מה? 479 00:32:17,630 --> 00:32:21,140 ראש הממשלה צ'ו הוריד את שכר החייל ולכן הם התלוננו. 480 00:32:21,140 --> 00:32:24,820 את החסכונות שלי נתתי להם בסתר היום. 481 00:32:24,820 --> 00:32:27,840 כל החיילים מקווים שאוכל להוציא אותם מכאן. 482 00:32:27,840 --> 00:32:31,740 זה טוב, הוד מעלתך. סוף סוף עשית משהו נכון! 483 00:32:33,000 --> 00:32:34,260 אכן, הוד מעלתך, 484 00:32:34,260 --> 00:32:37,550 יש עוד משהו שאני צריך שתסדר. 485 00:32:37,550 --> 00:32:39,470 מה זה? 486 00:32:39,470 --> 00:32:42,770 הנסיך מו אנג מגיע לים המזרחי כדי לגייס חיילים. 487 00:32:42,770 --> 00:32:46,870 בֶּאֱמֶת? האם מו אנג בא להשיג חיילים? 488 00:32:47,950 --> 00:32:50,230 הנסיך מו אנג מגיע לארמון הים המזרחי כדי להכניס חיילים, 489 00:32:50,230 --> 00:32:52,350 אשר במקרה עולה בקנה אחד עם התוכניות שלנו. 490 00:32:52,350 --> 00:32:55,050 אז אני מודיע לך מראש 491 00:32:55,050 --> 00:32:57,740 בתקווה שתוכלו לעזור. 492 00:32:59,350 --> 00:33:00,790 זה נפלא! 493 00:33:00,790 --> 00:33:03,280 אז יש תקווה להחזיר את הים המזרחי! 494 00:33:03,280 --> 00:33:05,190 הוד מעלתך! 495 00:33:07,220 --> 00:33:09,400 אתה לא יכול להיות מאושר מדי בטרם עת. 496 00:33:09,400 --> 00:33:13,380 אתה חייב לספר לנסיך מו אנג חדשות נוספות. 497 00:33:13,380 --> 00:33:17,880 שליח דרקון האש ויו ג'י כבר נכנסו לאי הולו. 498 00:33:17,880 --> 00:33:20,670 אז אני חושד שהכל הולו הוא כל צעד 499 00:33:20,670 --> 00:33:25,170 נמצא כעת במודעות של נחש. 500 00:33:26,020 --> 00:33:27,500 זֶה... 501 00:33:35,620 --> 00:33:39,140 צו ברק. גיבוש פנטגרם. איסוף שמונה אורות. 502 00:33:39,140 --> 00:33:42,510 להבות מלחמה אלוהיות נראות בדחיפות כפסלים! 503 00:34:07,690 --> 00:34:10,550 איך נכשלתי שוב? 504 00:34:11,830 --> 00:34:15,239 המלכה תעניש אותי אם זה יאריך! 505 00:34:15,239 --> 00:34:18,689 למה אתה פולט אור? 506 00:34:28,600 --> 00:34:30,040 מה? 507 00:34:30,040 --> 00:34:34,260 אתה אומר שמו אנג התגנב חזרה לים המזרחי ומגייס חיילים בסתר? 508 00:34:34,260 --> 00:34:38,840 הוד מלכותך, על פי החדשות ששלח דרקון האש ויו ג'י שלחו, 509 00:34:38,840 --> 00:34:41,060 זה בדיוק ככה. 510 00:34:41,060 --> 00:34:42,880 בסדר גמור. 511 00:34:42,880 --> 00:34:46,020 מו אנג, אתה בטוח מעז! 512 00:34:46,020 --> 00:34:47,710 פשוט הייתי מתוסכל מחוסר יכולת למצוא אותך. 513 00:34:47,710 --> 00:34:50,850 עכשיו אתה מופיע מולי לבד. 514 00:34:50,850 --> 00:34:54,199 האם הוא טיפש או שהוא חכם? 515 00:34:54,199 --> 00:34:56,679 אלה שמעיזים להתכנן נגד המלכה 516 00:34:56,679 --> 00:34:59,650 הם בהחלט טיפשים ביותר! 517 00:34:59,650 --> 00:35:03,750 אך מכיוון שאנו מכירים כיום את החדשות, 518 00:35:03,750 --> 00:35:08,370 למה אנחנו לא תופסים אותו באמצעות היתרון הזה? 519 00:35:08,370 --> 00:35:11,870 אה? מה אתה מתכנן לעשות? 520 00:35:11,870 --> 00:35:13,850 אני חושב, 521 00:35:13,850 --> 00:35:16,500 אנחנו יכולים להשתמש ב- Ao Jie 522 00:35:16,500 --> 00:35:20,550 ולגרום לו לתפוס את בן דודו האישי. 523 00:35:20,550 --> 00:35:23,880 זו הזדמנות מושלמת לתת לחיילים לראות 524 00:35:23,880 --> 00:35:26,100 איך השארית הקודמת הזו 525 00:35:26,100 --> 00:35:30,750 יהרוג את משפחתו שלו. 526 00:35:34,810 --> 00:35:38,350 טוֹב. נעשה בדיוק כמו שאמרת! 527 00:35:38,350 --> 00:35:40,230 כן. 528 00:35:42,370 --> 00:35:44,090 אל תבזבז זמן. 529 00:35:44,090 --> 00:35:47,550 אם אנחנו מאחרים והקצינים רוצים להאשים, מה נעשה? 530 00:35:47,550 --> 00:35:48,950 אתה! 531 00:35:55,970 --> 00:35:58,960 לְדַבֵּר! ספר איך אני יורד מההר לעיר! 532 00:35:58,960 --> 00:36:01,770 למה למהר כזה לרדת בהר? 533 00:36:01,770 --> 00:36:03,080 איך זה נוגע לך? 534 00:36:03,080 --> 00:36:04,470 האם זה זה... 535 00:36:04,470 --> 00:36:06,330 אישה קטנה מחכה לך במורד ההר? 536 00:36:06,330 --> 00:36:09,840 מה אתה אומר? היא המושיעה שלי. 537 00:36:09,840 --> 00:36:12,010 זו באמת אשתך הקטנה שמחכה. 538 00:36:12,010 --> 00:36:14,240 איך היא נראית? האם היא יפה? 539 00:36:14,240 --> 00:36:16,320 מה זה קשור אליך? 540 00:36:16,320 --> 00:36:20,170 אני רק רוצה לדעת אם היא יפה. 541 00:36:20,170 --> 00:36:23,480 אתה יכול להכיר אותה בפני? 542 00:36:24,750 --> 00:36:26,960 בטוח. אם אתה מוריד אותי בהר, 543 00:36:26,960 --> 00:36:29,130 אציג אותה בפניך. 544 00:36:29,130 --> 00:36:30,790 באמת? 545 00:36:30,790 --> 00:36:32,540 לא, אני לא יכול לעשות את זה. 546 00:36:32,540 --> 00:36:35,920 ברגע שאתה כאן, אל תחשוב אפילו לעזוב. 547 00:36:35,920 --> 00:36:38,540 העלמה לינג'ר לקחה אותי ודאגה לי. 548 00:36:38,540 --> 00:36:43,870 כשנפרדנו היא נפצעה. אני לא יודע איך הפציעות שלה עכשיו. 549 00:36:43,870 --> 00:36:47,440 לא משנה מה, אני צריך לבדוק אותה. 550 00:36:48,010 --> 00:36:53,410 אם זה זה ... שניכם כמו משפחה? 551 00:36:53,410 --> 00:36:55,720 אתה יכול להגיד את זה. 552 00:36:55,720 --> 00:36:57,530 איבדתי את כל הזיכרונות שלי. 553 00:36:57,530 --> 00:37:00,230 אני אפילו לא יודע אם יש לי משפחה. 554 00:37:00,230 --> 00:37:03,070 מיס לינג'ר היא היחידה שמעניין אותי עכשיו. 555 00:37:03,070 --> 00:37:05,850 בעיניי היא המשפחה שלי. 556 00:37:05,850 --> 00:37:08,460 אז לא משנה מה, אני חייב לרדת להר. 557 00:37:08,460 --> 00:37:11,910 WW- רגע, גם איבדת את הזיכרונות שלך? 558 00:37:11,910 --> 00:37:14,760 מדוע כולם מאבדים זיכרונות בזמן הזה? 559 00:37:14,760 --> 00:37:16,510 כשאתה שואל, אתה מתכוון 560 00:37:16,510 --> 00:37:19,750 שאחרים איבדו כאן את זכרונותיהם? 561 00:37:19,750 --> 00:37:23,230 שנר שנלכד איתי ושנינו. 562 00:37:23,230 --> 00:37:25,380 שנינו איבדנו את הזיכרונות. 563 00:37:25,380 --> 00:37:28,060 לא רק שעלינו לעבוד סופר קשה כל יום, 564 00:37:28,060 --> 00:37:31,960 אבל הם גם מעליבים אותנו! זה ממש מקומם! 565 00:37:32,700 --> 00:37:36,430 אז למה אתה לא יורד איתי להר? 566 00:37:36,430 --> 00:37:39,100 אתה מתכוון לעזוב מכאן? 567 00:37:39,100 --> 00:37:42,250 T- זה ... אבל ... 568 00:37:42,250 --> 00:37:46,110 אל תהססו. אתה רוצה להישאר כאן לנצח? 569 00:37:46,110 --> 00:37:48,960 אם אתה מלווה אותי שם למטה, אולי תשחזר את זיכרונך. 570 00:37:48,960 --> 00:37:50,890 גם אם אינך יכול, 571 00:37:50,890 --> 00:37:54,850 לפחות אתה לא בשליטת מישהו לסבול כאן בשקט. 572 00:37:54,850 --> 00:37:57,720 זה נכון. 573 00:37:57,720 --> 00:37:59,730 מה אם במורד ההר זה רמז 574 00:37:59,730 --> 00:38:02,270 ואני זוכר במהירות מי הייתי קודם? 575 00:38:02,270 --> 00:38:03,800 זה יהיה נהדר! 576 00:38:03,800 --> 00:38:06,760 בסדר. אני עובד רשמית יחד איתך עכשיו. 577 00:38:06,760 --> 00:38:08,820 בטוח. 578 00:38:08,820 --> 00:38:11,680 אבל רק המקום הזה שמור מאוד. 579 00:38:11,680 --> 00:38:14,580 אם אנחנו רוצים לברוח, זה לא יהיה כל כך קל! 580 00:38:14,580 --> 00:38:16,580 מה אנחנו צריכים לעשות? 581 00:38:16,580 --> 00:38:19,530 עלינו לבקש משנר לברוח איתנו. 582 00:38:19,530 --> 00:38:22,350 אם היא תעזור לנו, יהיה לנו סיכוי גדול יותר! 583 00:38:22,350 --> 00:38:24,820 "תלוי באחים שלך בבית. תלוי בחברים שלך בחוץ." 584 00:38:24,820 --> 00:38:28,180 אני כל כך בר מזל לפגוש אותך! 585 00:38:28,180 --> 00:38:29,120 אתה מנומס מדי. 586 00:38:29,120 --> 00:38:31,810 זה הגורל, הגורל. 587 00:38:31,810 --> 00:38:33,240 מישהו מגיע. 588 00:38:37,510 --> 00:38:38,860 אָח! 589 00:38:38,860 --> 00:38:40,350 מדוע שניכם עדיין כאן? 590 00:38:40,350 --> 00:38:43,590 הנסיכה הזקנה מחכה לך. מהרו ולכו. 591 00:38:45,260 --> 00:38:47,920 אח, תראה, שנינו חדשים. 592 00:38:47,920 --> 00:38:51,520 אז אנחנו לא מכירים את המקום הזה. בדרכנו לרחבה, שכחנו איפה היא הייתה. 593 00:38:51,520 --> 00:38:53,750 אח, אתה יכול לקחת אותנו לשם? 594 00:38:53,750 --> 00:38:56,490 היית כאן כל כך הרבה זמן. אתה לא יכול למצוא את הדרך שלך? 595 00:39:01,010 --> 00:39:02,900 מה קרה לו? 596 00:39:02,900 --> 00:39:05,380 WW- מה לא בסדר איתו? 597 00:39:07,230 --> 00:39:08,750 עוף מפה! 598 00:39:08,750 --> 00:39:10,060 אתה מעז לומר שאני חסר תועלת? 599 00:39:10,060 --> 00:39:12,330 ככה אתה מדבר עם סבא שלך? 600 00:39:12,330 --> 00:39:15,980 אני אבעט אותך למוות! 601 00:39:15,980 --> 00:39:18,820 - בוא נלך! אני אבעט אותך למוות! 602 00:39:33,650 --> 00:39:35,230 איפה דה פנג והאחרים? 603 00:39:35,230 --> 00:39:38,840 מדוע הוא עדיין לא הביא לכאן את לינג שי, אותו בן אנוש? 604 00:39:40,300 --> 00:39:41,330 אנחנו לא יודעים. אנחנו לא יודעים. 605 00:39:41,330 --> 00:39:43,870 גם את שני אלה לא ראינו. 606 00:39:43,870 --> 00:39:45,550 מה? 607 00:39:50,190 --> 00:39:53,710 ראשית, חדשות רעות, קרה משהו גדול! 608 00:39:53,710 --> 00:39:56,820 מה קרה? למה שניכם כאלה? 609 00:39:56,820 --> 00:39:59,340 דה פנג והפושע ההוא חברו יחד כדי להכות אותנו, 610 00:39:59,340 --> 00:40:01,420 ואז הם ברחו ביחד! 611 00:40:01,420 --> 00:40:03,450 מה? 612 00:40:03,450 --> 00:40:05,410 פשוט ידעתי שהוא לא אמין! 613 00:40:05,410 --> 00:40:09,120 הוא לא יכול היה להתמודד עם קשיים כאן אז הוא בגד בנו! 614 00:40:12,150 --> 00:40:14,050 כל חייל, שמע! 615 00:40:14,050 --> 00:40:16,080 עליכם לתפוס את שני אלה ולהחזיר אותם! 616 00:40:16,080 --> 00:40:18,720 אתה לא יכול לתת להם לשבש את השלום בהר שן יי! 617 00:40:18,720 --> 00:40:20,900 כן! 618 00:40:20,900 --> 00:40:23,060 כולכם, חפשו כך! 619 00:40:23,060 --> 00:40:25,920 השאר עוברים לשם! - כן! 620 00:40:29,300 --> 00:40:32,300 בסדר. שניכם, לכו לנוח. 621 00:40:32,300 --> 00:40:34,010 - כן. - כן. 622 00:40:34,780 --> 00:40:37,580 צ'יף, תן לי ללכת איתם. 623 00:40:37,580 --> 00:40:40,170 עם היכולות שלי, אני יכול להועיל. 624 00:40:40,170 --> 00:40:42,760 אתה? מה אתה יכול לעשות? 625 00:40:42,760 --> 00:40:45,400 אני אסיר תודה אם לא תעשה צרות נוספות. 626 00:40:46,670 --> 00:40:50,370 מה אני יכול לעשות? האם צ'יף ג'ו יאן לא יודע? 627 00:40:50,370 --> 00:40:53,790 יכול להיות שאתה רוצה עוד התאמה איתי, 628 00:40:53,790 --> 00:40:55,710 לזהות את היכולות שלי? 629 00:40:55,710 --> 00:40:57,050 אתה- 630 00:40:57,050 --> 00:40:59,430 לא אכפת לי אם אצטרך להילחם בך. 631 00:40:59,430 --> 00:41:02,210 אם אנחנו מפספסים את ההזדמנות לתפוס אותם, והנסיכה הזקנה צריכה מישהו להאשים, 632 00:41:02,210 --> 00:41:04,340 זה לא יהיה טוב. 633 00:41:05,400 --> 00:41:07,500 בסדר, בסדר. שנר, מה דעתך 634 00:41:07,500 --> 00:41:09,800 אנחנו הולכים לכיוונים מנוגדים? 635 00:41:09,800 --> 00:41:13,090 אם אתה רואה את שני אלה, צלם אותם באופן מיידי. 636 00:41:13,090 --> 00:41:14,460 כן! 637 00:41:14,460 --> 00:41:17,210 אתה יכול לעבור לשם כדי לחפש. 638 00:41:39,420 --> 00:41:40,870 אל תזוז. 639 00:41:42,950 --> 00:41:44,710 בוגד שכמוך. 640 00:41:44,710 --> 00:41:47,090 שנר, תירגע. 641 00:41:47,090 --> 00:41:49,700 אני אקח אותך לראות מישהו. 642 00:41:49,700 --> 00:41:51,040 בוא נלך. 643 00:41:51,760 --> 00:41:53,570 פשוט לך. 644 00:41:56,580 --> 00:41:58,030 לְמַהֵר. 645 00:42:01,640 --> 00:42:04,660 אחות יפה, אני מצטער. תצטרך לסבול קצת. 646 00:42:04,660 --> 00:42:06,090 לשניכם בטוח האומץ. 647 00:42:06,090 --> 00:42:07,940 זהו הר שן יי. 648 00:42:07,940 --> 00:42:09,720 אנו יודעים שזה הר שן יי. 649 00:42:09,720 --> 00:42:13,940 מכיוון שאנחנו יודעים שזה הר שן יי, עלינו לברוח. 650 00:42:13,940 --> 00:42:15,520 בחלומות שלך! 651 00:42:15,520 --> 00:42:18,570 חיילי שן יי מסיירים במקום יום ולילה. 652 00:42:18,570 --> 00:42:20,530 אתה חושב שזה רק בשביל להראות? 653 00:42:20,530 --> 00:42:23,530 שנר, זה בגלל שאנחנו צריכים לסייר כל יום, 654 00:42:23,530 --> 00:42:25,400 זה משעמם מדי. לכן כדאי לנו לברוח! 655 00:42:25,400 --> 00:42:29,720 תהיה בשקט! אני אומר, זה חסר תועלת גם אם אתה מחזיק אותי כבני ערובה. 656 00:42:29,720 --> 00:42:33,100 ללא צו של הנסיכה הזקנה, אל תחשוב לעזוב! 657 00:42:34,940 --> 00:42:41,480 ♫ אהבה, חול נשטף על ידי הגלים בזה אחר זה. ♫ 658 00:42:41,480 --> 00:42:45,430 ♫ להחזיק אמון טהור, ♫ 659 00:42:45,430 --> 00:42:50,850 ♫ אהבה אכזרית ♫ 660 00:42:50,850 --> 00:42:56,450 ♫ לא מרשה לך ללכת. ♫ 661 00:42:59,100 --> 00:43:07,150 Purs כיווצתי את שפתי וחנקתי את דברי, ♫ 662 00:43:08,540 --> 00:43:16,000 מחכה בסבלנות לעתיד טוב יותר, ♫ 663 00:43:18,190 --> 00:43:22,290 סופרת את הימים בשקט ♫ 664 00:43:22,290 --> 00:43:27,770 עזבנו יחד, ♫ 665 00:43:27,770 --> 00:43:32,010 ♫ מזכירה לעצמי בשלווה ♫ 666 00:43:32,010 --> 00:43:39,770 לעצור את צערי עד הסוף. ♫ 667 00:43:39,770 --> 00:43:44,540 ♫ אש משתוללת נצחית, ♫ 668 00:43:44,540 --> 00:43:49,380 ♫ לנצח שוצף גלים סוערים, ♫ 669 00:43:49,380 --> 00:43:56,490 Hand יד כנה אינה מלאכותית, אלא האהבה. ♫ 670 00:43:56,490 --> 00:43:59,030 ♫ אתה לא חושש עד שאתה מרגיש את הכאב. ♫ 671 00:43:59,030 --> 00:44:03,740 Desert המדבר פוגש את הים, ♫ 672 00:44:03,740 --> 00:44:08,550 הגשם שהופך לפתיתי שלג. ♫ 673 00:44:08,550 --> 00:44:15,910 ♫ הכל בגלל אהבה. ♫ 674 00:44:16,890 --> 00:44:26,110 ♫ זה ביטוי של אהבה. ♫ 675 00:44:26,110 --> 00:44:34,220 ♫ אבל אהבה ... למה היא קורסת? ♫ 676 00:44:34,220 --> 00:44:40,410 ♫ אני לא אוותר ולא משנה מה יידרש, ♫ 677 00:44:40,410 --> 00:44:45,060 לא משנה ההבדלים. ♫ 678 00:44:45,060 --> 00:44:53,320 ♫ גם אם זה אומר ליפול דרך כדור הארץ, ♫ 679 00:44:53,320 --> 00:44:59,770 אני לא מתחרט שנתתי לך את אהבתי. ♫